1
00:01:00,185 --> 00:01:04,104
<b>MALIGNO 2</b>

2
00:01:27,295 --> 00:01:29,338
<b>SUCCI�N</b>

3
00:02:07,502 --> 00:02:09,503
<b>RIESGO BIOL�GICO</b>

4
00:03:18,448 --> 00:03:21,241
Tenemos que dejar de vernos as�.

5
00:03:21,326 --> 00:03:23,577
<b>SALA DE PESAJE</b>

6
00:03:25,079 --> 00:03:27,664
Acaba de llegar del hospital del condado.

7
00:03:27,749 --> 00:03:30,209
�S�? �Qu� tenemos aqu�?

8
00:03:30,293 --> 00:03:32,920
Es un poco dif�cil de saber.

9
00:03:34,964 --> 00:03:37,591
- Una v�ctima quemada, �eh?
- S�.

10
00:03:39,219 --> 00:03:41,929
- Tiene que ser la peor forma de morir.
- S�.

11
00:03:43,056 --> 00:03:44,765
�Quieres tener el honor?

12
00:03:44,849 --> 00:03:46,934
Ah, qu� amable.

13
00:04:05,495 --> 00:04:07,621
Puedes irte si quieres.

14
00:04:08,623 --> 00:04:11,792
Oye, a�n tengo 10 minutos.

15
00:04:11,876 --> 00:04:15,504
- No intentes deshacerte de m�.
- Cr�eme, no lo hago.

16
00:04:15,588 --> 00:04:17,965
Puedes pasar la noche aqu� si quieres.

17
00:04:20,927 --> 00:04:24,554
Como si quisieras quedarte,
estoy seguro de que tienes planes.

18
00:04:24,639 --> 00:04:27,057
Solo voy a tomar unas copas
con unos amigos.

19
00:04:27,141 --> 00:04:29,184
Nada especial.

20
00:04:29,269 --> 00:04:32,980
Ah, s�, cierto. Es tu cumplea�os.

21
00:04:33,064 --> 00:04:35,565
S�, es mi cumplea�os.

22
00:04:35,650 --> 00:04:38,527
En realidad,
mi cumplea�os es en dos horas.

23
00:04:38,611 --> 00:04:41,238
Deber�as echar un vistazo a esto
antes de irte.

24
00:04:41,322 --> 00:04:43,031
- �Qu� es?
- Es una locura.

25
00:04:43,116 --> 00:04:45,701
En serio, nunca en mi vida
hab�a visto algo as�.

26
00:04:45,785 --> 00:04:48,662
Y he visto pasar por aqu�
cosas incre�bles.

27
00:04:48,746 --> 00:04:50,372
De acuerdo.

28
00:04:50,999 --> 00:04:52,207
�Lista?

29
00:04:53,793 --> 00:04:55,502
S�, estoy lista.

30
00:04:58,298 --> 00:05:00,841
- Feliz cumplea�os.
- Cielos.

31
00:05:03,553 --> 00:05:06,513
Dios m�o, qu� detalle.

32
00:05:08,850 --> 00:05:10,434
No es nada.

33
00:05:10,518 --> 00:05:12,644
�Qu� va!

34
00:05:13,187 --> 00:05:16,273
En serio, deber�as venir esta noche.

35
00:05:16,357 --> 00:05:18,567
Quiero que conozcas a mis amigos.

36
00:05:19,569 --> 00:05:24,406
Me encantar�a, pero...
tengo el turno de noche.

37
00:05:24,490 --> 00:05:29,369
Estoy seguro de que Holden me matar�
si me ausento.

38
00:05:34,792 --> 00:05:36,585
�Pastel! Por fin.

39
00:05:36,669 --> 00:05:39,838
- �Esto tambi�n es cosa tuya?
- Claro que s�.

40
00:05:39,922 --> 00:05:42,174
- Feliz cumplea�os, nena.
- Gracias.

41
00:05:42,258 --> 00:05:46,303
Como si pudiera olvidar tu cumplea�os.
Seth lleva un mes mencion�ndolo.

42
00:05:46,387 --> 00:05:48,597
Dos meses, Profesor X.
Dos meses.

43
00:05:48,681 --> 00:05:51,058
Profesor X. Me gusta.

44
00:05:51,142 --> 00:05:54,644
Si no estuviera confinado a esta silla, ya
te habr�a pateado el culo, sabelotodo.

45
00:05:54,729 --> 00:05:57,522
Ah, �s�? �Qui�n te dijo que esas cosas
me pon�an cachondo?

46
00:05:57,607 --> 00:05:59,941
Dejen de flirtear
y v�yanse a un hotel.

47
00:06:00,026 --> 00:06:03,528
De acuerdo. En ese caso, largo.

48
00:06:03,613 --> 00:06:05,906
�Seguro que se las arreglar�n sin m�?

49
00:06:05,990 --> 00:06:08,116
S�. Largo de aqu�.
Ve a hacer travesuras.

50
00:06:09,369 --> 00:06:11,453
- �Me das mi tel�fono m�vil, por favor?
- S�.

51
00:06:19,879 --> 00:06:21,713
- Toma.
- Gracias.

52
00:06:21,798 --> 00:06:25,884
Tenemos una noticia de �ltima hora
sobre la serie de asesinatos brutales...

53
00:06:27,387 --> 00:06:32,057
en el abandonado hotel Blackwell
con un grupo de delincuentes juveniles...

54
00:06:36,646 --> 00:06:38,146
nueve nuevos cad�veres.

55
00:06:39,941 --> 00:06:43,652
Ahora la polic�a informa que est�n hallando
decenas de cad�veres m�s...

56
00:06:43,736 --> 00:06:47,489
en distintos grados de descomposici�n
por todo el edificio.

57
00:06:47,573 --> 00:06:50,992
Eso podr�a elevar la cuenta de muertos
a varias decenas.

58
00:06:52,912 --> 00:06:56,123
Estos asesinatos parecen estar vinculados
con una serie de asesinatos...

59
00:06:56,207 --> 00:06:57,916
S�, lo estamos viendo.

60
00:06:58,000 --> 00:07:00,544
La investigaci�n
del asesino de la Mano de Dios...

61
00:07:00,628 --> 00:07:01,795
Bien.

62
00:07:01,879 --> 00:07:04,600
Haciendo alusi�n a los art�culos
religiosos hallados en la escena.

63
00:07:04,632 --> 00:07:06,299
Adi�s a nuestra noche tranquila.

64
00:07:06,384 --> 00:07:08,260
- �Cu�ntos cad�veres?
- Nueve.

65
00:07:08,344 --> 00:07:11,263
A los descompuestos no hay que
reconstruirlos para identificarlos.

66
00:07:11,806 --> 00:07:14,975
- �Qu� haces?
- Me quedo para ayudarlos.

67
00:07:15,059 --> 00:07:16,810
No, no. Es tu cumplea�os.

68
00:07:16,894 --> 00:07:18,728
Sal a celebrarlo.

69
00:07:18,813 --> 00:07:23,275
�No! Prefiero comer pastel con cad�veres.

70
00:07:24,444 --> 00:07:26,319
Solo voy a hacer una llamadita r�pida.

71
00:07:32,201 --> 00:07:33,702
Vamos, Tamara.

72
00:07:33,786 --> 00:07:37,330
Ojal� estuviera escribiendo un libro
sobre c�mo la invitas a salir.

73
00:07:38,458 --> 00:07:40,584
- Voy a ped�rselo, �de acuerdo?
- Claro.

74
00:07:40,668 --> 00:07:43,503
Y yo voy a volver a sentir las piernas.

75
00:07:44,464 --> 00:07:46,965
Hola, soy Tamara.
Ya sabes c�mo va esto.

76
00:07:47,049 --> 00:07:49,676
Hola, Tam, soy Amy.

77
00:07:49,760 --> 00:07:52,345
Bien, no te asustes...

78
00:07:52,430 --> 00:07:55,849
pero no voy a poder ir esta noche.

79
00:07:55,933 --> 00:07:57,684
Mira eso.

80
00:07:58,686 --> 00:08:02,230
- Basta. Te va a o�r.
- Ay, mira eso. Mira eso.

81
00:08:03,107 --> 00:08:05,275
- Ya basta. Te va a o�r.
- �O�r qu�? �Esto?

82
00:08:05,359 --> 00:08:06,776
�Alto! No seas imb�cil.

83
00:08:06,861 --> 00:08:09,654
- �Alto!
- Amy, m�tela. Amy, m�tela.

84
00:08:09,739 --> 00:08:12,115
- Te juro que te clavo esto.
- �Te presto mi silla?

85
00:08:12,200 --> 00:08:14,868
Esto va a ser un caos.

86
00:08:14,952 --> 00:08:17,120
- �Sentir�s esto?
- Hazlo.

87
00:08:17,205 --> 00:08:19,039
- Lo har�.
- Aqu� viene.

88
00:08:20,374 --> 00:08:22,292
- �Qu� hacen?
- Nada.

89
00:08:22,376 --> 00:08:25,045
- Mentiroso. Toma.
- No hay problema.

90
00:08:25,796 --> 00:08:27,839
Bien, a trabajar.

91
00:08:30,384 --> 00:08:33,929
De acuerdo.

92
00:08:37,725 --> 00:08:40,060
- Hagamos esto.
- Despu�s de ti.

93
00:09:01,541 --> 00:09:03,041
�Atr�s!

94
00:09:05,461 --> 00:09:06,628
Vamos, vamos.

95
00:09:06,712 --> 00:09:09,047
- Se nos va.
- �Atr�s!

96
00:09:11,509 --> 00:09:13,885
- Otra vez.
- �Atr�s!

97
00:09:18,891 --> 00:09:20,725
�De verdad queremos salvarlo?

98
00:09:23,396 --> 00:09:24,896
�Atr�s!

99
00:09:34,740 --> 00:09:36,074
Est� muerto.

100
00:09:43,249 --> 00:09:45,750
Muchas gracias por quedarte y ayudar.

101
00:09:46,294 --> 00:09:49,462
No te preocupes.
Lo haremos el doble de r�pido.

102
00:09:50,631 --> 00:09:52,340
Este es el �ltimo.

103
00:09:54,468 --> 00:09:56,678
Un tal Jacob Goodnight.

104
00:09:58,222 --> 00:10:00,140
Este es el psic�pata que los asesin�.

105
00:10:18,492 --> 00:10:19,868
Cielos.

106
00:10:42,308 --> 00:10:43,850
De acuerdo.

107
00:10:45,311 --> 00:10:47,228
- Rayos.
- Me asustaste.

108
00:10:50,066 --> 00:10:51,900
Ir� por las escaleras.

109
00:11:39,281 --> 00:11:40,448
No, no.

110
00:11:40,783 --> 00:11:42,784
Dios.

111
00:11:48,833 --> 00:11:50,166
Vamos.

112
00:11:57,091 --> 00:12:00,719
Seth. �Seth?

113
00:12:02,388 --> 00:12:03,888
�Bu!

114
00:12:04,432 --> 00:12:07,100
�Qu� cretino eres!

115
00:12:07,184 --> 00:12:10,145
- Te voy a dar una paliza.
- Vamos.

116
00:12:10,229 --> 00:12:13,106
- A m� nada me asusta.
- �En serio?

117
00:12:13,607 --> 00:12:16,234
- Eso ya lo veremos.
- Int�ntalo con todas tus fuerzas.

118
00:12:17,069 --> 00:12:18,945
Es imposible.

119
00:12:19,947 --> 00:12:21,448
De acuerdo.

120
00:12:35,671 --> 00:12:37,172
Bien.

121
00:12:47,141 --> 00:12:49,142
2,13 de estatura.

122
00:12:57,777 --> 00:12:59,736
- Cielos.
- Dios m�o.

123
00:13:00,905 --> 00:13:02,447
Toma. Toma.

124
00:13:02,531 --> 00:13:05,450
Es un estertor de la muerte.

125
00:13:05,534 --> 00:13:07,702
Podr�a haberme invitado a cenar primero.

126
00:13:09,413 --> 00:13:12,665
�Por qu� no me dejas terminar?
T� ya hiciste suficiente.

127
00:13:12,750 --> 00:13:14,083
- �Est�s seguro?
- S�.

128
00:13:14,168 --> 00:13:17,170
Solo gu�rdame un poco de pastel.

129
00:13:17,254 --> 00:13:20,548
De acuerdo. Pero no te prometo nada.

130
00:13:36,273 --> 00:13:37,774
Amy.

131
00:13:39,610 --> 00:13:41,110
�Holden?

132
00:13:42,404 --> 00:13:44,155
�Est�s aqu� adentro?

133
00:13:45,074 --> 00:13:46,825
Holden, �me llamaste?

134
00:13:48,953 --> 00:13:50,495
�Holden?

135
00:13:50,579 --> 00:13:52,205
�Hola?

136
00:14:01,799 --> 00:14:04,217
�Sorpresa!

137
00:14:06,720 --> 00:14:09,013
�En serio, amigos?

138
00:14:13,227 --> 00:14:14,727
�Feliz cumplea�os!

139
00:14:16,730 --> 00:14:20,066
Si Amy no puede ir a la fiesta,
la fiesta va a Amy.

140
00:14:20,150 --> 00:14:22,318
Dios m�o, es genial, ya est�s borracha.

141
00:14:22,403 --> 00:14:24,362
No, yo... �Por qu� dices eso?

142
00:14:24,446 --> 00:14:27,657
�S�! En serio,
pueden despedirme por esto.

143
00:14:27,741 --> 00:14:30,702
- �C�mo entraron aqu�?
- Feliz cumplea�os, Amy.

144
00:14:30,786 --> 00:14:34,455
- Ah� est�, nuestro amigo conspirador.
- Que confisca tel�fono m�viles.

145
00:14:34,540 --> 00:14:37,709
�Oye! Est� prohibido tuitear
fotos de cad�veres esta noche.

146
00:14:37,793 --> 00:14:39,544
�Amigos!

147
00:14:41,422 --> 00:14:43,673
- No se puede fumar aqu�.
- �Por qu�?

148
00:14:43,757 --> 00:14:47,135
Porque no se puede.
Hay muchos l�quidos inflamables.

149
00:14:47,720 --> 00:14:50,179
Vaya. Vaya, vaya.

150
00:14:50,264 --> 00:14:52,390
No me esperaba verte a ti aqu�.

151
00:14:52,474 --> 00:14:54,851
No pensar�as que me perder�a
el cumplea�os de mi hermana, �verdad?

152
00:14:54,935 --> 00:14:57,270
Adem�s, Kayla insisti�.

153
00:14:59,315 --> 00:15:02,525
Bueno, en ese caso,
supongo que puedes quedarte.

154
00:15:02,610 --> 00:15:06,696
Aunque pens� que ser�a en un bar
no en una morgue.

155
00:15:06,780 --> 00:15:10,241
S�. D�jame adivinar:
�fue idea de Tamara?

156
00:15:10,326 --> 00:15:12,118
�Qu�? No.

157
00:15:12,202 --> 00:15:14,412
<b>FELIZ CUMPLEA�OS</b>

158
00:15:14,496 --> 00:15:16,664
Solo digo que tengo
el trabajo de tus sue�os.

159
00:15:16,749 --> 00:15:18,625
Lo s�.

160
00:15:20,753 --> 00:15:24,923
- Hola, Seth.
- �Qui�n es ese bajito?

161
00:15:25,007 --> 00:15:27,300
Parece que al final
s� asistir� a tu fiesta de cumplea�os.

162
00:15:27,384 --> 00:15:31,095
As� es. D�jame presentarte.
Quiero que conozcas a mis amigos.

163
00:15:31,180 --> 00:15:32,972
- �I es Carter.
- Hola.

164
00:15:34,099 --> 00:15:36,100
- Kayla.
- Hola.

165
00:15:36,185 --> 00:15:37,560
- Hola.
- �Dios m�o!

166
00:15:37,645 --> 00:15:40,939
Ella es nuestra cantinera, Tamara.
Y ese es Will.

167
00:15:43,734 --> 00:15:45,652
Es mi hermano.

168
00:15:46,820 --> 00:15:50,114
�Me est�n enga�ando mis ojos
o no tienes una copa en la mano?

169
00:15:50,199 --> 00:15:52,075
No, no deber�a. Tengo m�s trabajo...

170
00:15:52,159 --> 00:15:55,078
No, s� deber�as. Solo uno.

171
00:15:55,162 --> 00:15:57,664
- No, t�mate dos.
- De acuerdo, me tomar� uno.

172
00:15:58,540 --> 00:16:00,750
- �Salud!
- Salud, amigos.

173
00:16:00,834 --> 00:16:04,170
�Feliz cumplea�os!

174
00:16:04,254 --> 00:16:06,381
�Salud!

175
00:16:07,216 --> 00:16:10,510
- �Bien, que empiece la fiesta!
- �S�!

176
00:16:13,639 --> 00:16:16,724
Vamos. Haz el baile del blanquito.

177
00:16:31,532 --> 00:16:32,865
Le gustas.

178
00:16:34,034 --> 00:16:37,245
- �Perd�n?
- Le gustas a mi hermana.

179
00:16:37,329 --> 00:16:39,539
Bueno, ya sabes, solo trabajamos juntos.

180
00:16:41,500 --> 00:16:44,460
Claro. Mira, amigo,
no quiero ser un cretino...

181
00:16:44,545 --> 00:16:47,422
pero no quiero que mi hermana
desperdicie su vida...

182
00:16:47,506 --> 00:16:49,674
trabajando el turno de noche
en la morgue municipal.

183
00:16:50,175 --> 00:16:53,261
Est� por encima de esto.
Se merece algo mejor.

184
00:16:53,345 --> 00:16:55,513
�De acuerdo? Se merece algo m�s.

185
00:16:55,597 --> 00:16:58,099
Se merece alguien
que pueda ofrecerle algo m�s.

186
00:17:05,607 --> 00:17:07,108
Claro.

187
00:17:08,068 --> 00:17:09,777
S�, desde luego.

188
00:17:12,740 --> 00:17:14,741
Debo regresar al trabajo.

189
00:17:20,205 --> 00:17:22,623
Tamara siempre se encarga
de las bebidas.

190
00:17:30,466 --> 00:17:32,091
Toma. B�bete esto.

191
00:17:50,527 --> 00:17:53,029
Cielos, tengo los pies destrozados.

192
00:17:57,242 --> 00:17:58,618
Hola.

193
00:17:58,702 --> 00:18:02,288
Dime.
�Qu� pas� hoy exactamente?

194
00:18:04,625 --> 00:18:08,044
Est�n tuiteando que un tipo enloqueci�
y asesin� a un mont�n de gente.

195
00:18:08,128 --> 00:18:10,755
Nena, lo prometiste en el auto.

196
00:18:10,839 --> 00:18:13,174
No, est� bien.

197
00:18:13,258 --> 00:18:15,384
Fue algo incre�ble.

198
00:18:15,469 --> 00:18:18,638
Mi novia es una especie de experta
en comportamiento psic�tico.

199
00:18:18,722 --> 00:18:21,641
Averigu� todo lo que pudo
sobre este tipo en Internet.

200
00:18:23,227 --> 00:18:25,978
- Qu� interesante.
- S�.

201
00:18:26,063 --> 00:18:27,647
Es interesante.

202
00:18:28,649 --> 00:18:32,360
Tendr�s que pregunt�rselo a Seth o a Amy.
Acaban de traer los cad�veres.

203
00:18:32,861 --> 00:18:34,362
�Cad�veres?

204
00:18:35,072 --> 00:18:36,781
�Cu�ntos muertos hay?

205
00:18:36,865 --> 00:18:40,493
No se sabe.
Pero nueve de ellos acabaron aqu�.

206
00:18:40,577 --> 00:18:42,495
Pero atraparon al asesino, �verdad?

207
00:18:42,579 --> 00:18:44,580
Ah, s�. Ya lo creo.

208
00:18:44,665 --> 00:18:46,624
Tenemos el cuerpo abajo.

209
00:18:50,671 --> 00:18:53,840
Me alegra que lo atraparan.
No lastimar� a nadie m�s.

210
00:18:54,967 --> 00:18:57,510
Bueno. En fin...

211
00:19:00,848 --> 00:19:03,474
Nena, no te emociones demasiado.

212
00:19:03,559 --> 00:19:06,269
Estoy muy excitada.

213
00:19:06,353 --> 00:19:09,355
- Quiero verlo.
- De acuerdo.

214
00:19:10,774 --> 00:19:12,316
Vamos.

215
00:19:12,401 --> 00:19:14,402
No me aprietes de esa forma.
Tengo que orinar.

216
00:19:15,821 --> 00:19:18,948
Me va directo a la vejiga.
�Y el ba�o de ni�as?

217
00:19:19,032 --> 00:19:21,284
Al final del pasillo a la izquierda.

218
00:19:21,368 --> 00:19:22,743
De acuerdo.

219
00:19:22,828 --> 00:19:25,121
La acompa�ar� para que no se pierda.

220
00:19:26,790 --> 00:19:28,249
Oye.

221
00:19:28,333 --> 00:19:29,959
�Qu� le dijiste a Seth?

222
00:19:30,043 --> 00:19:31,627
�Por qu�? Solo habl�bamos.

223
00:19:31,712 --> 00:19:36,090
No necesito que vengas a hacer
de hermano preocupado.

224
00:19:36,925 --> 00:19:39,677
- Solo me preocupo por ti.
- Ese es el problema, Will.

225
00:19:39,761 --> 00:19:43,389
No necesito que lo hagas.
Puedo cuidar de m� misma.

226
00:19:43,473 --> 00:19:47,810
Dejaste la escuela de medicina. Deber�as
salvar vidas no tratar con cad�veres.

227
00:19:47,895 --> 00:19:50,354
�Qu� hac...? �Qu� es esto?

228
00:19:52,482 --> 00:19:54,442
�Crees que le debo algo al mundo?

229
00:19:54,526 --> 00:19:56,986
�Que te debo algo a ti?
�Que le debo algo a mam�?

230
00:19:57,070 --> 00:19:58,487
No, no creo eso.

231
00:19:58,572 --> 00:20:01,574
Te lo debes a ti misma
por elegir siempre el camino f�cil.

232
00:20:01,658 --> 00:20:05,036
�Eleg� el camino f�cil
porque eleg� una carrera...

233
00:20:05,120 --> 00:20:07,496
que no les parece bien
ni a ti ni a ella?

234
00:20:07,581 --> 00:20:11,375
Me gusta mi trabajo.
S� me gusta. Me gusta mi vida.

235
00:20:11,460 --> 00:20:15,504
S� que creen saber
qu� es lo mejor para m�.

236
00:20:15,589 --> 00:20:19,342
Pero siempre he tenido
que arregl�rmelas sola.

237
00:20:19,426 --> 00:20:22,303
Y t� deber�as saberlo mejor que nadie.

238
00:20:24,014 --> 00:20:25,556
Feliz puto cumplea�os.

239
00:20:26,391 --> 00:20:27,600
Amy.

240
00:20:27,684 --> 00:20:29,018
�Amy!

241
00:20:31,647 --> 00:20:33,856
- Amy.
- Will, solo...

242
00:20:33,941 --> 00:20:35,816
No. D�jala en paz.

243
00:20:35,901 --> 00:20:38,152
Ojal� me hiciera caso
de vez en cuando.

244
00:20:38,237 --> 00:20:40,863
Ninguno de los dos se hacen caso
el uno al otro.

245
00:20:40,948 --> 00:20:44,533
Al menos ahora eres m�s alto que ella.
Ya no puede partirte la cara.

246
00:20:44,618 --> 00:20:46,953
As� es como nos hablamos.

247
00:20:48,288 --> 00:20:50,456
Bueno, salud.

248
00:20:51,750 --> 00:20:54,085
No. Debes mirar a la otra persona
a los ojos.

249
00:20:54,169 --> 00:20:56,921
Si no, son siete a�os de sexo malo.

250
00:20:57,673 --> 00:20:59,173
Salud.

251
00:20:59,258 --> 00:21:01,550
Salud. Mucho mejor.

252
00:21:20,654 --> 00:21:23,072
Los expertos dicen
que los asesinos en serie...

253
00:21:23,156 --> 00:21:26,534
tienen una especie
de anomal�a cromos�mica...

254
00:21:26,618 --> 00:21:30,162
que empieza a manifestarse
durante la pubertad, creo.

255
00:21:37,963 --> 00:21:39,505
<b>INYECTAR</b>

256
00:21:42,676 --> 00:21:45,261
"Se merece alguien
que pueda ofrecerle algo m�s".

257
00:22:26,553 --> 00:22:28,554
Mira lo que tenemos aqu�.

258
00:22:29,514 --> 00:22:31,223
No estoy seguro de si deber�amos.

259
00:22:33,352 --> 00:22:35,227
- Joder.
- Yo s�.

260
00:22:35,312 --> 00:22:38,022
T� c�llate.
Me encargar� de recompensarte.

261
00:22:51,620 --> 00:22:53,954
Qu� inapropiado. Dios m�o.

262
00:23:04,299 --> 00:23:08,260
�Qui�n crees que es? �Eh?
�Qui�n crees que es?

263
00:23:10,972 --> 00:23:12,473
Hola.

264
00:23:13,975 --> 00:23:15,601
�Es �l? �Es �l?

265
00:23:19,022 --> 00:23:22,358
�S�, es �l! Es �l.
Lo vi en las noticias.

266
00:23:23,944 --> 00:23:27,905
Jacob Goodnight.

267
00:23:27,989 --> 00:23:30,282
De veras no me parece buena idea.

268
00:23:31,827 --> 00:23:33,869
�En serio? �Y esto?

269
00:23:33,954 --> 00:23:35,996
Esto probablemente
tampoco es buena idea, �verdad?

270
00:23:36,081 --> 00:23:38,582
Probablemente es una idea terrible.

271
00:23:47,050 --> 00:23:49,593
Mat� a ocho personas.

272
00:23:51,763 --> 00:23:54,140
�Por qu� lo hiciste, muchachote?

273
00:23:55,642 --> 00:23:57,435
�Mam� te oblig� a hacerlo?

274
00:23:57,519 --> 00:23:59,395
- Nena.
- �S�?

275
00:23:59,479 --> 00:24:01,981
Por favor, b�jate del muerto.
Lo digo en serio.

276
00:24:04,109 --> 00:24:08,154
�Sabes? Su mam�... Margaret, creo...

277
00:24:08,238 --> 00:24:11,866
era una fundamentalista religiosa
chiflada y muy rara.

278
00:24:11,950 --> 00:24:16,245
Estaba obsesionada con el pecado
y el castigo.

279
00:24:17,205 --> 00:24:19,915
Y no de una forma divertida.

280
00:24:21,251 --> 00:24:24,670
- De una forma divertida.
- Eso es perturbador.

281
00:24:27,007 --> 00:24:31,343
Lo ten�a encerrado en una jaula
y lo torturaba ceremoniosamente.

282
00:24:32,262 --> 00:24:33,762
Qu� cruel.

283
00:24:35,891 --> 00:24:37,391
Lo siento.

284
00:24:41,938 --> 00:24:43,439
�Est�s muerto?

285
00:24:45,400 --> 00:24:47,318
�Tamara! �Qu� co�o haces?

286
00:24:47,402 --> 00:24:50,279
�Qu�? Por Dios.

287
00:24:50,363 --> 00:24:53,157
�Tienes celos? Dios m�o, tienes celos.

288
00:24:56,870 --> 00:25:00,456
No deber�as tener celos de eso.

289
00:25:00,540 --> 00:25:02,041
De �l.

290
00:25:02,125 --> 00:25:04,752
Est� fr�o. �Muy fr�o!

291
00:25:06,087 --> 00:25:09,215
T� est�s caliente. Caliente.

292
00:25:09,883 --> 00:25:11,509
Fr�o. Caliente.

293
00:25:12,719 --> 00:25:14,512
Caliente. Caliente.

294
00:25:37,744 --> 00:25:39,745
- Eres p�simo.
- �Qu�?

295
00:25:39,829 --> 00:25:42,039
Te estoy siguiendo el ritmo.

296
00:25:43,708 --> 00:25:45,834
Esto es un marat�n, no un espr�n.

297
00:25:45,919 --> 00:25:49,588
Eso es lo que dice un perdedor
que no puede seguirle el ritmo a una chica.

298
00:25:51,758 --> 00:25:53,801
�Ya te animaste?

299
00:25:53,885 --> 00:25:56,929
S�, estoy bien. Estoy preocupado por ella,
es mi hermana.

300
00:25:57,931 --> 00:26:00,099
Me parece enternecedor
que te preocupes tanto.

301
00:26:01,184 --> 00:26:02,935
Kayla, vamos.

302
00:26:03,937 --> 00:26:06,230
No. Est� bien.

303
00:26:06,314 --> 00:26:09,191
Voy a encontrar a Amy,
antes de que haga a�n m�s el rid�culo.

304
00:26:09,276 --> 00:26:13,696
Ni siquiera conoces este lugar.
Solo te perder�s.

305
00:26:16,950 --> 00:26:19,159
- �Por qu� no?
- �Qu�?

306
00:26:19,995 --> 00:26:21,912
�Por qu� no te gusto?

307
00:26:21,997 --> 00:26:23,747
Me gustas.

308
00:26:25,125 --> 00:26:26,625
Pero...

309
00:26:27,168 --> 00:26:28,919
Eres como una hermana para m�.

310
00:26:54,404 --> 00:26:57,740
- �S�! �S�! �Muy bien!
- �Vamos!

311
00:27:12,589 --> 00:27:14,298
�As�! �As�!

312
00:27:21,056 --> 00:27:23,557
- �Jacob?
- �Ser� quien t� quieras!

313
00:27:23,642 --> 00:27:26,310
�Jacob? No, no. Mira.

314
00:27:29,147 --> 00:27:31,148
- �Y el cad�ver?
- �Qu�?

315
00:27:31,232 --> 00:27:32,775
Tiene que estar...

316
00:27:32,859 --> 00:27:35,027
Solo es una broma de los muchachos.

317
00:27:37,280 --> 00:27:40,949
No, no. Espera.
�C�mo podr�an mover el cad�ver?

318
00:27:41,034 --> 00:27:43,452
- �C�mo podr�an mover el cad�ver?
- No lo s�.

319
00:27:43,536 --> 00:27:44,703
�Mierda!

320
00:27:44,788 --> 00:27:46,121
Mierda.

321
00:27:53,713 --> 00:27:57,341
De acuerdo. Escucha, toma mi mano.

322
00:27:57,425 --> 00:27:59,802
No sueltes. �De acuerdo?

323
00:27:59,886 --> 00:28:03,722
Ah� est� la puerta. Veo c�mo entra la luz.
Es alguien haci�ndose el gracioso.

324
00:28:04,641 --> 00:28:07,893
Si solo es alguien haci�ndose el gracioso,
�por qu� est�s susurrando?

325
00:28:08,812 --> 00:28:09,978
- �Qu�?
- �Qu�?

326
00:28:10,063 --> 00:28:11,397
�Ay! Mierda.

327
00:28:23,410 --> 00:28:26,704
�Muchachos? �Est�n aqu�?

328
00:28:28,873 --> 00:28:30,791
Bien, vamos.

329
00:28:37,799 --> 00:28:39,550
�O�ste eso?

330
00:28:58,361 --> 00:29:00,362
<b>SALA DE PESAJE</b>

331
00:29:50,997 --> 00:29:54,208
Una vez que tu alma est� limpia,
ser�s la mano de Dios.

332
00:29:55,168 --> 00:29:57,795
�Te veo!
Veo lo que est�s haciendo.

333
00:30:00,256 --> 00:30:03,383
�Qu� haces?
�Suelta, miserable desagradecido!

334
00:30:03,468 --> 00:30:06,178
�Me oyes? �No ves el pecado?

335
00:30:09,474 --> 00:30:11,850
Lo veo.

336
00:30:38,586 --> 00:30:39,920
Lo siento.

337
00:30:41,005 --> 00:30:45,300
�Lo veo!

338
00:30:46,052 --> 00:30:47,261
�Por favor!

339
00:30:48,680 --> 00:30:50,305
No, t�o. Lo siento.

340
00:30:50,390 --> 00:30:52,140
�Lo siento! �Lo siento!

341
00:30:52,225 --> 00:30:54,101
�Lo siento! �Lo siento!
�De acuerdo?

342
00:30:54,185 --> 00:30:55,853
�Por favor! �Por favor, su�ltame!

343
00:30:55,937 --> 00:30:57,938
- �Por favor, su�ltame!
- �Lo veo!

344
00:31:16,624 --> 00:31:17,624
�No!

345
00:32:17,268 --> 00:32:19,186
�Amigos!

346
00:32:19,270 --> 00:32:22,564
�Dios m�o! �Es horrible!
�Es horrible!

347
00:32:22,649 --> 00:32:25,734
�Amigos! �Amigos!

348
00:32:31,783 --> 00:32:33,492
�Qu� diablos?

349
00:32:57,767 --> 00:32:59,601
- �Qu�?
- O� un grito.

350
00:32:59,686 --> 00:33:01,186
�De verdad?

351
00:33:02,814 --> 00:33:04,856
Yo no o� nada.

352
00:33:06,484 --> 00:33:08,819
Dios m�o. Tamara.

353
00:33:08,903 --> 00:33:11,238
Solo est� bromeando, �verdad?

354
00:33:11,322 --> 00:33:13,031
Deber�a comprobarlo.

355
00:33:15,159 --> 00:33:16,702
�En serio?

356
00:33:17,245 --> 00:33:18,954
- �Qu�?
- No lo s�.

357
00:33:19,038 --> 00:33:21,999
Me entr� el p�nico y me lanc� sobre �l.

358
00:33:22,083 --> 00:33:23,625
Dios m�o, Kayla.

359
00:33:23,710 --> 00:33:26,795
- Qu� tacto tienes.
- Lo s�.

360
00:33:26,879 --> 00:33:29,089
Pero estoy haciendo progresos, �no?

361
00:33:33,886 --> 00:33:35,595
�Est�n aqu�, bromistas?

362
00:33:37,181 --> 00:33:39,057
No pienso hacer esto toda la noche.

363
00:33:52,447 --> 00:33:55,240
�Socorro! �Socorro!

364
00:33:56,451 --> 00:34:02,789
�Socorro!

365
00:34:38,826 --> 00:34:40,952
�No! �No!

366
00:34:46,626 --> 00:34:50,629
- No parec�a que estuviera bromeando.
- Vino del piso de abajo. Vamos.

367
00:35:11,484 --> 00:35:13,819
�Ad�nde fue el cad�ver?

368
00:35:13,903 --> 00:35:15,737
�Qu� cad�ver?

369
00:35:15,822 --> 00:35:17,572
- Jacob Goodnight.
- �Qui�n?

370
00:35:17,657 --> 00:35:20,117
El tipo que mat� a todo el mundo
en el hotel Blackwell.

371
00:35:20,201 --> 00:35:21,201
Oye.

372
00:35:23,538 --> 00:35:25,038
Qu� asco.

373
00:35:30,044 --> 00:35:31,962
�Dios m�o!

374
00:35:37,677 --> 00:35:39,511
�Qu� diablos?

375
00:35:48,104 --> 00:35:50,188
Al menos funciona.

376
00:36:02,076 --> 00:36:05,203
�Dios m�o!
�Qui�n le hizo eso a Carter?

377
00:36:05,288 --> 00:36:08,290
�D�nde est� Tamara? �Dios m�o!

378
00:36:08,374 --> 00:36:10,208
�Cu�ndo la viste por �ltima vez?

379
00:36:10,293 --> 00:36:12,252
�No lo s�! �Se fue con Carter!

380
00:36:12,336 --> 00:36:14,796
Lo primero que debemos hacer
es llamar a la polic�a.

381
00:36:14,881 --> 00:36:17,632
Nuestros tel�fono m�viles est�n en la oficina.

382
00:36:17,717 --> 00:36:20,552
- �Dios!
- Bien, c�lmate.

383
00:36:22,054 --> 00:36:23,805
Dame tu encendedor.

384
00:36:25,016 --> 00:36:26,600
- Toma.
- Gracias. De acuerdo.

385
00:36:31,397 --> 00:36:33,565
Debemos encontrarlos.
Anda, vamos.

386
00:36:39,822 --> 00:36:41,740
No hagan ruido.

387
00:36:46,579 --> 00:36:48,288
Por favor.

388
00:37:01,260 --> 00:37:03,011
�Muchachos?

389
00:37:05,264 --> 00:37:06,598
�Amy?

390
00:37:07,433 --> 00:37:08,767
�Holden?

391
00:37:10,353 --> 00:37:12,103
�Amigos de Amy?

392
00:37:47,265 --> 00:37:49,891
No funciona. �Ahora qu� hacemos?

393
00:37:49,976 --> 00:37:52,352
Estamos aqu�.
Tenemos que ir por estas escaleras.

394
00:37:52,436 --> 00:37:54,229
�Es la �nica forma de salir?

395
00:37:54,313 --> 00:37:56,731
�Y si el que le hizo eso a Carter
est� ah� arriba?

396
00:37:56,816 --> 00:37:59,609
Si usamos las escaleras,
saldremos de aqu� en 10 minutos.

397
00:37:59,694 --> 00:38:00,944
�No!

398
00:38:01,028 --> 00:38:02,487
�Amy! Espera.

399
00:38:03,322 --> 00:38:05,031
�Qu� es eso?

400
00:38:25,845 --> 00:38:27,012
Holden.

401
00:38:31,017 --> 00:38:32,726
Amy, no sigas.

402
00:38:33,644 --> 00:38:35,270
No.

403
00:38:35,354 --> 00:38:37,063
Dios m�o.

404
00:38:47,783 --> 00:38:49,284
Ay, Dios.

405
00:38:51,495 --> 00:38:53,038
Dios m�o.

406
00:38:54,040 --> 00:38:55,999
No s� qu� hacer.

407
00:39:07,470 --> 00:39:09,095
Amy.

408
00:39:10,306 --> 00:39:11,806
�Dios!

409
00:39:13,684 --> 00:39:16,686
Lo siento. No s� qu� hacer.

410
00:39:18,064 --> 00:39:19,564
V�monos.

411
00:39:26,155 --> 00:39:28,156
V�monos por aqu�.

412
00:39:44,590 --> 00:39:46,549
<b>MANTENIMIENTO</b>

413
00:39:47,093 --> 00:39:48,968
�Dios santo!

414
00:39:58,187 --> 00:39:59,687
�Qui�n est� ah�?

415
00:40:48,446 --> 00:40:50,113
Dios m�o. �Oye!

416
00:40:50,197 --> 00:40:52,490
Ven aqu�, ven aqu�. Tranquila.

417
00:40:54,410 --> 00:40:56,077
�Est�s sangrando?
Est�s sangrando.

418
00:40:56,162 --> 00:40:59,122
No es mi sangre. Es la de Carter.

419
00:40:59,206 --> 00:41:01,124
Vas a estar bien.
Nos quedaremos todos juntos.

420
00:41:01,208 --> 00:41:04,335
No, est� muerto. Lo mat�.

421
00:41:04,420 --> 00:41:06,629
- �Qui�n?
- Jacob. Jacob Goodnight.

422
00:41:06,714 --> 00:41:08,882
No. Imposible.

423
00:41:08,966 --> 00:41:11,593
- Jacob Goodnight est� muerto.
- No. Fue �l.

424
00:41:11,677 --> 00:41:14,220
- Es un maldito cad�ver.
- �Fue �l!

425
00:41:15,181 --> 00:41:17,682
Jacob Goodnight no est� muerto.

426
00:41:17,766 --> 00:41:20,101
No est� muerto. Ya no est� muerto.

427
00:41:20,936 --> 00:41:24,772
Probablemente estaba fingiendo
para que no lo metieran en la c�rcel.

428
00:41:24,857 --> 00:41:27,692
Est� aqu� ahora
y lo hicimos enojar mucho.

429
00:41:27,776 --> 00:41:30,195
�C�mo que lo hicieron enojar?

430
00:41:30,738 --> 00:41:33,907
- Cre� que estaba muerto.
- Tamara, �qu� hiciste?

431
00:41:36,869 --> 00:41:40,121
Se levant� mientras Carter y yo,
ya saben...

432
00:41:40,206 --> 00:41:42,707
Dios m�o. �En serio?
�Lo hicieron en la morgue?

433
00:41:42,791 --> 00:41:44,834
Cre� que estaba muerto.

434
00:41:51,467 --> 00:41:53,718
�Vieron a Seth?

435
00:41:57,431 --> 00:41:58,598
No. No.

436
00:41:59,308 --> 00:42:00,934
Debemos encontrarlo.

437
00:42:02,394 --> 00:42:04,312
�D�nde est�...
el tipo en silla de ruedas?

438
00:42:04,396 --> 00:42:06,898
Holden. Holden est� muerto.

439
00:42:09,193 --> 00:42:12,362
Ay, Dios. Por favor, dime que sabes
c�mo salir de aqu�.

440
00:42:12,446 --> 00:42:15,240
S�. Es un poco m�s adelante.
Vamos.

441
00:42:58,742 --> 00:42:59,742
Caramba.

442
00:43:06,292 --> 00:43:10,795
�Qu� diablos?

443
00:43:28,314 --> 00:43:29,480
Vamos, por aqu�.

444
00:43:38,115 --> 00:43:40,074
�Puerta est�pida!

445
00:43:40,159 --> 00:43:42,160
�Y ahora qu� hacemos?

446
00:43:42,244 --> 00:43:44,329
Es una puerta de seguridad.
Eso no servir� de nada.

447
00:43:45,414 --> 00:43:47,165
�Hay otra salida?

448
00:43:47,249 --> 00:43:50,001
- Dios m�o. Estamos atrapados.
- No quiero hacer esto.

449
00:43:50,085 --> 00:43:51,836
Espera. D�jenme pensar.

450
00:43:54,381 --> 00:43:55,506
Amy.

451
00:43:55,591 --> 00:43:57,508
- Abre la puerta.
- ��brela!

452
00:43:58,427 --> 00:44:00,345
�Abre la puerta, Seth!

453
00:44:04,183 --> 00:44:05,767
�Vamos, vamos!

454
00:44:05,851 --> 00:44:08,519
�Est�s bien? �Qu� haces?

455
00:44:08,604 --> 00:44:10,188
�Por qu� cierras con llave?

456
00:44:10,272 --> 00:44:13,024
- Jacob Goodnight est� vivo.
- Mat� a Holden y a Carter.

457
00:44:22,660 --> 00:44:25,203
�Vamos, vamos! �Amy!

458
00:44:27,122 --> 00:44:28,706
�Vamos!

459
00:44:42,513 --> 00:44:44,013
Por aqu�.

460
00:44:49,311 --> 00:44:50,937
Aqu�.

461
00:44:51,021 --> 00:44:53,189
- Vamos.
- Ya voy.

462
00:44:53,941 --> 00:44:57,068
- �Vamos!
- M�s despacio.

463
00:45:06,078 --> 00:45:07,578
�Amigos?

464
00:45:09,081 --> 00:45:10,581
�Amy?

465
00:45:11,917 --> 00:45:13,418
�Will?

466
00:45:15,754 --> 00:45:18,297
�Alguien? Por favor.

467
00:45:21,593 --> 00:45:24,262
Dios m�o. Dios m�o.

468
00:45:33,897 --> 00:45:36,357
- Sabes ad�nde vas, �verdad?
- S�.

469
00:45:36,442 --> 00:45:37,984
Normalmente.

470
00:45:38,068 --> 00:45:41,070
T� qu�date cerca de m�.
Separarse solo trae malos resultados.

471
00:45:41,155 --> 00:45:43,781
- Vamos. Aqu� adentro.
- Will, m�s despacio.

472
00:45:43,866 --> 00:45:46,284
- Amy, entra aqu�.
- �Qu�? �Por qu�?

473
00:45:48,078 --> 00:45:49,537
No. No.

474
00:45:49,621 --> 00:45:51,706
Genial, Will.
Ahora los perdimos a todos.

475
00:45:51,790 --> 00:45:53,916
No es culpa m�a
que tus amigos se queden atr�s.

476
00:45:54,001 --> 00:45:56,210
- Est� ah� afuera.
- �Mis amigos tambi�n!

477
00:45:56,295 --> 00:45:58,212
Y si tienen sentido com�n,
se esconder�n como nosotros.

478
00:45:58,297 --> 00:46:00,173
Qu� ego�sta eres.

479
00:46:00,257 --> 00:46:02,550
Te he visto comportarte
como un cerdo antes...

480
00:46:02,634 --> 00:46:04,927
pero ahora mismo
ya ni siquiera s� qui�n eres.

481
00:46:05,012 --> 00:46:08,639
�Porque no quiero salir ah�
con un asesino en serie que anda suelto?

482
00:46:08,724 --> 00:46:10,475
Pi�nsalo.

483
00:46:11,435 --> 00:46:13,144
No dejar� que te mate.

484
00:46:32,331 --> 00:46:33,831
Por favor.

485
00:46:40,839 --> 00:46:44,592
Que alguien me ayude. Ay�denme.

486
00:46:49,139 --> 00:46:50,723
Dios m�o.

487
00:47:02,653 --> 00:47:04,737
Mierda. Ay, mierda.

488
00:47:09,701 --> 00:47:11,911
De acuerdo, vamos. Vamos.

489
00:47:19,044 --> 00:47:21,087
Est� cerrada. Est� cerrada.

490
00:47:25,717 --> 00:47:27,218
Espera. Espera.

491
00:47:42,734 --> 00:47:44,569
Y te dijo lo que debes hacer.

492
00:47:46,154 --> 00:47:49,240
�Est�n locos?
Esto no es lo que quiere Dios.

493
00:47:58,166 --> 00:47:59,917
�No lo ves?

494
00:48:22,858 --> 00:48:24,901
Abre los ojos y lava tus pecados.

495
00:48:28,655 --> 00:48:30,281
No puedo.

496
00:48:30,365 --> 00:48:31,866
�No lo har�!

497
00:48:35,621 --> 00:48:37,121
Gracias a Dios.

498
00:48:40,584 --> 00:48:44,170
Esa es la voz de Dios
y te dijo lo que debes hacer.

499
00:48:47,758 --> 00:48:51,385
�Por qu� te ayudar�a...

500
00:48:51,470 --> 00:48:53,846
Dios?

501
00:48:58,101 --> 00:48:59,936
T�cala. As� es como debes tocarla.

502
00:49:00,020 --> 00:49:02,980
Una vez que tu alma est� limpia,
ser�s la mano de Dios.

503
00:49:03,065 --> 00:49:04,065
T�cala.

504
00:49:04,149 --> 00:49:06,192
�Eres una sucia ramera!

505
00:49:06,985 --> 00:49:09,153
�No! No.

506
00:49:10,530 --> 00:49:13,032
M�rala, m�rala.
�Es que no has aprendido nada?

507
00:49:13,116 --> 00:49:14,784
�Ves el mal en sus ojos?

508
00:49:14,868 --> 00:49:16,661
�No ves el pecado?

509
00:49:16,745 --> 00:49:18,329
�Por favor!

510
00:49:18,413 --> 00:49:20,998
Veo el pecado en ti.

511
00:49:23,877 --> 00:49:26,087
- Por favor.
- Lo veo.

512
00:49:55,033 --> 00:49:56,784
Este lugar es un maldito laberinto.

513
00:49:56,868 --> 00:49:59,537
Por aqu�. Vamos.
Nos llevar� hasta la escalera este.

514
00:49:59,621 --> 00:50:01,122
- �De verdad?
- S�.

515
00:50:01,206 --> 00:50:04,792
T� necesitas salir de aqu�, �de acuerdo?
Yo debo encontrar a los dem�s.

516
00:50:04,876 --> 00:50:07,962
Espera, no. Espera.
Seth, t� debes venir conmigo.

517
00:50:08,046 --> 00:50:10,798
Llamaremos a la polic�a,
vendr�n y acabar�n con este tipo.

518
00:50:10,882 --> 00:50:13,968
No. Si le pasa algo a ella,
no podr� vivir con ese cargo de conciencia.

519
00:50:14,052 --> 00:50:15,803
�De acuerdo? T� ve a pedir ayuda.

520
00:50:16,471 --> 00:50:18,889
Mierda. �Mierda!

521
00:50:19,391 --> 00:50:20,808
Dios santo.

522
00:50:20,892 --> 00:50:23,352
Est� muy enfadado.
Est� muy enfadado.

523
00:50:23,437 --> 00:50:25,646
Dios m�o. Est� muy enfadado.

524
00:50:25,731 --> 00:50:27,440
Vamos. Vamos.

525
00:50:33,238 --> 00:50:34,488
Mierda.

526
00:50:34,573 --> 00:50:37,074
- �No tienes las llaves?
- No de esta zona.

527
00:50:47,586 --> 00:50:50,755
Aqu�, aqu�. Vamos.
Mu�vete, mu�vete.

528
00:50:58,805 --> 00:51:00,473
Estamos atrapados.

529
00:51:00,557 --> 00:51:02,767
- Estamos atrapados aqu� adentro.
- Esc�ndete aqu�.

530
00:51:02,851 --> 00:51:04,894
Es un escondite p�simo.

531
00:51:06,980 --> 00:51:08,439
Estar� ah� mismo.

532
00:51:08,523 --> 00:51:11,442
No. No me dejes aqu�. Por favor.

533
00:51:11,526 --> 00:51:13,986
No te voy a dejar. Te lo prometo.

534
00:51:14,071 --> 00:51:15,488
�De acuerdo?

535
00:51:15,989 --> 00:51:17,990
Estar� ah� mismo. Solo esc�ndete.

536
00:52:50,375 --> 00:52:51,709
Mierda.

537
00:52:55,630 --> 00:52:59,091
De acuerdo, tenemos que hacer algo.

538
00:52:59,176 --> 00:53:00,718
No podemos hacer nada.

539
00:53:00,802 --> 00:53:02,511
Qu� cabr�n eres.

540
00:53:19,446 --> 00:53:20,905
�Oye!

541
00:53:22,199 --> 00:53:23,490
Amy.

542
00:53:25,785 --> 00:53:27,578
Vamos. Corre. �Corre!

543
00:53:39,216 --> 00:53:40,257
�Amy!

544
00:54:27,806 --> 00:54:31,183
�Anda, vamos! �Vamos! �R�pido!

545
00:54:31,268 --> 00:54:33,811
�R�pido! �R�pido, vamos!

546
00:54:34,521 --> 00:54:35,896
�Vamos!

547
00:54:36,898 --> 00:54:38,482
�Anda, vamos!

548
00:54:39,859 --> 00:54:41,527
Vamos. �Vamos!

549
00:54:49,035 --> 00:54:50,619
�Ay, no! �Will!

550
00:54:58,545 --> 00:54:59,545
�No, no!

551
00:55:05,969 --> 00:55:07,177
Amy, huye.

552
00:55:08,346 --> 00:55:10,347
�No, no te voy a dejar!

553
00:55:11,266 --> 00:55:13,017
Huye, maldita sea.

554
00:55:15,186 --> 00:55:16,687
�Sal de aqu�!

555
00:55:17,230 --> 00:55:20,190
- �No lo abandones!
- �Amy, debemos irnos!

556
00:55:48,386 --> 00:55:49,887
Vamos.

557
00:55:52,140 --> 00:55:53,390
�Dios m�o!

558
00:56:07,906 --> 00:56:09,907
Est� vivo. Sigue vivo.

559
00:56:10,825 --> 00:56:12,618
Debo regresar.

560
00:56:12,702 --> 00:56:14,328
No. Nos matar� a los dos.

561
00:56:14,412 --> 00:56:17,831
No voy a seguir huyendo.
No abandonar� a mi hermano.

562
00:56:23,630 --> 00:56:26,173
- Bien, pues no ir�s sola.
- Vamos.

563
00:56:34,099 --> 00:56:37,101
- �Est�s segura?
- A�n pod�a o�rlo.

564
00:56:41,106 --> 00:56:42,481
Dios.

565
00:56:43,525 --> 00:56:44,983
Vamos.

566
00:57:03,795 --> 00:57:05,712
Sigue vivo.

567
00:57:19,352 --> 00:57:21,103
Amy, m�s despacio.

568
00:57:29,404 --> 00:57:31,155
Al contar a tres, �s�?

569
00:57:32,866 --> 00:57:34,950
Uno...

570
00:57:35,034 --> 00:57:36,702
dos...

571
00:57:38,163 --> 00:57:39,329
tres.

572
00:57:48,089 --> 00:57:49,840
Anda, vamos.

573
00:57:56,139 --> 00:57:57,764
Mierda. Vamos.

574
00:57:58,349 --> 00:58:00,350
Maldita sea.

575
00:58:00,435 --> 00:58:01,810
Vamos.

576
00:58:01,895 --> 00:58:03,687
No nos servir� de mucho.
Vamos.

577
00:58:04,606 --> 00:58:06,190
Ya est�.

578
00:58:06,274 --> 00:58:07,941
Vamos, vamos.

579
00:58:15,742 --> 00:58:17,075
Oye.

580
00:58:22,457 --> 00:58:24,208
�Est�s lista?

581
00:58:26,002 --> 00:58:27,503
S�.

582
00:58:56,950 --> 00:58:59,409
�Amy! �Amy!

583
00:59:04,123 --> 00:59:06,625
De acuerdo.
Vamos a sacarte de aqu�.

584
00:59:06,709 --> 00:59:07,834
- �Huyan!
- �Qu�?

585
00:59:07,919 --> 00:59:09,920
�Huyan! �Huyan!

586
00:59:18,429 --> 00:59:19,429
�Will!

587
00:59:36,030 --> 00:59:38,865
�No! �Desgraciado!
�Es mi hermano!

588
00:59:43,871 --> 00:59:44,997
�Amy, vete!

589
00:59:51,504 --> 00:59:53,463
- �V�monos!
- �Ap�rate!

590
00:59:58,928 --> 01:00:02,431
- D�jame ver.
- Vivir�. Pero debemos salir de aqu�.

591
01:00:02,515 --> 01:00:04,641
- D�jame verlo.
- No hay tiempo.

592
01:00:05,351 --> 01:00:07,102
- Debemos irnos.
- Vamos.

593
01:00:10,815 --> 01:00:12,983
Maldita sea. Dame las llaves.

594
01:00:24,078 --> 01:00:25,579
Espera.

595
01:00:29,917 --> 01:00:31,418
Vamos.

596
01:00:32,920 --> 01:00:34,463
Seth, vamos.

597
01:00:51,522 --> 01:00:53,231
Mierda. De acuerdo.

598
01:01:40,154 --> 01:01:42,989
- Dame las llaves.
- Toma. Ten cuidado.

599
01:01:43,074 --> 01:01:51,074
Vamos.

600
01:02:13,312 --> 01:02:15,063
No lo veo.

601
01:02:17,567 --> 01:02:19,359
Amy. Oye.

602
01:02:25,450 --> 01:02:26,992
Lo siento.

603
01:02:28,953 --> 01:02:30,662
Est�n todos muertos.

604
01:02:32,790 --> 01:02:34,708
Pero nosotros estamos vivos.

605
01:02:34,792 --> 01:02:37,169
Y podemos lograrlo.
Podemos salir de aqu�.

606
01:02:39,380 --> 01:02:42,632
Pero necesito que seas fuerte,
como s� que puedes ser.

607
01:02:43,551 --> 01:02:44,885
�De acuerdo?

608
01:02:45,887 --> 01:02:48,597
Vamos a salir vivos de aqu�.

609
01:02:52,393 --> 01:02:53,560
Oye.

610
01:02:56,314 --> 01:02:58,190
No te voy a dejar.

611
01:03:07,158 --> 01:03:09,117
Seguiremos avanzando.

612
01:03:10,828 --> 01:03:12,329
De acuerdo.

613
01:03:38,481 --> 01:03:40,023
Mierda.

614
01:03:41,609 --> 01:03:44,027
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.

615
01:03:45,780 --> 01:03:49,366
- �Es la llave correcta?
- No lo s�. Todas se ven iguales.

616
01:03:49,951 --> 01:03:52,661
- No es esta.
- Deber�a ser esa.

617
01:03:54,747 --> 01:03:56,081
De acuerdo.

618
01:03:56,874 --> 01:03:59,543
- Hijo de puta.
- R�pido. R�pido.

619
01:04:00,711 --> 01:04:03,046
- Cerradura de mierda, vamos.
- Maldita sea.

620
01:04:08,845 --> 01:04:10,178
�Vamos!

621
01:04:16,310 --> 01:04:18,436
�Cierra! �Cierra con llave!

622
01:04:19,730 --> 01:04:21,064
�Corre!

623
01:04:28,739 --> 01:04:30,240
Ay, Dios.

624
01:05:12,617 --> 01:05:14,284
�Qu� diablos?

625
01:05:17,330 --> 01:05:18,830
Oye.

626
01:05:19,999 --> 01:05:22,667
Si tenemos que correr, �podr�s?

627
01:05:26,505 --> 01:05:28,006
En teor�a.

628
01:05:37,558 --> 01:05:39,726
Bien, esc�chame.

629
01:05:39,810 --> 01:05:41,061
Sube aqu�.

630
01:05:41,145 --> 01:05:44,940
Si no hago esto ahora,
te desangrar�s.

631
01:05:45,566 --> 01:05:47,359
�Qu� vas a hacer?

632
01:05:47,443 --> 01:05:49,819
Voy a cauterizar la herida.

633
01:05:51,280 --> 01:05:54,324
No te voy a mentir, �de acuerdo?
Esto te doler� mucho.

634
01:05:54,408 --> 01:05:56,743
No, mi�nteme, por favor.

635
01:05:56,827 --> 01:05:58,411
�Tienes tu cartera?

636
01:05:58,496 --> 01:06:02,082
S�. Solo me quedan cinco d�lares.

637
01:06:02,166 --> 01:06:04,250
Cinco d�lares.

638
01:06:04,335 --> 01:06:07,462
�Y c�mo ten�as pensado
invitarme a cenar?

639
01:06:08,047 --> 01:06:10,215
Bueno, yo...

640
01:06:10,299 --> 01:06:12,133
Pens� que...

641
01:06:13,344 --> 01:06:15,053
- Maldita sea.
- Lo siento.

642
01:06:20,601 --> 01:06:22,185
�Lo hacemos?

643
01:06:22,687 --> 01:06:24,479
Sabes lo que haces, �verdad?

644
01:06:24,563 --> 01:06:26,648
S�. Lo s�.

645
01:06:26,732 --> 01:06:29,901
Quise ser doctora
antes de dejar la escuela de medicina.

646
01:06:29,986 --> 01:06:32,862
�Y por qu� la dejaste?
Si no te importa que te lo pregunte.

647
01:06:34,657 --> 01:06:36,783
Porque todos acabamos aqu�.

648
01:06:37,868 --> 01:06:39,869
Hagas lo que hagas.

649
01:06:43,165 --> 01:06:44,874
Todos morimos.

650
01:06:56,262 --> 01:06:57,595
Lo siento.

651
01:06:58,889 --> 01:07:01,057
De acuerdo. Muerde esto.

652
01:07:03,686 --> 01:07:05,562
Atr�s.

653
01:07:09,400 --> 01:07:11,234
Lo siento, lo siento.

654
01:07:11,318 --> 01:07:13,903
De acuerdo. Muy bien.

655
01:07:15,239 --> 01:07:17,699
Ya est�. �Est�s bien?

656
01:07:17,783 --> 01:07:19,367
Ay, Dios.

657
01:07:20,953 --> 01:07:23,079
�Debo darte las gracias por eso?

658
01:07:28,210 --> 01:07:29,836
Seth, mira.

659
01:07:33,132 --> 01:07:34,799
�Por Dios! Vamos.

660
01:07:37,887 --> 01:07:39,387
Amy.

661
01:07:40,181 --> 01:07:43,349
- Ve t�. Avisa a la polic�a.
- No, nos iremos los dos.

662
01:07:43,434 --> 01:07:45,685
Yo no entro por ah�.

663
01:07:45,770 --> 01:07:47,437
No.

664
01:07:48,814 --> 01:07:52,358
- �Tienes las llaves de tu auto?
- No. Est�n en la oficina de Holden.

665
01:07:52,443 --> 01:07:54,944
Mira. Ll�vate las m�as.

666
01:07:55,029 --> 01:07:57,489
Cuando salgas, ve a pedir ayuda.

667
01:07:57,573 --> 01:08:00,116
No voy a discutir contigo.

668
01:08:00,201 --> 01:08:02,660
Es nuestra �nica posibilidad
de salir de aqu�.

669
01:08:23,516 --> 01:08:25,475
Estoy estacionado al frente.

670
01:08:26,977 --> 01:08:28,895
�Ese cacharro azul?

671
01:08:29,980 --> 01:08:32,148
S�, el cacharro azul.

672
01:08:44,078 --> 01:08:46,037
Maldita sea.

673
01:09:38,883 --> 01:09:40,717
Oye.

674
01:09:55,649 --> 01:09:57,525
- �Est�s bien?
- S�.

675
01:09:57,610 --> 01:09:58,818
Est� ah� afuera.

676
01:09:58,903 --> 01:10:01,154
- �Te vio?
- No lo s�.

677
01:10:02,239 --> 01:10:03,907
Ven aqu�.

678
01:10:26,388 --> 01:10:28,890
Regresa hacia los autos.

679
01:10:28,974 --> 01:10:30,725
S�, claro que s�.

680
01:10:31,936 --> 01:10:34,270
Hoy deb� estacionarme en un costado.

681
01:10:36,232 --> 01:10:37,398
Costado.

682
01:10:39,276 --> 01:10:41,444
Seth, podemos salir por un costado.

683
01:10:41,528 --> 01:10:43,279
- �Qu�?
- Vamos.

684
01:11:20,025 --> 01:11:22,443
�Amy? �Amy?

685
01:11:22,528 --> 01:11:23,987
�Amy, no!

686
01:11:28,701 --> 01:11:30,201
No, no. Est�s bien.

687
01:11:30,286 --> 01:11:32,328
Oye. Aguanta.

688
01:11:45,134 --> 01:11:46,718
�Amy, vamos! �No!

689
01:11:47,219 --> 01:11:49,178
�Oye! �Oye!

690
01:12:16,040 --> 01:12:17,373
Desgraciado.

691
01:12:41,065 --> 01:12:42,565
No.

692
01:12:46,820 --> 01:12:49,947
�No! �No! �No!

693
01:16:22,202 --> 01:16:24,078
No eres tan duro.

694
01:16:34,673 --> 01:16:36,007
Buenas noches.

695
01:22:05,921 --> 01:22:09,298
<b>M�DICO FORENSE</b>

696
01:23:16,908 --> 01:23:18,409
Ahora lo veo.


