﻿1
00:00:27,700 --> 00:00:30,500
1945 yazýndayýz...

2
00:00:30,600 --> 00:00:32,500
Japonya ve müttefikleri arasýndaki...

3
00:00:32,600 --> 00:00:35,000
savaþýn baþlamasýnýn üzerinden
3,5 sene geçti.

4
00:00:35,100 --> 00:00:36,700
Baþlangýçtaki baþarýlara raðmen...

5
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
Japonya muharebelerde iniþli...

6
00:00:38,700 --> 00:00:40,100
çýkýþlý bir görüntü sergiledi.

7
00:00:40,200 --> 00:00:43,700
Amerikalýlar önlerine kattýklarý
Japonlarý süpürerek...

8
00:00:43,700 --> 00:00:47,200
Pasifik üzerinde birdirbir oynadýlar.

9
00:00:47,200 --> 00:00:49,700
Japonya'nýn imparatorluk donanmasý
tamamen yokedildi...

10
00:00:49,700 --> 00:00:51,200
hava kuvvetleri zararsýz hale getirildi.

11
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
Ellerinde tuttuklarý hava
üsleri sayesinde...

12
00:00:54,200 --> 00:00:57,100
Amerikan B-29 savaþ uçaklarý...

13
00:00:57,100 --> 00:01:00,200
Japon adalarýný bombalayabiliyordu.

14
00:01:00,200 --> 00:01:03,100
Þehirler ve endüstriyel merkezler
üzerinde sistematik bir...

15
00:01:03,100 --> 00:01:05,400
bombalama harekatý baþlatýlmýþtý.

16
00:01:05,500 --> 00:01:07,700
Bu sivil hedeflere karþý uygulanan...

17
00:01:07,800 --> 00:01:09,300
en yýkýcý saldýrýydý.

18
00:01:13,300 --> 00:01:15,700
Bu esnada, Amerika'da...

19
00:01:15,800 --> 00:01:17,600
Robert Oppenheimer ve diðer bilim adamlarý...

20
00:01:17,600 --> 00:01:20,200
üç senedir, gizlilik içinde, yeni bir...

21
00:01:20,300 --> 00:01:22,100
atom bombasý geliþtirme
çalýþmalarýný sürdürüyorlardý.

22
00:01:22,200 --> 00:01:23,900
Sonunda baþardýlar.

23
00:01:23,900 --> 00:01:25,700
Ama 1945 yazýnda, onlarýn bu baþarýsýndan...

24
00:01:25,800 --> 00:01:27,700
henüz dünyanýn ve elbette
Hiroshima vatandaþlarýnýn...

25
00:01:27,800 --> 00:01:28,900
haberleri yoktu.

26
00:01:38,800 --> 00:01:40,900
Tehlike geçti!

27
00:01:41,000 --> 00:01:43,300
Düþman geri çekildi!

28
00:01:43,300 --> 00:01:46,800
Tehlike geçti!

29
00:01:46,800 --> 00:01:49,300
Hadi, gidelim!

30
00:01:49,400 --> 00:01:51,500
Tehlike geçti!

31
00:02:03,800 --> 00:02:06,500
- Ben hala açým.
- Ben de.

32
00:02:06,600 --> 00:02:08,800
Önce yapýlacak iþlerimiz var.

33
00:02:09,800 --> 00:02:12,800
Baba, bu buðdayýn hasat zamaný
gelmemiþ mi?

34
00:02:12,800 --> 00:02:15,800
Dayanamýyorum.
O kadar çok ekmek yiyeceðim ki!

35
00:02:15,800 --> 00:02:18,500
Ekmek, ekmek ve ekmek.
Kusana kadar.

36
00:02:18,500 --> 00:02:21,600
Eriþte! Ben kusana kadar
eriþte yiyeceðim!

37
00:02:21,600 --> 00:02:24,300
- Gen.
- Ne?

38
00:02:24,300 --> 00:02:26,300
- Shinji.
- Efendim?

39
00:02:26,300 --> 00:02:27,800
Þuna bakýn çocuklar.

40
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
Yaþamýna senenin en soðuk
zamanýnda baþlýyor.

41
00:02:31,800 --> 00:02:34,800
Yaðmur dövüyor,
rüzgar sallýyor...

42
00:02:34,800 --> 00:02:37,300
insanlarýn ayaklarý altýnda eziliyor...

43
00:02:37,300 --> 00:02:39,900
ama buðday yine de kök
salýyor ve büyüyor.

44
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
Hayatta kalýyor.

45
00:02:41,400 --> 00:02:44,000
Ýþte, buðday sizin için örnek
olsun evlatlarým.

46
00:02:44,100 --> 00:02:45,200
Tamam mý?

47
00:02:45,200 --> 00:02:47,100
Bu eski, aptal hikayeden sýkýldýk.

48
00:02:47,100 --> 00:02:48,600
Sýkýlamak mý, siz mi?

49
00:03:04,000 --> 00:03:05,500
Hiyah!

50
00:04:28,300 --> 00:04:30,500
Buraya gelip, imparatora hizmetimde
iyi þanslar dileyerek...

51
00:04:30,600 --> 00:04:33,300
beni ve annemi onurlandýrýyorsunuz.

52
00:04:33,300 --> 00:04:36,300
Cesurca savaþ, Oyama. Banzai!

53
00:05:12,300 --> 00:05:14,500
Ben askere gidemiyorum, o zaman...

54
00:05:14,500 --> 00:05:16,100
al sana kirli bir battaniye...

55
00:05:16,100 --> 00:05:18,000
tabaklarý metalden yapýlmýþ...

56
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
çubuklarý da öyle...

57
00:05:19,800 --> 00:05:23,300
azýcýk bir kepçe pirinç...

58
00:05:23,400 --> 00:05:27,400
tabaðýn üstündeki böceklerle birlikte.

59
00:05:27,500 --> 00:05:30,400
Açým.
Çok açým ve baþým dönüyor.

60
00:05:30,500 --> 00:05:31,900
Çok açým...

61
00:05:32,000 --> 00:05:34,300
KOca bir keçiyi yiyebilirim!

62
00:05:34,400 --> 00:05:37,900
Eðer erzak pulunuz varsa,
bugün þanslý gününüz demektir.

63
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
Çorbanýn içinde pirinç
bile var bugün.

64
00:05:43,500 --> 00:05:45,300
Þuna bak!

65
00:05:45,400 --> 00:05:48,000
Haftalardýr bu kadar pirinç
görmemiþtim!

66
00:05:55,100 --> 00:05:56,500
Hey!

67
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
Baba,
biraz daha çorba alabilir miyiz?

68
00:06:01,100 --> 00:06:04,000
Üzgünüm, çocuklar. Bugün olmaz.
Daha fazla erzak pulumuz kalmadý.

69
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
Biraz daha sabretmeniz gerekecek.

70
00:06:05,500 --> 00:06:07,800
- Biz açýz.
- Açlýktan ölüyoruz.

71
00:06:07,800 --> 00:06:09,500
Yolumdan çekil!

72
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
Nasýl olur da sýraya kaynamaya
çalýþýrsýn?

73
00:06:11,500 --> 00:06:13,900
- Sýraný bekle, yoksa...
- Yoksa ne?

74
00:06:16,100 --> 00:06:18,500
Kim seni çorba takipcisi yaptý, ha?

75
00:06:18,500 --> 00:06:21,300
- Ne cesaretle?
- Götürün onu!

76
00:06:21,300 --> 00:06:24,700
Güzelce pataklayýn... durun!

77
00:06:24,700 --> 00:06:26,700
Bu çok fena deðil mi baba?

78
00:06:26,700 --> 00:06:29,700
Yetiþkin adamlar bir tas çorba için
kavga ediyorlar.

79
00:06:29,700 --> 00:06:32,500
Eðer dövüþeceklerse,
balýk için falan dövüþsünler yahu.

80
00:06:34,700 --> 00:06:36,600
Anne! Biz geldik!

81
00:06:36,700 --> 00:06:38,500
Biz döndük!

82
00:06:38,500 --> 00:06:42,200
Bizi özledin mi?

83
00:06:42,200 --> 00:06:44,500
Yiyecek ne var? Açlýktan ölüyorum.

84
00:06:44,600 --> 00:06:46,700
Bir þeyler olacaktý.
Bakalým.

85
00:06:55,100 --> 00:06:59,100
Orada bir þey saklýyorsun, deðil mi?

86
00:06:59,100 --> 00:07:00,500
Tatlý patates!

87
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
Bekle biraz, Shinji.
Onu paylaþmayacak mýsýn?

88
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
- Hayýr!
- Hemen buraya gel!

89
00:07:05,100 --> 00:07:07,600
O senin deðil!

90
00:07:07,600 --> 00:07:09,500
Hayýr! Sen hepsini yiyeceksin!

91
00:07:09,600 --> 00:07:12,000
Ver onu bana! Þaka yapmýyorum!

92
00:07:12,000 --> 00:07:14,500
- Hayýr! Hayýr! Hayýr!
- Shinji!

93
00:07:14,500 --> 00:07:17,000
Kim olduðunu sanýyorsun,
seni bücürük?

94
00:07:17,000 --> 00:07:19,500
- Buraya gel!
- Hayýr! Git baþýmdan!

95
00:07:19,600 --> 00:07:21,800
Bu kadar yeter! Dur!

96
00:07:23,500 --> 00:07:24,600
Git baþýmdan!

97
00:07:24,600 --> 00:07:26,900
Onu paylaþmalýyýz, sen de biliyorsun bunu.

98
00:07:26,900 --> 00:07:29,100
Sakýn yapma!

99
00:07:29,100 --> 00:07:31,300
Ver þunu bana!
Düþüreceksin!

100
00:07:34,800 --> 00:07:35,900
Ah!

101
00:07:35,900 --> 00:07:37,800
Shinji, sen tam bir arsýz...

102
00:07:40,400 --> 00:07:41,700
veletsin!

103
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
Çok piþman olacaksýn!

104
00:07:53,200 --> 00:07:55,700
Tamam. Ver þimdi!

105
00:08:00,800 --> 00:08:03,600
Hey. O benim.
Versene, Eiko.

106
00:08:03,700 --> 00:08:06,600
Siz ikiniz patatese annemin
ihtiyacý olduðunu biliyorsunuz.

107
00:08:06,700 --> 00:08:10,100
- Ne demek yani?
- O halde neden bize versin ki?

108
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
O iyilik yapmaya çalýþýyordu sadece.

109
00:08:11,600 --> 00:08:15,100
Annemin doðacak bebek için
güçlü kalmasý lazým.

110
00:08:15,100 --> 00:08:18,100
Eðer bu patatesi yerseniz,
bebek ölür.

111
00:08:18,200 --> 00:08:21,000
Þimdi, hala istiyor musunuz?

112
00:08:21,000 --> 00:08:23,100
Eiko, hadi,
önemli deðil, tatlým.

113
00:08:23,200 --> 00:08:24,900
Kardeþlerine ver patatesi.

114
00:08:25,000 --> 00:08:26,300
Ama, anne, bu adil deðil.

115
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
Bebeðin ona kardeþlerimden çok
daha fazla ihtiyacý var.

116
00:08:28,200 --> 00:08:29,600
Ýþte, al.

117
00:08:31,700 --> 00:08:33,700
Lütfen, bebek için ye onu.

118
00:08:43,200 --> 00:08:46,200
Siz ikiniz, Kesin þunu. Hadi.
Daha sonra baþka bir þey yersiniz.

119
00:08:50,200 --> 00:08:52,600
Biliyorsun, hayatým,
çocuklarýn aç dolaþmalarýný...

120
00:08:52,700 --> 00:08:55,600
izlemek korkunç bir þey.

121
00:08:55,700 --> 00:08:58,600
Ve daha da kötüsü, paramýz olsa bile...

122
00:08:58,700 --> 00:09:00,300
alacak hiç yiyecek yok.

123
00:09:00,300 --> 00:09:02,600
Sadece sabýrlý olacaðýz, hepsi bu.

124
00:09:02,700 --> 00:09:05,200
- Ah!
- Ne oldu?

125
00:09:05,200 --> 00:09:08,700
Yok bir þey. Bebeðimiz içerde
hareket ediyor.

126
00:09:08,700 --> 00:09:10,200
Tekmeliyor.

127
00:09:10,200 --> 00:09:12,700
Ne, yine mi? Bunun ne demek olduðunu
biliyorsun, deðil mi?

128
00:09:12,700 --> 00:09:14,200
Bu güçlü... saðlýklý bir bebek
olacak demek.

129
00:09:14,200 --> 00:09:17,200
Saðlýklý bir bebiþ,...Ooh!

130
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
Hareketli bir çocuk olacak.

131
00:09:19,900 --> 00:09:21,200
Neye gülüyorsunuz?

132
00:09:21,300 --> 00:09:24,100
Bebek hareket ediyor.
Dýþarý çýkmak istiyor.

133
00:09:24,100 --> 00:09:26,900
Hareket mi ediyor? Ama nasýl?
Henüz doðmadý ki.

134
00:09:34,700 --> 00:09:36,700
Yine hareket etti.

135
00:09:36,700 --> 00:09:38,700
Bu çok komik. Bebek kýz mý, erkek mi?

136
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
Sanýrým bu bir erkek.

137
00:09:40,700 --> 00:09:42,800
Doðana kadar bunu bilemezsin.

138
00:09:42,900 --> 00:09:45,000
Sabýrsýzlanýyorum onu görmek için.

139
00:09:45,100 --> 00:09:48,700
Oh, sen sadece patronluk taslayacaðýn
baþka bir küçük kardeþ istiyorsun.

140
00:09:48,700 --> 00:09:50,900
Ama bu sefer olmayacak, Gen...

141
00:09:50,900 --> 00:09:54,000
çünkü eðer oðlansa,
o benim küçük kardeþim olacak.

142
00:09:54,100 --> 00:09:56,500
O halde sanýrým sen ona
patronluk taslayacaksýn...

143
00:09:56,600 --> 00:09:58,400
ve ona neler öðreteceðini düþünmek
bile istemem.

144
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
Bu beni çok korkuturdu.

145
00:10:00,100 --> 00:10:03,400
Ne! Görüþürüz.
Sen ona kötü örnek olurdun asýl.

146
00:10:05,400 --> 00:10:07,300
Hayýr, olmazdým.

147
00:10:07,300 --> 00:10:09,300
Öyle demek istememiþtim.

148
00:10:09,300 --> 00:10:11,800
Þaka yapýyordum sadece.

149
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Sen iyi bir çocuksun, Shinji.

150
00:10:13,800 --> 00:10:16,400
Bebeðe çok iyi abilik yapacaðýný
biliyorum.

151
00:10:23,300 --> 00:10:25,100
Ne zaman doðacak peki?

152
00:10:25,100 --> 00:10:28,400
Hemen çýk, küçük kardeþim.
Acele et.

153
00:10:55,200 --> 00:10:57,300
Çocuklar, uyanýn!

154
00:10:57,300 --> 00:10:59,800
Dikkat! Dikkat!
Hava saldýrýsý!

155
00:10:59,800 --> 00:11:01,300
Bir an önce sýðýnaklara gidin!

156
00:11:01,300 --> 00:11:03,800
Hava saldýrýsý! Herkes sýðýnaklara!

157
00:11:04,900 --> 00:11:07,900
Herkes doðru sýðýnaða.
Eiko, kardeþlerini al.

158
00:11:07,900 --> 00:11:09,800
Oh, hayýr.

159
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
Hadi, Gen. Gitmeliyiz.

160
00:11:13,000 --> 00:11:14,900
Shinji'yi uyandýr. Hadi.

161
00:11:15,000 --> 00:11:16,900
Shinji, hadi kalk.

162
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
Onu bana býrak, Eiko.
Onu uyandýracaðým.

163
00:11:26,700 --> 00:11:28,100
Bööö! Pirinç, Shinji!

164
00:11:28,200 --> 00:11:29,400
Þunlara da bak!

165
00:11:29,500 --> 00:11:31,800
Gördün mü? Eriþte... Bir tabak!

166
00:11:31,800 --> 00:11:32,900
Nerde?

167
00:11:33,000 --> 00:11:34,100
Gerçek eriþte mi?

168
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
Hey. Neler oluyor?

169
00:11:35,700 --> 00:11:37,100
Bu tabak boþ!

170
00:11:37,200 --> 00:11:39,400
Hepsini sen yedin!

171
00:11:44,200 --> 00:11:46,100
Paylaþmamýz gerekirdi.

172
00:11:46,200 --> 00:11:47,300
Git baþýmdan!

173
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
Neyi paylaþacaktýk?

174
00:11:48,900 --> 00:11:50,700
Eriþteyi.

175
00:11:51,900 --> 00:11:53,700
Ne oluyor burada?

176
00:11:57,200 --> 00:11:58,300
Bilmem.

177
00:11:58,400 --> 00:11:59,700
Ne yapýyoruz biz?

178
00:12:17,900 --> 00:12:19,400
Acele et oðlum.

179
00:12:20,400 --> 00:12:22,300
Kafana bir bomba indiðini farzet...

180
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
istediðin bu mu?

181
00:12:24,400 --> 00:12:26,900
Bahse girerim bu da
baþka bir casus uçaktýr.

182
00:12:26,900 --> 00:12:29,400
Bombalarý asla bizim üstümüzde býrakmazlar.
Biz önemsiziz.

183
00:12:29,400 --> 00:12:30,900
Nasýl böyle söylersin?

184
00:12:30,900 --> 00:12:34,300
400. binadaki vurulan çocuðu unuttun mu?

185
00:13:01,400 --> 00:13:02,900
Tokyo, Yokohama, Nagoya,
Osaka...

186
00:13:02,900 --> 00:13:04,900
Bütün büyük þehirlere saldýrdýlar...

187
00:13:04,900 --> 00:13:06,600
ve hepsini harabeye çevirdiler.

188
00:13:06,700 --> 00:13:10,600
Bu ciddi bir þey, Gen. Bundan önemsizmiþ
gibi bahsetmene izin veremem.

189
00:13:10,700 --> 00:13:13,100
Benim canýmý sýkan bir þey var.

190
00:13:14,200 --> 00:13:17,400
Dediðin gibi, etrafýmýzdaki bütün
büyük þehirler defalarca bombalandý...

191
00:13:17,400 --> 00:13:20,000
ama Hiroshima'ya bomba atýlmadý.

192
00:13:24,600 --> 00:13:28,700
Düþman geri çekildi!
Tehlike geçti! Düþman geri çekildi!

193
00:13:28,800 --> 00:13:31,200
Ne! Size söylemiþtim!

194
00:13:31,200 --> 00:13:32,300
Tehlike geçti!

195
00:13:32,400 --> 00:13:35,800
Evlerinize dönün!

196
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
Bunun sadece bir casus uçak
olduðunu biliyordum.

197
00:13:38,100 --> 00:13:40,800
Boþu boþuna uyandým ve yataðýmdan
kalktým iþte.

198
00:13:46,800 --> 00:13:48,900
Tamamen güvenli ve sesi... Ohh!

199
00:13:49,000 --> 00:13:51,800
Anne! Ýyi misin?
Bebek mi?

200
00:13:51,900 --> 00:13:53,800
Kimei, neyin var?

201
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Biraz baþým döndü sadece.

202
00:13:56,500 --> 00:13:58,800
- Kimei!
- Anne!

203
00:13:58,800 --> 00:14:00,900
Çocuklar, gidin doktoru çaðýrýn!

204
00:14:01,000 --> 00:14:02,100
Tamam!

205
00:14:02,200 --> 00:14:05,000
- Eiko, yataðý hazýrla.
- Hemen baba.

206
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Kimei, dayan.
Uzun sürmeyecek.

207
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Doktor birazdan gelmiþ olur.

208
00:14:14,000 --> 00:14:16,300
Hey, Gen, annem ölecek mi?

209
00:14:16,400 --> 00:14:19,000
Oh, hayýr!
Annem ölmüyor, deðil mi?

210
00:14:19,000 --> 00:14:22,700
Shinji, kapa çeneni!
Annemiz ölmeyecek.

211
00:14:37,700 --> 00:14:39,400
Uyan, Doktor! Uyan!

212
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
Annemizin yardýma ihtiyacý var!

213
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
Acele et!
Bu gerçekten önemli!

214
00:14:43,200 --> 00:14:46,100
Karnýnda küçük kardeþimizi taþýyor!

215
00:14:48,400 --> 00:14:50,000
Yavaþ olun, çocuklar. Yavaþ olun.

216
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Oraya ulaþamadan kalp krizinden öleceðim.

217
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Bunu bu kadar þiþmanlamadan önce
düþünecektin.

218
00:14:55,000 --> 00:14:56,500
Annemiz hasta, ve eðer onu iyileþtiremezsen...

219
00:14:56,500 --> 00:14:57,700
piþman olursun.

220
00:15:03,800 --> 00:15:05,000
Ýyileþecek mi?

221
00:15:05,100 --> 00:15:08,000
Kötü beslenme sebebiyle hastalanmýþ.

222
00:15:08,100 --> 00:15:11,500
Eðer daha çok yerse,
gücü yerine gelir...

223
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
ve iyileþir.

224
00:15:14,700 --> 00:15:17,700
Elbette,
bunu böyle söylemesi kolay.

225
00:15:17,700 --> 00:15:22,200
Öyle görünüyor ki kimse için yeterli
ilaç ya da yiyecek stoðumuz yok.

226
00:15:22,200 --> 00:15:23,900
Üzgünüm.

227
00:15:26,900 --> 00:15:29,200
Bu ciddi ama.
Bir þeyler yapmalýyýz.

228
00:15:29,200 --> 00:15:32,300
Bu gerçekten ciddi bir durum.
Gerçekten bir þey yapmalýyýz.

229
00:16:13,800 --> 00:16:17,100
Ne oldu, Eiko?
Ne oldu?

230
00:16:17,100 --> 00:16:21,600
Kalan son pirincimiz de bitti, baba...

231
00:16:21,600 --> 00:16:24,400
ve artýk alýþveriþ yapacak
paramýz kalmadý.

232
00:16:24,400 --> 00:16:26,600
Merak etme.
Bir çözüm yolu bulacaðýz.

233
00:16:26,600 --> 00:16:28,000
Para bulacaðýz.

234
00:16:28,000 --> 00:16:31,600
Devam edip iþlerimizi tamamlayalým.

235
00:16:31,600 --> 00:16:34,000
Daha sonra belki borçlarýmýz ödenir.

236
00:16:34,000 --> 00:16:37,400
Eiko, çok fazla yorulmamalýsýn.
Yeterince güçlü deðilsin.

237
00:16:37,500 --> 00:16:40,000
Oh, ben iyiyim.

238
00:16:41,100 --> 00:16:42,500
Eminim.

239
00:17:05,700 --> 00:17:07,000
Hey. Buraya gel, Gen.

240
00:17:07,000 --> 00:17:08,300
O nedir?

241
00:17:08,400 --> 00:17:10,500
Hiç solucan yemiþ birisi var mýdýr?

242
00:17:10,500 --> 00:17:11,800
Solucan yemiþ mi?

243
00:17:11,900 --> 00:17:13,300
Týrtýl gibi mi?

244
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
Bilmem.

245
00:17:15,400 --> 00:17:19,000
Eðer seni hasta etmezlerse,
annem de yiyebilir demektir.

246
00:17:25,900 --> 00:17:27,200
Salak!

247
00:17:27,200 --> 00:17:29,900
Günaydýn, çocuklar.
Dün gece bazý gürültüler duydum.

248
00:17:29,900 --> 00:17:31,000
Merhaba, Bay Pak.

249
00:17:31,100 --> 00:17:32,800
Her þey yolunda mý?
Bebek doðdu mu?

250
00:17:32,900 --> 00:17:34,300
Annemiz hasta.

251
00:17:34,400 --> 00:17:37,300
Doktor, beslenme bozukluðu
olduðunu söyledi.

252
00:17:37,400 --> 00:17:39,700
Bu korkunç, ee ne zaman saðlýðýna
kavuþabilirmiþ.

253
00:17:39,700 --> 00:17:43,200
Zamanýnda birisi sazan kanýnýn
annenizin durumundaki bir kadýn için...

254
00:17:43,200 --> 00:17:45,300
en iyi þey olduðunu söylemiþti.

255
00:17:45,400 --> 00:17:47,300
Ne?

256
00:17:47,400 --> 00:17:49,800
Sazan mý? Sazan balýðý mý yani?

257
00:17:49,900 --> 00:17:51,100
Sahi mi?

258
00:17:58,500 --> 00:18:02,200
Ya, bu sazan kaný iþini gerçekten
anlamadým.

259
00:18:02,200 --> 00:18:05,000
Eðer onun için bir tane yakalayabilirsek,
annem daha iyi olacak.

260
00:18:06,000 --> 00:18:07,500
Öyleyse, hadi iþ baþýna!

261
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
Hemen bayým!

262
00:18:12,200 --> 00:18:13,400
Çavuþ!

263
00:18:13,400 --> 00:18:14,900
Yüzbaþý!

264
00:18:14,900 --> 00:18:16,400
Kýpýrdayýn!

265
00:18:16,400 --> 00:18:18,000
Bölük, ileri!

266
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
Gözcüler!

267
00:18:53,600 --> 00:18:54,700
Burada kalýn!

268
00:18:54,800 --> 00:18:56,000
Týrman!

269
00:18:58,100 --> 00:19:00,700
Bak, Shinji.
Bak þu sazanlara.

270
00:19:00,800 --> 00:19:02,200
Ve çok da büyükler.

271
00:19:02,300 --> 00:19:04,800
Çevreyi gözle, çavuþ.
Düþman falan görünüyor mu?

272
00:19:06,600 --> 00:19:08,700
Negatif efendim.

273
00:19:12,100 --> 00:19:14,000
Hey! Bak! Bak!

274
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
Sanýrým bir tane yakaladým.

275
00:19:17,100 --> 00:19:18,800
Çok hýzlý oldu bu.
Balýk da aç olmalý.

276
00:19:18,800 --> 00:19:22,300
Neredeyse beni içeri çekecek!

277
00:19:25,200 --> 00:19:27,100
Büyük bir balýk!

278
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
Gerçekten büyük!

279
00:19:28,500 --> 00:19:30,800
Dayan, Shinji. Sakýn býrakma.

280
00:19:30,800 --> 00:19:32,000
Býrakmam.

281
00:19:32,000 --> 00:19:33,500
Arkasýndan dalýyorum ben de.

282
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Yakaladým onu, Shinji! Gördün mü?

283
00:19:54,100 --> 00:19:56,500
Buna inanamýyorum! Zafer!

284
00:19:59,300 --> 00:20:01,400
Þimdi onu eve götürelim.

285
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
Babama onu kimin yakaladýðýný
söylemeyi unutma.

286
00:20:08,700 --> 00:20:10,000
Defolun buradan!

287
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Sizi küçük hýrsýzlar!

288
00:20:16,600 --> 00:20:17,700
Býrakýn o balýðý hemen!

289
00:20:22,600 --> 00:20:24,000
Gen'e vurdun!

290
00:20:31,600 --> 00:20:33,500
Bana yine vurabilirsiniz bayým.

291
00:20:33,600 --> 00:20:37,000
Gerçekten, bana istediðiniz kadar
vurabilirsiniz.

292
00:20:37,100 --> 00:20:41,500
Devam edin, ama iþiniz bittiðinde
balýðý almamýza izin verin.

293
00:20:41,600 --> 00:20:42,900
Lütfen bayým.

294
00:20:44,000 --> 00:20:45,100
Bu doðru!

295
00:20:45,100 --> 00:20:47,700
Bana da istediðiniz kadar vurabilirsiniz.

296
00:20:47,700 --> 00:20:48,900
Ama balýðý bize verin.

297
00:20:48,900 --> 00:20:50,400
Baþlayýn. Ben hazýrým.

298
00:21:02,500 --> 00:21:05,700
Bana neden bu balýðý istediðinizi
söyleyecek misiniz?

299
00:21:05,700 --> 00:21:07,200
Annemiz için bayým.

300
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
Onun bir bebeði olacak,
ve iyi durumda deðil.

301
00:21:09,300 --> 00:21:13,100
Ve Bay Pak sazan kanýnýn ona
iyi gelecek tek þey olduðunu söyledi.

302
00:21:16,300 --> 00:21:19,100
O olmazsa, annem daha da kötüleþecek
ya da...

303
00:21:19,100 --> 00:21:22,100
Annemin ölmesini istemezsiniz, deðil mi?

304
00:21:25,300 --> 00:21:27,200
Oh, lütfen, bize yardým edin.

305
00:21:27,300 --> 00:21:29,100
Lütfen onu kurtarýn.

306
00:21:34,400 --> 00:21:35,600
Etmeyecek misiniz?

307
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
Oh, hayýr!

308
00:21:40,200 --> 00:21:43,500
Sen yaþlý ve cimri birisin,
öyle deðil mi?

309
00:21:43,500 --> 00:21:48,500
Annemin ruhu sana dadanacak ve
ölene kadar seni rahatsýz edecek!

310
00:21:56,600 --> 00:21:59,100
Ýhtiyar size nasýl gidin der ki?

311
00:21:59,100 --> 00:22:01,600
Elinizden geldiði kadar iyi
evlatlar olmaya çalýþýn.

312
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
Tamam. Alýn onu.

313
00:22:09,000 --> 00:22:11,900
Sazaný annenize götürün lütfen.

314
00:22:12,000 --> 00:22:13,900
Sen ciddi misin?

315
00:22:14,000 --> 00:22:16,900
Þunu unutma yaþlý adam, yalan
söylüyorsan, direk cehenneme gidersin.

316
00:22:17,000 --> 00:22:20,700
Komik, ben de ayný þeyi size
söylemek üzereydim biraz önce.

317
00:22:49,600 --> 00:22:52,500
Çocuklar eðer bunu çaldýysanýz,
size ne yapacaðýmýz biliyorsunuz.

318
00:22:52,600 --> 00:22:55,000
Çalmadýk.
Yaþlý adam verdi onu bize.

319
00:22:55,000 --> 00:22:56,500
Bize inanmýyor musun?

320
00:22:56,600 --> 00:22:58,500
Piþirelim onu ve anneme götürelim.

321
00:22:58,500 --> 00:23:01,000
Onun durumundaki bir kadýn için
en iyi þey bu.

322
00:23:01,000 --> 00:23:04,400
Acele edelim ve piþirelim þunu...hadi.

323
00:23:06,200 --> 00:23:09,000
Eiko, onu duydun.

324
00:23:09,100 --> 00:23:10,500
Hemen.

325
00:23:26,600 --> 00:23:29,500
Annem þimdi daha iyi olacak mý?

326
00:23:29,600 --> 00:23:32,200
Umarým olacak.

327
00:23:32,300 --> 00:23:35,000
Siz çocuklar böyle þeyler için endiþe
etmeyi býrakmalýsýnýz.

328
00:23:35,100 --> 00:23:37,200
Benim daha çok çalýþmam gerekli.

329
00:23:37,200 --> 00:23:40,500
Bizim hiç yeterli yiyeceðimiz olacak mý
acaba, bunu bilmek istiyorum.

330
00:23:40,500 --> 00:23:41,700
Olacak mý?

331
00:23:41,700 --> 00:23:45,000
Evet oðlum, olacak. Savaþ sona erdiðinde.

332
00:23:45,000 --> 00:23:46,900
Savaþ ne zaman bitecek peki?

333
00:23:46,900 --> 00:23:50,900
Uzun süremeyecek. Japonya'nýn her
þeyi var, sadece ordusunu kaybetti.

334
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Eðer ordumuzu kaybettiysek, neden
savaþmayý sürdürüyoruz?

335
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Neden mi? Çünkü hükümetimizde
delirmiþ adamlar var.

336
00:23:57,000 --> 00:23:59,500
Onlar aptal, delirmiþ adamlar.
Hepsi.

337
00:23:59,500 --> 00:24:02,000
Baba, böyle þeyler söylememelisin.

338
00:24:02,000 --> 00:24:04,200
Sana vatan haini falan diyebilirler.

339
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
Vatan haini, korkak...
bu kelimelerin benim için bir anlamý yok.

340
00:24:06,500 --> 00:24:08,500
Aslýnda, düþününce...

341
00:24:08,500 --> 00:24:10,200
eðer bana bu kelimelerle hitap ederlerse
gurur bile duyarým.

342
00:24:11,500 --> 00:24:13,500
Bu savaþ doðru bir þey olamaz...

343
00:24:13,500 --> 00:24:17,400
ama sadece benim gibi korkaklarýn
bunu söylemeye cesareti vardýr.

344
00:24:17,500 --> 00:24:20,000
Keþke bizim gibilerden biraz daha olsa.

345
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Bilirsiniz, bazen, çevreniz kana susamýþlarla
çevriliyken...

346
00:24:22,000 --> 00:24:25,400
savaþmamayý savaþmaya, öldürmemeyi
öldürmeye karþý savunmak...

347
00:24:25,500 --> 00:24:27,800
daha çok cesaret gerektirir.

348
00:24:27,900 --> 00:24:30,400
Benim kitabýmdaki gerçek cesaret
budur iþte.

349
00:24:30,400 --> 00:24:33,400
Eðer ileride, öðrettiklerim içinden
bir tek bunu hatýrlayacak olsanýz da...

350
00:24:33,400 --> 00:24:36,300
bunu hatýrlayýn çocuklar, olur mu?

351
00:24:40,100 --> 00:24:43,200
- Hey, baba?
- Efendim?

352
00:24:43,200 --> 00:24:45,000
Sadece seni seviyorum demek istedim, baba.

353
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
Evet, ben de seni seviyorum babacým.

354
00:24:48,000 --> 00:24:49,200
Biliyorum çocuklar.

355
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
Önemli olmadýðýna emin misiniz?

356
00:24:53,200 --> 00:24:56,100
Bunu sizinle paylaþýyor olmam gerekir.

357
00:24:56,100 --> 00:24:57,600
Saçmalama anne.

358
00:24:57,600 --> 00:25:00,100
Sen iyi deðilsin,
ve þu anda iki kiþilik yemek yiyorsun.

359
00:25:00,100 --> 00:25:01,800
Haklýsýn.

360
00:25:01,900 --> 00:25:03,400
Nasýl olmuþ?

361
00:25:03,400 --> 00:25:05,500
Çok lezzetli.

362
00:25:09,900 --> 00:25:11,900
O koca sýrýtýþ da nedir, oðlum?

363
00:25:11,900 --> 00:25:14,200
Bir sýr.

364
00:25:28,900 --> 00:25:31,700
Shinji, ne dedin de annemi aðlattýn?

365
00:25:31,700 --> 00:25:34,600
Sadece yemeði bittikten sonra balýðýn...

366
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
kemiklerini emip ememeyeceðimi sordum.

367
00:25:36,200 --> 00:25:37,900
Dalga geçiyorsun.
Ona bunu mu sordun?

368
00:25:37,900 --> 00:25:40,300
- Evet, buydu iþte.
- Salak!

369
00:25:40,300 --> 00:25:44,400
Bu ne içindi peki? Neden bana vurup
duruyorsun?

370
00:25:44,400 --> 00:25:46,200
Acele et, Shinji. Hadi.

371
00:25:46,200 --> 00:25:49,700
Seni koca zorba Gen seni. Baba!

372
00:25:49,700 --> 00:25:52,900
Eiko! Eiko!

373
00:25:52,900 --> 00:25:54,700
Evet Bay Pak?

374
00:25:54,700 --> 00:25:58,400
Sana ve ailene küçük bir þey aldým.

375
00:25:58,400 --> 00:25:59,600
Ýþte, al.

376
00:26:00,800 --> 00:26:03,700
- Pirinç!
- Çok fazla deðil.

377
00:26:04,800 --> 00:26:05,900
Bay Pak...

378
00:26:08,100 --> 00:26:09,600
Teþekkür ederim.

379
00:26:12,800 --> 00:26:15,800
Þu sazaný almakla iyi ettik, deðil mi?

380
00:26:15,800 --> 00:26:19,300
Evet, annem çok yakýnda yine iyi olacak.

381
00:26:20,300 --> 00:26:22,200
Merhaba, evde kimse var mý?

382
00:26:33,700 --> 00:26:37,700
Bu yaþlý dýrdýrcýnýn evimize geleceðini
hiç düþünmemiþtim.

383
00:26:37,700 --> 00:26:39,900
Bahse girerim babama nasýl balýðýný...

384
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
çalmaya çalýþtýðýmýzý anlatacak.

385
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Babam delirecek, deðil mi?

386
00:26:44,000 --> 00:26:46,700
Bilmiyordum. Üzgünüm.

387
00:26:46,700 --> 00:26:50,600
Çocuklar cezalandýrýlacaklar bayým.
Sizi temin ederim.

388
00:26:50,600 --> 00:26:53,600
Oh, hayýr, lütfen.
Beni yanlýþ anladýnýz.

389
00:26:53,600 --> 00:26:55,700
Buraya onun için gelmedim.

390
00:26:55,700 --> 00:26:58,200
Çocuklarýnýzý takdir ettim.
Bu kadar güçlü moralleri olduðu için.

391
00:26:58,200 --> 00:27:00,700
Size ve annelerine karþý
baðlýlýklarý için.

392
00:27:00,700 --> 00:27:03,200
Çok iyi evlatlarýn var,Nakaoka.

393
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
Sana imreniyorum...

394
00:27:05,200 --> 00:27:09,000
bu zamanlarda çok az kaldý böyle çocuklar.

395
00:27:09,100 --> 00:27:10,500
Ne yapacaðýz?

396
00:27:10,600 --> 00:27:13,500
Ne düþünüyorsun?
Tokatý yemeye hazýr ol.

397
00:27:13,600 --> 00:27:16,000
Bunu yapmaz, öyle deðil mi?

398
00:27:16,100 --> 00:27:18,900
- Ýþte buradasýnýz.
- Shinji.

399
00:27:18,900 --> 00:27:20,500
Pekala?

400
00:27:20,500 --> 00:27:22,700
Ýçeri gelin ve oturun.

401
00:27:48,000 --> 00:27:50,100
Sana söylemiþtim.

402
00:27:54,900 --> 00:28:02,000
Bu kadar kolay kurtulacaðýmýzý
düþünmemiþtim ama.

403
00:28:02,000 --> 00:28:04,500
Hey, biz doðru olaný yaptýk, deðil mi?

404
00:28:04,500 --> 00:28:05,900
Evet.

405
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
Ayrýca o yaþlý balýkcý da o kadar
kötü biri deðildi.

406
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Onun bizim müfrezemize katýlmasýna
izin vermeliyiz.

407
00:28:11,000 --> 00:28:13,200
Ona bir madalya bile verebilirim.

408
00:28:24,100 --> 00:28:27,100
Gece saat 02:45'de,
Marina adalarýndaki Tinian'dan...

409
00:28:27,100 --> 00:28:29,100
üç Amerikan B-29 uçaðý havalandý.

410
00:28:29,100 --> 00:28:31,100
Ýkisi keþif uçaklarýydý.

411
00:28:31,100 --> 00:28:33,600
Üçüncüsü sonradan 'Kaptanýn Annesi'...

412
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
diye de anýlacak olan 'Enola Gay'di.

413
00:28:37,100 --> 00:28:41,800
Anne, çamaþýrý bana býrak.
Hala çok iyi deðilsin.

414
00:28:41,800 --> 00:28:46,300
Ýyiyim. Eðer daha fazla dinlenirsem,
tembelliðim ortaya çýkacak.

415
00:28:46,400 --> 00:28:48,800
Baba, bu gördüðün en iyi gemi deðil mi?

416
00:28:48,900 --> 00:28:51,300
- Gen benim için yaptý!
- Gerçekten mi?

417
00:28:51,400 --> 00:28:53,800
Okuldan döner dönmez...

418
00:28:53,900 --> 00:28:55,800
onu nehirde yüzdüreceðiz.

419
00:28:55,800 --> 00:28:59,500
Öyle mi? Bu eðlenceli olacaktýr.

420
00:28:59,500 --> 00:29:02,300
Yine mi düþman uçaklarý?
Bu seferki çok erken.

421
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
Tehlike geçti!

422
00:29:18,900 --> 00:29:21,300
Düþman geri çekildi!

423
00:29:21,400 --> 00:29:25,300
Tehlike geçti! Düþman geri çekildi!

424
00:29:25,300 --> 00:29:27,300
Bahse girerim, yine bir casus uçaktýr.

425
00:29:27,300 --> 00:29:30,800
Ýþte, bu bir B-29 kuyruðu izi.

426
00:29:30,800 --> 00:29:33,300
Bakýn hava ne kadar açýk.

427
00:29:33,300 --> 00:29:35,000
Bugün güneþli bir gün olacak.

428
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Hava gözlem uçaðý Enola Gay'i arýyor.

429
00:29:38,100 --> 00:29:39,500
Enola Gay'i arýyor.

430
00:29:39,600 --> 00:29:41,400
Hiroshima üzerinde hava güzel ve açýk.

431
00:29:41,400 --> 00:29:43,100
Bombalama için koþullar uygun.

432
00:29:43,100 --> 00:29:47,400
Roger. Enola Gay hedefe kilitleniyor.

433
00:29:55,400 --> 00:29:59,300
Gitsem iyi olur yoksa okula
geç kalacaðým.

434
00:29:59,400 --> 00:30:01,300
Okuldan sonra direk eve geleceksin,
tamam mý?

435
00:30:01,400 --> 00:30:03,300
Nehre gideceðiz.

436
00:30:03,400 --> 00:30:04,500
Tamam!

437
00:30:04,600 --> 00:30:07,600
- Söz ver?
- Söz!

438
00:30:21,800 --> 00:30:24,200
Baba, Eiko, buraya gelin! Þuna bakýn!

439
00:30:24,300 --> 00:30:26,200
Bu nedir? Aman yarabbi!

440
00:30:26,300 --> 00:30:29,200
Þu karýncalara bakýn.
Nereden geliyorlar?

441
00:30:29,300 --> 00:30:32,200
- Hiç bu kadar çok görmemiþtim.
- Neden acaba?

442
00:30:40,000 --> 00:30:41,200
B-29.

443
00:30:41,200 --> 00:30:42,400
Evet

444
00:30:44,000 --> 00:30:46,900
- Tek baþýna.
- Ne yapýyor?

445
00:30:49,500 --> 00:30:53,500
- Muhtemelen bir keþif uçaðýdýr.
- Bu çok garip.

446
00:30:53,500 --> 00:30:56,500
Neden hava saldýrýsý sirenleri çalýþmadý?

447
00:30:56,500 --> 00:30:58,000
Bilmem.

448
00:31:22,900 --> 00:31:25,900
Yükseklik 3600 feet.

449
00:31:25,900 --> 00:31:28,900
Hedefe kilitlendi. Bombayý býrak.

450
00:31:28,900 --> 00:31:31,100
Roger. Bombayý býrakýyor.

451
00:34:44,400 --> 00:34:45,900
Oh, ne oldu?

452
00:34:45,900 --> 00:34:47,900
Nasýl buraya fýrladýk?

453
00:34:47,900 --> 00:34:50,900
Sanýrým sonunda bizi de
bombalamaya karar verdiler.

454
00:34:50,900 --> 00:34:52,000
Öf!

455
00:34:52,100 --> 00:34:56,500
Ne karýþýklýk.

456
00:34:56,600 --> 00:34:58,000
Geliyorum!

457
00:34:58,000 --> 00:35:00,700
Bekle.

458
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
Ölmüþ!

459
00:35:05,000 --> 00:35:06,100
Hey!

460
00:35:06,100 --> 00:35:08,000
Biri, yard...

461
00:35:23,000 --> 00:35:25,400
Burada kimse var mý?

462
00:36:00,700 --> 00:36:02,200
Rüya mý görüyorum?

463
00:36:02,200 --> 00:36:04,600
Onlar hayalet mi?

464
00:36:10,600 --> 00:36:12,000
Yangýn!

465
00:36:12,100 --> 00:36:17,200
Evim yanýyor!

466
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
Oh, lütfen, benim evim olmasýn!

467
00:36:19,200 --> 00:36:23,100
Geliyorum. Baba! Anne!
Eiko! Shinji!

468
00:36:26,200 --> 00:36:29,700
Hey, Shinji, neredesin?

469
00:36:31,200 --> 00:36:34,200
Burada kimse var mý? Neredesiniz?

470
00:36:34,200 --> 00:36:35,300
Baba!

471
00:36:35,400 --> 00:36:38,500
Lütfen, biri, yardým etsin!

472
00:36:38,600 --> 00:36:39,700
Bu annemin sesi!

473
00:36:39,700 --> 00:36:42,800
Biri yardým etsin! Acele edin!

474
00:36:43,900 --> 00:36:45,200
Anne, ne oldu?

475
00:36:45,200 --> 00:36:47,700
Ah, güzel oðlum, hayattasýn!

476
00:36:47,700 --> 00:36:49,700
Acele edin anne, bizi alýn!

477
00:36:49,700 --> 00:36:51,000
Bu gerçekten çok acýtýyor!

478
00:36:51,100 --> 00:36:54,400
Shinji! Eiko! Baba!

479
00:36:55,600 --> 00:36:58,900
Çabuk ol, Gen.
Bu kriþi kaldýrmama yardým et!

480
00:36:58,900 --> 00:37:00,100
Hemen anne.

481
00:37:01,200 --> 00:37:05,200
Acele et, Gen!
Gittikce daha sýcak oluyor.

482
00:37:05,200 --> 00:37:07,300
Dayanýn.

483
00:37:07,300 --> 00:37:09,200
Daha hýzlý!

484
00:37:09,300 --> 00:37:11,200
Gerçekten çok acýtýyor!

485
00:37:11,300 --> 00:37:13,200
Çok sýcak!

486
00:37:13,300 --> 00:37:15,200
Çabuk ol, Gen! Korkuyorum!

487
00:37:15,300 --> 00:37:18,500
Çabuk ol, Gen! Korkuyorum!

488
00:37:22,600 --> 00:37:24,200
Kýmýldamayacak.

489
00:37:24,300 --> 00:37:27,300
Onlarý dýþarý çýkaracaðýz! Çýkarmalýyýz!

490
00:37:27,300 --> 00:37:29,700
Bu kadar yeter. Gidin. Kaçýn.

491
00:37:30,800 --> 00:37:32,300
Ne diyorsun sen?

492
00:37:32,300 --> 00:37:34,800
Þimdi gidin buradan. Uzaklaþýn!

493
00:37:34,800 --> 00:37:38,300
Hayýr, hayatým, hayýr!
Gitmeyeceðim! Asla!

494
00:37:38,300 --> 00:37:39,800
Kimei.

495
00:37:39,800 --> 00:37:43,200
Beni dinle. Hala çýkma þansýnýz varken
çýkmalýsýnýz!

496
00:37:43,300 --> 00:37:45,800
Asla! Ölürüm daha iyi!

497
00:37:45,800 --> 00:37:48,300
Kimei, aptalca konuþuyorsun.

498
00:37:48,300 --> 00:37:49,800
Þimdi düþünmen gereken Gen ve bebek var.

499
00:37:49,800 --> 00:37:52,000
Hayýr, gitmeyeceðim!

500
00:37:52,100 --> 00:37:54,800
Seni asla býrakmayacaðým!

501
00:37:54,800 --> 00:37:58,200
Gen, þimdi ne yapman gerektiðini
biliyorsun oðlum.

502
00:37:58,300 --> 00:38:00,300
Ne yapmamý istiyorsun baba?

503
00:38:00,300 --> 00:38:02,800
Anneni þimdi buradan dýþarý çýkar!

504
00:38:02,800 --> 00:38:06,800
Hayýr baba, bunu yapmayacaðým!

505
00:38:06,800 --> 00:38:09,300
Korkuyorum! Gen!

506
00:38:13,100 --> 00:38:14,800
Ah, anne, lütfen, anne...

507
00:38:14,800 --> 00:38:16,300
Çok zayýfým.

508
00:38:16,300 --> 00:38:19,300
Oh, neden daha güçlü olamýyorum?

509
00:38:19,300 --> 00:38:20,800
Gen!

510
00:38:20,800 --> 00:38:25,200
Annene ve bebeðe sen bakacaksýn.

511
00:38:27,300 --> 00:38:29,700
Sana ihtiyaçlarý olacak oðlum.

512
00:38:31,800 --> 00:38:34,200
Elinden gelenin en iyisini
yapacaðýný biliyorum.

513
00:38:41,500 --> 00:38:43,600
Hayýr, hayýr! Gitmeyeceðim!

514
00:38:43,700 --> 00:38:48,300
Burada kalmak ve ölmek istiyorum!

515
00:38:49,900 --> 00:38:51,100
Ah, daha çok ýsýnýyor!

516
00:38:51,100 --> 00:38:53,400
Anne, neredesin? Çok, çok sýcak!

517
00:38:53,400 --> 00:38:55,900
Ona gitmeliyim!

518
00:38:55,900 --> 00:38:57,400
Herkes nerede?

519
00:38:57,400 --> 00:39:03,000
Annecim!

520
00:39:03,000 --> 00:39:05,700
Shinji!

521
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Hepsi yanýp yok oluyorlar.

522
00:39:18,700 --> 00:39:22,500
Ailem...yanýyor.

523
00:39:32,000 --> 00:39:35,400
Bir þenlik ateþi gibi yanýyorlar.

524
00:39:35,400 --> 00:39:36,900
Ýyi misin anne?

525
00:39:39,200 --> 00:39:42,700
Anne, Anne, þimdi gitmek zorundayýz.

526
00:39:42,700 --> 00:39:45,400
Buradan uzaklaþalým! Acele etmeliyiz!

527
00:39:45,400 --> 00:39:47,900
Bay Pak! Bay Pak!

528
00:39:47,900 --> 00:39:49,400
Gen, bu sen misin?

529
00:39:49,400 --> 00:39:51,900
Ýþte, anneni bana býrak.

530
00:39:51,900 --> 00:39:53,000
Acele edin.

531
00:39:53,100 --> 00:39:54,400
Hadi. Gidelim.

532
00:40:31,200 --> 00:40:36,200
Çocuklar, suyun üzerinde yüzen
odun parçalarýna tutunun.

533
00:40:36,300 --> 00:40:40,200
Kafalarýnýzý suyun üzerinde tutun.

534
00:40:40,300 --> 00:40:41,700
Ýþte bu. Ýþte bu.

535
00:40:41,800 --> 00:40:46,700
Ne...Hayýr! Sýký tutun, çocuklar!

536
00:40:46,800 --> 00:40:49,100
Sýký tutun!

537
00:40:50,700 --> 00:40:52,200
Bir süreliðine burada güvende olursunuz.

538
00:40:52,300 --> 00:40:54,200
Gen, ben þimdi gitmeliyim.

539
00:40:54,300 --> 00:40:57,200
Annene iyi bak. Ýyi þanslar.

540
00:40:57,300 --> 00:40:58,700
Saðolun Bay Pak.

541
00:40:59,900 --> 00:41:01,200
Neyin var anne?

542
00:41:01,300 --> 00:41:03,200
Þimdi geliyor.

543
00:41:03,300 --> 00:41:04,400
Bebek mi?

544
00:41:04,500 --> 00:41:06,200
Bir doktor ya da ebe bulmaya
çalýþmalýsýn, Gen.

545
00:41:06,300 --> 00:41:07,600
Tamam.

546
00:41:07,700 --> 00:41:10,700
Ve bulabileceðin su dolu bir leðen ve...

547
00:41:10,800 --> 00:41:13,600
temiz elbise þeritlerine de ihtiyacým olacak.

548
00:41:13,700 --> 00:41:15,100
Tamam.

549
00:41:15,200 --> 00:41:17,700
Bir makas ve bir iplik de gerekecek.

550
00:41:17,700 --> 00:41:19,800
Makas ne için?

551
00:41:19,800 --> 00:41:23,800
Göbek baðýný birinin kesmesi lazým.

552
00:41:23,800 --> 00:41:26,800
Çevrede hiç doktor ya da ebe var mý?

553
00:41:26,800 --> 00:41:32,700
Doktor var mý?
Bir doktor bulmam lazým!

554
00:41:32,800 --> 00:41:35,800
Beni dinleyin! Annem doðum yapýyor!

555
00:41:35,800 --> 00:41:37,900
Kimse bir doktor tanýmýyor mu?

556
00:41:37,900 --> 00:41:40,900
Herkes çýldýrmýþ.
Bana yardým edecek kimse yok.

557
00:41:40,900 --> 00:41:42,900
Ne yapacaðým? Ne yapacaðým?

558
00:41:44,300 --> 00:41:45,800
Üzgünüm, anne.

559
00:41:45,800 --> 00:41:49,800
Heryere baktým, ama yardým edecek
kimseyi bulamadým.

560
00:41:49,800 --> 00:41:51,000
Hiçkimseyi.

561
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
Tamam, bunu kendimiz yapacaðýz.

562
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Sen ve ben mi anne? Ama bu imkansýz!

563
00:41:57,000 --> 00:41:59,500
Denemelisin oðlum.

564
00:41:59,500 --> 00:42:02,000
Tamam, deneyeceðim.

565
00:42:02,000 --> 00:42:03,800
Ýlk önce, gidip biraz su getir.

566
00:42:03,800 --> 00:42:05,000
Hemen!

567
00:42:12,300 --> 00:42:14,800
Paçavralarýn hazýr olduðundan
emin ol, Gen.

568
00:42:14,800 --> 00:42:17,800
Doðduðunda bebeði yýkamak
zorunda kalacaksýn.

569
00:42:17,800 --> 00:42:20,300
Merak etme. Ben hazýrým.

570
00:42:35,800 --> 00:42:39,800
Baþýndan tutarken çok dikkatli olmalýsýn.

571
00:42:39,800 --> 00:42:41,800
Hey, bu bebek bana benzemiyor.

572
00:42:41,900 --> 00:42:46,300
Bu bir kýz, anne, ama ayný
bir maymuna benziyor.

573
00:42:46,400 --> 00:42:50,800
Bütün bebekler benzer. Sen de öyleydin.

574
00:42:50,800 --> 00:42:54,300
Þey, sanýrým ileride gerçekten
güzel bir kýz olacak.

575
00:42:55,800 --> 00:42:57,400
Dinle bakalým bebiþ.

576
00:42:57,400 --> 00:42:59,900
Sana hayat vere kiþi benim...

577
00:42:59,900 --> 00:43:02,400
o yüzden büyüdüðünde bana teþekkür
etsen iyi edersin...

578
00:43:02,400 --> 00:43:06,900
ve sana söyleyeceðim her þeyi yapsan da
iyi edersin, tamam mý?

579
00:43:10,900 --> 00:43:12,900
Onlarýn þimdi sana ihtiyaçlarý var oðlum.

580
00:43:12,900 --> 00:43:14,900
Onlara sen bakacaksýn.

581
00:43:14,900 --> 00:43:16,900
Bir oðlan olacak!

582
00:43:16,900 --> 00:43:19,900
Ve o benim küçük kardeþim olacak!

583
00:43:19,900 --> 00:43:21,900
Baba, orada mýsýn?

584
00:43:21,900 --> 00:43:25,900
Eiko! Shinji!

585
00:43:25,900 --> 00:43:29,400
Bebek burada, millet!
Onu görebiliyor musunuz?

586
00:43:29,400 --> 00:43:30,900
Bir kýz!

587
00:43:30,900 --> 00:43:32,500
Yanýldýn, Shinji. O bir kýz!

588
00:43:37,500 --> 00:43:42,400
Ah, neden burada deðilsiniz?
Baba! Shinji!

589
00:43:42,400 --> 00:43:45,400
O bu dünyanýn en tatlý kýz bebiþi...

590
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
ve siz onu hiç görmediniz.

591
00:43:47,400 --> 00:43:51,400
Gen, onu bana ver.Onu tutayým.

592
00:43:52,800 --> 00:43:55,900
Þöyle bir bakalým ufaklýk.

593
00:43:56,000 --> 00:43:58,400
Yakýndan bak. Görüyor musun?

594
00:43:58,500 --> 00:44:04,400
Bu babaný öldüren savaþ iþte.

595
00:44:04,500 --> 00:44:06,900
Bunu hatýrla.

596
00:44:16,500 --> 00:44:18,400
Bu da nedir Allah aþkýna?

597
00:44:18,500 --> 00:44:19,400
Yaðmur yaðýyor.

598
00:44:21,500 --> 00:44:22,900
Durdurun þunu, durdurun.

599
00:44:24,500 --> 00:44:26,400
Ne.

600
00:44:26,500 --> 00:44:28,100
Bu doðru deðil.

601
00:44:28,200 --> 00:44:32,700
Anne, daha önce bunun gibi siyah
bir yaðmur görmüþ müydün?

602
00:44:32,700 --> 00:44:35,400
Bu siyah yaðmur þehrin kuzeybatý...

603
00:44:35,500 --> 00:44:38,500
bölgesine yaðmaya baþladý.

604
00:44:38,500 --> 00:44:42,500
Bombanýn yarattýðý þiddetli rüzgarýn etkisiyle...

605
00:44:42,500 --> 00:44:44,500
atmosfere toz, yýkýntýlar ve...

606
00:44:44,500 --> 00:44:46,500
radyasyon saçýldý, bu parçalar orada
birleþip devasa...

607
00:44:46,500 --> 00:44:49,500
öldürücü bir bulut oluþturdular...

608
00:44:49,500 --> 00:44:52,500
radyoaktif yaðmur olarak yeryüzüne
inmeden hemen önce.

609
00:44:52,500 --> 00:44:55,700
Þehrin üzerine düþen bombanýn patlamasý...

610
00:44:55,760 --> 00:44:58,700
20000 ton TNT'nin yýkýcý gücüne eþitti...

611
00:44:58,700 --> 00:44:58,770
ve yaklaþýk 4000 derecelik bi ýsý yarattý.
20000 ton TNT'nin yýkýcý gücüne eþitti...

612
00:44:58,770 --> 00:45:01,700
ve yaklaþýk 4000 derecelik bi ýsý yarattý.

613
00:45:01,700 --> 00:45:05,300
Þehrin %60'ý yokoldu.

614
00:45:05,300 --> 00:45:08,700
Ama zarar bununla bitmedi.

615
00:45:08,700 --> 00:45:11,200
Hiroshima halký henüz bunu bilmiyordu...

616
00:45:11,200 --> 00:45:14,000
ama bombanýn siyah yaðmurlar
gibi sonraki etkileri...

617
00:45:14,100 --> 00:45:16,500
onlara yýlarca süren acýlar getirdi.

618
00:45:30,000 --> 00:45:33,500
Bu insanlar bu kadar gürültü yaparlerken...

619
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
ben nasýl uyuyabilirim?

620
00:45:36,100 --> 00:45:38,500
Belki de onlara biraz su vermeliyiz.

621
00:45:47,600 --> 00:45:50,200
Ýþte. Bu biraz su. Ýç hadi.

622
00:45:55,600 --> 00:45:58,500
Devam et. Bunu aldýðýmýz yerde
daha fazlasý da var.

623
00:46:00,600 --> 00:46:03,500
Þu kadýna bak.

624
00:46:04,600 --> 00:46:06,500
O öldü!

625
00:46:08,600 --> 00:46:10,000
Anlamýyorum.

626
00:46:13,600 --> 00:46:16,100
Neden? Ne onlarý öldürüyor?

627
00:46:16,100 --> 00:46:18,100
Suyu içtikten sonra öldüler.

628
00:46:18,100 --> 00:46:20,600
Suyla ilgili bir problem olabilir mi?

629
00:46:22,600 --> 00:46:25,100
Su içmelerini engellemeliyiz.

630
00:46:25,100 --> 00:46:26,600
Haklýsýn.

631
00:46:40,000 --> 00:46:43,100
Anne, ne yapacaðýz?

632
00:46:43,100 --> 00:46:45,100
Bir bakalým.

633
00:46:46,700 --> 00:46:49,200
Gidecek yerimiz yok gerçekten.

634
00:46:49,200 --> 00:46:51,100
Akrabalarýmýz öldüler...

635
00:46:51,100 --> 00:46:53,700
deðilse bile, bizden daha iyi
durumda deðiller.

636
00:46:53,800 --> 00:46:57,600
Açýkcasý oðlum, ne yapacaðýmýzý
bilmiyorum.

637
00:46:57,600 --> 00:47:01,600
Düþünmekte zorlanýyorum.

638
00:47:01,600 --> 00:47:04,700
Göðüslerimde süt bile kalmadý.

639
00:47:04,800 --> 00:47:07,700
Bu kötü, anne. Bebeklerin yaþamak
için süte ihtiyaçlarý var.

640
00:47:07,800 --> 00:47:11,600
Üç gündür hiçbir þey yemedik,
ve sütüm tükendi.

641
00:47:11,600 --> 00:47:13,800
Anneleri acýktýklarýnda,
bebekler de acýkýrlar.

642
00:47:13,800 --> 00:47:19,100
Onun hatýrý için yiyecek
bir þeyler bulmalýyým.

643
00:47:19,200 --> 00:47:22,300
Sen her þeyi bana býrak.

644
00:47:22,300 --> 00:47:24,300
Ne demek istiyorsun?
Sen ne yapabilirsin?

645
00:47:24,300 --> 00:47:27,300
Artýk yiyecek bulmak benim görevim.

646
00:47:31,300 --> 00:47:34,100
Babam bunun benim görevim olduðunu söyledi.

647
00:47:34,200 --> 00:47:37,100
Ölmenize asla izin vermem. Merak etmeyin.

648
00:47:37,200 --> 00:47:39,300
Sizi koruyacaðým!

649
00:47:41,500 --> 00:47:43,300
Ama bu çevrede nereden yiyecek bulacaðým?

650
00:47:43,300 --> 00:47:45,800
Hey,
o pirinci nereden aldýn?

651
00:47:45,800 --> 00:47:47,800
Annem ve yeni doðan kardeþim hastalar.

652
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
Yiyecek daðýtan ordu kamyonlarý var.

653
00:47:49,900 --> 00:47:51,800
Onlarý görmedin mi?

654
00:47:51,900 --> 00:47:54,300
Oh, bu harika. Neredeler?

655
00:47:54,400 --> 00:47:56,600
Boþversene! Kendi baþýna bul!

656
00:47:56,700 --> 00:47:59,300
Ben bu pirinci köprünün aþaðýsýndan aldým.

657
00:47:59,400 --> 00:48:00,800
Köprü mü? Onun nerede olduðunu biliyorum.

658
00:48:00,900 --> 00:48:03,200
Bir ordu kamyonu, deðil mi?

659
00:48:06,700 --> 00:48:10,500
Bekleyin! Baþka pirinciniz kaldý mý?

660
00:48:20,900 --> 00:48:22,700
Cesetler. Baþka bir þey yok.

661
00:48:22,700 --> 00:48:24,200
Yangýný baþlatýn.

662
00:48:24,200 --> 00:48:26,900
Çürümeden onlarý yakmak zorundayýz.

663
00:48:33,400 --> 00:48:35,700
Tanrým. Ne kadar çoklar.

664
00:48:35,700 --> 00:48:37,400
Ne zaman bitecek bu?

665
00:48:37,400 --> 00:48:39,200
Koku berbat.

666
00:48:39,200 --> 00:48:41,900
Hayatta kalanlardan daha fazla
ölmüþ insan olmalý.

667
00:48:53,500 --> 00:48:56,300
Hey, þuna bak..bir itfaiyeci þapkasý.

668
00:49:07,200 --> 00:49:10,700
Bu askerler çok þefkatsizler.

669
00:49:13,200 --> 00:49:16,600
Bu insanlara sanki çöp poþetleriymiþ
gibi davranýyorlar.

670
00:49:18,800 --> 00:49:24,700
Sanki hiç yaþamamýþlar gibi.

671
00:49:24,800 --> 00:49:28,200
Belki de cehennem böyle bir yerdir.

672
00:49:40,800 --> 00:49:42,800
Þu lanet kurtçuklara bak.

673
00:49:42,800 --> 00:49:46,200
Onlarý farketmemiþim.

674
00:49:46,300 --> 00:49:48,800
Üzerimde dolaþtýkça...

675
00:49:48,800 --> 00:49:50,200
deli gibi kaþýndýrýyorlar.

676
00:49:50,300 --> 00:49:52,300
Sence onlarý yememiz doðru olur mu?

677
00:49:52,300 --> 00:49:54,800
Sen çýldýrdýn mý? Yiyecek hakkýnda
konuþacak zaman deðil.

678
00:49:54,800 --> 00:49:57,700
Lütfen, biri bana yardým edebilir mi?

679
00:49:57,800 --> 00:50:01,800
Bebeðimi beslemem için bana yardým
edebilecek biri var mý?

680
00:50:01,800 --> 00:50:04,800
Süte ihtiyacý var. Açlýktan ölecek.

681
00:50:08,300 --> 00:50:10,300
Ah, lütfen, yardým...

682
00:50:19,800 --> 00:50:23,300
Lütfen, ona biraz süt verebilecek
kimse yok mu?

683
00:50:23,300 --> 00:50:24,800
Bebeðim açlýktan ölüyor.

684
00:50:24,800 --> 00:50:28,200
Sessiz ol! Býrak ölsün!
Ölmesi daha iyi!

685
00:50:28,300 --> 00:50:30,700
Öldür onu! Öldür onu!

686
00:50:30,800 --> 00:50:32,700
Sen delirdin mi? Ne diyorsun!

687
00:50:32,700 --> 00:50:35,400
Tamam, o halde.
Onu senin için ben öldüreceðim!

688
00:50:35,400 --> 00:50:38,300
Bana ver onu! Bana ver onu!

689
00:50:38,400 --> 00:50:40,900
Hayýr! Lütfen! Benim bebeðimi deðil!

690
00:50:48,900 --> 00:50:50,200
Ýþte, ufaklýk.

691
00:50:51,800 --> 00:50:55,800
Ye þimdi. Bütün sütümü al.

692
00:50:55,800 --> 00:50:57,600
Senin hala sütün var.

693
00:50:57,700 --> 00:51:00,800
O korkunç þeyleri söylediðime inanamýyorum.

694
00:51:00,900 --> 00:51:03,800
Bebebiðin bana benimkini hatýrlattý.

695
00:51:03,900 --> 00:51:06,100
Öldü, þurada.

696
00:51:06,200 --> 00:51:09,100
Sütümü içecek kimse kalmadý.

697
00:51:09,100 --> 00:51:13,300
Bebeðin kalan sütümü memnuniyetle içebilir.

698
00:51:13,400 --> 00:51:14,800
Teþekkürler.

699
00:51:15,900 --> 00:51:17,900
Sen þanslýsýn, çocuðum.

700
00:51:17,900 --> 00:51:20,000
Çok þanslý.

701
00:51:21,100 --> 00:51:25,900
Herkes öldü. Herkes mahvoldu.

702
00:51:29,400 --> 00:51:31,900
Neden titriyorsunuz, hava çok sýcak.

703
00:51:31,900 --> 00:51:33,900
Hasta gibi mi hissediyorsunuz?

704
00:51:33,900 --> 00:51:37,900
Donuyorum. Yaðmurdan dolayý
üþütmüþ olmalýyým.

705
00:51:37,900 --> 00:51:39,900
Hey, sanýrým altýnýzý ýslatmýþsýnýz.

706
00:51:39,900 --> 00:51:43,100
Kapa çeneni, seni velet!
Neden bahsediyorsun sen?

707
00:51:44,400 --> 00:51:46,000
Kan!

708
00:51:46,000 --> 00:51:48,900
Kanlý bir yere oturdum galiba.

709
00:51:48,900 --> 00:51:51,400
Hey, biri saçýnýzda delikler açmýþ!

710
00:51:51,400 --> 00:51:54,200
Bak çocuðum, senin üzerinde delikler
açacaðým eðer...

711
00:51:56,400 --> 00:51:58,400
Tanrým. Ne oluyor?

712
00:52:03,300 --> 00:52:08,400
Bayým, ne oldu? Yardým ister misiniz?

713
00:52:08,400 --> 00:52:09,400
Ne oldu? Hey!

714
00:52:12,300 --> 00:52:13,900
Yardým!

715
00:52:16,500 --> 00:52:18,900
Yardýma ihtiyacým var!

716
00:52:20,000 --> 00:52:21,900
Kalkýn!

717
00:52:22,000 --> 00:52:23,900
Sizi tuttum.

718
00:52:25,500 --> 00:52:26,900
Hadi kalkýn!

719
00:52:29,500 --> 00:52:33,400
Bunun iþe yarayacaðýný sanmýyorum.

720
00:52:40,400 --> 00:52:46,400
Ýþte! Gayet marifetli bir sedye oldu.

721
00:52:46,400 --> 00:52:49,300
Gayret et, asker. Ýyileþeceksin.

722
00:52:50,400 --> 00:52:55,500
Merhaba! Hastanenin nerede olduðunu
bilen var mý?

723
00:53:06,900 --> 00:53:08,500
Lütfen bana yardým edin.

724
00:53:08,500 --> 00:53:12,000
Kurtulma þansý olanlara bakýn sadece.

725
00:53:12,000 --> 00:53:13,500
Evet bayým.

726
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
Hepsi için yeterli sayýda ilacýmýz yok...

727
00:53:15,500 --> 00:53:17,500
kalanlarý yalnýz býrakýn.

728
00:53:19,000 --> 00:53:21,400
Hey, biri bu askere baksýn lütfen.

729
00:53:21,400 --> 00:53:23,500
Sanýrým o çok kötü durumda.

730
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Sýradaki.

731
00:53:25,000 --> 00:53:28,500
Söyle evlat, kan kusuyor ve...

732
00:53:28,500 --> 00:53:30,900
soðuk algýnlýðýndan þikayet ediyor mu?

733
00:53:30,900 --> 00:53:34,400
Bu doðru. Sanýrým bu, rahatsýzlýðýnýn ne
olduðunu biliyorsunuz demek.

734
00:53:34,400 --> 00:53:36,900
Buna bakmaya bile gerek yok.

735
00:53:36,900 --> 00:53:39,000
Bu asker ölmüþ.

736
00:53:39,100 --> 00:53:40,500
Tanrý yardýmcýmýz olsun.

737
00:53:40,500 --> 00:53:43,000
Bir bombanýn bütün bunlarý yapmasýna
olanak var mý?

738
00:53:43,100 --> 00:53:45,500
Atom bombasýnýn ilk patlamasý...

739
00:53:45,500 --> 00:53:47,400
100.000'in üzerinde cana mal oldu.

740
00:53:47,500 --> 00:53:49,500
Ama bu daha baþlangýçtý.

741
00:53:49,500 --> 00:53:51,000
Radyasyon...

742
00:53:51,000 --> 00:53:53,500
þehri temizleyen askerler...

743
00:53:53,500 --> 00:53:56,000
ve akrabalarýný aramak için...

744
00:53:56,100 --> 00:53:57,400
þehre gelenlere de bulaþtý.

745
00:53:57,500 --> 00:53:59,000
Yýllar sonra bu insanlar kan kanseri ...

746
00:53:59,100 --> 00:54:03,000
ve ikinci dereceden...

747
00:54:03,100 --> 00:54:07,500
kanser vakalarýna yakalandýlar.

748
00:54:41,500 --> 00:54:43,600
Tanrý yardýmcýmýz olsun.

749
00:54:45,100 --> 00:54:49,100
Bir bombanýn bütün bunlarý yapmasýna
olanak var mý?

750
00:54:50,500 --> 00:54:54,600
Lanet olsun! Lanet olsun!

751
00:54:57,100 --> 00:54:58,400
Ne? Bu da nedir?

752
00:55:00,100 --> 00:55:03,000
Pirinç! Ama bu kömüre benziyor.

753
00:55:03,000 --> 00:55:06,100
Burasý bir ambar olmalý.

754
00:55:07,600 --> 00:55:11,100
Ne ziyan ama! Ýnsanlarýn yemesi
için bu kadar pirinç...

755
00:55:11,100 --> 00:55:14,100
ve hepsi yanýp kül oldu! Lanet olsun!

756
00:55:31,600 --> 00:55:34,800
Altlarda, tamamdýr!

757
00:55:34,800 --> 00:55:36,600
Bir altýn madeni buldum!

758
00:55:36,700 --> 00:55:40,200
Ýþte! Yiyebileceðimizden bile
çok pirinç var burada!

759
00:55:42,200 --> 00:55:44,100
Ýþte iþte! Yaþasýn!

760
00:55:47,000 --> 00:55:49,600
Biraz da salamura buldum.

761
00:55:49,700 --> 00:55:53,100
Anne, sen ve bebek bir daha hiç
aç kalmayacaksýnýz!

762
00:55:53,200 --> 00:55:56,100
Gen, baþardýn. Teþekkürler.

763
00:55:56,200 --> 00:55:59,600
Siz kampý kurmuþsunuz bile.

764
00:55:59,700 --> 00:56:01,100
O uyuyor, deðil mi?

765
00:56:01,200 --> 00:56:04,100
Hey, ona bir isim koymamýzýn
vakti gelmedi mi?

766
00:56:04,200 --> 00:56:07,600
Sanýrým haklýsýn.
Kýzýmýzýn bir ismi olmalý.

767
00:56:09,200 --> 00:56:11,600
Yangýnlar gitgide artýyor.

768
00:56:11,700 --> 00:56:13,100
Hepsi yanarak ölüyorlar.

769
00:56:13,200 --> 00:56:15,100
Çok fazla ölü var, anne.

770
00:56:15,200 --> 00:56:17,700
- Çok fazla.
- Bu korkunç.

771
00:56:17,700 --> 00:56:19,700
Evet, öyle, Gen.

772
00:56:22,200 --> 00:56:24,700
- Anne.
- Efendim.

773
00:56:24,700 --> 00:56:28,200
Umarým onun hep bir sürü arkadaþý olur.

774
00:56:28,200 --> 00:56:31,200
Bak ne diyeceðim. Ona Tomoko diyelim.

775
00:56:31,200 --> 00:56:34,900
Evet. Bu arkadaþ demek. Çok iyi.

776
00:56:34,900 --> 00:56:37,700
Evet, tamam. Anlaþtýk o zaman.
Sen Tomoko'sun artýk.

777
00:56:37,700 --> 00:56:39,700
Gen, saçýna ne oldu senin?

778
00:56:39,700 --> 00:56:41,200
Bu kel noktalar.

779
00:56:41,200 --> 00:56:43,200
Sen neden sözediyorsun?

780
00:56:43,300 --> 00:56:46,200
Saçým!

781
00:56:46,300 --> 00:56:47,700
Saçým!

782
00:56:57,700 --> 00:57:01,200
Bu asker ölmüþ.Tanrý yardýmcýmýz olsun.

783
00:57:01,200 --> 00:57:04,000
Bir bombanýn bütün bunlarý yapmasýna
olanak var mý?

784
00:57:04,100 --> 00:57:05,200
Gen!

785
00:57:05,200 --> 00:57:08,200
Bunun bana olmasýna izin verme, anne!

786
00:57:08,200 --> 00:57:10,700
Ölmek istemiyorum!

787
00:57:10,700 --> 00:57:12,200
Üzülme, benim küçük yavrum.

788
00:57:12,200 --> 00:57:14,200
Sen ölmeyeceksin,duyuyor musun?

789
00:57:14,200 --> 00:57:16,300
Sen ölmeyeceksin.

790
00:57:16,400 --> 00:57:18,200
Hiroshima'yý bombaladýktan sonra...

791
00:57:18,300 --> 00:57:21,700
Amerika Japonya'yý teslim olmaya...

792
00:57:21,800 --> 00:57:23,700
ve eðer olmazsa ikinci bir...

793
00:57:23,800 --> 00:57:27,200
atom bombasý atacaklarýna dair
bir ültimatom yayýnladý.

794
00:57:27,300 --> 00:57:30,200
Japon komuta kademesi bu uyarýyý
ciddiye almadý.

795
00:57:30,300 --> 00:57:35,700
Hiroshima'nýn aldýðý hasarýn çok az...

796
00:57:35,800 --> 00:57:40,300
bir boyutu rapor edilmiþti.

797
00:57:40,400 --> 00:57:41,800
Üç gün sonra, 9 Aðustos'ta diðer bir...

798
00:57:41,800 --> 00:57:43,800
B-29 uçaðý Nagasaki üzerinde,
gökyüzünde belirdi.

799
00:58:07,000 --> 00:58:09,800
Japonya komuta kademesi
sonunda ikna olmuþtu.

800
00:58:09,800 --> 00:58:11,900
15 Aðustos'ta imparator Hirohito...

801
00:58:12,000 --> 00:58:14,500
ilk halka sesleniþinde, Japonya'nýn...

802
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
savaþý bitirdiðini duyurdu.

803
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Evet, anne?

804
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Baban, kýz kardeþin ve erkek kardeþin...

805
00:59:16,000 --> 00:59:19,000
hepsi bizden alýndýlar, öyle deðil mi?

806
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
Bu doðru. Hepsi öldü annecim.

807
00:59:28,500 --> 00:59:31,500
Ne oldu, bayým? Neden aðlýyorsunuz?

808
00:59:31,600 --> 00:59:35,000
Ýmparator þimdi radyoda açýkladý.

809
00:59:35,100 --> 00:59:38,000
Japonya yenildi.

810
00:59:38,100 --> 00:59:42,000
Savaþý kaybettik. Teslim olduk.

811
00:59:42,100 --> 00:59:45,400
Söyleyin bana, neden þimdi?
Neden daha önce deðil?

812
00:59:51,100 --> 00:59:53,500
Geçti artýk.
Hadi anne, neþelen.

813
00:59:53,600 --> 00:59:56,500
Biz iyileþeceðiz. Güven bana.

814
00:59:56,600 --> 00:59:59,500
Ne yapacaðýmýzý planlamaya baþladým bile.

815
00:59:59,600 --> 01:00:04,000
Ve bize gerekecek ilk þeyin
ne olduðunu biliyorum...bir ev.

816
01:00:04,100 --> 01:00:08,000
15 Aðustos 1945'de.

817
01:00:08,100 --> 01:00:12,400
Japonya resmi olarak müttefikk
güçlere teslim edildi.

818
01:00:15,600 --> 01:00:18,600
Aðlama, Tomoko. Sessiz ol, sessiz.

819
01:00:18,600 --> 01:00:21,600
Benim hala ona yetecek kadar sütüm yok.

820
01:00:21,600 --> 01:00:23,600
Ve onun için yine süt bulmamýz gerekecek.

821
01:00:23,600 --> 01:00:25,600
Onun süte ihtiyacý var,
bu pirinç çorbasýna deðil.

822
01:00:25,600 --> 01:00:27,600
Bunun olacaðýný hiç düþünmezdim...

823
01:00:27,600 --> 01:00:31,600
ama pirincimizi de yakýnda bitireceðiz.

824
01:00:31,600 --> 01:00:34,600
Gel ve yemeðini ye. Onu bana ver.

825
01:00:36,600 --> 01:00:39,100
Keþke bir iþ falan bulabilsem,
ama mümkün deðil.

826
01:00:39,100 --> 01:00:41,000
Oldukça güç bir durumdayýz.

827
01:00:41,100 --> 01:00:45,600
Endiþelenme. Bir þeyler düþüneceðim.

828
01:00:47,100 --> 01:00:49,100
Ne yapýyorsun?

829
01:00:49,100 --> 01:00:51,100
Sen de kimsin?

830
01:00:51,100 --> 01:00:52,300
Hey!

831
01:00:54,100 --> 01:00:56,600
Gel buraya, seni küçük hýrsýz!

832
01:00:56,600 --> 01:00:57,800
Yakaladým seni!

833
01:01:01,600 --> 01:01:05,600
Eðer bu kadar aç olmasam,
seni güzelce pataklardým.

834
01:01:05,600 --> 01:01:08,600
Ne olmuþ? Bizim de aç olduðumuz
aklýna gelmedi mi?

835
01:01:09,700 --> 01:01:11,000
Ne?

836
01:01:11,000 --> 01:01:14,500
Anne, bu çocuða baksana.

837
01:01:14,500 --> 01:01:16,600
Yüzüne bak. Anneme yüzünü göster.

838
01:01:16,700 --> 01:01:18,000
Ne yapýyorsun?

839
01:01:22,500 --> 01:01:25,100
Shinji kim bilmiyorum ama ben o deðilim.

840
01:01:25,200 --> 01:01:26,600
Senin küçük kardeþim olduðunu sanmýþtým.

841
01:01:26,600 --> 01:01:27,800
Deðilim!

842
01:01:27,800 --> 01:01:30,800
Hayýr, tabiki deðilsin.
O öldü.

843
01:01:30,800 --> 01:01:33,600
Adým Ryuta Kondo.

844
01:01:33,700 --> 01:01:36,600
Bütün hafta yemek yemedim.

845
01:01:36,600 --> 01:01:40,100
Sizin pirincin kokusunu aldým.
Kendime hakim olamadým.

846
01:01:40,100 --> 01:01:42,100
Ailen nerede, Ryuta?

847
01:01:42,200 --> 01:01:44,600
Hepsi patlamada öldü.

848
01:01:44,700 --> 01:01:48,100
Küçük kardeþim Shinji'ye çok
benziyorsun.

849
01:01:48,200 --> 01:01:50,100
Ama deðilim. Ben Ryuta'yým!

850
01:01:51,900 --> 01:01:53,500
Ýþte. Ýstersen, benim pirincimi
alabilirsin.

851
01:01:53,600 --> 01:01:56,000
Onu bana mý veriyorsun?

852
01:01:56,100 --> 01:01:57,200
Al iþte.

853
01:01:57,200 --> 01:01:59,900
Yani hepsini yiyebilir miyim?

854
01:01:59,900 --> 01:02:01,100
Tabi.

855
01:02:04,100 --> 01:02:06,000
Yavaþ ol. Patlayacaksýn.

856
01:02:06,100 --> 01:02:08,500
Hayýr. Onu geri isteyeceksin.

857
01:02:08,600 --> 01:02:10,000
Onu geri istemeyeceðim. Gerçekten.

858
01:02:10,100 --> 01:02:12,200
Neden sana inanayým?

859
01:02:12,200 --> 01:02:14,300
Rahatlayacak mýsýn?

860
01:02:14,400 --> 01:02:16,800
Bomba düþtüðünde neredeydin yavrum?

861
01:02:16,900 --> 01:02:19,800
Dýþarýda, açýk alandaydým.

862
01:02:19,800 --> 01:02:22,300
Eðer hala açsan,
gelip benimkini de bitirebilirsin.

863
01:02:23,400 --> 01:02:24,500
Otursana.

864
01:02:24,600 --> 01:02:26,400
Siz ciddi misiniz?

865
01:02:31,100 --> 01:02:34,600
Anne, ayný zamanda Shinji gibi
davranýyor. Bu çok þaþýrtýcý.

866
01:02:34,600 --> 01:02:37,100
Bu olaðanüstü, Gen.

867
01:02:37,100 --> 01:02:41,700
Herkesin dünyada beþ tane ikizi
olduðunu duymuþtum.

868
01:02:41,700 --> 01:02:45,200
Ama gelip bizi bulmasý..Bu çok acayip.

869
01:02:45,300 --> 01:02:47,200
Hmm, daha var mý?

870
01:02:47,300 --> 01:02:48,900
Bunun içinde hiç kalmamýþ.

871
01:02:51,300 --> 01:02:54,300
Her nasýlsa, o buraya aitmiþ gibi gözüküyor.

872
01:02:54,300 --> 01:02:56,800
Ne demek istediðini anlýyorum.

873
01:02:56,900 --> 01:02:58,300
Sen de benim düþündüðümü mü düþünüyorsun?

874
01:02:58,300 --> 01:03:01,100
Bilyorsun þu anda hayatta kalabilmek için...

875
01:03:01,100 --> 01:03:03,300
gerçekten zor günler geçiriyoruz ama...

876
01:03:03,300 --> 01:03:05,600
keþke Shinji de aramýzda olsaydý...

877
01:03:05,600 --> 01:03:07,600
Tamam o halde.

878
01:03:12,600 --> 01:03:14,700
Vay, bu en iyisiydi!

879
01:03:14,800 --> 01:03:18,200
Þimdi neredeyse hiç açlýk hissetmiyorum.

880
01:03:18,300 --> 01:03:21,400
Biz düþünüyorduk da tekrar bir
evin olsun ister misin?

881
01:03:21,500 --> 01:03:23,300
Evet, burada kalmak ister misin?

882
01:03:23,300 --> 01:03:25,800
Ve bizimle yaþamak?

883
01:03:25,800 --> 01:03:28,200
Bizim ailemizin bir parçasý olmak?

884
01:03:28,200 --> 01:03:29,600
Burada kalýp, sizinle yaþamak mý?

885
01:03:31,600 --> 01:03:34,700
Ama çok fazla yardýmým olamaz.

886
01:03:34,700 --> 01:03:37,300
Ben sadece bir çocuðum,
ama size masaj yapabilirim.

887
01:03:37,300 --> 01:03:39,300
Babam her zaman iyi bir masajcý
olduðumu söylemiþtir.

888
01:03:39,300 --> 01:03:41,600
Ah çok naziksin,
ama bunu yapmana gerek yok.

889
01:03:41,600 --> 01:03:44,600
Biz karþýlýk beklemiyoruz çocuðum.

890
01:03:44,600 --> 01:03:46,600
Sen sadece ailemizden birisi olacaksýn.

891
01:03:46,600 --> 01:03:49,300
Gerçekten mi? Vay, teþekkürler.

892
01:03:49,300 --> 01:03:51,100
Ben...

893
01:03:54,100 --> 01:03:56,300
Tamam, kes þunu. Aðlamayý kes.

894
01:03:56,300 --> 01:03:59,300
Tomoko'yu uyandýracaksýn eðer...

895
01:03:59,300 --> 01:04:01,100
Þimdi bu feryat figancýlarýmýzdan
iki tane oldu.

896
01:04:01,200 --> 01:04:03,300
Bu doðru. Tam zamanýnda aðladýn.

897
01:04:03,300 --> 01:04:04,600
Onun için endiþelenmiyorum.

898
01:04:04,700 --> 01:04:06,200
Bebeðiniz garip görünüyor.Hasta mý?

899
01:04:06,200 --> 01:04:08,700
Evet. Malnutrition.

900
01:04:08,700 --> 01:04:10,100
Bu yeterli gýdayý alamýyor demek.

901
01:04:10,100 --> 01:04:13,300
Onun süte ihtiyacý var.

902
01:04:13,300 --> 01:04:16,500
Hey, bir fikrim var.

903
01:04:17,700 --> 01:04:19,700
Hey, bize iþ verecek kimse var mý?

904
01:04:19,700 --> 01:04:21,700
Bize uygun iþi olan var mý?
Hiç iþveren yok mu?

905
01:04:21,800 --> 01:04:22,900
Kimse yok mu?

906
01:04:22,900 --> 01:04:24,100
Merhaba!

907
01:04:24,100 --> 01:04:26,600
Hiç iþ yok mu!

908
01:04:26,600 --> 01:04:29,000
Kimse ilgilenmiyor, deðil mi?

909
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Hayýr, abicim.

910
01:04:31,000 --> 01:04:33,600
Dur bi dakika.
Bana ne dedin sen, Ryuta?

911
01:04:33,600 --> 01:04:35,600
Abi. Yanlýþ bir þey mi yaptým?

912
01:04:35,600 --> 01:04:36,900
Yok bir þey! Tekrar söyle.

913
01:04:37,000 --> 01:04:38,100
Abi.

914
01:04:38,200 --> 01:04:39,300
Tekrar!

915
01:04:39,400 --> 01:04:43,200
Abi. Ama neden?
Bu þekilde seslenilmek hoþuna mý gidiyor?

916
01:04:43,200 --> 01:04:45,600
Hem de çok!

917
01:04:45,700 --> 01:04:48,100
Biraz daha söylememi ister misin?

918
01:04:48,100 --> 01:04:49,900
Abi!

919
01:04:49,900 --> 01:04:51,900
Abicim Gen!

920
01:04:51,900 --> 01:04:55,300
Hey, herkes dinlesin. Bu benim abim!

921
01:04:55,400 --> 01:04:56,500
Aptal!

922
01:04:56,600 --> 01:04:59,300
Hey çocuklar, siz demin ne iþ...

923
01:04:59,400 --> 01:05:00,600
olsa yaparýz mý diyordunuz?

924
01:05:00,700 --> 01:05:02,600
Evet. Bir iþ mi var?

925
01:05:02,600 --> 01:05:05,300
Evet, sanýrým benim siz...

926
01:05:05,300 --> 01:05:06,600
çocuklara verecek günlük 10 yen'im var.

927
01:05:06,600 --> 01:05:08,500
10 yen mi? Hay hay, bayým!

928
01:05:08,500 --> 01:05:10,300
10 yen mi? Evet, tabi kabul ederiz.

929
01:05:10,400 --> 01:05:12,800
Tamam o zaman, benimle gelin.

930
01:05:14,100 --> 01:05:17,600
- Bu sizin eviniz mi?
- Bir milyoner olmalýsýnýz.

931
01:05:17,600 --> 01:05:19,500
Sessiz olun, yüksek sesle konuþmayýn.

932
01:05:21,100 --> 01:05:23,900
Babam iki çocuk daha bulmuþ.

933
01:05:23,900 --> 01:05:25,500
Onlar da diðerleri gibi kaçacaklar.

934
01:05:25,500 --> 01:05:28,700
Ýþte çalýþacaðýnýz yer burasý.

935
01:05:28,700 --> 01:05:30,700
Öö!

936
01:05:30,700 --> 01:05:32,700
Burasý çok pis kokuyor.

937
01:05:32,800 --> 01:05:34,200
Ne var içeride?

938
01:05:34,300 --> 01:05:35,700
Tuvalet gibi kokuyor!

939
01:05:35,700 --> 01:05:39,700
Burasý sinekler ve kurtlarla dolu.
Bu adam ölmüþ mü?

940
01:05:39,700 --> 01:05:41,000
Ýðrenç!

941
01:05:41,000 --> 01:05:44,300
Seiji, sana bakmalarý için iki çocuk daha buldum.

942
01:05:44,400 --> 01:05:47,100
Onlara istediðini yaptýrabilirsin.
Paralarý dolgun þekilde ödendi.

943
01:05:47,100 --> 01:05:50,300
- Bekle, Eizo.
- Ona iyi bakýn.

944
01:05:50,400 --> 01:05:51,500
Geri gel!

945
01:05:51,600 --> 01:05:53,500
Bir süre konuþamaz mýyýz?

946
01:05:53,600 --> 01:05:55,100
Abi!

947
01:06:00,300 --> 01:06:02,500
Bunu yapacaklarýný biliyordum.

948
01:06:02,600 --> 01:06:04,100
Hemen kaçýp gidecekler.

949
01:06:04,100 --> 01:06:07,000
Sanýrým ölene kadar kalsýn diye
onu içeri kapamýþlar.

950
01:06:07,100 --> 01:06:09,700
Ýðrenç.
Onun için ne yapmalýyýz?

951
01:06:09,700 --> 01:06:12,000
10 yen bir sürü süt alacak para demektir.

952
01:06:12,100 --> 01:06:13,200
Emin ol.

953
01:06:13,200 --> 01:06:14,400
Hey, sizi þahinler!

954
01:06:14,400 --> 01:06:16,500
- Bizi mi kastediyor?
- Bu tarafa bakýyor.

955
01:06:16,600 --> 01:06:20,000
Bu kurtçuklarý üzerimden alýn ve
burayý temizleyin. Hemen!

956
01:06:20,000 --> 01:06:21,600
Tamam, bayým!

957
01:06:21,600 --> 01:06:23,000
Ne emrederseniz!

958
01:06:23,100 --> 01:06:24,700
Kurtçuklar sürünüyorlar...

959
01:06:24,800 --> 01:06:26,200
Kurtçuklar burnunda piþti oynuyorlar...

960
01:06:26,300 --> 01:06:28,700
Ve cenaze arabasýný geçerken gördüðünde...

961
01:06:28,800 --> 01:06:31,100
Anla ki bir dahaki gidici sensin.

962
01:06:31,100 --> 01:06:33,400
Normalde þu ana kadar kaçmýþ olmalýydýlar.

963
01:06:33,400 --> 01:06:34,900
Bu çocuklar çýldýrmýþ.

964
01:06:34,900 --> 01:06:38,200
Kýzlar, size amcanýzdan uzakta durmanýz
gerektiðini söylemiþtim.

965
01:06:38,300 --> 01:06:40,600
Hastalýk mý kapmak istiyorsunuz?

966
01:06:40,600 --> 01:06:43,200
Hayatým, Onun burda kalmasýndan sýkýldým artýk.

967
01:06:43,300 --> 01:06:45,100
Seiji hastaneye gitmeli.

968
01:06:45,100 --> 01:06:48,800
Hastaneler onun gibi bomba
kurbanlarýyla dolup taþýyorlar.

969
01:06:48,800 --> 01:06:50,300
Aptal olma.

970
01:06:50,300 --> 01:06:52,800
Paran sayesinde, en iyi tedaviyi
almasýný saðlayabilirsin.

971
01:06:52,800 --> 01:06:55,200
Onun evimizde olmasýndan rahatsýzlýk
duymamaya çalýþmalýsýn.

972
01:06:55,300 --> 01:06:57,800
O benim kardeþim ve dolayýsýyla
benim sorumluluðumda.

973
01:06:57,800 --> 01:07:00,000
Oh, sen çok ikiyüzlüsün.

974
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Sen de onun yanýna gitmekten en az...

975
01:07:02,100 --> 01:07:04,300
benim kadar nefret ediyorsun
ve bunun hiç önemi yok.

976
01:07:04,300 --> 01:07:05,700
O kokuyor. Korkunç görünüyor.

977
01:07:05,700 --> 01:07:07,600
Devamlý hýrýltýlar çýkarýyor
ve bir yabani hayvan gibi baðýrýyor.

978
01:07:07,600 --> 01:07:09,700
Komþularýmýz perili bir evde
yaþadýðýmýzý sanacaklar.

979
01:07:09,700 --> 01:07:12,300
Hiçbir þeyi deðilse bile,
en azýndan kýzlarý düþün.

980
01:07:12,300 --> 01:07:15,600
Onun bir an önce ölmesi
hepimiz için büyük bir hayýr olacak.

981
01:07:18,100 --> 01:07:19,500
Küçük budala!

982
01:07:21,200 --> 01:07:23,000
Neden yaptýn bunu?

983
01:07:23,000 --> 01:07:25,800
Derimi mi yüzmeye çalýþýyorsun?

984
01:07:25,900 --> 01:07:27,300
Dikkatli olmaya çalýþýyorum ama...

985
01:07:27,300 --> 01:07:29,500
kurtçuklar yaralara çok fena yapýþmýþlar.

986
01:07:29,500 --> 01:07:30,900
Bunu duymak istemiyorum!

987
01:07:31,000 --> 01:07:35,000
Daha dikkatli olmalýsýn, seni küçük þahin.

988
01:07:35,000 --> 01:07:36,500
Beni dinle...

989
01:07:36,500 --> 01:07:38,400
Gelip senin boynunu kýrsam nasýl olur?

990
01:07:38,500 --> 01:07:39,600
Dur. Sakin ol.

991
01:07:39,700 --> 01:07:43,100
Masanýn üzerindeki gri kitabý
getir bana, þahin.

992
01:07:43,200 --> 01:07:45,200
Bana böyle demeyi kes.

993
01:07:45,300 --> 01:07:46,600
Benim adým Gen.Ben þahin deðilim!

994
01:07:46,700 --> 01:07:49,100
Bu doðru! Ben de deðilim.
Ve adým Ryuta Kondo.

995
01:07:49,100 --> 01:07:52,300
Siz benim çürüyen derimin
çöpcülerinden baþka bir þey deðilsiniz.

996
01:07:52,300 --> 01:07:53,800
Þahinlersiniz, hepiniz!

997
01:07:53,800 --> 01:07:55,600
Sizin de diðerlerinden bir farkýnýz yok.

998
01:07:56,700 --> 01:07:58,900
Dur! 10 yen'i unutma!

999
01:07:58,900 --> 01:08:01,100
Tamam! Býrak beni!

1000
01:08:01,200 --> 01:08:02,800
Ýþte.

1001
01:08:05,700 --> 01:08:08,700
Þimdi al onu yerden.

1002
01:08:08,800 --> 01:08:11,500
Oh, ne, sen attýn onu.

1003
01:08:11,600 --> 01:08:14,500
Su getir bana. Susadým.

1004
01:08:14,500 --> 01:08:17,200
Ýþte kitabýn.

1005
01:08:17,200 --> 01:08:18,900
Kaldýr yerden.

1006
01:08:19,000 --> 01:08:20,100
Býrak onu!

1007
01:08:20,100 --> 01:08:21,800
Þimdi 10 yen'imizi hiç alamayacaðýz.

1008
01:08:21,900 --> 01:08:24,300
Ah, unut 10 yen'i.

1009
01:08:24,400 --> 01:08:26,600
O 10 yen bize çok uzak!

1010
01:08:26,700 --> 01:08:28,700
Þunu al bakalým!

1011
01:08:28,800 --> 01:08:30,800
Ve bunu!

1012
01:08:31,900 --> 01:08:35,100
Sen bir yetiþkin olsan da,
aslýnda adi bir veletsin.

1013
01:08:35,100 --> 01:08:38,500
Þimdi neden seni yalnýz baþýna
buraya kapattýklarýný anlýyorum.

1014
01:08:38,600 --> 01:08:39,900
Biz gidiyoruz!

1015
01:08:39,900 --> 01:08:41,600
Evet. Ýþi býrakýyoruz!

1016
01:08:41,600 --> 01:08:43,900
Bekleyin. Gitmeyin! Gen, Ryuta...

1017
01:08:43,900 --> 01:08:47,900
Bize ismimizle seslenmenin bir
faydasý olmaz.

1018
01:08:47,900 --> 01:08:49,400
Çok geç.

1019
01:08:51,400 --> 01:08:53,900
Sana vurduðum için üzgünüm.

1020
01:08:53,900 --> 01:08:56,500
Hayýr, hayýr. Bunu yaptýðýn için minnettarým.

1021
01:08:56,500 --> 01:08:59,400
Hadi! Tokat yemekten hoþlandýðýný mý söylüyorsun?

1022
01:08:59,500 --> 01:09:01,600
Bu çok acayip.

1023
01:09:01,600 --> 01:09:03,200
Bu sefer de sen vurmak ister misin?

1024
01:09:03,300 --> 01:09:04,500
Memnuniyetle.

1025
01:09:04,500 --> 01:09:07,900
Bu doðru, bu doðru.
Vurun bana. Önemli deðil.

1026
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
Bir dakika. Sana vurmamýzý istemen
normal deðil.

1027
01:09:11,000 --> 01:09:14,400
Ýnsanlarla olan kontaðýnýz benim
kadar uzun süre kesilirse eðer...

1028
01:09:14,400 --> 01:09:17,200
her þeye minnettar olursunuz,
bir tokata bile.

1029
01:09:17,200 --> 01:09:19,200
Ýnsanlarýn böyle deðiþebilmesi çok garip.

1030
01:09:19,300 --> 01:09:21,800
Abim ve ailesi bomba beni bu hale

1031
01:09:21,800 --> 01:09:23,900
getirmeden önce çok severlerdi.

1032
01:09:23,900 --> 01:09:27,200
Þimdi ise beni burada ölüme terkettiler.

1033
01:09:27,200 --> 01:09:28,900
Tek ziyaretcilerim...

1034
01:09:28,900 --> 01:09:31,400
abimin bana bakmalarý için
kiraladýðý insanlar...

1035
01:09:31,400 --> 01:09:34,400
ve hiçbiri uzun süre kalmadý yanýmda.

1036
01:09:34,400 --> 01:09:37,900
Ve bana hilkat garibesi ya da cesetmiþim...

1037
01:09:38,000 --> 01:09:39,400
gibi davranmayan ilk siz oldunuz.

1038
01:09:39,500 --> 01:09:42,500
Siz bana bir insan gibi davrandýnýz,
ve ben buna minnettarým.

1039
01:09:48,800 --> 01:09:51,700
- Ryuta.
- Efendim abi.

1040
01:09:51,700 --> 01:09:54,100
- Anneme git ve neler olduðunu anlat.
- Sen ne yapacaksýn?

1041
01:09:54,200 --> 01:09:56,500
Ben bir süre daha burada kalacaðým,
tamam mý?

1042
01:09:56,500 --> 01:09:58,800
Anladým. Ona söylerim. Hoþçakalýn!

1043
01:10:01,200 --> 01:10:03,900
Ben buradayým. Merak etme.
Kaçýp gitmeyeceðim.

1044
01:10:04,000 --> 01:10:05,900
Teþekkür ederim.

1045
01:10:06,000 --> 01:10:07,100
Kes þunu.

1046
01:10:07,200 --> 01:10:09,800
Hadi, Seiji, daha fazla aðlama.

1047
01:10:09,900 --> 01:10:12,300
Ýyileþmenin tek yolu...

1048
01:10:12,300 --> 01:10:14,900
biraz gülmekten geçer, iþte böyle.

1049
01:10:14,900 --> 01:10:16,900
Nasýl?

1050
01:10:17,000 --> 01:10:18,800
Aa yapma!

1051
01:10:18,800 --> 01:10:20,700
Böyle!

1052
01:10:25,900 --> 01:10:29,900
Çocuk haklý. Öylece pes edemem.

1053
01:10:29,900 --> 01:10:33,500
Tekrar resim yapabileceðimi
hiç düþünmemiþtim...

1054
01:10:33,500 --> 01:10:36,900
ama eðer denemezsem bunu bilemem ki.

1055
01:10:49,200 --> 01:10:51,600
Hiç þansý yok! Yapamýyorum!

1056
01:10:51,600 --> 01:10:53,500
Elbette yapabilirsin. Baþarabilirsin!

1057
01:10:53,600 --> 01:10:56,500
Evet, denemeye devam. Þimdi pes etme!

1058
01:10:56,500 --> 01:11:00,200
Tamam, deneyeceðim.

1059
01:11:12,300 --> 01:11:14,700
Ýþte 100 yen'iniz.

1060
01:11:14,700 --> 01:11:16,500
100 yen mi?

1061
01:11:16,500 --> 01:11:18,400
Yihuu!

1062
01:11:18,400 --> 01:11:21,000
Kardeþime yaptýðýnýz bu þey için...

1063
01:11:21,100 --> 01:11:23,500
sadece mucize diyebilirim.

1064
01:11:23,600 --> 01:11:26,100
Onu yeniden mutlu ettiðiniz
için size minnettarým.

1065
01:11:26,100 --> 01:11:28,600
Gerçekten mi?
Kardeþim mi söyledi bunlarý?

1066
01:11:28,600 --> 01:11:31,400
Evet, ve bize gerekli bütün sütü...

1067
01:11:31,400 --> 01:11:33,600
alabilmemiz için
yeterli parayý da verdi.

1068
01:11:33,600 --> 01:11:36,600
Siz bunu hakettiniz çocuklar.
Tekrar gelecek misiniz ?

1069
01:11:36,700 --> 01:11:38,900
Tabi,senin durumuna bakmak
için geleceðiz.

1070
01:11:38,900 --> 01:11:40,100
Unutma, asla pes etmek yok!

1071
01:11:40,200 --> 01:11:43,000
Merak etmeyin, söz verdim size.
Asla etmeyeceðim.

1072
01:11:43,100 --> 01:11:45,100
Siz ikiniz bana imkansýz diye bir
þeyin olmadýðýný gösterdiniz!

1073
01:11:45,100 --> 01:11:47,600
Ah, biz tatlý patatesleri seviyoruz...

1074
01:11:47,600 --> 01:11:49,700
Biz onlarý çok seviyoruz...

1075
01:11:49,700 --> 01:11:52,500
Biz onlarý fýrýnda piþmiþ,
yumuþacýk ve sýcakken seviyoruz...

1076
01:11:52,500 --> 01:11:54,500
O kadar çok yiyoruz ki midemiz büyüyor...

1077
01:11:54,600 --> 01:11:59,800
Ve osuruyoruz, osuruyoruz, osuruyoruz
domuzcuklar gibi...

1078
01:11:59,800 --> 01:12:03,600
Ne yapýyoruz böyle biz
domuzcuklar gibi?

1079
01:12:03,600 --> 01:12:05,300
Balýk var! Taze balýk!

1080
01:12:07,400 --> 01:12:09,600
Taze taze!

1081
01:12:12,100 --> 01:12:14,700
Haydi, kim balýk ister?

1082
01:12:14,800 --> 01:12:16,200
Süt, bayanlar baylar!

1083
01:12:16,200 --> 01:12:19,100
Sütüm var ve çok ucuza satýyorum.

1084
01:12:19,100 --> 01:12:21,100
Kim süt ister?

1085
01:12:21,100 --> 01:12:22,600
Süt tozu! Taze sütten bile iyi!

1086
01:12:22,600 --> 01:12:24,100
Gerçekten. Direk Amerika'dan geldi.

1087
01:12:24,100 --> 01:12:27,300
Haydi, çekinmeyin. Kimler istiyor?

1088
01:12:27,300 --> 01:12:31,100
Afedersiniz. Ben biraz þu sütten alacaðým.

1089
01:12:31,100 --> 01:12:34,500
Evet. Üzerinde hiç para var mý, küçük çocuk?

1090
01:12:34,500 --> 01:12:36,100
Evet, param var.

1091
01:12:36,200 --> 01:12:37,500
Gördün mü?

1092
01:12:37,500 --> 01:12:40,000
Çocuðun nakit parasý var, tamamdýr.

1093
01:12:40,000 --> 01:12:44,100
Tomoko, umarým açsýndýr
çünkü biz geliyoruz...

1094
01:12:44,100 --> 01:12:48,500
bir sürü, bir sürü sütle!

1095
01:12:48,500 --> 01:12:49,900
Bizim sütümüz var!

1096
01:12:52,600 --> 01:12:54,100
Hem de bir sürü!

1097
01:12:54,100 --> 01:12:56,400
Süt devriyesi özgürlüðe koþuyor!

1098
01:13:13,200 --> 01:13:14,800
Anne!

1099
01:13:14,900 --> 01:13:16,300
Merhaba!

1100
01:13:17,600 --> 01:13:20,000
Bak! Neyimiz var asla tahmin edemezsin.

1101
01:13:21,000 --> 01:13:23,400
Süt! Bir sürü süt!

1102
01:13:23,400 --> 01:13:24,900
Pazardan aldýk.

1103
01:13:24,900 --> 01:13:27,900
Kutular içinde Amerika'dan gelmiþ.
Taze sütten daha iyiymiþ.

1104
01:13:27,900 --> 01:13:29,600
Evet, þunlarýn hepsine bir baksana.

1105
01:13:29,600 --> 01:13:33,000
Tomoko çok sevinecek.

1106
01:13:33,000 --> 01:13:36,700
Ýþlem tamam, yüzbaþý.

1107
01:13:36,700 --> 01:13:37,700
Ýyi iþ, asker.

1108
01:13:37,800 --> 01:13:39,200
Banzai!

1109
01:13:41,200 --> 01:13:43,700
Þirketimiz iþi gördü!

1110
01:13:43,700 --> 01:13:45,700
Bak anne, bütün süt senin asla...

1111
01:14:07,900 --> 01:14:13,800
Yavrularým, çok geç. Çok geç!

1112
01:14:28,200 --> 01:14:32,000
Tomoko, aç gözlerini.

1113
01:14:32,100 --> 01:14:34,100
Hayýr, ölemezsin!

1114
01:14:34,200 --> 01:14:36,000
Ölemezsin, küçük kardeþim.

1115
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
Hayýr! Bütün bu sütü senin için aldýk.

1116
01:14:38,000 --> 01:14:40,100
Birazcýk daha dayanamaz mýydýn?

1117
01:14:53,200 --> 01:14:55,700
Gitme, kardeþim.

1118
01:14:55,800 --> 01:14:57,400
Gitme!

1119
01:14:59,600 --> 01:15:02,000
Bir hoþçakal bile demeden nasýl
ayrýlabilirsin böyle?

1120
01:15:04,700 --> 01:15:07,200
Bu adil deðil!

1121
01:15:07,300 --> 01:15:08,900
Elimden geleni yaptým!

1122
01:15:09,000 --> 01:15:13,700
Neden biraz daha bekleyemedin?

1123
01:15:24,800 --> 01:15:32,800
Baba, Eiko, Shinji,
Tomoko'yu kurtaramadým.

1124
01:15:32,900 --> 01:15:34,900
Üzgünüm.

1125
01:16:25,000 --> 01:16:27,200
Þu adamýn burada 70 sene...

1126
01:16:27,200 --> 01:16:30,800
bitki yetiþmeyeceðini söylediðini duydum.

1127
01:16:30,900 --> 01:16:32,800
Sence bu doðru mudur?

1128
01:16:32,900 --> 01:16:36,100
Böyle bir þeyin olabileceðine inanmak güç.

1129
01:16:36,100 --> 01:16:39,000
Bize ne olacak peki?

1130
01:16:42,700 --> 01:16:45,500
Sonsuza kadar üzgün mü kalacaksýn, abicim?

1131
01:16:45,600 --> 01:16:48,300
En azýndan biz hala hayattayýz, deðil mi?

1132
01:16:48,400 --> 01:16:49,800
Dur, onu ben yakalarým.

1133
01:16:49,800 --> 01:16:51,200
Yakaladým iþte!

1134
01:16:53,100 --> 01:16:57,800
Hey, buraya gel.
Bak ne buldum! Buraya gel!

1135
01:16:57,900 --> 01:16:59,100
O nedir?

1136
01:16:59,200 --> 01:17:01,300
Bak! Bir þey büyüyor burada!

1137
01:17:01,300 --> 01:17:04,900
Evet, bu buðday! Buðday çýkýyor yine.

1138
01:17:05,000 --> 01:17:09,700
Yaþamýna senenin en soðuk
zamanýnda baþlýyor.

1139
01:17:09,700 --> 01:17:12,700
Yaðmur dövüyor,
rüzgar sallýyor...

1140
01:17:12,700 --> 01:17:14,900
insanlarýn ayaklarý altýnda eziliyor...

1141
01:17:14,900 --> 01:17:17,200
ama buðday yine de kök
salýyor ve büyüyor.

1142
01:17:17,300 --> 01:17:19,100
Hayatta kalýyor.

1143
01:17:19,100 --> 01:17:21,100
Ýþte, buðday sizin için örnek
olsun evlatlarým.

1144
01:17:21,100 --> 01:17:24,900
Büyüyün ve güçlenin ve kimsenin sizi
aþaðýya çekmesine izin vermeyin.

1145
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
Bunu görebiliyor musun, baba?

1146
01:17:27,100 --> 01:17:28,900
Buðday yine büyüyor.

1147
01:17:30,400 --> 01:17:32,600
Güzel eski buðdayýmýz.

1148
01:17:32,700 --> 01:17:34,400
Hiçbir þey onu öldüremedi.

1149
01:17:34,400 --> 01:17:36,700
Yangýnlar, yaðmur ve felaketler.
Hiçbir þey.

1150
01:17:36,700 --> 01:17:40,700
Kim demiþ 70 sene büyümez diye?
Ha ha!

1151
01:17:40,800 --> 01:17:41,900
Ne aptallýk!

1152
01:17:41,900 --> 01:17:44,600
Hey, kafana ne oluyor?

1153
01:17:44,600 --> 01:17:48,700
Saçým! Onu hissedebiliyorum.
Saçým da yeniden çýkýyor.

1154
01:17:48,700 --> 01:17:51,200
Hey, belki de Tomoko ölürken
bütün o saçlarýný sana verdi.

1155
01:17:51,200 --> 01:17:52,400
Öyle mi düþünüyorsun?

1156
01:17:52,400 --> 01:17:55,500
- Benim saçým. Öyle mi Tomoko?
- Onun saça ihtiyacý olmayacak artýk.

1157
01:17:55,500 --> 01:17:57,400
Evet, belki de haklýsýn kardeþim.

1158
01:17:57,400 --> 01:18:00,100
Bu þekilde sonsuza kadar onun bir
parçasýna sahip olabileceðim.

1159
01:18:00,200 --> 01:18:03,900
Bu müthiþ deðil mi?
Buðday çýkýyor...

1160
01:18:04,000 --> 01:18:06,100
senin saçýn çýkýyor ve hatta...

1161
01:18:06,100 --> 01:18:08,500
Hayýr. Orada henüz bir þey yok.

1162
01:18:08,500 --> 01:18:10,100
Seni aptal!

1163
01:18:10,200 --> 01:18:12,500
Anneme söyleyeceðim!

1164
01:18:14,700 --> 01:18:18,400
Merak etme, baba. Asla pes etmeyeceðim.

1165
01:18:18,500 --> 01:18:20,500
Büyüyeceðim ve güçlü kalacaðým...

1166
01:18:20,500 --> 01:18:22,200
ve benimle gurur duyacaksýn,
göreceksin bunu.

1167
01:18:24,900 --> 01:18:28,400
Okuldan sonra direk eve geleceksin,
tamam mý abicim?

1168
01:18:28,500 --> 01:18:30,600
Unutma ama, tamam mý?

1169
01:18:30,700 --> 01:18:33,400
Çünkü birlikte nehre gideceðiz,
tamam mý? Söz ver.

1170
01:18:42,200 --> 01:18:44,800
O yaptýðýn nedir Gen, bir gemi mi?

1171
01:18:44,800 --> 01:18:46,000
Evet.

1172
01:18:51,200 --> 01:18:54,500
Tamam Shinji,
iþte gemin. Sen hazýr mýsýn?

1173
01:18:54,500 --> 01:18:57,300
Konuþtuðumuz gibi, onu sonunda
nehre indirebileceðiz.

1174
01:19:05,200 --> 01:19:06,900
Hazýr mýsýn, Ryuta?

1175
01:19:07,000 --> 01:19:08,100
Hazýrým!

1176
01:19:08,100 --> 01:19:09,300
Peki sen anne, hazýr mýsýn?

1177
01:19:09,300 --> 01:19:10,500
Hazýrým.

1178
01:19:29,500 --> 01:19:39,500
çeviren: linusbigpotato / linusbigpotato@yahoo


