1
00:00:21,680 --> 00:00:23,762
Студио Слон 
Киностудия Соль

2
00:00:24,400 --> 00:00:29,361
с подкрепата на Министерството
на културата на Руската федерация

3
00:00:30,520 --> 00:00:35,481
Сабина Еремеева представя

4
00:00:37,600 --> 00:00:42,561
филм на Кирил Серебренников

5
00:00:45,080 --> 00:00:50,484
Предателство

6
00:02:24,400 --> 00:02:25,686
Заповядайте.

7
00:02:26,280 --> 00:02:27,566
Моля, съблечете си дрехите.

8
00:02:28,600 --> 00:02:30,364
- Всички ?
- Над кръста.

9
00:02:34,160 --> 00:02:36,561
Били ли сте някога диспансеризиран?

10
00:02:36,880 --> 00:02:38,086
Не.

11
00:02:39,720 --> 00:02:41,245
Били ли сте били тук и преди?

12
00:02:44,800 --> 00:02:47,121
За какво?
Чувствам се добре.

13
00:02:47,640 --> 00:02:48,687
Легнете, моля.

14
00:02:57,000 --> 00:02:59,970
Не мърдайте,
разряда е много слаб.

15
00:03:00,560 --> 00:03:03,484
- Просто не обичам ...
- Пипане от чужди ръце?


16
00:03:04,000 --> 00:03:05,650
На много хора не им харесва.

17
00:03:10,600 --> 00:03:12,090
Някакви оплаквания?

18
00:03:12,520 --> 00:03:13,726
Не.

19
00:03:14,680 --> 00:03:15,841
Сърцето ?

20
00:03:16,520 --> 00:03:17,567
Всичко е наред.

21
00:03:21,640 --> 00:03:24,450
А при мен напоследък не е наред ...

22
00:03:27,800 --> 00:03:29,006
Защо?

23
00:03:31,480 --> 00:03:33,050
Моят съпруг 
ми изневерява.


24
00:03:35,000 --> 00:03:36,240
Съжалявам да го чуя.

25
00:03:39,960 --> 00:03:41,962
Той ми изневерява с вашата жена .

26
00:04:33,600 --> 00:04:35,443
Не разбрах защо?

27
00:04:36,200 --> 00:04:37,326
Какво защо?

28
00:04:37,760 --> 00:04:39,091
Защо ми казахте това?

29
00:04:41,720 --> 00:04:42,801
Вие сам дойдохте тук нали.

30
00:04:43,800 --> 00:04:45,211
Дойдох за преглед.

31
00:04:46,520 --> 00:04:48,363
Така е обикновено .

32
00:04:48,880 --> 00:04:51,486
Някой си живее спокоен живот,
смята, че е здрав.

33
00:04:52,080 --> 00:04:55,448
После идва за
рутинна проверка ...

34
00:04:57,080 --> 00:04:58,525
Това не е вярно.

35
00:05:52,120 --> 00:05:53,645
Радвам се, че ви срещнах.

36
00:05:54,360 --> 00:05:55,441
Довиждане.

37
00:06:57,440 --> 00:06:58,089
Спокойно, спокойно.

38
00:06:58,480 --> 00:06:59,527
Добре ли си, човече?

39
00:06:59,760 --> 00:07:00,727
Аз съм ОК.

40
00:07:01,200 --> 00:07:02,611
Някой да се обажди на 911!

41
00:07:03,000 --> 00:07:04,764
Обадете се на 911!

42
00:07:06,600 --> 00:07:07,601
Боли ли те?

43
00:07:12,800 --> 00:07:14,404
Няма ли някой да се обади на 911?

44
00:08:08,240 --> 00:08:11,084
- Да?
- Това съм аз. Изгубих си ключовете.

45
00:08:30,400 --> 00:08:31,970
Нещо случило ли се е?

46
00:08:32,520 --> 00:08:33,567
Нищо.

47
00:08:33,840 --> 00:08:35,729
Аз нали виждам.

48
00:08:37,040 --> 00:08:39,850
- Къде беше?
- Бях на медицински преглед.

49
00:08:40,080 --> 00:08:40,967
И?

50
00:08:41,760 --> 00:08:43,569
Откриха ли ти нещо?

51
00:08:44,440 --> 00:08:45,327
Какво?

52
00:08:47,480 --> 00:08:48,925
Кажи какво?

53
00:08:49,280 --> 00:08:50,441
Нищо.


54
00:08:51,560 --> 00:08:52,971
Уплаши ме.

55
00:08:54,120 --> 00:08:55,406
Ще ядеш ли?

56
00:08:57,480 --> 00:08:59,847
Няма бял хляб.
Пречи ли?

57
00:09:01,200 --> 00:09:04,010
Една жена от нашия офис продава парцел.

58
00:09:04,360 --> 00:09:07,603
И не иска много.
59
00:09:09,840 --> 00:09:11,410
Искаш ли да го вземем?

60
00:09:11,760 --> 00:09:14,081
Ти сам ми каза, че ще
бъде страхотно да имаме земя.

61
00:09:16,440 --> 00:09:17,726
Или вече не искаш?

62
00:09:18,160 --> 00:09:20,606
Бихме могли да отиваме там през почивните дни
за да подишаме малко свеж въздух.

63
00:09:22,600 --> 00:09:24,887
- Но ти работиш в почивните дни.
- Не всеки уикенд.

64
00:09:24,920 --> 00:09:27,082
Освен това почвата е добра,
Направила съм запитвания ...


65
00:09:27,160 --> 00:09:29,811
може да засадим черешови дървета,
също така малинови храсти.


66
00:09:30,280 --> 00:09:32,442
Моята баба имаше 
огромни малини ...

67
00:09:32,840 --> 00:09:35,491
Няма ли да ми помогнеш днес?

68
00:09:43,320 --> 00:09:45,641
- Днес на спирката имаше авария.
- Какво?

69
00:09:46,560 --> 00:09:48,085
Едно произшествие.

70
00:09:50,440 --> 00:09:52,124
Един мъж се вряза с колата си върху хората.

71
00:09:52,640 --> 00:09:53,527
Това е ужасно.

72
00:09:54,320 --> 00:09:55,924
А ти изми ли ръцете си?

73
00:09:58,560 --> 00:10:00,528
Аз бях там малко преди да се случи.

74
00:10:01,160 --> 00:10:02,002
Наистина ли?

75
00:10:02,480 --> 00:10:04,721
Да, само минута преди това.

76
00:10:08,960 --> 00:10:13,921
Сега виждам защо  съм имала лошо
предчувствие през целия ден ...

77
00:10:18,760 --> 00:10:21,411
Можеш ли да спреш да ядеш с ръце?

78
00:10:23,280 --> 00:10:24,361
Това е ужасно.

79
00:10:25,600 --> 00:10:27,250
Има ли жертви?

80
00:10:28,600 --> 00:10:29,840
Да.

81
00:10:30,640 --> 00:10:35,202
Трима души са загинали, мисля.

82
00:11:33,120 --> 00:11:34,929
Помогни ми, моля ти се.

83
00:11:42,040 --> 00:11:43,769
Не мога да спра да мисля
за тази катастрофа.

84
00:11:44,800 --> 00:11:45,926
Колко ужасно.

85
00:11:46,720 --> 00:11:49,644
Да. Едва се се прибрах у дома тази вечер.

86
00:12:03,360 --> 00:12:05,886
Трябва да ти кажа нещо.

87
00:12:08,800 --> 00:12:11,406
Обещай ми само, че ще се държиш добре. 

88
00:12:14,440 --> 00:12:15,327
Продължавай.

89
00:12:15,720 --> 00:12:17,165
Обещаваш ли?

90
00:12:19,040 --> 00:12:20,405
Продължавай.

91
00:12:23,040 --> 00:12:25,646
Той има пет двойки през този срок.

92
00:12:26,440 --> 00:12:27,771
Разхождал се е. Не е ходил на училище.

93
00:12:29,080 --> 00:12:32,562
Пропуснал е около два месеца.

94
00:12:33,080 --> 00:12:37,290
Нямам представа защо. 
Той няма да ми каже.
Може би ти трябва да говориш с него?

95
00:12:40,000 --> 00:12:42,526
Почакай! Моля ти се, не!

96
00:12:49,160 --> 00:12:53,210
Тихо сега ...
Не плачи.

97
00:12:54,200 --> 00:12:56,248
Татко те обича.

98
00:13:20,320 --> 00:13:21,924
Не бива така.

99
00:13:24,600 --> 00:13:26,250
Ти дори не го пита нищо.

100
00:13:44,080 --> 00:13:45,764
Добре ли си?

101
00:13:48,560 --> 00:13:49,891
Какво става с теб?

102
00:13:53,440 --> 00:13:55,408
Какво става?

103
00:13:56,440 --> 00:13:58,249
Какво се е случило?

104
00:13:59,920 --> 00:14:01,809
Какво се е случило?

105
00:14:23,240 --> 00:14:25,402
- Всичко е наред.
- Аз не плача.

106
00:14:47,760 --> 00:14:49,762
- Какво?
- Нищо.

107
00:15:23,320 --> 00:15:24,526
Защо не спиш?

108
00:15:25,600 --> 00:15:26,567
Хмм.

109
00:16:44,160 --> 00:16:46,003
Лека нощ.

110
00:16:46,480 --> 00:16:47,891
Лека нощ.

111
00:17:06,720 --> 00:17:07,926
Толкова е задушно тук.

112
00:17:09,320 --> 00:17:10,685
Отворете прозореца.

113
00:17:13,600 --> 00:17:15,125
Няма да помогне.


114
00:18:39,120 --> 00:18:40,360
Почакайте още не е готово.

115
00:18:41,000 --> 00:18:42,286
Вие ме излъгахте.

116
00:18:48,360 --> 00:18:50,089
Защо правите това?

117
00:18:58,600 --> 00:18:59,726
Моля, разгледайте.

118
00:19:16,080 --> 00:19:16,888
Не е тя.

119
00:19:17,400 --> 00:19:19,528
Добре, не е тя.
Можете да си вървите.

120
00:19:22,960 --> 00:19:25,327
Вървете си днес имам много хора .

121
00:19:32,160 --> 00:19:33,400
Може ли да ми дадете нещо
за сърцето?

122
00:19:35,200 --> 00:19:36,725
Чувствам се зле.

123
00:19:37,360 --> 00:19:39,010
Това е от времето.

124
00:19:43,320 --> 00:19:44,845
Имам син.

125
00:19:45,880 --> 00:19:48,611
Той започнал да не ходи на училище.
Да поседна?

126
00:19:49,160 --> 00:19:51,606
- Изпуснах си нервите вчера и ...
- Не ме интересува.

127
00:19:55,800 --> 00:19:56,926
Защо?

128
00:19:57,400 --> 00:19:59,880
Не се интересува, и това е всичко.
Аз съм твърде заета.

129
00:20:01,200 --> 00:20:02,964
Имате ли деца?

130
00:20:04,040 --> 00:20:05,280
- Не
- Не?

131
00:20:06,720 --> 00:20:08,324
Защо?

132
00:20:09,120 --> 00:20:10,929
Съпругът ви да не би да не може ...

133
00:20:11,760 --> 00:20:13,171
Нека да позная. Той е импотентен.


134
00:20:15,960 --> 00:20:20,124
Вашата жена ви изневерява!
Тя е с него сега!


135
00:20:21,960 --> 00:20:22,865
- Те ... Те са заедно
изключили са телефоните си!

136
00:20:22,866 --> 00:20:23,769
- Тихо!

137
00:20:24,720 --> 00:20:28,964
Той никога не  го изключва!
Тя е с него сега!

138
00:20:29,400 --> 00:20:34,361
Тя е с него сега!
И двамата са голи!

139
00:21:07,320 --> 00:21:10,403
Сърцето ти е наред.
Това е от времето.


140
00:21:27,680 --> 00:21:29,409
Какво искаш от мен?

141
00:21:31,920 --> 00:21:33,490
Нищо.

142
00:22:06,000 --> 00:22:08,082
Това е мястото, където те обикновено се срещат.


143
00:22:48,840 --> 00:22:50,490
Тяхната пейка.

144
00:22:50,720 --> 00:22:55,681
Последния път,
седяха тук в продължение на два часа.

145
00:23:29,080 --> 00:23:32,323
Съпругът ми обикновено поръчва чай.
Съпругата ви взема двойно еспресо.

146
00:23:32,800 --> 00:23:35,451
За двамата чинийка сирене 
и бутилка вино.

147
00:23:48,440 --> 00:23:50,408
Тя обича силно кафе.

148
00:23:51,520 --> 00:23:54,649
Да не би да е лошо за сърцето?

149
00:23:55,240 --> 00:23:57,863
Сърцата на жената са по-силни.
Те са заобиколени

150
00:23:57,864 --> 00:24:00,485
от мазнини, и бият по силно.

151
00:24:01,000 --> 00:24:02,081
Защо?

152
00:24:02,760 --> 00:24:04,205
Ние носим деца.

153
00:24:04,640 --> 00:24:06,722
Сърцата ни трябва да бъдат по-силни.

154
00:24:09,600 --> 00:24:12,809
Приберете се в вкъщи,
не изглеждате много добре.

155
00:24:18,320 --> 00:24:19,651
Не искам .

156
00:24:42,760 --> 00:24:47,049
Те винаги вземат тази стая.

157
00:24:47,560 --> 00:24:50,484
Седми етаж, хубава гледка.

158
00:25:59,880 --> 00:26:03,407
Ако стаята е взета, те
никога не наемат друга.

159
00:26:04,680 --> 00:26:06,921
Просто се разхождат в парка.

160
00:26:13,480 --> 00:26:19,010
Веднъж, те бяха долу, в
сауната, плуваха в басейна.

161
00:31:49,920 --> 00:31:51,684
Какво правиш тук?

162
00:31:54,200 --> 00:31:55,042
А ти?

163
00:31:55,400 --> 00:31:57,323
Разговаряме за участъка.

164
00:31:58,840 --> 00:32:00,490
Съпруга?

165
00:32:01,320 --> 00:32:03,084
Как ме намери?

166
00:32:03,680 --> 00:32:06,365
... Дойдох тук,за да разбера
колко струва една стая .


167
00:32:06,720 --> 00:32:08,165
Един приятел ме помоли.

168
00:32:08,440 --> 00:32:09,851
- Какво?
- Какво ще желаете?
169
00:32:10,760 --> 00:32:13,081
- Зелен чай, моля .
- Ще има ли и сок.

170
00:32:13,440 --> 00:32:15,283
- Кафе, моля.
- Двойно еспресо?

171
00:32:16,720 --> 00:32:19,087
А откъде той знае какво обичаш ти?

172
00:32:19,160 --> 00:32:21,447
Нека да довърша, може ли?
Ние бяхме по средата.

173
00:32:23,080 --> 00:32:28,041
- Разкажи ми за този имот.
- Това е доста голям парцел, мястото е тихо.

174
00:32:30,480 --> 00:32:36,647
Добри съседи.
хубави езера има на 5 минути пеша.

175
00:32:47,560 --> 00:32:50,564
На мен просто ми е интересно какво
правеше ти там.

176
00:32:51,120 --> 00:32:52,531
Аз вече ти казах.


177
00:32:53,720 --> 00:32:55,643
Твоят приятел не може ли сам да 
разбере цената?

178
00:32:56,400 --> 00:32:58,164
Между другото, кой е той?


179
00:32:59,040 --> 00:33:00,883
Не мога да ти кажа.

180
00:33:01,480 --> 00:33:04,768
Той има извънбрачна връзка.
С омъжена жена.

181
00:33:06,040 --> 00:33:08,122
Те нямат място където да се срещнат.

182
00:33:09,000 --> 00:33:10,809
И ти му помагаш?

183
00:33:23,880 --> 00:33:25,484
Те наистина се обичат един друг.


184
00:33:26,040 --> 00:33:28,725
Защо не можеш да ми кажеш името му?

185
00:33:29,280 --> 00:33:30,406
Познавам ли го?

186
00:33:30,680 --> 00:33:32,409
Не, не го знаеш.

187
00:33:34,320 --> 00:33:38,405
Кажи ми, честно.
Виждаш ли се с някоя жена?

188
00:33:45,440 --> 00:33:47,124
Сериозно ли говориш?

189
00:33:47,800 --> 00:33:48,926
Да.

190
00:33:51,360 --> 00:33:52,850
Не, нямам.

191
00:33:55,320 --> 00:33:56,731
А ти?

192
00:33:57,960 --> 00:33:59,803
Аз?

193
00:34:10,000 --> 00:34:14,881
- Съжалявам, не исках да кажа това.
- Ти наистина много ме обиди.

194
00:34:15,400 --> 00:34:16,526
Слушай.

195
00:34:17,760 --> 00:34:18,409
Не го мислех.


196
00:34:18,600 --> 00:34:23,561
Работя по цял ден.Грижа се за хлапето.
никога не те обвинявам за нищо.

197
00:34:24,480 --> 00:34:26,847
И ето каво се получава.
Благодаря ти много.

198
00:34:27,280 --> 00:34:28,406
Съжалявам.

199
00:34:29,800 --> 00:34:31,040
Съжалявам.

200
00:34:46,920 --> 00:34:49,400
- Някога е имала ли сте афера?
- Не а вие?

201
00:34:50,880 --> 00:34:52,211
Не.

202
00:34:57,840 --> 00:34:59,330
Може би ще изключите осветлението?

203
00:35:06,400 --> 00:35:08,209
Ще включа нощната лампа.

204
00:35:10,360 --> 00:35:11,691
Както желаете.

205
00:36:04,480 --> 00:36:05,891
Може ли да ви целуна?

206
00:36:06,640 --> 00:36:08,210
Защо питате?

207
00:36:10,720 --> 00:36:13,246
Жена ми също винаги така казва.

208
00:36:14,480 --> 00:36:16,721
Какво общо има вашата жена?

209
00:36:19,200 --> 00:36:20,929
Извинете.

210
00:36:45,920 --> 00:36:48,287
Не по този начин.По нежно.

211
00:36:49,360 --> 00:36:50,771
Извинете.

212
00:37:03,240 --> 00:37:04,162
Какво?

213
00:37:04,520 --> 00:37:06,522
Заболя ли ви?

214
00:37:09,600 --> 00:37:11,170
Изключете го!

215
00:38:10,080 --> 00:38:11,206
Съжалявам.

216
00:38:12,240 --> 00:38:13,730
По-добре ли се чувствате?

217
00:38:15,080 --> 00:38:16,320
Не знам.

218
00:38:17,760 --> 00:38:19,125
Съжалявам.

219
00:38:56,480 --> 00:38:57,970
Пушите ли?

220
00:38:58,520 --> 00:39:00,010
Не.

221
00:39:02,200 --> 00:39:03,725
Научете ме.

222
00:39:15,560 --> 00:39:18,006
Просто вдишвате.Лесно е.

223
00:39:25,400 --> 00:39:28,847
Не твърде много,
ще се задавите.

224
00:39:29,960 --> 00:39:31,803
Не мога ...

225
00:42:02,640 --> 00:42:07,441
Две тела, главата е на изток
а краката юг-запад.

226
00:42:08,720 --> 00:42:10,802
И двете голи.

227
00:42:11,520 --> 00:42:14,205
Причина за смъртта: падане от височина.

228
00:42:15,760 --> 00:42:18,127
Предполагат се множество костни счупвания.

229
00:42:22,120 --> 00:42:26,603
Мъжът:кавказки тип, няма особени белези.

230
00:42:27,080 --> 00:42:29,811
Тялото на мъжа е върху жената.

231
00:42:35,600 --> 00:42:39,321
Двама идиоти са правили любов
на балкона.

232
00:42:46,080 --> 00:42:49,243
Значи имаме двама идиоти
по-малко,нали?

233
00:42:51,760 --> 00:42:53,683
Махни го.

234
00:43:10,280 --> 00:43:13,443
Приближете се към телата 
и кажете познавате ли тези хора.

235
00:43:13,960 --> 00:43:15,564
Първо мъжа.

236
00:43:28,640 --> 00:43:30,244
Това е жена ми.

237
00:43:30,880 --> 00:43:32,370
Сигурни ли сте?

238
00:43:35,560 --> 00:43:37,244
Да.

239
00:43:40,720 --> 00:43:42,324
Ваш ред е.

240
00:43:46,440 --> 00:43:48,090
Да, това е той.

241
00:43:48,480 --> 00:43:49,925
Вие даже не го погледнахте.

242
00:43:50,480 --> 00:43:53,689
Не мога да приема такъв отговор.
 Вижте пак.


243
00:43:55,280 --> 00:43:58,204
- Мога да го направя по-късно?
- По-късно?

244
00:43:58,600 --> 00:44:01,410
После ще настъпят изменения 
на тъканите.

245
00:44:17,560 --> 00:44:20,040
- Това е той.
- Кой?

246
00:44:21,320 --> 00:44:24,005
Ние не можем да запишем "той".

247
00:44:27,280 --> 00:44:28,645
Моят съпруг.

248
00:44:30,800 --> 00:44:33,121
Можете да си вървите.

249
00:44:35,560 --> 00:44:37,722
Но ние пак ще се видим.

250
00:44:39,920 --> 00:44:41,126
Защо?

251
00:44:41,880 --> 00:44:44,929
Защото аз трябва да ви дам
разрешение за погребение.


252
00:45:40,840 --> 00:45:43,241
Уиски?

253
00:45:43,880 --> 00:45:45,564
Защо не?

254
00:46:17,720 --> 00:46:18,926
Благодаря.

255
00:46:25,600 --> 00:46:27,682
- Искате ли още?
- Да.

256
00:46:30,200 --> 00:46:31,804
Защо се смеете?

257
00:46:33,640 --> 00:46:35,005
Просто така.

258
00:46:36,280 --> 00:46:38,123
Впрочем,къде работите?

259
00:46:38,600 --> 00:46:39,761
Няма значение.

260
00:46:40,560 --> 00:46:42,050
Не ви ли е студено?

261
00:46:42,400 --> 00:46:44,209
Не.


262
00:46:58,400 --> 00:47:00,289
Налейте ми още.

263
00:47:05,720 --> 00:47:07,131
Гръмотевична буря.

264
00:47:09,480 --> 00:47:10,970
Чудесно.

265
00:47:12,600 --> 00:47:14,250
Трябва да се скрием някъде.

266
00:47:16,240 --> 00:47:18,322
Страхувате ли се?

267
00:47:20,400 --> 00:47:21,811
Страх ме е за вас.

268
00:47:22,680 --> 00:47:25,047
Коя съм аз,че да се страхувате за мен.

269
00:47:28,200 --> 00:47:31,727
Трябва да вървя.
Имам син който ме чака.

270
00:47:44,520 --> 00:47:47,046
- Да.
- Да вървим.


271
00:47:47,520 --> 00:47:49,443
- Не крещи!
- Да вървим!

272
00:47:52,880 --> 00:47:54,166
Върви!

273
00:48:28,480 --> 00:48:30,403
Всеки се страхува.

274
00:49:38,200 --> 00:49:39,406
Дъждът не те ли хвана?

275
00:49:39,880 --> 00:49:41,291
Не а теб?

276
00:49:41,960 --> 00:49:43,610
Мен ме хвана.

277
00:49:45,160 --> 00:49:46,889
А цветята?

278
00:49:47,560 --> 00:49:49,085
Хвърлих ги. Те изсъхнаха

279
00:50:08,240 --> 00:50:09,480
Не съм ли пресолил?

280
00:50:10,120 --> 00:50:11,565
Не...

281
00:50:12,360 --> 00:50:13,805
Страхотно е.

282
00:50:15,120 --> 00:50:16,246
Ти ли го сготви?

283
00:50:16,640 --> 00:50:17,926
Да.

284
00:50:20,360 --> 00:50:22,249
Никога не съм ти казвал преди,

285
00:50:23,160 --> 00:50:24,889
но много обичам да готвя.

286
00:50:26,720 --> 00:50:29,166
Разбира се, мама го прави 
по-добре но в момента...

287
00:50:41,360 --> 00:50:42,441
Добре ли си?

288
00:50:48,120 --> 00:50:50,930
- Не знам как да ти го кажа.
- Какво?


289
00:50:53,360 --> 00:50:55,249
За майка ти.

290
00:50:56,360 --> 00:50:58,010
Опитай се да разбереш ...

291
00:51:02,520 --> 00:51:04,090
Как да го кажа ...

292
00:51:11,880 --> 00:51:13,769
Тя вече не е при нас.

293
00:51:17,440 --> 00:51:19,044
Тя почина.

294
00:51:19,960 --> 00:51:21,564
Стана инцидент.

295
00:51:22,600 --> 00:51:24,284
Тя падна от голяма височина.

296
00:51:25,280 --> 00:51:26,645
Не разбрах.

297
00:51:30,000 --> 00:51:31,525
Тя почина.

298
00:51:33,000 --> 00:51:34,286
Тя си отиде.

299
00:51:36,160 --> 00:51:37,366
Къде е тя?

300
00:51:39,640 --> 00:51:40,971
Тя си отиде.

301
00:51:41,800 --> 00:51:42,801
Защо?

302
00:51:45,120 --> 00:51:46,281
Няма я.

303
00:51:47,200 --> 00:51:51,125
Била е на балкон.

304
00:51:51,800 --> 00:51:54,087
Нещо се е счупило

305
00:51:54,640 --> 00:51:58,964
Тя се облегна на
парапета и паднала.

306
00:52:00,480 --> 00:52:02,801
Балкон? Къде?

307
00:52:05,160 --> 00:52:06,571
В хотел.

308
00:52:08,120 --> 00:52:09,849
Какво е правила там?

309
00:52:13,800 --> 00:52:16,963
- Къде е тя сега?
- В моргата.


310
00:57:01,800 --> 00:57:03,564
Вие сте тук?

311
00:57:04,200 --> 00:57:06,009
Хайде!

312
00:57:06,680 --> 00:57:08,011
И двамата.

313
00:57:16,600 --> 00:57:18,489
Ние дойдохме за издаване на разрешение за погребение.

314
00:57:19,240 --> 00:57:20,969
Мислите ли, че аз ще ви го дам?

315
00:57:22,240 --> 00:57:23,605
Защо не?

316
00:57:25,600 --> 00:57:27,250
Не мога да разбера ...

317
00:57:29,160 --> 00:57:30,650
как така се е получило.

318
00:57:34,560 --> 00:57:36,324
Как е възможно ...

319
00:57:38,000 --> 00:57:40,207
да паднат по този начин?

320
00:57:40,840 --> 00:57:42,285
Случайно.

321
00:57:42,800 --> 00:57:44,723
- Случайно?
- Ами, да.

322
00:57:45,360 --> 00:57:46,805
Това е нещастен случай.

323
00:57:56,680 --> 00:57:58,728
Какво правехте в хотела?

324
00:58:03,080 --> 00:58:04,809
Трябваше веднага да кажете.

325
00:58:06,080 --> 00:58:07,570
Ние сме любовници.

326
00:58:10,440 --> 00:58:11,851
И вие също?

327
00:58:13,320 --> 00:58:14,685
Това е интересно.

328
00:58:15,720 --> 00:58:17,688
Защо не ми казахте веднага?

329
00:58:19,720 --> 00:58:21,290
Смятахме, че това нямаше значение.

330
00:58:24,600 --> 00:58:26,602
Че сте любовници?

331
00:58:27,120 --> 00:58:28,531
Да.

332
00:58:29,240 --> 00:58:31,766
И че бяхте там онази нощ?

333
00:58:32,880 --> 00:58:34,484
Това е съвпадение.

334
00:58:46,640 --> 00:58:48,005
Аха.

335
00:58:49,040 --> 00:58:51,520
Знаете ли,аз няма да ви дам
разрешение за погребение

336
00:58:54,040 --> 00:58:56,088
до приключване на разследването.

337
00:58:57,640 --> 00:59:00,883
А дотогава те в моргата ли ще 
останат ?

338
00:59:01,280 --> 00:59:02,885
Те не са единствените които ще 
са там.

339
00:59:02,886 --> 00:59:04,489
С какво вашите са по-специални?

340
00:59:13,720 --> 00:59:15,449
Защо каза, че сме любовници?

341
00:59:16,480 --> 00:59:18,608
По-добре да бях казала истината ли?

342
00:59:20,080 --> 00:59:21,605
Мисля, че трябваше да я кажем.

343
00:59:22,600 --> 00:59:24,125
Вие можехте да я кажете.

344
00:59:32,880 --> 00:59:34,803
Красива ли е жена ти?

345
00:59:36,040 --> 00:59:37,451
Попитайте вашия съпруг.

346
00:59:52,920 --> 00:59:56,845
Съжалявам, това е от стреса.

347
01:00:01,280 --> 01:00:03,328
Ще организирате ли опелото му в църква?

348
01:00:04,200 --> 01:00:06,328
Мислите ли, че е необходимо?

349
01:00:07,320 --> 01:00:08,526
Трябва.

350
01:00:11,280 --> 01:00:12,725
Опело в църква?

351
01:00:14,120 --> 01:00:18,330
Защо имате нужда от опело?
-Засмейте се още един път, и ще ви ударя.

352
01:00:56,320 --> 01:00:57,401
Благодаря.

353
01:00:58,280 --> 01:00:59,884
Вече съм по-добре.

354
01:01:07,240 --> 01:01:08,571
По-добре съм.

355
01:01:15,600 --> 01:01:18,968
Реших да не го опявам.

356
01:01:21,640 --> 01:01:24,610
Мисля, че няма да им помогне

357
01:02:15,640 --> 01:02:17,165
Защо не дойдохте по-рано?

358
01:02:19,160 --> 01:02:21,003
Аз ги убих.

359
01:02:21,680 --> 01:02:23,170
Сам?

360
01:02:24,640 --> 01:02:27,484
Да. Тя е невинна.

361
01:02:29,120 --> 01:02:31,043
Това бях аз.

362
01:02:32,600 --> 01:02:35,251
Изпилих парапета към стената.

363
01:02:37,480 --> 01:02:39,721
Той и без това едва се държеше.

364
01:02:43,640 --> 01:02:45,244
Тя е невинна.

365
01:03:00,080 --> 01:03:02,003
Напишете признание.

366
01:06:37,000 --> 01:06:38,490
Ето ти разрешително.

367
01:06:40,840 --> 01:06:42,001
Ето.

368
01:06:44,760 --> 01:06:46,967
Това е за приятелката ти.

369
01:06:54,400 --> 01:06:55,686
Тя не ми е гадже.

370
01:06:56,040 --> 01:06:57,246
Няма значение.

371
01:07:11,400 --> 01:07:12,890
Можете да си вървите

372
01:07:16,320 --> 01:07:18,402
Целунете ме.

373
01:07:19,840 --> 01:07:21,205
Моля?

374
01:07:21,960 --> 01:07:23,610
Целунете ме.

375
01:07:36,680 --> 01:07:37,681
По устните.

376
01:07:53,560 --> 01:07:55,289
Вървете.

377
01:08:11,280 --> 01:08:14,443
Ти беше толкова внимателна.

378
01:08:14,560 --> 01:08:17,564
Колко добрина и щастие,

379
01:08:18,160 --> 01:08:20,481
щедро ни даваше.


380
01:08:21,800 --> 01:08:25,646
Благодарим ти за радостта 
която ни даваше.

381
01:08:29,920 --> 01:08:32,366
Ти ни остави
толкова млада и красива,

382
01:08:32,960 --> 01:08:36,203
Такава ние винаги ще те помним.

383
01:08:38,800 --> 01:08:40,165
Довиждане.

384
01:08:41,560 --> 01:08:43,562
Ти винаги си бил пример

385
01:08:44,240 --> 01:08:47,767
на дисциплина и високи морални ценности.

386
01:08:49,120 --> 01:08:51,441
Винаги искрено ти се възхищавахме.

387
01:08:53,120 --> 01:08:54,929
Ние искрено скърбим за теб,

388
01:08:56,080 --> 01:08:59,084
и винаги ще те помним.

389
01:09:04,640 --> 01:09:06,051
Време е да се простите.

390
01:11:41,480 --> 01:11:42,527
Тук?

391
01:12:58,400 --> 01:12:59,606
Какво искаш?

392
01:13:06,760 --> 01:13:08,171
Исках да поговорим.

393
01:13:09,280 --> 01:13:09,883
За какво?

394
01:13:16,600 --> 01:13:18,409
Не мога да спра да мисля за вас.

395
01:13:22,760 --> 01:13:24,000
Да не сте полудял ?

396
01:13:31,080 --> 01:13:32,411
Искам да се видим.

397
01:13:35,280 --> 01:13:36,770
Моля, не ми се обаждайте повече.

398
01:13:37,600 --> 01:13:39,329
Не искам нищо да знам за вас.

399
01:14:00,240 --> 01:14:01,730
Стойте далеч от мен.

400
01:16:50,600 --> 01:16:52,364
Помислих си, че си се изгубила.

401
01:16:52,800 --> 01:16:54,382
Не просто тук гората е доста гъста.

402
01:16:54,383 --> 01:16:55,963
трябваше да вървя доста далеч от пътя.

403
01:18:09,800 --> 01:18:11,370
Дай ми картата.

404
01:18:44,680 --> 01:18:47,126
Карайте след нас.Така ще е най-добре.

405
01:18:47,480 --> 01:18:48,811
Добре, благодаря.

406
01:19:06,400 --> 01:19:07,970
Защо караме след тях?

407
01:19:08,720 --> 01:19:10,404
Те са в същата посока.

408
01:19:12,120 --> 01:19:13,690
Дали това наистина е необходимо?

409
01:19:14,600 --> 01:19:16,841
Късно е.А и ще трябва 
да спрем за през нощта.


410
01:19:17,560 --> 01:19:19,210
А пък и аз заспивам ...

411
01:20:09,400 --> 01:20:12,244
Може да поплуваме в басейна
утре сутринта ...

412
01:20:13,520 --> 01:20:14,851
Басейн ли има тук?

413
01:20:15,120 --> 01:20:16,246
Да.

414
01:20:22,840 --> 01:20:24,251
Нали искаше да спиш ...

415
01:21:17,200 --> 01:21:19,362
Дейонизирана вода.

416
01:21:22,040 --> 01:21:23,530
Има подмладяващ ефект.

417
01:21:25,560 --> 01:21:27,528
Моля, изгасете светлините
преди да си тръгне.

418
01:23:13,120 --> 01:23:14,963
Водата е хубава.

419
01:23:15,560 --> 01:23:18,564
Йонизирана.Казват, че подмладява.

420
01:23:22,680 --> 01:23:24,045
Това ли е съпругът ви?

421
01:23:24,480 --> 01:23:25,527
Да.

422
01:23:27,240 --> 01:23:28,526
Колко време мина?

423
01:23:29,360 --> 01:23:30,691
Нямам представа.

424
01:23:32,760 --> 01:23:34,171
Изглеждате страхотно.

425
01:23:35,120 --> 01:23:37,088
Искате да кажете, че съм добре запазена?

426
01:23:39,600 --> 01:23:41,887
Не, значи, че изглеждате страхотно.

427
01:23:43,560 --> 01:23:45,324
Вие също.

428
01:23:47,600 --> 01:23:49,125
Вие пак там ли живеете?

429
01:23:50,000 --> 01:23:51,126
Да.

430
01:23:51,960 --> 01:23:54,406
- Как живеете?
- Добре. За Вие?

431
01:23:55,960 --> 01:23:57,291
Не е зле.

432
01:24:00,120 --> 01:24:01,610
На колко години е вашето момче?

433
01:24:02,520 --> 01:24:05,000
Пет. Имате ли деца?

434
01:24:05,800 --> 01:24:07,165
Не мога да имам деца.

435
01:24:14,600 --> 01:24:16,045
Извинете.

436
01:24:17,360 --> 01:24:20,921
Наистина, изглеждате невероятно.

437
01:24:21,640 --> 01:24:22,801
Благодаря.

438
01:24:23,960 --> 01:24:26,201
Мисля да тръгвам.

439
01:25:38,760 --> 01:25:41,206
- Добре ли спа?
- Много добре, благодаря.

440
01:25:41,560 --> 01:25:42,402
Добро утро!

441
01:25:42,880 --> 01:25:44,041
Хареса ли ти басейна?

442
01:25:44,560 --> 01:25:45,402
Да, благодаря.

443
01:25:45,960 --> 01:25:47,724
Ти си плувала? Кога?

444
01:25:48,720 --> 01:25:49,642
Тази сутрин.Не можех да спя.

445
01:25:50,120 --> 01:25:51,929
Това е малък и не много чист.

446
01:25:52,240 --> 01:25:54,242
- Добре ли спахте?
- Да, а вие?

447
01:25:54,600 --> 01:25:55,681
Много добре.

448
01:25:56,520 --> 01:25:58,045
Кога си тръгвате?

449
01:25:58,400 --> 01:25:59,401
Около десет.

450
01:26:00,000 --> 01:26:01,604
По същото време като нас.

451
01:26:02,040 --> 01:26:03,929
Мисля,че сега няма да се изгубим.

452
01:26:14,320 --> 01:26:15,401
Благодаря.

453
01:26:20,400 --> 01:26:21,890
Как добре се храниш.

454
01:26:24,120 --> 01:26:25,360
Добро момче.

455
01:26:37,280 --> 01:26:38,850
- Кафе?
- Не, благодаря.

456
01:26:41,320 --> 01:26:42,685
Кафе, моля.

457
01:26:45,200 --> 01:26:46,804
Още две, моля.

458
01:27:05,600 --> 01:27:06,806
Как е задушно тук.

459
01:27:08,040 --> 01:27:09,530
Да.

460
01:28:28,480 --> 01:28:30,289
Можеш ли да си опишеш болката?

461
01:28:30,520 --> 01:28:34,889
- Не
- Ти ми каза, че имаш пронизваща болка.

462
01:28:35,720 --> 01:28:37,245
Не това е различно.

463
01:28:39,720 --> 01:28:41,006
А по кое време на деня те боли?

464
01:28:41,007 --> 01:28:42,291
Сутринта, или
през нощта?

465
01:28:43,880 --> 01:28:46,850
По-рано по физкултура в училище .
Сега,ме боли през цялото време.

466
01:28:47,280 --> 01:28:49,084
А този нож за какво ти е?

467
01:28:49,085 --> 01:28:50,887
Кажи  на лекаря, защо го
носиш този нож.

468
01:28:56,680 --> 01:28:58,011
Защо го носиш?

469
01:28:58,440 --> 01:28:59,851
За да се защитя.

470
01:29:03,240 --> 01:29:06,449
Добре,събличай се.
Ще те прослушам.

471
01:29:08,880 --> 01:29:10,041
Ще умра ли?

472
01:29:11,160 --> 01:29:12,047
Не.

473
01:29:13,480 --> 01:29:17,485
Състоянието ви често е
свързано със страх от смъртта.


474
01:29:18,480 --> 01:29:21,962
- Не искам да умра.
- Спри вече!

475
01:29:22,440 --> 01:29:26,650
Писна ми да слушам само това!


476
01:29:27,200 --> 01:29:28,685
- Не искам за друго
за друго не ми е интересно!

477
01:29:28,686 --> 01:29:30,170
- Наистина ли?

478
01:29:30,480 --> 01:29:34,041
Седни на дивана.
Може ли да изчакате отвън, моля?


479
01:29:38,960 --> 01:29:41,201
Искаш ли да поговорим за смъртта?


480
01:29:43,920 --> 01:29:44,887
Продължавай.

481
01:29:46,640 --> 01:29:48,961
Тя страшна ли е?

482
01:29:50,800 --> 01:29:52,290
Какво друго?

483
01:29:57,160 --> 01:29:58,889
Виж,

484
01:30:04,640 --> 01:30:07,644
смъртта е красива.

485
01:30:08,560 --> 01:30:12,007
Най-красивото нещо, което
може някога да ти се случи.

486
01:30:13,200 --> 01:30:14,361
Наистина ли?

487
01:30:15,200 --> 01:30:16,326
Да.

488
01:30:24,400 --> 01:30:26,289
Имаш силно сърце..

489
01:30:27,240 --> 01:30:29,163
Ще живееш много дълго.

490
01:30:31,160 --> 01:30:33,208
Може ли да играя физкултура?

491
01:30:33,760 --> 01:30:36,570
Да.Само по-внимателно.

492
01:30:59,320 --> 01:31:00,731
Следващият!

493
01:31:24,680 --> 01:31:25,761
Добър ден.

494
01:31:28,480 --> 01:31:29,811
Здравейте.

495
01:31:34,320 --> 01:31:35,845
Мислех, че сте се преместили.

496
01:31:37,480 --> 01:31:40,006
В друг град съм.Пристигнах тук.

497
01:31:42,960 --> 01:31:44,485
Нещо ви безпокои?

498
01:31:45,840 --> 01:31:49,049
Ами ... Просто не
чувствам много добре.

499
01:31:55,360 --> 01:31:58,045
Махнете дрехите си.
Ще ви прислушам.

500
01:32:04,000 --> 01:32:05,490
Всички?

501
01:32:10,200 --> 01:32:11,565
От кръста нагоре.

502
01:32:25,240 --> 01:32:26,605
Студено ли е?

503
01:32:30,240 --> 01:32:31,480
Не мога да живея без теб.

504
01:32:32,560 --> 01:32:33,527
Не мога.

505
01:33:15,240 --> 01:33:16,366
Добре.

506
01:33:16,840 --> 01:33:21,801
Сега, да се облечете
и легнете на дивана.


507
01:33:30,680 --> 01:33:33,206
Вашият пулс е малко
по-бърз от нормалното.

508
01:33:35,680 --> 01:33:37,762
Но няма причина да се притеснявате.

509
01:33:45,960 --> 01:33:47,724
Аз отседнах на същото място.

510
01:36:01,240 --> 01:36:03,004
Къде беше?

511
01:36:03,480 --> 01:36:05,050
Нали ти писах.

512
01:36:07,520 --> 01:36:09,602
Но не, че ще се прибереш в 2 часа сутринта.

513
01:36:10,680 --> 01:36:12,284
Ами разговаряхме дълго.

514
01:36:21,280 --> 01:36:23,328
Боях се,че нещо ти се е случило.
happened to you.

515
01:36:25,760 --> 01:36:27,603
Какво ли може да ми се случи?

516
01:36:28,280 --> 01:36:30,123
Хайде, отивай в леглото.
Аз ще бъда там след минута.

517
01:36:40,600 --> 01:36:42,204
Струва ми се,че тя знае.

518
01:36:43,920 --> 01:36:45,524
И какво от това?

519
01:36:46,640 --> 01:36:48,165
Тя страда.

520
01:36:49,400 --> 01:36:51,129
Ще страда и ще и мине.

521
01:36:51,800 --> 01:36:53,325
Нищо ново.

522
01:36:57,560 --> 01:37:00,882
Трябва да спрем, разбира се ...

523
01:37:02,680 --> 01:37:05,968
Но не мога. Мислих
за теб през цялото това време.

524
01:37:16,600 --> 01:37:19,001
Мислиш ли ,понякога за твоята
първа жена ?

525
01:37:20,920 --> 01:37:22,445
Да не говорим за тях.

526
01:37:23,360 --> 01:37:25,601
Те са мъртви.

527
01:37:27,520 --> 01:37:28,567
Да.

528
01:37:31,440 --> 01:37:32,805
Да.

529
01:37:37,320 --> 01:37:38,924
Да.
530
01:37:44,720 --> 01:37:46,370
Да.

531
01:37:49,000 --> 01:37:50,570
Да.

532
01:37:59,240 --> 01:38:01,129
Те винаги ли идват заедно?

533
01:38:01,560 --> 01:38:02,891
Понякога .

534
01:38:07,680 --> 01:38:08,841
В коя стая?

535
01:38:09,960 --> 01:38:11,530
769.

536
01:38:37,640 --> 01:38:41,645
Извинете ме.
заключих картата ми в стаята.

537
01:38:46,520 --> 01:38:49,171
- Ето заповядайте.
- Благодаря много.

538
01:40:13,200 --> 01:40:14,884
Толкова съм потна.

539
01:40:22,040 --> 01:40:23,565
Искаш ли да отидем отново 
в басейна?

540
01:40:24,360 --> 01:40:25,771
Не.

541
01:40:26,960 --> 01:40:28,371
Отивам в банята.

542
01:40:59,960 --> 01:41:01,246
Аз ще тръгвам.

543
01:41:02,240 --> 01:41:03,526
Не мога повече.

544
01:42:41,760 --> 01:42:43,205
Къде беше?

545
01:42:45,120 --> 01:42:48,283
Защо пушиш?
Бях в офиса.

546
01:42:50,240 --> 01:42:51,651
Разтревожих се.

547
01:42:52,200 --> 01:42:53,850
Какво може да се случи с мен?

548
01:42:57,400 --> 01:42:58,845
Ще дойда след минута.

549
01:44:20,200 --> 01:44:21,929
Защо не спиш?

550
01:44:22,560 --> 01:44:23,800
Не мога. Извинявай.

551
01:44:27,720 --> 01:44:28,960
Студено е тук ...

552
01:44:30,720 --> 01:44:32,131
Да ти донеса нещо?

553
01:44:33,440 --> 01:44:36,410
Не, благодаря . Върви да си лягаш.

554
01:44:37,680 --> 01:44:38,841
А ти?

555
01:44:39,560 --> 01:44:41,324
Ще дойда скоро.

556
01:44:58,240 --> 01:45:00,242
Ти ми обеща да спреш да пушиш.

557
01:45:02,040 --> 01:45:03,530
Аз ще спра.

558
01:45:10,920 --> 01:45:12,126
Обичаш ли ме?

559
01:45:14,960 --> 01:45:16,530
Да. Защо?

560
01:45:16,880 --> 01:45:18,291
Просто питам.

561
01:45:41,960 --> 01:45:43,291
Обичам те.

562
01:47:30,200 --> 01:47:31,201
Здравейте!

563
01:47:31,560 --> 01:47:36,122
Извинете ме, от стая 769 
излизал ли е някой

564
01:47:36,440 --> 01:47:38,283
Съжалявам, не можем да даваме
такъв вид информация.

565
01:47:39,120 --> 01:47:40,770
С какво можем да ви помогнем?

566
01:47:41,560 --> 01:47:45,360
Там е един мой приятел.
Не вдига телефона си.

567
01:47:45,680 --> 01:47:48,206
Притеснена съм,че нещо
може да му се е случило.

568
01:48:00,880 --> 01:48:02,484
Никой не се обажда.

569
01:48:07,440 --> 01:48:09,522
Благодаря.

570
01:48:12,480 --> 01:48:14,687
Отваряй.

571
01:48:31,160 --> 01:48:32,446
Няма никой.

572
01:48:35,920 --> 01:48:37,524
Ще проверя там ...

573
01:49:49,360 --> 01:49:50,805
Tрябва да говоря с вас.

574
01:49:52,160 --> 01:49:53,571
Говорете.

575
01:49:55,720 --> 01:49:57,848
Бих искала да попитам

576
01:49:59,320 --> 01:50:01,049
това убийство ли е.

577
01:50:01,280 --> 01:50:02,520
Да.

578
01:50:04,480 --> 01:50:05,925
Някой дошъл,

579
01:50:06,840 --> 01:50:09,286
предизвикал е сърдечен пристъп,

580
01:50:09,760 --> 01:50:11,842
след това заключил вратата
от вътрешната страна ...

581
01:50:12,640 --> 01:50:13,880
Сърдечен пристъп?

582
01:50:14,320 --> 01:50:17,324
Да.Обичаен инфаркт.

583
01:50:18,000 --> 01:50:21,971
Това, което по-рано наричахме
"разрив на сърцето".

584
01:50:22,560 --> 01:50:24,130
Как сърдечен пристъп?

585
01:50:25,080 --> 01:50:26,411
Вие не вярвате ли?

586
01:50:27,960 --> 01:50:28,882
Understand.

587
01:50:30,600 --> 01:50:32,841
Хората не обичат скучни смъртни случаи.

588
01:50:34,400 --> 01:50:37,085
скучна смърт ... По-тихо!

589
01:50:38,360 --> 01:50:41,603
скучна смърт,скучен живот ...

590
01:50:42,880 --> 01:50:45,486
Вие предпочитате да е убийство.

591
01:50:46,240 --> 01:50:47,605
Хората са странни.

592
01:51:15,160 --> 01:51:18,864
Опитах се да вляза в стаята,
но имаше

593
01:51:18,865 --> 01:51:22,567
знак "Не ме безпокойте".
Не можех да направя нищо.

594
01:52:12,880 --> 01:52:15,884
Франциска Петри

595
01:52:16,600 --> 01:52:19,444
Деян Лилич

596
01:52:20,320 --> 01:52:23,324
Албина Джанабаева

597
01:52:24,080 --> 01:52:27,050
Артурс Скрастинш

598
01:52:27,880 --> 01:52:30,850
Андрей Щетинин

599
01:52:31,680 --> 01:52:34,809
Гуна Зарина

600
01:52:37,400 --> 01:52:40,370
Директор Кирил Сербренников

601
01:52:41,160 --> 01:52:45,210
Сценаристи: Наталия Назарова,
Кирил Сербренников

602
01:52:46,160 --> 01:52:49,687
Оператор-постановчик
Олег Лукичев

603
01:52:50,480 --> 01:52:53,848
Дизайн Ирина Гражданкина

604
01:52:55,520 --> 01:52:58,569
Костюми Уляна Полянская

605
01:52:59,280 --> 01:53:01,806
Звукооператор Борис Войт

606
01:53:02,640 --> 01:53:06,042
Редактор Сергей Иванов

607
01:53:07,080 --> 01:53:11,051
Продуцент Сабина Еремеева

608
01:53:11,880 --> 01:53:16,841
Студио Слон, 2012

609
01:53:20,880 --> 01:53:30,841
Превод: jeko57

