﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
從 YTS.MX 下載

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YIFY 電影官方網站：YTS.MX

3
00:08:30,093 --> 00:08:31,503
啊!

4
00:08:36,850 --> 00:08:40,058
星期六，9 月 25 日。

5
00:08:42,188 --> 00:08:45,271
又是天堂般的一天。

6
00:08:47,944 --> 00:08:49,855
是的。

7
00:08:51,614 --> 00:08:53,730
這總是一個天堂般的日子。

8
00:08:55,285 --> 00:08:57,446
每一天都是完美的。

9
00:08:57,620 --> 00:08:59,611
無非就是幸福。

10
00:08:59,789 --> 00:09:03,373
啊，是的，幸福，幸福，幸福。

11
00:09:03,543 --> 00:09:07,912
我擁有任何人或天使所渴望的一切。

12
00:09:08,089 --> 00:09:10,421
過去的美好回憶。

13
00:09:10,592 --> 00:09:13,208
圖片、玩具……

14
00:09:13,386 --> 00:09:17,299
玩具。

15
00:09:17,474 --> 00:09:20,591
孩子們玩著明天的夢想……

16
00:09:20,769 --> 00:09:24,853
老人玩著昨天的回憶。

17
00:09:25,023 --> 00:09:26,513
百老匯。

18
00:09:26,691 --> 00:09:29,433
啊，百老匯我又能看到了。

19
00:09:29,611 --> 00:09:32,478
1907年的百老匯。

20
00:09:32,655 --> 00:09:34,646
等著我的百老匯。

21
00:09:34,824 --> 00:09:38,032
一個相信金色未來的純真世界，充滿和平與歡笑

22
00:09:38,203 --> 00:09:39,864


23
00:09:40,038 --> 00:09:41,699
和漂亮的女孩。

24
00:09:41,873 --> 00:09:45,161
這裡是我的第一個愚蠢開場的劇院。

25
00:09:45,335 --> 00:09:48,998
當我現在看著那個劇院時，它永遠都是我的。

26
00:09:49,172 --> 00:09:52,664
沒有稅收，沒有賬單，也沒有競爭對手。

27
00:09:52,842 --> 00:09:55,003
他們來了，我的第一個公眾。

28
00:09:55,178 --> 00:09:58,136
高大威猛，還有 hoi polloi。

29
00:09:58,306 --> 00:10:00,547
而在這裡，它們都是我的。

30
00:10:00,725 --> 00:10:03,558
永遠不會變老的永恆玩具。

31
00:10:03,728 --> 00:10:06,720
看看阿斯特夫人乘坐她那匹名馬的漂亮馬車。

32
00:10:06,898 --> 00:10:08,559


33
00:10:08,733 --> 00:10:11,270
那天晚上比齊格菲爾德更有名。

34
00:10:11,444 --> 00:10:14,402
馬難道不知道嗎？

35
00:10:17,617 --> 00:10:20,859
還有沒有馬的鑽石吉姆布雷迪......

36
00:10:21,037 --> 00:10:23,198
但是車裡的小馬。

37
00:10:23,373 --> 00:10:25,329
他們在那裡，一個古老的紐約

38
00:10:25,500 --> 00:10:28,412
第一晚的觀眾、法官和陪審團。

39
00:10:28,586 --> 00:10:30,122
“你有什麼，齊格菲爾德先生？

40
00:10:30,296 --> 00:10:32,082
如果你敢的話，向我們展示你的魔法。

41
00:10:32,257 --> 00:10:33,838
如果可以的話，讓我們夢想成真。

42
00:10:34,008 --> 00:10:36,124
你有什麼，齊格菲爾德先生？”

43
00:10:42,851 --> 00:10:45,718
齊格菲爾德：安娜拿著沙漏女孩。

44
00:11:17,051 --> 00:11:19,007
齊格菲爾德：謝謝你，阿斯特夫人。

45
00:11:19,179 --> 00:11:22,592
我可以假裝我所有偉大的明星從未變老...

46
00:11:22,765 --> 00:11:26,849
仍然像多年前一樣跳舞和唱歌。

47
00:11:27,020 --> 00:11:28,260
瑪麗蓮·米勒。

48
00:11:36,529 --> 00:11:37,609
范妮·布萊斯。

49
00:11:37,780 --> 00:11:40,522
J 看著我，哦，看著我 j

50
00:11:40,700 --> 00:11:43,612
j ho，我是印度人，啊哈，我是印度人。  Jj

51
00:11:43,786 --> 00:11:45,117
齊格菲爾德：威爾·羅傑斯。

52
00:11:48,958 --> 00:11:52,166
嗯，呃……我要談什麼？

53
00:11:52,337 --> 00:11:53,952
我沒有什麼好笑的。

54
00:11:54,130 --> 00:11:55,870
我所知道的只是我在報紙上讀到的。

55
00:11:56,049 --> 00:11:57,380
齊格菲爾德：埃迪康托爾。

56
00:11:57,550 --> 00:12:00,838
J 如果你認識 susie 就像我認識

57
00:12:01,012 --> 00:12:03,845
susie j j 哦，哦，哦，真是個女孩！  Ĵ

58
00:12:04,015 --> 00:12:07,599
j 沒有比這個漂亮的 Lassie 更優雅的了 j j

59
00:12:07,769 --> 00:12:10,886
哦，哦，神聖的摩西，多麼好的底盤。  Ĵ

60
00:12:11,064 --> 00:12:14,227
j 我們去騎馬，她沒有阻止 j j 從 yonkers

61
00:12:14,400 --> 00:12:17,608
回來，我是那個不得不走路的人。  Ĵ

62
00:12:17,779 --> 00:12:20,771
j 如果你認識 susie 就像我認識

63
00:12:20,949 --> 00:12:23,861
susie j 哦，哦，哦，真是個女孩！  Jj

64
00:12:25,536 --> 00:12:27,697
Ziegfeld：我能聽到掌聲，就好像它沒有消失在過去一樣。

65
00:12:27,872 --> 00:12:31,330


66
00:12:31,501 --> 00:12:33,492
紐約之夜仍然為我燃燒著我在它的天空中烙下的名字。

67
00:12:33,670 --> 00:12:36,753


68
00:12:36,923 --> 00:12:40,882
偉大的表演是美國夢想的一部分。

69
00:12:41,052 --> 00:12:42,792
今天有多少萬人記得他們的求愛

70
00:12:42,971 --> 00:12:44,461


71
00:12:44,639 --> 00:12:46,595
他們的蜜月，他們的紀念日，他們最快樂的時刻

72
00:12:46,766 --> 00:12:48,006


73
00:12:48,184 --> 00:12:51,096
就齊格菲爾德秀而言？

74
00:12:51,271 --> 00:12:55,810
世界永遠不會忘記齊格菲爾德的愚蠢行為。

75
00:13:04,492 --> 00:13:07,825
那是過去的美好時光。

76
00:13:10,248 --> 00:13:16,118
然而，我想知道，那些日子真的結束了嗎？

77
00:13:16,296 --> 00:13:18,787
就因為我搬到這裡，愚蠢的人也必須死嗎？

78
00:13:18,965 --> 00:13:21,502


79
00:13:21,676 --> 00:13:23,587
不能有新的愚蠢嗎？

80
00:13:26,723 --> 00:13:29,089
不，不，我想不會。

81
00:13:29,267 --> 00:13:32,930
畢竟，沒有齊格菲爾德，怎麼會有齊格菲爾德的蠢事呢？

82
00:13:33,104 --> 00:13:35,641


83
00:13:35,815 --> 00:13:40,980
我願意付出什麼才能再做一件蠢事！

84
00:13:41,154 --> 00:13:42,940
是的。

85
00:13:43,114 --> 00:13:46,231
那裡有很多個性可供選擇。

86
00:13:46,409 --> 00:13:48,650
我這一天的偉大人物，以及從那以後出現的偉大人物。

87
00:13:48,828 --> 00:13:50,989


88
00:13:52,540 --> 00:13:54,076
我要怎麼打開？

89
00:13:55,376 --> 00:13:57,412
讓我們來看看。

90
00:13:57,587 --> 00:14:00,829
呃，我想要蠟筆和紙。

91
00:14:02,216 --> 00:14:04,047
謝謝你。

92
00:14:04,218 --> 00:14:07,051
我想我會打開一個粉紅色的號碼。

93
00:14:07,221 --> 00:14:09,928
是的，一個美麗的粉紅色數字

94
00:14:10,099 --> 00:14:13,887
和一個美麗的粉紅色和白色，藍眼睛的女孩。

95
00:14:14,062 --> 00:14:18,726
是的，也許要介紹整個事情......

96
00:14:18,900 --> 00:14:22,358
那麼，誰會比我的老朋友 Fred Astaire 更好呢？

97
00:14:22,528 --> 00:14:24,484
一個偉大的明星，弗雷迪。

98
00:14:24,655 --> 00:14:27,613
我不會和他冒險的。

99
00:14:27,784 --> 00:14:32,494
我知道弗雷迪會對我說一些非常好的事情。

100
00:14:32,663 --> 00:14:34,995
我能對齊格菲爾德說些什麼？

101
00:14:35,166 --> 00:14:37,782
好吧，我只能告訴你，只要有舞蹈、歌曲、音樂表演，都很好……

102
00:14:37,960 --> 00:14:40,793


103
00:14:40,963 --> 00:14:44,205
在它周圍或裡面的某個地方是齊格菲爾德。

104
00:14:44,384 --> 00:14:48,502
他從來沒有這麼在意反派、情節、故事。

105
00:14:48,679 --> 00:14:50,635
愚蠢從來沒有故事。

106
00:14:50,807 --> 00:14:53,924
Ziegfeld 的蠢事本身就是一個時代的故事。

107
00:14:54,102 --> 00:14:57,811
如果它是同性戀，明亮，美麗......

108
00:14:57,980 --> 00:14:59,720
這就是 Ziggy 想要的。

109
00:14:59,899 --> 00:15:02,390
而且，哦，我差點忘了……

110
00:15:02,568 --> 00:15:04,308
那些姑娘們。

111
00:15:04,487 --> 00:15:07,445
Ziggy 是美化女孩的專家。

112
00:15:07,615 --> 00:15:09,093
這是關於愚蠢的最重要的事情之一，你知道的。

113
00:15:09,117 --> 00:15:10,823


114
00:15:10,993 --> 00:15:12,324
所以...

115
00:15:12,495 --> 00:15:15,987
J這是給美麗的女士們的。  J j 獻給那些出色的女孩們。  Ĵ

116
00:15:16,165 --> 00:15:19,749


117
00:15:19,919 --> 00:15:23,582
j adeles 和 Mollys
lucilles 和 pollys j j

118
00:15:23,756 --> 00:15:27,920
你會在 Ziegfeld 的愚蠢中找到它們！  Ĵ

119
00:15:28,094 --> 00:15:31,257
j這裡是絲綢和緞子的。  J j 這裡是鑽石和珍珠。  Ĵ

120
00:15:31,431 --> 00:15:34,798


121
00:15:34,976 --> 00:15:38,468
j 這是開始圖片的混合物 j j 所以帶上漂亮的女孩！  Ĵ

122
00:15:38,646 --> 00:15:42,764


123
00:15:58,249 --> 00:16:01,787
J這裡是絲綢和緞子。  J j 這裡是鑽石和珍珠。  Ĵ

124
00:16:01,961 --> 00:16:05,499


125
00:16:05,673 --> 00:16:09,257
j 甜蜜的努力 永遠的快樂 j j 所以帶上漂亮的女孩！  Ĵ

126
00:16:09,427 --> 00:16:12,715


127
00:17:36,889 --> 00:17:38,049
Ĵ; 這是給 j j 美麗的女士們的。  Ĵ

128
00:17:38,224 --> 00:17:44,720


129
00:17:44,897 --> 00:17:51,735
j這是給那些很棒的女孩的。  J·阿黛爾斯和莫莉絲·J

130
00:17:51,904 --> 00:17:55,488


131
00:17:55,658 --> 00:17:59,367
j lucilles 和 pollys j j

132
00:17:59,537 --> 00:18:02,279
你會發現他們都是 j

133
00:18:02,456 --> 00:18:07,541
j 在齊格菲爾德愚蠢。  J j 獻給絲綢 j

134
00:18:07,712 --> 00:18:09,919


135
00:18:10,089 --> 00:18:15,174
j 和緞子。  J j 這是鑽石 j

136
00:18:15,344 --> 00:18:18,051


137
00:18:18,222 --> 00:18:22,261
j 和珍珠。  J j 永遠的快樂 j

138
00:18:22,435 --> 00:18:26,144


139
00:18:26,314 --> 00:18:29,932
j 一個甜蜜的努力 j j 帶來美麗的女孩。  Ĵ

140
00:18:30,109 --> 00:18:37,026


141
00:20:01,158 --> 00:20:07,620
J 這是開始圖片的混合 j j 所以讓/

142
00:20:07,790 --> 00:20:08,996


143
00:20:09,166 --> 00:20:16,083
j 美少女們&7

144
00:20:28,769 --> 00:20:30,509
哇！

145
00:20:32,898 --> 00:20:36,231
J 所有這些關於美化貴婦人的 yap-yap-yap

146
00:20:36,402 --> 00:20:39,269
j 讓我像一個冷土豆 j j 我寧願和一個英俊的他在一起 j

147
00:20:39,447 --> 00:20:44,282


148
00:20:44,452 --> 00:20:49,287
就像範約翰遜一樣，他是一個真正的番茄！

149
00:20:49,457 --> 00:20:51,197
J j 與 Fred MacMurray j 約會

150
00:20:51,375 --> 00:20:52,865
j 你可以賭上你的生命 我會快點

151
00:20:53,043 --> 00:20:55,500
j j 和像 Mischa auer j 這樣的人

152
00:20:55,671 --> 00:21:00,005
j 完全掌握了我 j j 事實上，我見過的大多數人 j

153
00:21:00,176 --> 00:21:04,044


154
00:21:04,221 --> 00:21:09,386
j 是我唯一的男人 j 哇！

155
00:21:09,560 --> 00:21:11,471


156
00:21:11,645 --> 00:21:14,978
J 帶上那些出色的男人 j j 帶上我一個優雅的傢伙 j

157
00:21:15,149 --> 00:21:18,186


158
00:21:18,360 --> 00:21:21,648
j 一個士兵或水手，一個山牆或泰勒

159
00:21:21,822 --> 00:21:24,905
j j 一個矮的或高的，我只想叫一個 j

160
00:21:25,075 --> 00:21:28,363
j 我自己的私人精彩他 j j 你能帶給我的 j

161
00:21:28,537 --> 00:21:31,700


162
00:21:31,874 --> 00:21:35,037
j 給我找個帥哥 j j 給我帶來一個騎馬的王子 j

163
00:21:35,211 --> 00:21:38,169


164
00:21:38,339 --> 00:21:41,376
j 一個深色或一個淺色的，我只想看到一個

165
00:21:41,550 --> 00:21:44,633
j j 會稱我為他的太太並給與親吻 j

166
00:21:44,804 --> 00:21:47,762
j 恐怕我的日元很差 j

167
00:21:47,932 --> 00:21:51,174
j 為那些美妙的 m-e-n j

168
00:21:51,352 --> 00:21:54,469
Ĵ;  Amor amor j j

169
00:21:54,647 --> 00:21:57,764
一定有人在等我，但他還在等什麼？  Ĵ

170
00:21:57,942 --> 00:22:01,025
j 沒有希望，沒有肥皂 j j 如果他不出現，我怕我走到了盡頭！

171
00:22:01,195 --> 00:22:04,278


172
00:22:04,448 --> 00:22:08,236
J 哦，帶上一個不虛弱的男人 j j 帶上一個來自洞穴的男人 j

173
00:22:08,410 --> 00:22:11,322


174
00:22:11,497 --> 00:22:14,705
j 和 j 一起放鬆和繳納所得稅的人

175
00:22:14,875 --> 00:22:17,912
j 雖然他餓了，但我並沒有變年輕

176
00:22:18,087 --> 00:22:20,794
j 和我想繼續我的計劃 j 來榮耀美國人 j

177
00:22:20,965 --> 00:22:25,083


178
00:22:25,261 --> 00:22:29,254
j 我知道男人很少 j j 但是 gal 怎麼辦？  Ĵ

179
00:22:29,431 --> 00:22:33,470


180
00:22:33,644 --> 00:22:37,728
j 還沒過完就找個男人 j 嘿，你在第三排 j

181
00:22:37,898 --> 00:22:40,435


182
00:22:42,695 --> 00:22:43,730
j 帶上那些 j j 很棒的男人！  Jj

183
00:22:43,904 --> 00:22:50,821


184
00:26:39,807 --> 00:26:43,595
哦！ 請告訴我電話在哪裡好嗎？

185
00:26:43,769 --> 00:26:45,100
哦謝謝。

186
00:26:53,946 --> 00:26:55,186
說，能不能告訴...

187
00:27:05,165 --> 00:27:06,893
1 號女士待命：請接電話。  - 哦，接線員。

188
00:27:06,917 --> 00:27:10,785
我想要 5 號廣場，5-5-9-7，請。

189
00:27:10,963 --> 00:27:13,249
女人 1：5 號廣場，5-5-9-7。

190
00:27:13,423 --> 00:27:15,960
女人 1： 請等一下。  - 沒錯。 謝謝你。

191
00:27:17,594 --> 00:27:19,585
值班人員 1：您好。  =哦，你好。 路易斯?

192
00:27:19,763 --> 00:27:23,847
男1：你要幾號？  - 呃，5 號廣場，5-5-9-7。

193
00:27:24,017 --> 00:27:28,351
男人 1：嗯，這是晨邊 3，3-3-3-3。

194
00:27:28,522 --> 00:27:31,013
= 哦，我非常抱歉。 男1：哦，死吧，你會嗎？

195
00:27:32,818 --> 00:27:34,558
是的。 我會-=- 我會那樣做。

196
00:27:37,906 --> 00:27:39,384
- 操作員。  1 號女士待命：請問號碼？

197
00:27:39,408 --> 00:27:41,194
哦，接線員，你打錯號碼了。

198
00:27:41,368 --> 00:27:44,656
我想要 5 號廣場 5-5-9-7，你找到了我...

199
00:27:44,830 --> 00:27:46,036
女人 1： 請等一下。

200
00:27:46,206 --> 00:27:47,821
我會告訴你投訴部門。

201
00:27:48,000 --> 00:27:49,644
哦，你不必讓我投訴...

202
00:27:49,668 --> 00:27:50,854
待命女士 1：您好，投訴部門？

203
00:27:50,878 --> 00:27:52,118
女 2：投訴部門。

204
00:27:52,296 --> 00:27:53,776
女人 1：哦，你好，貝絲，你好嗎？

205
00:27:53,881 --> 00:27:55,233
- 不，看，你…… 貝絲：男孩，我有頭嗎？

206
00:27:55,257 --> 00:27:56,463
給我一些...

207
00:27:56,633 --> 00:27:57,777
女人 1：昨晚去了海灘，看到了那個可愛的範約翰遜

208
00:27:57,801 --> 00:27:58,961


209
00:27:59,011 --> 00:28:00,342
在“日本上空 30 秒”。

210
00:28:00,512 --> 00:28:02,073
哦，你喜歡那張照片嗎？ 我喜歡它。

211
00:28:02,097 --> 00:28:03,697
當飛機飛過並墜落時，有一個人，有一條腿。 英俊、勇敢……

212
00:28:03,724 --> 00:28:05,724


213
00:28:05,767 --> 00:28:07,723
女人 1：範約翰遜簡直是神。

214
00:28:07,895 --> 00:28:09,305
- 操作員！ 待命女1：嗯！

215
00:28:12,399 --> 00:28:13,605
號碼，請。

216
00:28:13,775 --> 00:28:15,436
接線員，當我告訴你不必讓我投訴部門時，請相信我。

217
00:28:15,611 --> 00:28:18,102


218
00:28:18,280 --> 00:28:20,145
我可以省下額外的鎳幣。

219
00:28:20,324 --> 00:28:24,363
我只想要 5 號廣場，5-5-9-7。

220
00:28:24,536 --> 00:28:28,074
女人 1：5 號廣場，5-5-9-7？  - 是的，這是正確的。

221
00:28:28,248 --> 00:28:30,364
女人 1： 請等一下。  - 謝謝。

222
00:28:32,169 --> 00:28:33,534
哦你好。 路易斯?

223
00:28:33,712 --> 00:28:35,632
女人 2：當你聽到提示音時，時間正好是

224
00:28:35,714 --> 00:28:39,753
33 點和 10 點過三秒。

225
00:28:49,436 --> 00:28:51,301
- 操作員。  1 號女士待命：請接電話。

226
00:28:51,480 --> 00:28:56,065
接線員，我只想要 5 號廣場 5-5-9-7。

227
00:28:56,235 --> 00:28:58,226
現在，那是路易斯塞巴斯蒂安的雪茄店。

228
00:28:58,403 --> 00:29:02,146
它就在拐角處。 我可以走到那裡。

229
00:29:02,324 --> 00:29:04,360
我不想要有籬笆圍著它的世界。

230
00:29:04,534 --> 00:29:08,322
所有 1 想要的是 Plaza 5, 5-5-9-7。

231
00:29:08,497 --> 00:29:12,035
女人 1：5 號廣場，5-5-9-7？ 稍等一會兒。

232
00:29:12,209 --> 00:29:13,289
謝謝你。

233
00:29:14,544 --> 00:29:15,909
餵，路易斯？

234
00:29:16,088 --> 00:29:19,421
J祝你生日快樂，祝你生日快樂JJ生日快樂，親愛的布什·孟德爾·霍根福斯先生生病了J

235
00:29:19,591 --> 00:29:23,504


236
00:29:23,679 --> 00:29:29,390
j 沒有刀可以將我們的愛一分為二。

237
00:29:29,559 --> 00:29:33,677
Jj j 晚安，朋友們。  Jj

238
00:29:33,855 --> 00:29:37,518
- 呃，對不起，先生。
- 哦，我非常抱歉。

239
00:29:39,319 --> 00:29:41,776
- 嗨，接線員？  1 號女士待命：請問號碼？

240
00:29:41,947 --> 00:29:45,189
說，接線員，我想和田納西州查塔努加的木蘭莊園種植園的

241
00:29:45,367 --> 00:29:48,609
culpepper 上校談談。

242
00:29:48,787 --> 00:29:50,277
田納西州查塔努加。

243
00:29:50,455 --> 00:29:52,616
你好，卡爾佩珀上校？

244
00:29:52,791 --> 00:29:54,076
哦，嗨，庫爾。

245
00:29:54,251 --> 00:29:55,866
說，老兄，威利·梅說你們為什麼不周末過來

246
00:29:56,044 --> 00:29:58,376


247
00:29:58,547 --> 00:30:01,163
帶上 culpepper 夫人，還有你們所有的孩子。

248
00:30:01,341 --> 00:30:03,423
畢竟，你們都只活一次。

249
00:30:03,593 --> 00:30:05,959
為什麼，當然。  =嗯嗯。 嗯。

250
00:30:06,138 --> 00:30:07,878
好了，就這麼久了，你們大家。

251
00:30:10,517 --> 00:30:12,883
先生，這真是一種樂趣。

252
00:30:18,859 --> 00:30:20,269
看，運營商...

253
00:30:22,821 --> 00:30:28,657
我有點喜歡 Plaza 5, 5-5-9-7，拜託。

254
00:30:28,827 --> 00:30:30,909
待命女士 1：為什麼，果然，親愛的孩子。

255
00:30:34,207 --> 00:30:35,663
餵，路易斯？

256
00:30:46,511 --> 00:30:48,672
- 看，接線員！  1 號女士待命：請接電話。

257
00:30:48,847 --> 00:30:54,342
想要Plaza 5、5-5-9-7！

258
00:30:54,519 --> 00:30:57,602
女人1：請你拼一下好嗎？

259
00:30:57,773 --> 00:31:00,435
廣場。  'P' 代表廣場。

260
00:31:00,609 --> 00:31:02,065
“L”代表路易斯。

261
00:31:02,235 --> 00:31:03,235
'A' 表示煩人。

262
00:31:03,362 --> 00:31:05,318
'Z' 代表 Xavier cugat。

263
00:31:05,489 --> 00:31:12,236
'A' 代表 anaheim、azusa、cucamonga
5、5-5-9-7。

264
00:31:12,412 --> 00:31:15,495
女人1：威斯敏斯特2，2.2.2.2？

265
00:31:29,763 --> 00:31:31,240
- 操作員。  1 號女士待命：請接電話。

266
00:31:31,264 --> 00:31:33,425
女士 1：請給我號碼。  - 操作員。

267
00:31:35,435 --> 00:31:37,517
開...

268
00:31:47,697 --> 00:31:49,779
唔！

269
00:31:49,950 --> 00:31:52,282
- 你好，接線員。  1 號女士待命：請接電話。

270
00:31:52,452 --> 00:31:55,114
我想和弗倫西白蘭地公司的杰弗裡·克爾斯滕爵士談談，

271
00:31:55,288 --> 00:31:57,700


272
00:31:57,874 --> 00:32:00,832
南非開普敦。

273
00:32:01,002 --> 00:32:03,539
呃，不，我不知道號碼。

274
00:32:03,713 --> 00:32:05,544
哦，她不知道號碼。

275
00:32:05,715 --> 00:32:06,955
女人 3：你好，小豬。

276
00:32:07,134 --> 00:32:09,466
你好，波爾...

277
00:32:09,636 --> 00:32:12,127
豬肉隨叫隨到：你好。 你好你在聽嗎？

278
00:32:12,305 --> 00:32:15,388
是你嗎，格溫多琳，我的寶貝？

279
00:32:15,559 --> 00:32:20,098
你好，小豬。 臭臭的，你這個大狒狒！

280
00:32:22,190 --> 00:32:24,932
你也一樣，剋星。

281
00:32:57,642 --> 00:32:59,620
- 你好，接線員。  1 號女士待命：請接電話。

282
00:32:59,644 --> 00:33:01,100
女士 1：請給我號碼。  - 操作員。

283
00:33:03,982 --> 00:33:09,067
在，呃，dumdum，南特蘭西瓦尼亞。

284
00:33:09,237 --> 00:33:11,569
不，我不知道號碼...

285
00:33:11,740 --> 00:33:14,573
而且我不知道oogu先生的名字。

286
00:33:14,743 --> 00:33:16,734
我只知道oogu。

287
00:33:16,912 --> 00:33:19,153
只是簡單的oogu。

288
00:33:19,331 --> 00:33:21,572
女人 1： 請等一下。

289
00:33:21,750 --> 00:33:24,583
ogu on call：你好，oogu說話。

290
00:33:28,256 --> 00:33:30,247
看，oogu，你不會記得我的，但我們是在“多利安灰色”的預演中認識的。

291
00:33:30,425 --> 00:33:33,258


292
00:33:33,428 --> 00:33:36,841
小谷：啊！ 一定一定。  =是的。

293
00:33:37,015 --> 00:33:39,552
看，oogu，我，呃，想知道你是否願意幫我一個忙。

294
00:33:39,726 --> 00:33:43,719
Oogu：啊，當然，任何朋友的朋友都是朋友。

295
00:33:43,897 --> 00:33:46,559
哦，好吧，我很高興你有這種感覺。

296
00:33:46,733 --> 00:33:50,601
嗯，看，呃，oogu...

297
00:33:50,779 --> 00:33:54,818
5、5.5廣場，你能幫我嗎？

298
00:33:54,991 --> 00:33:56,385
待命女士 1：對不起，三分鐘到了。

299
00:33:56,409 --> 00:33:58,741
那將是 94 美元和 45 美分。

300
00:37:44,721 --> 00:37:46,586
繼續移動。 注意你的腳步。

301
00:37:46,765 --> 00:37:48,551
步態活潑。 請這邊走

302
00:37:48,725 --> 00:37:50,511
步態活潑。 繼續移動。

303
00:37:54,898 --> 00:37:57,059
嘿，對不起。

304
00:37:57,233 --> 00:37:59,849
- 嘿。
- 請再說一遍。

305
00:38:00,028 --> 00:38:01,609
現在，我們要看的這處房產價值 190,000 美元。

306
00:38:01,780 --> 00:38:04,692


307
00:38:04,866 --> 00:38:07,232
他要價 125,000 美元。

308
00:38:07,410 --> 00:38:09,025
我們會給他，呃...

309
00:38:10,747 --> 00:38:12,408
55,000 美元...

310
00:38:12,582 --> 00:38:15,745
呃，我們會給他 60,000 美元並以 75,000 美元和解。

311
00:38:15,919 --> 00:38:17,830
無所事事。 你為什麼不離開公司...

312
00:38:18,004 --> 00:38:20,586
- 嗯，真的。
- 對不起。 好吧。

313
00:38:20,757 --> 00:38:22,557
你為什麼不把生意的事情交給我呢？

314
00:38:26,304 --> 00:38:29,091
哦，對不起，小……小女孩……女士。

315
00:38:29,265 --> 00:38:31,847
現在，聽著，我會花 50,000 美元買到它。

316
00:38:32,018 --> 00:38:34,430
我將為您節省 25,000 美元。  =沒關係。

317
00:38:34,604 --> 00:38:37,721
如果它值 150,000 美元，我會給他 75,000 美元。

318
00:38:37,899 --> 00:38:40,060
不，50,000 美元。 現在別再擔心了，好嗎？

319
00:38:40,235 --> 00:38:41,879
- 我是你的律師。
- 是的，你是我的律師。

320
00:38:41,903 --> 00:38:43,484
就像最後一筆交易一樣。

321
00:38:43,655 --> 00:38:47,773
你會為我節省 25,000 美元，而我輸掉了整個交易。

322
00:38:47,951 --> 00:38:52,069
我本可以賺到 200,000 美元。 你是我的律師。

323
00:38:54,999 --> 00:38:57,536
嘿，怎麼了？  = 你被捕了。

324
00:38:57,710 --> 00:39:00,076
- 沒亮。
- 我說你被捕了。

325
00:39:00,255 --> 00:39:02,712
- 做什麼的？
- 在地鐵裡吐痰。

326
00:39:02,882 --> 00:39:05,214
現在我要把你告上法庭，他們會罰款你 2 美元。

327
00:39:05,385 --> 00:39:08,343
哦，我... 1 不知道我在做什麼。

328
00:39:08,513 --> 00:39:11,300
我們不能庭外和解嗎？

329
00:39:11,474 --> 00:39:14,261
我會給你2美元。

330
00:39:14,435 --> 00:39:16,175
好的。  =呃...

331
00:39:16,354 --> 00:39:18,436
我在這裡得到它。

332
00:39:18,606 --> 00:39:22,519
我……我身上沒有。

333
00:39:22,694 --> 00:39:23,979
他會給你2美元。

334
00:39:24,153 --> 00:39:26,189
給他2美元。  = 我不會！

335
00:39:26,364 --> 00:39:27,774
你有什麼缺點嗎？

336
00:39:27,949 --> 00:39:29,780
你怎麼知道他在地板上吐痰？

337
00:39:29,951 --> 00:39:31,987
- 我親眼看到了他。
- 伙計們，別吵了。

338
00:39:32,161 --> 00:39:33,867
什麼是 27 美元？ 給他2美元。

339
00:39:34,038 --> 00:39:35,574
如果我們在 8 點鐘之前還沒有到住宅區，我們就會輸掉整個交易。

340
00:39:35,748 --> 00:39:36,788


341
00:39:36,958 --> 00:39:38,619
你不會失去任何東西。

342
00:39:38,793 --> 00:39:40,408
我敢讓你逮捕我的委託人。

343
00:39:40,587 --> 00:39:42,043
哦，一個聰明的人，嗯？

344
00:39:42,213 --> 00:39:43,919
是的，我這輩子從來沒有輸過一個案子。

345
00:39:44,090 --> 00:39:45,876
好吧，我們會看到的。 跟我來。

346
00:39:46,050 --> 00:39:47,586
付給他 2 美元。

347
00:39:47,760 --> 00:39:49,375
我會為此打斷你的，警官。

348
00:39:49,554 --> 00:39:52,387
付給他 2 美元。

349
00:39:58,396 --> 00:40:00,352
法院判決被告人在地鐵裡吐痰罪名成立

350
00:40:00,523 --> 00:40:02,559


351
00:40:02,734 --> 00:40:05,396
並在此對被告處以 2 美元的罰款，或 30 天的監禁。

352
00:40:05,570 --> 00:40:07,060


353
00:40:07,238 --> 00:40:08,728
好吧。 付給他 2 美元。

354
00:40:08,907 --> 00:40:10,693
無所事事。 我們會上訴。

355
00:40:10,867 --> 00:40:13,233
哦，付2美元。  = 沒有。

356
00:40:13,411 --> 00:40:15,117
你是一個商人，你不能承受對你不利的影響。

357
00:40:15,288 --> 00:40:17,028


358
00:40:18,833 --> 00:40:20,539
我們會把它帶到更高的法院。

359
00:40:20,710 --> 00:40:22,621
男2：帶他走。  - 哦拜託。

360
00:40:22,795 --> 00:40:24,751
- 支付 2 美元。
- 不用擔心。

361
00:40:24,923 --> 00:40:27,255
我會讓你在 20 分鐘內離開這裡。

362
00:40:33,848 --> 00:40:36,089
你在這裡多久了？

363
00:40:36,267 --> 00:40:39,680
我敢打賭，你找的律師跟我一樣。

364
00:40:45,151 --> 00:40:48,063
- 你好，維克多，你好嗎？
- 你去哪兒了？

365
00:40:48,237 --> 00:40:50,023
我在這裡等了 12 天，等你 20 分鐘後回來。

366
00:40:50,198 --> 00:40:52,109


367
00:40:52,283 --> 00:40:54,695
哦，現在，維克多，不要這麼急躁。

368
00:40:54,869 --> 00:40:56,484
- 哦！
- 我沒有太多時間。

369
00:40:56,663 --> 00:40:58,944
我有點著急，但我忍不住順道過來，然後……告訴你好消息。

370
00:40:59,040 --> 00:41:00,701


371
00:41:00,875 --> 00:41:03,708
是的，法院已批准我們的上訴動議。

372
00:41:03,878 --> 00:41:05,834
看，“而我的客戶，維克多·摩爾，在這里和後來被稱為被告

373
00:41:06,005 --> 00:41:07,541


374
00:41:07,715 --> 00:41:10,457
因公害罪被起訴……”

375
00:41:10,635 --> 00:41:13,593
別管那些東西。 只需付給他們 2 美元。

376
00:41:13,763 --> 00:41:16,049
我不會。 我這輩子從來沒有輸過一個案子。

377
00:41:16,224 --> 00:41:18,180
說，你想做什麼？ 破壞我的記錄？

378
00:41:18,351 --> 00:41:21,388
不，我想做的就是出獄。

379
00:41:21,562 --> 00:41:23,928
請你付給他們 2 美元好嗎？

380
00:41:24,107 --> 00:41:26,814
無所事事。 你要上訴。

381
00:41:26,985 --> 00:41:28,475
順便說一句，我想讓你知道我的賬目是絕對正確的。

382
00:41:28,653 --> 00:41:30,894


383
00:41:31,072 --> 00:41:32,312
什麼意思，賬戶？

384
00:41:32,490 --> 00:41:34,151
好吧，提出上訴需要錢。

385
00:41:34,325 --> 00:41:36,065
- 好吧，支付 2 美元。
- 不，不。

386
00:41:36,244 --> 00:41:38,360
為時已晚。 我已經提交了我的簡報。

387
00:41:38,538 --> 00:41:41,029
現在這裡是帳戶。  =沒關係。

388
00:41:41,207 --> 00:41:42,868
額，你花了多少錢？

389
00:41:43,042 --> 00:41:44,828
好吧，三個速記員三天，每天 5 美元。  150 美元。

390
00:41:45,003 --> 00:41:46,664


391
00:41:46,838 --> 00:41:48,749
嗯，那是為了準備簡報。

392
00:41:48,923 --> 00:41:51,380
現在，帶速記員吃午飯每天 10 美元。

393
00:41:51,551 --> 00:41:53,257
你用我的錢請速記員出去吃午飯是什麼意思？

394
00:41:53,428 --> 00:41:55,009


395
00:41:55,179 --> 00:41:57,545
不要告訴我如何過我的生活。

396
00:41:57,724 --> 00:42:00,090
現在，三個助手一天一百美元。

397
00:42:00,268 --> 00:42:02,224
5000 美元給沃爾特·威爾遜。

398
00:42:02,395 --> 00:42:04,226
- 為了什麼？
- 徵求意見。

399
00:42:04,397 --> 00:42:05,557
威爾遜說了什麼？

400
00:42:05,732 --> 00:42:07,268
他說，“付給他們 2 美元。”  =是的！

401
00:42:07,442 --> 00:42:09,979
5000 美元給
barker、barker、barker 和 barker。

402
00:42:10,153 --> 00:42:12,360
巴克、巴克、巴克和...

403
00:42:12,530 --> 00:42:14,170
- 和巴克？
- 巴克。 他們說了什麼？

404
00:42:14,323 --> 00:42:15,643
好吧，他們說，“付給他們 2 美元。”

405
00:42:15,742 --> 00:42:17,382
還有 5000 美元給 Jerry geisler 徵求意見。

406
00:42:17,535 --> 00:42:18,775
蓋斯勒說了什麼？

407
00:42:18,953 --> 00:42:20,284
蓋斯勒說，“付給他們 2 美元。”

408
00:42:20,455 --> 00:42:22,537
看來意見分歧很大。

409
00:42:22,707 --> 00:42:24,243
等一下。 我還沒有結束。

410
00:42:24,417 --> 00:42:27,329
現在，有 250 美元，呃，給我侄子徵求意見。

411
00:42:27,503 --> 00:42:29,539
給我侄女 150 美元的意見。

412
00:42:29,714 --> 00:42:32,205
我妻子的意見是 75 美元。

413
00:42:32,383 --> 00:42:34,590
你帶他們進來幹什麼？ 他們不是律師。

414
00:42:34,761 --> 00:42:37,298
好吧，每個人都有權發表自己的意見。

415
00:42:37,472 --> 00:42:40,214
現在是我的意見，3000美元。

416
00:42:40,391 --> 00:42:42,473
哦，但我們會贏得這個案子。

417
00:42:42,643 --> 00:42:44,975
我們在洞裡拿到了一張 A。 我們有四個證人。

418
00:42:45,146 --> 00:42:46,807
什麼？ 我們沒有證人。

419
00:42:46,981 --> 00:42:48,596
哦，是的，我們有，兩個來自芝加哥，兩個來自底特律。

420
00:42:48,775 --> 00:42:50,857


421
00:42:51,027 --> 00:42:54,144
這使得，呃，迄今為止的總費用......

422
00:42:54,322 --> 00:42:58,156
呃... 463,663 美元和 63 美分。

423
00:42:58,326 --> 00:43:03,241
看在上帝的份上，你願意付 2 美元嗎？

424
00:43:09,629 --> 00:43:11,540
本院的意見是推翻下級法院的判決。

425
00:43:11,714 --> 00:43:13,955


426
00:43:14,133 --> 00:43:15,589
“逆轉！” 我沒告訴你嗎？

427
00:43:15,760 --> 00:43:18,718
這樣好嗎？  = 沉默！

428
00:43:18,888 --> 00:43:21,721
由於被告在地鐵中的行為，傳播了致命的病菌

429
00:43:21,891 --> 00:43:23,973


430
00:43:24,143 --> 00:43:26,225
導致兩名公民死亡。

431
00:43:26,395 --> 00:43:28,260
因此，我們認定被告犯有一級謀殺罪。

432
00:43:28,439 --> 00:43:30,725


433
00:43:30,900 --> 00:43:33,141
茲判處被告人死刑。

434
00:43:33,319 --> 00:43:35,435


435
00:43:35,613 --> 00:43:36,898
法官大人，我們上訴。

436
00:43:37,073 --> 00:43:39,735
哦，付給他們 2 美元。

437
00:43:39,909 --> 00:43:43,242
給他們每人 2 美元。

438
00:43:58,970 --> 00:44:02,212
維克多，你只剩下幾個小時的生命了。

439
00:44:02,390 --> 00:44:03,971
廢話。

440
00:44:04,142 --> 00:44:06,053
我已經把這個案子全部縫合了。

441
00:44:06,227 --> 00:44:07,842
你沒有什麼可擔心的。

442
00:44:08,020 --> 00:44:10,181
我整個下午都在給州長打電話，赦免隨時都會到。

443
00:44:10,356 --> 00:44:12,517


444
00:44:12,692 --> 00:44:14,273
維克多，晚餐想吃什麼？

445
00:44:14,443 --> 00:44:18,982
這將是你的最後一餐。 您可以訂購任何您想要的東西。

446
00:44:19,157 --> 00:44:22,024
- 我可以有什麼？
- 任何事物。

447
00:44:22,201 --> 00:44:24,032
- 呃，你接單？
- 是的先生。

448
00:44:24,203 --> 00:44:26,785
好吧，我要一份吐司……

449
00:44:26,956 --> 00:44:29,413
呃……幹吐司。

450
00:44:29,584 --> 00:44:34,795
不是......那個......薄的梅爾巴吐司，更厚。

451
00:44:34,964 --> 00:44:39,333
還有... 一杯可可，還有一些燉李子和奶油。

452
00:44:39,510 --> 00:44:43,674


453
00:44:43,848 --> 00:44:47,432
不，B……最好不要放奶油。

454
00:44:47,602 --> 00:44:48,933
那就是發胖。

455
00:44:50,605 --> 00:44:53,688
哦，來吧，維克多，振作起來。 有根煙。

456
00:44:53,858 --> 00:44:55,502
我不是告訴過你州長會赦免嗎？ 阿諾德從來沒有輸過一個案子。

457
00:44:55,526 --> 00:44:59,189


458
00:44:59,363 --> 00:45:00,963
你讓我當律師是件好事，否則你肯定會是一隻死鴿子。

459
00:45:01,073 --> 00:45:03,109


460
00:45:03,284 --> 00:45:05,775
你是個幸運的人。

461
00:45:05,953 --> 00:45:09,787
是的。 我是一個幸運的人。 你毀了我的生意。

462
00:45:09,957 --> 00:45:13,575
你毀了我的健康。 你花光了我所有的錢。

463
00:45:13,753 --> 00:45:17,086
我的妻子離開了我，因為我是前罪犯。

464
00:45:17,256 --> 00:45:19,372
我的孩子很丟臉。

465
00:45:19,550 --> 00:45:22,838
我是個被毀的人，都是因為你。

466
00:45:23,012 --> 00:45:24,752
你是一名律師。

467
00:45:29,143 --> 00:45:31,759
- 你被捕了。
- 不再！ 遞給他。

468
00:45:31,938 --> 00:45:34,850
- 別擔心，維克多，他們...
- 請付給他 2 美元。

469
00:45:35,024 --> 00:45:36,043
我會在 20 分鐘內讓你出去。

470
00:45:36,067 --> 00:45:37,432
我要你付錢給他們。

471
00:45:37,610 --> 00:45:40,443
不要做任何事，維克多，直到你收到我的來信。

472
00:49:57,328 --> 00:49:59,489
J 也許是音樂 j j 或者是藍色的迷人天空 j

473
00:49:59,663 --> 00:50:03,281


474
00:50:03,459 --> 00:50:06,451
j 也許是我當時的心情 j j 或者真的是你！  Ĵ

475
00:50:06,629 --> 00:50:09,962


476
00:50:10,132 --> 00:50:12,669
j真的是你！  Ĵ

477
00:50:17,097 --> 00:50:20,931
j 我的這顆心 j j 做得很好 j

478
00:50:21,101 --> 00:50:26,641


479
00:50:26,815 --> 00:50:31,184
j 世界很好 j

480
00:50:31,362 --> 00:50:35,605
我盡我所能告訴 j j 然後我突然看到你 j

481
00:50:35,783 --> 00:50:40,698


482
00:50:40,871 --> 00:50:46,207
j 和我夢到同性戀的戀情 j j 黎明時我會醒來唱歌 j

483
00:50:46,377 --> 00:50:49,540


484
00:50:49,713 --> 00:50:54,377
j感傷的提議！  J j 我的心 j

485
00:50:54,552 --> 00:50:58,295


486
00:50:58,472 --> 00:51:02,636
j現在正在快樂地跳舞 j j'l 品嚐酒 j

487
00:51:02,810 --> 00:51:07,019


488
00:51:07,189 --> 00:51:11,728
j 的真正浪漫吧！  [J j 不知何故這個瘋狂的世界 j

489
00:51:11,902 --> 00:51:14,644


490
00:51:14,822 --> 00:51:17,529
j 採用了 j j 一個絕妙的設計 j

491
00:51:17,700 --> 00:51:21,284


492
00:51:21,453 --> 00:51:24,445
j 只要生命還在 j j 它就是你的，我的這顆心！  Ĵ

493
00:51:24,623 --> 00:51:29,959


494
00:54:19,631 --> 00:54:22,919
J 我的這顆心 j j 做得很好 j

495
00:54:23,093 --> 00:54:26,551


496
00:54:26,722 --> 00:54:30,055
j 據我所知，世界很好 j j！  Ĵ

497
00:54:30,225 --> 00:54:33,388


498
00:54:33,562 --> 00:54:37,396
j 然後我突然遇見了你 j 我夢見了同性戀的戀情 j

499
00:54:37,566 --> 00:54:41,434


500
00:54:41,612 --> 00:54:44,445
j 黎明時我醒來唱著 j j 感傷的序曲！  Ĵ

501
00:54:44,615 --> 00:54:47,732


502
00:54:47,910 --> 00:54:51,277
j 我的這顆心 j j 現在快樂地跳舞 j

503
00:54:51,455 --> 00:54:54,788


504
00:54:54,958 --> 00:54:58,325
j'l現在品嚐真正浪漫的酒j j！  [J

505
00:54:58,504 --> 00:55:01,996


506
00:55:02,174 --> 00:55:04,756
j 不知何故，這個瘋狂的世界 j j 有了一個奇妙的設計 j

507
00:55:04,927 --> 00:55:09,296


508
00:55:09,473 --> 00:55:12,135
j 只要生命還在 j j 它就是你的，我的這顆心！  Ĵ

509
00:55:12,309 --> 00:55:16,302


510
00:57:16,642 --> 00:57:20,226
J 不知何故，這個瘋狂的世界 j j 已經佔據了 j

511
00:57:20,395 --> 00:57:24,638


512
00:57:24,816 --> 00:57:28,729
j 一個美妙的設計！  J j 只要生命存在 j

513
00:57:28,904 --> 00:57:32,897


514
00:57:33,075 --> 00:57:35,691
j 這是你的 j j 這顆 j 的心

515
00:57:35,869 --> 00:57:38,235


516
00:57:38,413 --> 00:57:45,330
我的！  Jj

517
00:57:59,267 --> 00:58:03,101
你好，接線員？ 我剛撥了一個號碼。

518
00:58:03,271 --> 00:58:07,139
什麼？ 沒有撥出電話？

519
00:58:07,317 --> 00:58:09,353
我昨天寄給你的支票。

520
00:58:09,528 --> 00:58:12,895
你明天肯定會收到它。

521
00:58:13,073 --> 00:58:14,483
你會讓電話保持連接嗎？

522
00:58:14,658 --> 00:58:17,570
謝謝你。 請把那個號碼給我。

523
00:58:19,746 --> 00:58:22,579
你好。 這是屠夫嗎？ 這是埃德曼夫人。

524
00:58:22,749 --> 00:58:26,537
我必須馬上吃兩磅羊排當晚飯。

525
00:58:26,712 --> 00:58:30,296
沒有肉？ 我昨天寄給你的支票。

526
00:58:30,465 --> 00:58:34,879
你明天肯定會收到它。

527
00:58:35,053 --> 00:58:38,591
我明天去買羊排嗎？ 謝謝你。

528
00:58:41,435 --> 00:58:43,346
我給你寄了...

529
00:58:43,520 --> 00:58:45,306
哦，是門。

530
00:58:45,480 --> 00:58:47,266
進來。

531
00:58:47,441 --> 00:58:48,897
埃德曼夫人？  =是的。

532
00:58:49,067 --> 00:58:50,773
- 電報。
- 電報？

533
00:58:50,944 --> 00:58:53,401
是的，來自愛爾蘭。  = 愛爾蘭？ 讓我看看。

534
00:58:53,572 --> 00:58:54,982
我在愛爾蘭認識誰？

535
00:58:55,157 --> 00:58:56,738
我想你贏得了抽獎。

536
00:58:56,908 --> 00:59:01,652
“恭喜，你的票號 44678 在愛爾蘭抽獎中被抽中了。”

537
00:59:01,830 --> 00:59:06,039


538
00:59:06,209 --> 00:59:08,951
啊，這裡。 我沒有找零錢。

539
00:59:09,129 --> 00:59:10,869
謝謝你。  =不客氣。

540
00:59:14,551 --> 00:59:17,418
我... 1won！ 我贏了！

541
00:59:17,596 --> 00:59:21,805
好吧，有人，我贏了！ 餵，蒙蒂，蒙蒂？

542
00:59:21,975 --> 00:59:25,968
你好。 我贏了。 愛，愛爾蘭，多麼奇妙的城市。

543
00:59:26,146 --> 00:59:28,306
- 餵，是你嗎，蒙蒂？ 蒙蒂：諾瑪？ 晚飯再...

544
00:59:28,398 --> 00:59:32,141
蒙蒂。 我愛你！ 哦，蒙蒂，我愛你！

545
00:59:32,319 --> 00:59:33,919
有什麼事？ 你對我不誠實？

546
00:59:33,945 --> 00:59:36,937
是的。 不，我的意思是，我剛收到來自愛爾蘭的電報。

547
00:59:37,115 --> 00:59:40,528
蒙蒂，我有一個驚喜！  = 這是什麼？

548
00:59:40,702 --> 00:59:42,638
你知道你在抽獎時買的那張票嗎？

549
00:59:42,662 --> 00:59:44,869
- 是的。
- 嗯，它贏了！

550
00:59:45,040 --> 00:59:47,031
我們贏了一塊牛排？

551
00:59:47,209 --> 00:59:50,417
我們……我們中獎了？  =是的！

552
00:59:50,587 --> 00:59:52,953
請給我一杯水。

553
00:59:53,131 --> 00:59:56,089
什麼意思，水？ 香檳酒！ 我們有很多錢！

554
00:59:56,259 --> 01:00:00,093
我們所有的煩惱都過去了！ 舞蹈！ 做一點事！

555
01:00:00,263 --> 01:00:02,675
哦，蒙蒂！  = 萬歲！ 我們有很多錢！

556
01:00:02,849 --> 01:00:04,385
我們有很多錢。 我們有...

557
01:00:07,521 --> 01:00:10,888
等一下。 等一下。

558
01:00:11,066 --> 01:00:14,479
蒙蒂，別發瘋了。 等我們拿到錢。

559
01:00:14,653 --> 01:00:16,934
我沒有發瘋，但可怕的事情發生了。

560
01:00:17,072 --> 01:00:19,072
當我們贏得抽獎時，會發生什麼可怕的事情？

561
01:00:19,199 --> 01:00:20,780
聽著，我在大廳遇到了房東，不得不付他一個月的房租，45 美元。

562
01:00:20,951 --> 01:00:23,408


563
01:00:23,578 --> 01:00:25,223
有什麼區別？ 我們會買房子。

564
01:00:25,247 --> 01:00:27,784
但你不明白，我只有 42.50 美元。

565
01:00:27,958 --> 01:00:29,573
所以，為了彌補額外的2美元半，

566
01:00:29,751 --> 01:00:32,037
我把抽獎券給了房東。

567
01:00:32,212 --> 01:00:34,043
所以呢？

568
01:00:34,214 --> 01:00:36,626
你說什麼？

569
01:00:36,800 --> 01:00:39,883
我把抽獎券給了房東。

570
01:00:40,053 --> 01:00:43,637
蒙蒂，親愛的，你應該死了。

571
01:00:43,807 --> 01:00:45,388
我會跳出窗外。

572
01:00:45,559 --> 01:00:47,174
誰阻止你？

573
01:00:47,352 --> 01:00:49,539
如果房東知道中獎了，他不會退還的。

574
01:00:49,563 --> 01:00:51,645
但如果他不知道，我們會得到它。 快的！

575
01:00:51,815 --> 01:00:53,726
- 他在大廳外面。
- 抓住他！

576
01:00:53,900 --> 01:00:56,266
抓住他！  = 馬丁先生。

577
01:00:56,444 --> 01:01:00,187
馬丁先生？ 馬丁先生！

578
01:01:00,365 --> 01:01:02,276
蒙蒂：為什麼，進來吧，馬丁先生。

579
01:01:02,450 --> 01:01:04,691
有趣的是，我妻子只是在談論你。

580
01:01:04,870 --> 01:01:07,156
- 你好，埃德曼夫人。
- 你好，馬丁先生。 坐下。

581
01:01:07,330 --> 01:01:08,570
- 謝謝。
- 你看起來挺好的。

582
01:01:08,748 --> 01:01:10,739
你看起來非常棒。

583
01:01:10,917 --> 01:01:13,829
嗯，讓自己在家。 這裡。 拿一個蘋果。

584
01:01:14,004 --> 01:01:15,619
- 謝謝。
- 你知道的，馬丁先生。

585
01:01:15,797 --> 01:01:19,585
我妻子對那張抽獎券非常迷信。

586
01:01:19,759 --> 01:01:22,592
如果你讓我把它還給我，我明天給你 2.50 美元。

587
01:01:22,762 --> 01:01:24,969
哦，如果這就是你叫我進來的原因，那我就走了。

588
01:01:25,140 --> 01:01:26,721
我的錢包裡有這張票，這就是它要留的地方。

589
01:01:26,892 --> 01:01:28,302


590
01:01:28,476 --> 01:01:30,329
- 不，不，馬丁先生，坐下。
- 你剛到。 是的。

591
01:01:30,353 --> 01:01:32,765
你知道，你從來不來見我們。

592
01:01:32,939 --> 01:01:35,271
我們總是很高興見到你。

593
01:01:35,442 --> 01:01:38,309
呃，你為什麼不讓自己舒服點？

594
01:01:38,486 --> 01:01:40,317
- 繼續。 脫下外套。
- 好吧。

595
01:01:40,488 --> 01:01:42,945
沒錯，脫掉。 這裡很熱，你知道的。

596
01:01:43,116 --> 01:01:45,448
哦，好皺啊。 我可以為你按下。

597
01:01:45,619 --> 01:01:47,325
哦謝謝。

598
01:01:47,495 --> 01:01:49,235
毫米！ 褲子也皺了。

599
01:01:49,414 --> 01:01:50,995
我可以一下子把整套衣服都熨好。

600
01:01:51,166 --> 01:01:53,157
- 哦，不，沒關係。
- 當然。 脫掉你的褲子。

601
01:01:53,335 --> 01:01:54,871
別管褲子。

602
01:01:55,045 --> 01:01:56,898
如果它能讓你有賓至如歸的感覺，我會脫掉我的。

603
01:01:56,922 --> 01:01:58,787
哦，不，不，只是按外套。

604
01:01:58,965 --> 01:02:00,455
你知道我有預感這張票會贏嗎？

605
01:02:00,634 --> 01:02:02,465


606
01:02:04,429 --> 01:02:05,885
對不起。 我感覺不太好。

607
01:02:06,056 --> 01:02:08,092
進來。

608
01:02:08,266 --> 01:02:09,722
在這裡，馬丁先生。 再坐下。

609
01:02:09,893 --> 01:02:11,508
有一個蘋果。  =哦，謝謝。

610
01:02:11,686 --> 01:02:12,926
Cablegram，埃德曼夫人。

611
01:02:13,104 --> 01:02:14,935
- 恭喜。
- 謝謝。 打敗它！

612
01:02:24,449 --> 01:02:25,564
餵！

613
01:02:25,742 --> 01:02:27,182
他為什麼要祝賀你？

614
01:02:27,244 --> 01:02:28,700
一個親戚死了。

615
01:02:28,870 --> 01:02:31,236
- 哦，那太糟糕了。
- 是的，這很可怕，不是嗎？

616
01:02:31,414 --> 01:02:33,951
- 現在我要按你的外套。
- 謝謝。

617
01:02:38,380 --> 01:02:40,541
蒙蒂。 蒙蒂。

618
01:02:40,715 --> 01:02:46,051
倫敦的一個辛迪加為我們提供了 25,000 美元的門票。

619
01:02:46,221 --> 01:02:47,836
而且我們沒有票。

620
01:02:49,808 --> 01:02:51,594
講話。 講話。

621
01:02:51,768 --> 01:02:53,850
- 說話，說話。 說話，說話。
- 嗯，我...

622
01:02:54,020 --> 01:02:56,181
什麼都不要說。 什麼都不要說。

623
01:02:56,356 --> 01:02:58,722
麻煩你了，你太激動了。

624
01:02:58,900 --> 01:03:00,640
不要激動！

625
01:03:13,164 --> 01:03:16,156
不要激動。 不要激動。

626
01:03:16,334 --> 01:03:20,373
把自己抱在一起。 不要去碎片。

627
01:03:20,547 --> 01:03:22,083
把自己抱在一起。

628
01:03:25,051 --> 01:03:26,882
你還好嗎？  = 很好。

629
01:03:31,016 --> 01:03:33,177
我們會怎麼做？ 我們會怎麼做？

630
01:03:33,351 --> 01:03:36,434
讓我們告訴他真相。 也許他會給我們一半的錢。

631
01:03:36,604 --> 01:03:39,095
毒藥，他會給我們的。

632
01:03:39,274 --> 01:03:41,606
這就是你的問題所在。

633
01:03:41,776 --> 01:03:45,018
你興奮起來。 你碎了。

634
01:03:46,406 --> 01:03:48,021
我有個主意。

635
01:03:48,199 --> 01:03:51,942
如果我們激動，他就會懷疑。

636
01:03:52,120 --> 01:03:54,862
所以我們會去那裡，我們會非常漫不經心地行事。

637
01:03:55,040 --> 01:03:56,951
- 你知道，nhamby-pamby。
- Pamby-namby？

638
01:03:57,125 --> 01:04:00,538
看，就像什麼都沒發生一樣。 等等，香煙在哪裡？

639
01:04:00,712 --> 01:04:03,545
這裡。 這裡。 在裡面放一根煙。

640
01:04:03,715 --> 01:04:05,671
現在笑。 笑起來就​​像你給我講了一個有趣的故事。

641
01:04:05,842 --> 01:04:07,798
就像什麼都沒發生一樣。 笑。

642
01:04:10,638 --> 01:04:13,175
埃德曼夫人：哦，蒙蒂。

643
01:04:13,350 --> 01:04:16,683
那是最有趣的故事。

644
01:04:16,853 --> 01:04:19,435
告訴他。

645
01:04:19,606 --> 01:04:21,847
馬丁先生，我的妻子非常喜歡那張抽獎券。

646
01:04:22,025 --> 01:04:23,265


647
01:04:23,443 --> 01:04:25,900
不是什麼意思，只是一時興起。

648
01:04:26,071 --> 01:04:28,232
馬丁先生，如果那張票真的中了，你會怎麼做？

649
01:04:28,406 --> 01:04:32,740
我會跳上船，去愛爾蘭取錢。

650
01:04:32,911 --> 01:04:35,493
蒙蒂。 蒙蒂。

651
01:04:38,208 --> 01:04:40,745
蒙蒂，它沒有用。

652
01:04:40,919 --> 01:04:44,161
我們太討厭了。 現在我們該怎麼辦？

653
01:04:44,339 --> 01:04:46,705
誠實是最好的政策。 讓我們告訴他真相。

654
01:04:46,883 --> 01:04:48,248
必須有更簡單的方法。

655
01:04:48,426 --> 01:04:49,882
喬治華盛頓說了實話。

656
01:04:50,053 --> 01:04:51,463
他中獎了嗎？

657
01:04:51,638 --> 01:04:55,130
再說了，這個人還藏著我們的財產。

658
01:04:55,308 --> 01:04:57,640
- 這裡。 拿著這個花瓶。
- 做什麼的？

659
01:04:57,811 --> 01:05:01,804
只需輕輕一按。 不難。 只是輕輕敲了敲他的頭。

660
01:05:01,981 --> 01:05:04,222
- 不要打破花瓶。
- 我為什麼要打他？

661
01:05:04,401 --> 01:05:07,063
說他試圖吻我。  = 誰會相信？

662
01:05:07,237 --> 01:05:10,445
我可以做夢，不是嗎？ 等待！

663
01:05:10,615 --> 01:05:12,526
我知道怎麼買票。

664
01:05:12,700 --> 01:05:14,315
我會和他調情。

665
01:05:14,494 --> 01:05:17,952
哎，要是我只有一件毛衣就好了。

666
01:05:18,123 --> 01:05:19,238
我會接受這個。

667
01:05:21,042 --> 01:05:23,624
我會得到那張票或者我的中間名不是紫羅蘭。

668
01:05:23,795 --> 01:05:26,332
我會讓他著迷。

669
01:05:26,506 --> 01:05:29,873
我迷人嗎？  = 我以前從未註意到它。

670
01:05:30,051 --> 01:05:31,712
諾瑪，我認為你有一些東西，但不要走得太遠。

671
01:05:31,886 --> 01:05:33,092


672
01:05:33,263 --> 01:05:36,380
不，只要夠遠就能拿到票。

673
01:05:44,774 --> 01:05:46,935
有什麼事？ 你弄傷你自己了？

674
01:05:47,110 --> 01:05:48,316
不。

675
01:05:49,946 --> 01:05:52,062
你知道，馬丁先生，

676
01:05:52,240 --> 01:05:58,156
我覺得生活太枯燥無味了。

677
01:05:58,329 --> 01:06:00,490
- 不是嗎？
- 什麼？

678
01:06:00,665 --> 01:06:04,374
我的一生。 我的一生...

679
01:06:04,544 --> 01:06:07,707
我一直在這個可怕的公寓裡苦苦掙扎。

680
01:06:07,881 --> 01:06:09,024
怎麼回事，水管有問題嗎？

681
01:06:09,048 --> 01:06:10,663


682
01:06:10,842 --> 01:06:14,960
不，不是這樣。 是我的丈夫。

683
01:06:15,138 --> 01:06:16,969
埃德曼夫人：他不理解我。

684
01:06:17,140 --> 01:06:18,926
哦，是嗎？

685
01:06:19,100 --> 01:06:23,218
嗯，你知道嗎，埃德曼夫人，你看起來很有吸引力。

686
01:06:23,396 --> 01:06:27,105
你這麼認為？ 咕咕咕咕咕。

687
01:06:27,275 --> 01:06:29,641
你想打發時間嗎？

688
01:06:29,819 --> 01:06:31,104
是的。

689
01:06:31,279 --> 01:06:33,736
我可以打開收音機，然後我們一起跳舞嗎？

690
01:06:33,907 --> 01:06:36,239
- 是的。
- 我們會玩得很開心嗎？

691
01:06:38,912 --> 01:06:41,904
- 你會做jitterbug嗎？
- 好吧，我會冒險的。

692
01:06:42,081 --> 01:06:44,538
啊，西班牙語，馬丁先生。

693
01:06:44,709 --> 01:06:46,370
你知道，我的祖父是西班牙人。

694
01:06:46,544 --> 01:06:47,875
咲？

695
01:07:19,202 --> 01:07:22,069
所以這就是你要做的，對吧？ 老獾遊戲。

696
01:07:22,247 --> 01:07:24,954
好吧，你不會逍遙法外的，我會讓你們倆都被捕。

697
01:07:25,124 --> 01:07:26,989
哦，請不要那樣做，馬丁先生。

698
01:07:27,168 --> 01:07:29,124
我還不如告訴你真相。

699
01:07:29,295 --> 01:07:32,458
你得到的那張票贏得了抽獎。

700
01:07:32,632 --> 01:07:36,591
他們為此出價 25,000 美元。

701
01:07:36,761 --> 01:07:39,673
你的意思是這張票中獎了？  = 贏了。

702
01:07:44,811 --> 01:07:46,767
你是對的，蒙蒂。

703
01:07:46,938 --> 01:07:50,055
誠實是最好的政策。

704
01:09:11,814 --> 01:09:15,978
J 愛可以是一時的瘋狂 j 愛可以是瘋狂的 j

705
01:09:16,152 --> 01:09:19,895


706
01:09:20,073 --> 01:09:26,820
j 愛可以是悲傷和痛苦的生活 j

707
01:09:28,164 --> 01:09:32,248
j 愛可以是夏日的淋浴 j j 愛可以是太陽 j

708
01:09:32,418 --> 01:09:36,206


709
01:09:36,381 --> 01:09:43,128
j 愛可以是兩顆心合而為一

710
01:09:44,722 --> 01:09:48,681
jmt 可以 j j 好又自由 j

711
01:09:48,851 --> 01:09:53,015


712
01:09:53,189 --> 01:09:56,898
j 但這是真的 j j 它並不總是發生在你身上！  Ĵ

713
01:09:57,068 --> 01:10:01,186


714
01:10:01,364 --> 01:10:05,323
j 愛可以是垂死的琥珀 j j 愛可以是火焰 j

715
01:10:05,493 --> 01:10:09,361


716
01:10:09,539 --> 01:10:13,248
j 九月的愛 j j 可能會在 12 月死去！  Ĵ

717
01:10:13,418 --> 01:10:17,582


718
01:10:17,755 --> 01:10:21,543
j 你可能甚至不記得 j 它來了！  Ĵ

719
01:10:21,718 --> 01:10:25,506


720
01:10:25,680 --> 01:10:30,219
j 哦，愛可以是永遠的快樂 j j 也可以是空的名字！  Ĵ

721
01:10:30,393 --> 01:10:34,011


722
01:10:34,188 --> 01:10:41,026
j 愛幾乎永遠不會一樣！  Ĵ

723
01:10:54,625 --> 01:10:59,085
J 哦，愛可以是一杯悲傷 j j 愛可以是謊言 j

724
01:10:59,255 --> 01:11:03,089


725
01:11:03,259 --> 01:11:07,218
j 愛可以讓你明天醒來 j j 和嘆息 j

726
01:11:07,388 --> 01:11:11,222


727
01:11:11,392 --> 01:11:15,305
j 愛可以是一座雪山 j

728
01:11:15,480 --> 01:11:19,223
j 愛可以是真理 j j 愛可以是無止境 j

729
01:11:19,400 --> 01:11:22,483


730
01:11:22,653 --> 01:11:27,693
j 青春之泉 j j 可以是 j

731
01:11:27,867 --> 01:11:31,826


732
01:11:31,996 --> 01:11:35,864
j 狂喜 j j 但那種 j

733
01:11:36,042 --> 01:11:39,660


734
01:11:39,837 --> 01:11:43,125
j不是那麼容易找到！  J j 哦，愛可以是鐃鈸 j

735
01:11:43,299 --> 01:11:48,043


736
01:11:48,221 --> 01:11:52,305
j 愛情可以是一首輓歌 j j 愛情看起來很有趣 j

737
01:11:52,475 --> 01:11:56,138


738
01:11:56,312 --> 01:12:00,225
j 一個不斷融合 j j 的火花，但最終可能會失去 j

739
01:12:00,399 --> 01:12:04,187


740
01:12:04,362 --> 01:12:07,729
j它的衝動！  J j 哦，愛可以是甜蜜的努力 j

741
01:12:07,907 --> 01:12:12,901


742
01:12:13,079 --> 01:12:17,072
j 或骯髒的恥辱！  [J j 愛幾乎從來沒有 j

743
01:12:17,250 --> 01:12:23,837


744
01:12:24,006 --> 01:12:30,343
j一樣！  Jj

745
01:12:52,118 --> 01:12:55,281
這是笨拙的電視廣播系統。

746
01:12:55,454 --> 01:12:57,099
當你聽到音符時，會有人打電話給我，告訴我現在幾點？

747
01:12:57,123 --> 01:12:59,034


748
01:13:01,544 --> 01:13:02,896
先生們女士們晚上好。

749
01:13:02,920 --> 01:13:04,160
美好的夜晚，不是嗎？

750
01:13:04,338 --> 01:13:06,124
把你的岳母推到收音機旁，

751
01:13:06,299 --> 01:13:09,507
因為這是“大嘴杜松子酒計劃”。

752
01:13:09,677 --> 01:13:11,530
你試過guzzler的嗎？ 它有兩種尺寸。

753
01:13:11,554 --> 01:13:13,670
大學大小和巨型大像大小。

754
01:13:13,848 --> 01:13:16,590
有了guzzler，就沒有壞味道，沒有...

755
01:13:22,773 --> 01:13:25,685
沒有不好的味道，沒有後遺症，不會刺激神經，

756
01:13:25,860 --> 01:13:28,192
只是一種很好的順滑飲料。

757
01:13:28,362 --> 01:13:30,444
在你的杯子裡倒一點，然後直接喝掉。

758
01:13:30,615 --> 01:13:32,571
但請務必要 guzzler's 杜松子酒，一種不錯的順滑飲品。

759
01:13:32,742 --> 01:13:35,279


760
01:13:48,382 --> 01:13:50,043
古茲...

761
01:13:50,217 --> 01:13:51,753
Guzzler 的杜松子酒，朋友們。

762
01:13:51,928 --> 01:13:53,384
晚飯後喝一點。

763
01:13:53,554 --> 01:13:56,887
之前喝點，你就不用吃晚飯了。

764
01:13:57,058 --> 01:13:59,138
稍後我會帶著我們贊助商的更多信息回來。

765
01:13:59,226 --> 01:14:01,558
與此同時，這是我們當晚的客串明星，

766
01:14:01,729 --> 01:14:06,268
先生，呃，先生，嗯... 傳票先生。

767
01:14:10,613 --> 01:14:14,105
J.牛頓麻木，詩歌博士。

768
01:14:14,283 --> 01:14:16,194
謝謝你。 謝謝你。

769
01:14:16,369 --> 01:14:17,700
我的第一首詩。

770
01:14:19,330 --> 01:14:20,661
“問候。”

771
01:14:27,421 --> 01:14:29,833
我的第一首詩，“algy”。

772
01:14:30,007 --> 01:14:32,373
“阿爾吉看到了一隻熊，熊看到了阿爾吉。

773
01:14:32,551 --> 01:14:35,463
熊是鼓脹的，鼓脹是algy的。”

774
01:14:39,642 --> 01:14:42,805
現在回到我們的播音員和來自我們的讚助商

775
01:14:42,979 --> 01:14:45,516
guzzler's gin 的更多信息。

776
01:14:45,690 --> 01:14:47,806
謝謝你，新人，謝謝你。

777
01:14:52,321 --> 01:14:56,109
這是您正在查看的“guzzler's gin program”。

778
01:14:56,283 --> 01:14:58,945
你試過guzzler的嗎？ 它有兩種尺寸。

779
01:14:59,120 --> 01:15:00,610
獲得大學尺寸。

780
01:15:00,788 --> 01:15:02,995
一瓶，你一個人上課。

781
01:15:04,834 --> 01:15:06,620
有了guzzler's沒有不好的味道，

782
01:15:06,794 --> 01:15:11,538
沒有後遺症，不會刺激神經，

783
01:15:11,716 --> 01:15:15,254
只是一種很好的順滑飲料。

784
01:15:18,806 --> 01:15:20,546
往杯子裡倒一點...

785
01:15:25,396 --> 01:15:27,808
我的指甲去了。

786
01:15:27,982 --> 01:15:30,348
在你的杯子裡倒一點，然後直接喝掉。

787
01:15:30,526 --> 01:15:32,562
但請務必要 guzzler's 杜松子酒，一種不錯的順滑飲品。

788
01:15:32,737 --> 01:15:35,854


789
01:15:40,619 --> 01:15:43,361
哦，為什麼我不能得到一個燕麥片程序？

790
01:15:45,082 --> 01:15:49,200
Guzzler 是一款不錯的順滑飲品。

791
01:16:01,307 --> 01:16:03,468
Guzzler 的杜松子酒，朋友們。

792
01:16:03,642 --> 01:16:06,850
它有五種……兩種尺寸，兩種尺寸。

793
01:16:07,021 --> 01:16:10,354
現在回到我們的客串明星，j。 牛頓麻木。

794
01:16:10,524 --> 01:16:13,357
謝謝你，謝謝你，你這個醉醺醺的流浪漢，你。

795
01:16:13,527 --> 01:16:16,564
我的下一首詩。

796
01:16:16,739 --> 01:16:19,276
“給四號花 15 美分……”

797
01:16:21,577 --> 01:16:24,785
我的下一首詩，“吊襪帶”。

798
01:16:24,955 --> 01:16:27,617
“我在當地的五點和十點給我的女兒買了一些吊襪帶。

799
01:16:27,792 --> 01:16:29,077
她把它們送給了她的母親，這是我最後一次見到它們了。”

800
01:16:29,251 --> 01:16:31,788


801
01:16:37,760 --> 01:16:39,671
現在回到我們的播音員，他將簽署“guzzler's

802
01:16:39,845 --> 01:16:42,006
gin program”。

803
01:16:53,859 --> 01:16:57,568
光滑的。

804
01:16:59,532 --> 01:17:03,445
你試過guzzler的嗎？ 它有 29 種尺寸。

805
01:17:05,037 --> 01:17:07,323
有了 guzzler，你就不需要追逐者了。

806
01:17:07,498 --> 01:17:09,614
沒有什麼能抓住你！

807
01:17:11,293 --> 01:17:13,204
存錢。 獲取巨型大像大小。

808
01:17:13,379 --> 01:17:16,166
僅 25 美分一夸脫。

809
01:17:16,340 --> 01:17:19,252
退回瓶子並拿回您的 15 美分。

810
01:17:20,511 --> 01:17:24,254
光滑的！

811
01:17:26,934 --> 01:17:29,721
以為是我的舌頭伸出來。

812
01:17:29,895 --> 01:17:31,635
往杯子裡倒一點...

813
01:17:43,868 --> 01:17:47,952
光滑的！

814
01:17:48,122 --> 01:17:50,267
倒一點在你的杯子裡……我會以某種方式擺脫它。

815
01:17:50,291 --> 01:17:53,624
在你的杯子裡倒一點，然後直接喝掉。

816
01:18:07,892 --> 01:18:10,884
光滑的！

817
01:18:47,640 --> 01:18:51,804
Jn 石灰屋 j j 東方人愛玩的地方！  Ĵ

818
01:18:51,977 --> 01:18:55,765


819
01:18:55,940 --> 01:19:00,149
jn 石灰屋 j j 在那裡你可以整天聽到那些憂鬱！

820
01:19:00,319 --> 01:19:04,278


821
01:19:04,448 --> 01:19:08,657
J 和他們似乎在周圍 [j j 像長長的嘆息！  Ĵ

822
01:19:08,827 --> 01:19:13,196


823
01:19:13,374 --> 01:19:18,289
j 酷兒、嗚咽、嘆息 j j 哦，親愛的羔羊，他們似乎在哭泣 j

824
01:19:18,462 --> 01:19:24,549


825
01:19:26,762 --> 01:19:28,218
j 如此美好的夜晚 j j 一切都只是盛大 j

826
01:19:28,389 --> 01:19:29,970


827
01:19:30,140 --> 01:19:31,721
j 直到昨晚 j 他捏我，他捏我 j

828
01:19:31,892 --> 01:19:33,382


829
01:19:33,560 --> 01:19:35,175
j 他不會讓我成為 j j

830
01:19:35,354 --> 01:19:38,812
我認為他這樣做只是為了讓我覺得很傻！  &'j

831
01:19:48,701 --> 01:19:51,784
J昨晚在我們的小巷裡來了一個toff

832
01:19:51,954 --> 01:19:54,991
j j不錯的老傢伙，咳嗽得很厲害

833
01:19:55,165 --> 01:19:58,032
j 看到我的失誤，拿走他的…… j j 以一種非常紳士的方式 j

834
01:19:58,210 --> 01:20:01,122


835
01:20:01,297 --> 01:20:04,585
j “女士，”他說，“我有消息要告訴你！”

836
01:20:04,758 --> 01:20:07,716
J j “你富有的坎伯韋爾叔叔湯姆” j

837
01:20:07,886 --> 01:20:10,923
j“突然出現了，現在真的不賣了！”

838
01:20:11,098 --> 01:20:14,090
J j “把他的小驢子留給你！”  Ĵ

839
01:20:14,268 --> 01:20:17,226
j “wot Cher”，所有的鄰居都說！

840
01:20:17,396 --> 01:20:18,932
J j “你要去見誰，比爾？我

841
01:20:19,106 --> 01:20:20,506
j 認為你擁有這條街，比爾？” j j 笑！我以為我會死！

842
01:20:20,649 --> 01:20:23,641


843
01:20:23,819 --> 01:20:26,686
j在肯特老路上撞倒了他！ 傑傑

844
01:21:41,063 --> 01:21:43,679
J 哦，石灰屋小子 j j 哦，哦，石灰屋小子 j

845
01:21:43,857 --> 01:21:49,147


846
01:21:49,321 --> 01:21:51,562
j 走他們其他人所做的 j j

847
01:21:51,740 --> 01:21:56,359


848
01:21:57,413 --> 01:22:00,450
j 可憐的碎花 j j 和沒人的孩子 j

849
01:22:00,624 --> 01:22:05,209


850
01:22:05,379 --> 01:22:08,746
j 困擾和嘲弄 j j 你只是有點狂野，哦... j

851
01:22:08,924 --> 01:22:15,011


852
01:22:15,180 --> 01:22:17,967
j 哦，石灰屋布魯斯 j j 我有真正的石灰屋布魯斯 j

853
01:22:18,142 --> 01:22:23,262


854
01:22:23,439 --> 01:22:26,931
j 向柳樹學習 j j 那些悲傷的中國憂鬱 j

855
01:22:27,109 --> 01:22:31,318


856
01:22:31,488 --> 01:22:35,356
j 手指上的戒指 j j； 為冠冕而流淚

857
01:22:35,534 --> 01:22:40,198


858
01:22:40,372 --> 01:22:45,241
j 那是老 j 的故事 j j

859
01:22:45,419 --> 01:22:47,330


860
01:22:47,504 --> 01:22:53,545
j 唐人街 jj

861
01:31:12,133 --> 01:31:18,845
J 環在你的手指上 j j； 為冠冕而流淚

862
01:31:19,015 --> 01:31:25,352


863
01:31:26,856 --> 01:31:33,398
j 那就是故事 j

864
01:31:35,031 --> 01:31:41,778
老唐人街的j！ 傑傑

865
01:32:14,029 --> 01:32:16,987
J 我們來這裡採訪一位您認識的女士 j j 因為她的能力 j

866
01:32:17,157 --> 01:32:20,820


867
01:32:20,994 --> 01:32:24,327
j 作為他們所謂的迷人多情的女士......

868
01:32:24,497 --> 01:32:27,910
j 她在等你，先生們。 你不進來嗎？

869
01:32:28,084 --> 01:32:31,497
J 現在我們不是指 Greta，也不是指

870
01:32:31,671 --> 01:32:34,913
Bette j j 或 Loretta
或 bernadetta j 的歌

871
01:32:35,091 --> 01:32:38,549
j 我們的意思是他們稱之為神話般的 dabulous

872
01:32:38,720 --> 01:32:41,803
女士...... j 其他先生都在這裡。 請進來。

873
01:32:41,973 --> 01:32:43,804
J 她是新聞 j

874
01:32:43,975 --> 01:32:45,556
j 她是頭版的東西 j

875
01:32:45,727 --> 01:32:47,137
j 她是頭條新聞 j 她是頭條新聞 j

876
01:32:47,312 --> 01:32:48,848


877
01:32:49,022 --> 01:32:53,140
j 並且事先評論家們都同意 j j 她將贏得下一個學院獎 j

878
01:32:53,318 --> 01:32:56,151


879
01:32:56,321 --> 01:32:57,857
j 她的所有粉絲都會很高興 j j 更不用說很興奮 j

880
01:32:58,031 --> 01:32:59,646


881
01:32:59,824 --> 01:33:03,157
j 目前她的個人形象 j j 她是驚人的，驚人的口才，了不起

882
01:33:03,328 --> 01:33:06,741


883
01:33:06,915 --> 01:33:10,407
j 她明白了，但絕對是 j j 迷人的多情女士 j

884
01:33:10,585 --> 01:33:16,046


885
01:33:16,216 --> 01:33:20,459
j 他們叫... j 噓！

886
01:33:20,637 --> 01:33:23,003


887
01:34:01,928 --> 01:34:05,420
弗利賓斯，這一切是什麼？

888
01:34:05,598 --> 01:34:08,135
弗利賓斯： 新聞界的先生們，女士。

889
01:34:09,310 --> 01:34:12,052
親愛的。

890
01:34:12,230 --> 01:34:17,600
你就這樣闖進來，真是太迷人了。

891
01:34:17,777 --> 01:34:22,692
你這麼不拘小節地走進來真是令人愉快。

892
01:34:24,701 --> 01:34:29,821
我的意思是，你有多麼完美……

893
01:34:31,332 --> 01:34:36,417
嗯，你已經加入了，不是嗎？

894
01:34:36,588 --> 01:34:38,499
和我...

895
01:34:38,673 --> 01:34:41,380
那麼，先生們...

896
01:34:41,551 --> 01:34:45,885
你讓我措手不及。

897
01:34:57,525 --> 01:35:00,437
現在你可能會崛起。

898
01:35:02,572 --> 01:35:05,780
現在你可能會崛起。

899
01:35:05,950 --> 01:35:09,192
哦，哦。 來。 起來，起來，起來，起來，起來。

900
01:35:09,370 --> 01:35:10,655
讓我們繼續吧。

901
01:35:10,830 --> 01:35:13,822
那裡。 現在，這樣更好，不是嗎？

902
01:35:15,376 --> 01:35:18,118
新聞界先生們，第四階層的成員們，

903
01:35:18,296 --> 01:35:20,332


904
01:35:20,506 --> 01:35:21,916
我能為你做什麼？

905
01:35:22,091 --> 01:35:23,877
告訴我，祈禱吧。

906
01:35:24,052 --> 01:35:26,964
J 哦，迷人的女士 j j 哦，多情的女士 j

907
01:35:27,138 --> 01:35:29,720


908
01:35:29,891 --> 01:35:32,428
j 哦，多情的女士 j j 這是給你的 j

909
01:35:32,602 --> 01:35:36,060


910
01:35:37,649 --> 01:35:40,265
j 謙虛地說，我們來這裡是為了 j

911
01:35:40,443 --> 01:35:43,105


912
01:35:43,279 --> 01:35:45,816
j 嗡嗡聲我們在這裡 j

913
01:35:45,990 --> 01:35:51,326
j 採訪你 j

914
01:35:56,459 --> 01:35:59,451
J 我們來這裡是為了窺探你的私生活 j j

915
01:35:59,629 --> 01:36:01,870
我們來這裡是為了尋找你的每一個秘密 j

916
01:36:02,048 --> 01:36:05,961
j我們來這裡是為了舀一勺，很明顯！  Ĵ

917
01:36:06,135 --> 01:36:08,877
j 你的下一輛汽車是什麼？  Ĵ

918
01:36:10,890 --> 01:36:14,508
這太過分了。

919
01:36:14,686 --> 01:36:19,146
有點摸不著頭腦。

920
01:36:19,315 --> 01:36:21,226
但保密，先生們，這當然是不公開的。

921
01:36:21,401 --> 01:36:23,483


922
01:36:23,653 --> 01:36:24,768
全體：當然。

923
01:36:26,114 --> 01:36:29,447
但是關於我的下一張照片...

924
01:36:31,286 --> 01:36:34,403
我面臨一個奇怪的問題。

925
01:36:36,457 --> 01:36:41,201
我應該永遠是戲劇性的嗎？

926
01:36:41,379 --> 01:36:44,337
傳記強調？

927
01:36:44,507 --> 01:36:50,173
我應該把我的一生獻給合法的藝術嗎？

928
01:36:50,346 --> 01:36:54,635
還是我應該做我喜歡做的事？

929
01:36:54,809 --> 01:36:57,846
我用我的軀幹表演並給所有當地人一個開始嗎？

930
01:36:58,021 --> 01:37:01,479


931
01:37:01,649 --> 01:37:05,392
我扮演的角色必須是悲劇的嗎？

932
01:37:05,570 --> 01:37:09,609
充滿奧斯卡獲獎魔法？

933
01:37:09,782 --> 01:37:15,027
我應該把這杯戲劇喝到渣滓嗎？

934
01:37:16,956 --> 01:37:21,416
或者你認為允許親吻一次嗎？

935
01:37:21,586 --> 01:37:24,828


936
01:37:25,006 --> 01:37:27,088
讓他們看看我的腿？

937
01:37:31,137 --> 01:37:37,758
我也想成為一個封面女郎，一個芝士蛋糕女郎。

938
01:37:37,935 --> 01:37:44,056
我不是姜羅傑斯是什麼？

939
01:37:44,233 --> 01:37:50,194
貝蒂抓斗有什麼我沒有的？

940
01:37:50,365 --> 01:37:53,857
哦，電影必須讓我扮演如此抑制我的角色，

941
01:37:54,035 --> 01:37:56,993


942
01:37:57,163 --> 01:38:00,576
我覺得，嗯，我感覺就像一個步履蹣跚的士兵。 是的。

943
01:38:00,750 --> 01:38:03,617


944
01:38:03,795 --> 01:38:08,459
但是這一集會比我長壽嗎？

945
01:38:08,633 --> 01:38:12,592
我的公眾會原諒我嗎？

946
01:38:12,762 --> 01:38:18,302
如果我試圖向世界展示我真的很健康？

947
01:38:22,146 --> 01:38:24,011
哦，但是現在，親愛的。

948
01:38:24,190 --> 01:38:27,273
你可愛的親愛的，親愛的孩子們。

949
01:38:27,443 --> 01:38:30,025
我要告訴大家...

950
01:38:30,196 --> 01:38:33,233
關於我的下一張照片。

951
01:38:33,408 --> 01:38:37,117
我的下一張照片是什麼？

952
01:38:37,286 --> 01:38:38,726
不，不，不要告訴我，不要告訴我。

953
01:38:38,830 --> 01:38:40,036
噓，噓，噓。

954
01:38:40,206 --> 01:38:42,948
對不起，親愛的。 這裡。

955
01:38:49,799 --> 01:38:52,131
“火葬夫人。”

956
01:38:53,970 --> 01:38:56,712
“火葬夫人”，先生們……

957
01:38:56,889 --> 01:39:00,882
將是對一位不朽的傳記女性的不朽傳記致敬。

958
01:39:01,060 --> 01:39:04,973


959
01:39:05,148 --> 01:39:06,684
誰...

960
01:39:06,858 --> 01:39:10,316
辛苦了……搜索了……

961
01:39:10,486 --> 01:39:13,819
餓死了……被奴役了……

962
01:39:15,116 --> 01:39:16,777
受苦...

963
01:39:18,244 --> 01:39:20,155
首創...

964
01:39:20,329 --> 01:39:22,490
以至於世界...

965
01:39:22,665 --> 01:39:25,657
你和我...

966
01:39:25,835 --> 01:39:28,952
可以從她的重大發現安全別針中獲益。

967
01:39:29,130 --> 01:39:30,870


968
01:39:33,926 --> 01:39:37,965
故事開始於阿姆斯特丹一個黑暗、潮濕、骯髒的公寓。

969
01:39:38,139 --> 01:39:41,552


970
01:39:42,935 --> 01:39:44,846
荷蘭，你知道的。

971
01:39:45,021 --> 01:39:47,512
在一個貧窮的貧困家庭的公寓裡，但出身相當好。

972
01:39:47,690 --> 01:39:50,432


973
01:39:50,610 --> 01:39:55,070
Gretchen crematante

974
01:39:55,239 --> 01:39:59,152
是一個非常勇敢和高貴的女人，她違背了她父親男爵的意願，你知道，

975
01:39:59,327 --> 01:40:04,412
嫁給了這位身無分文、身無分文的年輕發明家。

976
01:40:04,582 --> 01:40:06,948
J，他們在阿姆斯特丹 j j'in Amsterdam？  Ĵ

977
01:40:07,126 --> 01:40:08,126


978
01:40:08,252 --> 01:40:09,458
j 是的，他們在那裡 j j 在一個黑暗骯髒的公寓樓 j

979
01:40:09,629 --> 01:40:11,961


980
01:40:12,131 --> 01:40:14,372
j 沒有食物也沒有暖氣 j j 沒有錢付房租 j

981
01:40:14,550 --> 01:40:16,916


982
01:40:17,094 --> 01:40:18,129
j 但他們在乎嗎？  J j 不，他們不在乎！  Ĵ

983
01:40:18,304 --> 01:40:19,760


984
01:40:19,931 --> 01:40:21,467
j cramatante 夫人 她不在乎

985
01:40:21,641 --> 01:40:24,007
j j 因為她前幾天看到了光 j

986
01:40:24,185 --> 01:40:26,517
j 從那時起，她一直在努力尋找一種方法

987
01:40:26,687 --> 01:40:28,723
j j 為世界帶來一項重大發明 j

988
01:40:28,898 --> 01:40:31,977
j 所以她做到了！  J j whoop

989
01:40:32,151 --> 01:40:33,871
Dee doodee，火葬夫人做到了！  Ĵ

990
01:40:33,903 --> 01:40:36,440
j 她辛勞、奮鬥、流汗、奴役 j

991
01:40:36,614 --> 01:40:38,696
j a-stretchin' her mind
and beginnin" to rave j

992
01:40:38,866 --> 01:40:41,323
j 但她付出的代價值得在寒冷的早晨 j j 付出的痛苦 j

993
01:40:41,494 --> 01:40:43,576


994
01:40:43,746 --> 01:40:44,746
j 哦，沒有 j j 安全別針誕生了 j

995
01:40:44,872 --> 01:40:46,988


996
01:40:47,166 --> 01:40:55,166
j 哈利路亞，哈利路亞，哈利路路路路路亞！ 強生

997
01:40:56,133 --> 01:40:58,715
j 為戴安全別針的女士大喊哈利路亞和阿門 j j

998
01:40:58,886 --> 01:41:00,672


999
01:41:00,846 --> 01:41:02,677
j 她真的搖擺不定，給你 j j 你還想要什麼？  Ĵ

1000
01:41:02,848 --> 01:41:04,509


1001
01:41:04,684 --> 01:41:05,684
j cramatante 夫人！  J j

1002
01:41:05,810 --> 01:41:10,724
哈利路亞，哈利路亞！  Ĵ

1003
01:41:10,898 --> 01:41:13,605
j 你好，你好，你好 j

1004
01:41:15,486 --> 01:41:16,726
j 尖叫和喊叫 j 誰在乎這一切？  Ĵ

1005
01:41:16,904 --> 01:41:18,360


1006
01:41:18,531 --> 01:41:19,891
j 只要你在跺腳' j j and

1007
01:41:19,949 --> 01:41:21,134
jivin' and gassin' and gabbin' j

1008
01:41:21,158 --> 01:41:22,489
j 和 jammin' 和 jumpin' j j

1009
01:41:22,660 --> 01:41:25,026
當你談論安全別針時！  Ĵ

1010
01:41:25,204 --> 01:41:27,069
j 誰有安全別針？  J j 把安全別針塞給我 j

1011
01:41:27,248 --> 01:41:28,738


1012
01:41:28,916 --> 01:41:30,281
j 毫無疑問 j j 沒有嬰兒不能沒有 j

1013
01:41:30,459 --> 01:41:32,074


1014
01:41:32,253 --> 01:41:36,458
j 安全別針，安全別針 j j 安全別針，火葬夫人 j

1015
01:41:36,632 --> 01:41:38,668


1016
01:41:38,843 --> 01:41:40,708
j 她是天賜的貴婦 j

1017
01:41:40,886 --> 01:41:42,877
j 她是有大發明的女士 j

1018
01:41:52,523 --> 01:41:54,479
J 安全別針 j 我 cramatante 夫人 j j

1019
01:41:54,650 --> 01:42:01,858
她是大發明的女士， cramatante j 夫人

1020
01:42:02,033 --> 01:42:03,489
j 大發明 j

1021
01:42:03,659 --> 01:42:08,528
j 哦-啊 j

1022
01:42:08,706 --> 01:42:14,793
j 啊啊啊啊啊啊啊啊啊！  Jj

1023
01:42:55,294 --> 01:42:56,294
嗯。

1024
01:42:56,379 --> 01:42:57,710
你好嗎？  = 你好。

1025
01:43:02,885 --> 01:43:05,547
說，你是，呃，呃，弗雷德·阿斯泰爾。

1026
01:43:05,721 --> 01:43:07,427
- 你好。
- 沒錯。 你好。

1027
01:43:07,598 --> 01:43:11,307
呃，對不起，我...我不能完全定位你。

1028
01:43:11,477 --> 01:43:12,757
你在哪個行業？

1029
01:43:14,563 --> 01:43:17,100
嗯，我跳舞。

1030
01:43:17,274 --> 01:43:19,606
哦，在家里為人們，野餐和那種事情？

1031
01:43:19,777 --> 01:43:23,065
哦，不，不，在公共場合。  = 在街角？

1032
01:43:23,239 --> 01:43:24,479
哦，哦，不。 屏幕上。

1033
01:43:24,657 --> 01:43:26,318
動作照片。  =哦！ 哦。

1034
01:43:26,492 --> 01:43:29,404
你會去看那些有跳舞的照片，不是嗎？

1035
01:43:29,578 --> 01:43:31,785
為什麼，我試圖看到它們。 我盡可能經常去。

1036
01:43:31,956 --> 01:43:33,947
你有沒有看到一張叫做“封面女郎”的照片？

1037
01:43:34,125 --> 01:43:36,036
是的。

1038
01:43:36,210 --> 01:43:38,542
那麼，誰做了所有的舞蹈？

1039
01:43:40,381 --> 01:43:42,121
你不是麗塔海華絲？

1040
01:43:43,676 --> 01:43:48,295
不，我不是，姜。

1041
01:43:48,472 --> 01:43:51,054
- 啊。
- 啊。

1042
01:43:51,225 --> 01:43:52,619
- 好吧，這麼久了，基因。
- 再見。

1043
01:43:52,643 --> 01:43:54,383
我在這裡有一些事情要做。

1044
01:43:54,562 --> 01:43:55,597
- 你有？
- 嗯，當然。

1045
01:43:55,771 --> 01:43:57,011
這裡？  = 當然。

1046
01:43:57,189 --> 01:43:58,804
好吧，說，我們為什麼不只是

1047
01:43:58,983 --> 01:44:00,585
即興發揮一點點東西然後，是吧？

1048
01:44:00,609 --> 01:44:02,850
- 在這里當場鞭打？
- 把它扔掉。

1049
01:44:03,028 --> 01:44:05,189
就像我們已經排練了兩個星期的那個。

1050
01:44:05,364 --> 01:44:07,104
- 啊！
- 啊！

1051
01:44:07,283 --> 01:44:10,696
某天 J a babbitt 在大街上遇到了一個溴化物

1052
01:44:10,870 --> 01:44:15,955
j j 並以他們自己獨特的方式進行了交談 j

1053
01:44:16,125 --> 01:44:19,538
j 他們都是可靠的公民，他們都在 j

1054
01:44:19,712 --> 01:44:21,327
周圍，當他們說話時，你清楚地看到了 j

1055
01:44:21,505 --> 01:44:23,416
j 他們的腳著地 j

1056
01:44:25,050 --> 01:44:26,665
j 你好 j j 你好嗎？  Ĵ

1057
01:44:28,637 --> 01:44:30,343
j我很棒！  J j 那好！  Ĵ

1058
01:44:30,514 --> 01:44:32,004
哈哈！  Jl 我敲木頭！  Ĵ

1059
01:44:32,183 --> 01:44:33,798
j 好吧，好吧... j j 那就是生活！  J

1060
01:44:33,976 --> 01:44:35,576
J 你知道什麼？  J J 老婆好嗎？  Ĵ

1061
01:44:35,686 --> 01:44:37,267
我得跑！  J j 哦，天哪！

1062
01:44:37,438 --> 01:44:38,438
呸呸呸！  J我橄欖油！  Ĵ

1063
01:44:38,522 --> 01:44:39,728
j再見！  Ĵ

1064
01:45:11,847 --> 01:45:15,510
J 十年對這兩個有實力的男人來說很快就過去了

1065
01:45:15,684 --> 01:45:19,222
j j 碰巧有一天，他們有機會再次見面 j

1066
01:45:21,023 --> 01:45:22,308
j 他們都在十年內發展了 j j 毫無疑問 j

1067
01:45:22,483 --> 01:45:24,348


1068
01:45:24,527 --> 01:45:28,270
j 等等，當然，他們有很多話要說！  Ĵ

1069
01:45:31,700 --> 01:45:33,565
你好！  J J 你好嗎？  J j

1070
01:45:33,744 --> 01:45:35,405
伙計們好嗎？  J j 什麼是新的？  Ĵ

1071
01:45:35,579 --> 01:45:37,194
j我很棒！  J j 那好！  Ĵ

1072
01:45:37,373 --> 01:45:38,954
哈哈！  Jl 我敲木頭！  Ĵ

1073
01:45:39,124 --> 01:45:40,739
j 好吧，好吧... j j 那就是生活！  J

1074
01:45:40,918 --> 01:45:42,658
J 你知道什麼？  J J 老婆好嗎？  Ĵ

1075
01:45:42,837 --> 01:45:44,498
我得跑！  J j 哦，天哪！

1076
01:45:44,672 --> 01:45:45,672
呸呸呸！  J我橄欖油！  Ĵ

1077
01:45:45,714 --> 01:45:46,829
j再見！  Ĵ

1078
01:46:50,529 --> 01:46:51,894
J 在他們再次相遇之前 j j 他們不得不等待大約 20 年

1079
01:46:52,072 --> 01:46:54,154


1080
01:46:54,325 --> 01:46:57,613
j 這次它發生在聖彼得門的上方

1081
01:46:59,663 --> 01:47:03,155
j 每個人都帶著一個豎琴，兩個人都長出了翅膀

1082
01:47:03,334 --> 01:47:04,665
j j 這就是他們所說的 j

1083
01:47:04,835 --> 01:47:07,167
j 他們正在彈奏琴弦！

1084
01:47:10,674 --> 01:47:12,539
你好！  J J 你好嗎？  J j

1085
01:47:12,718 --> 01:47:14,424
伙計們好嗎？  J j 什麼是新的？  Ĵ

1086
01:47:14,595 --> 01:47:16,335
j我很棒！  J j 那好！  Ĵ

1087
01:47:16,513 --> 01:47:18,003
哈哈！  Jl 我敲木頭！  Ĵ

1088
01:47:18,182 --> 01:47:19,922
j 好吧，好吧... j j 那就是生活！  J

1089
01:47:20,100 --> 01:47:21,806
J 你知道什麼？  J J 老婆好嗎？  Ĵ

1090
01:47:21,977 --> 01:47:23,342
我要飛！  J j 哦，天哪！

1091
01:47:23,520 --> 01:47:24,520
呸呸呸！  J我橄欖油！  Ĵ

1092
01:47:24,647 --> 01:47:25,807
j再見！  Jj

1093
01:49:46,080 --> 01:49:50,699
J 藍白色月光的微光 j

1094
01:49:50,876 --> 01:49:55,836
j 使天上的星星鑽石 j j 秋天日落的金子 j

1095
01:49:56,006 --> 01:50:01,091


1096
01:50:01,261 --> 01:50:06,221
j 為經過的雲塗上顏色 j 夜晚與早晨說再見

1097
01:50:06,391 --> 01:50:11,181


1098
01:50:11,355 --> 01:50:15,439
j 和一顆心 j 向一顆心 j 打招呼

1099
01:50:15,609 --> 01:50:20,729


1100
01:50:20,906 --> 01:50:26,697
j 所有這些美好的事物都會持續存在 j j 它們是藝術品 j

1101
01:50:26,870 --> 01:50:32,331


1102
01:50:32,501 --> 01:50:38,997
j 處處都是美 j j 每個人都可以分享 j

1103
01:50:39,174 --> 01:50:45,511


1104
01:50:45,681 --> 01:50:52,302
j 一個可愛的世界可以展開 j j 給那些看到和關心 j 的人

1105
01:50:52,479 --> 01:50:59,021


1106
01:50:59,194 --> 01:51:05,815
j 我們每天都在尋找美麗的同性戀 j j [j

1107
01:51:05,993 --> 01:51:12,614


1108
01:51:12,791 --> 01:51:15,999
j 然後某人 j j 進入視野 j

1109
01:51:16,170 --> 01:51:19,913


1110
01:51:20,090 --> 01:51:26,802
j 突然間你發現愛也是美是真的 j j  Ĵ

1111
01:51:26,972 --> 01:51:33,810


1112
01:51:33,979 --> 01:51:37,221
j 然後某人 j j 進入視野 j

1113
01:51:37,399 --> 01:51:41,768


1114
01:51:41,945 --> 01:51:48,692
j 突然間你發現愛是真的 j j

1115
01:51:48,869 --> 01:51:51,952


1116
01:51:52,122 --> 01:51:56,115
j 美容 j j 工具 j

1117
01:51:56,293 --> 01:52:03,210


1118
01:54:05,547 --> 01:54:08,459
J 然後某人 j j 進入視野 j

1119
01:54:08,633 --> 01:54:12,842


1120
01:54:13,013 --> 01:54:16,096
j 突然 j j 你發現它是真的 j

1121
01:54:16,266 --> 01:54:19,850


1122
01:54:20,020 --> 01:54:23,228
j 愛是 j j 美 j

1123
01:54:23,398 --> 01:54:27,607


1124
01:54:27,778 --> 01:54:34,695
j也是！ 傑傑


