﻿1
00:00:38,200 --> 00:00:42,364
<i>Antes de la guerra, la
República de Bosnia-Herzegovina</i>
2
00:00:42,560 --> 00:00:46,724
<i>era étnica y religiosamente uno
de los países más diversos de Europa.</i>

2
00:00:46,880 --> 00:00:51,044
<i>Musulmanes, serbios y croatas
vivian juntos en armonía.</i>

3
00:01:06,960 --> 00:01:11,443
BOSNIA - HERZEGOVINA 1992

4
00:02:06,280 --> 00:02:07,645
Vamos, vamos.
Ven con mamá...

5
00:02:07,800 --> 00:02:09,529
Get out of here.

6
00:02:09,680 --> 00:02:11,011
Ven con mamá...

7
00:02:11,160 --> 00:02:12,207
Vete, Vete, Vete...

8
00:02:12,400 --> 00:02:13,447
Okay.

9
00:02:21,760 --> 00:02:23,250
¿Es demasiado?

10
00:02:23,400 --> 00:02:27,086
- ¡Te ves maravillosa!
Ven aquí.

11
00:02:28,960 --> 00:02:31,566
- ¿Qué estas haciendo?
- Bueno, enséñame algo sexy ...

12
00:02:31,720 --> 00:02:32,926
Oh, vamos!

13
00:02:33,080 --> 00:02:36,084
- Bueno, enséñame algo sexy ..
- ¿Qué?

14
00:02:36,240 --> 00:02:37,241
¿Qué hora es?

15
00:02:39,320 --> 00:02:41,243
¡Y esto! ¡No te olvides de esto!

16
00:02:42,240 --> 00:02:44,083
Gracias por ayudarme con mi hijo.

17
00:02:45,400 --> 00:02:47,004
- Por eso volví aquí.

18
00:02:48,480 --> 00:02:49,766
- Estoy muy emocionada por ti.

19
00:02:49,920 --> 00:02:51,604
- ¿Recuerdas cómo llegar?
- Sí.

20
00:02:52,800 --> 00:02:54,609
No, no, guárdalo.

21
00:02:55,480 --> 00:02:56,811
chau.

22
00:02:57,080 --> 00:02:58,844
¡Diviértete!

23
00:02:59,000 --> 00:03:00,286
¡Te quiero!

24
00:03:42,640 --> 00:03:44,768
Vale la pena esperar por ti.

25
00:03:48,480 --> 00:03:49,686
Para.

26
00:03:50,200 --> 00:03:51,770
Tengo algo para ti.

27
00:04:30,680 --> 00:04:32,648
Gracias. Gracias, gracias.

28
00:04:32,800 --> 00:04:36,043
And this song is for lovers.

29
00:06:08,960 --> 00:06:10,769
Ahora algo para los enamorados.

30
00:06:10,920 --> 00:06:14,322
Aseguren el área.
Vamos a necesitar una transfusión de sangre.

31
00:06:16,600 --> 00:06:18,250
Todo va a estar bien.

32
00:06:20,120 --> 00:06:21,849
Está bien ...

33
00:06:40,320 --> 00:06:46,327
<b>EN LA TIERRA DE SANGRE Y MIEL</b>

34
00:06:52,120 --> 00:06:55,920
<i>4 MESES DESPUÉS</i>

35
00:06:56,000 --> 00:06:57,968
Ajla. Despiértate.

36
00:07:11,840 --> 00:07:13,251
- ¿Es Azra?

37
00:07:13,680 --> 00:07:15,205
- No veo.

38
00:07:15,880 --> 00:07:18,201
¿Dónde llevan a los hombres?

39
00:07:28,360 --> 00:07:31,011
- ¿Dónde está tu pasaporte?
- No lo sé.

40
00:07:31,160 --> 00:07:32,685
- ¡Donde esta tu pasaporte!
- ¡No lo sé, no tengo idea!

41
00:07:43,200 --> 00:07:45,567
- ¡Abra la puerta!
- ¡Abra! Ahora!

42
00:07:57,080 --> 00:07:59,048
Tomen sus abrigos y salgan.

43
00:07:59,200 --> 00:08:00,406
¡Fuera!

44
00:08:02,760 --> 00:08:03,761
¡Vámonos!

45
00:08:06,200 --> 00:08:07,611
¡Todos los hombres, adelante!

46
00:08:08,560 --> 00:08:09,721
¡Vamos!

47
00:08:11,360 --> 00:08:12,566
¡Muévanse!

48
00:08:12,760 --> 00:08:13,886
¡Muévete!

49
00:08:15,080 --> 00:08:16,605
¡Muévanse!

50
00:08:18,120 --> 00:08:19,770
¡Muévanse! ¡Vamos!

51
00:08:56,720 --> 00:08:58,449
Tu. Al autobús.

52
00:09:00,000 --> 00:09:01,365
¡Rápido, rápido, rápido!

53
00:09:01,960 --> 00:09:03,485
Al autobús.

54
00:09:05,320 --> 00:09:07,402
vamos, vamos ,vamos

55
00:09:09,800 --> 00:09:10,801
¡Muévete!

56
00:09:10,880 --> 00:09:12,211
Al autobús.

57
00:09:23,160 --> 00:09:24,241
Donde la llevas a ella?

58
00:09:24,400 --> 00:09:26,243
- No. No, no...
- ¡Muévete, vamos.

59
00:09:28,680 --> 00:09:30,011
- No. No,

60
00:10:23,720 --> 00:10:24,881
Vamos!

61
00:10:27,880 --> 00:10:29,723
¡dése prisa! ¡apúrese! ¡apúrese!

62
00:10:29,880 --> 00:10:31,405
¡dése prisa!, abuela.

63
00:10:33,320 --> 00:10:34,560
Hey!

64
00:10:37,880 --> 00:10:38,927
Dime.

65
00:10:40,320 --> 00:10:42,561
¿Sabes cómo un pastor cuenta sus ovejas?

66
00:10:42,720 --> 00:10:43,767
No. ¿Cómo?

67
00:10:43,920 --> 00:10:48,323
1, 2, 3......5, 6...
69
00:10:52,080 --> 00:10:53,081
caminen!

68
00:11:23,600 --> 00:11:24,761
Deme su bolso de mano.

69
00:11:30,640 --> 00:11:31,971
Dame la bolsa.

70
00:11:32,120 --> 00:11:34,043
¿Quién de ustedes sabe cocinar?

71
00:11:34,520 --> 00:11:37,126
No un cocinera de mierda ...
Una cocinera de verdad.

72
00:11:38,040 --> 00:11:39,326
Yo soy doctora.

73
00:11:42,360 --> 00:11:45,648
Yo sé coser.
Lo que usted necesite.

74
00:11:50,160 --> 00:11:53,004
Abrigos, cortinas, puedo
reparar las sábanas de las camas...

75
00:11:53,160 --> 00:11:54,286
¿Y sabes coger?

76
00:11:57,160 --> 00:11:58,321
No, no ...

77
00:12:02,120 --> 00:12:03,121
No!

78
00:12:55,200 --> 00:12:58,044
SFR JUGOSLAVIA

79
00:13:03,760 --> 00:13:05,524
¿Qué está pasando aquí, eh?

80
00:13:05,880 --> 00:13:07,530
¿Se están divirtiendo?

81
00:13:10,560 --> 00:13:12,244
Déjame tener a esta.

82
00:13:21,880 --> 00:13:23,484
¿Estás ocultando algo?

83
00:13:36,120 --> 00:13:37,565
Se terminó.

84
00:13:39,160 --> 00:13:41,640
¡Dense prisa!
Se están tardando demasiado.

85
00:14:19,760 --> 00:14:20,966
¿Estas bien?

86
00:14:23,280 --> 00:14:27,001
Estoy en constante temor
de que vendrán a nosotros.

87
00:14:27,480 --> 00:14:29,721
Todo va a estar bien.
Verás.

88
00:14:29,880 --> 00:14:32,167
Nos han cortado la electricidad,

89
00:14:32,320 --> 00:14:34,641
y ahora también el agua...

90
00:14:35,280 --> 00:14:37,681
¿y dices que estará todo bien?

91
00:14:38,120 --> 00:14:42,045
Ni siquiera sé si mi hermana está viva...

92
00:14:42,120 --> 00:14:43,531
Lo sé.

93
00:15:02,400 --> 00:15:04,084
¿Qué vamos a hacer aquí?

94
00:15:05,320 --> 00:15:07,084
Tenemos que salir de aquí.

95
00:15:07,920 --> 00:15:10,002
Hay que irse lo más pronto posible.

96
00:15:11,000 --> 00:15:13,890
¿Tal vez en el convoy de la noche?

97
00:15:14,160 --> 00:15:17,004
Atacan los convoyes por la noche también.

98
00:15:17,680 --> 00:15:19,603
Debemos mantener la calma.

99
00:15:20,560 --> 00:15:23,769
¿Por qué no duermes un poco y yo
cuido del bebé, quieres?

100
00:16:50,680 --> 00:16:52,603
¿Crees que somos demasiado duros?

101
00:16:53,760 --> 00:16:55,000
Lo entiendo.

102
00:16:55,200 --> 00:16:57,771
Eres joven.
A ti no te importa el pasado.

103
00:16:57,920 --> 00:17:00,526
Nosotros, los serbios hemos luchado con
los turcos desde hace 500 años.

104
00:17:00,600 --> 00:17:03,126
Les hemos impedido la conquista de Europa.

105
00:17:03,960 --> 00:17:07,601
En 1914, detuvimos al imperio austro-húngaro.
¡Y los hemos derrotado!

106
00:17:07,760 --> 00:17:09,125
Y nos trajeron

107
00:17:12,040 --> 00:17:15,123
Hemos vencido a Hitler.

108
00:17:16,120 --> 00:17:18,885
¡Un millón de serbios fueron asesinados
en la Segunda Guerra Mundial!

109
00:17:19,040 --> 00:17:20,963
Esta tierra está
empapada de sangre serbia,.

110
00:17:21,920 --> 00:17:26,482
y ahora quieren que vivamos aquí..
¿Bajo la ley musulmana?

111
00:17:26,640 --> 00:17:28,449
¿En un país musulmán?

112
00:17:30,560 --> 00:17:32,050
A veces las personas me reconocen.

113
00:17:32,200 --> 00:17:34,885
Entramos en sus casas y
reconozco sus caras.

114
00:17:34,960 --> 00:17:37,964
Sólo pretenden ser
buenos vecinos, Danijel.

115
00:17:39,400 --> 00:17:42,165
Con Tito, los traidores
escondían su cara ..

116
00:17:42,320 --> 00:17:46,325
¡Esperando una oportunidad
para destruir Yugoslavia!

117
00:17:46,480 --> 00:17:48,767
- Soy un patriota serbio, no lo dudes.

118
00:17:48,960 --> 00:17:50,007
¿Lo eres?

119
00:17:50,160 --> 00:17:52,845
Pero dudas en nuestros métodos...

120
00:17:53,160 --> 00:17:56,164
¿Crees que el resto del mundo hará
caso omiso de todo esto?

121
00:17:56,320 --> 00:17:58,766
La ONU ya ha enviado a las fuerzas
de paz en Croacia.

122
00:17:58,920 --> 00:18:01,161
No se quedarán de brazos cruzados.

123
00:18:01,480 --> 00:18:05,530
Por supuesto que saben,

124
00:18:05,680 --> 00:18:07,364
pero no harán nada.

125
00:18:07,800 --> 00:18:10,724
Saben que somos socios
con quién pueden negociar.

126
00:18:11,520 --> 00:18:14,683
Nos necesitan,
no lucharán en contra nuestra..

127
00:18:15,320 --> 00:18:18,563
Anímate y sigue adelante.
Y termina con la limpieza de esta zona.

128
00:18:18,720 --> 00:18:20,165
No quieres que tu gente dude de ti.

129
00:18:20,520 --> 00:18:21,885
¿Y que pasa contigo, padre?

130
00:18:23,120 --> 00:18:24,531
Yo no dudo de ti.

131
00:18:25,560 --> 00:18:27,164
Me tengo que ir ahora.

132
00:18:28,160 --> 00:18:29,605
Haz bien tu trabajo, Danijel.

133
00:18:29,840 --> 00:18:31,649
Hazme un padre orgulloso.

134
00:18:51,240 --> 00:18:52,890
No. No!

135
00:18:53,040 --> 00:18:55,725
No de nuevo,
Cerdo! No!

136
00:18:55,880 --> 00:18:57,166
¡Por favor! ¡No!

137
00:18:57,360 --> 00:18:59,840
No! ¡Por favor! ¡No!

138
00:19:28,880 --> 00:19:30,166
Entra.

139
00:20:03,880 --> 00:20:05,644
¿Porque te sentaste ahí?

140
00:20:07,360 --> 00:20:08,725
¡Levántate!.

141
00:20:16,480 --> 00:20:17,606
Ajla.

142
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Recuerda como eran las cosas
antes de la guerra..

143
00:20:30,280 --> 00:20:31,441
en el club,

144
00:20:31,600 --> 00:20:33,204
Antes de esta locura.

145
00:20:34,000 --> 00:20:35,525
Recuerda.

146
00:20:37,080 --> 00:20:39,401
Me ocuparé de ti todos los días.

147
00:20:51,640 --> 00:20:53,961
Sabes, la gente a menudo
no es lo que parece..

148
00:20:57,040 --> 00:20:58,849
¿Quieres saber mi secreto?

149
00:21:07,080 --> 00:21:09,811
Trato de seguir hablando
contigo, ¿sabes

150
00:21:23,200 --> 00:21:25,487
¿Quieres saber mi secreto, Ajla?

151
00:21:27,880 --> 00:21:29,006
Si.

152
00:21:33,560 --> 00:21:35,403
No me gusta jugar mi papel

153
00:21:37,480 --> 00:21:39,801
matando la gente con la que fui a la escuela.

154
00:21:41,720 --> 00:21:43,802
Creo que esta guerra es repugnante.

155
00:21:46,600 --> 00:21:50,491
Pero mi padre,
Nebojša Vukojevic...

156
00:21:51,480 --> 00:21:53,403
General Vukojevich,

157
00:21:54,400 --> 00:21:56,209
Piensa diferente, claro.

158
00:22:03,440 --> 00:22:06,410
Sabes les he dicho a los otros,

159
00:22:07,240 --> 00:22:09,049
que eres mi propiedad...

160
00:22:21,440 --> 00:22:22,680
¡Fuera!

161
00:22:25,320 --> 00:22:26,606
¡Vete!

162
00:23:17,040 --> 00:23:20,044
<i>Las personas que dejan su
hogares arriesgan sus vidas.</i>

163
00:23:20,200 --> 00:23:22,441
<i>Los trenes de la Cruz Roja,
de las Naciones Unidas, ... </i>

164
00:23:22,600 --> 00:23:24,728
<i>incluso mujeres y niños en busca
de comida, </i>

165
00:23:24,920 --> 00:23:26,285
<i>son objetivos para atacar.</i>

166
00:23:26,440 --> 00:23:31,207
<i>Las imágenes de estos ataques aumentó la
opinión internacional contra los serbios.</i>

167
00:23:31,360 --> 00:23:35,206
<i>Pero los gobiernos occidentales no quieren
intervenir en el conflicto.</i>

168
00:23:35,360 --> 00:23:40,048
<i>El secretario de Estado norteamericano, dice
que es imposible tomar partido en la lucha.</i>

169
00:23:40,200 --> 00:23:44,364
<i>A lo largo de Bosnia-Herzegovina, alrededor de
6000 personas han sido asesinadas hoy.</i>

170
00:23:44,560 --> 00:23:45,721
Más café aquí.

171
00:23:45,880 --> 00:23:47,882
<i>- millones fueron desplazadas de sus hogares ...
- Trae más café por aquí...</i>

172
00:23:48,040 --> 00:23:51,487
<i>...es la mayor crisis de refugiados
de los últimos 50 años. </i>

173
00:23:51,640 --> 00:23:53,881
<i>Las causas del conflicto están en
la ruptura después de cuarenta años</i>

174
00:23:54,040 --> 00:23:56,281
<i>del régimen comunista</i>

175
00:23:56,360 --> 00:23:58,203
<i>en la antigua Yugoslavia.</i>

176
00:24:39,480 --> 00:24:42,404
Entra, Ajla.
No tengas miedo.

177
00:24:56,480 --> 00:24:57,811
¿Quieres una copa?

178
00:24:59,600 --> 00:25:00,931
No, señor.

179
00:25:01,320 --> 00:25:02,685
"¿Señor?"

180
00:25:06,320 --> 00:25:07,606
Danijel.

181
00:25:15,520 --> 00:25:16,965
Hoy tenía una buena mira.

182
00:25:19,280 --> 00:25:22,682
Un viejo amigo musulmán,
que estaba en mi escuela.

183
00:25:25,040 --> 00:25:26,804
Me acordé de ti...

184
00:25:31,600 --> 00:25:33,011
Me pregunté.

185
00:25:35,240 --> 00:25:38,289
"¿Ella me agradecería,
si salvara la vida de ese hombre?"

186
00:25:39,800 --> 00:25:41,484
Y me pregunté:

187
00:25:43,160 --> 00:25:46,209
¿Por qué para algunas personas
es tan fácil matar a otro?

188
00:25:52,400 --> 00:25:53,970
Entonces me pregunté...

189
00:25:56,360 --> 00:25:58,044
"¿Ella me mataría,
si tuviera la oportunidad?"

190
00:26:04,760 --> 00:26:06,683
¿Ajla mataría a Danijel?

191
00:26:10,200 --> 00:26:11,770
¿Lo mataste?

192
00:26:15,800 --> 00:26:17,006
No.

193
00:26:24,840 --> 00:26:26,365
- ¿Está todo bien contigo?

194
00:26:26,960 --> 00:26:28,166
- Estoy bien.

195
00:26:28,320 --> 00:26:29,606
Hey!

196
00:26:34,320 --> 00:26:36,402
Recibimos un informe del cuartel central.

197
00:26:37,560 --> 00:26:40,450
La primera línea es estable.
Los musulmanes están
en todas partes.

198
00:26:40,720 --> 00:26:43,849
Tenemos que tener más cuidado
con los objetivos de las líneas enemigas.

199
00:26:44,440 --> 00:26:46,681
UNPROFOR está incrementando su presencia.

200
00:26:46,840 --> 00:26:49,764
Está enviando más observadores.
El mundo nos está observando.

201
00:26:49,960 --> 00:26:50,961
¿Y ahora qué?

202
00:26:51,160 --> 00:26:55,051
A Radovan y los políticos les encantará besar los
culos de los medios internacionales.

203
00:26:55,200 --> 00:26:59,000
Tratarán de aparentar que no pasa nada.
¿Pero porqué?

204
00:26:59,320 --> 00:27:02,847
UNPROFOR, y Naciones Unidas no hacen nada,
solo están sentados al otro lado.

205
00:27:03,000 --> 00:27:04,206
- ¡Ya hemos ganado!

206
00:27:04,360 --> 00:27:06,931
- ¡Solo digo que tengamos mucho cuidado!

207
00:27:26,080 --> 00:27:27,286
Entra.

208
00:27:35,520 --> 00:27:37,124
Buenas noches, Ajla.

209
00:27:42,520 --> 00:27:44,170
Gracias por la cena.

210
00:27:47,720 --> 00:27:49,609
Y por hacer la limpieza.

211
00:27:55,200 --> 00:27:56,486
No hay de qué.

212
00:27:58,400 --> 00:28:00,289
No es nada.

213
00:28:16,200 --> 00:28:18,282
Tienes una sonrisa maravillosa.

214
00:28:21,720 --> 00:28:23,051
Gracias.

215
00:28:23,960 --> 00:28:25,803
¿No te pregunté...

216
00:28:27,040 --> 00:28:30,806
quién eras antes de la guerra?
- ¿A que te dedicabas?

217
00:28:32,920 --> 00:28:34,809
- Quería ser pintora.

218
00:28:35,800 --> 00:28:37,131
Supongo que lo fui...

219
00:28:39,640 --> 00:28:42,450
Tenía un taller de pintura en la
Galería Municipal de Sarajevo.

220
00:28:43,080 --> 00:28:44,764
En la galeria?
 ¿De veras?

221
00:28:44,840 --> 00:28:45,841
Mmm.

222
00:28:55,000 --> 00:28:56,968
Pero ahora eso no es tan importante,
¿verdad?

223
00:29:00,000 --> 00:29:01,809
¿Y qué pintas?

224
00:29:01,960 --> 00:29:05,089
¿Personas o, como se le llama...

225
00:29:05,240 --> 00:29:06,685
...naturaleza muerta?

226
00:29:10,000 --> 00:29:11,161
Personas.

227
00:29:12,400 --> 00:29:14,289
Básicamente, a mi hermana.

228
00:29:19,280 --> 00:29:21,362
¿Y tú desde siempre
querías estar en la policía?

229
00:29:25,200 --> 00:29:27,965
Algunos de nosotros tenemos
el lujo de elegir.

230
00:29:30,120 --> 00:29:33,488
Para mí, todo esto es parte de
una antigua tradición familiar.

231
00:29:42,640 --> 00:29:43,971
Capitan?

232
00:29:44,800 --> 00:29:46,370
¿Lo encontraste?

233
00:29:49,320 --> 00:29:52,688
Si. Es esta. Apúntalo

234
00:29:52,840 --> 00:29:54,046
Mira y aprende.

235
00:29:54,200 --> 00:29:55,326
Si, señor.

236
00:30:29,880 --> 00:30:31,609
Mira por donde vas.

237
00:30:32,840 --> 00:30:34,171
Sólo limpia..

238
00:30:43,560 --> 00:30:44,721
Sigue practicando.

239
00:30:46,280 --> 00:30:47,441
Eso es todo, eso es todo.

240
00:31:03,120 --> 00:31:04,201
Voy.

241
00:32:23,760 --> 00:32:26,525
Mañana, después del almuerzo,
yo me iré a la parte trasera del edificio.

242
00:32:28,440 --> 00:32:31,523
En el baño sobre el radiador
hay una ventana.

243
00:32:33,120 --> 00:32:34,884
Sube a través de él,

244
00:32:35,880 --> 00:32:37,325
voy a esperarte en el otro lado.

245
00:32:40,160 --> 00:32:41,844
No te voy a detener...

246
00:32:46,600 --> 00:32:47,761
Mañana?

247
00:32:51,080 --> 00:32:53,208
Huye de la ciudad
tan rápido como puedas

248
00:32:53,360 --> 00:32:56,091
Busca un refugio.
Y no salgas de ahí.

249
00:32:57,240 --> 00:32:59,163
Si es necesario, hazlo de noche.

250
00:33:00,080 --> 00:33:02,606
No puedo ver en la noche,

251
00:33:02,760 --> 00:33:05,286
y mis soldados
estarán borrachos de todas formas.

252
00:33:16,120 --> 00:33:18,327
Esto no va a terminarse pronto.

253
00:33:19,160 --> 00:33:20,764
Las cosas sólo van a empeorar.

254
00:33:21,920 --> 00:33:23,604
Es necesario que lo tengas en cuenta.

255
00:33:26,120 --> 00:33:29,488
¿Somos tan malos
para que nos hagan esto??

256
00:33:30,880 --> 00:33:31,927
Tú no lo eres.

257
00:33:34,720 --> 00:33:36,131
Lo siento...

258
00:33:37,320 --> 00:33:38,606
Es muy complicado.

259
00:33:38,760 --> 00:33:40,922
Es la política, no un asesinato.

260
00:33:42,280 --> 00:33:43,691
Todo esto es complicado.

261
00:33:43,840 --> 00:33:46,286
Los políticos están
complicando la situación.

262
00:33:50,040 --> 00:33:51,565
Es un asesinato.

263
00:33:53,480 --> 00:33:54,891
Tal vez sea el juego político ..

264
00:33:57,360 --> 00:33:59,124
pero aún así ... es un asesinato.

265
00:34:05,640 --> 00:34:07,688
Otra razón más
para que te vayas mañana.

266
00:34:09,920 --> 00:34:11,126
Cuanto antes mejor.

267
00:34:11,280 --> 00:34:13,044
No puedo protegerte para siempre...

268
00:34:13,560 --> 00:34:15,483
Por más que lo quiera...

269
00:34:34,840 --> 00:34:36,330
- Toma un café.

270
00:34:36,480 --> 00:34:38,084
- Gracias, señor.

271
00:36:06,040 --> 00:36:09,328
Rezo para no ver
nunca más a mi marido.

272
00:36:11,880 --> 00:36:13,530
¿No debe saber lo
que te pasó?

273
00:36:16,840 --> 00:36:19,047
Nunca debe saber
lo que me hicieron...

274
00:36:24,840 --> 00:36:26,604
Yo quiero morirme.

275
00:36:35,800 --> 00:36:37,609
Trata de descanzar.

276
00:36:47,080 --> 00:36:48,570
¡Te encontré!

277
00:36:53,680 --> 00:36:55,170
Despacio.

278
00:37:01,960 --> 00:37:03,530
Aquí está la mochila.

279
00:37:04,040 --> 00:37:06,327
¿Segura que quieres hacer esto?

280
00:37:06,480 --> 00:37:08,005
Si, segura.

281
00:37:09,320 --> 00:37:13,166
Estoy harta de no hacer nada

282
00:37:13,320 --> 00:37:15,004
Adios. Nos vemos.

283
00:37:20,480 --> 00:37:21,845
No te preocupes.

284
00:38:29,560 --> 00:38:31,403
¡Salgan! !Vamos!

285
00:38:31,480 --> 00:38:34,131
¡Todos! !rapido!

286
00:38:34,280 --> 00:38:35,566
¡Abra la puerta!

287
00:38:36,120 --> 00:38:37,451
Fuera! vamos!

288
00:38:37,600 --> 00:38:39,284
Firman este documento.

289
00:38:40,440 --> 00:38:42,283
Vamos, vamos!

290
00:38:42,560 --> 00:38:45,245
- Afuera!
- Mi hijo está todavía en el apartamento.

291
00:38:45,400 --> 00:38:46,731
¡Vamos!

292
00:38:48,880 --> 00:38:51,724
¡Bien, escúchenme!
Empaquen sus cosas.

293
00:38:53,120 --> 00:38:56,010
Firman este documento.
Mañana venimos a evacuarlos.

294
00:38:56,400 --> 00:38:57,401
- Gracias.

295
00:38:57,600 --> 00:39:00,729
- ¿Esto es temporal o permanente?

296
00:39:01,520 --> 00:39:03,363
NO quiero firmar.

297
00:39:03,520 --> 00:39:05,170
No tengo a dónde ir.

298
00:39:05,360 --> 00:39:06,805
He vivido aquí durante 30 años ...

299
00:39:11,600 --> 00:39:13,204
Firmen.

300
00:39:25,480 --> 00:39:27,323
Fuera! vamos!

301
00:39:27,400 --> 00:39:28,731
Fuera, todos!

302
00:39:38,400 --> 00:39:40,323
- ¿Quiere que le sirva, señor

303
00:39:40,520 --> 00:39:41,567
Si.

304
00:39:46,560 --> 00:39:48,085
Escúchame, Ajla.

305
00:39:49,000 --> 00:39:51,002
Fui transferido a Sarajevo.

306
00:39:51,200 --> 00:39:52,884
Tengo que irme inmediatamente.

307
00:39:53,880 --> 00:39:56,326
No necesito recordar o explicarte

308
00:39:56,480 --> 00:39:59,529
Que el mejor momento para el escape
es una hora despues de la cena

309
00:40:00,400 --> 00:40:01,765
...Todos están bien borrachos.

310
00:40:02,720 --> 00:40:04,449
Termino mi café ...

311
00:40:05,320 --> 00:40:06,606
y me voy.

312
00:40:58,840 --> 00:41:01,571
Hizo todo lo posible.

313
00:41:01,720 --> 00:41:03,848
No pudo hacer que se calle...

314
00:41:04,480 --> 00:41:06,608
Hizo todo lo que pudo.

315
00:41:07,520 --> 00:41:09,522
Oh, por favor olvidame.

316
00:41:09,680 --> 00:41:11,091
¿Dónde está mi hijo?

317
00:42:52,440 --> 00:42:56,047
Cuartel General - Sarajevo

318
00:43:01,120 --> 00:43:02,201
Hola

319
00:43:02,360 --> 00:43:04,044
- Bienvenido
- Gracias. ¿Está bien?

320
00:43:19,360 --> 00:43:20,771
Muy bien.

321
00:43:27,760 --> 00:43:29,285
2 puntos a la izquierda..

322
00:43:55,840 --> 00:43:57,729
¡Ya es hora de ir a casa!, chicos!

323
00:43:58,000 --> 00:43:59,843
My mujer esta lista!

324
00:44:00,120 --> 00:44:02,043
VE a tu casa y descanza.

325
00:44:02,560 --> 00:44:03,891
Que pasa?

326
00:44:04,040 --> 00:44:05,883
Estas todavia vivo,
hijo de puta?

327
00:44:06,080 --> 00:44:07,081
Alguna novedad?

328
00:44:07,240 --> 00:44:08,890
¿Los envió Santa Claus?

329
00:44:09,080 --> 00:44:11,003
- ¿Alguna noticia?

330
00:44:11,160 --> 00:44:13,731
¡Ni una mierda!

331
00:44:13,920 --> 00:44:14,921
- ¿Están ciegos, hijos de puta?

332
00:44:15,080 --> 00:44:17,686
¡Vamos, maricón!

333
00:44:19,240 --> 00:44:21,481
Es suficiente.
No me jodas..

334
00:44:23,040 --> 00:44:24,371
¿Qué pasa contigo?

335
00:44:30,760 --> 00:44:31,841
Darko.

336
00:44:32,240 --> 00:44:34,049
Donde fuiste?

337
00:44:36,000 --> 00:44:37,445
Mi esposa está embarazada.

338
00:44:38,240 --> 00:44:39,287
De tres meses.

339
00:44:39,440 --> 00:44:41,090
¡Felicidades!, hermano.

340
00:44:42,400 --> 00:44:44,448
Es la mejor noticia en días.

341
00:44:47,080 --> 00:44:48,206
Capitan,

342
00:44:48,360 --> 00:44:52,365
¡Terminaremos esta guerra
antes de que el pequeño nazca!

343
00:44:52,520 --> 00:44:53,760
- ¿Es varón?

344
00:44:53,960 --> 00:44:55,530
- Tiene que serlo.

345
00:44:56,520 --> 00:44:59,444
Si fuera niña, la echaría a perder...

346
00:44:59,600 --> 00:45:03,810
Me vuelven loco ... las niñas...

347
00:45:05,440 --> 00:45:06,965
Una pequeña niña.

348
00:45:09,360 --> 00:45:11,442
Estamos haciendo esto
para ellos, ¿no?

349
00:45:12,280 --> 00:45:16,080
Para que no tengan que ir a la guerra

350
00:45:16,240 --> 00:45:19,050
cuando cuando crezcan..

351
00:45:22,800 --> 00:45:24,928
Así es.

352
00:48:15,160 --> 00:48:17,401
<i>♪ Jingle bell , Jingle bell</i>

353
00:48:17,560 --> 00:48:19,483
<i>♪ Jingle all the night ♪</i>

354
00:48:22,720 --> 00:48:24,404
Ho, ho, ho!

355
00:48:27,160 --> 00:48:28,321
Vamos!

356
00:48:30,400 --> 00:48:32,164
¡Feliz Navidad !

357
00:48:32,320 --> 00:48:33,321
¡Feliz Navidad !

358
00:48:38,080 --> 00:48:40,321
Recuerdo este lugar.

359
00:48:40,520 --> 00:48:42,124
Solía venir aquí con mi madre.

360
00:48:42,280 --> 00:48:43,805
Venías aquí con la puta.

361
00:48:44,680 --> 00:48:47,843
Cuida tu lenguaje o te pateare el culo.
¿Quieres herirme?

362
00:48:48,920 --> 00:48:50,445
- ¿Cuál es tu problema, hombre?

363
00:48:50,880 --> 00:48:52,291
Es una broma.

364
00:48:52,440 --> 00:48:55,011
Deja tus brom para otros.
¿Cual es tu problema?

365
00:48:55,200 --> 00:48:56,645
- ¡Aleksandar, mira!
- Vete a la mierda también.

366
00:48:56,800 --> 00:48:59,121
Aleksandar, mira!
- Vete a la mierda.

367
00:48:59,280 --> 00:49:00,520
- ¡Un soldado santo!

368
00:49:00,680 --> 00:49:02,887
Yo nunca fui a un museo.

369
00:49:11,040 --> 00:49:13,042
MIra esas caras ahi.

370
00:49:25,960 --> 00:49:28,042
Hey, me aparecio esta.

371
00:50:00,640 --> 00:50:01,801
Tampoco allí.

372
00:50:01,960 --> 00:50:04,247
Deseche la bolsita de aquí.

373
00:50:04,800 --> 00:50:06,484
Traelo aquí.
Yo te ayudaré.

374
00:50:30,880 --> 00:50:32,291
Quien ha sido golpeado?

375
00:50:34,640 --> 00:50:38,042
It's all right.
He, tu estas bien, viejo?

376
00:50:38,200 --> 00:50:40,009
Estas bien?
¿Me oyes?

377
00:50:40,160 --> 00:50:42,208
Todo esta bien, todo esta bien.
Estas vivo.

378
00:50:43,160 --> 00:50:46,323
Todos estan bien.
¿Me oyes?

379
00:50:46,520 --> 00:50:48,443
Vas a estar bien.
Mírame..

380
00:50:56,280 --> 00:50:57,770
<i>...Bosnia y Herzegovina</i>

381
00:50:57,840 --> 00:50:58,921
<i>Decretado en la mitad de las ciudades...</i>

382
00:50:59,080 --> 00:51:00,320
PRIMAVERA 1993

383
00:51:00,480 --> 00:51:01,970
<i>...fueron mazacrados
por las fuerzas serbias.</i>

384
00:51:02,160 --> 00:51:04,561
<i>Los bosnios dicen
que el embargo de armas de la UN ....</i>

385
00:51:04,720 --> 00:51:05,767
- Entra.

386
00:51:05,840 --> 00:51:09,526
<i>- ...favorece a los serbios ......
... porque ya tienen todas
las armas que necesitan.</i>

387
00:51:09,680 --> 00:51:13,241
<i>El portavoz del gobierno dice
que los patriotas de Bosnia ...</i>

388
00:51:13,320 --> 00:51:14,560
<i>luchan para defender su territorio</i>

389
00:51:14,720 --> 00:51:17,803
<i>pero están rodeados y mal armados..</i>

390
00:51:17,960 --> 00:51:19,803
<i>Sin embargo, la lucha continúa.</i>

391
00:51:24,880 --> 00:51:26,928
Está bien.

392
00:51:27,080 --> 00:51:28,889
Soy yo, Hana.

393
00:51:31,040 --> 00:51:32,087
Esma.

394
00:51:35,360 --> 00:51:36,600
Esma...

395
00:51:43,160 --> 00:51:45,367
Tu, allá atrás.

396
00:51:48,880 --> 00:51:49,881
Tú también.

397
00:51:52,440 --> 00:51:53,441
Y tú, levántate.

398
00:52:25,320 --> 00:52:26,560
Vamos, ¡Muévanse!

399
00:52:27,120 --> 00:52:28,849
¡Vamos!, salgan del camion!

400
00:53:25,720 --> 00:53:29,566
Salgan con las manos en alto
y entréguense.

401
00:53:29,800 --> 00:53:31,404
¡Se acabó!

402
00:53:32,200 --> 00:53:34,851
¡No quieren matar a
su propia gente!

403
00:53:37,040 --> 00:53:38,849
¡Se acabó!

404
00:53:46,800 --> 00:53:48,370
¡Se acabó!

405
00:54:15,000 --> 00:54:17,162
¡Salgan!

406
00:54:47,960 --> 00:54:49,530
VAmos!
Apurense!

407
00:54:50,120 --> 00:54:51,406
¡Levántense! Levántense...

408
00:54:51,520 --> 00:54:53,284
- Tomen sus cosas.
- ¡Muévanse! ¡Más rápido!

409
00:55:25,920 --> 00:55:27,445
No quiero nada mas.

410
00:55:28,920 --> 00:55:30,251
No puedo más...

411
00:55:39,960 --> 00:55:42,486
¿Viste esa pequeña
ventana en el baño?

412
00:55:44,800 --> 00:55:46,040
Yo se

413
00:55:49,920 --> 00:55:53,606
Después de beber en la cena,
es el momento..., en que los
guardas tardan en aparecer

414
00:55:54,440 --> 00:55:59,367
Creo que esta noche es una gran
oportunidad de escapar.

415
00:56:00,440 --> 00:56:02,761
Y porque estas diciendome esto?

416
00:56:04,440 --> 00:56:06,522
Por si sucede esta noche,

417
00:56:06,920 --> 00:56:08,763
Tu sabes como.

418
00:56:25,280 --> 00:56:27,442
Levantate! vamos.
ven, ven.

419
00:56:56,120 --> 00:56:57,690
Miralos.

420
00:57:10,520 --> 00:57:11,681
Mitar.

421
00:57:11,840 --> 00:57:13,126
Mitar!

422
00:57:13,360 --> 00:57:15,840
Quédate, yo lo arreglo.

423
00:57:16,000 --> 00:57:18,207
No bebas en exceso,
Mañana te necesito sobrio.

424
00:57:18,360 --> 00:57:19,850
Gracias, chico.

425
00:57:23,520 --> 00:57:24,851
Apúrate, querido.

426
01:00:11,520 --> 01:00:13,363
¡No dispares! ¡No dispares!

427
01:00:13,520 --> 01:00:14,681
- ¿Cómo te llamas?

428
01:00:14,880 --> 01:00:16,086
Ajla.

429
01:00:17,360 --> 01:00:18,566
¿Qué?

430
01:00:19,720 --> 01:00:20,926
Ajla.

431
01:00:23,720 --> 01:00:24,926
Tarik.

432
01:00:29,800 --> 01:00:30,961
¿Estás bien?

433
01:00:44,880 --> 01:00:45,881
- ¿Está viva?

434
01:00:46,040 --> 01:00:47,087
- Si.

435
01:00:48,280 --> 01:00:49,611
- ¿Sabes dónde esta?

436
01:00:49,760 --> 01:00:52,570
- Si, no está lejos, a
2 horas de distancia..

437
01:00:53,400 --> 01:00:54,970
Hey, despacio.

438
01:00:55,560 --> 01:00:57,403
- No puedo, estoy muy ansiosa.

439
01:00:57,560 --> 01:01:01,246
Despacio, o se darán cuenta
que estamos aquí y nos matarán

440
01:01:17,640 --> 01:01:20,291
Es aquí abajo.
Cuida tu cabeza.

441
01:01:20,640 --> 01:01:23,086
Tu sabes, cuando my madre cosía

442
01:01:24,080 --> 01:01:26,606
Ella no paraba por dos días

443
01:01:26,800 --> 01:01:27,961
Lejla.

444
01:01:57,280 --> 01:01:58,361
Ven aqui.

445
01:02:00,960 --> 01:02:02,485
Donde está Adi?

446
01:02:11,560 --> 01:02:13,801
Ellos mataron a Adi.

447
01:02:21,880 --> 01:02:26,488
No pueden haberlo matado...
no, no...

448
01:02:35,680 --> 01:02:38,331
NO lo hicieron.

449
01:03:38,160 --> 01:03:39,924
Cena! Cena!

450
01:03:40,080 --> 01:03:41,570
Comida de verdad.

451
01:03:42,440 --> 01:03:43,930
Dejame ver que tomo.

452
01:03:44,080 --> 01:03:45,570
Esta buena, esta buena.

453
01:03:45,720 --> 01:03:46,926
Aqui.

454
01:03:47,080 --> 01:03:48,491
Oh, mira.

455
01:03:49,320 --> 01:03:50,321
Albóndigas.

456
01:03:50,400 --> 01:03:51,765
Alguien qyuiere manteca de maní?

457
01:03:51,920 --> 01:03:53,490
Aqui hay.
Yo la traía para usted.

458
01:03:53,600 --> 01:03:54,601
Aqui, aqui.

459
01:03:54,680 --> 01:03:56,409
Mira lo que tengo.
pimienta negra.

460
01:03:56,600 --> 01:03:59,001
Yo mataría por un vaso de jugo.

461
01:03:59,160 --> 01:04:00,605
Si. Hey, hey.

462
01:04:00,920 --> 01:04:03,207
Cevapi.

463
01:04:04,480 --> 01:04:05,766
¡O una ensalada!

464
01:04:05,920 --> 01:04:08,161
¡Y una Coca-Cola!
Extrañas mucho la Coca Cola.

465
01:04:10,520 --> 01:04:13,922
¡Filete! Un gran filete.

466
01:04:14,440 --> 01:04:15,965
medio crudo.

467
01:04:16,440 --> 01:04:17,771
Puede ser crudo.

468
01:04:18,040 --> 01:04:20,441
¡O bien cocido... o quemado!
O lo que sea, solo que sea filete

469
01:04:26,960 --> 01:04:28,849
¿Sabes cuando llegaran
con los primeros auxilios?

470
01:04:29,000 --> 01:04:31,970
- Temprano en la mañana.
- ¿Sabes de dónde vienen?

471
01:04:32,280 --> 01:04:33,520
Italia.

472
01:04:33,840 --> 01:04:35,729
40 minutos de distancia.

473
01:04:36,040 --> 01:04:37,371
No, menos...

474
01:04:38,440 --> 01:04:41,489
Paz, compras, entretenimiento...
- Italia...

475
01:04:41,640 --> 01:04:42,641
Si.

476
01:04:43,400 --> 01:04:47,485
Algún turista sentado al sol,
preocupado por su bronceado.

477
01:04:47,640 --> 01:04:49,130
Todo lo que solía ser.

478
01:04:50,360 --> 01:04:52,328
¿Sabían que partieron vacíos?

479
01:04:53,640 --> 01:04:58,362
Sólo dejaron los alimentos,
y cuando se fueron, se fueron vacíos.

480
01:04:58,520 --> 01:04:59,567
No han querido llevar a nadie...

481
01:05:00,040 --> 01:05:02,407
Heridos, niños... a nadie
No.

482
01:05:04,800 --> 01:05:07,167
Lejla, vi tu retrato hoy en la oficina
de Danijel Vukojevic.

483
01:05:07,320 --> 01:05:09,004
Te lo juro.
En medio de la oficina principal.

484
01:05:10,000 --> 01:05:14,164
Eso es muy extraño.
¿Que hará Danijel Vukojevic con mi retrato?

485
01:05:14,240 --> 01:05:15,241
Creeme.

486
01:05:15,320 --> 01:05:20,008
Estaba observando con los prismáticos,
cómo si estuvieras parada en la habitación.

487
01:05:20,160 --> 01:05:22,049
¡Me dan asco!

488
01:05:23,560 --> 01:05:25,164
Todos ellos...

489
01:05:25,840 --> 01:05:27,444
No todos son iguales.

490
01:05:27,600 --> 01:05:28,931
Que piensas tu?

491
01:05:29,080 --> 01:05:31,287
No puedo odiar a todos los Serbios.

492
01:05:32,160 --> 01:05:33,366
Mi madre es serbia...

493
01:05:33,840 --> 01:05:37,003
Quiero decir, no todos los serbios,
solo los serbios radicales

494
01:05:38,840 --> 01:05:40,285
Esa es la diferencia.

495
01:05:41,360 --> 01:05:42,691
Tenemos que hacer algo.

496
01:05:42,840 --> 01:05:43,807
Piensa de nuevo.

497
01:05:43,880 --> 01:05:44,961
¿Alguien tiene alguna idea?

498
01:05:45,120 --> 01:05:46,531
Tenemos que encontrar a alguien de dentro...

499
01:05:46,680 --> 01:05:47,761
Muchachos, estamos rodeados.

500
01:05:47,960 --> 01:05:49,041
Por favor cuidado.

501
01:05:49,200 --> 01:05:52,204
Nos toca a nosotros para hacerlo.
Nadie nos ayudará.

502
01:05:52,600 --> 01:05:56,047
Nos tiene rodeados.
tenemos que hacer algo.

503
01:05:56,920 --> 01:05:58,524
Necesito información.

504
01:05:58,720 --> 01:06:00,210
No lo se.

505
01:06:01,960 --> 01:06:03,724
¿Nos puedes ayudar?

506
01:06:04,480 --> 01:06:05,720
Trataré.

507
01:06:05,880 --> 01:06:08,121
Tenemos que averiguar
cómo hacer para ...

508
01:06:08,280 --> 01:06:09,884
¿Estas seguro?

509
01:06:10,040 --> 01:06:11,804
Seguro, yo quiero ayudar.

510
01:06:15,080 --> 01:06:17,162
¿Como harían contacto con nosotros?

511
01:06:17,320 --> 01:06:18,651
Piensa en ello.

512
01:06:18,800 --> 01:06:20,768
- ¿Dónde debería estar?
- Por el canal.

513
01:06:22,240 --> 01:06:23,321
Nosotros necesitamos...

514
01:06:23,480 --> 01:06:26,006
Ten cuidado.
Sé inteligente.

515
01:06:26,160 --> 01:06:27,571
Ajla, no te preocupes.

516
01:06:27,720 --> 01:06:29,006
Ten cuidado.

517
01:06:29,160 --> 01:06:31,083
Siempre lo tengo.

518
01:06:31,240 --> 01:06:32,730
Se prudente.

519
01:06:33,640 --> 01:06:34,926
Si, lo seré.

520
01:06:48,920 --> 01:06:50,490
Vamos, Bosnios.

521
01:06:50,800 --> 01:06:51,926
Cuantame un chiste.

522
01:06:52,080 --> 01:06:54,162
- No, no sé.
- Si, tu sabes.

523
01:06:54,680 --> 01:06:56,762
Lo encontraron cerca del tren.

524
01:06:57,120 --> 01:07:00,363
Dice que tiene información
relacionada con los refugios
y los nidos de los francotiradores.

525
01:07:00,600 --> 01:07:01,567
Tu eres un tipo de suerte.

526
01:07:02,960 --> 01:07:04,450
Dejame hablar con el...

527
01:07:10,680 --> 01:07:12,170
Nombre y Apellido.

528
01:07:13,360 --> 01:07:14,885
Tarik Paho.

529
01:07:16,200 --> 01:07:18,328
Ocupación?

530
01:07:18,520 --> 01:07:21,285
¿Cuál era tu
ocupación antes de la guerra?

531
01:07:22,040 --> 01:07:23,121
Era ayudante de panadero.

532
01:07:24,280 --> 01:07:25,645
Erlagich.

533
01:07:32,040 --> 01:07:35,487
Tenían los mejores panes
en el pueblo.

534
01:07:38,480 --> 01:07:39,811
Señor.

535
01:07:40,320 --> 01:07:42,322
puedo ayudarle..

536
01:07:42,800 --> 01:07:44,962
Trabajaré como espía para ustedes...

537
01:07:45,160 --> 01:07:47,447
¿Espiarías para nosotros?

538
01:07:50,800 --> 01:07:53,531
Conozco las posiciones del Ejército
de Bosnia-Herzegovina

539
01:07:54,000 --> 01:07:56,207
Si me dan un mapa,
se los mostraré.

540
01:07:59,280 --> 01:08:00,850
Está bien. Ya veremos.

541
01:08:01,320 --> 01:08:02,810
El no ira a ningún lado.

542
01:08:17,400 --> 01:08:19,004
Hermoso retrato.

543
01:08:20,520 --> 01:08:22,363
Se parece a mi amiga...

544
01:08:24,000 --> 01:08:26,685
Probablemente es ella.
Conozco a su hermana,

545
01:08:27,040 --> 01:08:29,088
ella es la que lo pintó.

546
01:08:31,400 --> 01:08:32,526
Está bien.

547
01:08:33,920 --> 01:08:34,921
Muéstrame.

548
01:08:37,560 --> 01:08:41,565
Aquí.
Aquí están estacionados y ...

549
01:08:47,040 --> 01:08:50,249
Aco, dame ese retrato.
Quiero hacer mi propio retrato.

550
01:09:02,520 --> 01:09:03,851
Que mierda estas
haciendo con nosotros?

551
01:09:04,000 --> 01:09:05,570
Donde esta ella?
Yo no se.

552
01:09:06,040 --> 01:09:08,008
Donde esta ella?
Yo no se.

553
01:09:10,040 --> 01:09:11,690
Ésa es ella.
Justo allí.

554
01:11:05,840 --> 01:11:08,241
Estoy muy feliz de
verte viva.

555
01:11:14,240 --> 01:11:17,369
La última vez que te vi,
no conseguí hacer que escaparas...

556
01:11:20,080 --> 01:11:23,050
¿Me equivoqué al pensar que
querías estar conmigo?

557
01:11:26,040 --> 01:11:27,087
No.

558
01:11:29,360 --> 01:11:31,169
No te avergüences.

559
01:12:09,080 --> 01:12:10,605
Buenos días, Ajla.

560
01:12:18,800 --> 01:12:21,770
¿Qué pensarán tus hombres si ven
que traes el desayuno a una musulmana?

561
01:12:23,480 --> 01:12:24,606
¿Te preocupas por mi?

562
01:12:29,080 --> 01:12:30,923
¿Soy prisionera?

563
01:12:35,280 --> 01:12:37,931
No eres prisionera,
si deseas estar aquí.

564
01:12:40,960 --> 01:12:44,442
Ahora eres mi
artista oficial en la residencia.

565
01:12:45,000 --> 01:12:46,286
- ¿lo soy?
- Si, lo eres.

566
01:12:48,800 --> 01:12:50,928
Entonces no tengo nada de que temer.

567
01:13:02,960 --> 01:13:04,246
Una pera...

568
01:13:09,960 --> 01:13:12,531
Probablemente, la última
en toda Bosnia.

569
01:13:14,080 --> 01:13:15,320
Disfrútala.

570
01:14:45,360 --> 01:14:47,442
- La habitación al final del pasillo.
Tu sabes donde voy yo?

571
01:14:47,520 --> 01:14:48,646
Si , señor.

572
01:15:41,760 --> 01:15:42,921
No lo hagas.

573
01:15:44,440 --> 01:15:46,249
Te ves como un pirata.

574
01:16:04,960 --> 01:16:10,205
INVIERNO 1994

575
01:16:33,160 --> 01:16:37,768
Bastardos musulmanes.
Solo ayer mataron a 47 personas.

576
01:16:38,200 --> 01:16:40,089
Esos Hijos de puta
pagarán por ello.

577
01:16:41,200 --> 01:16:42,690
Lo juro.

578
01:16:45,440 --> 01:16:48,922
Este será el último
invierno de esta guerra.

579
01:16:49,680 --> 01:16:52,729
Ahora controlamos más
del 80% del territorio.

580
01:16:53,080 --> 01:16:56,402
En la primavera,
terminaremos el trabajo...

581
01:16:56,920 --> 01:16:58,888
Entonces habrá la paz en Bosnia.

582
01:17:07,560 --> 01:17:09,210
Danijel es un buen muchacho.

583
01:17:09,560 --> 01:17:12,450
Se ha convertido en un verdadero hombre.
¡Fuerte!

584
01:17:13,840 --> 01:17:15,569
Ese hombre la ama.

585
01:17:16,160 --> 01:17:17,446
Casi...

586
01:17:20,000 --> 01:17:21,570
Mantiene a esa chica
por mucho tiempo...

587
01:17:23,360 --> 01:17:24,725
Una musulmana.

588
01:17:26,240 --> 01:17:30,404
Quién sabe, tal vez no es cierto.
A la gente le encanta el chisme...

589
01:17:34,080 --> 01:17:36,765
Se rumorea que no deja
que los otros se acerquen a ella..

590
01:17:39,640 --> 01:17:41,244
Voy a reunir los hombres.

591
01:17:57,920 --> 01:17:59,081
¿Vino?

592
01:18:00,800 --> 01:18:02,290
¿Es tu cumpleaños?

593
01:18:02,440 --> 01:18:03,487
No.

594
01:18:06,280 --> 01:18:07,361
- ¿Es el tuyo?

595
01:18:07,760 --> 01:18:08,921
No.

596
01:18:13,840 --> 01:18:15,444
- ¿Cuándo es tu cumpleaños?

597
01:18:15,960 --> 01:18:17,291
- A finales de noviembre.

598
01:18:18,440 --> 01:18:19,601
¿Y el tuyo?

599
01:18:22,800 --> 01:18:24,325
El 11 de mayo.

600
01:18:25,440 --> 01:18:26,487
Me lo perdí entonces...

601
01:18:36,720 --> 01:18:39,485
Sabes, ahora controlamos
más del 80% del territorio.

602
01:18:45,800 --> 01:18:48,041
No estoy segura de lo que debería
sentir sobre eso...

603
01:18:49,400 --> 01:18:50,686
Lo siento.

604
01:18:54,360 --> 01:18:56,089
Hoy has estado en el
campamento de prisioneros...

605
01:18:57,160 --> 01:18:58,491
¿Cómo lo sabes?

606
01:19:00,160 --> 01:19:03,243
Escuché a tus hombres hablar en el patio...

607
01:19:08,280 --> 01:19:09,805
¿Cómo es por allí?

608
01:19:28,640 --> 01:19:30,802
¿Es como me lo imagino?

609
01:19:34,960 --> 01:19:36,200
Es peor.

610
01:19:41,040 --> 01:19:42,565
Los campamentos son la
parte fea de la guerra.

611
01:19:43,200 --> 01:19:44,850
Nadie pone en duda en eso.

612
01:19:56,320 --> 01:19:57,890
¿Por que no comes?

613
01:20:01,160 --> 01:20:02,685
Vamos, Come.

614
01:20:03,880 --> 01:20:05,769
Todavía estas desnutrida.

615
01:20:10,560 --> 01:20:11,800
¿Qué pasó?

616
01:20:13,600 --> 01:20:15,090
¿Qué es lo que pasa, Ajla?

617
01:20:18,360 --> 01:20:21,170
A veces siento una culpa terrible
por estar aquí contigo.

618
01:20:21,440 --> 01:20:24,762
Vamos. Realmente no importa.

619
01:20:27,400 --> 01:20:30,210
No podrías ayudarlos afuera.
No hay ninguna diferencia.

620
01:20:31,080 --> 01:20:33,128
Pero no tendría que
dormir con su asesino.

621
01:20:40,760 --> 01:20:43,411
¿Crees que en entre tu
gente no hay asesinos?

622
01:20:43,600 --> 01:20:45,921
¿Crees que son puros?

623
01:20:47,320 --> 01:20:49,243
No tienes idea
de como es esta guerra.

624
01:20:50,920 --> 01:20:51,921
Nada.

625
01:20:53,200 --> 01:20:54,725
Como tu sabes,
Tu gente la ha iniciado...

626
01:21:00,640 --> 01:21:01,687
Y ahora soy un monstruo, ¿no?

627
01:21:02,480 --> 01:21:03,606
- No quise decir eso.

628
01:21:03,760 --> 01:21:05,330
- ¿Ah, no?

629
01:21:11,880 --> 01:21:13,962
¿Ahora me tienes miedo, verdad?

630
01:22:40,520 --> 01:22:42,010
Baila conmigo.

631
01:22:43,880 --> 01:22:45,166
¿Qué?

632
01:22:46,520 --> 01:22:48,010
Baila conmigo.

633
01:22:54,400 --> 01:22:56,004
Estás loco.

634
01:22:57,120 --> 01:22:58,167
¿Si?

635
01:22:59,040 --> 01:23:01,407
Tu estas ahí, sola en la cama,
y yo aquí bailando.

636
01:23:01,960 --> 01:23:03,849
¿Quién es el loco entonces?

637
01:24:47,160 --> 01:24:48,525
Vístete.

638
01:25:31,320 --> 01:25:32,560
¿Tu pintas?

639
01:25:35,560 --> 01:25:36,561
Si.

640
01:25:39,000 --> 01:25:40,570
Haz un retrato mio.

641
01:25:52,040 --> 01:25:53,166
¿Nombre?

642
01:25:54,720 --> 01:25:56,006
Ajla.

643
01:25:56,680 --> 01:25:57,920
Apellido.

644
01:26:01,560 --> 01:26:03,050
Ekmecic.

645
01:26:05,080 --> 01:26:06,366
¿Edad?

646
01:26:08,920 --> 01:26:10,160
28.

647
01:26:14,600 --> 01:26:15,601
¿Casada?

648
01:26:16,880 --> 01:26:17,927
No.

649
01:26:34,960 --> 01:26:36,291
Tienes manos suaves.

650
01:26:41,440 --> 01:26:42,965
Manos de una dama.

651
01:26:52,880 --> 01:26:57,647
Las manos de mi madre eran
ásperas y agrietadas.

652
01:26:58,800 --> 01:27:03,124
Always black from the
earth she had to work,

653
01:27:06,240 --> 01:27:10,882
Siempre negras, por
donde ella trabajaba.

654
01:27:18,640 --> 01:27:20,802
Ella tuvo siete hijos.

655
01:27:21,920 --> 01:27:24,969
Ella estaba en el campo en la
mañana cuando vinieron.

656
01:27:27,840 --> 01:27:30,161
Agosto de 1944..

657
01:27:31,920 --> 01:27:34,605
Con sus tres hijos mayores ...

658
01:27:35,320 --> 01:27:37,243
y mi hermana Milica.

659
01:27:39,680 --> 01:27:41,250
De 4 años.

660
01:27:46,640 --> 01:27:48,369
Yo era el menor.

661
01:27:52,200 --> 01:27:57,001
Mi abuela me llevó
con mis dos hermanos,

662
01:27:57,160 --> 01:28:00,767
a las montañas escarpadas
a vigilar las vacas...

663
01:28:02,480 --> 01:28:05,051
La división 130...

664
01:28:05,200 --> 01:28:07,646
Todos Turcos y Ustashanos,

665
01:28:09,040 --> 01:28:10,963
Estaba pasando.

666
01:28:12,680 --> 01:28:15,889
Ellos llevaban a las mujeres
y los chicos, al campo.

667
01:28:18,200 --> 01:28:19,884
Y alli los mataban a todos.

668
01:28:21,880 --> 01:28:23,484
Los asesinaron con cuchillo.

669
01:28:26,160 --> 01:28:28,447
Luego los dejaron pudrir.

670
01:28:31,920 --> 01:28:34,810
La mitad de mi pueblo había
sido asesinado ese día.

671
01:28:43,200 --> 01:28:45,123
Tus manos son blancas.

672
01:28:50,600 --> 01:28:52,682
Mi abuelo fue un Partisano.

673
01:28:55,920 --> 01:28:59,686
Crecí sabiendo que no hay diferencias
entre..serbios, croatas y muzulmanes.

674
01:29:01,760 --> 01:29:03,000
Si.

675
01:29:04,040 --> 01:29:05,644
Algunos de ustedes si.

676
01:29:50,760 --> 01:29:52,125
Limpia tu mesa.

677
01:30:07,560 --> 01:30:09,608
Tú y tus directivas...

678
01:30:10,400 --> 01:30:11,765
¿Hace frio, eh?
- Ajá.

679
01:30:24,240 --> 01:30:25,526
Este viejo cacharro es
demasiado viejo para esta guerra.

680
01:30:25,680 --> 01:30:28,251
Tenemos que conseguir
un nuevo camión...

681
01:30:28,440 --> 01:30:32,047
Si, ¿De la cruz roja?
- Si, así nadie va a dispararnos.

682
01:30:32,200 --> 01:30:34,248
Una ambulancia?
- Eso quisieras tu...

683
01:30:34,400 --> 01:30:35,606
- Señor...

684
01:30:36,360 --> 01:30:38,647
- Tiene que firmar esto.
Que es esto?

685
01:30:41,360 --> 01:30:42,885
¿Dónde esta la pluma?
Espere.

686
01:30:43,080 --> 01:30:44,320
Vamos.

687
01:30:44,480 --> 01:30:45,845
Aqui está.
Damela.

688
01:30:49,040 --> 01:30:50,280
Gracias.

689
01:30:54,080 --> 01:30:55,525
Como estás, jefe...

690
01:31:06,320 --> 01:31:07,685
Abran la puerta.

691
01:31:08,560 --> 01:31:09,607
Abran la puerta. ahora!

692
01:31:11,720 --> 01:31:12,846
Tu.

693
01:31:13,000 --> 01:31:15,241
¿Qué hiciste?
¿Qué hiciste? ¡Dime!

694
01:31:15,400 --> 01:31:16,640
¡Tu me trajiste aquí!

695
01:31:16,800 --> 01:31:17,926
¿Qué hiciste?

696
01:31:21,040 --> 01:31:22,201
¡Tú lo hiciste!

697
01:31:22,360 --> 01:31:25,443
¿Que hice yo?

698
01:31:27,200 --> 01:31:29,328
Tu padre lo hizo ...
- ¡Mientes!

699
01:31:30,160 --> 01:31:31,321
¿Que has hecho?

700
01:31:32,120 --> 01:31:34,327
¡Tu Mientes!, puta!
¡Tu Mientes!

701
01:31:35,600 --> 01:31:37,284
- ¡Tu padre!

702
01:31:39,560 --> 01:31:41,767
¡Tu padre hizo esto!
No, el no lo hizo!

703
01:31:41,920 --> 01:31:44,685
¡Tu Mientes!, puta!
¡Tu Mientes!

704
01:32:36,520 --> 01:32:37,965
Como estuvo ella?

705
01:32:39,160 --> 01:32:40,446
Bien.

706
01:32:46,320 --> 01:32:48,926
¿Cómo ves nuestro futuro, Petar?

707
01:32:52,640 --> 01:32:54,290
- ¿Ves esos edificios de ahí?

708
01:32:54,440 --> 01:32:55,441
Si.

709
01:32:55,600 --> 01:32:58,570
No sirven para nada.
Los quemaremos y limpiaremos todo.

710
01:33:00,960 --> 01:33:03,691
Un nuevo comienzo.
Puede ser que podamos...

711
01:33:29,640 --> 01:33:30,641
¡Fuera!.

712
01:33:30,800 --> 01:33:33,201
Y toca antes de entrar en la
oficina de un superior.

713
01:33:38,200 --> 01:33:39,850
Quieres lastimarme?

714
01:33:51,560 --> 01:33:54,564
Tu madre se revolvería
en su tumba si supiera....

715
01:33:55,960 --> 01:33:57,724
¿Crees que está bien

716
01:33:58,000 --> 01:34:00,970
estar con una puta musulmana?

717
01:34:02,720 --> 01:34:04,006
¿Crees que es correcto?

718
01:34:14,360 --> 01:34:15,691
Danijel.

719
01:34:15,960 --> 01:34:17,041
Danijel.

720
01:34:18,360 --> 01:34:21,523
Hijo, líbrate de ella.

721
01:34:21,880 --> 01:34:23,769
Esto no es por ti.

722
01:34:25,000 --> 01:34:26,161
Creeme.

723
01:34:28,000 --> 01:34:29,604
Es de mala sangre, te traicionará.

724
01:34:30,280 --> 01:34:31,486
Danijel.

725
01:34:32,760 --> 01:34:35,923
Tenemos que deshacernos de ellos.
¿Me oís?

726
01:34:37,120 --> 01:34:39,009
Desaste de ella, hijo.

727
01:34:40,200 --> 01:34:41,565
¿Me oís?

728
01:34:48,680 --> 01:34:51,160
Déjame resolver esto
a mi manera, padre...

729
01:34:52,160 --> 01:34:53,321
A mi manera...

730
01:35:59,920 --> 01:36:01,160
¡No!

731
01:36:19,120 --> 01:36:20,360
Nebojsa.

732
01:36:23,720 --> 01:36:24,881
¡Amigo!

733
01:36:25,560 --> 01:36:28,450
Nosotros somos iguales.
¡Todos somos bosnios!

734
01:36:34,480 --> 01:36:37,131
¡Nebojša, te conozco!

735
01:37:46,240 --> 01:37:48,288
¿Puedo confiar en ti?

736
01:37:56,440 --> 01:37:58,169
- ¿Me equivoqué?

737
01:37:59,760 --> 01:38:01,000
No.

738
01:38:05,120 --> 01:38:06,485
Creo que si.

739
01:38:15,120 --> 01:38:16,360
¿Eres mi enemigo?.

740
01:38:16,880 --> 01:38:18,006
No.

741
01:38:21,920 --> 01:38:23,445
- ¿Yo soy tu enemigo.?

742
01:38:25,200 --> 01:38:26,361
No.

743
01:39:45,720 --> 01:39:48,246
No puedo ayudar
a los que no son serbios...

744
01:40:00,240 --> 01:40:01,321
<i>En otras noticias..</i>

745
01:40:01,480 --> 01:40:03,403
Verano de 1995

746
01:40:03,600 --> 01:40:05,921
<i>...en las Naciones Unidas,
la embajador de EE. UU.,
Madeleine Albright.</i>

747
01:40:06,040 --> 01:40:10,204
<i>presentó pruebas de fosas comunes
cerca de la ciudad Bosnia, Srebrenica.</i>

748
01:40:10,880 --> 01:40:15,204
<i>Albright dice, que las imágenes de
satélite confirman las sospechas...</i>

749
01:40:15,400 --> 01:40:17,289
<i>... que las fuerzas serbias, que habían
ocupado la zona durante el último mes...</i>

750
01:40:17,440 --> 01:40:22,526
<i>sistemáticamente han asesinado
gente musulmana, hombres y niños,.</i>

751
01:40:23,000 --> 01:40:26,482
<i>Cruz Roja dice que al menos 7.000
personas están desaparecidas en Srebrenica</i>

752
01:40:26,560 --> 01:40:28,369
<i>o se consideran muertas</i>

753
01:40:28,520 --> 01:40:31,842
<i>Tres hombres que escaparon
de la ciudad bosnia, informan que....</i>

754
01:41:49,480 --> 01:41:50,811
Gracias

755
01:42:09,120 --> 01:42:10,884
Pensé en irme.

756
01:42:16,720 --> 01:42:18,085
Ponte esto.

757
01:42:46,600 --> 01:42:48,011
Te ves preciosa.

758
01:42:51,360 --> 01:42:52,646
¿Dónde están todos?

759
01:42:53,080 --> 01:42:55,048
Les di la noche libre.

760
01:43:51,720 --> 01:43:53,245
¿Hermoso, verdad?

761
01:43:58,640 --> 01:44:01,484
Me encantan los movimientos del pincel

762
01:44:02,320 --> 01:44:04,049
Tan marcados ...

763
01:44:06,000 --> 01:44:07,445
Siempre la quise tocar.

764
01:44:08,080 --> 01:44:09,320
Tócala.

765
01:44:11,920 --> 01:44:12,921
- No puedo.

766
01:44:14,760 --> 01:44:17,411
- Si puedes. No hay nadie aquí.

767
01:44:48,800 --> 01:44:51,770
Es más una cuestión
de "espacio vacío" .

768
01:44:52,880 --> 01:44:54,166
- ¿"Espacio vacío"?

769
01:44:54,320 --> 01:44:55,446
Mmm-hmm.

770
01:44:56,320 --> 01:44:59,927
Es optar por no algo que
no esté representado allí.

771
01:45:06,680 --> 01:45:09,365
¡Mira!
Encontré uno que me gusta.

772
01:45:11,400 --> 01:45:14,324
No, really.
I like this one.

773
01:45:14,480 --> 01:45:16,369
Sí, me gusta este.
La historia del "espacio vacío".

774
01:45:20,040 --> 01:45:21,371
Muy gracioso.

775
01:45:40,960 --> 01:45:43,122
Mañana tengo que ir
de nuevo a la línea del frente.

776
01:45:46,000 --> 01:45:47,240
¿Tienes que ir?

777
01:45:49,040 --> 01:45:50,929
¿Cuándo puedo esperar tu regreso?

778
01:45:51,080 --> 01:45:52,445
No estoy seguro.

779
01:45:53,000 --> 01:45:55,367
Me comunicaré contigo
el miércoles por la noche.

780
01:45:56,360 --> 01:45:57,521
¿Cómo?

781
01:46:00,880 --> 01:46:03,042
Ordenaré al cocinero que te castigue.

782
01:46:04,520 --> 01:46:07,126
Si no te traen la cena el
miércoles por la noche,

783
01:46:07,280 --> 01:46:09,044
significa que estoy a salvo.

784
01:46:13,840 --> 01:46:16,650
Así que seré feliz
muriendo de hambre esa noche...

785
01:46:23,160 --> 01:46:24,286
¿Porque en miércoles?

786
01:46:24,480 --> 01:46:27,324
Vamos a encontrarnos
todos atrás de la iglesia.

787
01:46:28,080 --> 01:46:29,969
Al llegar allí, es seguro.

788
01:46:30,680 --> 01:46:32,648
¿No bombardean las iglesias?

789
01:46:33,520 --> 01:46:37,411
Si empiezan a bombardear las iglesias,
incitarán a la gente.

790
01:46:39,880 --> 01:46:41,291
Entonces, no te preocupes.

791
01:46:49,520 --> 01:46:51,010
Quédate aquí.

792
01:46:58,040 --> 01:46:59,326
Darko.

793
01:47:00,680 --> 01:47:02,523
Tu padre te estuvo buscando.

794
01:47:02,880 --> 01:47:04,166
¿Le pasó algo?

795
01:47:04,320 --> 01:47:07,767
No sé, convocó a una reunión de emergencia
con todos los generales.

796
01:47:08,000 --> 01:47:09,161
Vamos, te sigo.

797
01:47:21,840 --> 01:47:22,841
- Tengo que irme.

798
01:47:23,120 --> 01:47:25,521
- ¿Qué pasó?
- No lo sé.

799
01:47:25,680 --> 01:47:27,523
Sólo tienes que seguir
el camino que sube la colina.

800
01:47:27,680 --> 01:47:29,409
¿Está claro?
Si.

801
01:48:17,960 --> 01:48:20,247
Aquí esta, amigos.

802
01:48:20,880 --> 01:48:23,929
La NATO decidió venir y
bombardear nuestras posiciones.

803
01:48:24,280 --> 01:48:26,044
El maldito de Clinton...

804
01:48:26,200 --> 01:48:30,250
...trata de salvar su
culo en Washington.

805
01:48:30,440 --> 01:48:32,283
Ljubo, damelo.
Aquí esta.

806
01:48:32,640 --> 01:48:34,051
Lean esto..

807
01:48:36,120 --> 01:48:39,920
<i>Las medidas para poner fin
a la limpieza étnica y ... </i>

808
01:48:40,400 --> 01:48:42,084
<i>las atrocidades en masa ... </i>

809
01:48:43,120 --> 01:48:45,600
Al parecer quieren salvar la cara
y

810
01:48:46,920 --> 01:48:49,605
hacer un poco de ruido.

811
01:48:50,280 --> 01:48:53,045
Y difundir su idea de justicia

812
01:48:53,120 --> 01:48:55,600
en los países que no saben nada.
Eso es todo.

813
01:48:56,280 --> 01:49:00,126
Creemos que esta zona de operaciones

814
01:49:00,280 --> 01:49:02,965
será atacada en cualquier momento.

815
01:49:03,440 --> 01:49:05,807
Pero no importa.

816
01:49:06,960 --> 01:49:10,567
600 años despues de la Batalla
de Kosovo

817
01:49:11,360 --> 01:49:13,044
Aquie esta mo de nuevo.

818
01:49:13,200 --> 01:49:16,761
Así como en la batalla
de Kosovo, nuestro rey, Lazar...

819
01:49:17,560 --> 01:49:21,724
eligió el reino de los cielos
en lugar de la tierra ...

820
01:49:22,800 --> 01:49:26,725
Esta noche, mis hermanos, tenemos
la misma elección delante nuestro...

821
01:49:28,440 --> 01:49:30,249
No vamos a negociar.

822
01:49:30,400 --> 01:49:31,765
No seremos humillados.

823
01:49:31,960 --> 01:49:33,007
Así es.

824
01:49:34,160 --> 01:49:35,571
Estamos siendo atacados,
y desde este momento ...

825
01:49:35,720 --> 01:49:37,290
y desde este momento ...

826
01:49:37,400 --> 01:49:40,483
...nosotros, los serbios,
permaneceremos unidos y de pie.

827
01:49:41,760 --> 01:49:43,762
¡Por los Serbios!
¡Por los Serbios!

828
01:49:43,920 --> 01:49:46,321
- Por la Libertad!
- Por la Libertad!

829
01:51:21,640 --> 01:51:23,563
Vámonos chicos.

830
01:51:29,160 --> 01:51:31,527
Entren todos ahí.

831
01:51:59,640 --> 01:52:00,687
Aco!

832
01:52:02,200 --> 01:52:03,247
Aco!

833
01:52:03,360 --> 01:52:05,124
Este pedazo de mierda!

834
01:53:01,400 --> 01:53:02,447
vamos, vamos!

835
01:53:02,520 --> 01:53:05,524
vamos, vamos!
vamos, vamos!

836
01:53:30,240 --> 01:53:31,401
Hey!

837
01:53:34,040 --> 01:53:35,405
Hey, Darko.

838
01:53:40,000 --> 01:53:41,161
Darko.

839
01:54:35,840 --> 01:54:38,411
- Esta bien, esta bien.

840
01:54:38,600 --> 01:54:40,125
Watch out.
Cuidense.

841
01:54:40,280 --> 01:54:41,566
Vamos, apurense.

842
01:54:46,400 --> 01:54:49,210
Soy yo. Estamos en la iglesia.

843
01:54:49,280 --> 01:54:51,886
No le sirvas la cena a la pintora,
de acuerdo?

844
01:54:51,960 --> 01:54:52,961
Entiendes?

845
01:57:09,760 --> 01:57:12,491
¡Estás sorprendida de verme vivo,
tu cerda Turca!

846
01:57:16,640 --> 01:57:17,846
¿Porque estas aquí?

847
01:57:18,000 --> 01:57:19,081
Para estar contigo..

848
01:57:19,240 --> 01:57:20,321
¿Dónde te fuiste aquella noche?

849
01:57:23,200 --> 01:57:27,285
¿Le dijiste a tus amigos musulmanes
que iba a estar en la Iglesia?

850
01:57:36,400 --> 01:57:37,606
Vi a tu hermana.

851
01:57:45,920 --> 01:57:47,251
Lo siento.

852
01:58:58,600 --> 01:58:59,601
Hey!

853
01:59:01,080 --> 01:59:02,127
¡Detente!

854
01:59:04,240 --> 01:59:05,730
¡Dije que te detengas!

855
01:59:07,600 --> 01:59:09,125
Raise your hands up.

856
01:59:12,800 --> 01:59:13,801
¡Detente!

857
01:59:16,160 --> 01:59:17,730
¡Levanta las manos!

858
01:59:27,960 --> 01:59:30,247
Mi nombre es Danijel Vukojevich.

859
01:59:32,600 --> 01:59:34,409
Soy un criminal de guerra.

860
01:59:42,160 --> 01:59:44,481
Mi nombre es Danijel Vukojevich.

861
01:59:47,080 --> 01:59:48,809
Soy un criminal de guerra.

862
02:00:29,720 --> 02:00:33,805
<i>Por 3 años y medio,
la comunidad internacional</i>

863
02:00:33,960 --> 02:00:38,090
<i>no intervino decisivamente
y acabar con la guerra en Bosnia.</i>

864
02:00:38,240 --> 02:00:42,006
<i>La ocupación de Sarajevo fue la más larga
de la historia reciente.</i>

865
02:00:44,840 --> 02:00:48,640
<i>En todo el país, 1 de cada 2 bosnios
fueron obligados a abandonar sus hogares.</i>

866
02:00:48,840 --> 02:00:52,686
<i>Durante la guerra, 50.000 mujeres
bosnias fueron violadas,...</i>

867
02:00:52,840 --> 02:00:56,686
<i>lo que llevó a la primera condena
mundial por violencia sexual,</i>

868
02:00:56,840 --> 02:01:00,367
<i>y ser considerada como
crimen contra la humanidad.</i>

869
02:01:03,160 --> 02:01:08,371
<i>La guerra de Bosnia fue uno de los conflictos
más grandes de Europa,...</i>
<i>desde la Segunda Guerra Mundial.</i>

870
02:01:08,520 --> 02:01:13,686
<i>Desde 1995, una paz inestable
predomina en Bosnia-Herzegovina.</i>

871
02:01:13,840 --> 02:01:18,721
<i>Las profundas divisiones aún continúan,</i>
<i>y la lucha por la reconciliación continúa.</i>


