﻿1
00:01:31,017 --> 00:01:32,112
字幕
Pase.

2
00:01:34,489 --> 00:01:36,170
字幕
Es por aquí.

3
00:01:39,570 --> 00:01:41,275
字幕
¿Por qué ahora?

4
00:01:41,590 --> 00:01:43,750
字幕
Lo está haciendo todo el mundo.

5
00:01:43,877 --> 00:01:46,263
字幕
Y antes no había a quién decírselo.

6
00:01:46,410 --> 00:01:47,840
字幕
Levántelo usted.

7
00:01:48,009 --> 00:01:50,569
字幕
Yo no puedo verlo, no soy capaz.

8
00:01:54,590 --> 00:01:56,927
字幕
Han sido los toneleros.

9
00:01:58,112 --> 00:02:00,418
字幕
Ellos son la Garduña.

10
00:02:15,722 --> 00:02:19,242
字幕
Aquellos son los que había en el taller del orfebre.

11
00:02:42,781 --> 00:02:43,858
字幕
Quítese de ahí.

12
00:02:43,962 --> 00:02:45,370
字幕
¿Qué va a hacer?

13
00:02:47,830 --> 00:02:49,694
字幕
Quiero saber de dónde sale.

14
00:03:02,108 --> 00:03:03,750
字幕
¿Cuáles son los de la iglesia?

15
00:03:03,868 --> 00:03:05,210
字幕
Esos de ahí.

16
00:03:09,232 --> 00:03:13,811
字幕
Siga con estos. Compruebe que todos tienen el mismo sello.

17
00:03:31,957 --> 00:03:33,642
字幕
Ábrelo.

18
00:03:39,981 --> 00:03:42,221
字幕
¿Sabes usarla?

19
00:03:45,689 --> 00:03:49,821
字幕
Él ya no me sirve. Los viejos solo tienen miedo.

20
00:03:57,458 --> 00:04:00,908
字幕
Si pudiera darte lo que quisieras, ¿qué pedirías?

21
00:04:01,454 --> 00:04:03,030
字幕
¿Lo sabes?

22
00:04:03,162 --> 00:04:05,995
字幕
No le daría tiempo a terminar la pregunta.

23
00:04:07,487 --> 00:04:08,851
字幕
Hazlo

24
00:04:09,035 --> 00:04:10,903
字幕
y pídemelo.

25
00:04:11,816 --> 00:04:14,494
字幕
La mancebía es poco para ti.

26
00:04:22,930 --> 00:04:25,468
字幕
¡So, caballo!

27
00:04:48,160 --> 00:04:50,818
字幕
Me han dicho que me buscaba.

28
00:04:53,068 --> 00:04:55,496
字幕
¿Qué significan las iniciales?

29
00:04:55,647 --> 00:04:59,548
字幕
¿Qué quiere? Si me disculpa, tenemos mucho trabajo.

30
00:04:59,717 --> 00:05:03,232
字幕
Encontramos unos toneles en el taller de un orfebre

31
00:05:03,370 --> 00:05:05,477
字幕
y en una iglesia.

32
00:05:05,920 --> 00:05:08,009
字幕
En los dos sitios se reunía la Garduña.

33
00:05:08,103 --> 00:05:11,745
字幕
Todos los barriles tenían esas iniciales, el sello de su fábrica.

34
00:05:11,995 --> 00:05:13,623
字幕
¿Y...?

35
00:05:14,432 --> 00:05:16,922
字幕
¿No es demasiada casualidad?

36
00:05:17,190 --> 00:05:20,004
字幕
¿Sabe cuántos toneles salen de esta fábrica?

37
00:05:20,094 --> 00:05:22,360
字幕
Muchos, la mitad de todos los que se venden en Sevilla.

38
00:05:22,470 --> 00:05:25,595
字幕
Cualquiera tiene uno de nuestros barriles.

39
00:05:26,127 --> 00:05:28,550
字幕
Para salir, siga a los toneles.

40
00:05:28,670 --> 00:05:30,630
字幕
No tiene pérdida.

41
00:05:31,750 --> 00:05:33,370
字幕
Eso haré.

42
00:05:45,938 --> 00:05:50,032
字幕
Va a salir un carro de toneles. Síguelo, quiero saber dónde va.

43
00:05:50,150 --> 00:05:53,642
字幕
Hazlo todos los días, vayan donde vayan, a cualquier hora.

44
00:05:53,745 --> 00:05:55,308
字幕
¿Cómo?

45
00:06:01,256 --> 00:06:03,016
字幕
Tú sabrás.

46
00:06:05,632 --> 00:06:10,338
字幕
Talega por día. Son muchos toneles, hacen falta muchos niños.

47
00:06:14,305 --> 00:06:17,392
字幕
Está escondido en una casa, en el campo.

48
00:06:17,520 --> 00:06:18,927
字幕
¿Dónde?

49
00:06:19,510 --> 00:06:21,256
字幕
En la vega.

50
00:06:28,221 --> 00:06:29,731
字幕
¿Cómo lo sabes?

51
00:06:29,868 --> 00:06:31,924
字幕
Eso no te importa.

52
00:06:32,724 --> 00:06:34,837
字幕
¿Hay alguien más?

53
00:06:40,809 --> 00:06:42,169
字幕
Está solo.

54
00:06:50,847 --> 00:06:52,851
字幕
Yo no lo voy a hacer.

55
00:07:44,461 --> 00:07:46,108
字幕
¡Baeza!

56
00:07:51,962 --> 00:07:53,480
字幕
¡Ayúdame, Baeza!

57
00:07:59,870 --> 00:08:02,094
字幕
¡Baeza!

58
00:08:45,256 --> 00:08:47,755
字幕
¿Por qué no me dijiste nada?

59
00:08:47,990 --> 00:08:49,778
字幕
Le di mi palabra.

60
00:08:50,400 --> 00:08:52,658
字幕
Era un acuerdo entre él y yo.

61
00:08:55,920 --> 00:08:58,277
字幕
¿Cómo sabía él dónde estaba?

62
00:08:58,510 --> 00:09:00,221
字幕
No me lo dijo.

63
00:09:00,910 --> 00:09:04,070
字幕
Le dije que lo encontrara, no cómo tenía que hacerlo.

64
00:09:07,176 --> 00:09:09,600
字幕
Le encargaron matarlo.

65
00:09:10,663 --> 00:09:13,694
字幕
Hay alguien más. Conrado no es el único.

66
00:09:14,677 --> 00:09:19,538
字幕
Si es así, le matarán cuando descubra que Conrado está vivo.

67
00:09:20,437 --> 00:09:22,842
字幕
Si él no lo encuentra antes.

68
00:09:37,849 --> 00:09:40,028
字幕
Se ha escapado.

69
00:09:40,423 --> 00:09:42,531
字幕
No estaba en la casa.

70
00:09:42,672 --> 00:09:44,531
字幕
¿Y cómo sabes que se ha escapado?

71
00:09:44,616 --> 00:09:48,235
字幕
- Sus cosas. - ¿Qué cosas? No es su casa.

72
00:09:48,400 --> 00:09:51,675
字幕
No había ropa ni dinero en toda la casa.

73
00:09:52,498 --> 00:09:54,663
字幕
¿Registraste la casa?

74
00:09:54,818 --> 00:09:56,800
字幕
Buscándolo a él.

75
00:10:04,000 --> 00:10:07,167
字幕
Lo avisaron. Alguien tuvo que decirle algo.

76
00:10:07,265 --> 00:10:08,180
字幕
¿Quién?

77
00:10:08,291 --> 00:10:11,087
字幕
Cualquiera. Llevan toda la vida sirviéndole.

78
00:10:17,858 --> 00:10:19,915
字幕
Dame un par de días.

79
00:10:21,482 --> 00:10:23,680
字幕
Encárgate tú de las putas.

80
00:10:23,755 --> 00:10:25,764
字幕
Ya lo buscará otro.

81
00:10:26,103 --> 00:10:27,952
字幕
No hay otro.

82
00:10:30,381 --> 00:10:32,032
字幕
Las putas.

83
00:10:32,141 --> 00:10:34,056
字幕
Encuéntralas.

84
00:10:48,804 --> 00:10:50,597
字幕
¿Quién es usted?

85
00:10:51,595 --> 00:10:53,571
字幕
Soy Conrado.

86
00:10:55,449 --> 00:10:57,490
字幕
Que avisen a Mateo. Y busca a un médico.

87
00:10:57,600 --> 00:10:59,656
字幕
No necesito un médico.

88
00:11:00,590 --> 00:11:02,451
字幕
Vino.

89
00:11:28,098 --> 00:11:29,510
字幕
Vete a descansar.

90
00:11:29,585 --> 00:11:31,025
字幕
Acompañadla.

91
00:11:31,341 --> 00:11:32,978
字幕
Y poned agua a calentar.

92
00:11:33,096 --> 00:11:36,131
字幕
- Se va a poner de parto. - Que entre.

93
00:11:53,534 --> 00:11:56,065
字幕
Mira dónde están.

94
00:11:59,011 --> 00:12:01,162
字幕
Dese prisa en sacarlas de aquí.

95
00:12:01,265 --> 00:12:03,350
字幕
No van a tardar en encontrarlas.

96
00:12:03,708 --> 00:12:04,974
字幕
Dentro.

97
00:12:07,797 --> 00:12:10,400
字幕
Y a ti, ya te cogeré.

98
00:12:11,454 --> 00:12:12,940
字幕
¡Hijoputa!

99
00:12:13,000 --> 00:12:15,425
字幕
- Muérete. - ¡Perro!

100
00:12:15,900 --> 00:12:17,595
字幕
Asqueroso.

101
00:12:22,028 --> 00:12:24,291
字幕
Pontecorvo va a mandar soldados.

102
00:12:28,428 --> 00:12:32,131
字幕
¿Tiene que entrar un hombre para que nos protejan?

103
00:12:38,254 --> 00:12:40,734
字幕
Voy a necesitar agua, está seco.

104
00:12:40,860 --> 00:12:43,515
字幕
¿Para qué ha venido? ¿Qué quiere?

105
00:12:43,675 --> 00:12:45,209
字幕
Hablar.

106
00:12:45,651 --> 00:12:49,096
字幕
- ¿Por qué quiere hablar ahora? - ¿Usted qué cree?

107
00:12:51,425 --> 00:12:53,877
字幕
- ¿Qué es eso? - Un parto.

108
00:12:54,011 --> 00:12:55,186
字幕
Ah...

109
00:12:55,402 --> 00:12:57,430
字幕
¿Quién quiere matarlo?

110
00:12:59,830 --> 00:13:03,534
字幕
Además de agua, voy a querer vino. Y un arma.

111
00:13:04,555 --> 00:13:06,508
字幕
Cualquiera de esas putas puede escaparse.

112
00:13:06,592 --> 00:13:10,578
字幕
- Ya ha visto cómo gritan. - Estará protegido en todo momento.

113
00:13:10,690 --> 00:13:12,578
字幕
Es mi guardia.

114
00:13:13,628 --> 00:13:15,990
字幕
Ya le traicionaron una vez, ¿no?

115
00:13:16,211 --> 00:13:18,070
字幕
Es segura.

116
00:13:18,677 --> 00:13:21,609
字幕
- ¿Y luego? - ¿Luego, cuándo?

117
00:13:22,592 --> 00:13:25,924
字幕
Cuando les dé lo que buscan, ¿qué van a hacer conmigo?

118
00:13:26,750 --> 00:13:28,301
字幕
¿Qué quiere?

119
00:13:29,675 --> 00:13:31,778
字幕
Aquí no me puedo quedar.

120
00:13:32,400 --> 00:13:34,480
字幕
¿Y dónde quiere ir?

121
00:13:36,390 --> 00:13:38,032
字幕
Génova.

122
00:13:38,235 --> 00:13:41,280
字幕
Un lugar con muchas posibilidades, dicen.

123
00:13:45,190 --> 00:13:46,583
字幕
Génova.

124
00:13:47,425 --> 00:13:51,134
字幕
¿Mientras tanto? Porque ella tiene ojos en todas partes.

125
00:13:51,280 --> 00:13:52,512
字幕
¿Ella?

126
00:13:52,654 --> 00:13:55,143
字幕
Ajá. María de la O.

127
00:13:57,849 --> 00:13:59,877
字幕
¿Quién es María de la O?

128
00:14:00,202 --> 00:14:02,122
字幕
La Garduña.

129
00:14:02,705 --> 00:14:04,757
字幕
Toda la calle trabaja para ella.

130
00:14:04,875 --> 00:14:07,228
字幕
Desde el vino hasta las putas, todo es suyo.

131
00:14:07,374 --> 00:14:09,204
字幕
Incluso usted.

132
00:14:11,760 --> 00:14:13,407
字幕
Una mujer.

133
00:14:13,567 --> 00:14:15,505
字幕
¡Y qué mujer!

134
00:14:15,684 --> 00:14:18,098
字幕
¿Tiene alguna prueba de lo que dice?

135
00:14:18,237 --> 00:14:19,270
字幕
Mi palabra.

136
00:14:19,383 --> 00:14:20,418
字幕
Es un delincuente.

137
00:14:20,498 --> 00:14:22,908
字幕
Su palabra no vale para nada.

138
00:14:24,490 --> 00:14:26,183
字幕
Algún documento.

139
00:14:26,348 --> 00:14:28,450
字幕
No pueden hacerle nada. Es intocable.

140
00:14:28,560 --> 00:14:30,701
字幕
- ¿Por qué? - Está protegida.

141
00:14:30,757 --> 00:14:34,122
字幕
- ¿Protegida, por quién? - Por los que mandan de verdad.

142
00:14:34,301 --> 00:14:36,564
字幕
Por los que le dejan ser asistente.

143
00:14:36,710 --> 00:14:38,762
字幕
La Garduña existe

144
00:14:38,875 --> 00:14:41,383
字幕
gracias a los que les dan a ustedes de comer.

145
00:14:41,472 --> 00:14:42,912
字幕
Nobles.

146
00:14:44,447 --> 00:14:46,127
字幕
¿Qué nobles?

147
00:14:47,890 --> 00:14:49,680
字幕
Navas.

148
00:14:50,263 --> 00:14:52,352
字幕
Es el único que conozco.

149
00:14:52,564 --> 00:14:54,992
字幕
¿Tampoco puede demostrarlo?

150
00:14:59,468 --> 00:15:02,607
字幕
¿Y por qué iban los nobles a mantener a la Garduña?

151
00:15:02,800 --> 00:15:04,814
字幕
¿Qué sacan ellos?

152
00:15:24,701 --> 00:15:26,578
字幕
Necesito dinero para el médico.

153
00:15:26,672 --> 00:15:30,696
字幕
Desde ahora, vendrá a verlas una vez a la semana, no al mes.

154
00:15:31,060 --> 00:15:32,771
字幕
Cógelo.

155
00:15:40,757 --> 00:15:43,487
字幕
¿Conoces a alguna puta del río?

156
00:15:46,122 --> 00:15:47,952
字幕
No quedan.

157
00:15:49,576 --> 00:15:51,924
字幕
Sí, sí quedan.

158
00:16:00,691 --> 00:16:03,680
字幕
Alguna con la que tengas mucha confianza.

159
00:16:04,192 --> 00:16:05,868
字幕
Una amiga.

160
00:16:06,800 --> 00:16:08,400
字幕
¿Por qué?

161
00:16:08,800 --> 00:16:11,407
字幕
Porque quiero saber dónde van.

162
00:16:12,390 --> 00:16:14,762
字幕
A mí no me lo van a decir.

163
00:16:16,277 --> 00:16:18,790
字幕
Solo quiero evitar que las maten.

164
00:16:19,082 --> 00:16:21,087
字幕
A ellas y a mí.

165
00:16:45,797 --> 00:16:46,960
字幕
¿Qué quiere?

166
00:16:48,390 --> 00:16:49,872
字幕
Siéntese.

167
00:16:49,990 --> 00:16:52,748
字幕
De momento, sigue siendo su despacho.

168
00:16:59,930 --> 00:17:01,005
字幕
¿Qué es?

169
00:17:01,162 --> 00:17:05,096
字幕
Es una comunicación oficial, del rey.

170
00:17:07,070 --> 00:17:09,863
字幕
- ¿Para quién? - Para usted.

171
00:17:09,990 --> 00:17:11,745
字幕
¿Qué dice?

172
00:17:12,032 --> 00:17:13,985
字幕
Es una orden.

173
00:17:17,967 --> 00:17:19,540
字幕
¿De qué?

174
00:17:19,698 --> 00:17:21,303
字幕
Su estado de excepción.

175
00:17:21,364 --> 00:17:24,423
字幕
Le ordena que sea levantado inmediatamente.

176
00:17:24,997 --> 00:17:27,237
字幕
Si quita los impuestos, no recaudamos.

177
00:17:27,341 --> 00:17:29,929
字幕
Si no recaudamos, no podemos pagar.

178
00:17:30,037 --> 00:17:32,310
字幕
Esta ciudad no solo vive del oro.

179
00:17:32,423 --> 00:17:34,611
字幕
La Corona tampoco.

180
00:17:34,809 --> 00:17:38,192
字幕
Se está preparando un pleito de censura contra usted.

181
00:17:38,381 --> 00:17:40,423
字幕
Ya no es intocable.

182
00:17:41,120 --> 00:17:43,741
字幕
De usted depende que siga o no.

183
00:17:44,150 --> 00:17:45,887
字幕
¿Qué quiere?

184
00:17:50,225 --> 00:17:52,291
字幕
Un cambio.

185
00:17:53,463 --> 00:17:55,680
字幕
Tiene alguien que me interesa.

186
00:17:55,868 --> 00:17:59,120
字幕
Solo tiene que dármelo y yo pararé el pleito.

187
00:17:59,623 --> 00:18:02,188
字幕
No sé de qué me está hablando.

188
00:18:02,301 --> 00:18:03,957
字幕
Sí lo sabe.

189
00:18:04,249 --> 00:18:05,524
字幕
Conrado.

190
00:18:07,472 --> 00:18:10,155
字幕
No conozco a ningún Conrado.

191
00:18:34,004 --> 00:18:35,609
字幕
Antes no la llamaban María de la O,

192
00:18:35,684 --> 00:18:38,842
字幕
la llamaban la Yuste, por el padre.

193
00:18:39,303 --> 00:18:41,096
字幕
Empezó como regatona,

194
00:18:41,209 --> 00:18:43,397
字幕
vendiendo jabón, ropa vieja.

195
00:18:43,454 --> 00:18:46,357
字幕
Hasta que se hizo famosa por enfrentarse al asistente.

196
00:18:46,447 --> 00:18:47,350
字幕
¿Qué hizo?

197
00:18:47,450 --> 00:18:50,630
字幕
Seguir vendiendo, aunque la metieran presa cada día.

198
00:18:50,730 --> 00:18:53,312
字幕
La última vez que salió, la gente la recibió con flores.

199
00:18:53,383 --> 00:18:55,581
字幕
- ¿Una mártir? - ¿Mártir?

200
00:18:55,731 --> 00:18:57,100
字幕
Se convirtió en una heroína

201
00:18:57,200 --> 00:18:59,924
字幕
la hija de puta, ya no volvió a entrar.

202
00:19:00,103 --> 00:19:02,320
字幕
Dicen que la sacaron algunos nobles.

203
00:19:02,428 --> 00:19:03,656
字幕
Y hasta hoy.

204
00:19:03,741 --> 00:19:04,512
字幕
¿Por qué?

205
00:19:04,672 --> 00:19:06,616
字幕
¿Y yo qué sé por qué?

206
00:19:06,743 --> 00:19:08,330
字幕
¿Cómo llegó a montar el negocio?

207
00:19:08,461 --> 00:19:10,250
字幕
Eso tampoco lo sé.

208
00:19:10,508 --> 00:19:12,771
字幕
¿Y el otro, el de la fábrica?

209
00:19:12,865 --> 00:19:14,310
字幕
Ese es un bujarrón

210
00:19:14,385 --> 00:19:16,960
字幕
que le enseña a vestirse y a comer bien.

211
00:19:17,030 --> 00:19:18,263
字幕
¡Eh, un conejo!

212
00:19:18,338 --> 00:19:19,810
字幕
¡Chist, epa!

213
00:19:21,487 --> 00:19:22,828
字幕
Allí.

214
00:19:23,769 --> 00:19:26,023
字幕
- Esos son guardias. - ¿De quién?

215
00:19:26,131 --> 00:19:28,376
字幕
De la Garduña, ¿de quién va a ser?

216
00:19:28,484 --> 00:19:29,770
字幕
Ese almacén está lleno de

217
00:19:29,880 --> 00:19:32,338
字幕
toneles de María de la O, y no es el único.

218
00:19:32,451 --> 00:19:35,124
字幕
Toda la orilla del río está llena, hasta Coria.

219
00:19:35,200 --> 00:19:37,341
字幕
Cualquier agujero le sirve.

220
00:19:37,557 --> 00:19:38,730
字幕
¿Qué llevan?

221
00:19:38,917 --> 00:19:39,990
字幕
Cosechas.

222
00:19:40,080 --> 00:19:42,607
字幕
Vino, trigo, aceite... Todo lo que dé dinero.

223
00:19:42,640 --> 00:19:44,748
字幕
O en Europa o en el Nuevo Mundo.

224
00:19:44,870 --> 00:19:47,567
字幕
- ¿De dónde son? - Fincas.

225
00:19:48,480 --> 00:19:50,141
字幕
¿De quién?

226
00:19:50,832 --> 00:19:53,736
字幕
¿De quién son las fincas? ¿Tú tienes fincas?

227
00:19:59,040 --> 00:20:00,776
字幕
Entrégalo.

228
00:20:02,955 --> 00:20:05,129
字幕
No puedo entregarlo.

229
00:20:05,778 --> 00:20:07,364
字幕
¿Por qué no?

230
00:20:07,882 --> 00:20:11,181
字幕
Me mandaron acabar con la Garduña. Esa era la orden.

231
00:20:11,454 --> 00:20:13,891
字幕
Así se llega a la corte.

232
00:20:14,974 --> 00:20:17,482
字幕
Conrado es la Garduña.

233
00:20:17,712 --> 00:20:19,317
字幕
No puedo entregarlo.

234
00:20:19,411 --> 00:20:20,964
字幕
Pacta.

235
00:20:21,336 --> 00:20:25,054
字幕
Son políticos, no soldados que pelean a vida o muerte.

236
00:20:26,315 --> 00:20:27,891
字幕
Negocia.

237
00:20:28,080 --> 00:20:29,990
字幕
Llega a un acuerdo.

238
00:20:30,301 --> 00:20:33,101
字幕
No voy a negociar con delincuentes.

239
00:20:36,945 --> 00:20:39,209
字幕
Si no lo haces, te echarán.

240
00:20:39,378 --> 00:20:42,889
字幕
Y tendrás que volver al principio, sin nada.

241
00:20:43,129 --> 00:20:45,284
字幕
¿Eso es lo que quieres?

242
00:20:47,844 --> 00:20:49,430
字幕
Yo no.

243
00:20:51,684 --> 00:20:55,148
字幕
A nadie le importará si hiciste lo correcto o no,

244
00:20:56,687 --> 00:20:58,927
字幕
solo si cumpliste.

245
00:21:51,585 --> 00:21:53,971
字幕
Entrad, rápido.

246
00:22:06,310 --> 00:22:08,272
字幕
Seguidme.

247
00:22:25,397 --> 00:22:27,712
字幕
¡Dame más tela!

248
00:22:28,070 --> 00:22:28,875
字幕
¡Empuja más!

249
00:22:28,930 --> 00:22:30,221
字幕
¡Empuja, empuja!

250
00:22:30,360 --> 00:22:32,508
字幕
¡Empuja, más fuerte!

251
00:22:35,840 --> 00:22:38,418
字幕
Así, muy bien, Catalina.

252
00:22:38,635 --> 00:22:40,715
字幕
¿Cuántas horas lleva?

253
00:22:40,865 --> 00:22:42,687
字幕
Lleva todo el día.

254
00:22:44,127 --> 00:22:47,710
字幕
¡Ah!

255
00:22:49,830 --> 00:22:52,531
字幕
Tengo unas tierras en el Nuevo Mundo,

256
00:22:52,931 --> 00:22:55,214
字幕
en el sur de Chile.

257
00:22:56,136 --> 00:22:59,143
字幕
He pensado que podían ser para ellas.

258
00:23:01,529 --> 00:23:03,130
字幕
¡Ya viene, ya viene!

259
00:23:03,247 --> 00:23:04,770
字幕
¿Y tú?

260
00:23:06,381 --> 00:23:08,677
字幕
Yo ya no las necesito.

261
00:23:08,945 --> 00:23:10,790
字幕
¡Ah!

262
00:23:15,124 --> 00:23:16,607
字幕
Catalina...

263
00:23:16,771 --> 00:23:19,261
字幕
Si sigo, voy a arruinarme.

264
00:23:20,320 --> 00:23:22,536
字幕
Son muchas mujeres.

265
00:23:22,691 --> 00:23:24,776
字幕
Demasiados gastos.

266
00:23:28,330 --> 00:23:29,835
字幕
¿Qué vas a hacer?

267
00:23:29,961 --> 00:23:31,873
字幕
¡Ah!

268
00:23:34,762 --> 00:23:36,550
字幕
No lo sé.

269
00:23:43,204 --> 00:23:44,724
字幕
Dámelo.

270
00:23:45,430 --> 00:23:46,771
字幕
Y trae agua.

271
00:23:49,400 --> 00:23:50,785
字幕
Es una niña.

272
00:23:57,637 --> 00:23:59,995
字幕
Eugenia...

273
00:24:30,560 --> 00:24:34,334
字幕
Navas está cerca de conseguir los votos que necesita.

274
00:24:34,580 --> 00:24:37,472
字幕
Ven a presentar el pleito de censura ya.

275
00:24:39,303 --> 00:24:41,289
字幕
¿Cuánto de cerca?

276
00:24:41,407 --> 00:24:43,421
字幕
A tres votos.

277
00:24:44,757 --> 00:24:46,357
字幕
¿Quiénes son?

278
00:24:46,484 --> 00:24:48,000
字幕
Cabrera,

279
00:24:48,084 --> 00:24:49,844
字幕
el 24 de San Gil,

280
00:24:50,018 --> 00:24:52,964
字幕
Lorenzo, de Triana, y Ruz, de San Vicente.

281
00:24:53,091 --> 00:24:55,807
字幕
- ¿Cuánto les ha ofrecido? - Mucho.

282
00:24:55,967 --> 00:24:57,454
字幕
Ofrézcales el doble.

283
00:24:57,487 --> 00:24:59,115
字幕
Ya lo he hecho.

284
00:24:59,294 --> 00:25:01,487
字幕
Y Ruz ha dicho que no.

285
00:25:05,289 --> 00:25:07,129
字幕
¿El resto?

286
00:25:07,755 --> 00:25:09,835
字幕
Quieren el dinero en dos semanas.

287
00:25:09,940 --> 00:25:11,651
字幕
En metálico.

288
00:25:15,040 --> 00:25:16,287
字幕
¿Navas lo sabe?

289
00:25:16,385 --> 00:25:17,807
字幕
No, no sabe nada.

290
00:25:17,882 --> 00:25:19,698
字幕
Cuenta con sus votos.

291
00:25:19,844 --> 00:25:22,272
字幕
Pero usted necesita el voto de Ruz.

292
00:25:22,536 --> 00:25:24,588
字幕
Sin él, está fuera.

293
00:25:26,734 --> 00:25:28,437
字幕
¿Cuánto tiempo tengo?

294
00:25:28,536 --> 00:25:30,032
字幕
Horas.

295
00:25:30,480 --> 00:25:32,428
字幕
La votación es mañana.

296
00:25:35,844 --> 00:25:38,611
字幕
Es lo último que hago por usted.

297
00:26:20,743 --> 00:26:23,331
字幕
Están en el convento de Santa Inés.

298
00:26:23,543 --> 00:26:25,090
字幕
Conrado está con ellas.

299
00:26:30,738 --> 00:26:32,371
字幕
Gracias.

300
00:26:38,404 --> 00:26:41,490
字幕
Son los dueños de la finca que me pidió, la de los toneles.

301
00:26:41,630 --> 00:26:43,392
字幕
Aquí tiene usted más.

302
00:26:43,934 --> 00:26:46,710
字幕
A muchos les han cambiado las escrituras.

303
00:26:46,818 --> 00:26:49,454
字幕
- ¿Por qué? - No lo sé.

304
00:26:49,698 --> 00:26:51,769
字幕
Son las grandes familias de la ciudad.

305
00:26:51,887 --> 00:26:53,962
字幕
No vamos a poder hacer nada.

306
00:26:54,150 --> 00:26:56,065
字幕
¿Cómo se llama?

307
00:26:57,157 --> 00:26:58,212
字幕
¿Quién?

308
00:26:58,310 --> 00:27:00,376
字幕
El 24 de San Vicente, el que dijo que no.

309
00:27:00,475 --> 00:27:01,550
字幕
Ruz.

310
00:27:02,592 --> 00:27:04,578
字幕
Ruz Montero.

311
00:27:05,948 --> 00:27:08,291
字幕
Sé cómo parar el pleito.

312
00:27:19,280 --> 00:27:21,736
字幕
Siéntense, por favor.

313
00:27:24,682 --> 00:27:27,712
字幕
Ustedes dirán a qué viene tanta prisa.

314
00:27:28,461 --> 00:27:30,400
字幕
¿Reconoce estas escrituras?

315
00:27:30,503 --> 00:27:33,548
字幕
Según el registro, pertenecen a algunas de sus propiedades.

316
00:27:33,628 --> 00:27:35,204
字幕
Sí, son mis tierras.

317
00:27:35,270 --> 00:27:36,607
字幕
¿Pasa algo?

318
00:27:37,402 --> 00:27:39,571
字幕
¿Puede situarlas en el mapa?

319
00:27:39,877 --> 00:27:42,654
字幕
- ¿Por qué? - ¿Puede situarlas o no?

320
00:27:43,115 --> 00:27:44,970
字幕
Supongo que sí.

321
00:27:45,260 --> 00:27:46,435
字幕
Hágalo.

322
00:27:49,025 --> 00:27:50,545
字幕
Aquí.

323
00:27:51,049 --> 00:27:52,430
字幕
Aquí.

324
00:27:53,058 --> 00:27:54,738
字幕
Y aquí.

325
00:27:56,272 --> 00:27:58,225
字幕
- ¿Es correcto? - Ajá.

326
00:27:59,021 --> 00:28:00,084
字幕
¿Y...?

327
00:28:00,181 --> 00:28:01,637
字幕
¿Cuál es el problema?

328
00:28:01,778 --> 00:28:05,298
字幕
Casi todas están registradas como tierras para pasto, pobres.

329
00:28:05,407 --> 00:28:06,884
字幕
Y no lo son.

330
00:28:07,002 --> 00:28:09,096
字幕
Al contrario, son tierras ricas.

331
00:28:09,204 --> 00:28:11,105
字幕
Y fértiles.

332
00:28:11,534 --> 00:28:14,950
字幕
Arcilla, vides, olivos.

333
00:28:15,891 --> 00:28:17,410
字幕
¿Para qué iba a hacer eso?

334
00:28:17,520 --> 00:28:19,091
字幕
Impuestos.

335
00:28:19,232 --> 00:28:20,820
字幕
Cambiándolas por tierras sin valor,

336
00:28:20,910 --> 00:28:23,595
字幕
se ahorra los impuestos, no paga.

337
00:28:23,774 --> 00:28:25,891
字幕
Y es mucho dinero.

338
00:28:26,696 --> 00:28:28,912
字幕
Mi administrador.

339
00:28:29,774 --> 00:28:32,663
字幕
¿Esta es la firma de su administrador?

340
00:28:34,040 --> 00:28:35,675
字幕
¿No la reconoce?

341
00:28:35,783 --> 00:28:37,289
字幕
¿De quién es?

342
00:28:37,388 --> 00:28:38,997
字幕
Es la mía.

343
00:28:39,265 --> 00:28:41,364
字幕
Y ahora, mire las fechas.

344
00:28:41,487 --> 00:28:44,202
字幕
Todos los cambios se hicieron con el mismo 24.

345
00:28:44,325 --> 00:28:45,500
字幕
Estas son las solicitudes.

346
00:28:45,590 --> 00:28:47,336
字幕
Y estas, las concesiones.

347
00:28:47,458 --> 00:28:49,251
字幕
¿Podría leerlo y decir quién lo autorizó?

348
00:28:49,322 --> 00:28:51,320
字幕
Puedo decirlo sin leerlo.

349
00:28:51,440 --> 00:28:52,997
字幕
Pruebe.

350
00:28:53,620 --> 00:28:55,585
字幕
Navas.

351
00:28:56,729 --> 00:28:59,322
字幕
Navas es solo un intermediario.

352
00:28:59,543 --> 00:29:02,635
字幕
No puede hacer nada sin el permiso del rey.

353
00:29:02,814 --> 00:29:04,145
字幕
Todo pasa por él.

354
00:29:04,230 --> 00:29:06,625
字幕
¿Tiene usted el permiso del rey?

355
00:29:06,978 --> 00:29:10,230
字幕
¿Hubiera hecho todo eso si no lo tuviera?

356
00:29:10,508 --> 00:29:12,178
字幕
Quiero verlo.

357
00:29:32,000 --> 00:29:33,981
字幕
Aquí los tienen.

358
00:29:45,496 --> 00:29:47,162
字幕
¿Cómo los ha conseguido?

359
00:29:47,270 --> 00:29:49,138
字幕
Pidiéndolos.

360
00:29:50,023 --> 00:29:52,117
字幕
No son legales.

361
00:29:52,400 --> 00:29:55,825
字幕
El rey nunca consentiría dar un permiso para algo así...

362
00:29:56,056 --> 00:29:58,517
字幕
¿Está dudando del rey?

363
00:30:00,560 --> 00:30:03,745
字幕
Navas no tiene nada que ver en todo esto.

364
00:30:04,047 --> 00:30:06,701
字幕
Pero tiene razón en una cosa.

365
00:30:06,908 --> 00:30:09,778
字幕
A usted no le interesa la ciudad.

366
00:30:10,210 --> 00:30:14,258
字幕
Lo mejor que puede hacer es marcharse y dejarnos tranquilos.

367
00:30:24,103 --> 00:30:25,891
字幕
Tú también.

368
00:30:54,818 --> 00:30:57,129
字幕
Las botas también.

369
00:31:07,369 --> 00:31:09,491
字幕
Ponte esta.

370
00:31:16,080 --> 00:31:17,891
字幕
¿Cuántos años tienes?

371
00:31:17,976 --> 00:31:20,131
字幕
23. ¿Por qué?

372
00:31:20,541 --> 00:31:22,423
字幕
No piensas como alguien de 23 años.

373
00:31:22,494 --> 00:31:24,687
字幕
¿Y cómo tengo que pensar?

374
00:31:25,256 --> 00:31:27,091
字幕
Eres muy joven para ser tan listo.

375
00:31:27,176 --> 00:31:29,816
字幕
¿Qué edad hay que tener para ser listo?

376
00:31:32,437 --> 00:31:33,967
字幕
El pantalón también.

377
00:31:34,042 --> 00:31:35,491
字幕
Está sucio.

378
00:31:35,835 --> 00:31:38,324
字幕
Así no puedes ir adonde vamos.

379
00:31:48,583 --> 00:31:51,091
字幕
¿Prefieres que te lo quite yo?

380
00:32:03,689 --> 00:32:05,609
字幕
¿De dónde eres?

381
00:32:05,952 --> 00:32:07,298
字幕
De aquí.

382
00:32:07,425 --> 00:32:10,381
字幕
- De qué barrio. - Del Arenal.

383
00:32:10,814 --> 00:32:12,964
字幕
De la mancebía.

384
00:32:13,167 --> 00:32:15,091
字幕
Igual que yo.

385
00:32:21,218 --> 00:32:23,976
字幕
Así que quieres las casas abandonadas.

386
00:32:24,720 --> 00:32:27,101
字幕
Las que están detrás de la mancebía.

387
00:32:28,432 --> 00:32:30,941
字幕
Conrado me lo dijo.

388
00:32:31,830 --> 00:32:34,263
字幕
Son tuyas.

389
00:32:40,480 --> 00:32:42,145
字幕
Las botas.

390
00:32:43,312 --> 00:32:45,538
字幕
Debéis iros, os están esperando.

391
00:32:45,689 --> 00:32:47,901
字幕
Estoy fuera.

392
00:33:18,244 --> 00:33:20,180
字幕
No son más que tú

393
00:33:20,456 --> 00:33:22,216
字幕
por todo esto.

394
00:33:22,644 --> 00:33:24,767
字幕
Que te quede claro.

395
00:33:32,776 --> 00:33:34,120
字幕
Ni que nadie.

396
00:33:44,964 --> 00:33:47,458
字幕
Llevadlo a su habitación.

397
00:33:49,214 --> 00:33:51,571
字幕
Ya están todos. Pueden pasar.

398
00:34:30,371 --> 00:34:32,061
字幕
La Garduña almacena la mercancía

399
00:34:32,164 --> 00:34:34,574
字幕
y ellos la envían al Nuevo Mundo mediante sobornos.

400
00:34:34,668 --> 00:34:38,122
字幕
- Pero la documentación es legal. - Escrituras, permisos.

401
00:34:38,211 --> 00:34:39,901
字幕
Todo.

402
00:34:40,263 --> 00:34:41,560
字幕
¿Cómo va a ser legal?

403
00:34:41,690 --> 00:34:44,668
字幕
Todos los documentos tienen la firma del rey.

404
00:34:48,390 --> 00:34:50,465
字幕
¿La firma del rey?

405
00:34:56,696 --> 00:34:58,856
字幕
Para eso tienen al Flamenco.

406
00:34:58,970 --> 00:35:00,828
字幕
¿Qué Flamenco?

407
00:35:03,317 --> 00:35:05,755
字幕
Esa firma no es del rey.

408
00:35:06,221 --> 00:35:08,865
字幕
Esa firma es de un flamenco.

409
00:35:09,491 --> 00:35:11,148
字幕
Un pintor.

410
00:35:11,310 --> 00:35:13,322
字幕
Trabaja para ella.

411
00:35:13,548 --> 00:35:16,592
字幕
En realidad, es un borracho con muy buena mano

412
00:35:16,771 --> 00:35:19,840
字幕
y obsesionado con sus dientes.

413
00:35:20,127 --> 00:35:22,423
字幕
Así lo hace.

414
00:35:22,790 --> 00:35:25,821
字幕
Esa firma de la que usted habla

415
00:35:26,762 --> 00:35:28,677
字幕
no es del rey.

416
00:35:28,875 --> 00:35:30,910
字幕
- Es falsa. - Ajá.

417
00:35:31,769 --> 00:35:33,390
字幕
¿Dónde está?

418
00:35:35,209 --> 00:35:37,858
字幕
¿Dónde está mi pasaje para Génova?

419
00:35:48,061 --> 00:35:50,480
字幕
- ¿Cuándo ha sido? - Esta noche.

420
00:35:51,364 --> 00:35:53,402
字幕
- ¿Y cómo la ha abierto? - No lo sé.

421
00:35:53,477 --> 00:35:54,955
字幕
Es más fuerte que los anteriores.

422
00:35:55,030 --> 00:35:57,552
字幕
- ¿Le disteis láudano? - Cuatro botellas, como siempre.

423
00:35:57,647 --> 00:36:00,536
字幕
- ¿Por qué no le disteis más? - Es peligroso.

424
00:36:00,687 --> 00:36:02,050
字幕
Era incapaz de hablar.

425
00:36:02,160 --> 00:36:04,522
字幕
Se quedó dormido ahí, trabajando. Yo lo acosté.

426
00:36:04,635 --> 00:36:06,960
字幕
No parecía en condiciones de escaparse.

427
00:36:09,642 --> 00:36:12,672
字幕
¿Dónde están sus cosas, dónde las guarda?

428
00:36:12,856 --> 00:36:14,691
字幕
Se las ha llevado.

429
00:36:14,875 --> 00:36:18,635
字幕
Es la primera vez que lo hace. Solo ha dejado eso.

430
00:36:25,642 --> 00:36:28,112
字幕
¿Sabes dónde puede estar?

431
00:36:28,296 --> 00:36:29,844
字幕
Conrado, pregúntele a él.

432
00:36:29,934 --> 00:36:32,941
字幕
- Es el único que lo sabe. - ¿Y tú no?

433
00:36:34,164 --> 00:36:36,804
字幕
No puede ir muy lejos. No tiene dinero.

434
00:36:37,143 --> 00:36:39,675
字幕
No necesita dinero.

435
00:36:53,642 --> 00:36:55,534
字幕
¿Qué es?

436
00:36:56,837 --> 00:36:59,567
字幕
- ¿Eh? - Esto, ¿qué es?

437
00:37:00,235 --> 00:37:03,200
字幕
Brujería.

438
00:37:04,272 --> 00:37:06,202
字幕
Como tus dientes.

439
00:37:06,320 --> 00:37:08,682
字幕
Lo mismo.

440
00:37:13,830 --> 00:37:15,580
字幕
Como te coja la Iglesia, te quema.

441
00:37:15,680 --> 00:37:19,595
字幕
No, yo no lo creo...

442
00:37:19,700 --> 00:37:22,385
字幕
Mira esto.

443
00:37:29,632 --> 00:37:32,004
字幕
¿Esto qué es?

444
00:37:32,098 --> 00:37:32,850
字幕
Una mancha.

445
00:37:32,960 --> 00:37:34,527
字幕
Ay...

446
00:37:34,616 --> 00:37:38,070
字幕
Esto, mucho más que mancha.

447
00:37:40,070 --> 00:37:42,244
字幕
Es que no se ve bien.

448
00:37:44,588 --> 00:37:47,063
字幕
Tú mira ahora con esto.

449
00:37:47,120 --> 00:37:48,997
字幕
Cierra ojo.

450
00:37:49,140 --> 00:37:50,682
字幕
A ver...

451
00:37:52,174 --> 00:37:53,816
字幕
Huy...

452
00:37:55,642 --> 00:37:58,282
字幕
No se ve... No se ve nada, ¿eh?

453
00:38:00,630 --> 00:38:01,858
字幕
Ay...

454
00:38:02,988 --> 00:38:03,920
字幕
Ay...

455
00:38:04,030 --> 00:38:08,898
字幕
- Ay... Toma, esto no... - No, espera, espera.

456
00:38:11,501 --> 00:38:15,021
字幕
- A ver. - Mira mancha ahora.

457
00:38:22,357 --> 00:38:23,760
字幕
Es un escudo.

458
00:38:23,877 --> 00:38:26,220
字幕
¡Ajá!

459
00:38:27,981 --> 00:38:31,270
字幕
El escudo del rey.

460
00:38:31,378 --> 00:38:34,221
字幕
¿Y qué haces tú con el escudo del rey?

461
00:38:34,348 --> 00:38:37,614
字幕
¡Yo soy el rey!

462
00:38:39,755 --> 00:38:42,164
字幕
Y tú, reina.

463
00:38:42,291 --> 00:38:43,700
字幕
Y tú, rey.

464
00:38:43,797 --> 00:38:45,060
字幕
Reina.

465
00:38:46,000 --> 00:38:47,020
字幕
Rey.

466
00:38:47,120 --> 00:38:48,701
字幕
Reina.

467
00:38:48,917 --> 00:38:51,510
字幕
El rey...

468
00:39:14,800 --> 00:39:16,536
字幕
Tienen todos los votos.

469
00:39:16,640 --> 00:39:19,849
字幕
Han planteado el pleito. Están esperando.

470
00:39:22,456 --> 00:39:25,614
字幕
Hay que pararlo, hasta que encontremos al Flamenco.

471
00:39:25,698 --> 00:39:27,280
字幕
¿Cómo?

472
00:39:36,970 --> 00:39:38,941
字幕
Renuncio a mi cargo.

473
00:39:40,658 --> 00:39:42,475
字幕
Dimito.

474
00:39:57,571 --> 00:40:00,178
字幕
El secretario ha dimitido.

475
00:40:00,503 --> 00:40:03,063
字幕
Es su carta de renuncia.

476
00:40:05,411 --> 00:40:09,981
字幕
La votación debe suspenderse hasta nombrar a un nuevo secretario.

477
00:40:10,917 --> 00:40:13,463
字幕
Su propuesta tendrá que esperar.

478
00:40:13,760 --> 00:40:16,865
字幕
Elija. Votemos un nuevo secretario y sigamos.

479
00:40:16,950 --> 00:40:19,261
字幕
No hay por qué suspender la votación.

480
00:40:19,416 --> 00:40:22,475
字幕
No puede ser un 24. Son cargos incompatibles.

481
00:40:22,597 --> 00:40:25,148
字幕
¿Eso quién lo dice?

482
00:40:25,802 --> 00:40:28,056
字幕
La ley.

483
00:40:29,082 --> 00:40:31,040
字幕
Su ley.

484
00:40:32,084 --> 00:40:35,712
字幕
Tengo 24 horas para nombrar un nuevo secretario.

485
00:40:37,458 --> 00:40:40,211
字幕
Hasta entonces, no hay nada que votar.

486
00:40:41,200 --> 00:40:42,555
字幕
24 horas.

487
00:40:42,663 --> 00:40:46,291
字幕
Preséntelo. Nadie pondrá ningún inconveniente.


