1
00:00:24,441 --> 00:00:27,094
<i>A hist�ria da humanidade
� definida por guerras.</i>

2
00:00:28,825 --> 00:00:31,445
<i>E a guerra � definida
pelos homens que a lutam.</i>

3
00:00:32,487 --> 00:00:35,190
<i>E se pud�ssemos criar
um homem melhor?</i>

4
00:00:35,692 --> 00:00:37,268
<i>Algu�m conseguiu.</i>

5
00:00:38,109 --> 00:00:42,452
<i>O Programa Agente foi iniciado
em agosto de 1967</i>

6
00:00:42,453 --> 00:00:45,292
<i>por um homem
chamado Peter Aaron Litvenko.</i>

7
00:00:46,045 --> 00:00:49,889
<i>Sua proposta era criar
a m�quina mort�fera perfeita.</i>

8
00:00:49,890 --> 00:00:54,892
<i>Seres humanos sem emo��es,
medo ou remorso.</i>

9
00:00:56,556 --> 00:00:59,343
<i>Os indiv�duos resultantes
foram chamados de Agentes.</i>

10
00:01:01,340 --> 00:01:03,739
<i>O programa foi um sucesso.</i>

11
00:01:04,340 --> 00:01:09,185
<i>Mas o pre�o dessa cria��o
foi a consci�ncia de Litvenko.</i>

12
00:01:09,585 --> 00:01:13,295
<i>Usando sua mente brilhante
para fugir, ele sumiu.</i>

13
00:01:13,697 --> 00:01:17,618
<i>Temendo ser exposto,
o governo eliminou o Programa.</i>

14
00:01:17,619 --> 00:01:21,206
<i>E os Agentes sobreviventes
sumiram nas sombras.</i>

15
00:01:21,806 --> 00:01:25,689
<i>Percebendo tal potencial,
tentaram recome�ar o programa.</i>

16
00:01:27,684 --> 00:01:29,185
<i>Mas todos falharam.</i>

17
00:01:31,588 --> 00:01:35,344
<i>Ent�o focaram seus esfor�os
em achar o �nico que poderia.</i>

18
00:01:36,147 --> 00:01:39,704
<i>A tarefa ficou
com o Dr. Albert Delriego.</i>

19
00:01:39,705 --> 00:01:42,310
<i>Um homem implac�vel
e eficiente.</i>

20
00:01:44,300 --> 00:01:46,588
<i>Mas Litvenko
tinha desaparecido,</i>

21
00:01:46,589 --> 00:01:48,706
<i>e nem Delriego
p�de encontr�-lo.</i>

22
00:01:50,781 --> 00:01:53,811
<i>Ent�o,
depois de 6 anos de busca,</i>

23
00:01:53,812 --> 00:01:57,129
<i>Delriego fez
uma descoberta inesperada.</i>

24
00:01:58,931 --> 00:02:03,747
<i>Uma �nica fotografia se tornaria
a chave para encontrar Litvenko.</i>

25
00:02:05,121 --> 00:02:07,866
<i>Ningu�m imaginaria
que no fim...</i>

26
00:02:09,526 --> 00:02:13,441
<i>tudo levaria
a uma �nica garotinha.</i>

27
00:02:17,019 --> 00:02:18,833
SALZBURG
AUSTRIA

28
00:02:18,834 --> 00:02:21,451
CENTRO DE PESQUISAS
DO SINDICATO INTERNACIONAL

29
00:02:22,885 --> 00:02:25,440
RESULTADO NEGATIVO

30
00:02:25,441 --> 00:02:26,843
CORRESPONDENTE

31
00:02:29,373 --> 00:02:31,246
<i>Tivemos uma combina��o
na Alemanha.</i>

32
00:02:31,247 --> 00:02:33,319
<i>Checando o banco de dados.</i>

33
00:02:47,757 --> 00:02:49,622
ACESSO REMOTO
FAZER UPLOAD DO V�RUS

34
00:02:51,161 --> 00:02:54,453
<i>- Aten��o, evacuem o pr�dio.
ALERTA DE SEGURAN�A</i>

35
00:02:56,140 --> 00:02:57,972
Bloqueie os arquivos e saia.

36
00:02:57,973 --> 00:02:59,875
Senhor, temos que ir agora.

37
00:03:00,219 --> 00:03:03,012
- Que porra est� acontecendo?
- N�o sei, senhor.

38
00:03:04,340 --> 00:03:05,840
RASTREAMENTO REMOTO
ATIVADO

39
00:04:30,553 --> 00:04:33,927
Quero saber quem est�
fazendo isso. Quero respostas!

40
00:04:56,646 --> 00:04:58,085
D�-me uma atualiza��o.

41
00:04:59,877 --> 00:05:01,553
Eu disse para me atualizar!

42
00:05:04,495 --> 00:05:05,816
Qual � o status?

43
00:05:22,374 --> 00:05:26,597
Acho que devo ficar lisonjeado.
Achei que n�o teria um contrato.

44
00:05:27,279 --> 00:05:28,580
Voc� n�o tem.

45
00:05:32,625 --> 00:05:35,623
Cacei um Agente uma vez.

46
00:05:36,747 --> 00:05:38,284
Levou 4 semanas.

47
00:05:40,536 --> 00:05:42,996
A captura mais gratificante
da minha carreira.

48
00:05:42,997 --> 00:05:46,699
Seus empregadores est�o tentando
recome�ar o Programa Agente.

49
00:05:47,924 --> 00:05:49,686
E voc� est� aqui
para par�-los?

50
00:05:50,702 --> 00:05:52,159
Est� muito atrasado.

51
00:05:52,930 --> 00:05:55,148
J� estamos com o Litvenko.

52
00:05:56,612 --> 00:05:59,553
Ele est� trabalhando em unidades
da pr�xima gera��o.

53
00:05:59,554 --> 00:06:02,745
N�o est�.
Porque voc�s n�o o acharam.

54
00:06:05,007 --> 00:06:07,714
Onde est� Katia van Dees?

55
00:06:10,305 --> 00:06:12,941
Tenho um chip implantado,
bem aqui.

56
00:06:13,850 --> 00:06:17,870
Se meu cora��o parar de bater,
seguran�as entrar�o pela porta.

57
00:06:19,172 --> 00:06:20,708
Voc� precisa de mim!

58
00:06:21,510 --> 00:06:25,266
N�o.
S� preciso de partes suas.

59
00:06:25,267 --> 00:06:28,379
A informa��o que preciso
est� em dois lugares.

60
00:06:28,380 --> 00:06:30,263
Nos seus dados protegidos

61
00:06:30,264 --> 00:06:32,065
e dentro da sua cabe�a.

62
00:06:33,555 --> 00:06:35,476
Berlim, encontraram-na
em Berlim.

63
00:06:36,824 --> 00:06:38,512
Isso � tudo que sei.

64
00:06:42,202 --> 00:06:43,541
Certo, certo.

65
00:06:43,542 --> 00:06:45,655
Arquivo 517.

66
00:06:45,656 --> 00:06:49,658
C�digo de acesso: G21-12-57.

67
00:06:51,188 --> 00:06:52,489
Obrigado.

68
00:06:53,392 --> 00:06:55,714
Mas voc� n�o a encontrar�,
ela � um fantasma.

69
00:06:55,715 --> 00:06:57,016
Eu encontrarei.

70
00:08:48,718 --> 00:08:53,423
HITMAN: AGENTE 47

71
00:08:55,518 --> 00:08:57,131
SINGAPURA

72
00:09:03,027 --> 00:09:07,283
QUARTEL GENERAL
SINDICATO INTERNACIONAL

73
00:09:11,441 --> 00:09:13,042
<i>Delriego est� morto.</i>

74
00:09:13,993 --> 00:09:16,843
- O que aconteceu?
- <i>Achamos que foi um Agente.</i>

75
00:09:18,398 --> 00:09:21,383
Delriego estava pr�ximo
de encontrar a garota.

76
00:09:21,885 --> 00:09:24,080
Peguem-na antes dele.

77
00:09:25,775 --> 00:09:29,225
BERLIM - ALEMANHA

78
00:10:15,924 --> 00:10:19,930
Ele morou em Berlim
entre 1989 e 1990.

79
00:10:20,431 --> 00:10:24,195
Teve ter recibo de impostos,
aluguel, ou algum tipo de conta.

80
00:10:24,196 --> 00:10:27,365
- Sabe o nome dele?
- Eu n�o tenho um nome.

81
00:10:28,817 --> 00:10:32,478
Ele hoje teria 49, 50 anos.

82
00:10:32,479 --> 00:10:36,467
Loiro, 1,74 metros
e 75 quilos.

83
00:10:36,468 --> 00:10:37,826
Como ele.

84
00:10:45,334 --> 00:10:46,656
Desculpe.

85
00:10:47,540 --> 00:10:50,229
Sem nome ou endere�o
n�o tenho...

86
00:10:53,142 --> 00:10:56,133
N�o posso fazer nada por voc�.
Se ele est� desaparecido,

87
00:10:56,134 --> 00:10:58,246
posso sugerir
que procure a pol�cia?

88
00:10:58,247 --> 00:11:01,032
A pol�cia n�o me ajudar�.
Por que acha que estou aqui?

89
00:11:01,033 --> 00:11:03,571
Voc� s� est� me dizendo
o que n�o posso fazer.

90
00:11:03,572 --> 00:11:06,738
Perceba que milh�es de pessoas
viveram em Berlim

91
00:11:06,739 --> 00:11:08,794
nos �ltimos 25 anos.

92
00:11:09,658 --> 00:11:11,827
N�o pode esperar
que eu verifique cada um

93
00:11:11,828 --> 00:11:14,303
at� achar
seu homem misterioso, n�o �?

94
00:11:15,463 --> 00:11:18,231
� uma popula��o
de 19.467.000,

95
00:11:18,232 --> 00:11:22,389
62.2% de origem Slavik
e 49.2% homens.

96
00:11:22,390 --> 00:11:25,498
1.2% entre 49 e 50 anos.

97
00:11:26,031 --> 00:11:30,478
S�o 71.291 pessoas,
j� � algo, n�o �?

98
00:11:33,203 --> 00:11:35,729
N�o tem nada
em que eu possa ajud�-la.

99
00:11:38,994 --> 00:11:40,295
Certo.

100
00:11:45,471 --> 00:11:46,784
Quem � ele?

101
00:11:48,835 --> 00:11:50,895
O homem
que voc� quer encontrar.

102
00:11:51,240 --> 00:11:52,601
Voc� � o que dele?

103
00:11:54,702 --> 00:11:56,003
Eu n�o sei.

104
00:13:14,582 --> 00:13:16,292
Vindo ou indo?

105
00:13:17,295 --> 00:13:20,373
Todos que v�m aqui
est�o fugindo.

106
00:13:20,374 --> 00:13:23,837
Ou para algo ou de algo.

107
00:13:29,755 --> 00:13:32,590
Vejo muitos como voc�,
fugitivos.

108
00:13:32,591 --> 00:13:35,935
Acham que um novo passaporte
significa uma nova vida.

109
00:13:36,349 --> 00:13:38,657
- N�o est� bom.
- Est� perfeito.

110
00:13:38,658 --> 00:13:40,367
O campo de data
foi desmagnetizado.

111
00:13:40,368 --> 00:13:42,174
Isso s� me levar�
para a cadeia.

112
00:13:42,175 --> 00:13:43,844
Se quer um melhor,
pague mais.

113
00:13:45,247 --> 00:13:48,402
Ou espalho que o Tobias
vende documento sem qualidade.

114
00:14:11,501 --> 00:14:13,439
Tenha cuidado, garotinha.

115
00:14:13,940 --> 00:14:16,426
Esse mundo
� um lugar perigoso.

116
00:15:45,229 --> 00:15:47,331
POL�CIA DE BERLIM
BANCO DADOS DE SEGURAN�A

117
00:18:14,210 --> 00:18:15,611
COMBINA��O ENCONTRADA

118
00:18:37,614 --> 00:18:38,917
100% COMPAT�VEL

119
00:18:43,623 --> 00:18:46,705
<i>47, � a Diana.
Voc� tem companhia.</i>

120
00:18:46,706 --> 00:18:48,991
- Quem � ele?
- Um membro do Sindicato.

121
00:18:48,992 --> 00:18:51,595
<i>Nome, desconhecido.
Habilidades t�cnicas,</i>

122
00:18:51,596 --> 00:18:54,052
- <i>desconhecidas.</i>
- Ele a encontrou.

123
00:18:54,053 --> 00:18:56,216
<i>- Significa que ele � bom.</i>
- Voc� � melhor.

124
00:18:56,217 --> 00:18:58,174
<i>Tenho certeza
que pode cuidar dele.</i>

125
00:18:58,575 --> 00:19:01,623
Voc� tem 48 horas
para eliminar os dois alvos.

126
00:21:10,310 --> 00:21:11,642
Desculpe.

127
00:21:16,438 --> 00:21:19,135
Voc� sabe que roubo � crime,
n�o sabe, Katia?

128
00:21:19,620 --> 00:21:22,052
Esse � seu nome, n�o �?
Katia van Dees?

129
00:21:22,053 --> 00:21:24,172
- Meu alem�o �...
- Voc� � policial?

130
00:21:24,173 --> 00:21:26,256
- N�o.
- Como sabe o meu nome?

131
00:21:26,257 --> 00:21:29,024
Sou John.
John Smith.

132
00:21:29,025 --> 00:21:31,631
- Podemos tomar um caf�?
- N�o estou interessada.

133
00:21:32,200 --> 00:21:33,637
E ficar viva?

134
00:21:34,803 --> 00:21:36,319
Isso te interessa?

135
00:21:37,852 --> 00:21:40,379
V� embora ou eu vou gritar.

136
00:21:40,380 --> 00:21:41,976
Ele n�o vai ligar.

137
00:21:51,470 --> 00:21:53,414
Ele veio para te matar,
Katia.

138
00:21:54,075 --> 00:21:55,717
E estou aqui
para impedi-lo.

139
00:21:55,718 --> 00:21:58,889
Tem raz�o em n�o confiar em mim,
mas olhe como ele anda.

140
00:21:58,890 --> 00:22:01,099
Olhe as sombras dele,
olhe seus olhos

141
00:22:01,100 --> 00:22:04,248
- e diga que estou mentindo.
- Por que algu�m quer me matar?

142
00:22:04,249 --> 00:22:06,956
Pelo motivo que voc� est� atr�s
de algu�m que n�o acha.

143
00:22:07,765 --> 00:22:10,075
Voc� sabe onde est�
o homem que procuro?

144
00:22:10,076 --> 00:22:11,615
N�o, mas voc� sabe.

145
00:22:16,834 --> 00:22:18,137
O que tenho que fazer?

146
00:22:18,138 --> 00:22:20,660
H� uma porta de manuten��o
a norte dos trilhos.

147
00:22:20,661 --> 00:22:22,769
Foi destrancada para n�s.
Vamos para l�.

148
00:22:22,770 --> 00:22:26,379
V� pelo corredor, pelas escadas.
Haver� um carro para n�s l�.

149
00:22:28,842 --> 00:22:30,143
Corre!

150
00:23:59,616 --> 00:24:00,918
Mexa-se.

151
00:24:02,362 --> 00:24:03,995
Franco,
estamos indo at� voc�.

152
00:24:05,503 --> 00:24:07,218
Depressa!
Depressa!

153
00:24:09,207 --> 00:24:12,158
- Onde est� o Agente?
- Est� bem atr�s de n�s. Vamos!

154
00:24:19,865 --> 00:24:22,336
- Katia, foi atingida?
- Quem s�o voc�s?

155
00:24:22,337 --> 00:24:24,527
Acalme-se, Katia!
Voc� est� segura.

156
00:24:24,528 --> 00:24:26,337
Fomos enviados
para proteger...

157
00:24:45,387 --> 00:24:48,212
Trabalho numa corpora��o
chamada Sindicato Internacional

158
00:24:48,213 --> 00:24:51,093
- e estou aqui para te proteger.
- De quem?

159
00:24:51,094 --> 00:24:52,908
O nome dele � 47,
ele � um Agente.

160
00:24:52,909 --> 00:24:55,704
E a �nica coisa
entre voc� e ele sou eu.

161
00:24:55,705 --> 00:24:59,592
Se n�o fizer tudo que eu disser,
tudo mesmo, ele vai te matar.

162
00:25:01,678 --> 00:25:02,980
Vamos l�!

163
00:25:11,238 --> 00:25:12,676
Estaremos seguros aqui.

164
00:25:13,185 --> 00:25:17,249
EMBAIXADA
DOS ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA

165
00:25:19,297 --> 00:25:21,474
<i>Identifica��o, por favor.</i>

166
00:25:26,356 --> 00:25:28,438
No ch�o!
M�os onde eu possa v�-las.

167
00:25:28,439 --> 00:25:30,412
- N�o se mexam!
- Algeme-os!

168
00:25:31,563 --> 00:25:34,181
Voc� vem comigo, vamos l�.
Levem os dois.

169
00:25:34,182 --> 00:25:35,486
Mexam-se.

170
00:26:03,376 --> 00:26:05,765
Senhorita van Dees, correto?

171
00:26:08,326 --> 00:26:11,030
Pode dizer por que est� aqui?
Seu amigo n�o quis dizer.

172
00:26:11,031 --> 00:26:14,168
Ele n�o � meu amigo.
N�o sei quem ele �.

173
00:26:15,229 --> 00:26:18,037
Tudo bem. Talvez podemos
come�ar com o motivo

174
00:26:18,038 --> 00:26:20,969
dele atirar
na frente da embaixada.

175
00:26:22,006 --> 00:26:23,658
Algu�m estava tentando...

176
00:26:23,659 --> 00:26:25,859
Acho que algu�m
estava tentando me matar.

177
00:26:27,415 --> 00:26:30,325
John estava tentando
me ajudar.

178
00:26:32,335 --> 00:26:34,566
Esse algu�m tem um nome?

179
00:26:41,021 --> 00:26:43,082
Algum problema,
senhorita van Dees?

180
00:26:44,984 --> 00:26:46,702
Senhorita van Dees!

181
00:26:47,809 --> 00:26:49,110
Ele est� vindo.

182
00:26:53,192 --> 00:26:54,493
Porcaria.

183
00:27:07,902 --> 00:27:10,330
Parado!
M�os para cima!

184
00:27:14,419 --> 00:27:15,720
Sanders.

185
00:27:31,229 --> 00:27:34,058
Rifle Blaser R93 LRS93.

186
00:27:34,059 --> 00:27:36,394
Configura��o customizada
para destros.

187
00:27:37,837 --> 00:27:42,201
Mira de 4,24x50
de longo alcance...

188
00:27:43,988 --> 00:27:45,581
e gatilho sens�vel.

189
00:27:45,582 --> 00:27:47,127
Muito bacana.

190
00:27:48,089 --> 00:27:49,456
D�-me aqui.

191
00:27:49,457 --> 00:27:53,137
<i>Quase t�o legal quanto
essas .45 e as facas especiais</i>

192
00:27:53,138 --> 00:27:54,655
<i>com que voc� entrou aqui.</i>

193
00:27:56,277 --> 00:27:57,770
<i>Voc� gosta de charadas?</i>

194
00:27:58,603 --> 00:28:00,448
Nem eu.

195
00:28:00,449 --> 00:28:02,066
Eu as odeio, na verdade.

196
00:28:02,698 --> 00:28:06,243
<i>Mas voc�, meu amigo,
� uma charada para mim.</i>

197
00:28:06,244 --> 00:28:07,760
<i>Procuramos
sua face e digitais</i>

198
00:28:07,761 --> 00:28:09,977
<i>em todas as bancos de dados
dispon�veis.</i>

199
00:28:09,978 --> 00:28:13,579
Sabe o que achamos?
Nada.

200
00:28:17,367 --> 00:28:18,668
Ent�o...

201
00:28:19,368 --> 00:28:21,274
<i>Por que n�o come�amos
pelo seu nome?</i>

202
00:28:23,260 --> 00:28:24,837
47.

203
00:28:25,627 --> 00:28:26,978
Isso n�o � um nome.

204
00:28:26,979 --> 00:28:30,574
N�o, mas � o meu.

205
00:28:31,642 --> 00:28:32,943
Est� bem.

206
00:28:33,584 --> 00:28:35,760
Seguinte, senhor 47,

207
00:28:35,761 --> 00:28:37,886
o que exatamente voc� �?

208
00:28:37,887 --> 00:28:39,471
Um assassino.

209
00:28:40,003 --> 00:28:42,614
Um assassino, est� bem.

210
00:28:42,615 --> 00:28:45,330
E est� aqui para matar quem,
exatamente?

211
00:28:46,410 --> 00:28:48,453
Voc� tem uma garota aqui.

212
00:28:48,934 --> 00:28:51,419
N�o sei do que est� falando.

213
00:28:51,420 --> 00:28:53,514
Voc� ama a sua fam�lia?

214
00:28:54,703 --> 00:28:56,005
Minha fam�lia?

215
00:28:56,006 --> 00:28:59,908
Sim, sua esposa
e seus dois filhos pequenos.

216
00:28:59,909 --> 00:29:01,448
Voc� os ama?

217
00:29:02,117 --> 00:29:04,203
N�o estamos falando de mim,
mas de voc�.

218
00:29:04,204 --> 00:29:08,119
N�o, estamos falando
de vida e morte.

219
00:29:08,120 --> 00:29:11,756
Voc� os ama?

220
00:29:13,076 --> 00:29:14,402
Est� bem.

221
00:29:14,403 --> 00:29:17,712
- Talvez devemos recome�ar.
- Acho que voc� deve mesmo.

222
00:29:19,182 --> 00:29:21,667
Por isso
voc� deveria me soltar.

223
00:29:22,935 --> 00:29:27,859
Ou�a-me com aten��o, senhor 47,
ou qualquer que seja seu nome,

224
00:29:27,860 --> 00:29:31,411
isso pode acabar de v�rios modos
e isso depende de voc�,

225
00:29:31,412 --> 00:29:35,890
mas pode ter certeza
que n�o acabar� como voc� quer.

226
00:29:35,891 --> 00:29:39,051
Porque pelo que sei,
voc� est� preso aqui comigo

227
00:29:39,052 --> 00:29:41,038
e sou eu quem est�
com a arma.

228
00:29:41,588 --> 00:29:44,456
N�o, senhor Sanders.

229
00:29:45,243 --> 00:29:47,559
Voc� est� preso aqui comigo.

230
00:29:48,008 --> 00:29:50,404
E trouxe a minha arma.

231
00:30:13,323 --> 00:30:16,187
Voc� ama seus filhos
a ponto de morrer por eles?

232
00:30:26,439 --> 00:30:27,741
Parado!

233
00:30:34,186 --> 00:30:36,257
Vamos l�.
Deixe-me ajud�-la.

234
00:30:40,540 --> 00:30:42,835
<i>Dois suspeitos,
um homem e uma mulher,</i>

235
00:30:42,836 --> 00:30:45,927
<i>fugiram
dos interrogat�rios 1 e 2.</i>

236
00:30:46,816 --> 00:30:49,635
<i>Est�o armados e s�o perigosos.
Prossigam com cautela.</i>

237
00:30:56,227 --> 00:30:57,528
Sargento.

238
00:30:59,039 --> 00:31:00,533
Est� tudo bem, senhor?

239
00:31:01,980 --> 00:31:03,281
Senhor?

240
00:31:05,377 --> 00:31:07,313
R�pido!

241
00:31:16,948 --> 00:31:19,350
Saia!
Mexa-se!

242
00:31:37,264 --> 00:31:39,154
Quer me dizer
o que est� acontecendo?

243
00:31:40,372 --> 00:31:42,337
O que droga
est� acontecendo?

244
00:31:43,600 --> 00:31:46,775
O homem que voc� procura
� Peter Aaron Litvenko.

245
00:31:46,776 --> 00:31:48,078
Quem � ele?

246
00:31:49,818 --> 00:31:51,181
Seu pai.

247
00:31:53,755 --> 00:31:55,186
Conte-me sobre ele.

248
00:31:56,515 --> 00:31:59,589
N�o sei muito.
S� sei que ele � geneticista,

249
00:31:59,590 --> 00:32:01,690
especialista
em biogen�tica humana

250
00:32:01,691 --> 00:32:04,293
que liderou um programa
de experimentos.

251
00:32:05,043 --> 00:32:07,057
Que tipo de experimentos?

252
00:32:07,058 --> 00:32:09,199
Do tipo que criou assassinos.

253
00:32:10,380 --> 00:32:11,932
<i>Criaram
por engenharia gen�tica</i>

254
00:32:11,933 --> 00:32:14,686
<i>localizando e acentuando
genes espec�ficos.</i>

255
00:32:14,687 --> 00:32:17,150
Os indiv�duos eram mais r�pidos,
mais fortes,

256
00:32:17,151 --> 00:32:19,309
mais inteligentes
do que as pessoas normais.

257
00:32:19,310 --> 00:32:23,064
Desprogramaram dor,
medo, at� amor.

258
00:32:23,065 --> 00:32:25,091
<i>Eles os chamavam de Agentes.</i>

259
00:32:25,092 --> 00:32:28,568
E seu pai era um dos principais
cientistas do Programa.

260
00:32:28,569 --> 00:32:30,220
N�o pode
estar falando s�rio.

261
00:32:30,720 --> 00:32:34,201
<i>O que isso tem a ver comigo?
E por que querem me matar?</i>

262
00:32:34,202 --> 00:32:36,846
A Kriton Tecnologias
reiniciou o Programa Agentes.

263
00:32:36,847 --> 00:32:40,544
<i>Est�o construindo Agentes
como o 47, talvez piores.</i>

264
00:32:40,545 --> 00:32:43,433
<i>Eles acreditam que voc� �</i>
a chave para achar o seu pai.

265
00:32:46,160 --> 00:32:47,587
<i>Eu n�o entendo.</i>

266
00:32:47,588 --> 00:32:49,425
<i>O seu pai conhece
as fraquezas deles.</i>

267
00:32:49,426 --> 00:32:51,226
Ele sabe como par�-los.

268
00:32:57,396 --> 00:32:58,697
Katia!

269
00:33:39,588 --> 00:33:42,391
- Voc� est� bem?
- N�o.

270
00:33:47,596 --> 00:33:49,767
Seu nome � realmente
John Smith?

271
00:33:52,528 --> 00:33:53,890
� Brian.

272
00:33:55,403 --> 00:33:57,855
Pelo menos voc� n�o disse
que era o Agente 46.

273
00:33:57,856 --> 00:33:59,508
N�o, � outra pessoa.

274
00:34:02,911 --> 00:34:04,613
Vem aqui.
Deixe-me ajud�-la.

275
00:34:22,980 --> 00:34:24,633
Voc� vai ficar bem.

276
00:34:27,034 --> 00:34:28,336
Ser� mesmo?

277
00:34:29,707 --> 00:34:33,044
- Sinto muito.
- Pelo qu�?

278
00:34:33,045 --> 00:34:35,493
Por ter que dizer
quem � o seu pai.

279
00:34:36,394 --> 00:34:38,497
Voc� me disse a verdade.

280
00:34:38,498 --> 00:34:41,120
Isso � mais
do que algu�m j� me fez.

281
00:34:42,624 --> 00:34:45,603
Por que eles pensam
que posso achar meu pai, John?

282
00:34:45,953 --> 00:34:48,255
- N�o importa agora.
- Importa sim.

283
00:34:49,356 --> 00:34:53,511
- Diga-me o que voc� sabe.
- Sei que voc� est� em perigo.

284
00:34:55,469 --> 00:34:57,887
O melhor que voc� pode
fazer agora � se esconder.

285
00:34:57,888 --> 00:34:59,616
Venho me escondendo
a vida toda.

286
00:34:59,617 --> 00:35:02,020
Por favor,
diga-me o que voc� sabe.

287
00:35:04,763 --> 00:35:06,812
Estou autorizado
para proteg�-la,

288
00:35:06,813 --> 00:35:08,981
n�o encontrar o seu pai,
Katia.

289
00:35:17,908 --> 00:35:19,914
- N�o fa�a isso.
- Eu preciso.

290
00:35:20,619 --> 00:35:21,920
Certo.

291
00:35:25,592 --> 00:35:28,175
Achamos um arquivo
enquanto investig�vamos seu pai.

292
00:35:29,616 --> 00:35:31,698
Mencionava voc�.
Dizia que...

293
00:35:32,049 --> 00:35:33,701
O qu�?

294
00:35:33,702 --> 00:35:35,603
Dizia
que ele modificou voc�.

295
00:35:36,504 --> 00:35:39,425
- Modificou-me como?
- Dizia que ele aprimorou

296
00:35:39,426 --> 00:35:41,307
suas habilidades
de sobreviv�ncia.

297
00:35:41,864 --> 00:35:44,310
� por isso que achamos
que voc� esteve escondida,

298
00:35:44,311 --> 00:35:46,205
o motivo de ter ficado
fora do radar,

299
00:35:46,206 --> 00:35:48,916
como permaneceu viva
tanto tempo.

300
00:35:49,316 --> 00:35:51,868
- Por isso eu sempre temia.
- Sim.

301
00:35:55,322 --> 00:35:59,025
Jesus! Eles acham que sei
como achar o meu pai.

302
00:36:04,731 --> 00:36:07,835
- O que � isto?
- � a vida do meu pai.

303
00:36:17,109 --> 00:36:18,772
O que mais voc� sabe
sobre ele?

304
00:36:18,773 --> 00:36:20,095
Apenas o que eu te disse.

305
00:36:20,096 --> 00:36:22,842
Voc� deve ter mais.
Qual � a idade dele?

306
00:36:22,843 --> 00:36:24,449
Setenta e dois anos.

307
00:36:24,450 --> 00:36:27,058
- Onde ele nasceu?
- Ucr�nia.

308
00:36:28,155 --> 00:36:29,807
Condi��es m�dicas?

309
00:36:30,393 --> 00:36:33,860
Ele foi diagnosticado
com artrite reumatoide ao 40.

310
00:36:34,460 --> 00:36:36,555
Em algum lugar quente,
ent�o.

311
00:36:38,367 --> 00:36:39,669
O que mais?

312
00:36:40,566 --> 00:36:41,942
C�ncer de pulm�o.

313
00:36:45,571 --> 00:36:49,438
�ltima apari��o em 2011
num hospital de Seul, Coreia.

314
00:36:49,976 --> 00:36:53,381
Ele estava envolvido
em alguns testes cl�nicos,

315
00:36:53,382 --> 00:36:56,382
algo chamado terapia
nanomolecular de inala��o.

316
00:36:58,394 --> 00:37:00,214
Ele estava no est�gio 3
na �poca.

317
00:37:02,174 --> 00:37:04,690
Ent�o viajar seria dif�cil.

318
00:37:06,992 --> 00:37:08,338
Ele tem dinheiro?

319
00:37:09,395 --> 00:37:12,040
- Acho que sim.
- Em algum lugar quente,

320
00:37:12,041 --> 00:37:15,301
com instala��es m�dicas
avan�adas. Uma cidade.

321
00:37:16,152 --> 00:37:17,453
Passatempos?

322
00:37:21,457 --> 00:37:24,311
- O que ele gosta de fazer?
- Orqu�deas.

323
00:37:26,863 --> 00:37:29,114
Ele era especialista
em orqu�deas.

324
00:37:32,917 --> 00:37:35,220
Quais idiomas ele fala,
John?

325
00:37:35,670 --> 00:37:39,412
Ingl�s, russo,
mandarim e t�mil.

326
00:37:41,678 --> 00:37:43,027
Por que t�mil?

327
00:37:43,028 --> 00:37:45,770
Porque a sua m�e
era do Sri Lanka.

328
00:37:59,644 --> 00:38:01,346
Voc� sabe onde ele est�,
n�o �?

329
00:38:08,802 --> 00:38:10,104
Katia.

330
00:38:12,862 --> 00:38:15,472
Voc� disse que queria fazer isso
e eu faria com voc�,

331
00:38:15,473 --> 00:38:18,464
mas se quiser minha ajuda,
tem que me dizer onde ele est�.

332
00:39:00,304 --> 00:39:01,605
<i>Perdemos a garota.</i>

333
00:39:02,313 --> 00:39:07,012
Voc� me disse que John Smith
seria adequado.

334
00:39:08,061 --> 00:39:09,864
<i>N�s subestimamos
esse Agente.</i>

335
00:39:11,628 --> 00:39:14,742
Ache Litvenko,
como for preciso.

336
00:39:15,679 --> 00:39:18,626
E, Garad, � melhor
que a garota morra

337
00:39:18,627 --> 00:39:21,620
do que esse Agente
achar Litvenko antes de n�s.

338
00:39:27,030 --> 00:39:28,332
<i>Katia.</i>

339
00:39:30,534 --> 00:39:31,835
<i>Katia.</i>

340
00:39:44,387 --> 00:39:46,446
<i>Voc� sabe
por que ainda est� viva?</i>

341
00:39:47,601 --> 00:39:49,760
Porque eu escolhi
n�o te matar.

342
00:39:53,941 --> 00:39:55,255
Mas eles matar�o.

343
00:39:56,559 --> 00:39:58,862
Depois de us�-la
para achar o seu pai.

344
00:39:59,913 --> 00:40:01,787
O que voc� sabe
sobre o meu pai?

345
00:40:04,167 --> 00:40:05,716
Tanto quanto voc�.

346
00:40:07,025 --> 00:40:08,528
<i>Vai ficar tudo bem.</i>

347
00:40:09,966 --> 00:40:11,267
<i>N�o!</i>

348
00:40:16,140 --> 00:40:18,580
Hora de fazer uma escolha,
Katia.

349
00:40:18,581 --> 00:40:21,646
Eles ou eu.

350
00:40:24,249 --> 00:40:26,036
Por que devo confiar
em voc�?

351
00:40:26,037 --> 00:40:29,492
N�o precisa confiar em mim.
Confie apenas nas suas mem�rias.

352
00:40:31,268 --> 00:40:32,769
Pegue minha m�o.

353
00:40:36,061 --> 00:40:39,069
<i>Lembra-se do dia que voc� fugiu,
Katia?</i>

354
00:40:39,070 --> 00:40:41,898
<i>- Peter, temos que ir!
- Do laborat�rio do seu pai?</i>

355
00:40:41,899 --> 00:40:43,600
Do passeio de carro?

356
00:40:46,300 --> 00:40:49,599
<i>- Calma.
- Da �ltima vez que viu sua m�e?</i>

357
00:40:49,600 --> 00:40:53,003
<i>N�o!
N�o, n�o, n�o, n�o!</i>

358
00:41:00,969 --> 00:41:02,271
Voc� estava l�.

359
00:41:03,637 --> 00:41:05,038
Sim.

360
00:41:06,302 --> 00:41:08,603
<i>Fizemos parte
do mesmo programa.</i>

361
00:41:18,680 --> 00:41:20,181
Temos que ir.
R�pido!

362
00:41:23,125 --> 00:41:25,247
Corra! R�pido!

363
00:41:25,248 --> 00:41:26,949
Fique a� embaixo.
Entre, por favor!

364
00:41:26,950 --> 00:41:30,284
- Papai!
- Voc� precisa ficar viva.

365
00:41:31,586 --> 00:41:32,887
Papai!

366
00:41:38,878 --> 00:41:41,179
Ele me abandonou.
Por qu�?

367
00:41:42,499 --> 00:41:45,466
Encontre-o e voc� mesma
poder� pergunt�-lo.

368
00:41:50,072 --> 00:41:51,573
Desamarre-me.

369
00:41:53,029 --> 00:41:54,766
Voc� tem muito que aprender,
Katia.

370
00:41:54,767 --> 00:41:58,472
N�s n�o temos muito tempo.
Desamarre-se sozinha.

371
00:43:13,692 --> 00:43:15,502
Voc� demorou muito tempo.

372
00:43:15,503 --> 00:43:18,652
- Eu n�o sabia que era um teste.
- Tudo � um teste.

373
00:43:18,653 --> 00:43:21,059
Continue tomando isto
e falhar�.

374
00:43:21,060 --> 00:43:22,962
Eu preciso disso.

375
00:43:22,963 --> 00:43:25,028
Voc� precisa
de uma mente limpa.

376
00:43:25,029 --> 00:43:27,797
- Pare de combater o que voc� �.
- E o que eu sou?

377
00:43:27,798 --> 00:43:30,070
Continue fazendo perguntas
e acabar� morrendo.

378
00:43:30,870 --> 00:43:32,433
O que eu sou?

379
00:43:33,314 --> 00:43:35,824
Voc� � igual a mim,
s� que melhor.

380
00:43:35,825 --> 00:43:37,818
Uma ova!
Eu sou Katia van Dees.

381
00:43:37,819 --> 00:43:39,729
Voc� fala franc�s,
espanhol e mandarim.

382
00:43:39,730 --> 00:43:42,680
Onde aprendeu?
Como conseguiu se desamarrar?

383
00:43:44,218 --> 00:43:46,120
Voc� foi programada.

384
00:43:46,966 --> 00:43:50,372
E seu nome n�o � Katia van Dees.
� "Quatre vingt dix".

385
00:43:50,373 --> 00:43:51,942
Significa 90 em franc�s.

386
00:43:53,328 --> 00:43:55,930
Ent�o sou 43 vers�es melhores
do que voc�?

387
00:43:57,417 --> 00:43:59,342
- Eles sabem?
- Se soubessem,

388
00:43:59,343 --> 00:44:02,046
voc� seria o alvo.
Vamos embora.

389
00:44:09,050 --> 00:44:11,460
Se precisa da minha ajuda
para encontrar meu pai,

390
00:44:11,461 --> 00:44:13,679
por que voc� atirou em mim?

391
00:44:13,680 --> 00:44:16,582
N�o atirei em voc�,
eu a marquei.

392
00:44:21,160 --> 00:44:23,222
- S�o muitos.
- Se eu atirar em um,

393
00:44:23,223 --> 00:44:25,845
os outros convergir�o.
O que faremos, Katia?

394
00:44:26,607 --> 00:44:29,232
- Evit�-los.
- N�o.

395
00:44:29,233 --> 00:44:31,836
Supere seu medo
e enfrente a amea�a.

396
00:44:33,499 --> 00:44:36,095
O seu pai a programou
para enxergar e escutar tudo

397
00:44:36,096 --> 00:44:38,198
em n�veis
altamente acentuados.

398
00:44:41,931 --> 00:44:45,434
Voc� processa a informa��o
para antecipar a amea�a.

399
00:44:51,713 --> 00:44:53,416
Ent�o antecipe.

400
00:45:08,284 --> 00:45:09,585
Katia.

401
00:45:14,998 --> 00:45:16,299
Ali.

402
00:45:47,006 --> 00:45:48,408
<i>�rea quatro, todos...</i>

403
00:45:58,911 --> 00:46:00,212
Katia.

404
00:46:02,256 --> 00:46:03,558
Agora.

405
00:46:10,164 --> 00:46:12,765
- Preciso que v� at� ali.
- Por qu�?

406
00:46:13,772 --> 00:46:16,875
- Para atra�-los at� voc�.
- Eles v�o atirar em mim.

407
00:46:17,963 --> 00:46:19,564
N�o v�o atirar em voc�.

408
00:46:22,753 --> 00:46:24,692
Voc� quer ver
seu pai novamente?

409
00:46:27,391 --> 00:46:28,693
Confie em mim.

410
00:46:37,204 --> 00:46:39,370
<i>Tenho um alvo na mira.</i>

411
00:46:39,371 --> 00:46:40,772
<i>Vou me aproximar.</i>

412
00:46:48,075 --> 00:46:49,476
Ol�, Katia.

413
00:46:55,986 --> 00:46:59,289
S� vou perguntar uma vez.
Onde est� o seu pai?

414
00:47:03,930 --> 00:47:06,783
Saiba que sou grande f�
do seu trabalho, 47.

415
00:47:06,784 --> 00:47:08,615
� uma honra
conhecer uma lenda.

416
00:47:10,662 --> 00:47:13,488
S� se vira lenda
depois de estar morto.

417
00:47:13,489 --> 00:47:14,990
Mas voc� est�.

418
00:47:15,592 --> 00:47:17,616
Voc� s� n�o sabe ainda.

419
00:47:19,687 --> 00:47:22,067
Sinto-me muito bem
para um homem morto, John.

420
00:47:22,068 --> 00:47:24,601
- Quase t�o bem quanto voc�.
- � mesmo?

421
00:47:25,729 --> 00:47:29,332
- Acontece que sou especial.
- Veremos.

422
00:47:49,789 --> 00:47:51,290
Muito inSano, n�o?

423
00:48:13,151 --> 00:48:14,953
Diga que sou melhor.

424
00:48:16,751 --> 00:48:18,053
Diga!

425
00:48:19,574 --> 00:48:20,976
Voc� n�o �.

426
00:48:24,846 --> 00:48:27,348
- Errou.
- N�o, ela n�o errou.

427
00:48:51,956 --> 00:48:53,357
<i>Ele cometeu um erro.</i>

428
00:48:53,358 --> 00:48:55,165
<i>Ele apontou a arma
para sua cabe�a.</i>

429
00:48:55,166 --> 00:48:57,942
N�o puxou o gatilho pois queria
expor a supremacia dele.

430
00:48:57,943 --> 00:48:59,522
O que ele �?

431
00:48:59,523 --> 00:49:03,154
Pessoas n�o saem andando
depois de levar 4 tiros.

432
00:49:03,155 --> 00:49:05,558
Armadura subd�rmica
de tit�nio.

433
00:49:06,550 --> 00:49:08,840
� injetada debaixo da pele
na forma l�quida.

434
00:49:08,841 --> 00:49:10,962
� flex�vel
e extremamente poderosa.

435
00:49:10,963 --> 00:49:13,017
O sistema nervoso dele
foi intensificado,

436
00:49:13,018 --> 00:49:14,820
tornando-se mais r�pido.

437
00:49:15,511 --> 00:49:18,414
Soube de experimentos assim
no Sindicato, mas...

438
00:49:19,327 --> 00:49:21,128
Se eles podem
fazer isso com ele...

439
00:49:25,191 --> 00:49:28,423
Vai me dizer
onde Litvenko est�?

440
00:49:28,924 --> 00:49:31,501
Prometa-me
que n�o vai machuc�-lo.

441
00:49:32,427 --> 00:49:35,781
<i>- Prometa.
- Certo, eu prometo.</i>

442
00:49:36,866 --> 00:49:39,200
<i>- Diana, escutou isto?</i>
- Escutei.

443
00:49:39,201 --> 00:49:41,103
Mande-me o link
para o agennte.

444
00:49:42,490 --> 00:49:44,739
Se me enganar, matarei voc�.

445
00:49:45,774 --> 00:49:47,641
N�o sou t�o f�cil de matar.

446
00:49:52,647 --> 00:49:54,297
Ele est� em Singapura.

447
00:49:56,493 --> 00:49:58,895
A sede do Sindicato
� em Singapura.

448
00:49:59,704 --> 00:50:01,756
<i>Ele est� se escondendo
� vista de todos.</i>

449
00:50:27,992 --> 00:50:29,592
- Sim?
<i>- � a Diana.</i>

450
00:50:29,593 --> 00:50:32,048
<i>Preciso de voc� em Singapura
rapidamente.</i>

451
00:50:32,049 --> 00:50:33,491
Estou a caminho.

452
00:51:05,285 --> 00:51:08,462
SINGAPURA

453
00:51:16,854 --> 00:51:18,956
- Sim?
- Litvenko est� em Singapura.

454
00:51:18,957 --> 00:51:20,259
Eles est�o a caminho.

455
00:51:22,523 --> 00:51:26,043
Est�o vindo.
Verifique os pontos de entrada.

456
00:51:26,044 --> 00:51:27,346
Sim, senhor.

457
00:51:46,077 --> 00:51:48,698
<i>O Sindicado est�
conectado �s c�meras, n�o �?</i>

458
00:51:48,699 --> 00:51:50,360
Eles est�o
conectados a tudo.

459
00:51:51,641 --> 00:51:54,261
Pode segurar isso, por favor?
Obrigado.

460
00:51:54,673 --> 00:51:56,533
Como se luta contra isso?

461
00:51:56,534 --> 00:51:58,872
Com as probabilidades,
fazendo o inesperado.

462
00:51:58,873 --> 00:52:01,776
N�o conte com nada.
Tudo o que voc� faz h� motivo.

463
00:52:02,476 --> 00:52:03,827
O que isso quer dizer?

464
00:52:04,777 --> 00:52:07,383
O palet�.
D�-me sua bolsa.

465
00:52:07,384 --> 00:52:11,432
Agora,
significa evitar as c�meras.

466
00:52:11,433 --> 00:52:12,735
Certo.

467
00:53:46,709 --> 00:53:48,561
Eu sei, demorei demais.

468
00:53:53,607 --> 00:53:55,510
Posso fazer uma pergunta?

469
00:53:55,511 --> 00:53:57,356
Eu vou ficar igual a voc�?

470
00:54:31,174 --> 00:54:34,818
- Bombas?
- Tra�as.

471
00:54:35,538 --> 00:54:37,528
L� italiana, elas adoram.

472
00:54:52,731 --> 00:54:56,211
ALVO LOCALIZADO

473
00:55:20,214 --> 00:55:21,585
Isso doeu?

474
00:55:24,392 --> 00:55:25,693
Doeu.

475
00:55:26,776 --> 00:55:28,324
Voc�s todos...

476
00:55:28,325 --> 00:55:30,580
O c�digo de barras
� colocado quando nascemos.

477
00:55:33,133 --> 00:55:35,730
- Os n�meros?
- Quando nos tornamos Agente.

478
00:55:51,601 --> 00:55:54,253
Ele estar� l� pela manh�,
por volta das 9h.

479
00:55:54,254 --> 00:55:56,501
� quando as orqu�deas
se abrem.

480
00:56:02,712 --> 00:56:04,413
Sabia que ele est� morrendo?

481
00:56:07,817 --> 00:56:09,143
C�ncer de pulm�o.

482
00:56:10,728 --> 00:56:13,017
Ele precisa usar
uma bombinha para respirar.

483
00:56:29,517 --> 00:56:30,961
Voc� � humano?

484
00:56:34,344 --> 00:56:36,845
� que John disse
que voc� �...

485
00:56:36,846 --> 00:56:38,637
incapaz de sentir
medo ou remorso.

486
00:56:38,638 --> 00:56:40,849
Foram suprimidos.
� verdade?

487
00:56:42,516 --> 00:56:44,607
- �.
- E amor?

488
00:56:48,226 --> 00:56:51,117
- Sou o que preciso ser.
- O que isso quer dizer?

489
00:56:51,118 --> 00:56:54,663
Nesse trabalho,
�s vezes � melhor sentir nada.

490
00:56:54,664 --> 00:56:56,571
N�o estou
falando do trabalho.

491
00:56:59,071 --> 00:57:00,483
Acho que voc� est� mentindo.

492
00:57:02,330 --> 00:57:04,922
N�o creio que voc� possa
deixar de ter medo ou amor.

493
00:57:04,923 --> 00:57:06,883
N�o acredito
que algu�m possa.

494
00:57:06,884 --> 00:57:10,457
Voc� � uma pessoa
ou outra coisa. Qual delas?

495
00:57:10,458 --> 00:57:13,213
Est� perguntando de mim
ou de si mesma?

496
00:57:16,246 --> 00:57:18,681
N�o pode lutar
contra quem voc� �, Katia.

497
00:57:19,941 --> 00:57:21,343
Voc� perder�.

498
00:57:21,963 --> 00:57:25,193
Foi o que aconteceu com voc�?
Lutou contra o que � e perdeu?

499
00:57:29,867 --> 00:57:33,501
- As pessoas podem mudar.
- N�o coloque sua f� em mim.

500
00:57:35,722 --> 00:57:37,323
Ficar� decepcionada.

501
00:57:39,807 --> 00:57:41,599
Ainda tenho um trabalho
para fazer.

502
00:57:43,674 --> 00:57:45,075
Que �?

503
00:57:46,170 --> 00:57:48,523
Agora preciso dormir.

504
00:59:35,735 --> 00:59:37,737
Quando fico ansiosa
e n�o consigo dormir,

505
00:59:37,738 --> 00:59:39,425
desmonto coisas.

506
00:59:42,361 --> 00:59:43,662
Desculpe.

507
00:59:45,332 --> 00:59:47,158
Nunca mais fa�a isso.

508
00:59:51,790 --> 00:59:54,401
- Eram do Sindicato?
- N�o, aut�nomos.

509
00:59:54,402 --> 00:59:55,873
Amigos seus?

510
00:59:57,395 --> 00:59:59,382
O Sindicato n�o sabe
que estamos aqui?

511
00:59:59,383 --> 01:00:02,247
Somos um contrato em aberto.
O que acha?

512
01:00:03,052 --> 01:00:06,621
Pegue,
tente n�o desmontar isso.

513
01:00:13,862 --> 01:00:16,815
- Como nos acharam t�o r�pido?
- Diga-me voc�.

514
01:00:16,816 --> 01:00:19,965
- Sem jogos.
- Por que acha que � um jogo?

515
01:00:23,688 --> 01:00:25,971
As c�mera no terminal
n�o me capturaram.

516
01:00:31,842 --> 01:00:34,642
Mas a de fora,
perto da sa�da, capturou.

517
01:00:36,232 --> 01:00:38,210
Estou ficando
muito boa nisso, n�o acha?

518
01:00:38,211 --> 01:00:41,421
- N�o, voc� est� descuidada.
- Mas vou ter uma crise.

519
01:00:41,422 --> 01:00:44,189
Seja um bom garoto.
Pegue sua bombinha.

520
01:00:44,190 --> 01:00:45,491
Voc� ficar� bem.

521
01:00:53,198 --> 01:00:54,499
Com licen�a.

522
01:00:58,432 --> 01:01:00,304
- Onde pegou isso?
- Eu troquei.

523
01:01:00,305 --> 01:01:02,107
- Pelo qu�?
- Seu canivete.

524
01:01:21,957 --> 01:01:24,248
Tragam Litvenko
e a garota para mim.

525
01:02:31,767 --> 01:02:33,168
N�o deveria ter vindo.

526
01:02:35,183 --> 01:02:36,587
Sabe quem sou?

527
01:02:44,505 --> 01:02:46,808
Voc� � filha da sua m�e.

528
01:02:50,112 --> 01:02:51,876
Por que me abandonou?

529
01:02:56,134 --> 01:02:58,564
Eu n�o queria que participasse
do que eu era.

530
01:02:59,214 --> 01:03:01,225
Eu queria que voc� vivesse.

531
01:03:03,828 --> 01:03:07,829
- Voc� n�o tinha direito.
- De te abandonar?

532
01:03:10,528 --> 01:03:14,096
De me transformar nessa coisa
isolada e temerosa.

533
01:03:14,097 --> 01:03:15,702
N�o tinha direito!

534
01:03:22,245 --> 01:03:24,047
Ande comigo, Katia.

535
01:03:31,375 --> 01:03:33,556
Eu amava muito sua m�e.

536
01:03:34,565 --> 01:03:38,441
Ela era uma luz
em um mundo muito sombrio.

537
01:03:39,771 --> 01:03:44,287
E, mais que tudo,
ela queria um filho.

538
01:03:44,690 --> 01:03:47,190
Mas n�o era poss�vel.

539
01:03:47,978 --> 01:03:51,510
Ent�o, quebramos todas
as regras que t�nhamos

540
01:03:51,936 --> 01:03:53,377
e fizemos voc�.

541
01:03:58,427 --> 01:04:01,592
Sab�amos que,
se fosse descoberta,

542
01:04:01,593 --> 01:04:05,487
tirariam voc� de n�s,
ent�o te demos

543
01:04:05,488 --> 01:04:07,895
as ferramentas
para ser livre.

544
01:04:10,522 --> 01:04:12,101
Isso n�o � liberdade.

545
01:04:12,670 --> 01:04:14,736
Talvez n�o, Katia.

546
01:04:15,255 --> 01:04:17,902
Mas � necess�rio
para sua sobreviv�ncia.

547
01:04:18,538 --> 01:04:22,740
N�o espero que entenda,

548
01:04:24,891 --> 01:04:28,245
mas pe�o que procure
dentro de si

549
01:04:28,681 --> 01:04:31,513
o perd�o para o ego�smo
de um velho homem.

550
01:04:32,104 --> 01:04:33,706
E se eu n�o conseguir?

551
01:04:34,616 --> 01:04:37,713
Vai conseguir,
pois voc� � o reflexo

552
01:04:37,714 --> 01:04:39,698
da mulher que eu amava.

553
01:04:48,631 --> 01:04:51,898
Estou pronto.
V� logo.

554
01:04:54,241 --> 01:04:55,542
Agora.

555
01:04:56,811 --> 01:04:58,562
Ele n�o vai te matar...

556
01:04:59,747 --> 01:05:01,148
Pai.

557
01:05:02,756 --> 01:05:05,395
Sim, vai.
� inevit�vel.

558
01:05:05,396 --> 01:05:09,150
Ele foi programado para matar,
� quem ele �.

559
01:05:09,151 --> 01:05:11,660
N�o �, 47?

560
01:05:12,558 --> 01:05:13,960
Est� errado.

561
01:05:15,403 --> 01:05:18,571
Determinamos quem somos
pelo que fazemos.

562
01:05:25,356 --> 01:05:29,258
Voc� acredita
que tem uma escolha?

563
01:05:30,659 --> 01:05:33,262
Acredito que � isso
o que nos torna humanos.

564
01:05:35,245 --> 01:05:39,657
Ent�o parece
que voc� e seu irm�o

565
01:05:39,658 --> 01:05:42,485
t�m muito a ensinar
a este velhote.

566
01:05:45,343 --> 01:05:48,474
Acho que te dei
uma fam�lia, afinal.

567
01:05:52,598 --> 01:05:53,900
Mexam-se!

568
01:06:30,891 --> 01:06:32,192
Peguei voc�.

569
01:06:36,431 --> 01:06:37,733
Fechem o pr�dio.

570
01:06:43,200 --> 01:06:44,501
Vai!

571
01:06:48,125 --> 01:06:50,075
- O que querem?
- Mais como eu.

572
01:06:50,076 --> 01:06:52,352
Por que iriam querer isso?

573
01:07:00,469 --> 01:07:03,188
1 e 2 fiquem com ele,
3 e 4, interceptem.

574
01:07:30,698 --> 01:07:32,000
Intercepte.

575
01:08:08,650 --> 01:08:10,656
Est�o cercados,
n�o t�m para onde fugir.

576
01:08:10,657 --> 01:08:12,110
Direita ou esquerda, Katia?

577
01:08:16,306 --> 01:08:17,707
Em frente.

578
01:08:19,313 --> 01:08:20,614
Confie em mim.

579
01:08:30,695 --> 01:08:32,150
Puta merda!

580
01:08:37,287 --> 01:08:39,240
Quero esse pr�dio fechado!

581
01:08:40,165 --> 01:08:42,156
Talvez devesse considerar
atirar nele.

582
01:08:42,602 --> 01:08:44,464
Armadura subd�rmica.

583
01:08:44,465 --> 01:08:47,666
- Fizeram isso funcionar?
- Sim.

584
01:08:49,159 --> 01:08:51,169
Dirija mais r�pido.

585
01:08:52,971 --> 01:08:54,292
R�pido!

586
01:08:54,293 --> 01:08:57,092
- N�o vamos conseguir.
- Confie em mim.

587
01:09:19,856 --> 01:09:22,826
Todas as unidades dispon�veis.
Pegaremos eles na cidade.

588
01:09:35,190 --> 01:09:37,900
- Isso nunca vai acabar, n�o �?
- Temo que n�o.

589
01:09:37,901 --> 01:09:40,327
- Ele nunca vai parar.
- Quem?

590
01:09:40,328 --> 01:09:44,122
Antoine Le Clerq.
� o presidente do Sindicato.

591
01:09:45,689 --> 01:09:48,405
E se matarmos esse Le Clerq?
Acabaria?

592
01:09:48,406 --> 01:09:51,088
- N�o podemos.
- Talvez n�o, mas voc� sim.

593
01:09:51,089 --> 01:09:55,836
Ningu�m chega perto
o suficiente para mat�-lo.

594
01:09:56,756 --> 01:09:58,627
Ele nunca sai
do escrit�rio protegido,

595
01:09:58,628 --> 01:10:02,188
ningu�m entra.
Est� sempre com seguran�as.

596
01:10:02,189 --> 01:10:03,626
Quatorze.

597
01:10:04,941 --> 01:10:07,243
� a quantidade de agentes
que tentaram.

598
01:10:07,244 --> 01:10:08,646
Est�o mortos.

599
01:11:46,042 --> 01:11:48,167
Ajude-me!
Ajude-me!

600
01:11:48,168 --> 01:11:49,775
- Levante-se!
- N�o posso andar!

601
01:11:49,776 --> 01:11:52,047
Vamos!
Voc� consegue!

602
01:11:52,447 --> 01:11:54,409
- Levante.
- Desculpe.

603
01:11:54,410 --> 01:11:57,240
- Vou buscar ajuda.
- Leve-a para longe de mim!

604
01:11:57,241 --> 01:12:00,555
- Vamos!
- Pegue-a! Por favor!

605
01:12:03,241 --> 01:12:05,715
Por favor!
Tire-a daqui!

606
01:12:05,716 --> 01:12:08,464
- N�o! N�o!
- Pegue-a!

607
01:12:36,938 --> 01:12:38,301
Ol�, doutor.

608
01:12:47,218 --> 01:12:50,678
O que diabos voc� fez?
N�s temos que voltar!

609
01:12:52,006 --> 01:12:54,434
Ele era tudo o que eu tinha.
Preciso ajudar ele.

610
01:12:54,435 --> 01:12:58,414
- Voc� n�o pode.
- Droga, seu merda!

611
01:12:58,415 --> 01:13:02,189
- Eu deveria te matar.
- Mas n�o vai, porque � fraca.

612
01:13:02,190 --> 01:13:04,477
N�o passa
de uma garotinha assustada,

613
01:13:04,478 --> 01:13:06,732
cujo �nico dom � correr.

614
01:13:06,733 --> 01:13:08,133
V� se foder.

615
01:13:31,312 --> 01:13:33,409
Sequ�ncias de DNA, doutor?

616
01:13:36,009 --> 01:13:38,811
Bacteri�fagos mutantes
adapt�veis?

617
01:13:38,812 --> 01:13:42,210
�ndices de epistasia?
Transfer�ncia de RNA?

618
01:13:47,418 --> 01:13:49,323
Vamos, doutor.

619
01:13:54,769 --> 01:13:56,308
<i>Eu n�o quero fazer isso.</i>

620
01:13:57,231 --> 01:13:59,988
<i>Acredite, voc� n�o quer
que eu fa�a isso, tamb�m.</i>

621
01:14:01,044 --> 01:14:03,625
<i>Ent�o,
diga-me o que preciso saber.</i>

622
01:14:03,626 --> 01:14:08,632
Diga-me como criar
um Agente.

623
01:14:16,572 --> 01:14:18,692
Isso � apenas experimental,
doutor.

624
01:14:19,745 --> 01:14:21,358
Eu j� vi funcionando.

625
01:14:21,359 --> 01:14:25,012
Voc� n�o vai querer
ver isso funcionando.

626
01:14:26,635 --> 01:14:28,299
Voc� � um bastardo.

627
01:14:29,300 --> 01:14:32,205
- Eu sei.
- N�o, voc� n�o sabe.

628
01:14:33,247 --> 01:14:36,834
Voc� � um resultado
de tecnologias inferiores.

629
01:14:36,835 --> 01:14:38,355
Um experimento que falhou.

630
01:14:39,257 --> 01:14:42,889
A vantagem de um Agente
n�o � o corpo dele, John Smith.

631
01:14:42,890 --> 01:14:44,312
� a mente dele.

632
01:14:44,950 --> 01:14:48,622
Voc� nunca ser�
t�o bom quanto ele.

633
01:14:51,354 --> 01:14:52,655
Injete.

634
01:15:13,269 --> 01:15:17,251
ENVIANDO COORDENADAS

635
01:15:19,652 --> 01:15:23,356
Pelo amor de Deus, doutor,
d�-me o que preciso.

636
01:15:44,077 --> 01:15:45,378
Merda.

637
01:15:50,382 --> 01:15:53,104
Sr. Presidente.
Voc� est� bem?

638
01:15:53,105 --> 01:15:54,955
N�o, n�o estou.

639
01:15:54,956 --> 01:15:57,790
Preciso da seguran�a
do presidente. <i>Ele saiu.</i>

640
01:16:05,299 --> 01:16:06,644
<i>995.</i>

641
01:16:06,645 --> 01:16:08,823
Servi�os de emerg�ncia,
por favor.

642
01:16:08,824 --> 01:16:11,003
<i>Pode informar
a sua localiza��o, por favor?</i>

643
01:16:11,995 --> 01:16:15,027
- D� outra dose a ele.
- Poder� mat�-lo.

644
01:16:15,028 --> 01:16:16,437
Fa�a.

645
01:16:17,705 --> 01:16:19,114
Foda-se!

646
01:16:21,812 --> 01:16:23,141
� o presidente.

647
01:16:25,358 --> 01:16:26,659
O que est� acontecendo?

648
01:16:27,618 --> 01:16:29,352
O que ele faz
fora do escrit�rio?

649
01:16:35,473 --> 01:16:36,894
J� chega, John.

650
01:16:36,895 --> 01:16:39,732
Voc� pode esperar l� fora,
todos voc�s.

651
01:16:43,435 --> 01:16:44,986
Tudo bem, John.

652
01:16:59,860 --> 01:17:01,282
Petya.

653
01:17:02,601 --> 01:17:03,902
Pode me ouvir?

654
01:17:09,454 --> 01:17:12,412
Vou ser bem honesto
com voc�.

655
01:17:15,366 --> 01:17:16,767
Eu admiro voc�.

656
01:17:17,623 --> 01:17:21,099
Voc� criou algo �nico.

657
01:17:22,480 --> 01:17:25,269
Um ser humano melhor,
e eu quero.

658
01:17:28,579 --> 01:17:30,480
J� apostei a minha riqueza,

659
01:17:31,163 --> 01:17:33,547
minha companhia,
minha reputa��o.

660
01:17:35,187 --> 01:17:39,890
Tudo para o sucesso
deste programa. Voc� entendeu?

661
01:17:41,091 --> 01:17:44,465
Ainda bem
que vendi suas a��es.

662
01:17:46,496 --> 01:17:50,562
Voc� e eu n�o somos
t�o diferentes. Sabe disso.

663
01:17:50,563 --> 01:17:52,279
Voc� est� errado.

664
01:17:53,403 --> 01:17:55,505
As pessoas podem mudar.

665
01:17:56,907 --> 01:17:58,208
N�o.

666
01:17:59,609 --> 01:18:01,533
N�o pessoas como n�s.

667
01:18:02,813 --> 01:18:04,382
O que voc� fez,

668
01:18:04,383 --> 01:18:07,413
quando escolheu brincar de Deus,
n�o pode ser desfeito.

669
01:18:09,019 --> 01:18:11,717
N�o pode fugir
do que voc� �.

670
01:18:12,238 --> 01:18:15,825
Ent�o, eu deveria
abra�ar isso?

671
01:18:16,526 --> 01:18:21,080
Reiniciar o Programa
tendo voc� como l�der?

672
01:18:21,081 --> 01:18:22,382
Sim.

673
01:18:28,038 --> 01:18:32,039
Voc� sempre foi
um homem pequeno, Antoine.

674
01:18:33,843 --> 01:18:37,835
Um pensador secund�rio,
na melhor das hip�teses.

675
01:18:39,347 --> 01:18:42,405
Este desespero

676
01:18:43,002 --> 01:18:44,404
combina com voc�.

677
01:18:56,066 --> 01:18:57,797
A chave para tudo...

678
01:19:00,020 --> 01:19:03,372
est� na sua mente.
E voc� vai d�-la para mim.

679
01:19:04,874 --> 01:19:07,778
Diga-me
como criar um Agente.

680
01:19:09,579 --> 01:19:11,875
Voc� n�o quer um Agente.

681
01:19:13,510 --> 01:19:16,335
- Ent�o, o que eu quero?
- Um ex�rcito.

682
01:19:17,086 --> 01:19:20,188
E n�o vou dar para voc�.

683
01:19:22,391 --> 01:19:24,144
Ent�o voc� vai morrer.

684
01:19:24,638 --> 01:19:26,431
Eu j� estou morto.

685
01:19:29,867 --> 01:19:32,869
Sim, mas e a sua filha?

686
01:19:33,689 --> 01:19:37,606
- Voc� n�o est� com ela.
- N�o, mas eu vou.

687
01:19:38,206 --> 01:19:39,618
Em alguma hora.

688
01:19:40,909 --> 01:19:44,624
D�-me o que quero
e vou deix�-la em paz.

689
01:19:45,293 --> 01:19:49,998
Eu te dou o que voc� quer,
a� n�o haver� paz.

690
01:19:49,999 --> 01:19:51,591
<i>Sr. Presidente.</i>

691
01:19:55,573 --> 01:19:56,878
Onde ele est�?

692
01:19:56,879 --> 01:19:59,410
- Como ele entrou no sistema?
- <i>N�o sei, senhor.</i>

693
01:19:59,411 --> 01:20:03,121
Estou assumindo pela sua rea��o
que j� sabe quem eu sou.

694
01:20:03,122 --> 01:20:06,011
- O que voc� quer?
<i>- Fazer um acordo.</i>

695
01:20:06,012 --> 01:20:08,587
- Voc� n�o tem nada que preciso.
<i>- Errado.</i>

696
01:20:09,318 --> 01:20:11,943
Voc� quer o que est� dentro
da cabe�a do Litvenko.

697
01:20:11,944 --> 01:20:13,794
<i>Mas ele n�o dar� a voc�.</i>

698
01:20:14,821 --> 01:20:17,395
<i>- Eu posso lhe dar.</i>
- Como?

699
01:20:18,067 --> 01:20:19,469
<i>Janela.</i>

700
01:20:25,503 --> 01:20:27,654
<i>Voc� quer a pr�xima gera��o
de Agentes,</i>

701
01:20:27,995 --> 01:20:31,059
<i>mas esteve procurando
no lugar errado.</i>

702
01:20:31,060 --> 01:20:34,594
<i>Achou que a garota era um jeito
de achar Litvenko.</i>

703
01:20:35,263 --> 01:20:37,064
<i>Um meio para um fim.</i>

704
01:20:38,374 --> 01:20:39,775
A verdade � que...

705
01:20:42,304 --> 01:20:44,054
<i>Ela � o fim.</i>

706
01:20:48,196 --> 01:20:51,182
<i>Isso mesmo,
tudo de que precisa.</i>

707
01:20:51,580 --> 01:20:55,688
<i>A for�a, a velocidade
e intelig�ncia est�o l�...</i>

708
01:20:56,476 --> 01:20:58,886
<i>Trancado dentro do DNA dela.</i>

709
01:21:00,688 --> 01:21:04,476
Ent�o quer trocar ele por ela?
Por qu�?

710
01:21:04,813 --> 01:21:08,306
Porque sempre fecho
meus contratos.

711
01:21:08,307 --> 01:21:09,708
V� se foder!

712
01:21:11,378 --> 01:21:13,407
Tem um heliponto no terra�o.

713
01:21:14,298 --> 01:21:15,975
Leve-o para um lugar seguro.

714
01:22:22,218 --> 01:22:24,871
- Indo para a Sala Segura.
- Equipes, para o andar 40!

715
01:22:24,872 --> 01:22:26,475
<i>N�o ser� o suficiente, John.</i>

716
01:22:39,685 --> 01:22:42,289
N�o. Voc� fica comigo.
Proteja-me!

717
01:22:42,290 --> 01:22:44,342
<i>Tantas escolhas.</i>

718
01:22:44,791 --> 01:22:46,342
<i>E s� uma resposta certa.</i>

719
01:22:47,010 --> 01:22:48,443
Qual vai ser?

720
01:22:48,816 --> 01:22:51,296
<i>Emo��o ou dever?</i>

721
01:23:33,511 --> 01:23:35,422
Os bombeiros chegaram
r�pido demais.

722
01:23:35,423 --> 01:23:37,776
- Ligaram antes do acidente.
- O que significa?

723
01:23:37,777 --> 01:23:40,025
Que ele nunca esteve
naquele helic�ptero.

724
01:23:47,352 --> 01:23:48,753
Tirem-no daqui.

725
01:24:56,519 --> 01:24:59,977
- Qual foi o seu erro?
- Eu n�o cometo erros.

726
01:25:00,626 --> 01:25:05,254
Voc� precisava que eu soubesse
que voc� era melhor do que eu.

727
01:25:26,280 --> 01:25:27,681
Onde ele est�?

728
01:25:30,760 --> 01:25:32,161
No terra�o.

729
01:25:38,007 --> 01:25:40,614
Quando isso acabar,
vou matar voc�.

730
01:28:06,888 --> 01:28:09,092
Sua m�e ficaria orgulhosa.

731
01:28:09,710 --> 01:28:11,113
O qu�?

732
01:28:13,014 --> 01:28:16,831
Nada.
Duvido que voc� entendesse.

733
01:28:17,536 --> 01:28:20,488
N�o importa.
Vamos encontr�-la.

734
01:28:20,972 --> 01:28:22,623
Acredito que voc� encontre.

735
01:29:10,614 --> 01:29:12,993
<i>Confirmar elimina��o
do alvo.</i>

736
01:29:12,994 --> 01:29:16,982
Alvo Le Clerq, Antoine...

737
01:29:17,277 --> 01:29:18,909
Eliminado.

738
01:29:19,171 --> 01:29:20,572
E o outro?

739
01:29:22,112 --> 01:29:23,959
<i>Segundo alvo?</i>

740
01:29:27,713 --> 01:29:29,114
<i>47?</i>

741
01:29:29,726 --> 01:29:31,127
<i>47!</i>

742
01:29:32,095 --> 01:29:33,496
<i>Segundo alvo?</i>

743
01:29:38,288 --> 01:29:39,690
Le Clerq.

744
01:29:40,300 --> 01:29:42,662
Ele era o seu alvo
o tempo todo?

745
01:29:43,608 --> 01:29:47,107
Tudo que voc� me ensinou
era s� para uma distra��o?

746
01:29:47,807 --> 01:29:50,662
- Era necess�rio.
- Para matar um s� homem?

747
01:29:51,361 --> 01:29:53,067
N�o.

748
01:29:53,068 --> 01:29:56,725
Para acabar para sempre
o Programa Agente.

749
01:29:58,901 --> 01:30:00,471
E para libertar voc�.

750
01:30:02,522 --> 01:30:04,529
Seu pai te amava, Katia.

751
01:30:05,376 --> 01:30:07,826
Ele entendia
que Le Clerq n�o descansaria

752
01:30:07,827 --> 01:30:09,778
enquanto soubessem
quem voc� era.

753
01:30:11,216 --> 01:30:12,869
Que ele te ca�aria.

754
01:30:14,491 --> 01:30:17,159
Ent�o ele fez
o que qualquer pai faria.

755
01:30:18,043 --> 01:30:20,258
Ele morreu
para salvar seus filhos.

756
01:30:28,344 --> 01:30:30,556
Essa � sua miss�o, n�o �?

757
01:30:36,331 --> 01:30:39,000
N�s determinamos o que somos
pelo que fazemos.

758
01:30:47,390 --> 01:30:50,446
H� um batalh�o
de agentes treinados

759
01:30:50,447 --> 01:30:52,962
subindo para c� agora.

760
01:30:53,605 --> 01:30:56,376
Errado.
H� apenas um.

761
01:31:13,092 --> 01:31:14,717
Diana mandou lembran�as.


