1
00:00:02,020 --> 00:00:04,920
泰勒・斯威夫特《时代巡回演唱会》包含了几个影像和闪光的画面

2
00:00:04,920 --> 00:00:08,920
这可能会影响那些容易患光敏性癫痫及其他光敏性病症的人，请观众自行决定观看）

3
00:00:19,980 --> 00:00:23,790
歌曲1：《美国小姐与心碎王子》2023新版串烧
Song 1:《Miss Americana & The Heartbreak Prince》Continuous Mix

4
00:00:23,890 --> 00:00:29,060
♪ 已经过去漫长的时间 ♪
♪ It's been a long time coming ♪

5
00:00:34,730 --> 00:00:39,500
♪ 这是一段漫长的时光 ♪
♪ It's been a long time coming ♪

6
00:00:50,860 --> 00:00:54,850
♪ 好久不见... ♪
♪ It's been a long time… ♪

7
00:00:56,010 --> 00:00:57,850
♪ 只要我们在一起... ♪
♪ It's you and me… ♪

8
00:01:03,040 --> 00:01:08,030
♪ 这段时间漫长无比 ♪
♪ It's been a long time coming ♪

9
00:01:12,710 --> 00:01:17,010
♪ 这是一段漫长的时光 ♪
♪ It's been a long time coming ♪

10
00:01:20,280 --> 00:01:22,260
♪ 勇往直前 ♪
♪ It's fearless ♪

11
00:01:22,290 --> 00:01:26,190
♪ 这段时间漫长无比 ♪
♪ It's been a long time coming ♪

12
00:01:27,600 --> 00:01:28,960
♪ 风口浪尖 ♪
♪ Big reputation ♪

13
00:01:28,980 --> 00:01:31,320
♪ 这段时间漫长无比，但是 ♪
♪ It's been a long time coming, but ♪

14
00:01:32,040 --> 00:01:34,680
♪ 他们催促着你“讲出誓言” ♪
♪ And they said, "Speak now" ♪

15
00:01:35,250 --> 00:01:38,070
♪ 这段时间漫长无比 ♪
♪ It's been a long time coming ♪

16
00:01:38,090 --> 00:01:41,120
♪ 在我心里，你已化作民间传说 ♪
♪ My mind turns your life into folklore ♪

17
00:01:41,660 --> 00:01:46,000
我叫泰勒，出生于1989年
My name is Taylor and I was born in 1989.

18
00:01:47,690 --> 00:01:51,610
♪ 这段时间漫长无比 ♪
♪ It's been a long time coming ♪

19
00:01:52,480 --> 00:01:54,850
♪ 爱他的感觉如亮红般炽烈 ♪
♪ Loving him was red ♪

20
00:01:56,450 --> 00:01:59,570
♪ 亮红般炽烈，亮红般炽烈 ♪
♪ Re-e-e-ed, re-e-e-ed ♪

21
00:01:59,590 --> 00:02:01,120
♪ 与我午夜相会 ♪
♪ Meet me at midnight ♪

22
00:02:01,140 --> 00:02:04,470
♪ 这段时间漫长无比 ♪
♪ It's been a long time coming ♪

23
00:02:05,260 --> 00:02:06,560
♪ 专属爱人 ♪
♪ Lover ♪

24
00:02:06,920 --> 00:02:08,320
♪ 很棒 ♪
♪ Nice ♪

25
00:02:08,340 --> 00:02:10,310
♪ 专属爱人 ♪
♪ Lover ♪

26
00:02:10,360 --> 00:02:12,730
♪ 这段时间漫长无比，但是 ♪
♪ It's been a long time coming, but ♪

27
00:02:12,760 --> 00:02:15,480
♪ 只要我们在一起，我的世界便完美无憾 ♪
♪ It's you and me That's my whole world ♪

28
00:02:15,510 --> 00:02:18,350
♪ 他们在大厅里窃窃私语，她是个坏女孩 ♪
♪ They whisper in the hallway "She's a bad, bad girl" ♪

29
00:02:18,370 --> 00:02:19,210
♪ 好吧 ♪
♪ Okay ♪

30
00:02:19,230 --> 00:02:21,970
♪ 整个校园的人都那么虚伪 ♪
♪ The whole school is rolling fake dice ♪

31
00:02:21,990 --> 00:02:25,640
♪ 耍弄愚蠢的把戏，就得做好自食其果的准备 ♪
♪ You play stupid games You win stupid prizes ♪

32
00:02:25,670 --> 00:02:28,540
♪ 你我之间的故事，独一无二 ♪
♪ It's you and me There's nothing like this ♪

33
00:02:28,570 --> 00:02:31,350
♪ 美国小姐和心碎王子 ♪
♪ Miss Americana and The Heartbreak Prince ♪

34
00:02:31,380 --> 00:02:32,250
♪ 好的 ♪
♪ Okay ♪

35
00:02:32,280 --> 00:02:34,940
♪ 我们的悲伤感染了整座城市 ♪
♪ We're so sad We paint the town blue ♪

36
00:02:34,960 --> 00:02:38,560
♪ 很可能我会当选为与你远走高飞的人 ♪
♪ Voted most likely to run away with you ♪

37
00:02:38,590 --> 00:02:41,340
♪ 很可能，远走高飞 ♪
♪ Most likely to run away ♪

38
00:02:41,360 --> 00:02:44,890
♪ 很可能我会当选为，远走高飞的人 ♪
♪ Voted most likely to run away ♪

39
00:02:44,910 --> 00:02:50,730
♪ 很可能我会当选为，远走高飞的人 ♪
♪ Voted most likely to run away ♪

40
00:02:50,770 --> 00:02:53,580
♪ 与你远走高飞 ♪
♪ With you ♪

41
00:02:59,170 --> 00:03:00,410
你们好！
Oh, hi!

42
00:03:00,680 --> 00:03:04,680
歌曲2：《残酷夏天》
Song 2:《Cruel Summer》

43
00:03:05,060 --> 00:03:07,730
♪ 寂静黑夜，做着炽热的梦 ♪
♪ Fever dream high in the quiet of the night ♪

44
00:03:07,750 --> 00:03:10,550
♪ 我沉迷其中，你说得没错我内心充满渴望 ♪
♪ You know that I caught it, Oh yeah, you're right, I want it ♪

45
00:03:10,720 --> 00:03:13,310
♪ 坏男孩，就像昂贵的漂亮玩偶 ♪
♪ Bad, bad boy, shiny toy with a price ♪

46
00:03:13,330 --> 00:03:15,890
♪ 但我就是心甘情愿，你说得没错，我内心充满渴望 ♪
♪ You know that I bought it Oh yeah, you're right, I want it ♪

47
00:03:15,910 --> 00:03:18,500
♪ 让我备受折磨焦急地，望向窗外 ♪
♪ Killing me slow, out the window ♪

48
00:03:18,520 --> 00:03:21,320
♪ 我期待着你能在楼下出现 ♪
♪ I'm always waiting for you to be waiting below ♪

49
00:03:21,340 --> 00:03:24,140
♪ 恶魔虎视眈眈，天使翻了个白眼 ♪
♪ Devils roll the dice, angels roll their eyes ♪

50
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
♪ 杀不死我的，终将使我更加渴望你的陪伴 ♪
♪ What doesn't kill me makes me want you more ♪

51
00:03:27,020 --> 00:03:30,420
♪ 你的出现，带来全新感觉 ♪
♪ And it's new, the shape of your body ♪

52
00:03:30,500 --> 00:03:32,980
♪ 我的心里，忧愁不已 ♪
♪ It's blue, the feeling I've got ♪

53
00:03:33,060 --> 00:03:35,780
♪ 哦，哇哦 ♪
♪ And it's ooh, whoa oh ♪

54
00:03:35,810 --> 00:03:38,610
♪ 这是个多么残酷的夏天 ♪
♪ It's a cruel summer ♪

55
00:03:38,630 --> 00:03:41,530
♪ 我对朋友说这很有挑战性 ♪
♪ It’s cool that’s what I tell them ♪

56
00:03:41,610 --> 00:03:44,360
♪ 这脆弱不堪的天堂，不会有任何束缚限制 ♪
♪ No rules in breakable heaven ♪

57
00:03:44,380 --> 00:03:47,270
♪ 然而，哦，哇，哦 ♪
♪ But ooh, whoa, oh ♪

58
00:03:47,290 --> 00:03:51,260
♪ 这个残酷的夏天都是因为你 ♪
♪ It's a cruel summer with you ♪

59
00:03:53,120 --> 00:03:56,230
♪ 你在贩卖机前低垂着头，灯光打在你脸上 ♪
♪ Hang your head low in the glow of the vending machine ♪

60
00:03:56,250 --> 00:03:58,620
♪ 我没有丧失希望，你说得没错，我内心充满渴望 ♪
♪ I'm not dying Oh yeah, you're right, I want it ♪

61
00:03:58,650 --> 00:04:01,940
♪ 你说我们这样试探，最后不会有好结果 ♪
♪ You say that we'll just screw it up in these trying times ♪

62
00:04:01,960 --> 00:04:03,730
♪ 我们不必白费力气，你说得没错，我内心充满渴望 ♪
♪ We're not trying Oh yeah, you're right, I want it ♪

63
00:04:03,750 --> 00:04:06,500
♪ 所以熄灭灯光夏天，就像把锋利匕首 ♪
♪ So cut the headlights, summer's a knife ♪

64
00:04:06,520 --> 00:04:09,190
♪ 我直等待着能让我刻骨铭心的你来到我身边 ♪
♪ I'm always waiting for you just to cut to the bone ♪

65
00:04:09,210 --> 00:04:11,980
♪ 恶魔虎视眈眈，天使翻了个白眼 ♪
♪ Devils roll the dice, angels roll their eyes ♪

66
00:04:12,000 --> 00:04:14,830
♪ 如果我满身伤痕，不到最后一刻不忍对你宣之于口 ♪
♪ And if I bleed, you'll be the last to know ♪

67
00:04:14,850 --> 00:04:18,300
♪ 你的出现带来全新感觉 ♪
♪ Oh, it's new, the shape of your body ♪

68
00:04:18,320 --> 00:04:21,180
♪ 我的心里，忧愁不已 ♪
♪ It's blue, the feeling I've got ♪

69
00:04:21,210 --> 00:04:23,820
♪ 哦，哇哦 ♪
♪ And it's ooh, whoa oh ♪

70
00:04:23,840 --> 00:04:26,540
♪ 这是个多么残酷的夏天 ♪
♪ It's a cruel summer ♪

71
00:04:26,570 --> 00:04:29,170
♪ 我对朋友说这很有挑战性 ♪
♪ It’s cool that’s what I tell them ♪

72
00:04:29,190 --> 00:04:32,240
♪ 这脆弱不堪的天堂，不会有任何束缚限制 ♪
♪ No rules in breakable heaven ♪

73
00:04:32,260 --> 00:04:35,150
♪ 然而，哦，哇，哦 ♪
♪ But ooh, whoa, oh ♪

74
00:04:35,170 --> 00:04:39,130
♪ 这个残酷的夏天，都是因为你 ♪
♪ It's a cruel summer with you ♪

75
00:04:39,390 --> 00:04:42,290
好了，洛杉矶的朋友们，接下来是...
All right, Los Angeles, we have arrived…

76
00:04:43,790 --> 00:04:46,640
今晚的第一段Bridge（音乐专业名词）
…at the very first bridge of the evening.

77
00:04:46,670 --> 00:04:49,640
现在，我有一个问题
Now, I have a question.

78
00:04:49,660 --> 00:04:52,110
有人知道这段Bridge的歌词吗？
Does anyone here know the lyrics to this bridge?

79
00:04:52,140 --> 00:04:54,530
（Bridge：指第二段副歌后衔接第三段副歌的小主段）

80
00:04:54,560 --> 00:04:55,410
证明给我看！
Prove it!

81
00:04:55,590 --> 00:04:57,600
♪ 我醉醺醺地躺在车后座 ♪
♪ I'm drunk in the back of the car ♪

82
00:04:57,630 --> 00:05:00,400
♪ 我放声痛哭，如同从酒吧回家的失意女孩 ♪
♪ And I cried like a baby coming home from the bar ♪

83
00:05:00,420 --> 00:05:03,320
♪ 哦，嘴上说没事，实际上都是谎话 ♪
♪ Oh Said, "I'm fine, " but it wasn't true ♪

84
00:05:03,350 --> 00:05:06,310
♪ 我不想为了留住你而隐藏心中秘密 ♪
♪ I don't wanna keep secrets just to keep you ♪

85
00:05:06,330 --> 00:05:09,100
♪ 我穿过院子大门，悄悄溜进家里 ♪
♪ And I snuck in through the garden gate ♪

86
00:05:09,120 --> 00:05:11,900
♪ 我的命运在那个夏天的一个个夜晚就经注定 ♪
♪ Every night that summer just to seal my fate ♪

87
00:05:11,920 --> 00:05:14,850
♪ 我向你大声呼喊，不管如何我都要说出来 ♪
♪ Oh And I screamed for whatever it's worth ♪

88
00:05:14,870 --> 00:05:18,210
♪ 我爱你，这是不是你听过最难听的话 ♪
♪ "I love you, " ain't that the worst thing you ever heard ♪

89
00:05:18,240 --> 00:05:20,520
♪ 他邪魅的微笑，就像是恶魔降临 ♪
♪ He looks up grinning like a devil ♪

90
00:05:20,540 --> 00:05:23,350
♪ 你的出现带来全新感觉 ♪
♪ It's new, the shape of your body ♪

91
00:05:23,380 --> 00:05:26,250
♪ 我的心里，忧愁不已 ♪
♪ It's blue, the feeling I've got ♪

92
00:05:26,270 --> 00:05:28,840
♪ 哦，哇哦 ♪
♪ And it's ooh, whoa oh ♪

93
00:05:28,860 --> 00:05:31,690
♪ 这是一个残酷的夏天 ♪
♪ It's a cruel summer ♪

94
00:05:31,720 --> 00:05:34,530
♪ 我对朋友说，这很有挑战性 ♪
♪ It’s cool That’s what I tell them ♪

95
00:05:34,560 --> 00:05:37,360
♪ 这脆弱不堪的天堂，不会有任何束缚限制 ♪
♪ No rules in breakable heaven ♪

96
00:05:37,390 --> 00:05:40,300
♪ 然而，哦，哇，哦 ♪
♪ But ooh, whoa, oh ♪

97
00:05:40,330 --> 00:05:43,480
♪ 多么残酷的夏天 ♪
♪ It's a cruel summer ♪

98
00:05:43,500 --> 00:05:45,890
♪ 我醉醺醺地躺在车后座 ♪
♪ I'm drunk in the back of the car ♪

99
00:05:45,910 --> 00:05:48,640
♪ 我放声痛哭，如同从酒吧回家的失意女孩 ♪
♪ And I cried like a baby coming home from the bar ♪

100
00:05:48,670 --> 00:05:51,470
♪ 嘴上说没事，实际上都是谎话 ♪
♪ Oh Said, "I'm fine," but it wasn't true ♪

101
00:05:51,490 --> 00:05:54,430
♪ 我不想为了留住你而隐藏心中秘密 ♪
♪ I don't wanna keep secrets just to keep you ♪

102
00:05:54,460 --> 00:05:57,170
♪ 我穿过院子大门，悄悄溜进家里 ♪
♪ And I snuck in through the garden gate ♪

103
00:05:57,190 --> 00:05:59,860
♪ 我的命运在那个夏天的一个个夜晚就经注定 ♪
♪ Every night that summer just to seal my fate ♪

104
00:05:59,890 --> 00:06:02,760
♪ 我向你大声呼喊，不管如何我都要说出来 ♪
♪ Oh And I screamed for whatever it's worth ♪

105
00:06:02,830 --> 00:06:06,720
♪ 我爱你，这是不是你听过最难听的话 ♪
♪ "I love you," ain't that the worst thing you ever heard ♪

106
00:06:09,850 --> 00:06:12,730
♪ 残酷的夏天，都是因为你，因为你 ♪
♪ Cruel summer with you With you ♪

107
00:06:12,810 --> 00:06:14,880
♪ 都是因为你，都是因为你，都是因为你，都是因为你 ♪
♪ With you, with you With you ♪

108
00:06:14,960 --> 00:06:17,730
♪ 都是因为你，都是因为你，都是因为你 ♪
♪ With you, with you With you ♪

109
00:06:17,810 --> 00:06:19,650
♪ 都是因为你，都是因为你 ♪
♪ With you, with you ♪

110
00:06:19,730 --> 00:06:23,400
♪ 这个残酷的夏天，都是因为你 ♪
♪ It's a cruel summer with you ♪

111
00:06:23,480 --> 00:06:26,310
♪ 都是因为你，都是因为你，都是因为你 ♪
♪ With you, with you With you ♪

112
00:06:26,330 --> 00:06:29,050
♪ 都是因为你，都是因为你，都是因为你 ♪
♪ With you, with you With you ♪

113
00:06:29,130 --> 00:06:30,860
♪ 都是因为你，都是因为你 ♪
♪ With you, with you ♪

114
00:06:30,940 --> 00:06:36,500
♪ 多么残酷的夏天 ♪
♪ It's a cruel summer ♪

115
00:07:28,540 --> 00:07:32,210
洛杉矶的朋友，你们现在让我感觉很棒
Oh, L.A., you're making me feel excellent right now.

116
00:07:42,070 --> 00:07:43,330
仔细想想
Come to think of it,

117
00:07:44,960 --> 00:07:47,030
让我试试
let me just try something.

118
00:07:47,160 --> 00:07:51,160
（演唱会现场互动环节：手指向哪里，哪里尖叫）

119
00:08:02,950 --> 00:08:07,950
（手指向上全场尖叫，手掌下压全场安静）

120
00:08:08,420 --> 00:08:10,410
哦，我是说，这样...
Uh-oh. I mean, this…

121
00:08:10,840 --> 00:08:11,920
这样越来越危险了
This is getting dangerous.

122
00:08:11,940 --> 00:08:14,780
你们的尖叫快要冲昏我的头脑了
This is about to start going to my head real fast.

123
00:08:14,800 --> 00:08:17,230
我的意思是，你们让我感觉如此...
I mean, you just made me feel so…

124
00:08:19,370 --> 00:08:21,410
如此强大
so powerful.

125
00:08:49,440 --> 00:08:50,340
我是说
I mean,

126
00:08:51,560 --> 00:08:53,330
你们让我感觉...
you're making me feel…

127
00:08:54,770 --> 00:08:59,170
就像我今晚要在SoFi体育场，上演一场满座的演出一样
like I get to play a sold-out show at SoFi Stadium tonight.

128
00:09:20,370 --> 00:09:21,740
我想说的是
I guess what I'm trying to say is

129
00:09:21,760 --> 00:09:23,790
你们让我觉得，我就是“那个男人”《男人》
you're making me feel like I'm The Man.

130
00:09:23,810 --> 00:09:27,440
歌曲3：《男人》
Song1:《The Man》

131
00:09:27,470 --> 00:09:29,420
♪ 我令人难以捉摸 ♪
♪ I would be complex ♪

132
00:09:29,450 --> 00:09:31,630
♪ 我也桀骜不驯 ♪
♪ I would be cool ♪

133
00:09:31,660 --> 00:09:32,950
♪ 他们说我没找到值得托付的人之前 ♪
♪ They'd say I played the field ♪

134
00:09:32,980 --> 00:09:36,030
♪ 我遍地撒网，四处留情 ♪
♪ Before I found someone to commit to ♪

135
00:09:36,060 --> 00:09:40,380
♪ 对我而言，这样做也无可厚非 ♪
♪ And that would be okay for me to do ♪

136
00:09:40,410 --> 00:09:44,960
♪ 我的每一个辉煌战绩，都将给我增添一分驾驭你的实力 ♪
♪ Every conquest I had made would make me more of a boss to you ♪

137
00:09:46,050 --> 00:09:48,220
♪ 我会成为无畏的领袖 ♪
♪ I'd be a fearless leader ♪

138
00:09:48,250 --> 00:09:50,340
♪ 我会成为先驱人物 ♪
♪ I'd be an alpha type ♪

139
00:09:50,370 --> 00:09:52,950
♪ 每个人对你深信不疑，唯命是从 ♪
♪ When everyone believes ya ♪

140
00:09:52,970 --> 00:09:54,240
♪ 那是何等恣意潇洒 ♪
♪ What's that like ♪

141
00:09:54,270 --> 00:09:58,170
♪ 我已疲于奔命，耗尽全身力气 ♪
♪ I'm so sick of running as fast as I can ♪

142
00:09:58,730 --> 00:10:02,420
♪ 如果我是个男人，不知道我能否更快到达终点 ♪
♪ Wondering if I'd get there quicker if I was a man ♪

143
00:10:02,750 --> 00:10:06,860
♪ 我受够了人们对我横加指责 ♪
♪ And I'm so sick of them coming at me again ♪

144
00:10:06,890 --> 00:10:10,870
♪ 因为如果我是个男人，我就是人中翘楚 ♪
♪ 'Cause if I was a man then I'd be the man ♪

145
00:10:10,900 --> 00:10:13,400
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

146
00:10:15,290 --> 00:10:17,800
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

147
00:10:19,760 --> 00:10:24,040
♪ 这样他们会说我尽职尽责为事业打拼 ♪
♪ They'd say I hustled put in the work ♪

148
00:10:24,070 --> 00:10:26,080
♪ 就不会摇头质疑 ♪
♪ They wouldn't shake their heads and question ♪

149
00:10:26,110 --> 00:10:28,630
♪ 我是否配得上所获得的声名成就 ♪
♪ How much of this I deserve ♪

150
00:10:28,660 --> 00:10:32,800
♪ 也不会过分关注我的仪表和行为举止 ♪
♪ What I was wearing if I was rude ♪

151
00:10:32,830 --> 00:10:38,000
♪ 从而忽略了我卓越的想法和魄力之举 ♪
♪ Could all be separated from my good ideas and power moves ♪

152
00:10:38,510 --> 00:10:42,800
♪ 他们也会为我举杯，让乐手奏响音乐 ♪
♪ And they would toast to me oh let the players play ♪

153
00:10:42,830 --> 00:10:46,520
♪ 我就像在圣特罗佩的Leo一样自在潇洒 ♪
♪ I'd be just like Leo in SaintTropez ♪

154
00:10:46,550 --> 00:10:51,070
♪ 我已疲于奔命，耗尽全身力气 ♪
♪ I'm so sick of running as fast as I can ♪

155
00:10:51,100 --> 00:10:54,870
♪ 如果我是个男人，不知道我能否更快到达终点 ♪
♪ Wondering if I'd get there quicker if I was a man ♪

156
00:10:54,900 --> 00:10:59,130
♪ 我受够了人们对我横加指责 ♪
♪ And I'm so sick of them coming at me again ♪

157
00:10:59,160 --> 00:11:03,290
♪ 因为如果我是个男人，我就是人中翘楚 ♪
♪ 'Cause if I was a man then I'd be the man ♪

158
00:11:03,320 --> 00:11:07,660
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

159
00:11:07,690 --> 00:11:11,220
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

160
00:11:11,250 --> 00:11:14,390
♪ 有的人整日吹嘘万贯家财是何等得意 ♪
♪ What's it like to brag about raking in dollars ♪

161
00:11:14,410 --> 00:11:16,560
♪ 身边莺莺燕燕，美女如云 ♪
♪ And getting bitches and models ♪

162
00:11:16,590 --> 00:11:18,610
♪ 如果你诡谲多变，那更迷人 ♪
♪ And it's all good if you're bad ♪

163
00:11:18,630 --> 00:11:20,740
♪ 如果你盛气凌人，那叫真性情 ♪
♪ And it's okay if you're mad ♪

164
00:11:20,760 --> 00:11:23,270
♪ 如果我在外面肆意挥霍钱财 ♪
♪ If I was out flashing my dollars ♪

165
00:11:23,290 --> 00:11:25,270
♪ 那我就是不知廉耻，算不得什么人物 ♪
♪ I'd be a bitch not a baller ♪

166
00:11:25,290 --> 00:11:27,300
♪ 他们众口铄金说我是坏人 ♪
♪ They paint me out to be bad ♪

167
00:11:27,320 --> 00:11:30,090
♪ 那我便兴风作浪，也不为过吧 ♪
♪ So it's okay that I'm mad ♪

168
00:11:39,120 --> 00:11:43,140
♪ 我已疲于奔命，耗尽全身力气 ♪
♪ I'm so sick of running as fast as I can ♪

169
00:11:43,770 --> 00:11:46,560
♪ 如果我是个男人，不知道我能否更快到达终点 ♪
♪ Wondering if I'd get there quicker if I was a man ♪

170
00:11:46,590 --> 00:11:47,610
♪ 你明白的 ♪
♪ You know that ♪

171
00:11:47,640 --> 00:11:51,620
♪ 我受够了人们对我横加指责 ♪
♪ And I'm so sick of them coming at me again ♪

172
00:11:51,720 --> 00:11:56,400
♪ 因为如果我是个男人，我就是人中翘楚 ♪
♪ 'Cause if I was a man then I'd be the man ♪

173
00:11:56,430 --> 00:12:00,460
♪ 我已疲于奔命，耗尽全身力气 ♪
♪ And I'm so sick of running as fast as I can ♪

174
00:12:00,990 --> 00:12:04,980
♪ 如果我是个男人，不知道我能否更快到达终点 ♪
♪ Wondering if I'd get there quicker if I was a man ♪

175
00:12:05,010 --> 00:12:09,190
♪ 我受够了人们对我横加指责 ♪
♪ And I'm so sick of them coming at me again ♪

176
00:12:09,210 --> 00:12:13,400
♪ 因为如果我是个男人，我就是人中翘楚 ♪
♪ 'Cause if I was a man then I'd be the man ♪

177
00:12:13,430 --> 00:12:15,700
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

178
00:12:17,780 --> 00:12:20,110
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

179
00:12:22,120 --> 00:12:24,460
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

180
00:12:26,390 --> 00:12:28,810
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

181
00:12:33,480 --> 00:12:35,440
♪ 如果我是个男人，我就是人中翘楚 ♪
♪ If I was a man I'd be the man ♪

182
00:12:37,240 --> 00:12:40,830
♪ 我就是人中翘楚 ♪
♪ I'd be the man ♪

183
00:12:51,630 --> 00:12:54,440
歌曲4：《你需要冷静一下》
Song 4:《You Need To Calm Down》

184
00:12:54,470 --> 00:12:56,960
♪ 你们不过是我根本不认识的陌生人 ♪
♪ You are somebody that we don't know ♪

185
00:12:56,990 --> 00:12:59,430
♪ 但你却像是导弹般肆意抨击我的朋友们 ♪
♪ But you're coming at my friends like a missile ♪

186
00:12:59,460 --> 00:13:00,870
♪ 为何你这样怒气冲冲 ♪
♪ Why are you mad ♪

187
00:13:02,120 --> 00:13:05,700
♪ 而你本可以成为GLAAD的一员 ♪
♪ When you could be GLAAD ♪

188
00:13:05,730 --> 00:13:08,370
♪ 灿烂的阳光洒落大地 ♪
♪ Sunshine on the street at the parade ♪

189
00:13:08,400 --> 00:13:10,650
♪ 而你宁愿选择站在黑暗地带 ♪
♪ But you would rather be in the dark ages ♪

190
00:13:10,680 --> 00:13:12,160
♪ 制作抵制标语牌 ♪
♪ Making that sign ♪

191
00:13:13,130 --> 00:13:15,110
♪ 你们一定整晚没睡吧 ♪
♪ Must've taken all night ♪

192
00:13:19,860 --> 00:13:21,420
♪ 你们需要坐下冷静一会儿 ♪
♪ You just need to take several seats ♪

193
00:13:21,440 --> 00:13:22,880
♪ 努力让心恢复以往平和 ♪
♪ And then try to restore the peace ♪

194
00:13:22,900 --> 00:13:24,320
♪ 然后试着控制自己 ♪
♪ And control your urges to scream ♪

195
00:13:24,350 --> 00:13:26,620
♪ 对你们讨厌的那些人的怒火 ♪
♪ About all the people you hate ♪

196
00:13:28,010 --> 00:13:31,080
♪ 因为敌意并不会改变任何现实 ♪
♪ Cause shade never made anybody less gay so ♪

197
00:13:31,110 --> 00:13:35,930
♪ 哦 ♪
♪ Ohhhhh ♪

198
00:13:35,960 --> 00:13:37,900
♪ 你需要冷静一下 ♪
♪ You need to calm down ♪

199
00:13:38,800 --> 00:13:40,390
♪ 你真的很聒噪 ♪
♪ You're being too loud ♪

200
00:13:41,580 --> 00:13:42,480
♪ 而我只是 ♪
♪ And I'm just like ♪

201
00:13:42,510 --> 00:13:47,210
♪ 哦 ♪
♪ Ohhhhh ♪

202
00:13:47,240 --> 00:13:48,860
♪ 你需要消停一会儿 ♪
♪ You need to just stop ♪

203
00:13:50,030 --> 00:13:51,610
♪ 你能不能不要再 ♪
♪ Like can you just not ♪

204
00:13:51,640 --> 00:13:53,020
♪ 胡编乱踩他 ♪
♪ Step on his gown ♪

205
00:13:53,040 --> 00:13:54,190
♪ 你需要冷静一下 ♪
♪ You need to calm down ♪

206
00:13:54,220 --> 00:13:56,990
♪ 网上随处可见你活跃的身影 ♪
♪ And we see you over there on the internet ♪

207
00:13:57,020 --> 00:13:59,670
♪ 对各种女孩们随意品头论足 ♪
♪ Comparing all the girls who are killing it ♪

208
00:13:59,700 --> 00:14:01,420
♪ 但是我们早就看穿了你 ♪
♪ But we figured you out ♪

209
00:14:01,450 --> 00:14:02,900
♪ 我们都清楚 ♪
♪ We all know now ♪

210
00:14:02,930 --> 00:14:04,100
♪ 我们都有自己的骄傲 ♪
♪ We all got crowns ♪

211
00:14:04,130 --> 00:14:05,020
♪ 你需要冷静一下 ♪
♪ You need to calm down ♪

212
00:14:05,050 --> 00:14:07,650
♪ 哦 ♪
♪ Ohhhhh ♪

213
00:14:09,830 --> 00:14:11,250
♪ 你需要冷静一下 ♪
♪ You need to calm down ♪

214
00:14:11,280 --> 00:14:12,610
♪ 你需要冷静一下 ♪
♪ You need to calm down ♪

215
00:14:12,640 --> 00:14:13,930
♪ 你真的很聒噪 ♪
♪ You're being too loud ♪

216
00:14:13,960 --> 00:14:15,310
♪ 你真的很聒噪 ♪
♪ You're being too loud ♪

217
00:14:15,340 --> 00:14:16,140
♪ 而我只是 ♪
♪ And I'm just like ♪

218
00:14:16,170 --> 00:14:21,070
♪ 哦 ♪
♪ Ohhhhh ♪

219
00:14:21,100 --> 00:14:22,830
♪ 你需要消停一会儿 ♪
♪ You need to just stop ♪

220
00:14:22,860 --> 00:14:23,920
♪ 你能不能闭嘴 ♪
♪ Can you stop ♪

221
00:14:23,950 --> 00:14:25,310
♪ 你能不能不要再 ♪
♪ Like can you just not ♪

222
00:14:25,340 --> 00:14:26,670
♪ 胡编乱踩 ♪
♪ Step on our gowns ♪

223
00:14:26,700 --> 00:14:28,440
♪ 你需要冷静一下 ♪
♪ You need to calm down ♪

224
00:14:58,210 --> 00:15:03,730
我很荣幸，也很高兴能对你们说这些话
It is an honor and a delight to say these words to you.

225
00:15:03,770 --> 00:15:06,400
欢迎来到时代巡回演唱会
Welcome to The Eras Tour.

226
00:15:16,240 --> 00:15:17,950
我的意思是，看看你们喜欢什么
I mean, look at you, though Like.

227
00:15:17,980 --> 00:15:20,230
看看今晚我能玩些什么！
look at what I get to play with tonight.

228
00:15:20,250 --> 00:15:22,820
我可以和你们一起唱歌，一起跳舞
I get to sing with you, and dance with you,

229
00:15:22,850 --> 00:15:23,890
与你们共鸣
and vibe with you,

230
00:15:23,920 --> 00:15:26,490
和你们一起度过整晚！
and hang out with you all night. Look at you.

231
00:15:26,830 --> 00:15:28,000
你们知道嘛
You know,

232
00:15:28,850 --> 00:15:32,880
在开始的几首歌里，我们能很好地感受到观众的热情
we get a good sense of a crowd in the first couple of songs.

233
00:15:32,900 --> 00:15:35,870
我们意识到，这将会成为一个灵魂伴侣的场合
We realize if it's going to be like a soulmate crowd situation,

234
00:15:35,890 --> 00:15:38,900
我觉得这很有希望，我只是想告诉你们
and it feels so promising, I just have to tell you that.

235
00:15:38,940 --> 00:15:41,120
这看起来是如此美好
It's looking so good.

236
00:15:47,530 --> 00:15:48,790
所以你们和我
So you and I,

237
00:15:48,820 --> 00:15:51,280
我们将携手展开神奇冒险
we're about to go on a little adventure together.

238
00:15:51,300 --> 00:15:54,780
这场冒险将跨越17年的音乐旅程
And that adventure is going to span 17 years of music,

239
00:15:54,820 --> 00:15:58,390
这将是一个时代过去，另一个时代到来
and it's going to be one era at a time.

240
00:15:58,420 --> 00:16:00,560
你们觉得怎么样？
How does that sound to you?

241
00:16:05,280 --> 00:16:06,430
好吧，让我告诉你们
All right, so let me tell you

242
00:16:06,460 --> 00:16:08,730
我今晚的秘密小梦想
my secret little dream for this evening.

243
00:16:08,760 --> 00:16:10,200
所以这些歌曲
So these are songs

244
00:16:10,690 --> 00:16:13,260
是我写的关于，我的生活
that I have written about my life

245
00:16:13,280 --> 00:16:15,330
或者是我在某个时刻的感受
or things I felt at one point in time

246
00:16:15,350 --> 00:16:16,340
不管我是十几岁
whether I was a teenager,

247
00:16:16,370 --> 00:16:19,050
二十几岁，还是几年前
in my 20s, or a couple years ago,

248
00:16:19,600 --> 00:16:21,450
但是今晚之后，当你们听到这些歌
but after tonight, when you hear these songs

249
00:16:21,480 --> 00:16:22,940
在世界上流传的时候
out and about in the world,

250
00:16:22,970 --> 00:16:26,290
我的梦想是：“你们会想起今晚”
my dream is that you're gonna think about tonight

251
00:16:26,310 --> 00:16:29,510
以及我们在SoFi体育场共同创造的美好回忆
and the memories we made here together at SoFi Stadium.

252
00:16:30,680 --> 00:16:33,000
今晚我将担任你们的主持人，我叫泰勒
I'll be your host this evening. My name is Taylor.

253
00:16:33,020 --> 00:16:35,480
感谢你们和我们一起参加，时代巡回演唱会
Thank you for traveling with us here at The Eras Tour.

254
00:16:35,560 --> 00:16:37,430
歌曲5：《爱人》
Song 5:《Lover》

255
00:16:37,460 --> 00:16:41,910
♪ 就让圣诞节的彩灯亮到明年一月吧 ♪
♪ We could leave the Christmas lights up 'til January ♪

256
00:16:44,470 --> 00:16:50,240
♪ 这是我们的地盘，我们说了算 ♪
♪ This is our place we make the rules ♪

257
00:16:50,270 --> 00:16:52,220
♪ 似乎你的世界充斥着 ♪
♪ And there's a dazzling haze ♪

258
00:16:52,250 --> 00:16:55,640
♪ 令人困惑的神秘迷雾 ♪
♪ A mysterious way about you dear ♪

259
00:16:58,220 --> 00:17:04,330
♪ 我究竟与你是短暂相识还是认识多年 ♪
♪ Have I known you 20 seconds or 20 years ♪

260
00:17:04,360 --> 00:17:11,380
♪ 我能否不离不弃随你天涯海角 ♪
♪ Can I go where you go ♪

261
00:17:11,410 --> 00:17:16,570
♪ 我们能否永远这般亲密无间 ♪
♪ Can we always be this close ♪

262
00:17:16,600 --> 00:17:18,390
♪ 永永远远 ♪
♪ Forever and ever ♪

263
00:17:18,420 --> 00:17:21,180
♪ 啊，带我离开吧 ♪
♪ And ah take me out ♪

264
00:17:21,210 --> 00:17:25,400
♪ 带我回到我向往已久的家吧 ♪
♪ And take me home ♪

265
00:17:25,430 --> 00:17:31,200
♪ 你就是我的，我的 ♪
♪ You're my my my my ♪

266
00:17:31,800 --> 00:17:32,760
♪ 专属爱人 ♪
♪ Lover ♪

267
00:17:40,690 --> 00:17:45,850
♪ 我们可以让朋友们涌在客厅里玩闹 ♪
♪ We could let our friends crash in the living room ♪

268
00:17:47,460 --> 00:17:49,210
♪ 这是我们的家 ♪
♪ This is our place ♪

269
00:17:49,240 --> 00:17:51,180
♪ 我们决定就好 ♪
♪ We make the call ♪

270
00:17:53,220 --> 00:17:58,770
♪ 我超级怀疑看见你的每个人都会很喜欢你 ♪
♪ And I'm highly suspicious that everyone who sees you wants you ♪

271
00:18:00,120 --> 00:18:03,190
♪ 如今我们的爱已经走过三个春夏 ♪
♪ I've loved you 3 summers now honey ♪

272
00:18:03,220 --> 00:18:06,070
♪ 但我渴望的是永恒 ♪
♪ But I want them all ♪

273
00:18:07,410 --> 00:18:13,880
♪ 我能否不离不弃随你天涯海角 ♪
♪ Can I go where you go ♪

274
00:18:14,470 --> 00:18:19,690
♪ 我们能否永远这般亲密无间 ♪
♪ Can we always be this close ♪

275
00:18:19,720 --> 00:18:21,390
♪ 永永远远 ♪
♪ Forever and ever ♪

276
00:18:21,420 --> 00:18:24,210
♪ 啊，带我离开吧 ♪
♪ And ah take me out ♪

277
00:18:24,240 --> 00:18:27,020
♪ 带我回到我向往已久的家吧 ♪
♪ And take me home ♪

278
00:18:27,050 --> 00:18:28,670
♪ 永永远远 ♪
♪ Forever and ever ♪

279
00:18:28,700 --> 00:18:34,140
♪ 你就是我的，我的 ♪
♪ You're my my my my ♪

280
00:18:34,880 --> 00:18:35,800
♪ 专属爱人 ♪
♪ Lover ♪

281
00:18:35,830 --> 00:18:39,160
♪ 先生们，女士们，你们能否 ♪
♪ Ladies and gentlemen will you please stand ♪

282
00:18:39,190 --> 00:18:42,680
♪ 与我手上的吉他弦伤一起为我做个见证 ♪
♪ With every guitar string scar on my hand ♪

283
00:18:42,710 --> 00:18:45,640
♪ 我将会与这位魅力十足的男人 ♪
♪ I take this magnetic force of a man ♪

284
00:18:45,670 --> 00:18:49,760
♪ 携手到老 ♪
♪ To be my lover ♪

285
00:18:49,790 --> 00:18:51,200
♪ 我的心已完全被他占有 ♪
♪ My heart's been borrowed ♪

286
00:18:51,230 --> 00:18:53,260
♪ 你的世界曾阴云密布 ♪
♪ And yours has been blue ♪

287
00:18:53,290 --> 00:18:56,800
♪ 与你相守到老该会是多皆大欢喜啊 ♪
♪ All's well that ends well to end up with you ♪

288
00:18:56,830 --> 00:19:03,530
♪ 我发誓对你的爱只会有增无减，真挚不渝 ♪
♪ Swear to be overdramatic and true to my lover ♪

289
00:19:03,560 --> 00:19:08,880
♪ 你的那些烂笑话就只对我讲好了 ♪
♪ And you'll save all your dirtiest jokes for me ♪

290
00:19:09,800 --> 00:19:15,310
♪ 每次吃饭，我的身边都会预留你的位置 ♪
♪ And at every table I'll save you a seat ♪

291
00:19:15,900 --> 00:19:17,680
♪ 专属爱人 ♪
♪ Lover ♪

292
00:19:17,700 --> 00:19:24,030
♪ 我能否不离不弃随你天涯海角 ♪
♪ Can I go where you go ♪

293
00:19:24,450 --> 00:19:29,760
♪ 我们能否永远这般亲密无间 ♪
♪ Can we always be this close ♪

294
00:19:29,790 --> 00:19:31,470
♪ 永永远远 ♪
♪ Forever and ever ♪

295
00:19:31,500 --> 00:19:34,310
♪ 啊，带我离开吧 ♪
♪ And ah take me out ♪

296
00:19:34,340 --> 00:19:36,960
♪ 带我回到我向往已久的家吧 ♪
♪ And take me home ♪

297
00:19:36,990 --> 00:19:38,600
♪ 永永远远 ♪
♪ Forever and ever ♪

298
00:19:38,630 --> 00:19:44,550
♪ 你就是我的，我的 ♪
♪ You're my my my my ♪

299
00:19:44,970 --> 00:19:51,900
♪ 你就是我的，我的 ♪
♪ Oh you're my my my my ♪

300
00:19:51,930 --> 00:19:58,970
♪ 亲爱的，你就是我的，我的 ♪
♪ Darling you're my my my my ♪

301
00:19:59,000 --> 00:20:01,500
♪ 专属爱人 ♪
♪ Lover ♪

302
00:20:45,880 --> 00:20:49,170
歌曲6：《放手去爱》
Song 6:《Fearless》

303
00:20:49,200 --> 00:20:54,280
♪ 雨后的街道刚接受过大雨的洗礼，散发着别样的魅力 ♪
♪ There's something 'bout the way the street looks when it's just rained ♪

304
00:20:54,310 --> 00:20:59,080
♪ 人行道上，映射出微光，你与我，漫步到车前 ♪
♪ There's a glow off the pavement you walk me to the car ♪

305
00:20:59,110 --> 00:21:03,830
♪ 此时此刻，只想邀你共舞一曲 ♪
♪ And you know I wanna ask you to dance right there ♪

306
00:21:03,860 --> 00:21:09,290
♪ 就在这，宽绰的停车场中央 ♪
♪ In the middle of the parking lot yeah ♪

307
00:21:12,260 --> 00:21:18,020
♪ 噢耶 ♪
♪ Oh yeah ♪

308
00:21:18,050 --> 00:21:22,800
♪ 沿着小道，缓缓驶过，不知你是否察觉 ♪
♪ We're driving down the road I wonder if you know ♪

309
00:21:22,830 --> 00:21:27,590
♪ 我用尽全力，不被你迷住 ♪
♪ I'm trying so hard not to get caught up now ♪

310
00:21:27,620 --> 00:21:32,670
♪ 可你时刻散发魅力，轻撩头发的小小举动 ♪
♪ But you're just so cool run your hands through your hair ♪

311
00:21:32,700 --> 00:21:37,330
♪ 已让我神魂颠倒，为你沦陷 ♪
♪ Absentmindedly making me want you ♪

312
00:21:37,360 --> 00:21:41,980
♪ 世上最美妙的事莫过于 ♪
♪ And I don't know how it gets better than this ♪

313
00:21:42,010 --> 00:21:46,710
♪ 你拉起我的手，不顾一切，勇往直前 ♪
♪ You take my hand and drag me head first fearless ♪

314
00:21:46,740 --> 00:21:51,930
♪ 不知为何，但与你一起，我能勇敢起舞 ♪
♪ And I don't know why but with you I'd dance ♪

315
00:21:51,960 --> 00:21:56,470
♪ 身穿最美的裙子，即便狂风骤雨，无所畏惧 ♪
♪ In a storm in my best dress fearless ♪

316
00:22:05,930 --> 00:22:09,550
♪ 而现在，你就站在我的面前 ♪
♪ Well you stood there with me in the doorway ♪

317
00:22:09,580 --> 00:22:15,530
♪ 手心颤抖，以往的淡定自如不再 ♪
♪ My hands shake I'm not usually this way but ♪

318
00:22:15,560 --> 00:22:19,240
♪ 但你拥我入怀，给予我勇气 ♪
♪ You pull me in and I'm a little more brave ♪

319
00:22:19,270 --> 00:22:24,170
♪ 完美的初吻，让人无需畏惧，放手去爱 ♪
♪ It's the first kiss it's flawless really something ♪

320
00:22:25,830 --> 00:22:28,000
♪ 勇往直前 ♪
♪ It's fearless ♪

321
00:22:31,540 --> 00:22:34,200
♪ 噢 ♪
♪ Oh ♪

322
00:22:34,230 --> 00:22:35,560
♪ 耶 ♪
♪ Yeah ♪

323
00:22:37,360 --> 00:22:42,310
♪ 世上最美妙的事莫过于 ♪
♪ 'Cause I don't know how it gets better than this ♪

324
00:22:42,340 --> 00:22:46,910
♪ 你拉起我的手，不顾一切，勇往直前 ♪
♪ You take my hand and drag me head first fearless ♪

325
00:22:46,940 --> 00:22:52,020
♪ 不知为何，但与你一起，我能勇敢起舞 ♪
♪ And I don't know why but with you I'd dance ♪

326
00:22:52,050 --> 00:22:56,470
♪ 身穿最美的裙子，即便狂风骤雨，无所畏惧 ♪
♪ In a storm in my best dress fearless ♪

327
00:22:57,990 --> 00:23:00,060
♪ 噢，噢 ♪
♪ Oh oh ♪

328
00:23:00,080 --> 00:23:01,780
♪ 噢，耶 ♪
♪ Oh yeah ♪

329
00:23:15,330 --> 00:23:18,210
洛杉矶的朋友，你们准备好和我一起回到高中时代了吗？
All right, L.A., are you ready to go back to high school with me?

330
00:23:18,690 --> 00:23:21,900
歌曲7：《你属于我》
Song 7:《You Belong with Me》

331
00:23:21,930 --> 00:23:24,510
♪ 你在电话里与你的女朋友谈心 ♪
♪ You're on the phone with your girlfriend ♪

332
00:23:24,540 --> 00:23:25,780
♪ 她心烦意乱 ♪
♪ She's upset ♪

333
00:23:25,810 --> 00:23:29,530
♪ 她不想听你说的那些事 ♪
♪ She's going off about something that you said ♪

334
00:23:29,560 --> 00:23:34,330
♪ 她不像我那样懂得你的幽默 ♪
♪ 'Cause she doesn't get your humor like I do ♪

335
00:23:36,580 --> 00:23:37,930
♪ 我在房间里 ♪
♪ I'm in my room ♪

336
00:23:37,960 --> 00:23:40,600
♪ 那是一个很平常的周二晚上 ♪
♪ It's a typical Tuesday night ♪

337
00:23:40,630 --> 00:23:44,310
♪ 我正在听着她不喜欢的音乐 ♪
♪ I'm listening to the kind of music she doesn't like ♪

338
00:23:44,340 --> 00:23:49,580
♪ 她永远不会像我一样知道你的故事 ♪
♪ And she'll never know your story like I do ♪

339
00:23:51,230 --> 00:23:53,060
♪ 但她穿短裙 ♪
♪ 'Cause she wears short skirts ♪

340
00:23:53,090 --> 00:23:54,980
♪ 我穿T恤 ♪
♪ I wear T-shirts ♪

341
00:23:55,010 --> 00:23:56,800
♪ 她是啦啦队队长 ♪
♪ She's cheer captain ♪

342
00:23:56,820 --> 00:23:58,630
♪ 而我是露台上的看客 ♪
♪ And I'm on the bleachers ♪

343
00:23:58,660 --> 00:24:01,120
♪ 梦想着这一天，当你醒来 ♪
♪ Dreaming about the day when you wake up ♪

344
00:24:01,150 --> 00:24:05,570
♪ 你会发现你一直在找的东西就在你身边 ♪
♪ And find that what you're looking for has been here the whole time ♪

345
00:24:05,600 --> 00:24:09,740
♪ 你应该能看到我是唯一能理解你的人 ♪
♪ If you could see that I'm the one who understands you ♪

346
00:24:09,770 --> 00:24:15,740
♪ 一直在你左右，你为什么看不见呢 ♪
♪ Been here all along so why can't you see ♪

347
00:24:15,770 --> 00:24:19,500
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

348
00:24:19,530 --> 00:24:21,160
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

349
00:24:24,750 --> 00:24:28,640
♪ 你穿着破旧的牛仔裤和我走在街上 ♪
♪ Walkin' the streets with you and your worn-out jeans ♪

350
00:24:28,660 --> 00:24:32,380
♪ 我情不自禁地想它怎么可以这样 ♪
♪ I can't help thinking this is how it ought to be ♪

351
00:24:32,410 --> 00:24:36,090
♪ 我坐在公园的长椅上因为自己而大笑 ♪
♪ Laughing on a park bench thinking to myself ♪

352
00:24:36,120 --> 00:24:39,280
♪ 这不是很容易吗 ♪
♪ Hey isn't this easy ♪

353
00:24:39,310 --> 00:24:43,430
♪ 你笑了，那微笑可以照亮整个世界 ♪
♪ And you've got a smile that could light up this whole town ♪

354
00:24:43,450 --> 00:24:47,050
♪ 我好长时间都没有再见过那样的笑容了，自从她令你情绪失落 ♪
♪ I haven't seen it in a while since she brought you down ♪

355
00:24:47,080 --> 00:24:48,050
♪ 你说你很好 ♪
♪ You say you're fine ♪

356
00:24:48,080 --> 00:24:50,260
♪ 我知道你应该比这更好的 ♪
♪ I know you better than that ♪

357
00:24:50,590 --> 00:24:53,930
♪ 对于那样的女生你会怎样 ♪
♪ Hey whatcha doing with a girl like that ♪

358
00:24:53,960 --> 00:24:55,820
♪ 她穿着高跟鞋 ♪
♪ She wears high heels ♪

359
00:24:55,850 --> 00:24:57,730
♪ 我穿着运动鞋 ♪
♪ I wear sneakers ♪

360
00:24:57,760 --> 00:25:01,360
♪ 她是啦啦队队长，而我是露台上的看客 ♪
♪ She's cheer captain and I'm on the bleachers ♪

361
00:25:01,390 --> 00:25:03,920
♪ 梦想着这一天，当你醒来 ♪
♪ Dreaming about the day when you wake up ♪

362
00:25:03,950 --> 00:25:08,340
♪ 你会发现你一直在找的东西就在你身边 ♪
♪ And find that what you're looking for has been here the whole time ♪

363
00:25:08,370 --> 00:25:12,430
♪ 你应该能看到我是唯一能理解你的人 ♪
♪ If you could see that I'm the one who understands you ♪

364
00:25:12,460 --> 00:25:18,520
♪ 一直在你左右，你为什么看不见呢 ♪
♪ Been here all along so why can't you see ♪

365
00:25:18,550 --> 00:25:22,720
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

366
00:25:23,580 --> 00:25:27,200
♪ 我在你家后门等你 ♪
♪ Standing by and waiting at your back door ♪

367
00:25:27,230 --> 00:25:30,480
♪ 亲爱的，这么长时间了你怎么可能不知道呢 ♪
♪ All this time how could you not know ♪

368
00:25:30,510 --> 00:25:37,180
♪ 亲爱的，我们在一起才合适 ♪
♪ Baby you belong with me ♪

369
00:25:37,210 --> 00:25:38,990
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

370
00:25:51,190 --> 00:25:56,550
♪ 我记得，你半夜开车去我家 ♪
♪ Oh I remember you drivin' to my house in the middle of the night ♪

371
00:25:56,580 --> 00:25:58,300
♪ 我是唯一能让你笑的人 ♪
♪ I'm the one who makes you laugh ♪

372
00:25:58,330 --> 00:26:00,360
♪ 当你知道自己要哭的时候 ♪
♪ When you know you're about to cry ♪

373
00:26:00,390 --> 00:26:01,980
♪ 我知道你最喜欢听什么歌 ♪
♪ I know your favorite songs ♪

374
00:26:02,010 --> 00:26:03,740
♪ 你告诉过我你的梦想 ♪
♪ And you tell me about your dreams ♪

375
00:26:03,770 --> 00:26:05,560
♪ 我想我知道你属于哪里 ♪
♪ Think I know where you belong ♪

376
00:26:05,590 --> 00:26:09,390
♪ 我认为你应该和我在一起 ♪
♪ Think I know it's with me ♪

377
00:26:09,430 --> 00:26:13,330
♪ 你应该能看到我是唯一能理解你的人 ♪
♪ Can't you see that I'm the one who understands you ♪

378
00:26:13,360 --> 00:26:19,470
♪ 一直在你左右，你为什么看不见呢 ♪
♪ Been here all along so why can't you see ♪

379
00:26:19,500 --> 00:26:23,910
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

380
00:26:24,480 --> 00:26:28,220
♪ 我在你家后门等你 ♪
♪ Standing by and waiting at your back door ♪

381
00:26:28,250 --> 00:26:29,670
♪ 亲爱的，这么长时间了 ♪
♪ All this time ♪

382
00:26:29,700 --> 00:26:31,410
♪ 你怎么可能不知道呢 ♪
♪ How could you not know ♪

383
00:26:31,440 --> 00:26:38,200
♪ 亲爱的，我们在一起才合适 ♪
♪ Baby you belong with me ♪

384
00:26:38,230 --> 00:26:40,050
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

385
00:26:41,680 --> 00:26:44,130
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

386
00:26:44,530 --> 00:26:49,050
♪ 你有没有想过这种可能呢 ♪
♪ Have you ever thought just maybe ♪

387
00:26:49,080 --> 00:26:52,890
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

388
00:26:52,920 --> 00:26:54,710
♪ 我们在一起才合适 ♪
♪ You belong with me ♪

389
00:27:23,900 --> 00:27:27,810
歌曲8：《爱情故事》
Song 8:《Love Story》

390
00:27:27,840 --> 00:27:31,410
♪ 当我第一次看见你的时候，我们都还年轻 ♪
♪ We were both young when I first saw you ♪

391
00:27:31,440 --> 00:27:35,000
♪ 我闭上眼睛，一幕幕往事又在脑海中重现 ♪
♪ I close my eyes and the flashback starts ♪

392
00:27:35,030 --> 00:27:43,030
♪ 我站在阳台上，空气里浓浓的是夏天的味道 ♪
♪ I'm standing there on a balcony in summer air ♪

393
00:27:43,870 --> 00:27:47,860
♪ 看见灯火，看见热闹的舞会，华丽的盛装 ♪
♪ See the lights see the party the ball gowns ♪

394
00:27:47,890 --> 00:27:51,400
♪ 看见你费劲地从人群中挤出来 ♪
♪ See you make your way through the crowd ♪

395
00:27:51,420 --> 00:27:53,180
♪ 对我打招呼 ♪
♪ And say hello ♪

396
00:27:55,020 --> 00:27:57,990
♪ 我根本就不知道 ♪
♪ Little did I know ♪

397
00:27:59,770 --> 00:28:03,480
♪ 你的名字叫罗密欧，你对着我家的窗户扔小石子儿 ♪
♪ That you were Romeo you were throwing pebbles ♪

398
00:28:03,510 --> 00:28:04,930
♪ 我爸爸气急败坏地 ♪
♪ And my daddy said ♪

399
00:28:04,960 --> 00:28:07,560
♪ 叫你离我远一点 ♪
♪ Stay away from Juliet ♪

400
00:28:07,580 --> 00:28:10,000
♪ 我却蜷坐在楼梯间里偷偷地抹眼泪 ♪
♪ And I was crying on the staircase ♪

401
00:28:10,030 --> 00:28:14,850
♪ 在心底里祈求你不要离开 ♪
♪ Begging you please don't go ♪

402
00:28:14,880 --> 00:28:16,340
♪ 我说 ♪
♪ And I said ♪

403
00:28:16,360 --> 00:28:20,410
♪ 罗密欧，带我走，一起去到一个我们可以相依相偎的地方 ♪
♪ Romeo take me somewhere we can be alone ♪

404
00:28:20,430 --> 00:28:24,430
♪ 我一直在等待，只有逃离才能让我们摆脱束缚 ♪
♪ I'll be waiting all there's left to do is run ♪

405
00:28:24,460 --> 00:28:28,440
♪ 我们就可以像王子和公主一样 ♪
♪ You'll be the prince and I'll be the princess ♪

406
00:28:28,460 --> 00:28:33,530
♪ 这是多么美好的爱情故事呀，亲爱的，答应我吧 ♪
♪ It's a love story baby just say yes ♪

407
00:28:36,060 --> 00:28:40,320
♪ 于是，我偷偷摸摸地溜到小花园去见你 ♪
♪ So I sneak out to the garden to see you ♪

408
00:28:40,350 --> 00:28:43,590
♪ 我们压抑着声息，被他们发现我们就完蛋了 ♪
♪ We keep quiet 'cause we're dead if they knew ♪

409
00:28:43,620 --> 00:28:51,230
♪ 那么闭上你的双眼，逃避这个喧嚣的尘世，即使只有如此短暂的一刻 ♪
♪ So close your eyes escape this town for a little while ♪

410
00:28:51,970 --> 00:28:55,840
♪ 因为你是罗密欧，我们便像红字里的主人公，我们的爱情不被人接受 ♪
♪ 'Cause you were Romeo I was a scarlet letter ♪

411
00:28:55,870 --> 00:28:57,440
♪ 我爸爸气急败坏地 ♪
♪ And my daddy said ♪

412
00:28:57,470 --> 00:28:59,770
♪ 叫你离我远一点 ♪
♪ Stay away from Juliet ♪

413
00:28:59,790 --> 00:29:02,220
♪ 但我又怎么能够承受没有你的痛苦 ♪
♪ But you were everything to me ♪

414
00:29:02,240 --> 00:29:06,930
♪ 在心底里祈求你不要离开 ♪
♪ I was begging you please don't go ♪

415
00:29:06,960 --> 00:29:12,880
♪ 我说，罗密欧，带我走，一起去到一个我们可以相依相偎的地方 ♪
♪ And I said Romeo take me somewhere we can be alone ♪

416
00:29:12,900 --> 00:29:16,910
♪ 我一直在等待，只有逃离才能让我们摆脱束缚 ♪
♪ I'll be waiting all there's left to do is run ♪

417
00:29:16,930 --> 00:29:20,920
♪ 我们就可以像王子和公主一样 ♪
♪ You'll be the prince and I'll be the princess ♪

418
00:29:20,950 --> 00:29:24,720
♪ 这是多么美好的爱情故事呀，亲爱的，答应我吧 ♪
♪ It's a love story baby just say yes ♪

419
00:29:24,750 --> 00:29:28,960
♪ 罗密欧，拯救我痛苦的灵魂吧，他们总在试图左右我的思想 ♪
♪ Romeo save me they're trying to tell me how to feel ♪

420
00:29:28,990 --> 00:29:33,060
♪ 我们的爱情面对着重重的困难，却无比的忠诚坚贞 ♪
♪ This love is difficult but it's real ♪

421
00:29:33,090 --> 00:29:37,100
♪ 不要害怕，我们终究会冲破困境 ♪
♪ Don't be afraid we'll make it out of this mess ♪

422
00:29:37,130 --> 00:29:41,650
♪ 这是多么美好的爱情故事呀，亲爱的，答应我吧 ♪
♪ It's a love story baby just say yes ♪

423
00:29:44,410 --> 00:29:46,970
♪ 哦，哦 ♪
♪ Oh oh ♪

424
00:29:55,870 --> 00:29:59,050
♪ 我厌倦了似乎无穷无尽的等待 ♪
♪ And I got tired of waiting ♪

425
00:30:00,280 --> 00:30:04,110
♪ 渐渐开始怀疑你是否会如期出现在我面前 ♪
♪ Wondering if you were ever coming around ♪

426
00:30:04,130 --> 00:30:08,390
♪ 曾经坚定的信念，也渐渐开始动摇 ♪
♪ My faith in you was fading ♪

427
00:30:08,890 --> 00:30:11,850
♪ 当我再一次在小镇的郊外与你相会 ♪
♪ When I met you on the outskirts of town ♪

428
00:30:11,880 --> 00:30:13,430
♪ 我说 ♪
♪ And I said ♪

429
00:30:13,460 --> 00:30:17,490
♪ 罗密欧，救救我，我再也无法承受这孤独的煎熬 ♪
♪ Romeo save me I've been feeling so alone ♪

430
00:30:17,520 --> 00:30:21,060
♪ 我一直在等着你，而你却沓然无踪 ♪
♪ I keep waiting for you but you never come ♪

431
00:30:21,080 --> 00:30:24,850
♪ 我脑子里乱糟糟的，一片空白，又像是一团浆糊 ♪
♪ Is this in my head I don't know what to think ♪

432
00:30:24,870 --> 00:30:29,580
♪ 梦中的他此时正虔诚地跪在我的面前，呈出手中的戒指 ♪
♪ He knelt to the ground and pulled out a ring and said ♪

433
00:30:29,600 --> 00:30:33,610
♪ 说嫁给我吧，茱丽叶，你再也不会感受到孤独 ♪
♪ Marry me Juliet you'll never have to be alone ♪

434
00:30:33,630 --> 00:30:37,430
♪ 我只知道，我爱你 ♪
♪ I love you and that's all I really know ♪

435
00:30:37,450 --> 00:30:41,700
♪ 我和你的父亲交谈过了，去挑选一件嫁衣吧 ♪
♪ I talked to your dad go pick out a white dress ♪

436
00:30:41,720 --> 00:30:47,610
♪ 这是多么美好的爱情故事呀，亲爱的，答应我吧 ♪
♪ It's a love story baby just say yes ♪

437
00:30:48,740 --> 00:30:51,820
♪ 哦，哦 ♪
♪ Oh oh ♪

438
00:30:52,350 --> 00:30:55,980
♪ 哦，哦 ♪
♪ Oh oh ♪

439
00:30:57,390 --> 00:31:04,650
♪ 我第一次看见你的时候，那时我们还年轻 ♪
♪ 'Cause we were both young when I first saw you ♪

440
00:31:42,320 --> 00:31:47,770
歌曲9：《垂柳》
Song 9:《Willow》

441
00:31:47,800 --> 00:31:52,120
♪ 等待着信号 ♪
♪ Wait for the signal ♪

442
00:31:52,690 --> 00:31:59,900
♪ 我会在天黑后与你相见 ♪
♪ And I'll meet you after dark ♪

443
00:32:13,250 --> 00:32:17,290
♪ 我就像你那夜行船时船底的波浪 ♪
♪ I'm like the water when your ship rolled in that night ♪

444
00:32:19,010 --> 00:32:22,990
♪ 即使波涛汹涌，你也像利刃一样划破水面 ♪
♪ Rough on the surface but you cut through like a knife ♪

445
00:32:25,280 --> 00:32:28,100
♪ 即使一切都简单明了 ♪
♪ And if it was an open/shut case ♪

446
00:32:28,140 --> 00:32:31,150
♪ 你的表情有何意义，我终是无从知晓 ♪
♪ I never would've known from that look on your face ♪

447
00:32:31,180 --> 00:32:34,820
♪ 沉醉在你无价美酒般的魅力之中 ♪
♪ Lost in your current like a priceless wine ♪

448
00:32:36,740 --> 00:32:39,620
♪ 你说得越多，我越是糊涂 ♪
♪ The more that you say the less I know ♪

449
00:32:39,650 --> 00:32:42,460
♪ 不管你去何方，我都与你相随 ♪
♪ Wherever you stray I follow ♪

450
00:32:42,490 --> 00:32:45,460
♪ 只求你能牵着我的手 ♪
♪ I'm begging for you to take my hand ♪

451
00:32:45,490 --> 00:32:49,110
♪ 放弃所有计划，那是我的挚爱 ♪
♪ Wreck my plans that's my man ♪

452
00:32:49,140 --> 00:32:54,790
♪ 人生就像柳树，随着你的风轻轻摇曳 ♪
♪ Life was a willow and it bent right to your wind ♪

453
00:32:54,820 --> 00:32:59,080
♪ 头靠着枕头，我感觉到你偷偷溜进来 ♪
♪ Head on the pillow I could feel you sneaking in ♪

454
00:33:00,970 --> 00:33:03,950
♪ 仿佛你是神话中的人物 ♪
♪ As if you were a mythical thing ♪

455
00:33:03,980 --> 00:33:06,630
♪ 好像你是奖杯，是冠军戒指 ♪
♪ Like you were a trophy or a champion ring ♪

456
00:33:06,660 --> 00:33:10,570
♪ 为了赢得奖赏，我会不择手段 ♪
♪ And there was one prize I'd cheat to win ♪

457
00:33:12,440 --> 00:33:15,320
♪ 你说得越多，我越是糊涂 ♪
♪ The more that you say the less I know ♪

458
00:33:15,350 --> 00:33:18,230
♪ 不管你去何方，我都与你相随 ♪
♪ Wherever you stray I follow ♪

459
00:33:18,260 --> 00:33:21,070
♪ 只求你能牵着我的手 ♪
♪ I'm begging for you to take my hand ♪

460
00:33:21,090 --> 00:33:23,860
♪ 放弃所有计划，那是我的挚爱 ♪
♪ Wreck my plans that's my man ♪

461
00:33:23,890 --> 00:33:26,920
♪ 你知道我的列车可以带你回家 ♪
♪ You know that my train could take you home ♪

462
00:33:26,950 --> 00:33:29,650
♪ 其他任何地方都是虚妄 ♪
♪ Anywhere else is hollow ♪

463
00:33:29,680 --> 00:33:32,630
♪ 只求你能牵着我的手 ♪
♪ I'm begging for you to take my hand ♪

464
00:33:32,660 --> 00:33:35,810
♪ 放弃所有计划，那是我的挚爱 ♪
♪ Wreck my plans that's my man ♪

465
00:33:39,170 --> 00:33:45,100
♪ 人生就像柳树，随着你的风轻轻摇曳 ♪
♪ Life was a willow and it bent right to your wind ♪

466
00:33:45,130 --> 00:33:48,290
♪ 他们一次又一次地贬低我 ♪
♪ They count me out time and time again ♪

467
00:33:50,520 --> 00:33:56,440
♪ 人生就像柳树，随着你的风轻轻摇曳 ♪
♪ Life was a willow and it bent right to your wind ♪

468
00:33:56,470 --> 00:33:59,990
♪ 但我从不认输，反而变得更加强大 ♪
♪ But I come back stronger than a 90's trend ♪

469
00:34:26,360 --> 00:34:29,920
♪ 等待着信号，我会在天黑后与你相见 ♪
♪ Wait for the signal and I'll meet you after dark ♪

470
00:34:31,700 --> 00:34:36,870
♪ 让我看看别人给你留下的伤疤 ♪
♪ Show me the places where the others gave you scars ♪

471
00:34:38,270 --> 00:34:40,950
♪ 现在一切都简单明了 ♪
♪ Now this is an open/shut case ♪

472
00:34:40,980 --> 00:34:43,920
♪ 我想，你的表情有何意义，我应该能够知晓 ♪
♪ I guess I should've known from the look on your face ♪

473
00:34:43,950 --> 00:34:48,150
♪ 你的每一种骗术都是一种艺术 ♪
♪ Every bait and switch was a work of art ♪

474
00:34:49,590 --> 00:34:52,470
♪ 你说得越多，我越是糊涂 ♪
♪ The more that you say the less I know ♪

475
00:34:52,500 --> 00:34:55,260
♪ 不管你去何方，我都与你相随 ♪
♪ Wherever you stray I follow ♪

476
00:34:55,290 --> 00:34:58,240
♪ 只求你能牵着我的手 ♪
♪ I'm begging for you to take my hand ♪

477
00:34:58,270 --> 00:35:01,070
♪ 放弃所有计划，那是我的挚爱 ♪
♪ Wreck my plans that's my man ♪

478
00:35:01,100 --> 00:35:03,970
♪ 你知道我的列车可以带你回家 ♪
♪ You know that my train could take you home ♪

479
00:35:04,000 --> 00:35:06,590
♪ 其他任何地方都是虚妄 ♪
♪ Anywhere else is hollow ♪

480
00:35:06,620 --> 00:35:09,680
♪ 只求你能牵着我的手 ♪
♪ I'm begging for you to take my hand ♪

481
00:35:09,710 --> 00:35:12,470
♪ 放弃所有计划，那是我的挚爱 ♪
♪ Wreck my plans that's my man ♪

482
00:35:12,500 --> 00:35:15,380
♪ 你说得越多，我越是糊涂 ♪
♪ The more that you say the less I know ♪

483
00:35:15,410 --> 00:35:18,150
♪ 不管你去何方，我都与你相随 ♪
♪ Wherever you stray I follow ♪

484
00:35:18,180 --> 00:35:21,080
♪ 只求你能牵着我的手 ♪
♪ I'm begging for you to take my hand ♪

485
00:35:21,110 --> 00:35:24,010
♪ 放弃所有计划，那是我的挚爱 ♪
♪ Wreck my plans that's my man ♪

486
00:35:24,040 --> 00:35:26,860
♪ 你知道我的列车可以带你回家 ♪
♪ You know that my train could take you home ♪

487
00:35:26,890 --> 00:35:29,750
♪ 其他任何地方都是虚妄 ♪
♪ Anywhere else is hollow ♪

488
00:35:29,770 --> 00:35:32,560
♪ 只求你能牵着我的手 ♪
♪ I'm begging for you to take my hand ♪

489
00:35:32,590 --> 00:35:35,820
♪ 放弃所有计划，那是我的挚爱 ♪
♪ Wreck my plans that's my man ♪

490
00:35:36,550 --> 00:35:38,510
♪ 那是我的挚爱 ♪
♪ Hey that's my man ♪

491
00:35:39,750 --> 00:35:41,740
♪ 那是我的挚爱 ♪
♪ That's my man ♪

492
00:35:42,540 --> 00:35:44,040
♪ 那是我的挚爱 ♪
♪ Yeah that's my man ♪

493
00:35:44,070 --> 00:35:47,040
♪ 你的每一种骗术都是一种艺术 ♪
♪ Every bait and switch was a work of art ♪

494
00:35:47,070 --> 00:35:48,830
♪ 那是我的挚爱 ♪
♪ That's my man ♪

495
00:35:49,460 --> 00:35:51,670
♪ 那是我的挚爱 ♪
♪ Hey that's my man ♪

496
00:35:52,410 --> 00:35:55,400
♪ 只求你能牵着我的手 ♪
♪ I'm begging for you to take my hand ♪

497
00:35:55,430 --> 00:35:59,230
♪ 放弃所有计划，那是我的挚爱 ♪
♪ Wreck my plans that's my man ♪

498
00:36:10,850 --> 00:36:14,850
歌曲10：《马乔里》
Song 10:《Marjorie》

499
00:36:15,170 --> 00:36:17,540
♪ 永远不要太善良 ♪
♪ Never be so kind ♪

500
00:36:17,570 --> 00:36:20,010
♪ 你会忘了要随时注意 ♪
♪ You forget to be clever ♪

501
00:36:25,040 --> 00:36:27,640
♪ 永远不要太聪明 ♪
♪ Never be so clever ♪

502
00:36:27,670 --> 00:36:30,440
♪ 你会忘了要做个善良的人 ♪
♪ You forget to be kind ♪

503
00:36:34,970 --> 00:36:38,390
♪ 若非我知道你已不在 ♪
♪ And if I didn't know better ♪

504
00:36:38,420 --> 00:36:42,870
♪ 我会以为你现在依然在和我交谈 ♪
♪ I'd think you were talking to me now ♪

505
00:36:45,170 --> 00:36:48,230
♪ 若非我知道你已不在 ♪
♪ If I didn't know better ♪

506
00:36:50,210 --> 00:36:53,360
♪ 我会以为你现在依然在我身旁 ♪
♪ I'd think you were still around ♪

507
00:36:55,130 --> 00:36:57,610
♪ 只是逝去的并不意味着不可追思 ♪
♪ What died didn't stay dead ♪

508
00:36:57,640 --> 00:37:00,060
♪ 只是已逝去的并非全都化为乌有 ♪
♪ What died didn't stay dead ♪

509
00:37:00,090 --> 00:37:04,530
♪ 你音容宛在，笑貌犹存 ♪
♪ You're alive you're alive in my head ♪

510
00:37:05,110 --> 00:37:07,590
♪ 只是逝去的并不意味着不可追思 ♪
♪ What died didn't stay dead ♪

511
00:37:07,620 --> 00:37:10,070
♪ 只是已逝去的并非全都化为乌有 ♪
♪ What died didn't stay dead ♪

512
00:37:10,100 --> 00:37:13,220
♪ 你音容宛在 ♪
♪ You're alive so alive ♪

513
00:37:14,780 --> 00:37:17,330
♪ 秋日寒意，将我唤醒 ♪
♪ The autumn chill that wakes me up ♪

514
00:37:17,360 --> 00:37:19,660
♪ 你那么喜欢琥珀色的天空 ♪
♪ You loved the amber skies so much ♪

515
00:37:19,690 --> 00:37:21,510
♪ 四肢修长的你，在冰冷的水中游弋 ♪
♪ Long limbs and frozen swims ♪

516
00:37:21,540 --> 00:37:24,590
♪ 脚步能够触及的地方，你都会前去 ♪
♪ You'd always go past where our feet could touch ♪

517
00:37:24,620 --> 00:37:27,250
♪ 一路上，我一直抱怨 ♪
♪ And I complained the whole way there ♪

518
00:37:27,280 --> 00:37:29,740
♪ 驾车回来，上楼之后 ♪
♪ The car ride back and up the stairs ♪

519
00:37:29,770 --> 00:37:32,280
♪ 我应该问你一些问题 ♪
♪ I should've asked you questions ♪

520
00:37:32,310 --> 00:37:35,610
♪ 我应该问你该怎么做 ♪
♪ I should've asked you how to be ♪

521
00:37:35,640 --> 00:37:38,400
♪ 要你为我写下来 ♪
♪ Asked you to write it down for me ♪

522
00:37:38,430 --> 00:37:40,970
♪ 应该把杂货铺的小票全都保存下来 ♪
♪ Should've kept every grocery store receipt ♪

523
00:37:41,000 --> 00:37:44,920
♪ 因为关于你的点点滴滴都会从我身边远去 ♪
♪ 'Cause every scrap of you would be taken from me ♪

524
00:37:45,550 --> 00:37:48,280
♪ 看着你签下你的名字，Marjorie ♪
♪ Watched as you signed your name Marjorie ♪

525
00:37:48,310 --> 00:37:51,130
♪ 你衣橱里积压着的梦想 ♪
♪ All your closets of backlogged dreams ♪

526
00:37:51,160 --> 00:37:54,260
♪ 怎么都交给了我 ♪
♪ And how you left them all to me ♪

527
00:37:55,270 --> 00:37:57,750
♪ 只是逝去的并不意味着不可追思 ♪
♪ What died didn't stay dead ♪

528
00:37:57,780 --> 00:38:00,250
♪ 只是已逝去的并非全都化为乌有 ♪
♪ What died didn't stay dead ♪

529
00:38:00,280 --> 00:38:05,230
♪ 你音容宛在，笑貌犹存 ♪
♪ You're alive you're alive in my head ♪

530
00:38:05,260 --> 00:38:07,710
♪ 只是逝去的并不意味着不可追思 ♪
♪ What died didn't stay dead ♪

531
00:38:07,740 --> 00:38:10,220
♪ 只是已逝去的并非全都化为乌有 ♪
♪ What died didn't stay dead ♪

532
00:38:10,250 --> 00:38:13,330
♪ 你音容宛在 ♪
♪ You're alive so alive ♪

533
00:38:15,200 --> 00:38:18,650
♪ 若非我知道你已不在 ♪
♪ And if I didn't know better ♪

534
00:38:18,680 --> 00:38:23,120
♪ 我会以为你现在依然在对我唱歌 ♪
♪ I'd think you were singing to me now ♪

535
00:38:25,300 --> 00:38:28,470
♪ 若非我知道你已不在 ♪
♪ If I didn't know better ♪

536
00:38:30,300 --> 00:38:33,550
♪ 我会以为你现在依然在我身旁 ♪
♪ I'd think you were still around ♪

537
00:38:35,680 --> 00:38:38,520
♪ 我知道你已不在 ♪
♪ I know better ♪

538
00:38:38,550 --> 00:38:43,050
♪ 但我还是感觉你在身旁 ♪
♪ But I still feel you all around ♪

539
00:38:45,610 --> 00:38:48,620
♪ 我知道你已不在 ♪
♪ I know better ♪

540
00:38:50,350 --> 00:38:52,520
♪ 但你依然在我身旁 ♪
♪ But you're still around ♪

541
00:39:21,140 --> 00:39:25,030
你们知道，这次...这次巡演
You know, this… this tour,

542
00:39:25,480 --> 00:39:29,290
其实这是美国巡演的最后一个城市...
the fact that this is the last city on the U.S. tour…

543
00:39:29,880 --> 00:39:31,200
这对...
It is…

544
00:39:32,270 --> 00:39:35,140
这对我来说，意义重大，因为这是
It is so, so many things for me, because this has been

545
00:39:35,170 --> 00:39:38,620
我一生中最美妙非凡的体验
the most extraordinary experience of my entire life.

546
00:39:38,650 --> 00:39:39,920
参加这次巡演
Being on this tour,

547
00:39:39,940 --> 00:39:42,200
和你们分享这些时刻
getting to share these moments with you.

548
00:39:45,310 --> 00:39:47,020
我知道你们应该表现的冷静点
I know you're supposed to, like, play it cool.

549
00:39:47,050 --> 00:39:47,880
你们应该说
You're supposed to be like,

550
00:39:47,920 --> 00:39:49,150
“哦，我有点喜欢你们”
"Oh, I like you guys a little bit."

551
00:39:49,180 --> 00:39:50,160
但是说真的
But genuinely,

552
00:39:50,180 --> 00:39:53,060
这对我来说，比我一生中做过的任何事情
this has meant more to me than anything I've ever done

553
00:39:53,080 --> 00:39:56,330
或参与的任何事情都更重要，这次巡演，所以...
or been a part of in my life. This tour. So…

554
00:40:05,530 --> 00:40:06,330
啊
Ah.

555
00:40:06,510 --> 00:40:08,670
你们知道，在这次巡演之前
And, you know, before this tour,

556
00:40:08,690 --> 00:40:11,830
我会...我会经历一个制作专辑的过程
I would… I would go through this process where I'd make an album,

557
00:40:12,030 --> 00:40:14,160
并且我会把这张专辑叫做
and I'd call the album something like

558
00:40:14,180 --> 00:40:17,560
《红》或者《爱的告白》或者《放手去爱》之类的
Red or Speak Now or Fearless or, you know.

559
00:40:17,580 --> 00:40:18,660
然后我会
And then I'd go,

560
00:40:18,690 --> 00:40:21,970
然后我就会举办一场巡演，叫那张专辑的名字，对吧？
I'd put together a tour called the name of that album, right?

561
00:40:21,990 --> 00:40:24,420
就像，1989世界巡回演唱会，爱的告白世界巡回演唱会
Like the 1989 tour, Speak Now tour.

562
00:40:24,670 --> 00:40:26,110
我们就是这么做的
And we'd do it like that.

563
00:40:27,440 --> 00:40:28,350
我记得，就像
And I remember like,

564
00:40:28,380 --> 00:40:32,060
为什么我要...这是什么...？
why am I just do… What is this…?

565
00:40:32,540 --> 00:40:33,720
为什么？
Why?

566
00:40:34,720 --> 00:40:38,140
总之，这次巡演
Anyway, um, so with this tour,

567
00:40:38,170 --> 00:40:39,540
我记得人们会来问我
I remember people would come up to me

568
00:40:39,570 --> 00:40:42,200
他们会说：“你已经发行了五张专辑了
and they'd be like, "So you've put out, like, five albums

569
00:40:42,240 --> 00:40:43,440
但你还没举办巡演呢”
that you haven't done tours for".

570
00:40:43,470 --> 00:40:45,370
“所以你的计划是什么？比如你打算怎么办？”
"So what's your plan? Like, what are you going to do?"

571
00:40:45,410 --> 00:40:47,940
“你要举办，一场演出
"You're going to just, like, do a show

572
00:40:47,980 --> 00:40:50,110
里面有所有的专辑”
with, like, all the albums in it"

573
00:40:50,150 --> 00:40:51,150
“那会是什么样子的？”
"and it'll be like, what?"

574
00:40:51,180 --> 00:40:53,420
“会有三个半小时的演出吗？”
"Like, a three-and-a-half hour long show?"

575
00:41:02,980 --> 00:41:04,360
然后我就说“会的，它将...”
And I was like, "Yeah, it's…

576
00:41:04,390 --> 00:41:07,660
“它将被叫做《时代巡回演唱会》到时候见”
"it's going to be called The Eras Tour. See you there."

577
00:41:12,770 --> 00:41:19,170
所以，我们现在处于《永恒故事》的时代...
So we are currently in the evermore Era and, um…

578
00:41:22,660 --> 00:41:25,310
那是我制作的第二张流行专辑
and that was my second pandemic album that I made.

579
00:41:25,350 --> 00:41:30,720
我记得...有一首特别的歌
And I remember there was… There was one specific song

580
00:41:30,750 --> 00:41:34,060
当我写完之后，我觉得，你知道吗
where after I wrote it I thought, you know,

581
00:41:34,090 --> 00:41:36,750
这将是一次真正的宣泄体验
that would be a really cathartic experience,

582
00:41:36,780 --> 00:41:41,610
我当时确信，要在体育场里唱《香槟问题》你知道吗？
I'm sure, to get to sing Champagne Problems in a stadium, you know?

583
00:41:45,880 --> 00:41:47,000
让我们开始吧
So let's do it.

584
00:41:50,430 --> 00:42:01,040
（Champagne，Problems｜香槟问题：是指有钱人或名人之间选择两件同样都是好事的问题）
(“香槟问题”对富人来说其实不是问题，但对于是普通人来讲就是渴望而不可及的问题)

585
00:42:02,670 --> 00:42:08,030
歌曲11：《香槟问题》
Song 11:《Champagne Problems》

586
00:42:08,330 --> 00:42:12,250
♪ 你定好计划，坐上夜班列车 ♪
♪ You booked the night train for a reason ♪

587
00:42:12,280 --> 00:42:16,480
♪ 所以你才有机会坐在那里伤心难过 ♪
♪ So you could sit there in this hurt ♪

588
00:42:19,310 --> 00:42:22,940
♪ 嘈杂的人群，或是安静的熟睡者 ♪
♪ Bustling crowds or silent sleepers ♪

589
00:42:23,530 --> 00:42:27,460
♪ 你无法抉择哪里更加让你糟心 ♪
♪ You're not sure which is worse ♪

590
00:42:28,170 --> 00:42:32,410
♪ 因为我在跳舞的时候，甩开了你的手 ♪
♪ Because I dropped your hand while dancing ♪

591
00:42:32,430 --> 00:42:34,710
♪ 把你丢在那里 ♪
♪ Left you out there standing ♪

592
00:42:34,740 --> 00:42:37,280
♪ 让你垂头丧气 ♪
♪ Crestfallen on the landing ♪

593
00:42:37,310 --> 00:42:40,290
♪ 小事一桩 ♪
♪ Champagne problems ♪

594
00:42:40,320 --> 00:42:43,060
♪ 你妈妈的戒指在你的口袋里 ♪
♪ Your mom's ring in your pocket ♪

595
00:42:43,090 --> 00:42:45,780
♪ 我的照片在你的钱包里 ♪
♪ My picture in your wallet ♪

596
00:42:45,800 --> 00:42:48,560
♪ 你那颗玻璃做的心，我摔得粉碎 ♪
♪ Your heart was glass I dropped it ♪

597
00:42:48,590 --> 00:42:50,990
♪ 小事一桩 ♪
♪ Champagne problems ♪

598
00:43:02,440 --> 00:43:05,680
♪ 你定好计划，提前告知了你的家人 ♪
♪ You told your family for a reason ♪

599
00:43:07,050 --> 00:43:10,120
♪ 你没能守住秘密 ♪
♪ You couldn't keep it in ♪

600
00:43:13,160 --> 00:43:16,950
♪ 你的妹妹借着酒意全都说了出来 ♪
♪ Your sister splashed out on the bottle ♪

601
00:43:17,630 --> 00:43:22,440
♪ 现在没有人有庆祝的心情 ♪
♪ Now no one's celebrating ♪

602
00:43:23,610 --> 00:43:26,280
♪ 唐・培里侬的香槟，你带来了一瓶 ♪
♪ Dom Perignon you brought it ♪

603
00:43:26,300 --> 00:43:28,860
♪ 周围的朋友都不敢鼓掌 ♪
♪ No crowd of friends applauded ♪

604
00:43:28,890 --> 00:43:31,380
♪ 你老家的多疑之人说这对你就是 ♪
♪ Your hometown skeptics called it ♪

605
00:43:31,410 --> 00:43:34,340
♪ 小事一桩 ♪
♪ Champagne problems ♪

606
00:43:34,370 --> 00:43:37,220
♪ 你准备好真情告白，现在却哑口无言 ♪
♪ You had a speech you're speechless ♪

607
00:43:37,250 --> 00:43:39,640
♪ 在你触碰到之前，爱早已消失不见 ♪
♪ Love slipped beyond your reaches ♪

608
00:43:39,670 --> 00:43:42,380
♪ 而我也无法告知你原因 ♪
♪ And I couldn't give a reason ♪

609
00:43:42,410 --> 00:43:45,050
♪ 小事一桩 ♪
♪ Champagne problems ♪

610
00:44:07,340 --> 00:44:10,240
♪ 你的点金神手与这扇旧车门并不相配 ♪
♪ Your Midas touch on the Chevy door ♪

611
00:44:10,270 --> 00:44:12,610
♪ 十一月匆匆过去，你又找回了那个风度翩翩的自己 ♪
♪ November flush and your flannel cure ♪

612
00:44:12,630 --> 00:44:14,800
♪ 这间宿舍以前是疯人院 ♪
♪ "This dorm was once a madhouse" ♪

613
00:44:14,820 --> 00:44:17,320
♪ 我开了个玩笑说，专门为我而建 ♪
♪ I made a joke "well it's made for me" ♪

614
00:44:17,340 --> 00:44:20,670
♪ 如何长久相安无事，我们这群朋友 ♪
♪ How evergreen our group of friends ♪

615
00:44:20,700 --> 00:44:23,390
♪ 不要担心我们会旧事重提 ♪
♪ Don't think we'll say that word again ♪

616
00:44:23,420 --> 00:44:27,020
♪ 很快他们就会有勇气重新装饰大厅 ♪
♪ And soon they'll have the nerve to deck the halls ♪

617
00:44:27,040 --> 00:44:28,520
♪ 我们曾经一同走过那里 ♪
♪ That we once walked through ♪

618
00:44:28,540 --> 00:44:31,180
♪ 有人说我为了金钱，有人说我为了作秀，这并非事实 ♪
♪ One for the money two for the show ♪

619
00:44:31,200 --> 00:44:33,750
♪ 我没有准备好，所以只能看着你离去 ♪
♪ I never was ready so I watch you go ♪

620
00:44:33,780 --> 00:44:36,450
♪ 有时你只是找不到答案 ♪
♪ Sometimes you just don't know the answer ♪

621
00:44:36,480 --> 00:44:39,050
♪ 直到有人跪在你面前，向你求情 ♪
♪ 'Til someone's on their knees and asks you ♪

622
00:44:39,080 --> 00:44:41,540
♪ 她本该成为一位可爱的新娘 ♪
♪ "She would've made such a lovely bride ♪

623
00:44:41,560 --> 00:44:44,380
♪ 多可惜啊，她真是神志不清 ♪
♪ What a shame she's fucked in the head "they said ♪

624
00:44:44,400 --> 00:44:46,680
♪ 但你会自己找到真正的爱情 ♪
♪ But you'll find the real thing instead ♪

625
00:44:46,940 --> 00:44:49,970
♪ 她会缝补好你那被我撕得粉碎的挂毯 ♪
♪ She'll patch up your tapestry that I shred ♪

626
00:44:50,480 --> 00:44:53,300
♪ 在跳舞时握住你的手 ♪
♪ And hold your hand while dancing ♪

627
00:44:53,320 --> 00:44:55,660
♪ 永远不会把你丢下 ♪
♪ Never leave you standing ♪

628
00:44:55,690 --> 00:44:58,460
♪ 让你垂头丧气地站在那里 ♪
♪ Crestfallen on the landing ♪

629
00:44:58,490 --> 00:45:01,140
♪ 让你为一桩小事而伤心 ♪
♪ With champagne problems ♪

630
00:45:01,160 --> 00:45:03,910
♪ 你妈妈的戒指在你的口袋里 ♪
♪ Your mom's ring in your pocket ♪

631
00:45:03,930 --> 00:45:06,450
♪ 她的照片在你的钱包里 ♪
♪ Her picture in your wallet ♪

632
00:45:06,470 --> 00:45:08,940
♪ 而你不会记得我那些 ♪
♪ And you won't remember all my ♪

633
00:45:08,970 --> 00:45:11,970
♪ 不值一提的问题 ♪
♪ Champagne problems ♪

634
00:45:17,790 --> 00:45:20,100
♪ 你不会记得我那些 ♪
♪ You won't remember all my ♪

635
00:45:20,130 --> 00:45:22,930
♪ 不值一提的问题 ♪
♪ Champagne problems ♪

636
00:46:47,220 --> 00:46:49,600
对“某人”来说，这是一件非常慷慨的事
That's a very generous thing to do for somebody.

637
00:46:49,640 --> 00:46:51,860
非常感谢
Thank you so much.

638
00:46:52,040 --> 00:46:52,930
啊
Ah.

639
00:48:30,190 --> 00:48:33,590
歌曲12：《容忍》
Song 12:《Tolerate It》

640
00:48:34,030 --> 00:48:40,170
♪ 我静静坐着，看着你低头读书的样子 ♪
♪ I sit and watch you reading with your head low ♪

641
00:48:42,160 --> 00:48:48,990
♪ 我醒来，看着你双眸紧闭，平稳呼吸的样子 ♪
♪ I wake and watch you breathing with your eyes closed ♪

642
00:48:49,990 --> 00:48:52,550
♪ 我静静坐着，注视着你 ♪
♪ I sit and watch you ♪

643
00:48:53,270 --> 00:48:58,770
♪ 我注意到你选择做或不做的每件事 ♪
♪ I notice everything you do or don't do ♪

644
00:48:58,800 --> 00:49:03,410
♪ 你更加成熟，更加睿智 ♪
♪ You're so much older and wiser and I ♪

645
00:49:04,120 --> 00:49:09,470
♪ 我在门口等候，就像是天真无邪的孩子 ♪
♪ I wait by the door like I'm just a kid ♪

646
00:49:10,320 --> 00:49:14,050
♪ 用我珍藏的颜料为你描绘画像 ♪
♪ Use my best colors for your portrait ♪

647
00:49:14,880 --> 00:49:18,220
♪ 用五彩斑斓的小玩意装饰餐桌 ♪
♪ Lay the table with the fancy shit ♪

648
00:49:19,140 --> 00:49:22,800
♪ 看着你无限容忍的样子 ♪
♪ And watch you tolerate it ♪

649
00:49:22,830 --> 00:49:26,110
♪ 如果这全是我脑海里的幻想，请立刻告诉我 ♪
♪ If it's all in my head tell me now ♪

650
00:49:26,780 --> 00:49:30,620
♪ 无论如何，请指出我的错误 ♪
♪ Tell me I've got it wrong somehow ♪

651
00:49:30,650 --> 00:49:34,880
♪ 我知道应该为我的爱庆祝 ♪
♪ I know my love should be celebrated ♪

652
00:49:35,060 --> 00:49:37,990
♪ 但是你容忍这一切 ♪
♪ But you tolerate it ♪

653
00:49:38,740 --> 00:49:42,170
♪ 当你在外面建造别的世界时，我身在何处 ♪
♪ While you were out building other worlds where was I ♪

654
00:49:42,200 --> 00:49:46,320
♪ 那个将毛毯扔在我的铁丝网之上的人在哪里 ♪
♪ Where's that man who'd throw blankets over my barbed wire ♪

655
00:49:46,350 --> 00:49:50,340
♪ 我让你成为我的圣殿，我的画壁，我的天空 ♪
♪ I made you my temple my mural my sky ♪

656
00:49:50,940 --> 00:49:54,990
♪ 如今，我请求在你的人生故事里添加注脚 ♪
♪ Now I'm begging for footnotes in the story of your life ♪

657
00:49:55,020 --> 00:49:57,770
♪ 在署名之处画上一颗心 ♪
♪ Drawing hearts in the byline ♪

658
00:49:58,290 --> 00:50:02,090
♪ 总是占用太多空间或是时间 ♪
♪ Always taking up too much space or time ♪

659
00:50:02,120 --> 00:50:07,070
♪ 你以为我安然无恙，但是你会怎么办 ♪
♪ You assume I'm fine but what would you do if I ♪

660
00:50:10,610 --> 00:50:14,210
♪ 如果我挣脱束缚，让我们遍体鳞伤 ♪
♪ Break free and leave us in ruins ♪

661
00:50:14,240 --> 00:50:17,460
♪ 将插进我身体的匕首取出来 ♪
♪ Took this dagger in me and removed it ♪

662
00:50:18,970 --> 00:50:23,190
♪ 前一秒你倚靠于我，后一秒将你推开 ♪
♪ Gain the weight of you then lose it ♪

663
00:50:23,220 --> 00:50:26,500
♪ 相信我，我可以做到 ♪
♪ Believe me I could do it ♪

664
00:50:27,090 --> 00:50:29,890
♪ 如果这全是我脑海里的幻想，请立刻告诉我 ♪
♪ If it's all in my head tell me now ♪

665
00:50:31,020 --> 00:50:34,750
♪ 无论如何，请指出我的错误 ♪
♪ Tell me I've got it wrong somehow ♪

666
00:50:34,780 --> 00:50:38,940
♪ 我知道应该为我的爱庆祝 ♪
♪ I know my love should be celebrated ♪

667
00:50:38,970 --> 00:50:42,880
♪ 但是你容忍这一切 ♪
♪ But you tolerate it ♪

668
00:50:55,890 --> 00:50:59,200
♪ 我静静坐着，注视着你 ♪
♪ I sit and watch you ♪

669
00:51:42,440 --> 00:51:46,510
歌曲13：《准备好了吗？》
Song 13:《…Ready For It?》

670
00:51:46,680 --> 00:51:49,460
♪ 第一次与他相见，我就知道他是个爱情杀手 ♪
♪ Knew he was a killer first time that I saw him ♪

671
00:51:49,490 --> 00:51:52,630
♪ 我想知道他曾经爱过多少女孩，多少回忆萦绕在脑海 ♪
♪ Wondered how many girls he had loved and left haunted ♪

672
00:51:52,660 --> 00:51:55,680
♪ 但如果他是幽灵，我愿意与他为伍 ♪
♪ But if he's a ghost then I can be a phantom ♪

673
00:51:55,710 --> 00:51:57,210
♪ 缠住他等悬赏者来 ♪
♪ Holdin' him for ransom ♪

674
00:51:57,240 --> 00:52:00,100
♪ 有些男孩竭尽全力，也无法让我倾心 ♪
♪ Some some boys are tryin' too hard ♪

675
00:52:00,130 --> 00:52:01,470
♪ 他却不费吹灰之力将我俘获 ♪
♪ He don't try at all though ♪

676
00:52:01,500 --> 00:52:04,600
♪ 他比我的前任年轻，却格外成熟 ♪
♪ Younger than my exes but he act like such a man so ♪

677
00:52:04,630 --> 00:52:07,550
♪ 在我眼中他无与伦比，我愿永远和他相偎相依 ♪
♪ I see nothing better I keep him forever ♪

678
00:52:07,580 --> 00:52:10,190
♪ 如世仇无休无止 ♪
♪ Like a vendetta-ta ♪

679
00:52:10,220 --> 00:52:13,280
♪ 我可以看到我们的未来 ♪
♪ I-I-I see how this is gon' go ♪

680
00:52:14,040 --> 00:52:16,210
♪ 轻轻触碰，你便不再孤单无依 ♪
♪ Touch me and you'll never be alone ♪

681
00:52:16,240 --> 00:52:19,290
♪ 海岛微风，灯光黯淡 ♪
♪ I-Island breeze and lights down low ♪

682
00:52:19,320 --> 00:52:21,050
♪ 没有人能够发现你我 ♪
♪ No one has to know ♪

683
00:52:22,330 --> 00:52:25,520
♪ 在深夜里，在我的梦里 ♪
♪ In the middle of the night in my dreams ♪

684
00:52:27,740 --> 00:52:31,510
♪ 你应该明白我们所做的一切，宝贝 ♪
♪ You should see the things we do baby ♪

685
00:52:34,220 --> 00:52:37,560
♪ 在深夜里，在我的梦里 ♪
♪ In the middle of the night in my dreams ♪

686
00:52:39,610 --> 00:52:41,710
♪ 我知道，我要和你不慢不急 ♪
♪ I know I'm gonna be with you ♪

687
00:52:41,730 --> 00:52:45,340
♪ 所以，我会不慢不急 ♪
♪ So I take my time ♪

688
00:52:46,310 --> 00:52:47,480
♪ 你是否做好准备迎接我的爱 ♪
♪ Are you ready for it ♪

689
00:52:52,510 --> 00:52:55,470
♪ 至于我，我是个偷心大盗，他初次见我就知道 ♪
♪ Knew I was a robber first time that he saw me ♪

690
00:52:55,500 --> 00:52:58,590
♪ 偷走无数心，大步离去，不曾说一句对不起 ♪
♪ Stealing hearts and running off and never saying sorry ♪

691
00:52:58,620 --> 00:53:01,670
♪ 但如果我是个小偷，他可以与我一起偷天换日 ♪
♪ But if I'm a thief then he can join the heist ♪

692
00:53:01,700 --> 00:53:03,980
♪ 我们会搬到一个无人知晓的小岛 ♪
♪ And we'll move to an island and ♪

693
00:53:04,010 --> 00:53:07,660
♪ 他便做起我的狱卒，上演新版的伯顿恋泰勒 ♪
♪ And he can be my jailer Burton to this Taylor ♪

694
00:53:07,690 --> 00:53:10,580
♪ 我知道对比过往的恋情，我都是那么失败 ♪
♪ Every love I've known in comparison is a failure ♪

695
00:53:10,610 --> 00:53:13,510
♪ 忘记了他们的名字，如今我已变得十分安分 ♪
♪ I forget their names now I'm so very tame now ♪

696
00:53:13,540 --> 00:53:16,040
♪ 一切不似从前 ♪
♪ Never be the same now now ♪

697
00:53:16,070 --> 00:53:19,300
♪ 我可以看到我们的未来 ♪
♪ I-I-I see how this is gon' go ♪

698
00:53:20,040 --> 00:53:22,180
♪ 轻轻触碰，你便不再孤单无依 ♪
♪ Touch me and you'll never be alone ♪

699
00:53:22,210 --> 00:53:25,370
♪ 海岛微风，灯光黯淡 ♪
♪ I-Island breeze and lights down low ♪

700
00:53:25,400 --> 00:53:26,600
♪ 没有人能够发现你我 ♪
♪ No one has to know ♪

701
00:53:26,630 --> 00:53:27,730
♪ 没有人能够发现你我 ♪
♪ No one has to know ♪

702
00:53:28,230 --> 00:53:32,130
♪ 在深夜里，在我的梦里 ♪
♪ In the middle of the night in my dreams ♪

703
00:53:33,940 --> 00:53:37,970
♪ 你应该明白我们所做的一切，宝贝 ♪
♪ You should see the things we do baby ♪

704
00:53:40,200 --> 00:53:43,650
♪ 在深夜里，在我的梦里 ♪
♪ In the middle of the night in my dreams ♪

705
00:53:45,700 --> 00:53:47,530
♪ 我知道，我要和你不慢不急 ♪
♪ I know I'm gonna be with you ♪

706
00:53:47,560 --> 00:53:51,210
♪ 所以，我会把握时机慢慢来 ♪
♪ So I take my time ♪

707
00:53:52,410 --> 00:53:53,530
♪ 你是否做好准备迎接我的爱 ♪
♪ Are you ready for it ♪

708
00:53:55,660 --> 00:53:56,570
♪ 哦 ♪
♪ Ooh ♪

709
00:53:58,280 --> 00:53:59,540
♪ 你是否做好准备迎接我的爱 ♪
♪ are you ready for it ♪

710
00:53:59,570 --> 00:54:01,400
♪ 宝贝，让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Baby let the games begin ♪

711
00:54:01,430 --> 00:54:02,850
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

712
00:54:02,880 --> 00:54:04,410
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

713
00:54:05,440 --> 00:54:07,410
♪ 宝贝，让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Baby let the games begin ♪

714
00:54:07,440 --> 00:54:08,870
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

715
00:54:08,900 --> 00:54:10,260
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

716
00:54:10,290 --> 00:54:13,680
♪ 我可以看到我们的未来 ♪
♪ I-I-I see how this is gon' go ♪

717
00:54:13,920 --> 00:54:16,410
♪ 轻轻触碰，你便不再孤单无依 ♪
♪ Touch me and you'll never be alone ♪

718
00:54:16,440 --> 00:54:19,670
♪ 海岛微风，灯光黯淡 ♪
♪ I-Island breeze and lights down low ♪

719
00:54:19,700 --> 00:54:21,200
♪ 没有人能够发现你我 ♪
♪ No one has to know ♪

720
00:54:23,670 --> 00:54:29,390
♪ 在深夜里，在我的梦里 ♪
♪ In the middle of the night in my dreams ♪

721
00:54:29,410 --> 00:54:34,640
♪ 你应该明白我们所做的一切，宝贝 ♪
♪ You should see the things we do baby ♪

722
00:54:35,900 --> 00:54:40,020
♪ 在深夜里，在我的梦里 ♪
♪ In the middle of the night in my dreams ♪

723
00:54:41,230 --> 00:54:42,980
♪ 我知道，我要和你不慢不急 ♪
♪ I know I'm gonna be with you ♪

724
00:54:43,010 --> 00:54:46,760
♪ 所以，我会把握时机慢慢来 ♪
♪ So I take my time ♪

725
00:54:47,810 --> 00:54:49,110
♪ 在深夜里 ♪
♪ In the middle of the night ♪

726
00:54:49,140 --> 00:54:50,920
♪ 宝贝，让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Baby let the games begin ♪

727
00:54:50,950 --> 00:54:52,390
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

728
00:54:52,420 --> 00:54:53,790
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

729
00:54:53,820 --> 00:54:54,870
♪ 你是否做好准备迎接我的爱 ♪
♪ Are you ready for it ♪

730
00:54:54,900 --> 00:54:56,920
♪ 宝贝，让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Baby let the games begin ♪

731
00:54:56,950 --> 00:54:58,640
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

732
00:54:58,670 --> 00:54:59,980
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

733
00:55:00,010 --> 00:55:01,140
♪ 你是否做好准备迎接我的爱 ♪
♪ Are you ready for it ♪

734
00:55:01,170 --> 00:55:03,280
♪ 宝贝，让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Baby, let the games begin ♪

735
00:55:03,310 --> 00:55:04,680
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

736
00:55:04,700 --> 00:55:07,150
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

737
00:55:07,180 --> 00:55:09,010
♪ 宝贝，让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Baby, let the games begin ♪

738
00:55:09,040 --> 00:55:10,650
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

739
00:55:10,680 --> 00:55:11,970
♪ 让我们的爱情游戏拉开序幕 ♪
♪ Let the games begin ♪

740
00:55:12,000 --> 00:55:13,410
♪ 你是否做好准备迎接我的爱 ♪
♪ Are you ready for it ♪

741
00:55:21,110 --> 00:55:24,950
歌曲14《脆弱》
Song 14:《Delicate》

742
00:55:25,100 --> 00:55:26,560
♪ 这向来不会有好结果 ♪
♪ This ain't for the best ♪

743
00:55:26,910 --> 00:55:29,910
♪ 我的名声从未如此糟糕 ♪
♪ My reputation's never been worse so ♪

744
00:55:30,150 --> 00:55:32,010
♪ 所以你肯定真心喜欢我 ♪
♪ You must like me for me ♪

745
00:55:35,340 --> 00:55:36,920
♪ 此刻我们无法 ♪
♪ We can't make ♪

746
00:55:37,070 --> 00:55:39,750
♪ 做出任何承诺，不是吗，宝贝 ♪
♪ Any promises now can we babe ♪

747
00:55:40,090 --> 00:55:41,970
♪ 但你可以陪我纵情畅饮 ♪
♪ But you can make me a drink ♪

748
00:55:42,020 --> 00:55:44,680
一，二，三！
One, two, three!

749
00:55:44,720 --> 00:55:47,030
♪ 东边的地下酒吧，你到底在哪里 ♪
♪ Dive bar on the east side where you at ♪

750
00:55:47,060 --> 00:55:49,500
♪ 床头柜上的手机在黑暗中亮起 ♪
♪ Phone lights up my nightstand in the black ♪

751
00:55:49,530 --> 00:55:52,290
♪ 过来吧，你可以在黑夜与我相见 ♪
♪ Come here you can meet me in the back ♪

752
00:55:54,500 --> 00:55:57,140
♪ 深色牛仔裤和耐克鞋，看看你多迷人 ♪
♪ Dark jeans and your Nikes look at you ♪

753
00:55:57,170 --> 00:55:59,670
♪ 天呐，我从未见过如此蔚蓝的大海 ♪
♪ Oh damn never seen that color blue ♪

754
00:55:59,700 --> 00:56:02,410
♪ 让我想起我们可以一起做很多趣事 ♪
♪ Just think of the fun things we could do ♪

755
00:56:03,950 --> 00:56:05,260
♪ 只因我喜欢你 ♪
♪ 'Cause I like you ♪

756
00:56:05,290 --> 00:56:07,170
♪ 这向来不会有好结果 ♪
♪ This ain't for the best ♪

757
00:56:07,200 --> 00:56:09,990
♪ 我的名声从未如此糟糕 ♪
♪ My reputation's never been worse so ♪

758
00:56:10,440 --> 00:56:12,500
♪ 所以你肯定真心喜欢我 ♪
♪ You must like me for me ♪

759
00:56:14,060 --> 00:56:15,800
♪ 没错，我渴望你 ♪
♪ Yeah I want you ♪

760
00:56:15,830 --> 00:56:17,430
♪ 此刻我们无法 ♪
♪ We can't make ♪

761
00:56:17,470 --> 00:56:20,090
♪ 做出任何承诺，不是吗，宝贝 ♪
♪ Any promises now can we babe ♪

762
00:56:20,490 --> 00:56:22,620
♪ 但你可以陪我纵情畅饮 ♪
♪ But you can make me a drink ♪

763
00:56:24,830 --> 00:56:26,920
♪ 我说的那些话，真的没关系吗 ♪
♪ Is it cool that I said all that ♪

764
00:56:27,210 --> 00:56:29,450
♪ 你一直在我脑海盘旋，真的没问题吗 ♪
♪ Is it chill that you're in my head ♪

765
00:56:29,640 --> 00:56:32,480
♪ 因为我知道这份爱很脆弱，很脆弱 ♪
♪ 'Cause I know that it's delicate delicate ♪

766
00:56:34,930 --> 00:56:37,240
♪ 我说的那些话，真的没关系吗 ♪
♪ Is it cool that I said all that ♪

767
00:56:37,270 --> 00:56:39,760
♪ 我们现在这样做，不会太快吗 ♪
♪ Is it too soon to do this yet ♪

768
00:56:39,790 --> 00:56:42,200
♪ 因为我知道这份爱很脆弱 ♪
♪ 'Cause I know that it's delicate ♪

769
00:56:44,040 --> 00:56:47,940
♪ 不是吗，不是吗，不是吗，不是吗 ♪
♪ Isn't it isn't it isn't it isn't it ♪

770
00:56:49,150 --> 00:56:51,410
♪ 不是吗，不是吗，不是吗 ♪
♪ Isn't it isn't it isn't it ♪

771
00:56:52,190 --> 00:56:55,150
♪ 这份爱不是很脆弱吗 ♪
♪ Isn't it delicate ♪

772
00:56:55,510 --> 00:56:57,950
♪ 西边的第三层楼，这里只有你我 ♪
♪ Third floor on the west side me and you ♪

773
00:56:57,970 --> 00:57:00,110
♪ 英俊潇洒，你就像美不胜收的风景 ♪
♪ Handsome you're a mansion with a view ♪

774
00:57:00,140 --> 00:57:03,230
♪ 那些女孩回到家也像我这样抚摸你吗 ♪
♪ Do the girls back home touch you like I do ♪

775
00:57:05,440 --> 00:57:07,840
♪ 漫漫长夜，你的手指拂过我的发丝 ♪
♪ Long night with your hands up in my hair ♪

776
00:57:07,870 --> 00:57:10,350
♪ 你的脚步声还回荡在楼梯上 ♪
♪ Echoes of your footsteps on the stairs ♪

777
00:57:10,380 --> 00:57:12,750
♪ 留下来，亲爱的，我不想和别人分享你 ♪
♪ Stay here honey I don't wanna share ♪

778
00:57:14,620 --> 00:57:16,120
♪ 只因我喜欢你 ♪
♪ 'Cause I like you ♪

779
00:57:16,150 --> 00:57:17,780
♪ 这向来不会有好结果 ♪
♪ This ain't for the best ♪

780
00:57:17,810 --> 00:57:20,780
♪ 我的名声从未如此糟糕 ♪
♪ My reputation's never been worse so ♪

781
00:57:21,390 --> 00:57:23,310
♪ 所以你肯定真心喜欢我 ♪
♪ You must like me for me ♪

782
00:57:24,770 --> 00:57:26,500
♪ 没错，我渴望你 ♪
♪ Yeah I want you ♪

783
00:57:26,530 --> 00:57:28,080
♪ 此刻我们无法 ♪
♪ We can't make ♪

784
00:57:28,390 --> 00:57:30,740
♪ 做出任何承诺，不是吗，宝贝 ♪
♪ Any promises now can we babe ♪

785
00:57:31,130 --> 00:57:33,420
♪ 但你可以陪我纵情畅饮 ♪
♪ But you can make me a drink ♪

786
00:57:35,570 --> 00:57:37,640
♪ 我说的那些话，真的没关系吗 ♪
♪ Is it cool that I said all that ♪

787
00:57:37,850 --> 00:57:40,170
♪ 你一直在我脑海盘旋，真的没问题吗 ♪
♪ Is it chill that you're in my head ♪

788
00:57:40,610 --> 00:57:43,030
♪ 因为我知道这份爱很脆弱，很脆弱 ♪
♪ 'Cause I know that it's delicate delicate ♪

789
00:57:45,570 --> 00:57:47,840
♪ 我说的那些话，真的没关系吗 ♪
♪ Is it cool that I said all that ♪

790
00:57:47,870 --> 00:57:50,390
♪ 我们现在这样做，不会太快吗 ♪
♪ Is it too soon to do this yet ♪

791
00:57:50,670 --> 00:57:52,880
♪ 因为我知道这份爱很脆弱 ♪
♪ 'Cause I know that it's delicate ♪

792
00:57:54,760 --> 00:57:59,370
♪ 不是吗，不是吗，不是吗，不是吗 ♪
♪ Isn't it isn't it isn't it isn't it ♪

793
00:57:59,880 --> 00:58:02,220
♪ 不是吗，不是吗，不是吗 ♪
♪ Isn't it isn't it isn't it ♪

794
00:58:02,850 --> 00:58:05,680
♪ 这份爱不是很脆弱吗 ♪
♪ Isn't it delicate ♪

795
00:58:06,340 --> 00:58:11,060
♪ 有时我会想，当你沉沉入睡 ♪
♪ Sometimes I wonder when you sleep ♪

796
00:58:11,540 --> 00:58:15,810
♪ 你是否会梦到我 ♪
♪ Are you ever dreaming of me ♪

797
00:58:16,420 --> 00:58:21,450
♪ 有时当我望着你的双眼 ♪
♪ Sometimes when I look into your eyes ♪

798
00:58:21,480 --> 00:58:25,990
♪ 我会假装你属于我，一直都属于我 ♪
♪ I pretend you're mine all the damn time ♪

799
00:58:27,970 --> 00:58:28,840
♪ 只因我喜欢你 ♪
♪ 'Cause I like you ♪

800
00:58:28,870 --> 00:58:30,740
♪ 我说的那些话，真的没关系吗 ♪
♪ Is it cool that I said all that ♪

801
00:58:31,280 --> 00:58:33,450
♪ 你一直在我脑海盘旋，真的没问题吗 ♪
♪ Is it chill that you're in my head ♪

802
00:58:33,480 --> 00:58:36,260
♪ 因为我知道这份爱很脆弱，很脆弱 ♪
♪ 'Cause I know that it's delicate delicate ♪

803
00:58:37,970 --> 00:58:38,860
♪ 没错，我渴望你 ♪
♪ Yeah I want you ♪

804
00:58:38,890 --> 00:58:41,050
♪ 我说的那些话，真的没关系吗 ♪
♪ Is it cool that I said all that ♪

805
00:58:41,080 --> 00:58:43,610
♪ 我们现在这样做，不会太快吗 ♪
♪ Is it too soon to do this yet ♪

806
00:58:43,870 --> 00:58:46,470
♪ 因为我知道这份爱很脆弱，很脆弱 ♪
♪ 'Cause I know that it's delicate delicate ♪

807
00:58:47,930 --> 00:58:48,800
♪ 只因我喜欢你 ♪
♪ 'Cause I like you ♪

808
00:58:48,830 --> 00:58:50,670
♪ 我说的那些话，真的没关系吗 ♪
♪ Is it cool that I said all that ♪

809
00:58:50,700 --> 00:58:51,350
♪ 不是吗 ♪
♪ Isn't it ♪

810
00:58:51,380 --> 00:58:52,920
♪ 你一直在我脑海盘旋，真的没问题吗 ♪
♪ Is it chill that you're in my head ♪

811
00:58:52,950 --> 00:58:53,930
♪ 不是吗，不是吗 ♪
♪ Isn't it isn't it ♪

812
00:58:53,960 --> 00:58:56,040
♪ 因为我知道这份爱很脆弱 ♪
♪ 'Cause I know that it's delicate ♪

813
00:58:56,070 --> 00:58:56,910
♪ 不是吗 ♪
♪ Isn't it ♪

814
00:58:57,850 --> 00:58:58,960
♪ 没错，我渴望你 ♪
♪ Yeah I want you ♪

815
00:58:58,990 --> 00:59:00,360
♪ 我说的那些话，真的没关系吗 ♪
♪ Is it cool that I said all that ♪

816
00:59:00,390 --> 00:59:01,180
♪ 不是吗 ♪
♪ Isn't it ♪

817
00:59:01,210 --> 00:59:02,930
♪ 我们现在这样做，不会太快吗 ♪
♪ Is it too soon to do this yet ♪

818
00:59:02,960 --> 00:59:04,110
♪ 不是吗，不是吗 ♪
♪ Isn't it isn't it ♪

819
00:59:04,130 --> 00:59:06,190
♪ 因为我知道这份爱很脆弱 ♪
♪ 'Cause I know that it's delicate ♪

820
00:59:06,210 --> 00:59:07,570
♪ 这份爱不是 ♪
♪ Isn't it ♪

821
00:59:07,600 --> 00:59:09,090
♪ 很脆弱 ♪
♪ delicate ♪

822
00:59:17,290 --> 00:59:21,460
歌曲15：《别怪我》
Song 15:《Don't Blame Me》

823
00:59:21,650 --> 00:59:24,760
♪ 别怪我，你的爱让我疯狂 ♪
♪ Don't blame me your love made me crazy ♪

824
00:59:24,780 --> 00:59:27,410
♪ 我只对你如此的痴迷 ♪
♪ If it doesn't you ain't doin' it right ♪

825
00:59:28,680 --> 00:59:31,490
♪ 上帝，救救我，我的宝贝就像毒药 ♪
♪ Lord save me my drug is my baby ♪

826
00:59:31,520 --> 00:59:34,700
♪ 此生我都会痴迷上瘾 ♪
♪ I'll be usin' for the rest of my life ♪

827
00:59:37,030 --> 00:59:41,500
♪ 我很长时间都心灰意冷 ♪
♪ I've been breakin' hearts a long time and ♪

828
00:59:42,280 --> 00:59:44,570
♪ 和那些老男人逢场作戏 ♪
♪ Toyin' with them older guys ♪

829
00:59:44,600 --> 00:59:48,560
♪ 对我来说只是玩玩而已 ♪
♪ Just playthings for me to use ♪

830
00:59:51,210 --> 00:59:55,660
♪ 有些事情就这样发生了 ♪
♪ Something happened for the first time in ♪

831
00:59:56,490 --> 00:59:59,070
♪ 在那黑暗的小天堂里，瑟瑟发抖 ♪
♪ The darkest little paradise shakin' ♪

832
00:59:59,100 --> 01:00:02,190
♪ 踱来踱去，我只是需要你 ♪
♪ Pacin' I just need you ♪

833
01:00:04,620 --> 01:00:08,930
♪ 为了你，我会突破底线 ♪
♪ For you I would cross the line ♪

834
01:00:08,960 --> 01:00:12,320
♪ 我愿意浪费我的时间 ♪
♪ I would waste my time ♪

835
01:00:12,350 --> 01:00:16,350
♪ 我愿意失去我的理智 ♪
♪ I would lose my mind ♪

836
01:00:16,680 --> 01:00:19,580
♪ 他们说她这次陷得太深了 ♪
♪ They say she's gone too far this time ♪

837
01:00:19,800 --> 01:00:22,580
♪ 别怪我，你的爱让我疯狂 ♪
♪ Don't blame me your love made me crazy ♪

838
01:00:22,610 --> 01:00:25,730
♪ 我只对你如此的痴迷 ♪
♪ If it doesn't you ain't doin' it right ♪

839
01:00:26,850 --> 01:00:29,500
♪ 上帝，救救我，我的宝贝就像毒药 ♪
♪ Lord save me my drug is my baby ♪

840
01:00:29,530 --> 01:00:32,800
♪ 此生我都会痴迷上瘾 ♪
♪ I'll be usin' for the rest of my life ♪

841
01:00:33,900 --> 01:00:36,590
♪ 别怪我，你的爱让我疯狂 ♪
♪ Don't blame me your love made me crazy ♪

842
01:00:36,620 --> 01:00:39,860
♪ 我只对你如此的痴迷 ♪
♪ If it doesn't you ain't doin' it right ♪

843
01:00:40,500 --> 01:00:43,670
♪ 上帝，救救我，我的宝贝就像毒药 ♪
♪ Oh lord save me my drug is my baby ♪

844
01:00:43,700 --> 01:00:46,890
♪ 此生我都会痴迷上瘾 ♪
♪ I'll be usin' for the rest of my life ♪

845
01:00:46,940 --> 01:00:48,680
♪ 我感觉如此兴奋 ♪
♪ I get so high oh ♪

846
01:00:49,480 --> 01:00:52,240
♪ 每当，每当你深爱着我 ♪
♪ Every time yeah every time you're lovin' me ♪

847
01:00:52,730 --> 01:00:53,920
♪ 你深爱着我 ♪
♪ You're lovin' me ♪

848
01:00:53,950 --> 01:00:56,370
♪ 幸福的人生之旅 ♪
♪ Trip of my life oh ♪

849
01:00:56,400 --> 01:00:59,290
♪ 每当，每当你抚摸着我 ♪
♪ Every time yeah every time you're touchin' me ♪

850
01:00:59,890 --> 01:01:01,030
♪ 你抚摸着我 ♪
♪ You're touchin' me ♪

851
01:01:01,050 --> 01:01:03,720
♪ 我感觉如此兴奋 ♪
♪ I get so high, oh ♪

852
01:01:07,960 --> 01:01:10,750
♪ 幸福的人生之旅 ♪
♪ Trip of my life, oh ♪

853
01:01:17,800 --> 01:01:20,840
♪ 每当，每当你深爱着我 ♪
♪ Every time you're Every time you're loving me ♪

854
01:01:22,890 --> 01:01:26,120
♪ 哦，上帝，救救我，我的宝贝就像毒药 ♪
♪ Oh, Lord, save me My drug is my baby ♪

855
01:01:26,140 --> 01:01:28,420
♪ 此生我都会痴迷上瘾 ♪
♪ I'll be using for the rest of my life ♪

856
01:01:28,450 --> 01:01:31,150
♪ 此生，痴迷上瘾 ♪
♪ Using for the rest of my life ♪

857
01:01:31,190 --> 01:01:32,350
♪ 哦，哦 ♪
♪ Oh, oh ♪

858
01:01:32,390 --> 01:01:35,320
♪ 别怪我，你的爱让我疯狂 ♪
♪ Don't blame me Love made me crazy ♪

859
01:01:35,360 --> 01:01:37,690
♪ 我只对你如此的痴迷 ♪
♪ If it doesn't You ain't doing it right ♪

860
01:01:37,730 --> 01:01:39,730
♪ 如此的痴迷 ♪
♪ Doing it right, no ♪

861
01:01:39,760 --> 01:01:42,330
♪ 上帝，救救我，我的宝贝就像毒药 ♪
♪ Lord, save me My drug is my baby ♪

862
01:01:42,360 --> 01:01:44,370
♪ 此生我都会痴迷上瘾 ♪
♪ I'll be using for the rest of my life ♪

863
01:01:44,400 --> 01:01:46,400
♪ 此生，哦，哦 ♪
♪ Life, oh oh ♪

864
01:01:46,440 --> 01:01:48,670
♪ 别怪我，你的爱让我疯狂 ♪
♪ Don't blame me Love made me crazy ♪

865
01:01:48,700 --> 01:01:51,710
♪ -哦，-我只对你如此的痴迷 ♪
♪ -Oh -If it doesn't you ain't doing it right ♪

866
01:01:51,740 --> 01:01:54,640
♪ -对你如此的痴迷，-哦，上帝，救救我 ♪
♪ -You ain't doing it right -Oh, Lord, save me ♪

867
01:01:54,680 --> 01:01:57,210
♪ 我的宝贝就像毒药 ♪
♪ My drug is my baby I'll be using ♪

868
01:01:57,250 --> 01:01:58,650
♪ -此生痴迷上瘾，-我都会 ♪
♪ -For the rest of my life -I'll be using ♪

869
01:01:58,680 --> 01:02:01,000
♪ 哦，我都会 ♪
♪ Oh, I'll be using ♪

870
01:02:01,030 --> 01:02:05,190
♪ 哦，每当，每当你抚摸着我 ♪
♪ Oh, every time you're Every time you're loving me ♪

871
01:02:05,220 --> 01:02:07,090
♪ 你抚摸着我 ♪
♪ You're loving me ♪

872
01:02:07,120 --> 01:02:10,490
♪ 上帝，救救我，我的宝贝就像毒药 ♪
♪ Oh, Lord, save me My drug is my baby ♪

873
01:02:10,530 --> 01:02:13,520
♪ 此生我都会痴迷上瘾 ♪
♪ I'll be using for the rest of my life ♪

874
01:02:14,760 --> 01:02:18,430
♪ 别怪我，别怪我 ♪
♪ Don't blame me Don't blame me ♪

875
01:02:18,470 --> 01:02:21,570
♪ 不要因为你让我做的事而怪我 ♪
♪ Don't blame me for what you made me do ♪

876
01:02:21,600 --> 01:02:25,510
♪ 别怪我，别怪我 ♪
♪ Don't blame me Don't blame me ♪

877
01:02:25,540 --> 01:02:30,260
♪ 不要因为你让我做的事而怪我 ♪
♪ Don't blame me for what you made me do ♪

878
01:02:49,040 --> 01:02:52,610
歌曲16：《瞧你们让我做了什么》
Song 16:《Look What You Made Me Do》

879
01:02:52,770 --> 01:02:57,180
♪ 我真是瞧不上你的那些把戏 ♪
♪ I don't like your little games ♪

880
01:02:57,210 --> 01:03:01,190
♪ 你那浮动舞台效果也就如此 ♪
♪ Don't like your tilted stage ♪

881
01:03:01,220 --> 01:03:05,610
♪ 你让我一直扮演着愚人的角色 ♪
♪ The role you made me play of the fool ♪

882
01:03:05,640 --> 01:03:07,090
♪ 我真不喜欢这样的你 ♪
♪ No I don't like you ♪

883
01:03:07,820 --> 01:03:12,280
♪ 我不喜欢你自以为天衣无缝的罪行 ♪
♪ I don't like your perfect crime ♪

884
01:03:12,310 --> 01:03:15,970
♪ 也不喜欢说谎时你掩饰的笑脸 ♪
♪ How you laugh when you lie ♪

885
01:03:16,000 --> 01:03:19,650
♪ 你一口咬定我先将枪口对准你 ♪
♪ You said the gun was mine ♪

886
01:03:19,680 --> 01:03:20,560
♪ 真不爽 ♪
♪ Isn't cool ♪

887
01:03:20,590 --> 01:03:23,000
♪ 我真的完全不喜欢你 ♪
♪ No I don't like you ooh ♪

888
01:03:23,030 --> 01:03:26,640
♪ 但放心，紧要关头我会理智的全身而退 ♪
♪ But I got smarter I got harder in the nick of time ♪

889
01:03:26,670 --> 01:03:30,370
♪ 亲爱的，一直以来都是我死里逃生 ♪
♪ Honey I rose up from the dead I do it all the time ♪

890
01:03:30,400 --> 01:03:33,900
♪ 我手里有一长串黑名单，你赫然在列 ♪
♪ I got a list of names and yours is in red underlined ♪

891
01:03:34,640 --> 01:03:37,630
♪ 我扫了一遍，又反复看着 ♪
♪ I check it once then I check it twice ooh ♪

892
01:03:37,660 --> 01:03:40,270
♪ 噢，瞧瞧你们都让我做了些什么 ♪
♪ Ooh look what you made me do ♪

893
01:03:40,300 --> 01:03:42,040
♪ 瞧瞧你们让我如何回应 ♪
♪ Look what you made me do ♪

894
01:03:42,070 --> 01:03:43,650
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

895
01:03:43,680 --> 01:03:45,160
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me ♪

896
01:03:45,190 --> 01:03:47,710
♪ 噢，瞧瞧你们都让我做了些什么 ♪
♪ Ooh look what you made me do ♪

897
01:03:47,740 --> 01:03:49,570
♪ 瞧瞧你们让我如何回应 ♪
♪ Look what you made me do ♪

898
01:03:49,600 --> 01:03:51,230
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

899
01:03:51,260 --> 01:03:52,670
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

900
01:03:52,700 --> 01:03:57,360
♪ 我不稀罕你们手中的奖杯 ♪
♪ I don't like your kingdom keys ♪

901
01:03:57,390 --> 01:04:00,950
♪ 那些本属于我 ♪
♪ They once belonged to me ♪

902
01:04:00,980 --> 01:04:04,640
♪ 你乞求我给你一个安睡之处 ♪
♪ You asked me for a place to sleep ♪

903
01:04:04,670 --> 01:04:07,640
♪ 却将我锁于门外，自己则疯狂派对，什么 ♪
♪ Locked me out and threw a feast what ♪

904
01:04:07,670 --> 01:04:11,760
♪ 这世界变化太快，又一场闹剧即将上演 ♪
♪ The world moves on another day another drama drama ♪

905
01:04:11,790 --> 01:04:15,520
♪ 但与我无关，我觉得这只是因果报应而已 ♪
♪ But not for me not for me all I think about is karma ♪

906
01:04:15,550 --> 01:04:18,420
♪ 这世界变化太快，但有一件事是确定无疑的 ♪
♪ And then the world moves on but one thing's for sure ♪

907
01:04:19,310 --> 01:04:22,410
♪ 因果循环，报应不爽 ♪
♪ Maybe I got mine but you'll all get yours ♪

908
01:04:23,060 --> 01:04:26,760
♪ 但放心，紧要关头我会理智的全身而退 ♪
♪ But I got smarter I got harder in the nick of time ♪

909
01:04:26,790 --> 01:04:30,430
♪ 亲爱的，一直以来都是我死里逃生 ♪
♪ Honey I rose up from the dead I do it all the time ♪

910
01:04:30,540 --> 01:04:34,280
♪ 我手里有一长串黑名单，你赫然在列 ♪
♪ I got a list of names and yours is in red underlined ♪

911
01:04:34,700 --> 01:04:37,830
♪ 我扫了一遍，又反复看着 ♪
♪ I check it once then I check it twice ooh ♪

912
01:04:37,860 --> 01:04:40,220
♪ 噢，瞧瞧你们都让我做了些什么 ♪
♪ Ooh look what you made me do ♪

913
01:04:40,250 --> 01:04:42,080
♪ 瞧瞧你们让我如何回应 ♪
♪ Look what you made me do ♪

914
01:04:42,110 --> 01:04:43,710
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

915
01:04:43,740 --> 01:04:45,390
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me ♪

916
01:04:45,410 --> 01:04:47,760
♪ 噢，瞧瞧你们都让我做了些什么 ♪
♪ Ooh look what you made me do ♪

917
01:04:47,790 --> 01:04:49,590
♪ 瞧瞧你们让我如何回应 ♪
♪ Look what you made me do ♪

918
01:04:49,620 --> 01:04:51,250
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

919
01:04:51,280 --> 01:04:52,880
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

920
01:04:52,910 --> 01:04:56,690
♪ 我不信任何人，也不奢望别人相信我 ♪
♪ I don't trust nobody and nobody trusts me ♪

921
01:04:56,720 --> 01:05:00,100
♪ 我会是参演你噩梦的女主角吧 ♪
♪ I'll be the actress starring in your bad dreams ♪

922
01:05:00,130 --> 01:05:03,300
♪ 我不信任何人，也不奢望别人相信我 ♪
♪ I don't trust nobody and nobody trusts me ♪

923
01:05:04,260 --> 01:05:07,550
♪ 我会是参演你噩梦的女主角吧 ♪
♪ I'll be the actress starring in your bad dreams ♪

924
01:05:07,580 --> 01:05:11,380
♪ 我不信任何人，也不奢望别人相信我 ♪
♪ I don't trust nobody and nobody trusts me ♪

925
01:05:11,740 --> 01:05:15,110
♪ 我会是参演你噩梦的女主角吧 ♪
♪ I'll be the actress starring in your bad dreams ♪

926
01:05:15,140 --> 01:05:18,700
♪ 我不信任何人，也不奢望别人相信我 ♪
♪ I don't trust nobody and nobody trusts me ♪

927
01:05:19,220 --> 01:05:23,220
♪ 我会是参演你噩梦的女主角吧 ♪
♪ I'll be the actress starring in your bad dreams ♪

928
01:05:28,910 --> 01:05:33,140
♪ 很抱歉曾经那个Taylor暂时无法接听电话 ♪
♪ I'm sorry the old Taylor can't come to the phone right now ♪

929
01:05:33,160 --> 01:05:34,170
♪ 为什么 ♪
♪ Why ♪

930
01:05:34,750 --> 01:05:37,940
♪ 因为过去的那个她已不复存在了 ♪
♪ Oh 'cause she's dead ohh ♪

931
01:05:37,970 --> 01:05:40,240
♪ 噢，瞧瞧你们都让我做了些什么 ♪
♪ Ooh look what you made me do ♪

932
01:05:40,270 --> 01:05:42,070
♪ 瞧瞧你们让我如何回应 ♪
♪ Look what you made me do ♪

933
01:05:42,100 --> 01:05:43,990
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

934
01:05:44,020 --> 01:05:45,150
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me ♪

935
01:05:45,180 --> 01:05:47,730
♪ 噢，瞧瞧你们都让我做了些什么 ♪
♪ Ooh look what you made me do ♪

936
01:05:47,760 --> 01:05:49,550
♪ 瞧瞧你们让我如何回应 ♪
♪ Look what you made me do ♪

937
01:05:49,580 --> 01:05:51,290
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

938
01:05:51,320 --> 01:05:52,800
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

939
01:05:52,830 --> 01:05:55,200
♪ 噢，瞧瞧你们都让我做了些什么 ♪
♪ Ooh look what you made me do ♪

940
01:05:55,230 --> 01:05:57,070
♪ 瞧瞧你们让我如何回应 ♪
♪ Look what you made me do ♪

941
01:05:57,100 --> 01:05:58,780
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

942
01:05:58,810 --> 01:06:00,440
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me ♪

943
01:06:00,460 --> 01:06:02,850
♪ 噢，瞧瞧你们都让我做了些什么 ♪
♪ Ooh look what you made me do ♪

944
01:06:02,870 --> 01:06:04,840
♪ 瞧瞧你们让我如何回应 ♪
♪ Look what you made me do ♪

945
01:06:04,860 --> 01:06:06,610
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

946
01:06:06,630 --> 01:06:08,840
♪ 瞧瞧你们让我如何回应吧 ♪
♪ Look what you just made me do ♪

947
01:06:50,190 --> 01:06:54,280
歌曲17：《着迷》
Song17:《Enchanted》

948
01:06:54,490 --> 01:07:00,330
♪ 今夜旧戏重演，故作笑声，强装笑颜 ♪
♪ There I was again tonight forcing laughter faking smiles ♪

949
01:07:00,360 --> 01:07:03,940
♪ 同一个偏僻的旅馆 ♪
♪ Same old tired lonely place ♪

950
01:07:06,200 --> 01:07:09,080
♪ 冷冷冰冰道道墙壁 ♪
♪ Walls of insincerity ♪

951
01:07:09,110 --> 01:07:15,430
♪ 目光流离内心空虚，然后就只见你的脸 ♪
♪ Shifting eyes and vacancy vanished when I saw your face ♪

952
01:07:15,450 --> 01:07:25,900
♪ 而我只能说，遇见你，我深感荣幸 ♪
♪ All I can say is it was enchanting to meet you ♪

953
01:07:29,660 --> 01:07:32,570
♪ 你眼低语，我们见过 ♪
♪ Your eyes whispered have we met ♪

954
01:07:32,600 --> 01:07:39,140
♪ 屋子那头你的轮廓，开始朝向我这边来 ♪
♪ Across the room your silhouette starts to make its way to me ♪

955
01:07:41,230 --> 01:07:44,190
♪ 风趣的谈话开场 ♪
♪ The playful conversation starts ♪

956
01:07:44,220 --> 01:07:50,810
♪ 你我应答如流，就如同悄悄递传纸条般 ♪
♪ Counter all your quick remarks like passing notes in secrecy ♪

957
01:07:52,010 --> 01:08:00,680
♪ 遇见你，我身中魔咒 ♪
♪ And it was enchanting to meet you ♪

958
01:08:02,180 --> 01:08:13,650
♪ 而我只能说，遇见你，我深感荣幸 ♪
♪ All I can say is I was enchanted to meet you ♪

959
01:08:17,270 --> 01:08:23,080
♪ 今夜星光满天，你怎能就这么放手 ♪
♪ This night is sparkling don't you let it go ♪

960
01:08:23,110 --> 01:08:28,940
♪ 我惊讶万分，一路羞答往家跑 ♪
♪ I'm wonderstruck blushing all the way home ♪

961
01:08:28,970 --> 01:08:34,750
♪ 情愿用一生，猜你可知否 ♪
♪ I'll spend forever wondering if you knew ♪

962
01:08:34,780 --> 01:08:42,330
♪ 遇见你，我身中魔咒 ♪
♪ I was enchanted to meet you ♪

963
01:09:00,500 --> 01:09:06,710
♪ 请你听我祈祷，这是翻开的第一页 ♪
♪ This is me praying that this was the very first page ♪

964
01:09:06,730 --> 01:09:09,630
♪ 远不是故事的结尾 ♪
♪ Not where the story line ends ♪

965
01:09:09,650 --> 01:09:15,460
♪ 你的名字荡漾脑海，直到某天再见到你 ♪
♪ My thoughts will echo your name until I see you again ♪

966
01:09:15,490 --> 01:09:21,280
♪ 有句话我没说出来，因为当时急着要走 ♪
♪ These are the words I held back as I was leaving too soon ♪

967
01:09:21,310 --> 01:09:26,170
♪ 遇见你，我身中魔咒 ♪
♪ I was enchanted to meet you ♪

968
01:09:26,780 --> 01:09:32,650
♪ 可不可以，不要再和他人坠入爱河 ♪
♪ Please don't be in love with someone else ♪

969
01:09:32,680 --> 01:09:38,520
♪ 可不可以，不要再让某人为你守候 ♪
♪ Please don't have somebody waiting on you ♪

970
01:09:38,550 --> 01:09:44,550
♪ 可不可以，不要再和他人坠入爱河 ♪
♪ Please don't be in love with someone else ♪

971
01:09:44,580 --> 01:09:50,320
♪ 可不可以，不要再让某人为你守候 ♪
♪ Please don't have somebody waiting on you ♪

972
01:09:51,100 --> 01:09:56,950
♪ 今夜星光满天，你怎能就这么放手 ♪
♪ This night is sparkling don't you let it go ♪

973
01:09:56,980 --> 01:10:02,670
♪ 我惊讶万分，一路羞答往家跑 ♪
♪ I'm wonderstruck blushing all the way home ♪

974
01:10:02,700 --> 01:10:11,560
♪ 情愿用一生，猜你可知否 ♪
♪ I'll spend forever wondering if you knew ♪

975
01:10:14,460 --> 01:10:20,310
♪ 今夜美无瑕，你怎能就这么放手 ♪
♪ This night is flawless don't you let it go ♪

976
01:10:20,340 --> 01:10:26,080
♪ 我惊讶万分，一人转着圈儿跳 ♪
♪ I'm wonderstruck dancing around all alone ♪

977
01:10:26,110 --> 01:10:31,720
♪ 情愿用一生，猜你可知否 ♪
♪ I'll spend forever wondering if you knew ♪

978
01:10:31,740 --> 01:10:37,820
♪ 遇见你，我身中魔咒 ♪
♪ I was enchanted to meet you ♪

979
01:10:37,850 --> 01:10:43,020
♪ 可不可以，不要再和他人坠入爱河 ♪
♪ Please don't be in love with someone else ♪

980
01:10:43,050 --> 01:10:48,770
♪ 可不可以，不要再让某人为你守候 ♪
♪ Please don't have somebody waiting on you ♪

981
01:11:07,320 --> 01:11:11,740
歌曲18：《二十二岁》
Song 18:《22》

982
01:11:11,930 --> 01:11:14,270
♪ 夜色神秘 ♪
♪ It feels like a perfect night ♪

983
01:11:14,300 --> 01:11:16,520
♪ 最适合打扮成潮女 ♪
♪ To dress up like hipsters ♪

984
01:11:16,550 --> 01:11:21,020
♪ 嘲笑我们的前任，啊-啊，啊-啊 ♪
♪ And make fun of our exes uh-uh uh-uh ♪

985
01:11:21,050 --> 01:11:23,510
♪ 狂欢的夜 ♪
♪ It feels like a perfect night ♪

986
01:11:23,540 --> 01:11:25,820
♪ 最适合把宵夜当早餐 ♪
♪ For breakfast at midnight ♪

987
01:11:25,850 --> 01:11:30,290
♪ 与陌生人相识并坠入爱河，啊-啊，啊-啊 ♪
♪ To fall in love with strangers uh-uh uh-uh ♪

988
01:11:30,320 --> 01:11:32,270
♪ 耶 ♪
♪ Yeah ♪

989
01:11:32,300 --> 01:11:36,900
♪ 我们迷惘孤独，却不失自由幸福，我们在同一时刻感到孤独 ♪
♪ We're happy free confused and lonely at the same time ♪

990
01:11:36,930 --> 01:11:41,530
♪ 这奇妙地像魔术一般 ♪
♪ It's miserable and magical oh yeah ♪

991
01:11:41,560 --> 01:11:45,500
♪ 今夜，是时候打破束缚重重，我们忘记了各种束缚 ♪
♪ Tonight's the night when we forget about the deadlines ♪

992
01:11:45,530 --> 01:11:48,910
♪ 就是这时，哦-哦 ♪
♪ It's time oh-oh ♪

993
01:11:49,590 --> 01:11:53,700
♪ 虽与你素未谋面，但我22岁，青春绽放 ♪
♪ I don't know about you but I'm feeling 22 ♪

994
01:11:53,730 --> 01:11:58,910
♪ 没什么可以阻挡，只要我在你的身旁 ♪
♪ Everything will be alright if you keep me next to you ♪

995
01:11:58,940 --> 01:12:02,980
♪ 也许你并不了解我，但我知道你很想了解我 ♪
♪ You don't know about me but I'll bet you want to ♪

996
01:12:03,010 --> 01:12:08,460
♪ 没什么可以阻挡，只要我们舞动青春，像22岁一样 ♪
♪ Everything will be alright if we just keep dancing like we're ♪

997
01:12:08,490 --> 01:12:16,490
♪ 22岁，22岁 ♪
♪ 22 22 ♪

998
01:12:16,520 --> 01:12:19,020
♪ 又是一个这样的夜晚 ♪
♪ It seems like one of those nights ♪

999
01:12:19,050 --> 01:12:21,380
♪ 拥挤的人群 ♪
♪ This place is too crowded ♪

1000
01:12:21,410 --> 01:12:23,350
♪ 许多俊男靓女 ♪
♪ Too many cool kids ♪

1001
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
♪ Taylor，Swift又是谁 ♪
♪ Who is Taylor Swift anyway ♪

1002
01:12:25,120 --> 01:12:25,750
♪ 恶心 ♪
♪ Ew ♪

1003
01:12:25,780 --> 01:12:28,320
♪ 又是一个这样的夜晚 ♪
♪ It seems like one of those nights ♪

1004
01:12:28,350 --> 01:12:30,640
♪ 我们忘乎所以 ♪
♪ We ditch the whole scene ♪

1005
01:12:30,670 --> 01:12:32,920
♪ 幻想着未来 ♪
♪ And end up dreaming ♪

1006
01:12:32,950 --> 01:12:35,260
♪ 而不是睡觉 ♪
♪ Instead of sleeping ♪

1007
01:12:35,290 --> 01:12:36,940
♪ 耶 ♪
♪ Yeah ♪

1008
01:12:36,970 --> 01:12:41,560
♪ 我们迷惘孤独，却不失自由幸福，以最好的方式孤独 ♪
♪ We're happy free confused and lonely in the best way ♪

1009
01:12:41,590 --> 01:12:46,280
♪ 这奇妙地像魔术一般 ♪
♪ It's miserable and magical oh yeah ♪

1010
01:12:46,310 --> 01:12:50,310
♪ 今夜，是时候打破束缚重重，我们忘记了各种伤心事 ♪
♪ Tonight's the night when we forget about the heartbreaks ♪

1011
01:12:50,340 --> 01:12:53,730
♪ 就是这时，哦-哦 ♪
♪ It's time oh-oh ♪

1012
01:12:53,750 --> 01:12:54,550
♪ 嘿 ♪
♪ Hey ♪

1013
01:12:54,580 --> 01:12:58,320
♪ 虽与你素未谋面，但我22岁，青春绽放 ♪
♪ I don't know about you but I'm feeling 22 ♪

1014
01:12:58,350 --> 01:13:00,600
♪ 没什么可以阻挡 ♪
♪ Everything will be alright if ♪

1015
01:13:00,630 --> 01:13:03,540
♪ 只要我在你的身旁 ♪
♪ You keep me next to you ♪

1016
01:13:03,570 --> 01:13:07,460
♪ 也许你并不了解我，但我知道你很想了解我 ♪
♪ You don't know about me but I'll bet you want to ♪

1017
01:13:07,490 --> 01:13:09,870
♪ 一切都会变得美好 ♪
♪ Everything will be alright if ♪

1018
01:13:09,900 --> 01:13:15,690
♪ 只要我们舞动青春，像22岁一样 ♪
♪ We just keep dancing like we're 22 ♪

1019
01:13:15,720 --> 01:13:17,680
♪ 哦，哦，哦，哦，哦 ♪
♪ Oh oh oh oh oh ♪

1020
01:13:17,710 --> 01:13:21,300
♪ 22岁 ♪
♪ 22 ♪

1021
01:13:22,310 --> 01:13:31,100
♪ 22岁，22岁 ♪
♪ 22 22 ♪

1022
01:13:31,130 --> 01:13:32,970
♪ 又是一个这样的夜晚 ♪
♪ It feels like one of those nights ♪

1023
01:13:33,000 --> 01:13:34,990
♪ 我们忘乎所以 ♪
♪ We ditch the whole scene ♪

1024
01:13:35,020 --> 01:13:37,600
♪ 又是一个这样的夜晚 ♪
♪ It feels like one of those nights ♪

1025
01:13:37,630 --> 01:13:39,610
♪ 我们夜不能寐 ♪
♪ We won't be sleeping ♪

1026
01:13:39,640 --> 01:13:42,240
♪ 又是一个这样的夜晚 ♪
♪ It feels like one of those nights ♪

1027
01:13:42,270 --> 01:13:44,500
♪ 你不会安分守己 ♪
♪ You look like bad news ♪

1028
01:13:44,530 --> 01:13:46,790
♪ 我要得到你 ♪
♪ I gotta have you ♪

1029
01:13:46,820 --> 01:13:49,350
♪ 我要得到你 ♪
♪ I gotta have you ♪

1030
01:13:50,970 --> 01:13:58,150
♪ 哦，哦，耶 ♪
♪ Ooh ooh yeah ♪

1031
01:13:58,180 --> 01:13:59,110
♪ 嘿 ♪
♪ Hey ♪

1032
01:13:59,130 --> 01:14:02,920
♪ 虽与你素未谋面，但我22青春绽放 ♪
♪ I don't know about you but I'm feeling 22 ♪

1033
01:14:02,950 --> 01:14:04,900
♪ 没什么可以阻挡 ♪
♪ Everything will be alright if ♪

1034
01:14:04,930 --> 01:14:05,790
♪ 哦 ♪
♪ Ooh ♪

1035
01:14:05,810 --> 01:14:08,150
♪ 只要我在你的身旁 ♪
♪ You keep me next to you ♪

1036
01:14:08,180 --> 01:14:12,100
♪ 也许你并不了解我，但我知道你很想了解我 ♪
♪ You don't know about me but I'll bet you want to ♪

1037
01:14:12,130 --> 01:14:17,630
♪ 没什么可以阻挡，只要我们舞动青春，像22岁一样 ♪
♪ Everything will be alright if we just keep dancing like we're ♪

1038
01:14:17,660 --> 01:14:19,420
♪ 22岁 ♪
♪ 22 ♪

1039
01:14:19,440 --> 01:14:22,250
♪ 哇，哦 ♪
♪ Whoa oh ♪

1040
01:14:22,280 --> 01:14:25,130
♪ 22岁 ♪
♪ 22 ♪

1041
01:14:25,160 --> 01:14:26,860
♪ 舞动青春 ♪
♪ Dancing like ♪

1042
01:14:26,890 --> 01:14:29,790
♪ 22岁 ♪
♪ 22 ♪

1043
01:14:29,820 --> 01:14:31,460
♪ 耶，耶 ♪
♪ Yeah yeah ♪

1044
01:14:31,490 --> 01:14:32,570
♪ 22岁 ♪
♪ 22 ♪

1045
01:14:32,600 --> 01:14:34,960
♪ 耶，耶，耶 ♪
♪ Yeah yeah yeah ♪

1046
01:14:34,990 --> 01:14:37,570
♪ 又是一个这样的夜晚 ♪
♪ It feels like one of those nights ♪

1047
01:14:37,600 --> 01:14:39,540
♪ 我们忘乎所以 ♪
♪ We ditch the whole scene ♪

1048
01:14:39,570 --> 01:14:42,110
♪ 又是一个这样的夜晚 ♪
♪ It feels like one of those nights ♪

1049
01:14:42,140 --> 01:14:44,190
♪ 我们夜不能寐 ♪
♪ We won't be sleeping ♪

1050
01:14:44,220 --> 01:14:46,800
♪ 又是一个这样的夜晚 ♪
♪ It feels like one of those nights ♪

1051
01:14:46,830 --> 01:14:49,070
♪ 你不会安分守己 ♪
♪ You look like bad news ♪

1052
01:14:49,100 --> 01:14:51,390
♪ 我要得到你 ♪
♪ I gotta have you ♪

1053
01:14:51,420 --> 01:14:53,920
♪ 我要得到你 ♪
♪ I gotta have you ♪

1054
01:15:00,500 --> 01:15:04,740
歌曲19：《我们再也回不去了》
Song 19:《We Are Never Ever Getting Back Together》

1055
01:15:04,860 --> 01:15:07,700
♪ 我记得我们第一次分手的时候 ♪
♪ I remember when we broke up the first time ♪

1056
01:15:07,730 --> 01:15:10,450
♪ 我说，我受够了这些，结束吧 ♪
♪ Saying "This is it I've had enough" 'cause like ♪

1057
01:15:10,480 --> 01:15:12,360
♪ 因为那时候我们一个月都没见面了 ♪
♪ We hadn't seen each other in a month ♪

1058
01:15:12,390 --> 01:15:15,180
♪ 因为你说你需要空间 ♪
♪ When you said you needed space ♪

1059
01:15:15,210 --> 01:15:15,870
♪ 什么 ♪
♪ What ♪

1060
01:15:16,030 --> 01:15:17,860
♪ 然后你又回到我身边，你说 ♪
♪ Then you come around again and say ♪

1061
01:15:17,890 --> 01:15:21,520
♪ 宝贝我想你，我发誓，我会改，你相信我 ♪
♪ "Baby I miss you and I swear I'm gonna change trust me" ♪

1062
01:15:21,550 --> 01:15:23,580
♪ 记得么那只持续了一天 ♪
♪ Remember how that lasted for a day ♪

1063
01:15:23,600 --> 01:15:27,140
♪ 我说，我讨厌你，我们又分手了，你打电话说，我爱你 ♪
♪ I say "I hate you" we break up you call me I love you ♪

1064
01:15:27,170 --> 01:15:29,720
♪ 哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

1065
01:15:29,750 --> 01:15:32,660
♪ 在昨晚我们又上演分手戏码 ♪
♪ We called it off again last night but ♪

1066
01:15:32,690 --> 01:15:35,390
♪ 哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

1067
01:15:35,420 --> 01:15:38,270
♪ 但这一次我告诉你，但这一次我告诉你 ♪
♪ This time I'm telling you I'm telling you ♪

1068
01:15:38,300 --> 01:15:43,780
♪ 我们再也再也不可能在一起了 ♪
♪ We are never ever ever getting back together ♪

1069
01:15:43,810 --> 01:15:49,350
♪ 我们再也再也不可能在一起了 ♪
♪ We are never ever ever getting back together ♪

1070
01:15:49,380 --> 01:15:54,640
♪ 你让你的朋友劝我的朋友来劝我 ♪
♪ You go talk to your friends talk to my friends talk to me ♪

1071
01:15:54,670 --> 01:15:59,540
♪ 但我们永远永远 ♪
♪ But we are never ever ever ever ♪

1072
01:15:59,570 --> 01:16:01,500
♪ 都不可能再在一起了 ♪
♪ Getting back together ♪

1073
01:16:02,800 --> 01:16:04,930
♪ 永远...如此 ♪
♪ Like ever ♪

1074
01:16:06,230 --> 01:16:08,290
♪ 我偶尔会想起你我之间的那点小争执 ♪
♪ I'm really gonna miss you picking fights ♪

1075
01:16:08,320 --> 01:16:10,960
♪ 我曾大声告诉你我并没有做错什么 ♪
♪ And me falling for it screaming that I'm right ♪

1076
01:16:10,990 --> 01:16:13,670
♪ 然后你逃避，你躲在你的那些 ♪
♪ And you would hide away and find your peace of mind ♪

1077
01:16:13,700 --> 01:16:17,350
♪ 显然比我好多了的独立音乐里，寻找着你自己 ♪
♪ With some indie record that's much cooler than mine ♪

1078
01:16:17,380 --> 01:16:19,790
♪ 哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

1079
01:16:19,820 --> 01:16:23,080
♪ 今晚你又一次打了我的电话 ♪
♪ You called me up again tonight but ♪

1080
01:16:23,110 --> 01:16:25,650
♪ 哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

1081
01:16:25,680 --> 01:16:28,480
♪ 但这一次我告诉你，但这一次我告诉你 ♪
♪ This time I'm telling you I'm telling you ♪

1082
01:16:28,510 --> 01:16:29,470
♪ 我们 ♪
♪ We ♪

1083
01:16:29,500 --> 01:16:33,960
♪ 永远，都不会再在一起了 ♪
♪ Are never ever ever getting back together ♪

1084
01:16:33,990 --> 01:16:39,740
♪ 我们再也再也不可能在一起了 ♪
♪ We are never ever ever getting back together ♪

1085
01:16:39,770 --> 01:16:44,210
♪ 你让你的朋友劝我的朋友来劝我 ♪
♪ You go talk to your friends talk to my friends talk to me ♪

1086
01:16:44,240 --> 01:16:45,410
♪ 跟我谈也好 ♪
♪ Talk to me ♪

1087
01:16:45,430 --> 01:16:49,720
♪ 但我们永远永远 ♪
♪ But we are never ever ever ever ♪

1088
01:16:49,750 --> 01:16:50,890
♪ 都不可能再在一起了 ♪
♪ Getting back together ♪

1089
01:16:50,920 --> 01:16:53,150
♪ 哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

1090
01:16:53,180 --> 01:16:53,750
♪ 耶 ♪
♪ Yeah ♪

1091
01:16:53,770 --> 01:16:56,350
♪ 哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

1092
01:16:56,380 --> 01:16:59,480
♪ 哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

1093
01:16:59,510 --> 01:17:01,500
♪ 哦-哦-哦 ♪
♪ Oh-oh-oh ♪

1094
01:17:02,000 --> 01:17:07,200
♪ 我曾经以为，我们会地久天长 ♪
♪ I used to think that we were forever ever ♪

1095
01:17:07,230 --> 01:17:13,880
♪ 我曾经说过，永远不要说分离 ♪
♪ And I used to say "Never say never" ♪

1096
01:17:13,910 --> 01:17:16,580
♪ 所以说，他打电话给我，然后他说着我还爱你 ♪
♪ Ugh so he calls me up and he's like "I still love you" ♪

1097
01:17:16,610 --> 01:17:20,400
♪ 然后我就说，我太累了，你知道的 ♪
♪ And I'm like "I'm just I mean this is exhausting you know ♪

1098
01:17:20,430 --> 01:17:22,940
♪ 我们永远，都不会再在一起了 ♪
♪ Like we are never getting back together like ever" ♪

1099
01:17:23,560 --> 01:17:24,440
♪ 不 ♪
♪ No ♪

1100
01:17:24,470 --> 01:17:29,800
♪ 我们再也再也不可能在一起了 ♪
♪ We are never ever ever getting back together ♪

1101
01:17:29,830 --> 01:17:33,690
♪ 我们再也再也 ♪
♪ We are never ever ever ♪

1102
01:17:33,720 --> 01:17:35,410
♪ 都不可能再在一起了 ♪
♪ Getting back together ♪

1103
01:17:35,440 --> 01:17:40,710
♪ 你让你的朋友劝我的朋友来劝我 ♪
♪ You go talk to your friends talk to my friends talk to me ♪

1104
01:17:40,740 --> 01:17:45,580
♪ 但我们永远永远 ♪
♪ But we are never ever ever ever ♪

1105
01:17:45,610 --> 01:17:46,790
♪ 都不可能再在一起了 ♪
♪ Getting back together ♪

1106
01:17:46,820 --> 01:17:50,650
♪ 哦-哦-哦-哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh ♪

1107
01:17:50,680 --> 01:17:52,110
♪ 都不可能再在一起了 ♪
♪ Getting back together ♪

1108
01:17:52,140 --> 01:17:56,050
♪ 哦-哦-哦-哦-哦-哦-哦-哦 ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh oh oh ♪

1109
01:17:56,080 --> 01:17:57,710
♪ 都不可能再在一起了 ♪
♪ Getting back together ♪

1110
01:17:57,740 --> 01:18:02,710
♪ 你让你的朋友劝我的朋友来劝我 ♪
♪ You go talk to your friends talk to my friends talk to me ♪

1111
01:18:02,740 --> 01:18:04,740
♪ 跟我谈也好 ♪
♪ Talk to me ♪

1112
01:18:04,760 --> 01:18:07,880
♪ 但我们永远永远 ♪
♪ But we are never ever ever ever ♪

1113
01:18:07,910 --> 01:18:09,620
♪ 都不可能再在一起了 ♪
♪ Getting back together ♪

1114
01:18:14,820 --> 01:18:19,510
歌曲20：《我知道你是个麻烦》
Song 20:《I Knew You Were Trouble》

1115
01:18:19,810 --> 01:18:22,910
♪ 曾几何时，当一切都无容置疑的时候 ♪
♪ Once upon a time a few mistakes ago ♪

1116
01:18:22,940 --> 01:18:25,870
♪ 我出现在你的视线里，只身一人 ♪
♪ I was in your sights you got me alone ♪

1117
01:18:25,900 --> 01:18:32,120
♪ 你找到了我，你找到了我 ♪
♪ You found me you found me you found me ♪

1118
01:18:32,150 --> 01:18:35,180
♪ 我猜你不在乎，这是我喜欢上你的理由 ♪
♪ I guess you didn't care and I guess I liked that ♪

1119
01:18:35,210 --> 01:18:38,290
♪ 我深陷了爱河，而你却不是原地等我而是往后退步 ♪
♪ And when I fell hard you took a step back ♪

1120
01:18:38,320 --> 01:18:45,170
♪ 离我而去，没错，你离我而去 ♪
♪ Without me without me without me ♪

1121
01:18:45,780 --> 01:18:51,820
♪ 他的心永不属我，千里之外，即使他不过近在咫尺 ♪
♪ And he's long gone when he's next to me ♪

1122
01:18:51,850 --> 01:18:57,030
♪ 我暮然忆起，所有问题的差错在于我身上 ♪
♪ And I realize the blame is on me ♪

1123
01:18:57,060 --> 01:19:01,690
♪ 当你降临于我的生活时，我就知道你是我无法躲避的劫难 ♪
♪ 'Cause I knew you were trouble when you walked in ♪

1124
01:19:01,720 --> 01:19:03,840
♪ 现在只能深深地埋怨自己 ♪
♪ So shame on me now ♪

1125
01:19:03,870 --> 01:19:07,690
♪ 你带我私奔，流亡到一个我未曾落足的边际 ♪
♪ Flew me to places I'd never been ♪

1126
01:19:07,720 --> 01:19:09,680
♪ 直至你狠狠地将我推下沼泽 ♪
♪ 'Til you put me down oh ♪

1127
01:19:09,710 --> 01:19:14,110
♪ 当你走近我生活的那一刻，我就知道你是我无法逃避的陷阱 ♪
♪ I knew you were trouble when you walked in ♪

1128
01:19:14,140 --> 01:19:16,230
♪ 现在只能深深地埋怨自己 ♪
♪ So shame on me now ♪

1129
01:19:16,260 --> 01:19:20,180
♪ 你带我私奔，流亡到一个我未曾落足的边际 ♪
♪ Flew me to places I'd never been ♪

1130
01:19:20,210 --> 01:19:22,900
♪ 而此刻，我却只能将心贴在冰冷的地面 ♪
♪ Now I'm lying on the cold hard ground ♪

1131
01:19:22,930 --> 01:19:25,970
♪ 哦，哦-哦 ♪
♪ Oh oh-oh ♪

1132
01:19:26,000 --> 01:19:28,560
♪ 劫难，陷阱，无法躲避 ♪
♪ Trouble trouble trouble ♪

1133
01:19:29,150 --> 01:19:32,240
♪ 哦，哦-哦 ♪
♪ Oh oh-oh ♪

1134
01:19:32,270 --> 01:19:34,550
♪ 劫难，陷阱，无法躲避 ♪
♪ Trouble trouble trouble ♪

1135
01:19:34,580 --> 01:19:36,480
♪ 最悲伤的恐惧永无止尽地 ♪
♪ And the saddest fear ♪

1136
01:19:37,350 --> 01:19:39,870
♪ 蔓延在我的脑海里 ♪
♪ Comes creeping in ♪

1137
01:19:40,600 --> 01:19:42,830
♪ 你不曾爱过我 ♪
♪ That you never loved me ♪

1138
01:19:42,860 --> 01:19:47,080
♪ 也不曾爱过她，亦或是任何人，任何事情 ♪
♪ Or her or anyone or anything ♪

1139
01:19:47,110 --> 01:19:48,720
♪ 耶 ♪
♪ Yeah ♪

1140
01:19:48,750 --> 01:19:53,240
♪ 当你走近我生活的那一刻，我就知道你是我无法逃避的陷阱 ♪
♪ I knew you were trouble when you walked in ♪

1141
01:19:53,270 --> 01:19:55,320
♪ 现在只能深深地埋怨自己 ♪
♪ So shame on me now ♪

1142
01:19:55,350 --> 01:19:58,370
♪ 你带我私奔，流亡到一个我未曾落足的边际 ♪
♪ Flew me to places I'd never been ♪

1143
01:19:58,400 --> 01:19:59,270
♪ 未曾落足 ♪
♪ Never been ♪

1144
01:19:59,300 --> 01:20:01,170
♪ 直至你狠狠地将我推下沼泽 ♪
♪ 'Til you put me down oh ♪

1145
01:20:01,200 --> 01:20:04,700
♪ 当你走近我生活的那一刻，我就知道你是我无法逃避的陷阱 ♪
♪ I knew you were trouble when you walked in ♪

1146
01:20:04,730 --> 01:20:05,670
♪ 我就知道我无法逃避 ♪
♪ Knew it right there ♪

1147
01:20:05,700 --> 01:20:07,820
♪ 现在只能深深地埋怨自己 ♪
♪ So shame on me now ♪

1148
01:20:07,850 --> 01:20:10,540
♪ 你带我私奔，流亡到一个我未曾落足的边际 ♪
♪ Flew me to places I'd never been ♪

1149
01:20:10,570 --> 01:20:11,680
♪ 哦 ♪
♪ Ooh ♪

1150
01:20:11,710 --> 01:20:14,430
♪ 而此刻，我却只能将心贴在冰冷的地面 ♪
♪ Now I'm lying on the cold hard ground ♪

1151
01:20:14,460 --> 01:20:17,550
♪ 哦，哦-哦 ♪
♪ Oh oh-oh ♪

1152
01:20:17,580 --> 01:20:19,490
♪ 劫难，陷阱，无法躲避 ♪
♪ Trouble trouble trouble ♪

1153
01:20:19,520 --> 01:20:20,610
♪ 哦 ♪
♪ Oh ♪

1154
01:20:20,640 --> 01:20:23,780
♪ 哦，哦-哦 ♪
♪ Oh oh-oh ♪

1155
01:20:23,810 --> 01:20:26,080
♪ 劫难，陷阱，无法躲避 ♪
♪ Trouble trouble trouble ♪

1156
01:20:26,110 --> 01:20:30,050
♪ 当你走近我生活的那一刻，我就知道你是我无法逃避的陷阱 ♪
♪ I knew you were trouble when you walked in ♪

1157
01:20:30,080 --> 01:20:32,350
♪ 劫难，陷阱，无法躲避 ♪
♪ Trouble trouble trouble ♪

1158
01:20:32,380 --> 01:20:36,260
♪ 当你走近我生活的那一刻，我就知道你是我无法逃避的陷阱 ♪
♪ I knew you were trouble when you walked in ♪

1159
01:20:36,290 --> 01:20:38,580
♪ 劫难，陷阱，无法躲避 ♪
♪ Trouble trouble trouble ♪

1160
01:21:00,290 --> 01:21:03,020
洛杉矶的朋友，你们喜欢《红》的时代吗？
L.A., are you enjoying the Red Era so far?

1161
01:21:03,040 --> 01:21:06,530
喜欢
Yes.

1162
01:21:09,900 --> 01:21:11,490
很好，我很高兴听你这么说
Oh, good. I'm glad to hear it,

1163
01:21:11,520 --> 01:21:13,500
因为...还有一首歌
'cause there… There is one more song

1164
01:21:13,540 --> 01:21:17,530
我想为你们演奏，它是《红》专辑里的...
that I was wanting to play you from the Red album…

1165
01:21:17,890 --> 01:21:18,870
嗯...
Um…

1166
01:21:22,110 --> 01:21:24,780
如果你刚好有10分钟的空闲时间呢？
If you happen to have about 10 minutes to spare?

1167
01:21:43,940 --> 01:21:49,400
歌曲21：《回忆太清晰》
Song 21:《All Too Well》

1168
01:21:49,640 --> 01:21:52,570
♪ 我们踏门而入的那天 ♪
♪ I walked through the door with you ♪

1169
01:21:52,600 --> 01:21:54,550
♪ 空气冰凉凉的 ♪
♪ The air was cold ♪

1170
01:21:54,860 --> 01:21:59,090
♪ 不知为何，我却感到无比温暖 ♪
♪ But somethin' bout it felt like home somehow ♪

1171
01:21:59,120 --> 01:22:04,620
♪ 我无意间将自己的红色围巾，遗落在你姐姐家 ♪
♪ And I left my scarf there at your sister's house ♪

1172
01:22:04,650 --> 01:22:09,880
♪ 直至现在，它仍放在你的抽屉里 ♪
♪ And you've still got it in your drawer even now ♪

1173
01:22:20,340 --> 01:22:25,550
♪ 目光追随着你的温柔甜蜜 ♪
♪ Oh your sweet disposition and my wide eyed gaze ♪

1174
01:22:25,970 --> 01:22:30,750
♪ 我们在车内高歌，沈溺于北方之旅 ♪
♪ We're singing in the car getting lost upstate ♪

1175
01:22:31,230 --> 01:22:35,490
♪ 秋日的落叶，片片飘落至地 ♪
♪ Autumn leaves falling down like pieces into place ♪

1176
01:22:35,520 --> 01:22:41,160
♪ 时隔多年，我仍能在记忆中完整拼凑那幅画面 ♪
♪ And I can picture it after all these days ♪

1177
01:22:41,190 --> 01:22:46,350
♪ 我知道一切已时过境迁，彼此之间的魔力已消失不见 ♪
♪ And I know it's long gone and that magic's not here no more ♪

1178
01:22:46,380 --> 01:22:55,920
♪ 或许时间会冲淡一切，但我仍无法忘却 ♪
♪ And I might be ok but I'm not fine at all ♪

1179
01:22:56,940 --> 01:22:59,570
♪ 时间回溯到小镇 ♪
♪ Cause there we are again on that ♪

1180
01:22:59,600 --> 01:23:01,440
♪ 你我初次邂逅的街头 ♪
♪ Little town street ♪

1181
01:23:02,020 --> 01:23:03,820
♪ 你双眸中映着我的身影 ♪
♪ You almost ran the red ♪

1182
01:23:03,850 --> 01:23:06,420
♪ 忘却时间流转 ♪
♪ Cause you were looking over at me ♪

1183
01:23:06,450 --> 01:23:09,060
♪ 微风穿过我的金色发丝 ♪
♪ Wind in my hair I was there ♪

1184
01:23:09,090 --> 01:23:14,640
♪ 仍记得你满盈心动的眼神 ♪
♪ I remember it all too well ♪

1185
01:23:17,150 --> 01:23:19,840
♪ 柜台上的相册里 ♪
♪ Photo album on the counter ♪

1186
01:23:20,050 --> 01:23:22,040
♪ 泛着红晕脸颊的你 ♪
♪ Your cheeks were turning red ♪

1187
01:23:22,070 --> 01:23:24,370
♪ 你那时还是戴着眼镜 ♪
♪ You used to be a little kid with glasses ♪

1188
01:23:24,400 --> 01:23:27,540
♪ 乖巧躺在床上的懵懂男孩 ♪
♪ In a twin-sized bed ♪

1189
01:23:27,570 --> 01:23:30,500
♪ 你的妈妈讲述着 ♪
♪ And your mother's telling stories bout you on ♪

1190
01:23:30,530 --> 01:23:32,430
♪ 你曾在棒球队的故事 ♪
♪ The tee ball team ♪

1191
01:23:33,010 --> 01:23:34,840
♪ 你对我倾诉着过往 ♪
♪ You taught me bout your past ♪

1192
01:23:34,870 --> 01:23:37,410
♪ 幻想着我们的未来 ♪
♪ Thinkin' your future was me ♪

1193
01:23:37,440 --> 01:23:40,330
♪ 你将车钥匙随意扔在我怀中 ♪
♪ And you were tossing me the car keys ♪

1194
01:23:40,360 --> 01:23:44,400
♪ 父系社会的象征，被掷于我们脚下 ♪
♪ 'Fuck the patriarchy' keychain on the ground ♪

1195
01:23:44,430 --> 01:23:47,290
♪ 一起逃离小镇，远走高飞 ♪
♪ We were always skipping town ♪

1196
01:23:47,760 --> 01:23:50,710
♪ 只愿这场旅途不会有终点 ♪
♪ And I was thinking on the drive down ♪

1197
01:23:50,740 --> 01:23:54,700
♪ 你总是将所有行为，附上爱的承诺 ♪
♪ Any time now he's gonna say it's love ♪

1198
01:23:54,730 --> 01:23:57,630
♪ 但我却从未感受其真实存在 ♪
♪ You never called it what it was ♪

1199
01:23:58,020 --> 01:24:00,900
♪ 直到我们逝去，记忆消融于灰烬 ♪
♪ 'Til we were dead and gone and buried ♪

1200
01:24:00,930 --> 01:24:02,680
♪ 许诺时的心跳声，也充斥着谎言 ♪
♪ Check the pulse and come back ♪

1201
01:24:02,710 --> 01:24:07,640
♪ 这晦暗中残喘三个月 ♪
♪ Swearing it's the same after 3 months in the grave ♪

1202
01:24:08,430 --> 01:24:11,190
♪ 你思索着这份爱为何会走到如此地步 ♪
♪ And then you wondered where it went to ♪

1203
01:24:11,220 --> 01:24:13,060
♪ 我想吐露真心时 ♪
♪ As I reached for you but ♪

1204
01:24:13,090 --> 01:24:15,450
♪ 却又满怀愧疚 ♪
♪ All I felt was shame ♪

1205
01:24:15,480 --> 01:24:18,860
♪ 你夺走我炽热的心，怀拥着空洞躯壳 ♪
♪ And you held my lifeless frame ♪

1206
01:24:18,890 --> 01:24:21,870
♪ 我知道一切已物是人非 ♪
♪ And I know it's long gone and ♪

1207
01:24:21,900 --> 01:24:24,390
♪ 结局再也无法改写 ♪
♪ There was nothing else I could do ♪

1208
01:24:24,420 --> 01:24:26,950
♪ 所以我选择遗忘掉所有过往 ♪
♪ And I forget about you long enough ♪

1209
01:24:26,980 --> 01:24:34,280
♪ 直到忘记当初为何要选择分开 ♪
♪ To forget why I needed to ♪

1210
01:24:34,950 --> 01:24:39,580
♪ 时间回溯到朦胧夜色时 ♪
♪ Cause there we are again in the middle of the night ♪

1211
01:24:40,190 --> 01:24:42,720
♪ 你我借以 ♪
♪ We're dancin' round the kitchen in the ♪

1212
01:24:42,750 --> 01:24:44,510
♪ 冰箱的微暗灯光漫舞 ♪
♪ Refrigerator light ♪

1213
01:24:44,540 --> 01:24:47,050
♪ 楼下转角处的台阶，我记忆犹新 ♪
♪ Down the stairs I was there ♪

1214
01:24:47,080 --> 01:24:53,440
♪ 我仍记得一切画面 ♪
♪ I remember it all too well ♪

1215
01:24:55,480 --> 01:24:57,350
♪ 你我情感生长 ♪
♪ And there we are again ♪

1216
01:24:57,380 --> 01:24:59,950
♪ 在无人知晓的角落 ♪
♪ When nobody had to know ♪

1217
01:25:00,690 --> 01:25:02,660
♪ 我被你束于秘密阁楼 ♪
♪ You kept me like a secret ♪

1218
01:25:02,690 --> 01:25:05,090
♪ 我却将誓言置于己心 ♪
♪ But I kept you like an oath ♪

1219
01:25:05,120 --> 01:25:07,610
♪ 小心翼翼地祈祷相守的承诺 ♪
♪ Sacred prayer and we'd swear ♪

1220
01:25:07,640 --> 01:25:16,050
♪ 我仍记得十指相扣时的虔诚 ♪
♪ To remember it all too well ♪

1221
01:25:30,860 --> 01:25:33,960
♪ 或许世事无常，我们失去理智 ♪
♪ Well maybe we got lost in translation ♪

1222
01:25:33,990 --> 01:25:36,190
♪ 或许是我在感情中渴求太多 ♪
♪ Maybe I asked for too much ♪

1223
01:25:36,220 --> 01:25:39,230
♪ 可是我们曾被称为天作之合 ♪
♪ But maybe this thing was a masterpiece ♪

1224
01:25:39,260 --> 01:25:41,200
♪ 直到你亲手摧毁这一切美好 ♪
♪ 'Til you tore it all up ♪

1225
01:25:41,230 --> 01:25:43,780
♪ 恐惧交缠在我的每一寸肌肤 ♪
♪ Running scared I was there ♪

1226
01:25:43,810 --> 01:25:51,550
♪ 我仍记得从心尖划破的绝望 ♪
♪ I remember it all too well ♪

1227
01:25:51,580 --> 01:25:54,270
♪ 熟悉的电话声再次响起 ♪
♪ And you call me up again ♪

1228
01:25:54,300 --> 01:25:57,270
♪ 却将我轻而易举地破碎 ♪
♪ Just to break me like a promise ♪

1229
01:25:57,300 --> 01:26:01,990
♪ 你借以诚实姿态，将我推入绝境 ♪
♪ So casually cruel in the name of being honest ♪

1230
01:26:02,020 --> 01:26:06,300
♪ 被撕碎的心像纸屑般洒落一地 ♪
♪ I'm a crumpled up piece of paper lying here ♪

1231
01:26:06,330 --> 01:26:12,510
♪ 仍记得离别时传来的一字一句 ♪
♪ Cause I remember it all all all ♪

1232
01:26:12,540 --> 01:26:15,430
♪ 世人常言，相爱之人，终成眷属 ♪
♪ They say all's well that ends well ♪

1233
01:26:15,460 --> 01:26:19,340
♪ 过往点滴浮现脑海，令我深陷炼狱 ♪
♪ But I'm in a new hell every time ♪

1234
01:26:19,950 --> 01:26:23,060
♪ 曾为爱情沉沦的心，烙印着你的戏言 ♪
♪ You double-cross my mind ♪

1235
01:26:23,090 --> 01:26:26,460
♪ 你说如果年龄相近，或许结局会更好 ♪
♪ You said if we had been closer in age ♪

1236
01:26:26,490 --> 01:26:29,850
♪ 或许我会屈服于，这无法抗拒的事实 ♪
♪ Maybe it would have been fine ♪

1237
01:26:30,210 --> 01:26:33,520
♪ 无能为力的年纪，将我折磨得痛不欲生 ♪
♪ And that made me want to die ♪

1238
01:26:33,550 --> 01:26:35,440
♪ 我在你心中究竟 ♪
♪ The idea you had of me ♪

1239
01:26:35,470 --> 01:26:36,540
♪ 是怎样的存在 ♪
♪ Who was she ♪

1240
01:26:36,560 --> 01:26:39,960
♪ 是一颗不需要呵护与陪伴 ♪
♪ A never-needy ever lovely jewel ♪

1241
01:26:39,990 --> 01:26:43,720
♪ 只为衬托你闪耀的宝石吗 ♪
♪ Whose shine reflects on you ♪

1242
01:26:43,750 --> 01:26:46,490
♪ 我已不会在派对上哭泣 ♪
♪ Not weeping in a party bathroom ♪

1243
01:26:46,520 --> 01:26:49,190
♪ 女演员们对我关怀备至的问候 ♪
♪ Some actress asking me what happened ♪

1244
01:26:49,220 --> 01:26:50,490
♪ 而你 ♪
♪ You ♪

1245
01:26:50,520 --> 01:26:53,930
♪ 而你便是眼泪的造物主 ♪
♪ That's what happened. You ♪

1246
01:26:53,960 --> 01:26:59,290
♪ 你用谦逊的笑话博取我父亲的赏识 ♪
♪ You who charmed my dad with self-effacing jokes ♪

1247
01:26:59,510 --> 01:27:04,100
♪ 啜饮着咖啡，像在深夜秀般散发魅力 ♪
♪ Sipping coffee like you were on a late night show ♪

1248
01:27:04,130 --> 01:27:06,470
♪ 生日那晚，我苦苦守候在门口 ♪
♪ But then he watched me watch the front door ♪

1249
01:27:06,500 --> 01:27:09,540
♪ 期许你的现身 ♪
♪ All night willing you to come ♪

1250
01:27:09,570 --> 01:27:12,590
♪ 父亲曾说，二十一岁的生活 ♪
♪ And he said "it's supposed to be fun ♪

1251
01:27:12,610 --> 01:27:15,560
♪ 将会更加有趣 ♪
♪ Turning 21" ♪

1252
01:27:28,260 --> 01:27:29,990
♪ 我陷入漫长等待 ♪
♪ Time won't fly ♪

1253
01:27:30,020 --> 01:27:33,130
♪ 时间在此刻停滞 ♪
♪ It's like I'm paralyzed by it ♪

1254
01:27:33,160 --> 01:27:35,720
♪ 想找回原本的自我 ♪
♪ I'd like to be my old self again ♪

1255
01:27:35,740 --> 01:27:38,140
♪ 却难觅踪影 ♪
♪ But I'm still trying to find it ♪

1256
01:27:38,160 --> 01:27:40,440
♪ 纵使是穿格子衬衫 ♪
♪ After plaid shirt days ♪

1257
01:27:40,470 --> 01:27:43,040
♪ 相伴左右的日夜 ♪
♪ And nights when you made me your own ♪

1258
01:27:43,590 --> 01:27:45,620
♪ 你寄回我残存的记忆 ♪
♪ Now you mail back my things ♪

1259
01:27:45,650 --> 01:27:48,680
♪ 孤身返回家中 ♪
♪ And I walk home alone ♪

1260
01:27:48,710 --> 01:27:50,890
♪ 你却保留着 ♪
♪ But you keep my old scarf ♪

1261
01:27:50,920 --> 01:27:53,770
♪ 初次见面时的红色围巾 ♪
♪ From that very first week ♪

1262
01:27:53,800 --> 01:27:58,720
♪ 它氲染着我天真与浪漫的味道 ♪
♪ Cause it reminds you of innocence and it smells like me ♪

1263
01:27:58,750 --> 01:28:00,250
♪ 你无法抹去我的牵绊 ♪
♪ You can't get rid of it ♪

1264
01:28:01,190 --> 01:28:08,860
♪ 只因你也记得彼此相爱的痕迹 ♪
♪ Cause you remember it all too well ♪

1265
01:28:09,350 --> 01:28:11,500
♪ 你曾是我 ♪
♪ Cause there we are again when ♪

1266
01:28:11,530 --> 01:28:14,140
♪ 世间挚爱之人 ♪
♪ I loved you so ♪

1267
01:28:14,830 --> 01:28:17,750
♪ 却将真心 ♪
♪ Back before you lost the one real thing ♪

1268
01:28:17,780 --> 01:28:19,280
♪ 从我怀中抽离 ♪
♪ You've ever known ♪

1269
01:28:19,310 --> 01:28:21,550
♪ 这份独一无二的眷恋 ♪
♪ It was rare I was there ♪

1270
01:28:21,580 --> 01:28:29,320
♪ 亲密依偎的场景仍刻在我心 ♪
♪ I remember it all too well ♪

1271
01:28:29,350 --> 01:28:31,880
♪ 风捎来你的气韵，沾染于发丝 ♪
♪ Wind in my hair you were there ♪

1272
01:28:31,910 --> 01:28:34,590
♪ 你记得初次见面的心动 ♪
♪ You remember it all ♪

1273
01:28:34,620 --> 01:28:37,310
♪ 楼下转角处，轻触唇边的吻 ♪
♪ Down the stairs you were there ♪

1274
01:28:37,340 --> 01:28:39,870
♪ 你记得每次温润的离别 ♪
♪ You remember it all ♪

1275
01:28:39,900 --> 01:28:42,300
♪ 这份无与伦比的爱恋 ♪
♪ It was rare I was there ♪

1276
01:28:42,330 --> 01:28:48,410
♪ 我将永远封尘在心底 ♪
♪ I remember it all too well ♪

1277
01:28:48,760 --> 01:28:52,770
♪ 我不擅长说笑 ♪
♪ And I was never good at telling jokes ♪

1278
01:28:52,800 --> 01:28:54,810
♪ 但令我心生可笑的是 ♪
♪ But the punchline goes ♪

1279
01:28:54,840 --> 01:29:00,300
♪ 我会逐渐老去，而你的每个爱人将永远年轻 ♪
♪ "I'll get older but your lovers stay my age" ♪

1280
01:29:00,330 --> 01:29:05,200
♪ 自从布鲁克林，你将我伤害得遍体鳞伤后 ♪
♪ From when your Brooklyn broke my skin and bones ♪

1281
01:29:05,230 --> 01:29:10,580
♪ 我像是失去灵魂的士兵，憔悴难语 ♪
♪ I'm a soldier who's returning half her weight ♪

1282
01:29:10,610 --> 01:29:15,900
♪ 炙热焰火下，是否映出你的内心忧郁 ♪
♪ And did the twin flame bruise paint you blue ♪

1283
01:29:16,060 --> 01:29:21,030
♪ 彼此间的爱恋，是否也曾令你哀痛 ♪
♪ Just between us did the love affair maim you too ♪

1284
01:29:21,060 --> 01:29:25,040
♪ 囚困在这冰冷城市 ♪
♪ Cause in this city's barren cold ♪

1285
01:29:25,070 --> 01:29:30,060
♪ 我仍记得初雪那日 ♪
♪ I still remember the first fall of snow ♪

1286
01:29:30,090 --> 01:29:33,920
♪ 雪花落入手心，短暂晶莹的时刻 ♪
♪ And how it glistened as it fell ♪

1287
01:29:34,680 --> 01:29:38,490
♪ 时至今日，我仍记忆犹新 ♪
♪ I remember it all too well ♪

1288
01:29:41,970 --> 01:29:46,210
♪ 这份沉重的爱 ♪
♪ Just between us did the love affair maim you ♪

1289
01:29:46,240 --> 01:29:51,250
♪ 是否让你疲惫不堪 ♪
♪ All too well ♪

1290
01:29:52,190 --> 01:29:56,390
♪ 这弥足珍贵的缘 ♪
♪ Just between us do you remember it ♪

1291
01:29:56,420 --> 01:30:01,420
♪ 是否值得你回忆 ♪
♪ All too well ♪

1292
01:30:02,580 --> 01:30:09,900
♪ 我只想知晓你的真心话，因为我从未释怀 ♪
♪ Just between us I remember it all too well ♪

1293
01:30:09,930 --> 01:30:11,360
♪ 微风轻抚我 ♪
♪ Wind in my hair ♪

1294
01:30:11,390 --> 01:30:14,110
♪ 发丝的瞬间 ♪
♪ I was there I was there ♪

1295
01:30:14,140 --> 01:30:16,460
♪ 走过楼下 ♪
♪ Down the stairs I was there ♪

1296
01:30:16,490 --> 01:30:18,950
♪ 转角处的台阶 ♪
♪ I was there ♪

1297
01:30:18,980 --> 01:30:20,240
♪ 双手合十时 ♪
♪ Sacred prayer ♪

1298
01:30:20,270 --> 01:30:22,830
♪ 虔诚的祈祷 ♪
♪ I was there I was there ♪

1299
01:30:24,120 --> 01:30:27,520
♪ 你可记得 ♪
♪ It was rare you remember it ♪

1300
01:30:27,550 --> 01:30:30,580
♪ 这无可比拟的深爱 ♪
♪ All too well ♪

1301
01:30:30,610 --> 01:30:34,820
♪ 你的气息 ♪
♪ I was there I was there ♪

1302
01:30:34,850 --> 01:30:37,020
♪ 楼下目送你 ♪
♪ Down the stairs I was there ♪

1303
01:30:37,050 --> 01:30:39,610
♪ 离去的依恋 ♪
♪ I was there ♪

1304
01:30:39,640 --> 01:30:40,930
♪ 曾小心翼翼 ♪
♪ Sacred prayer ♪

1305
01:30:40,960 --> 01:30:43,950
♪ 许下的承诺 ♪
♪ I was there I was there ♪

1306
01:30:44,810 --> 01:30:48,180
♪ 你可记得 ♪
♪ It was rare you remember it ♪

1307
01:30:48,210 --> 01:30:49,910
♪ 曾经炽热无比的爱 ♪
♪ All too well ♪

1308
01:30:49,940 --> 01:30:51,290
♪ 金色发丝 ♪
♪ Wind in my hair ♪

1309
01:30:51,320 --> 01:30:54,560
♪ 交缠在寒风中 ♪
♪ I was there I was there ♪

1310
01:30:55,360 --> 01:30:57,990
♪ 楼下台阶 ♪
♪ Down the stairs I was there ♪

1311
01:30:58,020 --> 01:30:59,620
♪ 已消逝的脚步 ♪
♪ I was there ♪

1312
01:31:00,330 --> 01:31:01,850
♪ 谎言划破我 ♪
♪ Sacred prayer ♪

1313
01:31:01,880 --> 01:31:04,770
♪ 紧握的双手 ♪
♪ I was there I was there ♪

1314
01:31:05,760 --> 01:31:08,820
♪ 你可记得曾许下的唯一誓言 ♪
♪ It was rare you remember it ♪

1315
01:31:42,610 --> 01:31:46,940
歌曲22：《真命天子》
Song 22:《The 1》

1316
01:31:47,140 --> 01:31:49,780
♪ 我现在过得还不错，做了些新的尝试 ♪
♪ I'm doing good I'm on some new shit ♪

1317
01:31:50,330 --> 01:31:53,350
♪ 一直都积极行动而不是懒怠拒绝 ♪
♪ Been saying "yes" instead of "no" ♪

1318
01:31:53,970 --> 01:31:56,140
♪ 我还以为在公交站看到你了 ♪
♪ I thought I saw you at the bus stop ♪

1319
01:31:56,170 --> 01:31:57,430
♪ 其实没有 ♪
♪ I didn't though ♪

1320
01:32:00,840 --> 01:32:03,580
♪ 每晚我都专心努力创作 ♪
♪ I hit the ground running each night ♪

1321
01:32:04,290 --> 01:32:06,650
♪ 周日就去看午后场电影 ♪
♪ I hit the Sunday matinee ♪

1322
01:32:07,520 --> 01:32:11,350
♪ 你知道有史以来最伟大的电影还没有拍出来呢 ♪
♪ You know the greatest films of all time were never made ♪

1323
01:32:14,390 --> 01:32:17,390
♪ 我想你永远不会明白，永远不会明白 ♪
♪ I guess you never know Never know ♪

1324
01:32:17,790 --> 01:32:21,440
♪ 如果你那时喜欢我，你真的该表露心意 ♪
♪ And if you wanted me You really should've showed ♪

1325
01:32:21,470 --> 01:32:24,440
♪ 你不经历伤痛，那你怎么会有所成长呢 ♪
♪ And if you never bleed You're never gonna grow ♪

1326
01:32:24,470 --> 01:32:27,240
♪ 现在说这些不重要了 ♪
♪ And it's all right now ♪

1327
01:32:28,440 --> 01:32:31,520
♪ 我们曾颇有相伴白首的缘分，你不觉得吗 ♪
♪ But we were something Don't you think so ♪

1328
01:32:31,910 --> 01:32:34,960
♪ 张扬的二十几岁，向许愿池里投硬币许下愿望 ♪
♪ Roaring twenties Tossing pennies in the pool ♪

1329
01:32:35,210 --> 01:32:38,150
♪ 倘若我美梦成真 ♪
♪ And if my wishes came true ♪

1330
01:32:38,940 --> 01:32:41,530
♪ 我身边的人一定是你 ♪
♪ It would've been you ♪

1331
01:32:42,220 --> 01:32:44,840
♪ 我得为我自己说句话，我不是 ♪
♪ In my defense, I have none ♪

1332
01:32:45,940 --> 01:32:49,110
♪ 不懂适可而止 ♪
♪ For never leaving well enough alone ♪

1333
01:32:49,130 --> 01:32:55,340
♪ 而是那会很有趣，如果我命中注定的人就是你 ♪
♪ But it would've been fun If you would've been the one ♪

1334
01:32:57,250 --> 01:33:00,950
♪ 哦 ♪
♪ Ooh ♪

1335
01:33:02,390 --> 01:33:05,420
♪ 我心存这样的幻想，你是那么迷人又酷劲十足 ♪
♪ I have this dream you're doing cool shit ♪

1336
01:33:05,860 --> 01:33:08,830
♪ 敢于独自冒险 ♪
♪ Having adventures on your own ♪

1337
01:33:09,250 --> 01:33:11,550
♪ 你在网上认识了一个女人 ♪
♪ You meet some woman on the Internet ♪

1338
01:33:11,590 --> 01:33:13,110
♪ 就带她回家 ♪
♪ And take her home ♪

1339
01:33:16,460 --> 01:33:19,760
♪ 我们从不按套路出牌，宝贝 ♪
♪ We never painted by the numbers, baby ♪

1340
01:33:19,780 --> 01:33:22,160
♪ 但我们行之有效 ♪
♪ But we were making it count ♪

1341
01:33:23,010 --> 01:33:26,880
♪ 可你知道最美好的爱，如今已结束了 ♪
♪ You know the greatest loves of all time are over now ♪

1342
01:33:30,270 --> 01:33:32,440
♪ 我想你永远不会明白，永远不会明白 ♪
♪ I guess you never know Never know ♪

1343
01:33:33,540 --> 01:33:37,120
♪ 又是一个独自醒来的日子 ♪
♪ And it's another day Waking up alone ♪

1344
01:33:37,150 --> 01:33:40,140
♪ 但我们曾颇有相伴白首的缘分，你不觉得吗 ♪
♪ But we were something Don't you think so ♪

1345
01:33:40,580 --> 01:33:43,580
♪ 张扬的二十几岁，向许愿池里投硬币许下愿望 ♪
♪ Roaring twenties Tossing pennies in the pool ♪

1346
01:33:43,810 --> 01:33:46,710
♪ 倘若我美梦成真 ♪
♪ And if my wishes came true ♪

1347
01:33:47,490 --> 01:33:49,780
♪ 我身边的人一定是你 ♪
♪ It would've been you ♪

1348
01:33:51,130 --> 01:33:53,540
♪ 我得为我自己说句话，我不是 ♪
♪ In my defense, I have none ♪

1349
01:33:54,400 --> 01:33:57,260
♪ 不懂适可而止 ♪
♪ For never leaving well enough alone ♪

1350
01:33:57,630 --> 01:34:00,370
♪ 而是有了期待 ♪
♪ But it would've been fun ♪

1351
01:34:01,120 --> 01:34:03,720
♪ 如果我命中注定的人就是你 ♪
♪ If you would've been the one ♪

1352
01:34:04,070 --> 01:34:06,310
♪ 嘿，耶，耶 ♪
♪ Hey, yeah-yeah ♪

1353
01:34:06,340 --> 01:34:10,080
♪ 可我坚持并遏制住了想问你的冲动 ♪
♪ I persist and resist the temptation to ask you ♪

1354
01:34:10,110 --> 01:34:13,320
♪ 如果当初哪怕一个因素发生变化 ♪
♪ If one thing had been different ♪

1355
01:34:13,350 --> 01:34:17,390
♪ 今天的一切是否会有不同结局呢 ♪
♪ Would everything be different today ♪

1356
01:34:18,210 --> 01:34:20,810
♪ 我们曾颇有相伴白首的缘分，你不觉得吗 ♪
♪ We were something Don't you think so ♪

1357
01:34:21,590 --> 01:34:25,010
♪ 桃红酒配上你选择的爱人 ♪
♪ Rosé flowing with your chosen family ♪

1358
01:34:25,030 --> 01:34:27,660
♪ 那一定很甜蜜 ♪
♪ And it would've been sweet ♪

1359
01:34:28,460 --> 01:34:31,070
♪ 如果是我的话 ♪
♪ If it could've been me ♪

1360
01:34:31,910 --> 01:34:34,480
♪ 我得为我自己说句话，我不是 ♪
♪ In my defense, I have none ♪

1361
01:34:35,310 --> 01:34:38,480
♪ 又一次作茧自缚 ♪
♪ For digging up the grave another time ♪

1362
01:34:38,670 --> 01:34:42,130
♪ 而是有了期待 ♪
♪ But it would've been fun ♪

1363
01:34:42,150 --> 01:34:44,750
♪ 如果我命中注定的人就是你 ♪
♪ If you would've been the one ♪

1364
01:34:46,920 --> 01:34:50,520
♪ 哦 ♪
♪ Ooh ♪

1365
01:35:08,940 --> 01:35:13,210
所以，我们把“民俗小屋”带到了洛杉矶
And so, we have brought the folklore cabin to L.A.

1366
01:35:18,180 --> 01:35:22,520
《民间传说》是一张我非常自豪的专辑
So, um, folklore is an album that I am extremely proud of,

1367
01:35:22,550 --> 01:35:25,150
我开始...
and I started, uh…

1368
01:35:25,480 --> 01:35:26,200
啊...
Aw…

1369
01:35:26,950 --> 01:35:30,360
哇...谢谢
Aw… thanks.

1370
01:35:31,460 --> 01:35:33,470
我立刻就想到了
I immediately was picturing

1371
01:35:33,490 --> 01:35:37,040
这张专辑发生在，树林里
this album taking place in the woods,

1372
01:35:37,060 --> 01:35:39,350
在一个想象中的小木屋里
in an imaginary cabin.

1373
01:35:39,370 --> 01:35:41,700
在我的幻想中，在我的想象中
In my fantasy, in my imagination,

1374
01:35:41,740 --> 01:35:43,670
我不是
I am not

1375
01:35:43,710 --> 01:35:47,200
一个千禧一代，披着猫毛大衣的孤独女人
a lonely millennial woman covered in cat hair,

1376
01:35:47,230 --> 01:35:48,140
嗯...
um…

1377
01:35:48,180 --> 01:35:50,620
每天看700个小时的电视
watching 700 hours of TV a day.

1378
01:35:50,640 --> 01:35:54,750
在我的想象中，我就像一个...
In my imagination, I am like a…

1379
01:35:54,780 --> 01:35:59,760
就像一个在森林中漫步的“维多利亚仕女”
like a woodsy Victorian lady who is wandering through the forest,

1380
01:35:59,790 --> 01:36:03,880
拿着烛台架之类的东西
holding, like, a candlestick holder-thing

1381
01:36:03,910 --> 01:36:06,960
（就像，你知道的），收集羽毛
and, like, you know, collecting feathers

1382
01:36:07,000 --> 01:36:10,500
做成羽毛笔，在羊皮纸上书写
to make my own quill to write on parchment paper.

1383
01:36:10,530 --> 01:36:11,490
这就是整个故事
It was a whole thing.

1384
01:36:11,510 --> 01:36:14,160
我写《民间传说》时候就是这么想的
That was how I pictured myself when I was writing folklore.

1385
01:36:14,190 --> 01:36:15,460
然后我就想，也许
And then I was like, you know, maybe

1386
01:36:15,490 --> 01:36:17,570
也许我应该在这张专辑里做点别的
Maybe I should do some other things different on this album.

1387
01:36:17,610 --> 01:36:20,380
也许我应该试着创造角色
Maybe I should try creating characters

1388
01:36:20,410 --> 01:36:22,180
让这些角色
and having these characters

1389
01:36:22,200 --> 01:36:24,680
坠入爱河，然后分手...
fall in love and break up and…

1390
01:36:26,590 --> 01:36:32,080
我最喜欢的，我创造的角色之一，是
One of my favorite, um, characters that I created is,

1391
01:36:32,100 --> 01:36:35,290
嗯，我称之为，少年三角恋
uh, I call it the Teenage Love Triangle.

1392
01:36:39,000 --> 01:36:42,400
催化剂的角色（主角），是一个叫詹姆斯的少年
The catalyst character is this teenage boy named James,

1393
01:36:43,870 --> 01:36:45,240
然而他
and he

1394
01:36:46,130 --> 01:36:49,710
真的搞砸了他一生的挚爱
really screws things up with the love of his life,

1395
01:36:49,740 --> 01:36:52,010
他必须向她道歉
and he has to apologize to her,

1396
01:36:52,040 --> 01:36:53,570
试着弥补过错
and try to make it right,

1397
01:36:54,090 --> 01:36:56,030
长话短说吧
and long story short,

1398
01:36:56,750 --> 01:36:58,110
她的名字叫贝蒂
her name is Betty.

1399
01:37:07,250 --> 01:37:11,270
歌曲23：《贝蒂》
Song 23:《Betty》

1400
01:37:11,390 --> 01:37:14,330
♪ 贝蒂，我不会胡乱猜测 ♪
♪ Betty I won't make assumptions about ♪

1401
01:37:14,360 --> 01:37:16,390
♪ 你更换年级指导教室的原因 ♪
♪ Why you switched your homeroom ♪

1402
01:37:16,420 --> 01:37:18,640
♪ 可我觉得是因为我的缘故 ♪
♪ But I think it's cause of me ♪

1403
01:37:21,280 --> 01:37:24,820
♪ 贝蒂，一次我玩着滑板 ♪
♪ Betty one time I was riding on my skateboard ♪

1404
01:37:24,850 --> 01:37:26,820
♪ 当我经过你家时 ♪
♪ When I passed your house ♪

1405
01:37:26,850 --> 01:37:28,930
♪ 我好像无法呼吸了 ♪
♪ It's like I couldn't breathe ♪

1406
01:37:31,000 --> 01:37:33,490
♪ 你从，伊内兹，那里听到流言蜚语 ♪
♪ You heard the rumors from Inez ♪

1407
01:37:33,520 --> 01:37:36,090
♪ 她说的话，你一个字都不信 ♪
♪ You can't believe a word she says ♪

1408
01:37:36,120 --> 01:37:38,920
♪ 大多时候她信口胡诌，可这次她说的是真的 ♪
♪ Most times but this time it was true ♪

1409
01:37:40,420 --> 01:37:45,370
♪ 我做过的最糟糕的事情 ♪
♪ The worst thing that I ever did ♪

1410
01:37:45,400 --> 01:37:50,170
♪ 就是我对你的过分行为 ♪
♪ Was what I did to you ♪

1411
01:37:52,230 --> 01:37:54,880
♪ 倘若我出现在你的舞会上 ♪
♪ But if I just showed up at your party ♪

1412
01:37:54,910 --> 01:37:56,100
♪ 你是否愿意接受我 ♪
♪ Would you have me ♪

1413
01:37:56,130 --> 01:37:57,450
♪ 你是否希望我来见你 ♪
♪ Would you want me ♪

1414
01:37:57,480 --> 01:38:00,130
♪ 你会不会对我恶语相向 ♪
♪ Would you tell me to go fuck myself ♪

1415
01:38:00,160 --> 01:38:02,700
♪ 或是把我带到花园里 ♪
♪ Or lead me to the garden ♪

1416
01:38:02,720 --> 01:38:05,170
♪ 在花园里，你能否相信我 ♪
♪ In the garden would you trust me ♪

1417
01:38:05,200 --> 01:38:08,840
♪ 如果我告诉你这只是夏日的悸动 ♪
♪ If I told you it was just a summer thing ♪

1418
01:38:08,870 --> 01:38:10,700
♪ 我只有十七岁 ♪
♪ I'm only seventeen ♪

1419
01:38:10,720 --> 01:38:12,350
♪ 我懵懂无知 ♪
♪ I don't know anything ♪

1420
01:38:12,370 --> 01:38:15,220
♪ 可我知道我想念你 ♪
♪ But I know I miss you ♪

1421
01:38:23,730 --> 01:38:27,740
♪ 贝蒂，我知道症结所在，你最喜欢的歌 ♪
♪ Betty I know where it all went wrong your favorite song ♪

1422
01:38:27,770 --> 01:38:31,470
♪ 正播放着，歌声从体育馆的另一边传来 ♪
♪ Was playing from the far side of the gym ♪

1423
01:38:33,950 --> 01:38:36,460
♪ 哪里也找不到我的人影 ♪
♪ I was nowhere to be found ♪

1424
01:38:36,490 --> 01:38:37,420
♪ 我讨厌熙熙攘攘的人群 ♪
♪ I hate the crowds ♪

1425
01:38:37,440 --> 01:38:38,610
♪ 你知道的一清二楚 ♪
♪ You know that ♪

1426
01:38:38,920 --> 01:38:41,480
♪ 而且，我看见你与他共舞 ♪
♪ Plus I saw you dance with him ♪

1427
01:38:43,630 --> 01:38:46,070
♪ 你从伊内兹，那里听到流言蜚语 ♪
♪ You heard the rumors from Inez ♪

1428
01:38:46,100 --> 01:38:48,660
♪ 她说的话，你一个字都不信 ♪
♪ You can't believe a word she says ♪

1429
01:38:48,690 --> 01:38:51,220
♪ 大多时候她信口胡诌，可这次她说的是真的 ♪
♪ Most times but this time it was true ♪

1430
01:38:53,070 --> 01:38:57,930
♪ 我做过的最糟糕的事情 ♪
♪ The worst thing that I ever did ♪

1431
01:38:57,960 --> 01:39:02,780
♪ 就是我对你的过分行为 ♪
♪ Was what I did to you ♪

1432
01:39:04,930 --> 01:39:07,480
♪ 倘若我出现在你的舞会上 ♪
♪ But if I just showed up at your party ♪

1433
01:39:07,510 --> 01:39:08,770
♪ 你是否愿意接受我 ♪
♪ Would you have me ♪

1434
01:39:08,800 --> 01:39:10,040
♪ 你是否希望我来见你 ♪
♪ Would you want me ♪

1435
01:39:10,070 --> 01:39:13,310
♪ 你会不会对我恶语相向 ♪
♪ Would you tell me to go fuck myself ♪

1436
01:39:13,340 --> 01:39:15,220
♪ 或是把我带到花园里 ♪
♪ Or lead me to the garden ♪

1437
01:39:15,250 --> 01:39:17,580
♪ 在花园里，你能否相信我 ♪
♪ In the garden would you trust me ♪

1438
01:39:17,610 --> 01:39:21,450
♪ 如果我告诉你这只是夏日的悸动 ♪
♪ If I told you it was just a summer thing ♪

1439
01:39:21,480 --> 01:39:23,370
♪ 我只有十七岁 ♪
♪ I'm only seventeen ♪

1440
01:39:23,400 --> 01:39:24,910
♪ 我懵懂无知 ♪
♪ I don't know anything ♪

1441
01:39:24,930 --> 01:39:27,800
♪ 可我知道我想念你 ♪
♪ But I know I miss you ♪

1442
01:39:36,490 --> 01:39:39,820
♪ 我沿着碎石子路往家走去 ♪
♪ I was walking home on broken cobblestones ♪

1443
01:39:39,850 --> 01:39:41,530
♪ 心里一直想着你 ♪
♪ Just thinking of you ♪

1444
01:39:41,560 --> 01:39:42,590
♪ 当她出现 ♪
♪ When she pulled up ♪

1445
01:39:42,620 --> 01:39:45,620
♪ 就好像我满怀恶意，凭空臆想 ♪
♪ Like a figment of my worst intentions ♪

1446
01:39:45,650 --> 01:39:48,890
♪ 她说，詹姆斯，上车，我们去兜风吧 ♪
♪ She said James get in let's drive ♪

1447
01:39:48,920 --> 01:39:51,210
♪ 那些日子变成黑夜 ♪
♪ Those days turned into nights ♪

1448
01:39:51,240 --> 01:39:53,430
♪ 在她身旁酣然入睡，但是 ♪
♪ Slept next to her but ♪

1449
01:39:53,460 --> 01:39:56,860
♪ 一整个夏天，我都梦见你 ♪
♪ I dreamt of you all summer long ♪

1450
01:40:09,070 --> 01:40:11,550
♪ 贝蒂，我就在你家门口 ♪
♪ Betty I'm here on your doorstep ♪

1451
01:40:11,580 --> 01:40:13,990
♪ 我已经计划了好几个星期 ♪
♪ And I planned it out for weeks now ♪

1452
01:40:14,020 --> 01:40:16,450
♪ 可最终无济于事 ♪
♪ But it's finally sinking in ♪

1453
01:40:19,070 --> 01:40:21,450
♪ 贝蒂，现在是最后一次了 ♪
♪ Betty right now is the last time ♪

1454
01:40:21,480 --> 01:40:26,490
♪ 我可以想象得到你再次见到时我会做的事 ♪
♪ I can dream about what happens when you see my face again ♪

1455
01:40:28,010 --> 01:40:33,020
♪ 我唯一想做的事 ♪
♪ The only thing I wanna do ♪

1456
01:40:33,050 --> 01:40:37,570
♪ 就是竭尽全力弥补你 ♪
♪ Is make it up to you ♪

1457
01:40:40,070 --> 01:40:44,100
♪ 所以，我去参加你的舞会 ♪
♪ So I showed up at your party ♪

1458
01:40:50,300 --> 01:40:54,110
♪ 我去参加你的舞会 ♪
♪ Yeah I showed up at your party ♪

1459
01:41:00,020 --> 01:41:02,690
♪ 我去参加你的舞会 ♪
♪ Yeah I showed up at your party ♪

1460
01:41:02,720 --> 01:41:03,790
♪ 你是否愿意接受我 ♪
♪ Will you have me ♪

1461
01:41:03,820 --> 01:41:05,250
♪ 你是否爱着我 ♪
♪ Will you love me ♪

1462
01:41:05,280 --> 01:41:10,010
♪ 你会不会当着你那些迟钝的朋友的面，在门廊上吻我 ♪
♪ Will you kiss me on the porch in front of all your stupid friends ♪

1463
01:41:10,040 --> 01:41:11,330
♪ 如果你主动吻我 ♪
♪ If you kiss me ♪

1464
01:41:11,360 --> 01:41:14,070
♪ 会不会像我梦里的那般美好 ♪
♪ Will it be just like I dreamed it ♪

1465
01:41:14,100 --> 01:41:16,410
♪ 能否让你折断的翅膀完好如初 ♪
♪ Will it patch your broken wings ♪

1466
01:41:16,440 --> 01:41:18,230
♪ 我只有十七岁 ♪
♪ I'm only seventeen ♪

1467
01:41:18,260 --> 01:41:20,030
♪ 我懵懂无知 ♪
♪ I don't know anything ♪

1468
01:41:20,060 --> 01:41:22,570
♪ 可我知道我想念你 ♪
♪ But I know I miss you ♪

1469
01:41:24,930 --> 01:41:27,580
♪ 你穿着毛衣，静静伫立 ♪
♪ Standing in your cardigan ♪

1470
01:41:29,960 --> 01:41:32,590
♪ 我们又在我的车里热情拥吻 ♪
♪ Kissing in my car again ♪

1471
01:41:33,640 --> 01:41:35,120
♪ 我把车停在路灯下 ♪
♪ Stopped at a streetlight ♪

1472
01:41:35,150 --> 01:41:38,070
♪ 你知道我思念着你 ♪
♪ You know I miss you ♪

1473
01:41:58,230 --> 01:42:02,530
歌曲24：《最后一个美利坚盛世》
Song 24:《The Last Great American Dynasty》

1474
01:42:02,700 --> 01:42:06,340
♪ Rebekah乘坐着午后的火车 ♪
♪ Rebekah rode up on the afternoon train ♪

1475
01:42:06,550 --> 01:42:08,400
♪ 天气晴朗 ♪
♪ It was sunny ♪

1476
01:42:08,430 --> 01:42:10,610
♪ 她坐落在海边的房屋 ♪
♪ Her saltbox house on the coast ♪

1477
01:42:10,640 --> 01:42:13,660
♪ 让她不再想起St.，Louis ♪
♪ Took her mind off St. Louis ♪

1478
01:42:15,920 --> 01:42:19,170
♪ Bill是标准石油公司的继承者 ♪
♪ Bill was the heir to the Standard Oil name ♪

1479
01:42:19,710 --> 01:42:21,260
♪ 一切都归于他 ♪
♪ And money ♪

1480
01:42:21,290 --> 01:42:26,080
♪ 镇上的人都说，一个中产阶级离婚女人怎么能过得这样潇洒 ♪
♪ And the town said How did a middle class divorcée do it ♪

1481
01:42:28,660 --> 01:42:30,420
♪ 婚礼很梦幻 ♪
♪ The wedding was charming ♪

1482
01:42:30,450 --> 01:42:31,950
♪ 非要说有何不足 ♪
♪ If a little gauche ♪

1483
01:42:31,980 --> 01:42:35,240
♪ 那或许就是太过铺张浪费吧 ♪
♪ There's only so far new money goes ♪

1484
01:42:35,270 --> 01:42:39,630
♪ 他们挑选了爱巢，把它称作度假小屋 ♪
♪ They picked out a home and called it Holiday House ♪

1485
01:42:41,700 --> 01:42:43,350
♪ 他们的派对高雅别致 ♪
♪ Their parties were tasteful ♪

1486
01:42:43,380 --> 01:42:44,940
♪ 只是有一点吵 ♪
♪ If a little loud ♪

1487
01:42:44,970 --> 01:42:48,230
♪ 医生告诫过他，趁早安定下来 ♪
♪ The doctor had told him to settle down ♪

1488
01:42:48,260 --> 01:42:52,180
♪ 他心跳停止，肯定都是她的错 ♪
♪ It must have been her fault his heart gave out ♪

1489
01:42:52,920 --> 01:42:54,440
♪ 他们说 ♪
♪ And they said ♪

1490
01:42:54,470 --> 01:42:58,280
♪ 那是美利坚最后的盛世 ♪
♪ There goes the last great American dynasty ♪

1491
01:43:01,010 --> 01:43:02,900
♪ 谁知道呢，如果她从未出现 ♪
♪ Who knows if she never showed up ♪

1492
01:43:02,930 --> 01:43:04,530
♪ 会发生什么呢 ♪
♪ What could've been ♪

1493
01:43:07,460 --> 01:43:10,730
♪ 她是这个小城有史以来最疯狂的女人 ♪
♪ There goes the maddest woman this town has ever seen ♪

1494
01:43:12,670 --> 01:43:16,780
♪ 她在摧毁一切的过程中感受到了极大的快乐 ♪
♪ She had a marvelous time ruining everything ♪

1495
01:43:20,780 --> 01:43:24,230
♪ Rebekah放弃了罗德岛的资产 ♪
♪ Rebekah gave up on the Rhode Island set ♪

1496
01:43:24,530 --> 01:43:26,310
♪ 永远放弃 ♪
♪ Forever ♪

1497
01:43:26,890 --> 01:43:30,750
♪ 把她所有朋友从城市里接来 ♪
♪ Flew in all her Bitch Pack friends from the city ♪

1498
01:43:32,550 --> 01:43:34,250
♪ 酒池肉林，醉生梦死 ♪
♪ Filled the pool with champagne ♪

1499
01:43:34,280 --> 01:43:36,100
♪ 身边都是些大牌人物 ♪
♪ And swam with the big names ♪

1500
01:43:36,130 --> 01:43:37,310
♪ 所有钱财 ♪
♪ And blew through the money ♪

1501
01:43:37,340 --> 01:43:40,130
♪ 都挥霍在男孩和芭蕾舞上 ♪
♪ On the boys and the ballet ♪

1502
01:43:40,160 --> 01:43:43,760
♪ 和Dalí赌牌也输了很多钱 ♪
♪ And losing on card game bets with Dal¨ª ♪

1503
01:43:44,580 --> 01:43:46,390
♪ 他们说 ♪
♪ And they said ♪

1504
01:43:46,420 --> 01:43:50,240
♪ 那是美利坚最后的盛世 ♪
♪ There goes the last great American dynasty ♪

1505
01:43:52,920 --> 01:43:54,890
♪ 谁知道呢，如果她从未出现 ♪
♪ Who knows if she never showed up ♪

1506
01:43:54,920 --> 01:43:56,170
♪ 会发生什么呢 ♪
♪ What could've been ♪

1507
01:43:59,320 --> 01:44:02,850
♪ 她是这个小城有史以来最无耻的女人 ♪
♪ There goes the most shameless woman this town has ever seen ♪

1508
01:44:04,870 --> 01:44:08,710
♪ 她在摧毁一切的过程中感受到了极大的快乐 ♪
♪ She had a marvelous time ruining everything ♪

1509
01:44:12,320 --> 01:44:13,110
♪ 他们说 ♪
♪ They say ♪

1510
01:44:13,140 --> 01:44:15,080
♪ 她偶尔会出现 ♪
♪ She was seen on occasion ♪

1511
01:44:15,110 --> 01:44:18,900
♪ 在路上漫步，眺望着午夜的大海 ♪
♪ Pacing the rocks staring out at the midnight sea ♪

1512
01:44:18,930 --> 01:44:21,700
♪ 和她的邻居有嫌隙 ♪
♪ And in a feud with her neighbor ♪

1513
01:44:21,730 --> 01:44:25,330
♪ 她偷了他的狗，然后把它染成酸橙绿 ♪
♪ She stole his dog and dyed it key lime green ♪

1514
01:44:25,360 --> 01:44:28,110
♪ 五十年是一段漫长的时光 ♪
♪ 50 years is a long time ♪

1515
01:44:28,140 --> 01:44:31,790
♪ 度假小屋安静地坐落在海边 ♪
♪ Holiday House sat quietly on that beach ♪

1516
01:44:31,820 --> 01:44:34,580
♪ 摆脱了疯狂的女人 ♪
♪ Free of women with madness ♪

1517
01:44:34,610 --> 01:44:36,130
♪ 她们的男人，也没有各种乱象的困扰 ♪
♪ Their men and bad habits ♪

1518
01:44:36,160 --> 01:44:38,360
♪ 然后它被我买下 ♪
♪ Then it was bought by me ♪

1519
01:44:44,770 --> 01:44:51,200
♪ 谁知道呢，如果我没出现，会发生什么呢 ♪
♪ Who knows if I never showed up what could've been ♪

1520
01:44:51,230 --> 01:44:55,150
♪ 我是这个小城有史以来最声名大噪的女人 ♪
♪ There goes the loudest woman this town has ever seen ♪

1521
01:44:56,720 --> 01:45:00,680
♪ 我在摧毁一切的过程中感受到了极大的快乐 ♪
♪ I had a marvelous time ruining everything ♪

1522
01:45:03,280 --> 01:45:07,150
♪ 我感到无比快乐 ♪
♪ I had a marvelous time ♪

1523
01:45:08,720 --> 01:45:10,240
♪ 摧毁一切 ♪
♪ Ruining everything ♪

1524
01:45:10,270 --> 01:45:14,600
♪ 快乐无比 ♪
♪ A marvelous time ♪

1525
01:45:15,140 --> 01:45:16,870
♪ 摧毁一切 ♪
♪ Ruining everything ♪

1526
01:45:16,900 --> 01:45:20,570
♪ 快乐无比 ♪
♪ A marvelous time ♪

1527
01:45:22,710 --> 01:45:27,650
♪ 我感到无比快乐 ♪
♪ I had a marvelous time ♪

1528
01:45:38,550 --> 01:45:42,830
歌曲25：《八月》
Song 25:《august》

1529
01:45:42,970 --> 01:45:44,910
♪ 咸涩的空气 ♪
♪ Salt air ♪

1530
01:45:46,100 --> 01:45:48,730
♪ 你门上的斑斑锈迹 ♪
♪ And the rust on your door ♪

1531
01:45:48,760 --> 01:45:52,750
♪ 我再无所求 ♪
♪ I never needed anything more ♪

1532
01:45:53,800 --> 01:45:55,680
♪ 轻声问你 ♪
♪ Whispers ♪

1533
01:45:56,910 --> 01:45:59,330
♪ 是否确定无疑 ♪
♪ Of are you sure ♪

1534
01:45:59,720 --> 01:46:03,570
♪ 我从未如此深陷爱河 ♪
♪ Never have I ever before ♪

1535
01:46:03,600 --> 01:46:05,030
♪ 但我看见我们 ♪
♪ But I can see us ♪

1536
01:46:05,060 --> 01:46:06,370
♪ 都迷失在了记忆里 ♪
♪ Lost in the memory ♪

1537
01:46:06,400 --> 01:46:08,130
♪ 八月悄悄溜走 ♪
♪ August slipped away ♪

1538
01:46:08,160 --> 01:46:09,990
♪ 遗落在时间的长河 ♪
♪ Into a moment in time ♪

1539
01:46:10,730 --> 01:46:12,580
♪ 因为那段时光从不属于我 ♪
♪ Cause it was never mine ♪

1540
01:46:14,220 --> 01:46:15,540
♪ 我看见我们 ♪
♪ And I can see us ♪

1541
01:46:15,570 --> 01:46:17,000
♪ 在床笫亲热缠绵 ♪
♪ Twisted in bedsheets ♪

1542
01:46:17,030 --> 01:46:18,650
♪ 八月让人沉醉 ♪
♪ August sipped away ♪

1543
01:46:18,680 --> 01:46:20,530
♪ 仿若一瓶美酒 ♪
♪ Like a bottle of wine ♪

1544
01:46:21,360 --> 01:46:23,210
♪ 因为你从未属于我 ♪
♪ Cause you were never mine ♪

1545
01:46:25,820 --> 01:46:27,710
♪ 你的背脊 ♪
♪ Your back ♪

1546
01:46:28,870 --> 01:46:31,240
♪ 沐浴着金色阳光 ♪
♪ Beneath the sun ♪

1547
01:46:31,710 --> 01:46:36,010
♪ 我祈愿自己可以在上面刻下姓名 ♪
♪ Wishing I could write my name on it ♪

1548
01:46:36,040 --> 01:46:42,040
♪ 等你回到学校，你是否会给我打来电话 ♪
♪ Will you call when you're back at school ♪

1549
01:46:42,350 --> 01:46:46,120
♪ 我记得我曾以为我已拥有你 ♪
♪ I remember thinking I had you ♪

1550
01:46:46,150 --> 01:46:47,590
♪ 但我看见我们 ♪
♪ But I can see us ♪

1551
01:46:47,620 --> 01:46:49,010
♪ 都迷失在了记忆里 ♪
♪ Lost in the memory ♪

1552
01:46:49,040 --> 01:46:50,800
♪ 八月悄悄溜走 ♪
♪ August slipped away ♪

1553
01:46:50,830 --> 01:46:52,710
♪ 遗落在时间的长河 ♪
♪ Into a moment in time ♪

1554
01:46:53,370 --> 01:46:55,370
♪ 因为那段时光从未属于我 ♪
♪ Cause it was never mine ♪

1555
01:46:56,790 --> 01:46:58,190
♪ 我看见我们 ♪
♪ And I can see us ♪

1556
01:46:58,220 --> 01:46:59,650
♪ 在床笫亲热缠绵 ♪
♪ Twisted in bedsheets ♪

1557
01:46:59,680 --> 01:47:01,420
♪ 八月让人沉醉 ♪
♪ August sipped away ♪

1558
01:47:01,450 --> 01:47:03,430
♪ 仿若一瓶美酒 ♪
♪ Like a bottle of wine ♪

1559
01:47:03,910 --> 01:47:06,220
♪ 因为你从未属于我 ♪
♪ Cause you were never mine ♪

1560
01:47:18,650 --> 01:47:21,940
♪ 回首往昔，那时我们的未来还是无限美好 ♪
♪ Back when we were still changing for the better ♪

1561
01:47:22,370 --> 01:47:24,390
♪ 欲望足够支撑信念 ♪
♪ Wanting was enough ♪

1562
01:47:24,940 --> 01:47:27,080
♪ 对我而言，完全足够 ♪
♪ For me it was enough ♪

1563
01:47:28,110 --> 01:47:30,620
♪ 怀揣着希望继续勇往直前 ♪
♪ To live for the hope of it all ♪

1564
01:47:30,650 --> 01:47:32,860
♪ 我把行程都取消，怕你突然打电话来 ♪
♪ Cancel plans just in case you'd call ♪

1565
01:47:32,890 --> 01:47:34,860
♪ 告诉我，到商场后面来找我 ♪
♪ And say meet me behind the mall ♪

1566
01:47:35,480 --> 01:47:38,490
♪ 全心全意沉浸在这夏日之恋，把我们二字挂在嘴边 ♪
♪ So much for summer love and saying us ♪

1567
01:47:38,520 --> 01:47:43,110
♪ 你从未属于我 ♪
♪ Cause you weren't mine to lose ♪

1568
01:47:43,990 --> 01:47:46,940
♪ 我又如何失去你 ♪
♪ You weren't mine to lose ♪

1569
01:47:47,550 --> 01:47:48,380
♪ 不 ♪
♪ No ♪

1570
01:47:50,200 --> 01:47:51,590
♪ 但我看见我们 ♪
♪ But I can see us ♪

1571
01:47:51,620 --> 01:47:52,960
♪ 都迷失在了记忆里 ♪
♪ Lost in the memory ♪

1572
01:47:52,990 --> 01:47:54,810
♪ 八月悄悄溜走 ♪
♪ August slipped away ♪

1573
01:47:54,840 --> 01:47:56,750
♪ 遗落在时间的长河 ♪
♪ Into a moment in time ♪

1574
01:47:57,310 --> 01:47:59,400
♪ 因为那段时光从不属于我 ♪
♪ Cause it was never mine ♪

1575
01:48:00,900 --> 01:48:02,240
♪ 我看见我们 ♪
♪ And I can see us ♪

1576
01:48:02,270 --> 01:48:03,660
♪ 在床笫亲热缠绵 ♪
♪ Twisted in bedsheets ♪

1577
01:48:03,690 --> 01:48:05,360
♪ 八月让人沉醉 ♪
♪ August sipped away ♪

1578
01:48:05,390 --> 01:48:07,470
♪ 仿若一瓶美酒 ♪
♪ Like a bottle of wine ♪

1579
01:48:07,990 --> 01:48:11,850
♪ 因为你从未属于我 ♪
♪ Cause you were never mine ♪

1580
01:48:13,290 --> 01:48:15,560
♪ 因为你从未属于我 ♪
♪ Cause you were never mine ♪

1581
01:48:16,410 --> 01:48:17,840
♪ 从未属于我 ♪
♪ Never mine ♪

1582
01:48:19,960 --> 01:48:21,970
♪ 你是否还记得 ♪
♪ Do you remember ♪

1583
01:48:22,000 --> 01:48:23,260
♪ 记得我在你面前停下车 ♪
♪ Remember when I pulled up ♪

1584
01:48:23,290 --> 01:48:24,750
♪ 对你说，上车 ♪
♪ And said get in the car ♪

1585
01:48:24,780 --> 01:48:27,960
♪ 我把行程都取消，以免错过你打来的电话 ♪
♪ And then canceled my plans just in case you'd call ♪

1586
01:48:27,990 --> 01:48:30,210
♪ 回首往昔，希望支撑着我继续生活 ♪
♪ Back when I was living for the hope of it all ♪

1587
01:48:30,240 --> 01:48:31,900
♪ 如愿以偿的希望 ♪
♪ For the hope of it all ♪

1588
01:48:31,930 --> 01:48:34,020
♪ 到商场后面来找我 ♪
♪ Meet me behind the mall ♪

1589
01:48:43,500 --> 01:48:45,000
♪ 记得我在你面前停下车 ♪
♪ Remember when I pulled up ♪

1590
01:48:45,020 --> 01:48:46,330
♪ 对你说，上车 ♪
♪ And said get in the car ♪

1591
01:48:46,350 --> 01:48:49,280
♪ 我把行程都取消，以免错过你打来的电话 ♪
♪ And then canceled my plans just in case you'd call ♪

1592
01:48:49,310 --> 01:48:51,690
♪ 回首往昔，希望支撑着我继续生活 ♪
♪ Back when I was living for the hope of it all ♪

1593
01:48:51,710 --> 01:48:56,030
♪ 如愿以偿的希望 ♪
♪ For the hope of it all ♪

1594
01:48:57,030 --> 01:49:02,070
♪ 如愿以偿的希望 ♪
♪ For the hope of it all ♪

1595
01:49:02,700 --> 01:49:04,830
♪ 如愿以偿的希望 ♪
♪ For the hope of it all ♪

1596
01:49:17,710 --> 01:49:21,070
歌曲26：《非法情事》
Song 26:《Illicit Affairs》

1597
01:49:21,220 --> 01:49:22,490
♪ 你想放声尖叫 ♪
♪ And you wanna scream ♪

1598
01:49:22,520 --> 01:49:24,430
♪ 不要叫我孩子 ♪
♪ Don't call me "kid" ♪

1599
01:49:24,460 --> 01:49:26,500
♪ 不要叫我宝贝 ♪
♪ Don't call me "baby" ♪

1600
01:49:26,530 --> 01:49:30,410
♪ 看看你让我变得多么狼狈 ♪
♪ Look at this godforsaken mess that you made me ♪

1601
01:49:30,430 --> 01:49:36,400
♪ 你给了我和别人在一起永远体会不到的快乐 ♪
♪ You showed me colors you know I can't see with anyone else ♪

1602
01:49:38,410 --> 01:49:40,410
♪ 不要叫我孩子 ♪
♪ Don't call me "kid" ♪

1603
01:49:40,440 --> 01:49:42,480
♪ 不要叫我宝贝 ♪
♪ Don't call me "baby" ♪

1604
01:49:42,510 --> 01:49:46,450
♪ 看看你让我变得多么愚蠢 ♪
♪ Look at this idiotic fool you made me ♪

1605
01:49:46,480 --> 01:49:49,180
♪ 你让我从此心怀秘密 ♪
♪ You taught me a secret language ♪

1606
01:49:49,220 --> 01:49:52,420
♪ 我再不能和任何人提起 ♪
♪ I can't speak with anyone else ♪

1607
01:49:54,420 --> 01:49:56,430
♪ 不要叫我孩子 ♪
♪ Don't call me "kid" ♪

1608
01:49:56,460 --> 01:49:58,530
♪ 不要叫我宝贝 ♪
♪ Don't call me "baby" ♪

1609
01:49:58,560 --> 01:50:02,470
♪ 看看你让我变得多么狼狈 ♪
♪ Look at this godforsaken mess that you made me ♪

1610
01:50:02,500 --> 01:50:08,350
♪ 你给了我和别人在一起永远体会不到的快乐 ♪
♪ You showed me colors you know I can't see with anyone else ♪

1611
01:50:10,510 --> 01:50:12,440
♪ 不要叫我孩子 ♪
♪ Don't call me "kid" ♪

1612
01:50:12,470 --> 01:50:14,440
♪ 不要叫我宝贝 ♪
♪ Don't call me "baby" ♪

1613
01:50:14,480 --> 01:50:18,480
♪ 看看你让我变得多么愚蠢 ♪
♪ Look at this idiotic fool you made me ♪

1614
01:50:18,510 --> 01:50:21,180
♪ 你让我从此心怀秘密 ♪
♪ You taught me a secret language ♪

1615
01:50:21,220 --> 01:50:24,390
♪ 我再不能和任何人提起 ♪
♪ I can't speak with anyone else ♪

1616
01:50:26,020 --> 01:50:29,320
♪ 你心知肚明 ♪
♪ And you know damn well ♪

1617
01:50:29,360 --> 01:50:33,300
♪ 为了你，我愿意毁掉我自己 ♪
♪ For you I would ruin myself ♪

1618
01:50:33,680 --> 01:50:38,070
♪ 无一例外 ♪
♪ A million little times ♪

1619
01:50:39,200 --> 01:50:42,740
♪ 这就是所谓的不正当关系 ♪
♪ That's the thing about illicit affairs ♪

1620
01:51:13,210 --> 01:51:17,330
歌曲27：《泪水飞溅》
Song 27:《My Tears Ricochet》

1621
01:51:17,480 --> 01:51:19,510
♪ 我们聚在此处 ♪
♪ We gather here ♪

1622
01:51:19,540 --> 01:51:23,320
♪ 在阳光明媚的房间里争相哭泣 ♪
♪ We line up weeping in a sunlit room ♪

1623
01:51:23,350 --> 01:51:27,850
♪ 如果我葬身火海 ♪
♪ And if I'm on fire ♪

1624
01:51:27,880 --> 01:51:30,520
♪ 你也会化为灰烬 ♪
♪ You'll be made of ashes too ♪

1625
01:51:31,500 --> 01:51:33,710
♪ 即使我时运不济 ♪
♪ Even on my worst day ♪

1626
01:51:33,740 --> 01:51:35,500
♪ 宝贝，你至于这样 ♪
♪ Did I deserve babe ♪

1627
01:51:35,530 --> 01:51:38,490
♪ 折磨我吗 ♪
♪ All the hell you gave me ♪

1628
01:51:39,150 --> 01:51:41,000
♪ 因为我爱你 ♪
♪ Cause I loved you ♪

1629
01:51:41,030 --> 01:51:42,790
♪ 我发誓我爱你 ♪
♪ I swear I loved you ♪

1630
01:51:42,820 --> 01:51:45,930
♪ 至死不渝 ♪
♪ Til my dying day ♪

1631
01:51:48,880 --> 01:51:55,090
♪ 我一身狼狈毫无优雅可言 ♪
♪ I didn't have it in myself to go with grace ♪

1632
01:51:56,450 --> 01:52:02,350
♪ 而你意气风发地四处张扬 ♪
♪ And you're the hero flying around saving face ♪

1633
01:52:03,850 --> 01:52:09,490
♪ 如果你不在乎我死活，何必哀哀戚戚赖着守候 ♪
♪ And if I'm dead to you why are you at the wake ♪

1634
01:52:09,520 --> 01:52:11,360
♪ 咒骂我的名字 ♪
♪ Cursing my name ♪

1635
01:52:11,390 --> 01:52:13,150
♪ 希望我留下来 ♪
♪ Wishing I stayed ♪

1636
01:52:13,180 --> 01:52:16,210
♪ 再看我泪眼婆娑 ♪
♪ Look at how my tears ricochet ♪

1637
01:52:23,960 --> 01:52:25,920
♪ 我们的过往曾经 ♪
♪ We gather stones ♪

1638
01:52:27,000 --> 01:52:29,690
♪ 从不知有何寓意 ♪
♪ Never knowing what they'll mean ♪

1639
01:52:31,440 --> 01:52:33,830
♪ 有的被忘记舍弃 ♪
♪ Some to throw ♪

1640
01:52:34,440 --> 01:52:36,940
♪ 有的换来钻石戒指 ♪
♪ Some to make a diamond ring ♪

1641
01:52:37,630 --> 01:52:40,310
♪ 你知道我不愿 ♪
♪ You know I didn't want to ♪

1642
01:52:40,340 --> 01:52:42,150
♪ 缠着你 ♪
♪ Have to haunt you ♪

1643
01:52:42,180 --> 01:52:44,300
♪ 但这是多么可怕的一幕啊 ♪
♪ But what a ghostly scene ♪

1644
01:52:45,500 --> 01:52:47,670
♪ 你戴着的 ♪
♪ You wear the same jewels ♪

1645
01:52:47,700 --> 01:52:49,410
♪ 正是我给你的珠宝 ♪
♪ That I gave you ♪

1646
01:52:49,440 --> 01:52:52,450
♪ 就在你埋葬我之时 ♪
♪ As you bury me ♪

1647
01:52:55,510 --> 01:53:01,050
♪ 我一身狼狈毫无优雅可言 ♪
♪ I didn't have it in myself to go with grace ♪

1648
01:53:02,840 --> 01:53:08,820
♪ 因为当我打架时，你总夸我勇敢 ♪
♪ Cause when I'd fight you used to tell me I was brave ♪

1649
01:53:10,330 --> 01:53:15,350
♪ 如果你不在乎我死活，何必哀哀戚戚赖着守候 ♪
♪ And if I'm dead to you why are you at the wake ♪

1650
01:53:15,910 --> 01:53:17,830
♪ 咒骂我的名字 ♪
♪ Cursing my name ♪

1651
01:53:17,860 --> 01:53:19,650
♪ 希望我留下来 ♪
♪ Wishing I'd stayed ♪

1652
01:53:19,680 --> 01:53:23,170
♪ 再看我泪眼婆娑 ♪
♪ Look at how my tears ricochet ♪

1653
01:53:23,200 --> 01:53:26,400
♪ 可我来去自由 ♪
♪ And I can go anywhere I want ♪

1654
01:53:26,940 --> 01:53:29,140
♪ 来去自由 ♪
♪ Anywhere I want ♪

1655
01:53:29,170 --> 01:53:30,690
♪ 就是不方便见你 ♪
♪ Just not home ♪

1656
01:53:30,720 --> 01:53:33,890
♪ 你可以瞄准我的心任血横飞 ♪
♪ And you can aim for my heart go for blood ♪

1657
01:53:34,300 --> 01:53:38,030
♪ 但你还是会从骨子里想念我 ♪
♪ But you would still miss me in your bones ♪

1658
01:53:38,060 --> 01:53:41,020
♪ 你脑海总会回响着我的声音 ♪
♪ And I still talk to you ♪

1659
01:53:41,530 --> 01:53:45,280
♪ 那是我在对着天空呐喊 ♪
♪ When I'm screaming at the sky ♪

1660
01:53:45,310 --> 01:53:53,310
♪ 当你无法入睡，你会听到我悄悄唱起摇篮曲 ♪
♪ And when you can't sleep at night you hear my stolen lullabies ♪

1661
01:54:00,080 --> 01:54:06,180
♪ 我落得一身狼狈毫无优雅可言 ♪
♪ I didn't have it in myself to go with grace ♪

1662
01:54:07,320 --> 01:54:13,850
♪ 爱情这艘战舰也沉没在海浪中 ♪
♪ And so the battleships will sink beneath the waves ♪

1663
01:54:14,920 --> 01:54:22,340
♪ 你对我残忍至极，可你也不得善终，咒骂我的名字 ♪
♪ You had to kill me but it killed you just the same Cursing my name ♪

1664
01:54:22,370 --> 01:54:24,080
♪ 希望我留下来 ♪
♪ Wishing I stayed ♪

1665
01:54:24,110 --> 01:54:26,730
♪ 你亲手酿成了自己最害怕的局面 ♪
♪ You turned into your worst fears ♪

1666
01:54:27,590 --> 01:54:29,610
♪ 却还在推卸责任 ♪
♪ And you're Tossing out blame ♪

1667
01:54:29,640 --> 01:54:31,460
♪ 沉浸在这痛苦中 ♪
♪ Drunk on this pain ♪

1668
01:54:31,490 --> 01:54:33,940
♪ 抹去所有美好回忆 ♪
♪ Crossing out the good years ♪

1669
01:54:33,970 --> 01:54:37,010
♪ 你咒骂着我的名字 ♪
♪ And you're cursing my name ♪

1670
01:54:37,040 --> 01:54:38,950
♪ 希望我留下来 ♪
♪ Wishing I stayed ♪

1671
01:54:38,980 --> 01:54:42,290
♪ 再看我泪水飞溅 ♪
♪ Look at how my tears ricochet ♪

1672
01:55:33,750 --> 01:55:38,020
歌曲28：《型》
Song 28:《Style》

1673
01:55:38,170 --> 01:55:41,040
♪ 午夜 ♪
♪ Midnight ♪

1674
01:55:41,070 --> 01:55:44,150
♪ 你来接我，没开车灯 ♪
♪ You come and pick me up no headlights ♪

1675
01:55:48,210 --> 01:55:49,570
♪ 漫长之旅 ♪
♪ A long drive ♪

1676
01:55:51,150 --> 01:55:54,730
♪ 驶向的可能是地狱或者是天堂 ♪
♪ Could end in burning flames or paradise ♪

1677
01:55:57,950 --> 01:56:03,310
♪ 很久没听到你的消息 ♪
♪ Fade into view oh it's been a while since I have even ♪

1678
01:56:03,340 --> 01:56:06,960
♪ 都快把你忘记了 ♪
♪ Heard from you heard from you ♪

1679
01:56:09,170 --> 01:56:11,630
♪ 我该直接让你离开我 ♪
♪ I should just tell you to leave 'cause I ♪

1680
01:56:11,660 --> 01:56:13,930
♪ 因为我知道我们的结果会如何 ♪
♪ Know exactly where it leads but I ♪

1681
01:56:13,960 --> 01:56:16,810
♪ 但是我看着我们每次都分分合合 ♪
♪ Watch us go 'round and 'round each time ♪

1682
01:56:17,530 --> 01:56:22,660
♪ 你有着詹姆斯迪恩般年少轻狂的眼神 ♪
♪ You got that James Dean daydream look in your eye ♪

1683
01:56:22,690 --> 01:56:27,490
♪ 我有着红唇和你喜欢的古典气质 ♪
♪ And I got that red lip classic thing that you like ♪

1684
01:56:27,520 --> 01:56:32,450
♪ 每当我们的关系快崩溃的时候，我们又能和好如初 ♪
♪ And when we go crashing down we come back every time ♪

1685
01:56:32,480 --> 01:56:34,900
♪ 因为我们的爱不会过时 ♪
♪ 'Cause we never go out of style ♪

1686
01:56:34,930 --> 01:56:37,390
♪ 我们一直都是时尚的领路人 ♪
♪ We never go out of style ♪

1687
01:56:37,420 --> 01:56:42,640
♪ 你有后梳的长发，穿着白色的T恤 ♪
♪ You got that long hair slicked back white t-shirt ♪

1688
01:56:42,670 --> 01:56:47,730
♪ 而我穿着紧身裙把自己打扮的像个乖乖女 ♪
♪ And I got that good girl faith and a tight little skirt ♪

1689
01:56:47,760 --> 01:56:52,630
♪ 每当我们的关系快崩溃的时候，我们又能和好如初 ♪
♪ And when we go crashing down we come back every time ♪

1690
01:56:52,660 --> 01:56:55,100
♪ 因为我们的爱不会过时 ♪
♪ 'Cause we never go out of style ♪

1691
01:56:55,130 --> 01:56:58,160
♪ 我们一直都是时尚的领路人 ♪
♪ We never go out of style ♪

1692
01:56:58,430 --> 01:57:01,480
♪ 带我回家 ♪
♪ Take me home ♪

1693
01:57:03,060 --> 01:57:08,290
♪ 带我回家 ♪
♪ Just take me home yeah ♪

1694
01:57:08,320 --> 01:57:10,470
♪ 带我回家 ♪
♪ Just take me home ♪

1695
01:57:16,730 --> 01:57:17,710
♪ 已过时 ♪
♪ Out of style ♪

1696
01:57:17,730 --> 01:57:23,320
♪ 你有着詹姆斯迪恩般年少轻狂的眼神 ♪
♪ Oh you got that James Dean daydream look in your eye ♪

1697
01:57:23,350 --> 01:57:28,540
♪ 我有着红唇和你喜欢的古典气质 ♪
♪ And I got that red lip classic thing that you like ♪

1698
01:57:29,640 --> 01:57:33,260
♪ 每当我们的关系快崩溃的时候，我们又能和好如初 ♪
♪ And when we go crashing down we come back every time ♪

1699
01:57:33,290 --> 01:57:35,910
♪ 因为我们的爱不会过时 ♪
♪ 'Cause we never go out of style ♪

1700
01:57:35,940 --> 01:57:39,120
♪ 我们一直都是时尚的领路人 ♪
♪ We never go out of style ♪

1701
01:57:51,450 --> 01:57:54,930
歌曲29：《空白栏》
Song 29:《Blank Space》

1702
01:57:55,080 --> 01:57:57,510
♪ 你好吗，好久不见 ♪
♪ Nice to meet you where you been ♪

1703
01:57:57,540 --> 01:58:00,130
♪ 我可以告诉你些难以置信的事情 ♪
♪ I could show you incredible things ♪

1704
01:58:00,160 --> 01:58:02,550
♪ 譬如魔法，疯狂，天堂，罪恶 ♪
♪ Magic madness heaven sin ♪

1705
01:58:02,580 --> 01:58:04,550
♪ 见到你我就在考虑 ♪
♪ Saw you there and I thought ♪

1706
01:58:04,580 --> 01:58:06,970
♪ 天哪，你的脸看起来 ♪
♪ Oh my God look at that face ♪

1707
01:58:07,000 --> 01:58:09,490
♪ 就像我的下一场劫难 ♪
♪ You look like my next mistake ♪

1708
01:58:09,520 --> 01:58:14,520
♪ 爱情是一场狩猎游戏，想加入吗 ♪
♪ Love's a game wanna play ♪

1709
01:58:15,150 --> 01:58:17,660
♪ 新贵公子，西装革履 ♪
♪ New money suit and tie ♪

1710
01:58:17,690 --> 01:58:20,150
♪ 我一眼就能看清你的花花心思 ♪
♪ I can read you like a magazine ♪

1711
01:58:20,180 --> 01:58:22,620
♪ 关于我们的流言蜚语难道不觉得好笑么 ♪
♪ Ain't it funny rumors fly ♪

1712
01:58:22,650 --> 01:58:24,830
♪ 我知道你听说过我 ♪
♪ And I know you heard about me ♪

1713
01:58:24,860 --> 01:58:26,880
♪ 所以，让我们交个朋友吧 ♪
♪ So hey let's be friends ♪

1714
01:58:26,910 --> 01:58:29,470
♪ 我想看看这次将如何结束 ♪
♪ I'm dying to see how this one ends ♪

1715
01:58:29,500 --> 01:58:31,960
♪ 拿上你的护照，握住我的手 ♪
♪ Grab your passport and my hand ♪

1716
01:58:31,990 --> 01:58:34,870
♪ 一个周末我就能将坏男孩变成乖乖牌 ♪
♪ I can make the bad guys good for a weekend ♪

1717
01:58:34,900 --> 01:58:37,280
♪ 这份感情可能会天长地久 ♪
♪ So it's gonna be forever ♪

1718
01:58:37,310 --> 01:58:39,820
♪ 或者瞬间归于灰烬的灿烂 ♪
♪ Or it's gonna go down in flames ♪

1719
01:58:39,850 --> 01:58:41,650
♪ 当一切结束时你可以对我说 ♪
♪ You can tell me when it's over ♪

1720
01:58:42,290 --> 01:58:44,840
♪ 若是我们的快乐对得起那份痛楚 ♪
♪ If the high was worth the pain ♪

1721
01:58:44,870 --> 01:58:47,320
♪ 我的前任多的可以排成清单 ♪
♪ Got a long list of ex-lovers ♪

1722
01:58:47,350 --> 01:58:49,820
♪ 或许他们告诉你我多么疯狂 ♪
♪ They'll tell you I'm insane ♪

1723
01:58:49,850 --> 01:58:52,370
♪ 因为情场高手，就是我 ♪
♪ 'Cause you know I love the players ♪

1724
01:58:52,400 --> 01:58:54,820
♪ 而你只是享受游戏的过程 ♪
♪ And you love the game ♪

1725
01:58:54,850 --> 01:58:57,270
♪ 因为我们年轻，不计后果 ♪
♪ 'Cause we're young and we're reckless ♪

1726
01:58:57,300 --> 01:58:59,800
♪ 我们会做得太过火 ♪
♪ We'll take this way too far ♪

1727
01:58:59,830 --> 01:59:01,630
♪ 让你喘不过气 ♪
♪ It'll leave you breathless ♪

1728
01:59:02,330 --> 01:59:04,820
♪ 或许会留下情伤 ♪
♪ Or with a nasty scar ♪

1729
01:59:04,850 --> 01:59:07,250
♪ 我的前任多的可以排成清单 ♪
♪ Got a long list of ex-lovers ♪

1730
01:59:07,280 --> 01:59:09,800
♪ 或许他们告诉你我多么疯狂 ♪
♪ They'll tell you I'm insane ♪

1731
01:59:09,830 --> 01:59:13,470
♪ 但亲爱的，相信我为你留下了空白 ♪
♪ But I've got a blank space baby ♪

1732
01:59:13,500 --> 01:59:15,170
♪ 我会写下你的名字 ♪
♪ And I'll write your name ♪

1733
01:59:20,130 --> 01:59:22,600
♪ 樱桃般的红唇，水晶般的天空 ♪
♪ Cherry lips crystal skies ♪

1734
01:59:22,630 --> 01:59:25,060
♪ 我可以告诉你些难以置信之事 ♪
♪ I could show you incredible things ♪

1735
01:59:25,090 --> 01:59:27,620
♪ 笨拙的亲吻，巧妙的谎言 ♪
♪ Stolen kisses pretty lies ♪

1736
01:59:27,650 --> 01:59:29,820
♪ 你是国王，而我是你的女王 ♪
♪ You're the King baby I'm your Queen ♪

1737
01:59:29,850 --> 01:59:32,020
♪ 了解你想要什么样的女孩 ♪
♪ Find out what you want ♪

1738
01:59:32,050 --> 01:59:34,510
♪ 然后照样子做一个月 ♪
♪ Be that girl for a month ♪

1739
01:59:34,540 --> 01:59:40,070
♪ 但最坏的情况还是出现了，噢不 ♪
♪ Wait the worst is yet to come oh no ♪

1740
01:59:40,100 --> 01:59:42,580
♪ 尖叫，哭喊，大吵大闹 ♪
♪ Screaming crying perfect storms ♪

1741
01:59:42,610 --> 01:59:45,080
♪ 我说翻脸就翻脸 ♪
♪ I can make all the tables turn ♪

1742
01:59:45,110 --> 01:59:47,610
♪ 玫瑰娇艳却满身尖刺 ♪
♪ Rose garden filled with thorns ♪

1743
01:59:47,640 --> 01:59:49,570
♪ 让你一直揣测 ♪
♪ Keep you second guessing like ♪

1744
01:59:49,600 --> 01:59:51,970
♪ 天哪，她是谁呀 ♪
♪ Oh my God who is she ♪

1745
01:59:52,000 --> 01:59:54,390
♪ 我醋意上涌，无比嫉妒 ♪
♪ I get drunk on jealousy ♪

1746
01:59:54,420 --> 01:59:56,870
♪ 但每次你离开最终都会回来 ♪
♪ But you'll come back each time you leave ♪

1747
01:59:56,900 --> 01:59:57,520
♪ 因为，亲爱的 ♪
♪ 'Cause darling ♪

1748
01:59:57,550 --> 01:59:59,810
♪ 因为我是个噩梦，同时也是你无法抗拒的美梦 ♪
♪ I'm a nightmare dressed like a daydream ♪

1749
01:59:59,840 --> 02:00:01,810
♪ 这份感情可能会天长地久 ♪
♪ So it's gonna be forever ♪

1750
02:00:02,370 --> 02:00:05,050
♪ 或者瞬间归于灰烬的灿烂 ♪
♪ Or it's gonna go down in flames ♪

1751
02:00:05,080 --> 02:00:06,730
♪ 当一切结束时你可以对我说 ♪
♪ You can tell me when it's over ♪

1752
02:00:07,540 --> 02:00:09,980
♪ 若是我们的快乐对得起那份痛楚 ♪
♪ If the high was worth the pain ♪

1753
02:00:10,010 --> 02:00:12,440
♪ 我的前任多的可以排成清单 ♪
♪ Got a long list of ex-lovers ♪

1754
02:00:12,470 --> 02:00:15,000
♪ 或许他们告诉你我多么疯狂 ♪
♪ They'll tell you I'm insane ♪

1755
02:00:15,030 --> 02:00:17,500
♪ 因为情场高手，就是我 ♪
♪ 'Cause you know I love the players ♪

1756
02:00:17,530 --> 02:00:20,080
♪ 而你只是享受游戏的过程 ♪
♪ And you love the game ♪

1757
02:00:20,110 --> 02:00:22,010
♪ 因为我们年轻，不计后果 ♪
♪ 'Cause we're young and we're reckless ♪

1758
02:00:22,540 --> 02:00:25,040
♪ 我们会做得太过火 ♪
♪ We'll take this way too far ♪

1759
02:00:25,070 --> 02:00:26,950
♪ 让你喘不过气 ♪
♪ It'll leave you breathless ♪

1760
02:00:27,530 --> 02:00:30,010
♪ 或许会留下情伤 ♪
♪ Or with a nasty scar ♪

1761
02:00:30,040 --> 02:00:32,510
♪ 我的前任多的可以排成清单 ♪
♪ Got a long list of ex-lovers ♪

1762
02:00:32,540 --> 02:00:35,230
♪ 或许他们告诉你我多么疯狂 ♪
♪ They'll tell you I'm insane ♪

1763
02:00:35,260 --> 02:00:38,550
♪ 但亲爱的，相信我为你留下了空白 ♪
♪ But I've got a blank space baby ♪

1764
02:00:38,580 --> 02:00:40,020
♪ 我会写下你的名字 ♪
♪ And I'll write your name ♪

1765
02:00:45,050 --> 02:00:49,860
♪ 只有痛苦纠缠的爱才能让男孩们心生向往 ♪
♪ Boys only want love if it's torture ♪

1766
02:00:49,890 --> 02:00:55,090
♪ 不要说我没有警告过你 ♪
♪ Don't say I didn't say I didn't warn ya ♪

1767
02:00:55,120 --> 02:00:59,930
♪ 只有痛苦纠缠的爱才能让男孩们心生向往 ♪
♪ Boys only want love if it's torture ♪

1768
02:00:59,960 --> 02:01:05,000
♪ 不要说我没有警告过你 ♪
♪ Don't say I didn't say I didn't warn ya ♪

1769
02:01:05,030 --> 02:01:06,980
♪ 这份感情可能会天长地久 ♪
♪ So it's gonna be forever ♪

1770
02:01:07,500 --> 02:01:10,030
♪ 或者瞬间归于灰烬的灿烂 ♪
♪ Or it's gonna go down in flames ♪

1771
02:01:10,060 --> 02:01:12,650
♪ 当一切结束时你可以对我说 ♪
♪ You can tell me when it's over ♪

1772
02:01:12,680 --> 02:01:15,150
♪ 若是我们的快乐对得起那份痛楚 ♪
♪ If the high was worth the pain ♪

1773
02:01:15,180 --> 02:01:17,670
♪ 我的前任多的可以排成清单 ♪
♪ Got a long list of ex-lovers ♪

1774
02:01:17,700 --> 02:01:20,170
♪ 或许他们告诉你我多么疯狂 ♪
♪ They'll tell you I'm insane ♪

1775
02:01:20,200 --> 02:01:22,700
♪ 因为情场高手，就是我 ♪
♪ 'Cause you know I love the players ♪

1776
02:01:22,730 --> 02:01:25,210
♪ 而你只是享受游戏的过程 ♪
♪ And you love the game ♪

1777
02:01:25,240 --> 02:01:27,700
♪ 因为我们年轻，不计后果 ♪
♪ 'Cause we're young and we're reckless ♪

1778
02:01:27,730 --> 02:01:30,240
♪ 我们会做得太过火 ♪
♪ We'll take this way too far ♪

1779
02:01:30,270 --> 02:01:32,070
♪ 让你喘不过气 ♪
♪ It'll leave you breathless ♪

1780
02:01:32,730 --> 02:01:35,210
♪ 或许会留下情伤 ♪
♪ Or with a nasty scar ♪

1781
02:01:35,240 --> 02:01:37,690
♪ 我的前任多的可以排成清单 ♪
♪ Got a long list of ex-lovers ♪

1782
02:01:37,720 --> 02:01:40,410
♪ 或许他们告诉你我多么疯狂 ♪
♪ They'll tell you I'm insane ♪

1783
02:01:40,440 --> 02:01:43,300
♪ 但亲爱的，相信我为你留下了空白 ♪
♪ But I've got a blank space baby ♪

1784
02:01:43,870 --> 02:01:45,640
♪ 我会写下你的名字 ♪
♪ And I'll write your name ♪

1785
02:01:56,130 --> 02:02:01,170
歌曲30：《通通甩掉》
Song 30:《Shake It Off》

1786
02:02:01,360 --> 02:02:02,430
♪ 我总是晚上出去鬼混 ♪
♪ I stay out too late ♪

1787
02:02:04,030 --> 02:02:06,060
♪ 是脑子空荡荡的草包 ♪
♪ Got nothing in my brain ♪

1788
02:02:07,330 --> 02:02:09,230
♪ 人们这样说我 ♪
♪ That's what people say mmm-mmm ♪

1789
02:02:10,260 --> 02:02:12,950
♪ 那些人都这样说我 ♪
♪ That's what people say mmm-mmm ♪

1790
02:02:12,980 --> 02:02:15,440
♪ 我和这么多男士交往 ♪
♪ I go on too many dates chuckle ♪

1791
02:02:16,070 --> 02:02:17,910
♪ 但我都留不住他们的心 ♪
♪ But I can't make them stay ♪

1792
02:02:18,830 --> 02:02:22,120
♪ 至少人们是这样说的 ♪
♪ At least that's what people say mmm-mmm ♪

1793
02:02:22,150 --> 02:02:25,040
♪ 人们这样说我 ♪
♪ That's what people say mmm-mmm ♪

1794
02:02:25,070 --> 02:02:27,520
♪ 但我依然我行我素 ♪
♪ But I keep cruising ♪

1795
02:02:27,550 --> 02:02:30,390
♪ 不能停下也不会停止我的步伐 ♪
♪ Can't stop won't stop moving ♪

1796
02:02:30,420 --> 02:02:33,460
♪ 这就像是已经谱写好了的乐曲 ♪
♪ It's like I got this music ♪

1797
02:02:33,490 --> 02:02:34,600
♪ 在我的脑海里 ♪
♪ In my mind ♪

1798
02:02:34,630 --> 02:02:36,980
♪ 这没什么大不了 ♪
♪ Saying it's gonna be alright ♪

1799
02:02:37,620 --> 02:02:40,560
♪ 演员继续演，演，演 ♪
♪ 'Cause the players gonna play play play play play ♪

1800
02:02:40,590 --> 02:02:43,660
♪ 仇恨者继续黑，黑，黑 ♪
♪ And the haters gonna hate hate hate hate hate ♪

1801
02:02:43,690 --> 02:02:46,730
♪ 亲爱的，而我会摇摇摇，舞动身躯 ♪
♪ Baby I'm just gonna shake shake shake shake shake ♪

1802
02:02:46,760 --> 02:02:48,940
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I shake it off I shake it off ♪

1803
02:02:49,720 --> 02:02:52,740
♪ 负心人继续伤害别人 ♪
♪ Heart-breakers gonna break break break break break ♪

1804
02:02:52,770 --> 02:02:55,630
♪ 伪君子继续扮圣人 ♪
♪ And the fakers gonna fake fake fake fake fake ♪

1805
02:02:55,660 --> 02:02:58,850
♪ 亲爱的，而我会摇摇摇，舞动身躯 ♪
♪ Baby I'm just gonna shake shake shake shake shake ♪

1806
02:02:58,880 --> 02:03:01,250
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I shake it off I shake it off ♪

1807
02:03:01,280 --> 02:03:02,960
♪ 我舞动起来时从不跳错一个节拍 ♪
♪ I never miss a beat ♪

1808
02:03:04,190 --> 02:03:05,950
♪ 我舞动起来时脚步轻盈 ♪
♪ I'm lightning on my feet ♪

1809
02:03:07,120 --> 02:03:10,410
♪ 这是他们看不到的 ♪
♪ And that's what they don't see mmm-mmm ♪

1810
02:03:10,430 --> 02:03:13,180
♪ 这是他们看不到的地方 ♪
♪ That's what they don't see mmm-mmm ♪

1811
02:03:13,210 --> 02:03:15,970
♪ 独自起舞 ♪
♪ I'm dancing on my own dancing on my own ♪

1812
02:03:16,000 --> 02:03:19,240
♪ 我随心踏出舞步 ♪
♪ I make the moves up as I go moves up as I go ♪

1813
02:03:19,270 --> 02:03:22,410
♪ 这是他们不知道的 ♪
♪ And that's what they don't know mmm-mmm ♪

1814
02:03:22,440 --> 02:03:25,050
♪ 这是他们不知道的 ♪
♪ That's what they don't know mmm-mmm ♪

1815
02:03:25,080 --> 02:03:27,650
♪ 但我依然我行我素 ♪
♪ But I keep cruising ♪

1816
02:03:27,670 --> 02:03:30,680
♪ 不能停下也不能停止我的快活 ♪
♪ Can't stop won't stop grooving ♪

1817
02:03:30,700 --> 02:03:33,690
♪ 这就像是已经谱写好了的乐曲 ♪
♪ It's like I got this music ♪

1818
02:03:33,720 --> 02:03:34,700
♪ 在我的脑海里 ♪
♪ In my mind ♪

1819
02:03:34,730 --> 02:03:37,000
♪ 这没什么大不了 ♪
♪ Saying it's gonna be alright ♪

1820
02:03:37,620 --> 02:03:40,570
♪ 演员继续演，演，演 ♪
♪ 'Cause the players gonna play play play play play ♪

1821
02:03:40,600 --> 02:03:43,560
♪ 仇恨者继续黑，黑，黑 ♪
♪ And the haters gonna hate hate hate hate hate ♪

1822
02:03:43,590 --> 02:03:46,440
♪ 亲爱的，而我会摇摇摇，舞动身躯 ♪
♪ Baby I'm just gonna shake shake shake shake shake ♪

1823
02:03:46,950 --> 02:03:48,920
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I shake it off I shake it off ♪

1824
02:03:49,720 --> 02:03:52,610
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ Heart-breakers gonna break break break break break ♪

1825
02:03:52,640 --> 02:03:55,650
♪ 负心人继续伤害别人，伪君子继续扮圣人 ♪
♪ And the fakers gonna fake fake fake fake fake ♪

1826
02:03:55,680 --> 02:03:58,720
♪ 亲爱的，而我会摇摇摇，舞动身躯 ♪
♪ Baby I'm just gonna shake shake shake shake shake ♪

1827
02:03:58,750 --> 02:04:01,110
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I shake it off I shake it off ♪

1828
02:04:01,990 --> 02:04:04,150
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ Shake it off I shake it off ♪

1829
02:04:04,180 --> 02:04:07,010
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1830
02:04:07,040 --> 02:04:10,120
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1831
02:04:10,150 --> 02:04:13,430
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1832
02:04:14,830 --> 02:04:16,130
♪ 嘿，嘿，嘿 ♪
♪ Hey hey hey ♪

1833
02:04:16,440 --> 02:04:17,680
♪ 我在想，当你被满世界这些 ♪
♪ Just think while you've been getting ♪

1834
02:04:17,710 --> 02:04:20,140
♪ 虚伪肮脏的骗子 ♪
♪ Down and out about the liars and the dirty dirty ♪

1835
02:04:20,170 --> 02:04:21,410
♪ 折磨的时候 ♪
♪ Cheats of the world ♪

1836
02:04:21,440 --> 02:04:25,630
♪ 你会变得这样恶心，疲惫 ♪
♪ You could've been getting down to this sick beat ♪

1837
02:04:26,200 --> 02:04:28,510
♪ 我前任牵着她的新女友 ♪
♪ My ex-man brought his new girlfriend ♪

1838
02:04:28,540 --> 02:04:31,610
♪ 她就像是，噢我的天啊，但我只会继续跳舞 ♪
♪ She's like oh my god but I'm just gonna shake ♪

1839
02:04:31,640 --> 02:04:34,650
♪ 和那边那位有着帅气的发型的帅哥跳舞 ♪
♪ And to the fella over there with the hella good hair ♪

1840
02:04:34,680 --> 02:04:38,550
♪ 难道你不想回到我身边吗，我们可以一起跳舞 ♪
♪ Won't you come on over baby we can shake shake shake ♪

1841
02:04:39,610 --> 02:04:41,160
♪ 耶，哦 ♪
♪ Yeah ohhh ♪

1842
02:04:41,190 --> 02:04:43,710
♪ 演员继续演，演，演 ♪
♪ 'Cause the players gonna play play play play play ♪

1843
02:04:43,740 --> 02:04:46,950
♪ 仇恨者继续黑，黑，黑 ♪
♪ And the haters gonna hate hate hate hate hate ♪

1844
02:04:46,980 --> 02:04:49,880
♪ 亲爱的，而我会摇摇摇，舞动身躯 ♪
♪ I'm just gonna shake shake shake shake shake ♪

1845
02:04:49,910 --> 02:04:52,450
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I shake it off I shake it off ♪

1846
02:04:52,750 --> 02:04:55,720
♪ 负心人继续伤害别人 ♪
♪ Heart-breakers gonna break break break break break ♪

1847
02:04:55,750 --> 02:04:58,570
♪ 伪君子继续扮圣人 ♪
♪ And the fakers gonna fake fake fake fake fake ♪

1848
02:04:58,600 --> 02:05:01,610
♪ 亲爱的，而我会摇摇摇，舞动身躯 ♪
♪ Baby I'm just gonna shake shake shake shake shake ♪

1849
02:05:01,640 --> 02:05:03,840
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I shake it off I shake it off ♪

1850
02:05:04,940 --> 02:05:07,090
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ Shake it off I shake it off ♪

1851
02:05:07,120 --> 02:05:10,090
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1852
02:05:10,120 --> 02:05:13,150
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1853
02:05:13,180 --> 02:05:16,700
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1854
02:05:16,990 --> 02:05:18,960
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ Shake it off I shake it off ♪

1855
02:05:18,990 --> 02:05:21,980
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1856
02:05:22,010 --> 02:05:25,030
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1857
02:05:25,060 --> 02:05:28,540
♪ 摆脱这些胡言乱语，无视这些诽谤诬陷 ♪
♪ I I I shake it off I shake it off ♪

1858
02:05:34,790 --> 02:05:39,100
歌曲31：《敌对》
Song 31:《Bad Blood》

1859
02:05:39,280 --> 02:05:42,090
♪ 宝贝，我们早已反目成仇 ♪
♪ 'Cause baby now we got bad blood ♪

1860
02:05:42,120 --> 02:05:44,840
♪ 你清楚我们的爱曾经很疯狂 ♪
♪ You know it used to be mad love ♪

1861
02:05:44,870 --> 02:05:47,700
♪ 就好好看看你的所作所为吧 ♪
♪ So take a look what you've done ♪

1862
02:05:47,730 --> 02:05:50,420
♪ 宝贝，我们早已反目成仇 ♪
♪ 'Cause baby now we got bad blood ♪

1863
02:05:50,980 --> 02:05:53,240
♪ 如今我们之间有着各种问题 ♪
♪ Now we got problems ♪

1864
02:05:53,270 --> 02:05:56,120
♪ 我总感觉我们也束手无措 ♪
♪ And I don't think we can solve them ♪

1865
02:05:56,150 --> 02:05:58,950
♪ 你让我们之间的感情有了很深的嫌隙 ♪
♪ You made a really deep cut ♪

1866
02:05:58,980 --> 02:06:01,660
♪ 亲爱的，现在我们势不两立 ♪
♪ And baby now we got bad blood ♪

1867
02:06:08,170 --> 02:06:18,810
♪ 回想过去，我和你的那段美好时光，充满讽刺意味 ♪
♪ Oh it's so sad to think about the good times you and I ♪

1868
02:06:18,840 --> 02:06:21,390
♪ 宝贝，我们早已反目成仇 ♪
♪ 'Cause baby now we got bad blood ♪

1869
02:06:21,420 --> 02:06:24,190
♪ 你清楚我们的爱曾经很疯狂 ♪
♪ You know it used to be mad love ♪

1870
02:06:24,220 --> 02:06:26,990
♪ 就好好看看你的所作所为吧 ♪
♪ So take a look what you've done ♪

1871
02:06:27,020 --> 02:06:30,470
♪ 没错，我们之间硝烟弥漫 ♪
♪ 'Cause baby now we got bad blood hey ♪

1872
02:06:30,500 --> 02:06:32,680
♪ 如今我们之间有着各种问题 ♪
♪ Now we got problems ♪

1873
02:06:32,710 --> 02:06:35,490
♪ 我总感觉我们也束手无措 ♪
♪ And I don't think we can solve them ♪

1874
02:06:35,520 --> 02:06:38,350
♪ 你让我们之间的感情有了很深的嫌隙 ♪
♪ You made a really deep cut ♪

1875
02:06:38,380 --> 02:06:41,290
♪ 亲爱的，现在我们势不两立 ♪
♪ And baby now we got bad blood ♪

1876
02:06:41,920 --> 02:06:44,930
♪ 创可贴不会抚平受伤的弹孔 ♪
♪ Band-aids don't fix bullet holes ♪

1877
02:06:44,960 --> 02:06:47,420
♪ 你对我的道歉只是惺惺作态 ♪
♪ You say sorry just for show ♪

1878
02:06:47,450 --> 02:06:50,630
♪ 如果你喜欢与幽灵同巢般生活 ♪
♪ You live like that you live with ghosts ♪

1879
02:06:53,360 --> 02:06:56,060
♪ 创可贴不会抚平受伤的弹孔 ♪
♪ Band-aids don't fix bullet holes ♪

1880
02:06:56,090 --> 02:06:58,510
♪ 你对我的道歉只是惺惺作态 ♪
♪ You say sorry just for show ♪

1881
02:06:58,540 --> 02:07:02,390
♪ 如果你喜欢与幽灵同巢般生活 ♪
♪ If you live like that you live with ghosts ♪

1882
02:07:04,250 --> 02:07:07,130
♪ 如果你仍选择这般爱人，只会让人心惊胆寒 ♪
♪ If you love like that blood runs cold ♪

1883
02:07:07,160 --> 02:07:09,690
♪ 宝贝，我们早已反目成仇 ♪
♪ 'Cause baby now we got bad blood ♪

1884
02:07:09,720 --> 02:07:12,500
♪ 你清楚我们的爱曾经很疯狂 ♪
♪ You know it used to be mad love ♪

1885
02:07:12,530 --> 02:07:15,290
♪ 就好好看看你的所作所为吧 ♪
♪ So take a look what you've done ♪

1886
02:07:15,320 --> 02:07:18,060
♪ 宝贝，我们早已反目成仇 ♪
♪ 'Cause baby now we got bad blood ♪

1887
02:07:18,730 --> 02:07:20,960
♪ 如今我们之间有着各种问题 ♪
♪ Now we got problems ♪

1888
02:07:20,990 --> 02:07:23,760
♪ 我总感觉我们也束手无措 ♪
♪ And I don't think we can solve them ♪

1889
02:07:23,790 --> 02:07:26,570
♪ 你让我们之间的感情有了很深的嫌隙 ♪
♪ You made a really deep cut ♪

1890
02:07:26,600 --> 02:07:29,440
♪ 亲爱的，现在我们势不两立 ♪
♪ And baby now we got bad blood ♪

1891
02:07:29,470 --> 02:07:32,260
♪ 宝贝，我们早已反目成仇 ♪
♪ 'Cause baby now we got bad blood ♪

1892
02:07:32,290 --> 02:07:35,060
♪ 你清楚我们的爱曾经很疯狂 ♪
♪ You know it used to be mad love ♪

1893
02:07:35,090 --> 02:07:37,870
♪ 就好好看看你的所作所为吧 ♪
♪ So take a look what you've done ♪

1894
02:07:37,900 --> 02:07:40,630
♪ 宝贝，我们早已反目成仇 ♪
♪ 'Cause baby now we got bad blood ♪

1895
02:07:41,220 --> 02:07:43,500
♪ 如今我们之间有着各种问题 ♪
♪ Now we got problems ♪

1896
02:07:43,530 --> 02:07:46,330
♪ 我总感觉我们也束手无措 ♪
♪ And I don't think we can solve them ♪

1897
02:07:46,360 --> 02:07:49,160
♪ 你让我们之间的感情有了很深的嫌隙 ♪
♪ You made a really deep cut ♪

1898
02:07:49,190 --> 02:07:52,690
♪ 宝贝，如今的我们早已失去了曾经的信任 ♪
♪ And baby now we got bad blood hey ♪

1899
02:08:31,340 --> 02:08:33,580
欢迎来到，原声现场！
Welcome to the acoustic set!

1900
02:08:38,210 --> 02:08:40,620
当我想到《时代巡回演唱会》的想法时
When I dreamed up the idea of The Eras Tour,

1901
02:08:40,650 --> 02:08:46,020
我觉得，回顾一下我在音乐上经历过的
I thought it would be really fun to sort of go back through

1902
02:08:46,040 --> 02:08:48,460
所有不同阶段会很有趣
all these different phases I've had musically,

1903
02:08:48,490 --> 02:08:49,930
因为它已经
because it's been,

1904
02:08:49,960 --> 02:08:51,680
我的意思是，它已经包含了所有的东西
I mean, it's been a little bit of everything.

1905
02:08:51,700 --> 02:08:55,630
你们一直对我很好，让我探索音乐流派
You've been so kind to me in letting me explore genres

1906
02:08:55,660 --> 02:08:59,140
让我跳出音乐产业给我们提供的固定框架
and step outside boxes that are created for us in the music industry.

1907
02:08:59,160 --> 02:09:02,400
都是因为你们，我才能做到这一点
And that's only because of you that I get to do that.

1908
02:09:02,440 --> 02:09:03,740
所以，谢谢你们...
So, thank you…

1909
02:09:06,920 --> 02:09:08,180
...因为这真的很有趣
…because it's just so much fun.

1910
02:09:08,210 --> 02:09:12,290
玩音乐，做尝试，成长为一名艺术家，真是太有趣了
It's just so much fun to get to play,and to get to experiment,and to get to grow as an artist.

1911
02:09:12,320 --> 02:09:13,880
但我确实想唱首歌
But I did want to play a song

1912
02:09:14,680 --> 02:09:18,960
来感谢那些，喜欢我的人
just to thank the people who liked me.

1913
02:09:18,980 --> 02:09:21,290
当我还是个十几岁孩子的时候
When I was a little teenager

1914
02:09:21,320 --> 02:09:24,390
我为我的九年级才艺表演写了歌
writing songs for my ninth grade talent show.

1915
02:09:40,610 --> 02:09:44,620
歌曲32：《我们的歌》
Song 32:《Our Song》

1916
02:09:44,800 --> 02:09:49,670
♪ 我坐在副驾驶座，顶着一头乱发 ♪
♪ I was riding shotgun with my hair undone in the front seat of his car ♪

1917
02:09:49,870 --> 02:09:52,780
♪ 在他车子的前座，他一手握着方向盘 ♪
♪ He's got a one-hand feel on the steering wheel ♪

1918
02:09:52,810 --> 02:09:55,910
♪ 另一只手在我的心上 ♪
♪ The other on my heart ♪

1919
02:09:55,940 --> 02:09:57,970
♪ 我的眼睛转呀转，关掉收音机 ♪
♪ I look around turn the radio down ♪

1920
02:09:58,000 --> 02:10:00,600
♪ 他说：宝贝，怎么啦 ♪
♪ He says baby is something wrong ♪

1921
02:10:00,620 --> 02:10:05,430
♪ 我说：没事啦，我只是在想，我们怎么没有一首专属的歌 ♪
♪ I say nothing I was just thinking how we don't have a song ♪

1922
02:10:06,340 --> 02:10:07,400
♪ 而他说 ♪
♪ And he says ♪

1923
02:10:07,740 --> 02:10:10,370
♪ 我们的歌就是那扇嘎嘎作响的门 ♪
♪ Our song is the slamming screen door ♪

1924
02:10:10,400 --> 02:10:12,950
♪ 晚上偷偷跑出去，轻拍妳的窗户 ♪
♪ Sneakin' out late tapping on your window ♪

1925
02:10:12,980 --> 02:10:16,180
♪ 讲电话时妳讲超慢 ♪
♪ When you're on the phone and you talk real slow ♪

1926
02:10:16,210 --> 02:10:18,180
♪ 因为太晚了，妳妈妈还不知道呢 ♪
♪ Cause it's late and your mama don't know ♪

1927
02:10:18,210 --> 02:10:20,370
♪ 我们的歌就是妳的笑声 ♪
♪ Our song is the way you laugh ♪

1928
02:10:20,400 --> 02:10:23,750
♪ 第一次约会时心想：天阿，我不该吻她，但我想 ♪
♪ The first date man I didn't kiss her but I should have ♪

1929
02:10:24,080 --> 02:10:28,970
♪ 当我回到家，我睡前祷告着 ♪
♪ And when I got home before I said amen ♪

1930
02:10:29,000 --> 02:10:33,910
♪ 问上帝能不能再来一遍 ♪
♪ Asking God if he could play it again ♪

1931
02:10:44,600 --> 02:10:49,350
♪ 我无力地走在玄关 ♪
♪ I was walking up the front porch steps after everything the day ♪

1932
02:10:49,380 --> 02:10:52,000
♪ 那天真是糟透了，被欺负，被伤害 ♪
♪ Had gone all wrong or been trampled on ♪

1933
02:10:52,030 --> 02:10:54,760
♪ 迷失了自我 ♪
♪ And lost and thrown away ♪

1934
02:10:54,790 --> 02:10:59,420
♪ 走在长廊，回房间的路上 ♪
♪ Got to the hallway well on my way to my lovin' bed ♪

1935
02:10:59,880 --> 02:11:02,650
♪ 我差点就忽略了 ♪
♪ I almost didn't notice all the roses ♪

1936
02:11:02,670 --> 02:11:05,590
♪ 沿路的玫瑰花 ♪
♪ And the note that said ♪

1937
02:11:05,610 --> 02:11:07,960
♪ 我们的歌就是那扇嘎嘎作响的门 ♪
♪ Our song is the slamming screen door ♪

1938
02:11:07,980 --> 02:11:11,020
♪ 晚上偷偷跑出去，轻拍妳的窗户 ♪
♪ Sneakin' out late tapping on your window ♪

1939
02:11:11,050 --> 02:11:14,170
♪ 讲电话时妳讲超慢 ♪
♪ When you're on the phone and you talk real slow ♪

1940
02:11:14,190 --> 02:11:16,170
♪ 因为太晚了，妳妈妈还不知道呢 ♪
♪ Cause it's late and your mama don't know ♪

1941
02:11:16,190 --> 02:11:18,360
♪ 我们的歌就是妳的笑声 ♪
♪ Our song is the way you laugh ♪

1942
02:11:18,390 --> 02:11:21,720
♪ 第一次约会时心想：天阿，我不该吻她，但我想 ♪
♪ The first date man I didn't kiss her but I should have ♪

1943
02:11:21,750 --> 02:11:26,930
♪ 当我回到家，我睡前祷告着 ♪
♪ And when I got home before I said amen ♪

1944
02:11:26,950 --> 02:11:32,220
♪ 问上帝能不能再来一遍 ♪
♪ Asking God if he could play it again ♪

1945
02:11:43,050 --> 02:11:48,400
♪ 我听了好多唱片，听了好久的广播 ♪
♪ I've heard every album listened to the radio ♪

1946
02:11:48,430 --> 02:11:53,330
♪ 等待着那首歌出现 ♪
♪ Waited for something to come along ♪

1947
02:11:53,350 --> 02:11:56,000
♪ 好得跟我们的歌一样 ♪
♪ That was as good as our song ♪

1948
02:11:56,890 --> 02:11:59,350
♪ 我们的歌就是那扇嘎嘎作响的门 ♪
♪ Cause our song is the slamming screen door ♪

1949
02:11:59,370 --> 02:12:02,490
♪ 晚上偷偷跑出去，轻拍他的窗户 ♪
♪ Sneaking out late tapping on his window ♪

1950
02:12:02,510 --> 02:12:05,660
♪ 讲电话时他讲超慢 ♪
♪ When we're on the phone and he talks real slow ♪

1951
02:12:05,690 --> 02:12:07,830
♪ 因为太晚了，他妈妈还不知道呢 ♪
♪ Cause it's late and his mama don't know ♪

1952
02:12:07,860 --> 02:12:09,860
♪ 他的笑声就是我们的歌 ♪
♪ Our song is the way he laughs ♪

1953
02:12:09,890 --> 02:12:13,140
♪ 第一次约会时心想：天阿，我不该吻他，但我想 ♪
♪ The first date man I didn't kiss him and I could have ♪

1954
02:12:13,160 --> 02:12:18,440
♪ 当我回到家，我睡前祷告着 ♪
♪ And when I got home before I said amen ♪

1955
02:12:18,460 --> 02:12:23,780
♪ 问上帝能不能再来一遍 ♪
♪ Asking God if he could play it again ♪

1956
02:12:27,330 --> 02:12:32,610
♪ 再来一遍 ♪
♪ Play it again ♪

1957
02:12:32,630 --> 02:12:35,150
♪ 哦，耶 ♪
♪ Oh yeah ♪

1958
02:12:35,170 --> 02:12:36,990
♪ 哦-哦，耶 ♪
♪ Oh-oh yeah ♪

1959
02:12:38,500 --> 02:12:40,930
♪ 我坐在副驾驶座，顶着一头乱发 ♪
♪ I was riding shotgun with my hair undone ♪

1960
02:12:40,960 --> 02:12:43,550
♪ 在他车子的前座 ♪
♪ In the front seat of his car ♪

1961
02:12:44,420 --> 02:12:46,590
♪ 我抓了支笔还有张旧餐巾 ♪
♪ I grabbed a pen and an old napkin ♪

1962
02:12:46,610 --> 02:12:50,560
♪ 写下了我们的歌 ♪
♪ And I wrote down our song ♪

1963
02:13:22,930 --> 02:13:26,950
歌曲33：《你正孤身一人，孩子》
Song33:《You're On Your Own, Kid》

1964
02:13:27,180 --> 02:13:31,180
♪ 夏已逝，思念依然叫嚣 ♪
♪ Summer went away Still the yearning stays ♪

1965
02:13:31,370 --> 02:13:34,840
♪ 纵然蚀骨铭心，我也故作坦然 ♪
♪ I play it cool with the best of them ♪

1966
02:13:35,010 --> 02:13:36,910
♪ 我会耐心等待 ♪
♪ I wait patiently ♪

1967
02:13:36,950 --> 02:13:38,810
♪ 或许他的目光会流连于我 ♪
♪ He's gonna notice me ♪

1968
02:13:39,460 --> 02:13:43,270
♪ 没关系，我们可是至交好友 ♪
♪ It's okay We're the best of friends ♪

1969
02:13:44,610 --> 02:13:46,630
♪ 无论如何 ♪
♪ Anyway ♪

1970
02:13:46,660 --> 02:13:48,830
♪ 听得出来，你正跟 ♪
♪ I hear it in your voice ♪

1971
02:13:48,860 --> 02:13:50,860
♪ 你的朋友们抽烟聊天 ♪
♪ You're smoking with your boys ♪

1972
02:13:50,890 --> 02:13:54,930
♪ 像触摸你的脸般我紧抓着手机，只想听清你的声音 ♪
♪ I touch my phone as if it's your face ♪

1973
02:13:54,960 --> 02:13:56,830
♪ 我没有选择留在家乡 ♪
♪ I didn't choose this town ♪

1974
02:13:56,870 --> 02:13:58,580
♪ 我做梦都想逃离这里 ♪
♪ I dream of getting out ♪

1975
02:13:59,250 --> 02:14:02,660
♪ 或许只有那个人才能让我留下 ♪
♪ There's just one who could make me stay ♪

1976
02:14:04,570 --> 02:14:06,980
♪ 每个日日夜夜 ♪
♪ All my days ♪

1977
02:14:07,010 --> 02:14:10,460
♪ 洒水车飞溅的水滴，壁炉里燃尽的灰烬 ♪
♪ From sprinkler splashes to fireplace ashes ♪

1978
02:14:10,480 --> 02:14:14,990
♪ 对你的思念跨越无数个春夏秋冬 ♪
♪ I waited ages to see you there ♪

1979
02:14:15,020 --> 02:14:19,260
♪ 我偷偷打量那些身材绝佳的女孩 ♪
♪ I search the party of better bodies ♪

1980
02:14:19,290 --> 02:14:23,090
♪ 终才醒悟，你对我真的毫不在意 ♪
♪ Just to learn that you never cared ♪

1981
02:14:23,890 --> 02:14:26,830
♪ 孩子，人生的路你独自前行，始终如此，不曾变更 ♪
♪ You're on your own kid You always have been ♪

1982
02:14:34,700 --> 02:14:36,740
♪ 我见证过脱身逃离 ♪
♪ I see the great escape ♪

1983
02:14:36,770 --> 02:14:38,710
♪ 挥别曾经纯真 ♪
♪ So long, Daisy May ♪

1984
02:14:38,740 --> 02:14:42,710
♪ 摘着花瓣想着他究竟爱不爱我 ♪
♪ I picked the petals He loves me not ♪

1985
02:14:42,740 --> 02:14:46,300
♪ 就在我创作的房间，别样情愫不经意间生根发芽 ♪
♪ Something different bloomed writing in my room ♪

1986
02:14:46,750 --> 02:14:50,750
♪ 停车场里弹奏着我创作的歌谣 ♪
♪ I play my songs in the parking lot ♪

1987
02:14:51,890 --> 02:14:54,720
♪ 我远远逃离 ♪
♪ I'll run away ♪

1988
02:14:54,760 --> 02:14:58,730
♪ 洒水车飞溅的水滴，壁炉里燃尽的灰烬 ♪
♪ From sprinkler splashes to fireplace ashes ♪

1989
02:14:58,760 --> 02:15:02,630
♪ 叫了一辆出租带我抵达思念的你的身边 ♪
♪ I called a taxi to take me there ♪

1990
02:15:02,660 --> 02:15:06,770
♪ 我搜索那些极具才华的创作人 ♪
♪ I search the party of better bodies ♪

1991
02:15:06,800 --> 02:15:10,730
♪ 只想证明我的这场音乐幻梦并非罕见 ♪
♪ Just to learn that my dreams aren't rare ♪

1992
02:15:11,490 --> 02:15:14,710
♪ 孩子，人生的路你独自前行，始终如此，不曾变更 ♪
♪ You're on your own kid You always have been ♪

1993
02:15:30,360 --> 02:15:34,330
♪ 洒水车飞溅的水滴，壁炉里燃尽的灰烬 ♪
♪ From sprinkler splashes to fireplace ashes ♪

1994
02:15:34,360 --> 02:15:38,100
♪ 倾尽所有心血，流尽所有热泪 ♪
♪ I gave my blood, sweat and tears for this ♪

1995
02:15:38,130 --> 02:15:42,100
♪ 我办了许多场派对，我忍饥挨饿 ♪
♪ I hosted parties and starved my body ♪

1996
02:15:42,140 --> 02:15:46,040
♪ 一个缱绻的吻即刻就能将我拯救 ♪
♪ Like I'd be saved by a perfect kiss ♪

1997
02:15:46,080 --> 02:15:50,050
♪ 并不好笑的无趣笑话，我仍照单全收 ♪
♪ The jokes weren't funny I took the money ♪

1998
02:15:50,080 --> 02:15:53,950
♪ 故乡的朋友们，不知该怎么开口劝我 ♪
♪ My friends from home don't know what to say ♪

1999
02:15:53,980 --> 02:15:57,520
♪ 身着血迹斑斑的礼服，我四下环顾 ♪
♪ I looked around in a blood-soaked gown ♪

2000
02:15:57,540 --> 02:16:01,510
♪ 我亲眼见证他们无法夺走的一切 ♪
♪ And I saw something they can't take away ♪

2001
02:16:01,820 --> 02:16:03,790
♪ 因为过去的一切画上句点 ♪
♪ 'Cause there were pages turned ♪

2002
02:16:03,830 --> 02:16:05,790
♪ 你的人生将开启新的章节 ♪
♪ With the bridges burned ♪

2003
02:16:05,830 --> 02:16:09,330
♪ 失去铸就你前行的路 ♪
♪ Everything you lose is a step you take ♪

2004
02:16:09,350 --> 02:16:11,650
♪ 就缔结友谊的手链吧 ♪
♪ So make the friendship bracelets ♪

2005
02:16:11,680 --> 02:16:13,850
♪ 好好珍惜，好好享受 ♪
♪ Take the moment and taste it ♪

2006
02:16:13,880 --> 02:16:17,880
♪ 你不必畏惧，也不必害怕 ♪
♪ You've got no reason to be afraid ♪

2007
02:16:18,730 --> 02:16:20,700
♪ 孩子，人生的路你独自前行 ♪
♪ You're on your own kid ♪

2008
02:16:22,980 --> 02:16:24,910
♪ 是啊，你可以从容面对 ♪
♪ Yeah, you can face this ♪

2009
02:16:27,180 --> 02:16:30,590
♪ 孩子，人生的路你独自前行，始终如此，不曾变更 ♪
♪ You're on your own kid You always have been ♪

2010
02:18:19,260 --> 02:18:22,880
歌曲34：《薰衣草烟雾》
Song 34:《Lavender Haze》

2011
02:18:23,090 --> 02:18:24,630
♪ 与我午夜相会 ♪
♪ Meet me at midnight ♪

2012
02:18:28,570 --> 02:18:38,480
♪ 哦，哦，哦，哇哦 ♪
♪ Oooh oooh oooh woah ♪

2013
02:18:38,900 --> 02:18:41,000
♪ 和你一起凝望天空 ♪
♪ Staring at the ceiling with you ♪

2014
02:18:42,050 --> 02:18:46,120
♪ 噢，你的话从来都不多 ♪
♪ Oh you don't ever say too much ♪

2015
02:18:48,910 --> 02:18:51,050
♪ 你也不会过度揣测 ♪
♪ And you don't really read into ♪

2016
02:18:52,070 --> 02:18:56,360
♪ 我的忧郁症 ♪
♪ My melancholia ♪

2017
02:18:59,520 --> 02:19:01,890
♪ 一直以来我的一言一行都备受关注 ♪
♪ I been under scrutiny (yeah oh yeah) ♪

2018
02:19:01,920 --> 02:19:04,320
♪ 而你总是能完美对待 ♪
♪ You handle it beautifully (yeah oh yeah) ♪

2019
02:19:04,350 --> 02:19:07,060
♪ 对我而言这一切是那样新奇 ♪
♪ All this shit is new to me (yeah oh yeah) ♪

2020
02:19:09,440 --> 02:19:14,250
♪ 感觉爱意弥漫，悄然将我笼罩 ♪
♪ I feel the lavender haze creeping up on me ♪

2021
02:19:14,280 --> 02:19:15,420
♪ 似真似幻 ♪
♪ Surreal ♪

2022
02:19:16,050 --> 02:19:18,800
♪ 如果我介意旁人的非议，那我早就深陷炼狱深渊了 ♪
♪ I'm damned if I do give a damn what people say ♪

2023
02:19:19,330 --> 02:19:20,550
♪ 绝不妥协 ♪
♪ No deal ♪

2024
02:19:21,100 --> 02:19:23,840
♪ 这五十年代关于爱的形容词，我却如痴如醉意乱情迷 ♪
♪ The 1950s shit they want from me ♪

2025
02:19:24,960 --> 02:19:30,060
♪ 我只想沉沦这爱的迷雾 ♪
♪ I just wanna stay in that lavender haze ♪

2026
02:19:30,560 --> 02:19:37,600
♪ 哦，哦，哦，哇哦 ♪
♪ Oooh oooh oooh woah ♪

2027
02:19:38,330 --> 02:19:41,650
♪ 他们一直问我，一直问我 ♪
♪ All they keep asking me (all they keep asking me) ♪

2028
02:19:41,680 --> 02:19:46,010
♪ 我是否是与你携手的伴侣 ♪
♪ Is if I'm gonna be your bride ♪

2029
02:19:48,330 --> 02:19:51,460
♪ 他们眼中的那种女孩，他们眼中的那种女孩 ♪
♪ The only kinda girl they see (Only kinda girl they see) ♪

2030
02:19:51,490 --> 02:19:55,390
♪ 是你一夜欢愉的对象还是陪伴终生的伴侣 ♪
♪ Is a one-night or a wife ♪

2031
02:19:58,750 --> 02:20:01,250
♪ 我似乎有些头晕目眩 ♪
♪ I find it dizzying (yeah oh yeah) ♪

2032
02:20:01,280 --> 02:20:03,690
♪ 他们谈论起我的过去 ♪
♪ They're bringing up my history (yeah oh yeah) ♪

2033
02:20:03,720 --> 02:20:06,290
♪ 那些流言蜚语，你根本不理 ♪
♪ But you weren't even listening (yeah oh yeah) ♪

2034
02:20:08,890 --> 02:20:13,500
♪ 感觉爱意弥漫，悄然将我笼罩 ♪
♪ I feel the lavender haze creeping up on me ♪

2035
02:20:13,530 --> 02:20:15,130
♪ 似真似幻 ♪
♪ Surreal ♪

2036
02:20:15,360 --> 02:20:18,180
♪ 如果我介意旁人的非议，那我早就深陷炼狱深渊了 ♪
♪ I'm damned if I do give a damn what people say ♪

2037
02:20:18,730 --> 02:20:20,080
♪ 绝不妥协 ♪
♪ No deal ♪

2038
02:20:20,300 --> 02:20:23,150
♪ 这五十年代关于爱的形容词，我却如痴如醉意乱情迷 ♪
♪ The 1950s shit they want from me ♪

2039
02:20:24,300 --> 02:20:31,280
♪ 我只想沉沦这爱的迷雾 ♪
♪ I just wanna stay in that lavender haze (Oooh Oooh Oooh Woah) ♪

2040
02:20:31,310 --> 02:20:35,220
♪ 这爱的迷雾 ♪
♪ That lavender haze ♪

2041
02:20:35,250 --> 02:20:37,810
♪ 哇哦 ♪
♪ Woah ♪

2042
02:20:37,840 --> 02:20:40,150
♪ 流言蜚语如病毒肆意侵蚀 ♪
♪ Talk your talk and go viral ♪

2043
02:20:40,180 --> 02:20:42,550
♪ 我渴望着爱意弥漫，将我包围 ♪
♪ I just need this love spiral ♪

2044
02:20:42,580 --> 02:20:44,830
♪ 就表露真情吧 ♪
♪ Get it off your chest ♪

2045
02:20:45,110 --> 02:20:47,320
♪ 让我明白你的心意 ♪
♪ Get it off my desk ♪

2046
02:20:47,350 --> 02:20:50,090
♪ 流言蜚语如病毒肆意侵蚀 ♪
♪ Talk your talk and go viral ♪

2047
02:20:50,120 --> 02:20:52,790
♪ 我渴望着爱意弥漫，将我包围 ♪
♪ I just need this love spiral ♪

2048
02:20:52,810 --> 02:20:54,990
♪ 就表露真情吧 ♪
♪ Get it off your chest ♪

2049
02:20:55,020 --> 02:20:57,840
♪ 让我明白你的心意 ♪
♪ Get it off my desk ♪

2050
02:20:58,420 --> 02:21:02,780
♪ 感觉爱意弥漫，悄然将我笼罩 ♪
♪ I feel the lavender haze creeping up on me ♪

2051
02:21:03,320 --> 02:21:04,630
♪ 似真似幻 ♪
♪ Surreal ♪

2052
02:21:05,190 --> 02:21:07,860
♪ 如果我介意旁人的非议，那我早就深陷炼狱深渊了 ♪
♪ I'm damned if I do give a damn what people say ♪

2053
02:21:08,330 --> 02:21:09,240
♪ 绝不妥协 ♪
♪ No deal ♪

2054
02:21:09,270 --> 02:21:12,700
♪ 这五十年代关于爱的形容词，我却如痴如醉意乱情迷 ♪
♪ The 1950s shit they want from me ♪

2055
02:21:13,810 --> 02:21:19,020
♪ 我只想沉沦这爱的迷雾 ♪
♪ I just wanna stay in that lavender haze ♪

2056
02:21:19,370 --> 02:21:22,320
♪ 哦，哦，哦，哇哦 ♪
♪ Oooh oooh oooh woah ♪

2057
02:21:22,350 --> 02:21:24,640
♪ 就表露真情吧 ♪
♪ Get it off your chest ♪

2058
02:21:24,880 --> 02:21:27,120
♪ 让我明白你的心意 ♪
♪ Get it off my desk ♪

2059
02:21:28,260 --> 02:21:30,810
♪ 这爱的迷雾 ♪
♪ That lavender haze ♪

2060
02:21:30,960 --> 02:21:33,440
♪ 我只愿沉醉 ♪
♪ I just wanna stay ♪

2061
02:21:33,470 --> 02:21:35,610
♪ 我只愿沉醉 ♪
♪ I just wanna stay ♪

2062
02:21:35,640 --> 02:21:38,710
♪ 这爱的迷雾 ♪
♪ In that lavender haze ♪

2063
02:21:42,970 --> 02:21:47,340
歌曲35：《反英雄》
Song 35:《Anti-Hero》

2064
02:21:47,570 --> 02:21:52,500
♪ 我愈发成熟，但却没有愈发明智 ♪
♪ I have this thing where I get older but just never wiser ♪

2065
02:21:52,530 --> 02:21:55,390
♪ 任由时光流转，仿佛午夜才是我的午后时光 ♪
♪ Midnights become my afternoons ♪

2066
02:21:57,340 --> 02:22:00,480
♪ 当焦虑情绪，在夜幕肆意生长之时 ♪
♪ When my depression works the graveyard shift ♪

2067
02:22:00,510 --> 02:22:05,310
♪ 那些曾经被我屏蔽的人，似乎又出现在我的房间里 ♪
♪ All of the people I've ghosted stand there in the room ♪

2068
02:22:06,770 --> 02:22:10,140
♪ 我不该放任自己恣意妄为 ♪
♪ I should not be left to my own devices ♪

2069
02:22:10,170 --> 02:22:12,080
♪ 他们将我明码标价后，打上便签 ♪
♪ They come with prices and vices ♪

2070
02:22:12,110 --> 02:22:14,590
♪ 我明白自己终将卷入风波 ♪
♪ I end up in crisis ♪

2071
02:22:14,680 --> 02:22:17,230
♪ 犹如那古老的传说一样 ♪
♪ Tale as old as time ♪

2072
02:22:17,260 --> 02:22:19,770
♪ 我厉声尖叫，从梦中醒来 ♪
♪ I wake up screaming from dreaming ♪

2073
02:22:19,800 --> 02:22:22,150
♪ 我明白总有一天，我将目送你离去 ♪
♪ One day I'll watch as you're leaving ♪

2074
02:22:22,180 --> 02:22:24,610
♪ 你也肯定早已厌恶，我的那些诡计 ♪
♪ Cause you got tired of my scheming ♪

2075
02:22:24,640 --> 02:22:26,530
♪ 哪怕是最后一次 ♪
♪ For the last time ♪

2076
02:22:26,560 --> 02:22:31,480
♪ 嗨，是我，我就是问题本身 ♪
♪ It's me hi I'm the problem it's me ♪

2077
02:22:31,510 --> 02:22:36,230
♪ 更是茶余饭后，众人议论的焦点 ♪
♪ At teatime everybody agrees ♪

2078
02:22:37,060 --> 02:22:41,920
♪ 我敢直面耀眼光芒，却无法直视镜子前的自己 ♪
♪ I'll stare directly at the sun but never in the mirror ♪

2079
02:22:41,950 --> 02:22:46,960
♪ 力挺反英雄，一定疲惫不堪吧 ♪
♪ It must be exhausting always rooting for the anti-hero ♪

2080
02:22:51,880 --> 02:22:56,890
♪ 有些时候，我感觉每个人都是性感尤物 ♪
♪ Sometimes I feel like everybody is a sexy baby ♪

2081
02:22:56,920 --> 02:22:59,960
♪ 而我则是寄身山林的野怪 ♪
♪ And I'm a monster on the hill ♪

2082
02:23:01,830 --> 02:23:06,740
♪ 庞大而笨拙的身躯，在你心属的城市间蹒跚 ♪
♪ Too big to hang out slowly lurching toward your favorite city ♪

2083
02:23:06,770 --> 02:23:09,910
♪ 即使万箭穿心，也不曾倒下 ♪
♪ Pierced through the heart but never killed ♪

2084
02:23:11,700 --> 02:23:17,090
♪ 你有发现，我隐藏的极度自恋吗 ♪
♪ Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism ♪

2085
02:23:17,120 --> 02:23:19,260
♪ 一直伪装成总为别人着想的正派议员 ♪
♪ Like some kind of congressman ♪

2086
02:23:19,290 --> 02:23:21,600
♪ 犹如那古老的传说一样 ♪
♪ Tale as old as time ♪

2087
02:23:21,630 --> 02:23:24,050
♪ 我厉声尖叫，从梦中醒来 ♪
♪ I wake up screaming from dreaming ♪

2088
02:23:24,080 --> 02:23:26,610
♪ 我明白总有一天，我将目送你离去 ♪
♪ One day I'll watch as you're leaving ♪

2089
02:23:26,640 --> 02:23:28,950
♪ 而我生活的意义，也随之褪色 ♪
♪ And life will lose all its meaning ♪

2090
02:23:28,980 --> 02:23:30,850
♪ 哪怕是最后一次 ♪
♪ For the last time ♪

2091
02:23:30,880 --> 02:23:35,820
♪ 嗨，是我，我就是问题本身 ♪
♪ It's me hi I'm the problem it's me ♪

2092
02:23:35,850 --> 02:23:41,360
♪ 更是茶余饭后，众人议论的焦点 ♪
♪ At teatime everybody agrees ♪

2093
02:23:41,390 --> 02:23:46,250
♪ 我敢直面耀眼光芒，却无法直视镜子前的自己 ♪
♪ I'll stare directly at the sun but never in the mirror ♪

2094
02:23:46,280 --> 02:23:51,260
♪ 力挺反英雄，一定疲惫不堪吧 ♪
♪ It must be exhausting always rooting for the anti-hero ♪

2095
02:23:56,400 --> 02:24:01,120
♪ 我曾幻想，因为遗产被儿媳谋杀 ♪
♪ I have this dream my daughter-in-law kills me for the money ♪

2096
02:24:01,150 --> 02:24:04,280
♪ 她坚信我会把钱留给他们 ♪
♪ She thinks I left them in the will ♪

2097
02:24:06,190 --> 02:24:10,970
♪ 当整个家族齐聚一堂阅读遗嘱之时，突然传来尖叫呐喊 ♪
♪ The family gathers around and reads it and then someone screams out ♪

2098
02:24:11,000 --> 02:24:14,290
♪ “她在地狱嘲笑着我们啊” ♪
♪ "She's laughing up at us from hell" ♪

2099
02:24:15,600 --> 02:24:20,520
♪ 这便是我，问题与麻烦的化身 ♪
♪ It's me hi I'm the problem it's me ♪

2100
02:24:20,550 --> 02:24:25,450
♪ 这正是我，动荡与混乱的合体 ♪
♪ It's me hi I'm the problem it's me ♪

2101
02:24:25,480 --> 02:24:30,190
♪ 不可否认，大家都同意 ♪
♪ It's me hi everybody agrees ♪

2102
02:24:30,220 --> 02:24:34,160
♪ 大家都同意 ♪
♪ Everybody agrees ♪

2103
02:24:35,320 --> 02:24:40,210
♪ 嗨，是我，我就是问题本身 ♪
♪ It's me hi I'm the problem it's me (I'm the problem it's me) ♪

2104
02:24:40,240 --> 02:24:44,130
♪ 茶点之余，众人议论的话题 ♪
♪ At teatime everybody agrees ♪

2105
02:24:44,160 --> 02:24:45,720
♪ 大家都同意 ♪
♪ Everybody agrees ♪

2106
02:24:45,750 --> 02:24:50,590
♪ 我敢直面耀眼光芒，却无法直视镜子前的自己 ♪
♪ I'll stare directly at the sun but never in the mirror ♪

2107
02:24:50,620 --> 02:24:55,880
♪ 力挺反英雄，一定心力交瘁吧 ♪
♪ It must be exhausting always rooting for the anti-hero ♪

2108
02:25:03,860 --> 02:25:08,220
歌曲36：《夜雨》
Song 36:《Midnight Rain》

2109
02:25:08,360 --> 02:25:09,210
♪ 夜雨 ♪
♪ Rain ♪

2110
02:25:09,240 --> 02:25:12,500
♪ 他向往安逸舒适，我渴望苦痛磨砺 ♪
♪ He wanted it comfortable I wanted that pain ♪

2111
02:25:12,530 --> 02:25:16,010
♪ 他憧憬婚姻殿堂，我追寻心中梦想 ♪
♪ He wanted a bride I was making my own name ♪

2112
02:25:16,040 --> 02:25:19,220
♪ 我疲于逐名追利，而他始终不改初心 ♪
♪ Chasing that fame he stayed the same ♪

2113
02:25:19,420 --> 02:25:22,220
♪ 伴随午夜钟声，我便华丽蜕变 ♪
♪ All of me changed like midnight ♪

2114
02:25:36,130 --> 02:25:38,720
♪ 我的家乡曾是贫瘠的荒原 ♪
♪ My town was a wasteland ♪

2115
02:25:39,120 --> 02:25:40,740
♪ 各种桎梏牢笼，遍地束缚藩篱 ♪
♪ Full of cages full of fences ♪

2116
02:25:40,770 --> 02:25:43,280
♪ 还充斥着哗众取宠和虚伪假面 ♪
♪ Pageant queens and big pretenders ♪

2117
02:25:43,750 --> 02:25:46,930
♪ 而对有些人而言，这可谓灵魂自由的天堂 ♪
♪ But for some it was paradise ♪

2118
02:25:49,680 --> 02:25:52,180
♪ 我的男朋友很跳脱，给我蒙太奇般的体验 ♪
♪ My boy was a montage ♪

2119
02:25:52,690 --> 02:25:54,530
♪ 慢放镜头，爱情灵药 ♪
♪ A slow-motion love potion ♪

2120
02:25:54,560 --> 02:25:56,490
♪ 不顾一切纵身跃入爱的海洋 ♪
♪ Jumping off things in the ocean ♪

2121
02:25:57,400 --> 02:26:00,300
♪ 我伤透了他的心，因为他真的很好 ♪
♪ I broke his heart 'cause he was nice ♪

2122
02:26:00,570 --> 02:26:02,060
♪ 他恰如明媚阳光 ♪
♪ He was sunshine ♪

2123
02:26:02,090 --> 02:26:04,140
♪ 我宛若午夜疾雨 ♪
♪ I was midnight rain ♪

2124
02:26:04,170 --> 02:26:07,370
♪ 他向往安逸舒适，我渴望苦痛磨砺 ♪
♪ He wanted it comfortable I wanted that pain ♪

2125
02:26:07,400 --> 02:26:10,880
♪ 他憧憬婚姻殿堂，我追寻心中梦想 ♪
♪ He wanted a bride I was making my own name ♪

2126
02:26:10,910 --> 02:26:14,210
♪ 我疲于逐名追利，而他始终不改初心 ♪
♪ Chasing that fame he stayed the same ♪

2127
02:26:14,240 --> 02:26:16,860
♪ 伴随午夜钟声，我便华丽蜕变 ♪
♪ All of me changed like midnight ♪

2128
02:26:17,530 --> 02:26:20,010
♪ 那如同明信片般梦境一一变成现实 ♪
♪ It came like a postcard ♪

2129
02:26:20,190 --> 02:26:21,930
♪ 完美画面，有爱家庭 ♪
♪ Picture perfect shiny family ♪

2130
02:26:21,960 --> 02:26:23,880
♪ 悠闲假日，薄荷糖果 ♪
♪ Holiday peppermint candy ♪

2131
02:26:24,980 --> 02:26:30,690
♪ 但对他来说这就是生活的常态 ♪
♪ But for him it's every day ♪

2132
02:26:30,720 --> 02:26:33,060
♪ 于是我透过那扇窗探看 ♪
♪ So I peered through a window ♪

2133
02:26:33,720 --> 02:26:35,720
♪ 光阴流转，世事变迁 ♪
♪ A deep portal time travel ♪

2134
02:26:35,750 --> 02:26:37,510
♪ 以及我们无疾而终的爱 ♪
♪ All the love we unravel ♪

2135
02:26:38,640 --> 02:26:41,520
♪ 还有我逝去的年华 ♪
♪ And the life I gave away ♪

2136
02:26:41,550 --> 02:26:45,060
♪ 因为他恰如明媚阳光，我宛若午夜疾雨 ♪
♪ 'Cause he was sunshine I was midnight rain ♪

2137
02:26:45,090 --> 02:26:48,410
♪ 他向往安逸舒适，我渴望苦痛磨砺 ♪
♪ He wanted it comfortable I wanted that pain ♪

2138
02:26:48,440 --> 02:26:51,910
♪ 他憧憬婚姻殿堂，我追寻心中梦想 ♪
♪ He wanted a bride I was making my own name ♪

2139
02:26:51,940 --> 02:26:55,240
♪ 我疲于逐名追利，而他始终不改初心 ♪
♪ Chasing that fame he stayed the same ♪

2140
02:26:55,270 --> 02:26:58,680
♪ 一改从前的我，宛如午夜疾雨 ♪
♪ All of me changed like midnight rain ♪

2141
02:26:58,710 --> 02:27:02,130
♪ 他向往安逸舒适，我渴望苦痛磨砺 ♪
♪ He wanted it comfortable I wanted that pain ♪

2142
02:27:02,160 --> 02:27:05,510
♪ 他憧憬婚姻殿堂，我追寻心中梦想 ♪
♪ He wanted a bride I was making my own name ♪

2143
02:27:05,540 --> 02:27:08,990
♪ 我疲于逐名追利，而他始终不改初心 ♪
♪ Chasing that fame he stayed the same ♪

2144
02:27:09,020 --> 02:27:14,460
♪ 伴随午夜钟声，我便华丽蜕变，有时我想我们都会变 ♪
♪ All of me changed like midnight I guess sometimes we all get ♪

2145
02:27:14,490 --> 02:27:17,900
♪ 正如我们所愿，正如我们所愿 ♪
♪ Just what we wanted just what we wanted ♪

2146
02:27:18,190 --> 02:27:20,280
♪ 他从不会想起我 ♪
♪ And he never thinks of me ♪

2147
02:27:21,660 --> 02:27:28,190
♪ 除非我现身电视荧幕，我想有时我们都会 ♪
♪ Except for when I'm on TV I guess sometimes we all get ♪

2148
02:27:28,220 --> 02:27:31,190
♪ 忧思过重，心绪不宁 ♪
♪ Some kind of haunted some kind of haunted ♪

2149
02:27:32,090 --> 02:27:35,250
♪ 我也未曾想起过他 ♪
♪ And I never think of him ♪

2150
02:27:35,280 --> 02:27:37,320
♪ 除了这样静谧的午夜 ♪
♪ Except on midnights like this ♪

2151
02:27:37,350 --> 02:27:41,460
♪ 这样静谧的午夜 ♪
♪ Midnights like this midnights like this ♪

2152
02:27:52,200 --> 02:27:56,200
歌曲37：《治安琐事》
Song 37:《Vigilante Shit》

2153
02:27:56,400 --> 02:27:59,260
♪ 为自己画双猫眼，锐利眼神气势逼人 ♪
♪ Draw the cat eye sharp enough to kill a man ♪

2154
02:28:02,110 --> 02:28:05,650
♪ 你无恶不作，而我堪称个中翘楚 ♪
♪ You did some bad things but I'm the worst of them ♪

2155
02:28:08,080 --> 02:28:11,490
♪ 有时我也不禁在想什么会是你最后的谎言 ♪
♪ Sometimes I wonder which one will be your last lie ♪

2156
02:28:14,110 --> 02:28:18,340
♪ 人们都说眼神能杀人，我可要试试 ♪
♪ They say looks can kill and I might try ♪

2157
02:28:19,300 --> 02:28:24,440
♪ 我无畏人言，只为悦己而容 ♪
♪ I don't dress for women I don't dress for men ♪

2158
02:28:24,470 --> 02:28:27,290
♪ 如今我身披复仇的黑色战甲 ♪
♪ Lately I've been dressing for revenge ♪

2159
02:28:29,250 --> 02:28:33,500
♪ 我可不会主动挑事，不要挑衅否则我会让你下场凄惨 ♪
♪ I don't start shit but I can tell you how it ends ♪

2160
02:28:34,880 --> 02:28:39,240
♪ 不必伤心难过，还之彼身即可 ♪
♪ Don't get sad get even ♪

2161
02:28:40,050 --> 02:28:45,360
♪ 即便周末，我也不会为朋友们特意打扮 ♪
♪ So on the weekends I don't dress for friends ♪

2162
02:28:45,390 --> 02:28:48,330
♪ 如今我身披复仇的黑色战甲 ♪
♪ Lately I've been dressing for revenge ♪

2163
02:28:50,050 --> 02:28:53,290
♪ 她要的是有力的证据，于是我就满足她 ♪
♪ She needed cold hard proof so I gave her some ♪

2164
02:28:55,980 --> 02:29:00,700
♪ 她坚硬的外壳，你觉得她缘何会如此 ♪
♪ She had the envelope where you think she got it from ♪

2165
02:29:02,180 --> 02:29:05,650
♪ 如今自信迷人的她有温馨家园还有可爱孩子 ♪
♪ Now she gets the house gets the kids gets the pride ♪

2166
02:29:08,280 --> 02:29:12,760
♪ 就设想我与你前妻亲密无间的那副画面吧 ♪
♪ Picture me thick as thieves with your ex-wife ♪

2167
02:29:13,160 --> 02:29:15,560
♪ 优雅自信的她是不是很迷人 ♪
♪ And she looks so pretty ♪

2168
02:29:16,110 --> 02:29:18,330
♪ 开着你的奔驰一路疾驰 ♪
♪ Driving in your Benz ♪

2169
02:29:18,360 --> 02:29:21,830
♪ 她身披复仇的黑色战甲 ♪
♪ Lately she's been dressing for revenge ♪

2170
02:29:23,290 --> 02:29:27,860
♪ 她可不会主动挑事，不要挑衅否则她会让你下场凄惨 ♪
♪ She don't start shit but she can tell you how it ends ♪

2171
02:29:28,860 --> 02:29:33,300
♪ 不必伤心难过，还之彼身即可 ♪
♪ Don't get sad get even ♪

2172
02:29:34,130 --> 02:29:39,340
♪ 即便周末，她也不会为朋友们特意打扮 ♪
♪ So on the weekends she don't dress for friends ♪

2173
02:29:39,370 --> 02:29:42,570
♪ 她身披复仇的黑色战甲 ♪
♪ Lately she's been dressing for revenge ♪

2174
02:29:44,020 --> 02:29:46,930
♪ 如凤凰涅槃，女士们总是能于绝境中振作 ♪
♪ Ladies always rise above ♪

2175
02:29:46,960 --> 02:29:49,760
♪ 她们也很了解人们心中所想 ♪
♪ Ladies know what people want ♪

2176
02:29:49,790 --> 02:29:52,940
♪ 不过是想寻一个善良贴心又风趣幽默的爱人 ♪
♪ Someone sweet and kind and fun ♪

2177
02:29:52,970 --> 02:29:57,190
♪ 女士们真的是受够了 ♪
♪ The lady simply had enough ♪

2178
02:29:57,880 --> 02:30:00,480
♪ 他总是逾越界限 ♪
♪ While he was doing lines ♪

2179
02:30:00,980 --> 02:30:03,260
♪ 一次次考验我的忍耐底线 ♪
♪ And crossing all of mine ♪

2180
02:30:03,290 --> 02:30:09,830
♪ 有人向告发他的累累罪行 ♪
♪ Someone told his white-collar crimes to the FBI ♪

2181
02:30:10,230 --> 02:30:12,680
♪ 我不会装扮成反派模样 ♪
♪ And I don't dress for villains ♪

2182
02:30:13,250 --> 02:30:15,400
♪ 也不会扮作无辜 ♪
♪ Or for innocents ♪

2183
02:30:15,420 --> 02:30:20,060
♪ 我只会是正义使者 ♪
♪ I'm on my vigilante shit again ♪

2184
02:30:20,090 --> 02:30:24,370
♪ 我可不会主动挑事，不要挑衅否则我会让你下场凄惨 ♪
♪ I don't start shit but I can tell you how it ends ♪

2185
02:30:26,100 --> 02:30:30,230
♪ 不必伤心难过，还之彼身即可 ♪
♪ Don't get sad get even ♪

2186
02:30:31,220 --> 02:30:36,330
♪ 即便周末，我也不会为朋友们特意打扮 ♪
♪ So on the weekends I don't dress for friends ♪

2187
02:30:36,360 --> 02:30:39,650
♪ 如今我身披复仇的黑色战甲 ♪
♪ Lately I've been dressing for revenge ♪

2188
02:30:56,260 --> 02:30:59,960
歌曲38：《珠光宝气》
Song 38:《Bejeweled》

2189
02:31:00,290 --> 02:31:04,100
♪ 亲爱的，我觉得我为人太过善良 ♪
♪ Baby love I think I've been a little too kind ♪

2190
02:31:06,320 --> 02:31:10,030
♪ 不曾注意到你将我内心的宁静全数尽毁 ♪
♪ Didn't notice you walkin' all over my peace of mind ♪

2191
02:31:10,060 --> 02:31:11,770
♪ 脚上穿着那双我作为礼物送给你的鞋子 ♪
♪ In the shoes I gave you as a present ♪

2192
02:31:11,800 --> 02:31:15,520
♪ 将人放在第一位，只有你在他们心目中的前五名占据一席之地时才能奏效 ♪
♪ Puttin' someone first only works when you're in their top five ♪

2193
02:31:17,090 --> 02:31:21,720
♪ 顺便说一声，今晚我准备出门寻欢作乐 ♪
♪ And by the way I'm goin' out tonight ♪

2194
02:31:23,320 --> 02:31:25,130
♪ 一定要相信，当我惊艳亮相时 ♪
♪ Best believe I'm still bejeweled ♪

2195
02:31:25,160 --> 02:31:26,590
♪ 我浑身上下依然珠光宝气 ♪
♪ When I walk in the room ♪

2196
02:31:26,620 --> 02:31:29,650
♪ 我依然可以让每一个角落闪耀着光芒 ♪
♪ I can still make the whole place shimmer ♪

2197
02:31:29,680 --> 02:31:30,960
♪ 当我跟乐队碰面时 ♪
♪ And when I meet the band ♪

2198
02:31:30,990 --> 02:31:32,430
♪ 他们问道，你是否名花有主 ♪
♪ They ask "Do you have a man" ♪

2199
02:31:32,460 --> 02:31:35,170
♪ 我依然可以说，我记不清楚了 ♪
♪ I could still say "I don't remember" ♪

2200
02:31:35,200 --> 02:31:37,020
♪ 过分熟稔易滋生蔑视 ♪
♪ Familiarity breeds contempt ♪

2201
02:31:37,050 --> 02:31:38,660
♪ 请不要对我漠然视之 ♪
♪ Don't put me in the basement ♪

2202
02:31:38,690 --> 02:31:41,110
♪ 当我渴望成为你的心头挚爱时 ♪
♪ When I want the penthouse of your heart ♪

2203
02:31:41,140 --> 02:31:44,090
♪ 我眼中的钻石 ♪
♪ Diamonds in my eyes ♪

2204
02:31:44,120 --> 02:31:48,450
♪ 我精雕细琢，我精雕细琢，力求完美无瑕 ♪
♪ I polish up real I polish up real nice ♪

2205
02:31:52,450 --> 02:31:53,340
♪ 真棒 ♪
♪ Nice ♪

2206
02:31:58,960 --> 02:32:01,960
♪ 亲爱的男孩，我觉得我是个乖巧懂事的女孩 ♪
♪ Baby boy I think I've been too good of a girl ♪

2207
02:32:02,820 --> 02:32:04,260
♪ 乖巧懂事的女孩 ♪
♪ Too good of a girl ♪

2208
02:32:04,910 --> 02:32:08,180
♪ 这所谓的评分似乎在嘲笑力求完美的我 ♪
♪ Did all the extra credit then got graded on a curve ♪

2209
02:32:08,720 --> 02:32:10,380
♪ 我觉得现在是时候给他们好好上一课了 ♪
♪ I think it's time to teach some lessons ♪

2210
02:32:10,410 --> 02:32:11,210
♪ 我让你成为我的世界 ♪
♪ I made you my world ♪

2211
02:32:11,240 --> 02:32:11,570
♪ 呵 ♪
♪ Huh ♪

2212
02:32:11,600 --> 02:32:12,190
♪ 你有没有用心倾听 ♪
♪ Have you heard ♪

2213
02:32:12,220 --> 02:32:12,590
♪ 呵 ♪
♪ Huh ♪

2214
02:32:12,610 --> 02:32:14,820
♪ 我可以让这片天地物归原主 ♪
♪ I can reclaim the land ♪

2215
02:32:15,940 --> 02:32:17,000
♪ 我想念你 ♪
♪ And I miss you ♪

2216
02:32:17,020 --> 02:32:18,060
♪ 我想念你 ♪
♪ I miss you ♪

2217
02:32:18,460 --> 02:32:20,670
♪ 但我想念闪闪发光的样子 ♪
♪ But I miss sparklin' ♪

2218
02:32:21,680 --> 02:32:22,130
♪ 真棒 ♪
♪ Nice ♪

2219
02:32:22,160 --> 02:32:23,810
♪ 一定要相信，当我惊艳亮相时 ♪
♪ Best believe I'm still bejeweled ♪

2220
02:32:23,840 --> 02:32:25,160
♪ 我浑身上下依然珠光宝气 ♪
♪ When I walk in the room ♪

2221
02:32:25,190 --> 02:32:28,180
♪ 我依然可以让每一个角落闪耀着光芒 ♪
♪ I can still make the whole place shimmer ♪

2222
02:32:28,210 --> 02:32:29,470
♪ 当我跟乐队碰面时 ♪
♪ And when I meet the band ♪

2223
02:32:29,500 --> 02:32:30,970
♪ 他们问道，你是否名花有主 ♪
♪ They ask "Do you have a man" ♪

2224
02:32:31,000 --> 02:32:33,890
♪ 我依然可以说，我记不清楚了 ♪
♪ I could still say "I don't remember" ♪

2225
02:32:33,920 --> 02:32:35,610
♪ 过分熟稔易滋生蔑视 ♪
♪ Familiarity breeds contempt ♪

2226
02:32:35,640 --> 02:32:37,010
♪ 请不要对我漠然视之 ♪
♪ Don't put me in the basement ♪

2227
02:32:37,040 --> 02:32:39,910
♪ 当我渴望成为你的心头挚爱时 ♪
♪ When I want the penthouse of your heart ♪

2228
02:32:39,940 --> 02:32:42,780
♪ 我眼中的钻石 ♪
♪ Diamonds in my eyes ♪

2229
02:32:42,810 --> 02:32:46,780
♪ 我精雕细琢，我精雕细琢，力求完美无瑕 ♪
♪ I polish up real I polish up real nice ♪

2230
02:32:50,910 --> 02:32:51,830
♪ 真棒 ♪
♪ Nice ♪

2231
02:32:57,090 --> 02:32:59,180
♪ 晶莹的泪水从我的脸颊滑落 ♪
♪ Sapphire tears on my face ♪

2232
02:32:59,210 --> 02:33:03,030
♪ 哀愁笼罩着我的整片天空 ♪
♪ Sadness became my whole sky ♪

2233
02:33:03,060 --> 02:33:05,740
♪ 但有些男孩说我的光环是月光石发出的光晕 ♪
♪ But some guy said my aura's moonstone ♪

2234
02:33:05,770 --> 02:33:09,390
♪ 只是因为他神志不清 ♪
♪ Just 'cause he was high ♪

2235
02:33:09,420 --> 02:33:10,630
♪ 我们彻夜纵情热舞 ♪
♪ And we're dancin' all night ♪

2236
02:33:10,860 --> 02:33:13,580
♪ 你可以试着让我改变心意 ♪
♪ And you can try to change my mind ♪

2237
02:33:13,610 --> 02:33:15,520
♪ 但你得乖乖排队等候 ♪
♪ But you might have to wait in line ♪

2238
02:33:15,780 --> 02:33:17,370
♪ 女孩将会做什么呢 ♪
♪ What's a girl gonna do ♪

2239
02:33:17,400 --> 02:33:20,590
♪ 钻石注定会绽放光芒 ♪
♪ A diamond's gotta shine ♪

2240
02:33:20,620 --> 02:33:22,250
♪ 一定要相信，当我惊艳亮相时 ♪
♪ Best believe I'm still bejeweled ♪

2241
02:33:22,280 --> 02:33:23,730
♪ 我浑身上下依然珠光宝气 ♪
♪ When I walk in the room ♪

2242
02:33:23,760 --> 02:33:26,280
♪ 我依然可以让每一个角落闪耀着光芒 ♪
♪ I can still make the whole place shimmer ♪

2243
02:33:26,310 --> 02:33:26,820
♪ 闪耀着光芒 ♪
♪ Shimmer ♪

2244
02:33:26,840 --> 02:33:27,970
♪ 当我跟乐队碰面时 ♪
♪ And when I meet the band ♪

2245
02:33:28,000 --> 02:33:29,440
♪ 他们问道，你是否名花有主 ♪
♪ They ask "Do you have a man" ♪

2246
02:33:29,470 --> 02:33:32,440
♪ 我依然可以说，我记不清楚了 ♪
♪ I could still say "I don't remember" ♪

2247
02:33:32,470 --> 02:33:34,120
♪ 过分熟稔易滋生蔑视 ♪
♪ Familiarity breeds contempt ♪

2248
02:33:34,150 --> 02:33:35,500
♪ 请不要对我漠然视之 ♪
♪ Don't put me in the basement ♪

2249
02:33:35,530 --> 02:33:38,420
♪ 当我渴望成为你的心头挚爱时 ♪
♪ When I want the penthouse of your heart ♪

2250
02:33:38,450 --> 02:33:41,270
♪ 我眼中的钻石 ♪
♪ Diamonds in my eyes ♪

2251
02:33:41,300 --> 02:33:43,080
♪ 我精雕细琢，力求完美无瑕 ♪
♪ I polish up real nice ♪

2252
02:33:43,110 --> 02:33:44,700
♪ 我精雕细琢，力求完美无瑕 ♪
♪ I polish up real nice ♪

2253
02:33:44,730 --> 02:33:46,040
♪ 我们彻夜纵情热舞 ♪
♪ And we're dancin' all night ♪

2254
02:33:46,070 --> 02:33:48,760
♪ 你可以试着让我改变心意 ♪
♪ And you can try to change my mind ♪

2255
02:33:48,790 --> 02:33:50,580
♪ 但你得乖乖排队等候 ♪
♪ But you might have to wait in line ♪

2256
02:33:50,890 --> 02:33:52,230
♪ 女孩将会做什么呢 ♪
♪ What's a girl gonna do ♪

2257
02:33:52,260 --> 02:33:54,410
♪ 女孩将会做什么呢 ♪
♪ What's a girl gonna do ♪

2258
02:33:54,440 --> 02:33:55,860
♪ 我精雕细琢，力求完美无瑕 ♪
♪ I polish up nice ♪

2259
02:33:55,890 --> 02:33:57,210
♪ 一定要相信，当我惊艳亮相时 ♪
♪ Best believe I'm still bejeweled ♪

2260
02:33:57,240 --> 02:33:58,770
♪ 我浑身上下依然珠光宝气 ♪
♪ When I walk in the room ♪

2261
02:33:58,800 --> 02:34:02,220
♪ 我依然可以让每一个角落闪耀着光芒 ♪
♪ I can still make the whole place shimmer ♪

2262
02:34:15,890 --> 02:34:20,660
歌曲39：《幕后主使》
Song 39:《Mastermind》

2263
02:34:21,100 --> 02:34:25,600
♪ 很久很久以前，行星与命运 ♪
♪ Once upon a time the planets and the fates ♪

2264
02:34:25,820 --> 02:34:28,300
♪ 还有漫天繁星连成一线，创造良机 ♪
♪ And all the stars aligned ♪

2265
02:34:29,110 --> 02:34:32,940
♪ 与此同时 ♪
♪ You and I ended up in the same room ♪

2266
02:34:32,960 --> 02:34:35,410
♪ 你与我出现在同一个房间里 ♪
♪ At the same time ♪

2267
02:34:36,490 --> 02:34:39,950
♪ 双手触碰的一瞬间，点燃导火索 ♪
♪ And the touch of a hand lit the fuse ♪

2268
02:34:40,320 --> 02:34:44,150
♪ 引发欲擒故纵的连锁反应 ♪
♪ Of a chain reaction of countermoves ♪

2269
02:34:44,170 --> 02:34:47,340
♪ 只为试探你的心意 ♪
♪ To assess the equation of you ♪

2270
02:34:48,400 --> 02:34:50,740
♪ 一记绝杀，我不可能失败 ♪
♪ Checkmate I couldn't lose ♪

2271
02:34:50,770 --> 02:34:53,990
♪ 倘若我告诉你一切并非偶然会怎样呢 ♪
♪ What if I told you none of it was accidental ♪

2272
02:34:54,020 --> 02:34:58,000
♪ 在你与我初见的那天晚上，这世上没有什么能阻止我 ♪
♪ And the first night that you saw me nothing was gonna stop me ♪

2273
02:34:58,030 --> 02:35:01,780
♪ 我事先做好准备，然后有条不紊地实施计划 ♪
♪ I laid the groundwork and then just like clockwork ♪

2274
02:35:01,810 --> 02:35:04,430
♪ 就像是把多米诺骨牌排成一条直线 ♪
♪ The dominoes cascaded in a line ♪

2275
02:35:04,460 --> 02:35:07,070
♪ 倘若我告诉你我就是幕后主使会怎么样呢 ♪
♪ What if I told you I'm a mastermind ♪

2276
02:35:09,340 --> 02:35:11,530
♪ 现在你非我莫属 ♪
♪ And now you're mine ♪

2277
02:35:12,590 --> 02:35:15,030
♪ 一切都是刻意安排 ♪
♪ It was all by design ♪

2278
02:35:16,480 --> 02:35:19,740
♪ 因为我是幕后主使 ♪
♪ 'Cause I'm a mastermind ♪

2279
02:35:22,310 --> 02:35:28,330
♪ 你瞧，所有睿智的女人都会做出这样的选择 ♪
♪ You see all the wisest women had to do it this way ♪

2280
02:35:29,950 --> 02:35:36,540
♪ 因为我们生来就注定成为恋人游戏中的一颗棋子 ♪
♪ 'Cause we were born to be the pawn in every lover's game ♪

2281
02:35:37,600 --> 02:35:40,740
♪ 若你无法做好计划，那你就在计划着如何失败 ♪
♪ If you fail to plan you plan to fail ♪

2282
02:35:41,250 --> 02:35:44,540
♪ 运筹帷幄，为故事提前设计情景 ♪
♪ Strategy sets the scene for the tale ♪

2283
02:35:45,220 --> 02:35:48,600
♪ 我化作一缕清风，吹拂着自由飘扬的船帆 ♪
♪ I'm the wind in our free-flowing sails ♪

2284
02:35:49,360 --> 02:35:51,620
♪ 我就像是鸡尾酒中的烈酒 ♪
♪ And the liquor in our cocktails ♪

2285
02:35:51,890 --> 02:35:54,760
♪ 倘若我告诉你一切并非偶然会怎样呢 ♪
♪ What if I told you none of it was accidental ♪

2286
02:35:54,790 --> 02:35:59,020
♪ 在你与我初见的那天晚上，我知道我渴望将你据为己有 ♪
♪ And the first night that you saw me I knew I wanted your body ♪

2287
02:35:59,050 --> 02:36:02,950
♪ 我事先做好准备，然后有条不紊地实施计划 ♪
♪ I laid the groundwork and then just like clockwork ♪

2288
02:36:02,980 --> 02:36:05,450
♪ 就像是把多米诺骨牌排成一条直线 ♪
♪ The dominoes cascaded in a line ♪

2289
02:36:05,480 --> 02:36:07,870
♪ 倘若我告诉你我就是幕后主使会怎么样呢 ♪
♪ What if I told you I'm a mastermind ♪

2290
02:36:10,250 --> 02:36:12,300
♪ 现在你非我莫属 ♪
♪ And now you're mine ♪

2291
02:36:13,500 --> 02:36:15,980
♪ 一切都是我的刻意安排 ♪
♪ It was all my design ♪

2292
02:36:17,450 --> 02:36:20,310
♪ 因为我是幕后主使 ♪
♪ 'Cause I'm a mastermind ♪

2293
02:36:22,660 --> 02:36:25,910
♪ 小的时候，没有人愿意和我一起玩耍 ♪
♪ No one wanted to play with me as a little kid ♪

2294
02:36:26,060 --> 02:36:29,770
♪ 从那以后，我就像个罪犯一样攻于心计 ♪
♪ So I've been scheming like a criminal ever since ♪

2295
02:36:29,790 --> 02:36:33,820
♪ 让大家爱上我，仿佛一切都毫不费力 ♪
♪ To make them love me and make it seem effortless ♪

2296
02:36:33,840 --> 02:36:37,100
♪ 这是第一次我觉得自己需要坦白 ♪
♪ This is the first time I've felt the need to confess ♪

2297
02:36:37,120 --> 02:36:45,120
♪ 我发誓我只是神秘莫测又狡猾多端而已，因为我非常在乎 ♪
♪ And I swear I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care ♪

2298
02:36:45,550 --> 02:36:47,720
♪ 所以我告诉你一切并非偶然 ♪
♪ So I told you none of it was accidental ♪

2299
02:36:47,750 --> 02:36:52,260
♪ 在你与我初见的那天晚上，这世上没有什么能阻止我 ♪
♪ And the first night that you saw me nothing was gonna stop me ♪

2300
02:36:52,290 --> 02:36:55,990
♪ 我事先做好准备，然后我看到 ♪
♪ I laid the groundwork and then saw a wide smirk ♪

2301
02:36:56,020 --> 02:36:58,890
♪ 你露出灿烂的笑容，其实从始至终你都心知肚明 ♪
♪ On your face you knew the entire time ♪

2302
02:36:58,920 --> 02:37:01,850
♪ 你知道我是幕后主使 ♪
♪ You knew that I'm a mastermind ♪

2303
02:37:03,610 --> 02:37:06,030
♪ 现在你非我莫属 ♪
♪ And now you're mine ♪

2304
02:37:06,810 --> 02:37:09,960
♪ 你只会开怀大笑 ♪
♪ Yeah all you did was smile ♪

2305
02:37:10,710 --> 02:37:13,890
♪ 因为我是幕后主使 ♪
♪ 'Cause I'm a mastermind ♪

2306
02:37:34,980 --> 02:37:37,980
你们今晚已经把所有热情都给我们了
You have absolutely given us everything that you have tonight,

2307
02:37:39,080 --> 02:37:41,250
所以我很内疚地问下...
so I feel guilty asking…

2308
02:37:41,320 --> 02:37:44,880
我们能再唱一首，值得你花时间听的歌吗？
but could we have one more song's worth of your time?

2309
02:37:52,400 --> 02:37:56,660
歌曲40：《因果报应》
Song 40:《Karma》

2310
02:37:56,940 --> 02:37:59,450
♪ 你满嘴胡言乱语 ♪
♪ You're talkin' shit for the hell of it ♪

2311
02:37:59,730 --> 02:38:02,060
♪ 背信弃义，不知悔改，但你会作茧自缚 ♪
♪ Addicted to betrayal but you're relevant ♪

2312
02:38:02,410 --> 02:38:05,120
♪ 你害怕往下看 ♪
♪ You're terrified to look down ♪

2313
02:38:07,740 --> 02:38:10,270
♪ 要是你敢的话，你会看到 ♪
♪ 'Cause if you dare you'll see the glare ♪

2314
02:38:10,300 --> 02:38:12,970
♪ 你曾经为达目的伤害过的那些人，他们怒目凝视着你 ♪
♪ Of everyone you burned just to get there ♪

2315
02:38:13,000 --> 02:38:15,810
♪ 因果轮回，报应不爽 ♪
♪ It's coming back around ♪

2316
02:38:17,560 --> 02:38:22,380
♪ 我坦坦荡荡，问心无愧 ♪
♪ And I keep my side of the street clean ♪

2317
02:38:23,130 --> 02:38:26,680
♪ 你无法明白我的意思 ♪
♪ You wouldn't know what I mean ♪

2318
02:38:28,380 --> 02:38:31,710
♪ 因为因果报应就是我的男友，因果报应就是神明 ♪
♪ 'Cause karma is my boyfriend karma is a god ♪

2319
02:38:31,740 --> 02:38:34,400
♪ 因果报应就像是周末的时候，吹拂着我的秀发的微风 ♪
♪ Karma is the breeze in my hair on the weekend ♪

2320
02:38:35,150 --> 02:38:37,100
♪ 因果报应就是令人愉悦的想法 ♪
♪ Karma's a relaxing thought ♪

2321
02:38:37,130 --> 02:38:41,090
♪ 难道你不羡慕吗，因为对你而言，因果报应不会如蜂蜜那般甘甜 ♪
♪ Aren't you envious that for you it's not sweet like honey ♪

2322
02:38:41,120 --> 02:38:44,860
♪ 因果报应就像是宠物猫，在我腿上发出咕噜声，因为它非常爱我 ♪
♪ Karma is a cat purring in my lap 'cause it loves me ♪

2323
02:38:45,110 --> 02:38:47,840
♪ 像杂技演员一样游刃有余，随机应变 ♪
♪ flexing like a goddamn acrobat ♪

2324
02:38:47,870 --> 02:38:50,410
♪ 我和因果报应相处融洽 ♪
♪ Me and karma vibe like that ♪

2325
02:38:50,440 --> 02:38:53,080
♪ 就像是蜘蛛侠，就像是盗贼之王 ♪
♪ Spiderboy king of thieves ♪

2326
02:38:53,110 --> 02:38:55,100
♪ 编织着你的天罗地网 ♪
♪ Weave your little webs of opacity ♪

2327
02:38:55,630 --> 02:38:58,400
♪ 我手中的金钱为你铸就王冠 ♪
♪ My pennies made your crown ♪

2328
02:39:01,150 --> 02:39:03,740
♪ 一次又一次地欺骗我 ♪
♪ Trick me once trick me twice ♪

2329
02:39:03,770 --> 02:39:06,320
♪ 你是否明白你要付出的代价不只是金钱而已 ♪
♪ Don't you know that cash ain't the only price ♪

2330
02:39:06,350 --> 02:39:09,250
♪ 因果轮回，报应不爽 ♪
♪ It's coming back around ♪

2331
02:39:10,870 --> 02:39:15,770
♪ 我坦坦荡荡，问心无愧 ♪
♪ And I keep my side of the street clean ♪

2332
02:39:16,440 --> 02:39:20,120
♪ 你无法明白我的意思 ♪
♪ You wouldn't know what I mean ♪

2333
02:39:21,810 --> 02:39:25,180
♪ 因为因果报应就是我的男友，因果报应就是神明 ♪
♪ 'Cause karma is my boyfriend karma is a god ♪

2334
02:39:25,210 --> 02:39:27,820
♪ 因果报应就像是周末的时候，吹拂着我的秀发的微风 ♪
♪ Karma is the breeze in my hair on the weekend ♪

2335
02:39:28,400 --> 02:39:30,400
♪ 因果报应就是令人愉悦的想法 ♪
♪ Karma's a relaxing thought ♪

2336
02:39:30,430 --> 02:39:34,550
♪ 难道你不羡慕吗，因为对你而言，因果报应不会如蜂蜜那般甘甜 ♪
♪ Aren't you envious that for you it's not sweet like honey ♪

2337
02:39:34,580 --> 02:39:38,100
♪ 因果报应就像是宠物猫，在我腿上发出咕噜声，因为它非常爱我 ♪
♪ Karma is a cat purring in my lap 'cause it loves me ♪

2338
02:39:38,390 --> 02:39:41,200
♪ 像杂技演员一样游刃有余，随机应变 ♪
♪ flexing like a goddamn acrobat ♪

2339
02:39:41,230 --> 02:39:42,910
♪ 我和因果报应相处融洽 ♪
♪ Me and karma vibe like that ♪

2340
02:39:43,830 --> 02:39:46,410
♪ 询问我从这些年的经历中学到了什么样的教诲 ♪
♪ Ask me what I learned from all those years ♪

2341
02:39:46,440 --> 02:39:49,120
♪ 询问我从我流下爱的眼泪中收获了什么 ♪
♪ Ask me what I earned from all those tears ♪

2342
02:39:49,150 --> 02:39:53,060
♪ 询问我为什么许多人都已销声匿迹，但我却仍旧岿然不动 ♪
♪ Ask me why so many fade but I'm still here ♪

2343
02:39:53,090 --> 02:39:56,600
♪ 我仍旧岿然不动 ♪
♪ I'm still here ♪

2344
02:39:56,630 --> 02:39:59,810
♪ 因为因果报应就是在你头顶响彻大地的雷鸣 ♪
♪ 'Cause karma is the thunder rattling your ground ♪

2345
02:39:59,840 --> 02:40:02,900
♪ 因果报应就像是赏金猎人追寻着你的踪迹 ♪
♪ Karma's on your scent like a bounty hunter ♪

2346
02:40:03,130 --> 02:40:05,020
♪ 因果报应会与你形影不离 ♪
♪ Karma's gonna track you down ♪

2347
02:40:05,050 --> 02:40:07,680
♪ 一步一步地前行，追着你流连于各个城市之间 ♪
♪ Step by step from town to town ♪

2348
02:40:07,710 --> 02:40:10,390
♪ 甜蜜是公道，因果报应是女王的化身 ♪
♪ Sweet like justice karma is a queen ♪

2349
02:40:10,420 --> 02:40:13,780
♪ 因果报应指引我的朋友勇攀高峰 ♪
♪ Karma takes all my friends to the summit ♪

2350
02:40:13,810 --> 02:40:15,740
♪ 因果报应就是出现在荧屏上的那个男孩 ♪
♪ Karma is the guy on the screen ♪

2351
02:40:15,770 --> 02:40:17,410
♪ 直接回家去见我 ♪
♪ Comin' straight home to me ♪

2352
02:40:17,880 --> 02:40:21,130
♪ 因为因果报应就是我的男友，因果报应就是神明 ♪
♪ 'Cause karma is my boyfriend karma is a god ♪

2353
02:40:21,160 --> 02:40:23,810
♪ 因果报应就像是周末的时候，吹拂着我的秀发的微风 ♪
♪ Karma is the breeze in my hair on the weekend ♪

2354
02:40:23,840 --> 02:40:24,470
♪ 周末时光 ♪
♪ Weekend ♪

2355
02:40:24,500 --> 02:40:26,350
♪ 因果报应就是令人愉悦的想法 ♪
♪ Karma's a relaxing thought ♪

2356
02:40:26,380 --> 02:40:30,480
♪ 难道你不羡慕吗，因为对你而言，因果报应不会如蜂蜜那般甘甜 ♪
♪ Aren't you envious that for you it's not sweet like honey ♪

2357
02:40:30,510 --> 02:40:34,180
♪ 因果报应就像是宠物猫，在我腿上发出咕噜声，因为它非常爱我 ♪
♪ Karma is a cat purring in my lap 'cause it loves me ♪

2358
02:40:34,370 --> 02:40:37,010
♪ 像杂技演员一样游刃有余，随机应变 ♪
♪ flexing like a goddamn acrobat ♪

2359
02:40:37,040 --> 02:40:41,060
♪ 我和因果报应相处融洽 ♪
♪ Me and karma vibe like that ♪

2360
02:40:41,090 --> 02:40:50,250
♪ 因果报应就是我的男友，因果报应就是神明 ♪
♪ karma is my boyfriend karma is a god ♪

2361
02:40:51,830 --> 02:40:56,500
♪ 因果报应就是令人愉悦的想法 ♪
♪ Karma's a relaxing thought ♪

2362
02:41:00,870 --> 02:41:06,560
洛杉矶的朋友，这个舞台上的每个人都非常爱你们
L.A., every single person on this stage loves you so much.

2363
02:41:06,580 --> 02:41:09,570
所以请你们把这份爱回馈
So will you please show that love right back

2364
02:41:09,600 --> 02:41:11,880
给我的优秀舞者们！
to my amazing dancers!

2365
02:41:23,110 --> 02:41:29,260
现在，请为我们杰出的伴唱歌手鼓掌！
And now, please make some noise for my extraordinary backing vocalists!

2366
02:41:35,230 --> 02:41:38,570
请大家把注意力集中到主舞台上
And will you please direct your attention to the main stage

2367
02:41:38,590 --> 02:41:42,100
掌声欢迎我的非凡乐队！
and give it up for my phenomenal band!

2368
02:43:23,310 --> 02:43:28,910
（额外表演）

2369
02:43:51,700 --> 02:43:55,430
歌曲41：《弓箭手》
Song 41:《The Archer》

2370
02:43:55,670 --> 02:43:58,160
♪ 征战 ♪
♪ Combat ♪

2371
02:43:58,190 --> 02:44:02,070
♪ 我已然全副武装 ♪
♪ I'm ready for combat ♪

2372
02:44:02,100 --> 02:44:07,860
♪ 我承认这实属无奈，但不甘一次又何妨 ♪
♪ I say I don't want that but what if I do ♪

2373
02:44:10,660 --> 02:44:16,800
♪ 因为电影里总是心狠手辣的一方会赢 ♪
♪ 'Cause cruelty wins in the movies ♪

2374
02:44:17,840 --> 02:44:25,840
♪ 纵然我向你们费劲口舌，澄清数次 ♪
♪ I've got a hundred thrown out speeches I almost said to you ♪

2375
02:44:26,040 --> 02:44:29,590
♪ 唾手易得的美好终是稍纵即逝 ♪
♪ Easy they come easy they go ♪

2376
02:44:29,620 --> 02:44:33,530
♪ 跳下疾驰的列车，我孤独启程 ♪
♪ I jump from the train I ride off alone ♪

2377
02:44:33,560 --> 02:44:37,580
♪ 我不曾蜕变成熟，这已是老生常谈 ♪
♪ I never grew up it's getting so old ♪

2378
02:44:37,610 --> 02:44:40,630
♪ 帮帮我，留住你 ♪
♪ Help me hold onto you ♪

2379
02:44:40,660 --> 02:44:46,710
♪ 我曾主动出击，也曾为爱牺牲 ♪
♪ I've been the archer I've been the prey ♪

2380
02:44:48,390 --> 02:44:51,290
♪ 谁曾决然离我而去，亲爱的 ♪
♪ Who could ever leave me darling ♪

2381
02:44:51,940 --> 02:44:54,780
♪ 而谁又会选择坚守 ♪
♪ But who could stay ♪

2382
02:44:57,030 --> 02:45:03,480
♪ 黑暗，我搜寻着你心底不为人知的黑暗角落 ♪
♪ Dark side I search for your dark side ♪

2383
02:45:03,510 --> 02:45:09,960
♪ 若我已身处这黑暗之中，我还能否全身而退 ♪
♪ But what if I'm all right right right right here ♪

2384
02:45:12,070 --> 02:45:18,630
♪ 我执迷不悟的选择委屈求全，却不得善终 ♪
♪ And I cut off my nose just to spite my face ♪

2385
02:45:18,660 --> 02:45:25,090
♪ 日复一日地重蹈覆辙，我讨厌那样的自己 ♪
♪ Then I hate my reflection for years and years ♪

2386
02:45:27,210 --> 02:45:31,030
♪ 黑夜中醒来，如幽灵般踱步 ♪
♪ I wake in the night I pace like a ghost ♪

2387
02:45:31,060 --> 02:45:34,890
♪ 房间里早已是战火燎燃，硝烟弥漫 ♪
♪ The room is on fire invisible smoke ♪

2388
02:45:34,920 --> 02:45:38,980
♪ 为我奋不顾身的勇士们已英勇献身 ♪
♪ And all of my heroes die all alone ♪

2389
02:45:39,010 --> 02:45:42,130
♪ 帮帮我，留住你 ♪
♪ Help me hold onto you ♪

2390
02:45:42,160 --> 02:45:48,620
♪ 我曾主动出击，也曾为爱牺牲 ♪
♪ I've been the archer I've been the prey ♪

2391
02:45:49,390 --> 02:45:53,300
♪ 哭喊着，谁曾决然离我而去，亲爱的 ♪
♪ Screaming who could ever leave me darling ♪

2392
02:45:53,330 --> 02:45:56,390
♪ 而谁又会选择坚守 ♪
♪ But who could stay ♪

2393
02:45:57,940 --> 02:46:00,150
♪ 只因他们能将我一眼看穿 ♪
♪ 'Cause they see right through me ♪

2394
02:46:00,180 --> 02:46:02,000
♪ 他们能将我一眼看穿 ♪
♪ They see right through me ♪

2395
02:46:02,030 --> 02:46:03,680
♪ 他们能一眼看穿 ♪
♪ They see right through ♪

2396
02:46:03,710 --> 02:46:05,860
♪ 你是否能看清真实的我 ♪
♪ Can you see right through me ♪

2397
02:46:05,890 --> 02:46:07,870
♪ 他们能一眼看穿 ♪
♪ They see right through ♪

2398
02:46:07,900 --> 02:46:09,690
♪ 他们能将我一眼看穿 ♪
♪ They see right through me ♪

2399
02:46:09,720 --> 02:46:11,600
♪ 我熟悉真实的自我 ♪
♪ I see right through me ♪

2400
02:46:11,630 --> 02:46:13,520
♪ 我清楚真实的自己 ♪
♪ I see right through me ♪

2401
02:46:13,550 --> 02:46:17,470
♪ 即便是国王的战马，纵然是国王的勇士 ♪
♪ All the king's horses all the king's men ♪

2402
02:46:17,500 --> 02:46:21,010
♪ 也无法让我重新振作了 ♪
♪ Couldn't put me together again ♪

2403
02:46:21,040 --> 02:46:25,120
♪ 难道我的那些仇敌一开始不是我的朋友吗 ♪
♪ 'Cause all of my enemies started out friends ♪

2404
02:46:25,150 --> 02:46:28,180
♪ 帮帮我，留住你 ♪
♪ Help me hold onto you ♪

2405
02:46:28,210 --> 02:46:35,870
♪ 我曾主动出击，也曾为爱牺牲 ♪
♪ I've been the archer I've been the prey ♪

2406
02:46:35,900 --> 02:46:39,340
♪ 谁曾决然离我而去，亲爱的 ♪
♪ Who could ever leave me darling ♪

2407
02:46:39,370 --> 02:46:43,470
♪ 而谁又会选择坚守 ♪
♪ But who could stay ♪

2408
02:46:43,500 --> 02:46:47,430
♪ 谁又会选择坚守 ♪
♪ Who could stay ♪

2409
02:46:47,460 --> 02:46:49,630
♪ 谁又会选择坚守 ♪
♪ Who could stay ♪

2410
02:46:51,260 --> 02:46:53,960
♪ 谁又会选择坚守 ♪
♪ Who could stay ♪

2411
02:46:55,040 --> 02:46:57,920
♪ 你会永远坚守 ♪
♪ You could stay ♪

2412
02:46:58,930 --> 02:47:01,150
♪ 你会不离不弃 ♪
♪ You could stay ♪

2413
02:47:07,540 --> 02:47:10,130
♪ 征战 ♪
♪ Combat ♪

2414
02:47:10,160 --> 02:47:15,240
♪ 我已然全副武装 ♪
♪ I'm ready for combat ♪

2415
02:47:34,470 --> 02:47:38,970
歌曲42：《狂野之梦》
Song 42:《Wildest Dreams》

2416
02:47:39,260 --> 02:47:42,370
♪ 他说走吧，我们一起逃离这座城 ♪
♪ He said let's get out of this town ♪

2417
02:47:42,390 --> 02:47:46,000
♪ 逃离这座喧扰的城，远离纷扰的人群 ♪
♪ Drive out of the city away from the crowds ♪

2418
02:47:46,030 --> 02:47:49,170
♪ 料想即便是老天都爱莫能助 ♪
♪ I thought Heaven can't help me now ♪

2419
02:47:49,440 --> 02:47:51,480
♪ 没有什么能永恒啊 ♪
♪ Nothing lasts forever ♪

2420
02:47:51,600 --> 02:47:53,840
♪ 而他却总是将我的防备击得粉碎 ♪
♪ But this is gonna take me down ♪

2421
02:47:53,870 --> 02:47:57,170
♪ 他高大帅气，气质不凡 ♪
♪ He's so tall and handsome as hell ♪

2422
02:47:57,200 --> 02:48:00,480
♪ 他的坏跟他是那么的相得益彰 ♪
♪ He's so bad but he does it so well ♪

2423
02:48:00,510 --> 02:48:03,710
♪ 一切才刚刚开始，我便能预知结局 ♪
♪ I can see the end as it begins ♪

2424
02:48:03,740 --> 02:48:06,910
♪ 而我唯一的条件就是 ♪
♪ My one condition is ♪

2425
02:48:07,100 --> 02:48:09,600
♪ 说你会记得我 ♪
♪ Say you'll remember me ♪

2426
02:48:09,630 --> 02:48:14,130
♪ 穿着精致的华服，凝视着日落 ♪
♪ Standing in a nice dress staring at the sunset babe ♪

2427
02:48:14,160 --> 02:48:18,370
♪ 还有我的红唇粉颊，说你会与我重逢 ♪
♪ Red lips and rosy cheeks say you'll see me again ♪

2428
02:48:18,400 --> 02:48:21,050
♪ 即便是在你狂野的梦中 ♪
♪ Even if it's just in your ♪

2429
02:48:21,080 --> 02:48:26,370
♪ 不羁狂野的梦 ♪
♪ Wildest dreams aah ha ♪

2430
02:48:27,980 --> 02:48:33,250
♪ 不羁狂野的梦 ♪
♪ Wildest dreams aah ha ♪

2431
02:48:34,470 --> 02:48:36,150
♪ 事后你看清了我 ♪
♪ You'll see me in hindsight ♪

2432
02:48:36,170 --> 02:48:38,340
♪ 那个我们整夜缠绵的夜晚 ♪
♪ Tangled up with you all night ♪

2433
02:48:38,360 --> 02:48:41,350
♪ 曾经的激情渐渐散去 ♪
♪ Burning it down ♪

2434
02:48:41,380 --> 02:48:43,450
♪ 有一天当你离开我时 ♪
♪ Someday when you leave me ♪

2435
02:48:43,470 --> 02:48:45,200
♪ 我敢说这些回忆 ♪
♪ I bet these memories ♪

2436
02:48:45,220 --> 02:48:48,160
♪ 依然对你如影随形 ♪
♪ Follow you around ♪

2437
02:48:48,190 --> 02:48:50,310
♪ 事后你看清了我 ♪
♪ You'll see me in hindsight ♪

2438
02:48:50,330 --> 02:48:52,080
♪ 那个我们整夜缠绵的夜晚 ♪
♪ Tangled up with you all night ♪

2439
02:48:52,110 --> 02:48:55,070
♪ 曾经的激情渐渐散去 ♪
♪ Burning it down ♪

2440
02:48:55,100 --> 02:48:57,280
♪ 有一天当你离开我时 ♪
♪ Someday when you leave me ♪

2441
02:48:57,300 --> 02:48:58,920
♪ 我敢说这些回忆 ♪
♪ I bet these memories ♪

2442
02:48:58,940 --> 02:49:01,970
♪ 依然对你如影随形 ♪
♪ Follow you around ♪

2443
02:49:02,040 --> 02:49:05,870
♪ 事后你看清了我，那个我们整夜缠绵的夜晚 ♪
♪ You'll see me in hindsight Tangled up with you all night ♪

2444
02:49:05,910 --> 02:49:09,110
♪ 曾经的激情渐渐散去 ♪
♪ Burning it down ♪

2445
02:49:09,150 --> 02:49:12,700
♪ 有一天当你离开我时，我敢说这些回忆 ♪
♪ Someday when you leave me I bet these memories ♪

2446
02:49:12,730 --> 02:49:15,700
♪ 依然对你如影随形 ♪
♪ Follow you around ♪

2447
02:49:15,850 --> 02:49:19,540
♪ 事后你看清了我，那个我们整夜缠绵的夜晚 ♪
♪ You'll see me in hindsight Tangled up with you all night ♪

2448
02:49:19,570 --> 02:49:22,610
♪ 曾经的激情渐渐散去 ♪
♪ Burning it down ♪

2449
02:49:22,820 --> 02:49:26,410
♪ 有一天当你离开我时，我敢说这些回忆 ♪
♪ Someday when you leave me I bet these memories ♪

2450
02:49:26,440 --> 02:49:29,450
♪ 依然对你如影随形 ♪
♪ Follow you around ♪

2451
02:49:29,720 --> 02:49:33,590
♪ 依然对你如影随形 ♪
♪ Follow you around ♪

2452
02:50:11,010 --> 02:50:14,200
歌曲43：《不朽》
Song 43:《Long Live》

2453
02:50:14,320 --> 02:50:17,220
♪ 我一直在脑海中告诉自己 ♪
♪ I say,Remember this moment ♪

2454
02:50:19,100 --> 02:50:22,150
♪ 要记得那一刻 ♪
♪ In the back of my mind ♪

2455
02:50:23,590 --> 02:50:27,210
♪ 那时我们站在那，摇摆着手 ♪
♪ The time we stood with our shaking hands ♪

2456
02:50:27,240 --> 02:50:31,110
♪ 看台的人群，开始疯狂起来 ♪
♪ The crowds in stands went wild ♪

2457
02:50:33,140 --> 02:50:36,160
♪ 曾经我们是国王与王后 ♪
♪ We were the kings and the queens ♪

2458
02:50:37,770 --> 02:50:40,750
♪ 他们呼喊着我们的名字 ♪
♪ and they read off our names ♪

2459
02:50:42,480 --> 02:50:46,020
♪ 那一夜，你的舞步向我诉说着 ♪
♪ The night you danced like you knew our lives ♪

2460
02:50:46,050 --> 02:50:49,940
♪ 我们的生活会就此改写 ♪
♪ Would never be the same ♪

2461
02:50:51,860 --> 02:50:54,910
♪ 你如英雄般扬起头 ♪
♪ You held your head like a hero ♪

2462
02:50:56,650 --> 02:50:59,540
♪ 在史册的那页 ♪
♪ on a history book page ♪

2463
02:51:01,510 --> 02:51:04,340
♪ 这是个年代的结束 ♪
♪ It was the end of a decade ♪

2464
02:51:06,150 --> 02:51:09,390
♪ 却是个世纪的开端 ♪
♪ but the start of an age ♪

2465
02:51:11,980 --> 02:51:15,710
♪ 万岁，那些我们并肩穿越的困难艰险 ♪
♪ Long live the walls we crashed through ♪

2466
02:51:15,740 --> 02:51:20,430
♪ 王国里灯火辉煌，只为你和我 ♪
♪ All the kingdom lights shined just for me and you ♪

2467
02:51:20,450 --> 02:51:24,690
♪ 我大声呼喊，万岁，那些我们一起创造的奇迹 ♪
♪ I was screaming, "Long live all the magic we made" ♪

2468
02:51:24,720 --> 02:51:28,290
♪ 就让那些虚伪的人，冲我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2469
02:51:28,320 --> 02:51:32,810
♪ 总有一天，我们会被世人铭记 ♪
♪ One day, we will be remembered ♪

2470
02:51:34,050 --> 02:51:37,480
♪ 我告诉自己，要记得这感受 ♪
♪ I said remember this feeling ♪

2471
02:51:38,850 --> 02:51:41,770
♪ 传阅着这些照片 ♪
♪ I passed the pictures around ♪

2472
02:51:43,480 --> 02:51:49,370
♪ 照片里的我们，站在角落里等待着 ♪
♪ Of all the years that we stood there on the sidelines ♪

2473
02:51:49,390 --> 02:51:51,350
♪ 祈祷着这一刻的来临 ♪
♪ Wishing for right now ♪

2474
02:51:53,130 --> 02:51:56,420
♪ 如今我们是世界的统治者 ♪
♪ We are the kings and the queens ♪

2475
02:51:56,440 --> 02:52:00,590
♪ 你用棒球帽交换了一顶皇冠 ♪
♪ You traded your baseball cap for a crown ♪

2476
02:52:02,640 --> 02:52:05,720
♪ 当他们授予我们奖杯的那一刻 ♪
♪ When they gave us our trophies ♪

2477
02:52:05,800 --> 02:52:11,410
♪ 我们将它高举过头顶 ♪
♪ And we held them up for our town ♪

2478
02:52:12,180 --> 02:52:15,640
♪ 愤世嫉俗的人暴跳如雷 ♪
♪ And the cynics were outraged ♪

2479
02:52:16,660 --> 02:52:19,640
♪ 尖叫着，这实在是荒谬可笑 ♪
♪ Screaming, "This is absurd" ♪

2480
02:52:21,320 --> 02:52:27,270
♪ 因为那些穿着破牛仔裤的小偷们 ♪
♪ 'Cause for a moment a band of thieves in ripped up jeans ♪

2481
02:52:27,300 --> 02:52:32,040
♪ 曾经统治着这个世界 ♪
♪ Got to rule the world ♪

2482
02:52:32,070 --> 02:52:35,720
♪ 万岁，那些我们并肩穿越的困难艰险 ♪
♪ Long live the walls we crashed through ♪

2483
02:52:35,750 --> 02:52:40,070
♪ 王国灯火辉煌，只为你和我 ♪
♪ All the kingdom lights shined just for me and you ♪

2484
02:52:40,540 --> 02:52:44,910
♪ 我大声呼喊万岁，那些我们一起创造的奇迹 ♪
♪ I was screaming, "Long live all the magic we made" ♪

2485
02:52:44,940 --> 02:52:47,630
♪ 就让那就虚伪的人，冲着我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2486
02:52:47,710 --> 02:52:50,070
♪ 我无所畏惧 ♪
♪ I'm not afraid ♪

2487
02:52:50,700 --> 02:52:54,090
♪ 万岁，那些我们一起挪移的山峦 ♪
♪ Long live all the mountains we moved ♪

2488
02:52:54,170 --> 02:52:59,410
♪ 与你一起与邪恶战斗，我感到无限快乐 ♪
♪ I had the time of my life Fighting dragons with you ♪

2489
02:52:59,440 --> 02:53:03,750
♪ 我大声呼喊，就让那一刻的表情常驻 ♪
♪ I was screaming, "Long live all that look on your face" ♪

2490
02:53:03,780 --> 02:53:07,330
♪ 让那些虚伪的人，冲着我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2491
02:53:07,360 --> 02:53:11,280
♪ 有一天我们会被世人铭记 ♪
♪ One day we will be remembered ♪

2492
02:53:15,200 --> 02:53:19,310
♪ 坚持住，直到那一刻世界为你旋转 ♪
♪ Hold on to spinning around ♪

2493
02:53:19,330 --> 02:53:23,690
♪ 五彩缤纷的纸屑，漫天飞舞 ♪
♪ Confetti falls to the ground ♪

2494
02:53:23,710 --> 02:53:31,190
♪ 就让记忆里的美好，扶持着我们不再坠落 ♪
♪ May these memories break our fall ♪

2495
02:53:32,710 --> 02:53:35,390
♪ 你能用一点时间 ♪
♪ And you take a moment ♪

2496
02:53:37,620 --> 02:53:40,070
♪ 向我起誓吗 ♪
♪ And promise me this, ♪

2497
02:53:41,580 --> 02:53:44,740
♪ 一直站在我的身边，哪怕是沧海桑田 ♪
♪ That you'll stand by me forever ♪

2498
02:53:45,200 --> 02:53:49,120
♪ 但若有一天，上帝阻止了命运的脚步 ♪
♪ But if God forbid fate should step in ♪

2499
02:53:50,710 --> 02:53:54,100
♪ 将我们的结局改写为再也不见 ♪
♪ And force us into a goodbye ♪

2500
02:53:55,370 --> 02:53:58,360
♪ 也许在未来的某一天，你有了孩子 ♪
♪ If you have children someday ♪

2501
02:54:00,330 --> 02:54:03,630
♪ 当他们指着这些照片的时候 ♪
♪ When they point to the pictures ♪

2502
02:54:05,030 --> 02:54:08,000
♪ 请告诉他们，我的名字 ♪
♪ Please tell them my name ♪

2503
02:54:10,370 --> 02:54:14,540
♪ 告诉他们，那时，人群是如何的开始疯狂 ♪
♪ Tell them how the crowds went wild ♪

2504
02:54:15,360 --> 02:54:19,540
♪ 告诉他们，我是多希望他们能够闪亮 ♪
♪ Tell them how I hope they shine ♪

2505
02:54:20,630 --> 02:54:23,950
♪ 万岁，那些我们并肩穿越的困难艰险 ♪
♪ Long live the walls we crashed through ♪

2506
02:54:23,980 --> 02:54:29,450
♪ 我愿与你度过余生 ♪
♪ I had the time of my life With you ♪

2507
02:54:29,470 --> 02:54:31,240
♪ 万岁 ♪
♪ Long, long live. ♪

2508
02:54:31,270 --> 02:54:33,540
♪ 那些我们并肩穿越的困难艰险 ♪
♪ The walls we crashed through. ♪

2509
02:54:33,560 --> 02:54:37,810
♪ 王国灯火辉煌，只为你和我 ♪
♪ All the candlelight shined just for me and you ♪

2510
02:54:38,290 --> 02:54:42,450
♪ 我大声呼喊，万岁，那些我们一起创造的奇迹 ♪
♪ And I was screaming, "Long live all the magic we made" ♪

2511
02:54:42,480 --> 02:54:45,350
♪ 就让那就虚伪的人，冲着我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2512
02:54:45,380 --> 02:54:48,060
♪ 我无所畏惧 ♪
♪ I'm not afraid ♪

2513
02:54:48,080 --> 02:54:52,090
♪ 万岁，那些我们一起挪移的山峦 ♪
♪ Singing, "Long live all the mountains we moved" ♪

2514
02:54:52,110 --> 02:54:57,230
♪ 与你起与邪恶战斗，我感到无限快乐 ♪
♪ I had the time of my life Fighting dragons with you ♪

2515
02:54:57,500 --> 02:54:59,550
♪ 万岁 ♪
♪ Long, long live ♪

2516
02:54:59,740 --> 02:55:01,590
♪ 你脸上的表情 ♪
♪ The look on your face ♪

2517
02:55:01,620 --> 02:55:04,900
♪ 让那些虚伪的人，冲着我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2518
02:55:05,170 --> 02:55:06,940
♪ 有一天 ♪
♪ One day, ♪

2519
02:55:09,250 --> 02:55:11,960
♪ 我们会被世人铭记 ♪
♪ we will be remembered ♪

2520
02:55:25,560 --> 02:55:30,570
（敬请欣赏：彩蛋花絮、片尾曲）

2521
02:55:43,170 --> 02:55:45,290
片尾歌曲：《不朽》
Ending song:《Long Live》

2522
02:55:45,320 --> 02:55:48,220
♪ 我一直在脑海中告诉自己 ♪
♪ I say,Remember this moment ♪

2523
02:55:50,100 --> 02:55:53,150
♪ 要记得那一刻 ♪
♪ In the back of my mind ♪

2524
02:55:54,590 --> 02:55:58,210
♪ 那时我们站在那，摇摆着手 ♪
♪ The time we stood with our shaking hands ♪

2525
02:55:58,240 --> 02:56:02,110
♪ 看台的人群，开始疯狂起来 ♪
♪ The crowds in stands went wild ♪

2526
02:56:04,140 --> 02:56:07,160
♪ 曾经我们是国王与王后 ♪
♪ We were the kings and the queens ♪

2527
02:56:08,970 --> 02:56:11,950
♪ 他们呼喊着我们的名字 ♪
♪ and they read off our names ♪

2528
02:56:13,480 --> 02:56:17,020
♪ 那一夜，你的舞步向我诉说着 ♪
♪ The night you danced like you knew our lives ♪

2529
02:56:17,050 --> 02:56:21,060
♪ 我们的生活会就此改写 ♪
♪ Would never be the same ♪

2530
02:56:23,110 --> 02:56:26,160
♪ 你如英雄般扬起头 ♪
♪ You held your head like a hero ♪

2531
02:56:27,860 --> 02:56:30,750
♪ 在史册的那页 ♪
♪ on a history book page ♪

2532
02:56:32,510 --> 02:56:35,340
♪ 这是个年代的结束 ♪
♪ It was the end of a decade ♪

2533
02:56:37,410 --> 02:56:40,390
♪ 却是个世纪的开端 ♪
♪ but the start of an age ♪

2534
02:56:43,280 --> 02:56:46,890
♪ 万岁，那些我们并肩穿越的困难艰险 ♪
♪ Long live the walls we crashed through ♪

2535
02:56:46,910 --> 02:56:51,420
♪ 王国里灯火辉煌，只为你和我 ♪
♪ All the kingdom lights shined just for me and you ♪

2536
02:56:51,450 --> 02:56:56,020
♪ 我大声呼喊，万岁，那些我们一起创造的奇迹 ♪
♪ I was screaming, "Long live all the magic we made" ♪

2537
02:56:56,040 --> 02:56:59,620
♪ 就让那些虚伪的人，冲我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2538
02:56:59,640 --> 02:57:03,810
♪ 总有一天，我们会被世人铭记 ♪
♪ One day, we will be remembered ♪

2539
02:57:05,160 --> 02:57:08,480
♪ 我告诉自己，要记得这感受 ♪
♪ I said remember this feeling ♪

2540
02:57:09,850 --> 02:57:12,920
♪ 传阅着这些照片 ♪
♪ I passed the pictures around ♪

2541
02:57:14,480 --> 02:57:20,500
♪ 照片里的我们，站在角落里等待着 ♪
♪ Of all the years that we stood there on the sidelines ♪

2542
02:57:20,530 --> 02:57:23,080
♪ 祈祷着这一刻的来临 ♪
♪ Wishing for right now ♪

2543
02:57:24,130 --> 02:57:27,810
♪ 如今我们是世界的统治者 ♪
♪ We are the kings and the queens ♪

2544
02:57:27,840 --> 02:57:31,590
♪ 你用棒球帽交换了一顶皇冠 ♪
♪ You traded your baseball cap for a crown ♪

2545
02:57:33,980 --> 02:57:37,040
♪ 当他们授予我们奖杯的那一刻 ♪
♪ When they gave us our trophies ♪

2546
02:57:37,060 --> 02:57:42,700
♪ 我们将它高举过头顶 ♪
♪ And we held them up for our town ♪

2547
02:57:43,180 --> 02:57:46,640
♪ 愤世嫉俗的人暴跳如雷 ♪
♪ And the cynics were outraged ♪

2548
02:57:47,880 --> 02:57:50,880
♪ 尖叫着，这实在是荒谬可笑 ♪
♪ Screaming, "This is absurd" ♪

2549
02:57:52,320 --> 02:57:58,500
♪ 因为那些穿着破牛仔裤的小偷们 ♪
♪ 'Cause for a moment a band of thieves in ripped up jeans ♪

2550
02:57:58,520 --> 02:58:03,420
♪ 曾经统治着这个世界 ♪
♪ Got to rule the world ♪

2551
02:58:03,450 --> 02:58:07,040
♪ 万岁，那些我们并肩穿越的困难艰险 ♪
♪ Long live the walls we crashed through ♪

2552
02:58:07,070 --> 02:58:11,710
♪ 王国灯火辉煌，只为你和我 ♪
♪ All the kingdom lights shined just for me and you ♪

2553
02:58:11,740 --> 02:58:15,910
♪ 我大声呼喊万岁，那些我们一起创造的奇迹 ♪
♪ I was screaming, "Long live all the magic we made" ♪

2554
02:58:15,940 --> 02:58:19,170
♪ 就让那就虚伪的人，冲着我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2555
02:58:19,190 --> 02:58:21,510
♪ 我无所畏惧 ♪
♪ I'm not afraid ♪

2556
02:58:22,240 --> 02:58:25,540
♪ 万岁，那些我们一起挪移的山峦 ♪
♪ Long live all the mountains we moved ♪

2557
02:58:25,570 --> 02:58:30,410
♪ 与你一起与邪恶战斗，我感到无限快乐 ♪
♪ I had the time of my life Fighting dragons with you ♪

2558
02:58:30,440 --> 02:58:35,110
♪ 我大声呼喊，就让那一刻的表情常驻 ♪
♪ I was screaming, "Long live all that look on your face" ♪

2559
02:58:35,130 --> 02:58:38,500
♪ 让那些虚伪的人，冲着我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2560
02:58:38,530 --> 02:58:42,870
♪ 有一天我们会被世人铭记 ♪
♪ One day we will be remembered ♪

2561
02:58:46,420 --> 02:58:50,530
♪ 坚持住，直到那一刻世界为你旋转 ♪
♪ Hold on to spinning around ♪

2562
02:58:50,560 --> 02:58:54,980
♪ 五彩缤纷的纸屑，漫天飞舞 ♪
♪ Confetti falls to the ground ♪

2563
02:58:55,010 --> 02:59:03,080
♪ 就让记忆里的美好，扶持着我们不再坠落 ♪
♪ May these memories break our fall ♪

2564
02:59:03,880 --> 02:59:06,560
♪ 你能用一点时间 ♪
♪ And you take a moment ♪

2565
02:59:08,630 --> 02:59:11,080
♪ 向我起誓吗 ♪
♪ And promise me this, ♪

2566
02:59:12,580 --> 02:59:15,740
♪ 一直站在我的身边，哪怕是沧海桑田 ♪
♪ That you'll stand by me forever ♪

2567
02:59:16,330 --> 02:59:20,250
♪ 但若有一天，上帝阻止了命运的脚步 ♪
♪ But if God forbid fate should step in ♪

2568
02:59:21,710 --> 02:59:25,380
♪ 将我们的结局改写为再也不见 ♪
♪ And force us into a goodbye ♪

2569
02:59:26,780 --> 02:59:29,770
♪ 也许在未来的某一天，你有了孩子 ♪
♪ If you have children someday ♪

2570
02:59:31,790 --> 02:59:35,090
♪ 当他们指着这些照片的时候 ♪
♪ When they point to the pictures ♪

2571
02:59:36,290 --> 02:59:39,260
♪ 请告诉他们，我的名字 ♪
♪ Please tell them my name ♪

2572
02:59:41,710 --> 02:59:46,330
♪ 告诉他们，那时，人群是如何的开始疯狂 ♪
♪ Tell them how the crowds went wild ♪

2573
02:59:46,360 --> 02:59:51,600
♪ 告诉他们，我是多希望他们能够闪亮 ♪
♪ Tell them how I hope they shine ♪

2574
02:59:51,630 --> 02:59:55,090
♪ 万岁，那些我们并肩穿越的困难艰险 ♪
♪ Long live the walls we crashed through ♪

2575
02:59:55,120 --> 03:00:00,680
♪ 我愿与你度过余生 ♪
♪ I had the time of my life With you ♪

2576
03:00:00,710 --> 03:00:02,490
♪ 万岁 ♪
♪ Long, long live. ♪

2577
03:00:02,510 --> 03:00:04,810
♪ 那些我们并肩穿越的困难艰险 ♪
♪ The walls we crashed through. ♪

2578
03:00:04,830 --> 03:00:09,260
♪ 王国灯火辉煌，只为你和我 ♪
♪ All the candlelight shined just for me and you ♪

2579
03:00:09,290 --> 03:00:13,820
♪ 我大声呼喊，万岁，那些我们一起创造的奇迹 ♪
♪ And I was screaming, "Long live all the magic we made" ♪

2580
03:00:13,840 --> 03:00:16,740
♪ 就让那就虚伪的人，冲着我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2581
03:00:16,760 --> 03:00:19,470
♪ 我无所畏惧 ♪
♪ I'm not afraid ♪

2582
03:00:19,500 --> 03:00:23,310
♪ 万岁，那些我们一起挪移的山峦 ♪
♪ Singing, "Long live all the mountains we moved" ♪

2583
03:00:23,340 --> 03:00:28,640
♪ 与你起与邪恶战斗，我感到无限快乐 ♪
♪ I had the time of my life Fighting dragons with you ♪

2584
03:00:28,670 --> 03:00:30,720
♪ 万岁 ♪
♪ Long, long live ♪

2585
03:00:30,740 --> 03:00:32,760
♪ 你脸上的表情 ♪
♪ The look on your face ♪

2586
03:00:32,790 --> 03:00:36,290
♪ 让那些虚伪的人，冲着我们来吧 ♪
♪ And bring on all the pretenders ♪

2587
03:00:36,310 --> 03:00:39,030
♪ 有一天 ♪
♪ One day, ♪

2588
03:00:40,480 --> 03:00:43,190
♪ 我们会被世人铭记 ♪
♪ we will be remembered ♪

2589
03:00:45,000 --> 03:00:47,000
（本字幕由“雨泽传媒YUZECM”制作分享，微信公众号：YZCMGZH）

2590
03:00:47,000 --> 03:00:48,000
（字幕翻译、校对：张雨泽，Easst）

2591
03:00:48,000 --> 03:00:49,000
（歌词来源：QQ，音乐官方歌词）

2592
03:00:49,000 --> 03:00:50,000
（歌曲中文名称：豆瓣音乐、百度百科）

