1
00:00:20.828 --> 00:00:22.546
<i>Do you play with yourself?</i>

2
00:01:06.948 --> 00:01:08.779
What, you?

3
00:01:09.308 --> 00:01:11.378
I hope I'm not disturbing you.

4
00:01:12.148 --> 00:01:13.900
Go ahead, keep stalking me.

5
00:01:14.148 --> 00:01:15.786
I scared you.

6
00:01:17.268 --> 00:01:20.578
You startled me. How did you find me?

7
00:01:22.148 --> 00:01:26.221
I didn't. I waited for you to come home.

8
00:01:26.468 --> 00:01:30.461
- Are you some nut, following me around?
- I don't know.

9
00:01:31.788 --> 00:01:34.382
Do I have to be nuts to follow you?

10
00:01:34.668 --> 00:01:36.306
I'm serious.

11
00:01:37.428 --> 00:01:39.146
I'm a policeman.

12
00:01:42.228 --> 00:01:45.610
I was in my hotel room, and I was proud

13
00:01:45.148 --> 00:01:46.297
and content.

14
00:01:46.828 --> 00:01:50.264
Because I achieved something
that no one thought me capable of.

15
00:01:50.788 --> 00:01:52.540
I was in high spirits.

16
00:01:53.548 --> 00:01:55.300
I wanted to share that.

17
00:01:55.748 --> 00:01:57.261
Nobody was around.

18
00:01:59.388 --> 00:02:01.743
And I kept thinking about you.

19
00:02:26.680 --> 00:02:28.536
Come on, fuck me, cop.

20
00:02:35.668 --> 00:02:37.147
Come on. Do me.

21
00:02:38.148 --> 00:02:39.661
I'm gonna do you.

22
00:02:39.748 --> 00:02:40.737
Fuck me.

23
00:02:40.828 --> 00:02:43.706
<i>What are you thinking?</i>
<i>What is going through your head now?</i>

24
00:02:43.788 --> 00:02:45.160
Nasty slut!

25
00:02:45.348 --> 00:02:49.705
- <i>I'll fuck you till you burst!</i>
- I'll fuck you till you burst!

26
00:02:49.788 --> 00:02:53.383
- I'll fuck you till you burst!
- <i>You nasty slut!</i>

27
00:03:01.748 --> 00:03:04.262
Stick it in my ass.

28
00:03:24.708 --> 00:03:26.505
What happened to your hand?

29
00:03:26.908 --> 00:03:28.136
Nothing.

30
00:03:30.468 --> 00:03:33.301
The suit's a bit much.

31
00:03:34.680 --> 00:03:35.865
It was on sale.

32
00:03:36.788 --> 00:03:38.585
Is it over now?

33
00:03:38.748 --> 00:03:40.818
Is the case solved?

34
00:03:43.680 --> 00:03:44.706
Yes. Yes.

35
00:03:47.748 --> 00:03:49.784
I'm so proud of you.

36
00:03:52.428 --> 00:03:56.626
- I'll take care of the harvest right away.
- There's something else to tend to.

37
00:04:02.228 --> 00:04:03.547
That's Harro.

38
00:04:04.588 --> 00:04:06.624
Or what's left of him.

39
00:04:21.788 --> 00:04:23.187
Go upstairs.

40
00:05:02.188 --> 00:05:04.144
You should try checking the tracks.

41
00:05:04.228 --> 00:05:07.903
- It wouldn't be the first dog to attack a train.
- He was on a leash.

42
00:05:09.188 --> 00:05:11.577
Someone cut him loose.

43
00:05:13.988 --> 00:05:17.981
I said I had nothing to do with it.
He was hit by the train.

44
00:05:18.748 --> 00:05:21.262
I found him like that. I just wanted to help.

45
00:05:22.188 --> 00:05:26.466
Remember what I told you about evil?
About the evil things people do?

46
00:05:26.548 --> 00:05:28.937
It starts out as something small.

47
00:05:29.188 --> 00:05:31.907
Exactly. Maybe just a lie.

48
00:05:32.508 --> 00:05:34.464
You might feel bad about it.

49
00:05:34.548 --> 00:05:38.302
But you get used to it.
Why not steal, if you've lied?

50
00:05:38.468 --> 00:05:41.938
Why not burgle if you've stolen?
Why not kill if you've burgled?

51
00:05:42.508 --> 00:05:46.865
Why not murder, rape and pillage?
Why not kidnap 14 innocent kids,

52
00:05:46.948 --> 00:05:51.100
torture them, inflict suffering
on them and their families...

53
00:05:51.188 --> 00:05:53.497
I wanted to help! Don't you believe me?

54
00:05:55.868 --> 00:05:57.221
Yes, my son.

55
00:05:59.388 --> 00:06:00.980
I believe you.

56
00:06:11.388 --> 00:06:13.265
<i>It's so harmless at first.</i>

57
00:06:36.908 --> 00:06:38.580
How long was the drive?

58
00:06:40.680 --> 00:06:42.184
Four and a half hours.

59
00:06:43.908 --> 00:06:47.742
Is there more? From the kitchen. Fresh?

60
00:06:58.268 --> 00:06:59.906
It's about the underwear.

61
00:07:01.148 --> 00:07:03.590
- Yes.
- The test results.

62
00:07:03.148 --> 00:07:06.458
It's Gabriel Engel's sperm.

63
00:07:06.548 --> 00:07:10.970
That's sure.
He also jerked off in Lucia's underwear.

64
00:07:11.188 --> 00:07:13.650
- And?
- The problem is,

65
00:07:13.148 --> 00:07:15.590
he wasn't the only one.

66
00:07:15.228 --> 00:07:18.937
- What's that supposed to mean?
- It means that Lucia's underwear

67
00:07:19.280 --> 00:07:21.223
has sperm from someone else as well.

68
00:07:22.280 --> 00:07:24.144
But she was only 12!

69
00:07:24.228 --> 00:07:26.139
- Exactly.
- The way it looks,

70
00:07:26.228 --> 00:07:30.779
Engel could've gotten
the object in question after the crime.

71
00:07:31.280 --> 00:07:33.178
- How can that be?
- Coincidence.

72
00:07:33.388 --> 00:07:35.856
Or a fan sent him the box.

73
00:07:35.948 --> 00:07:38.416
Lucia never really fit
his victim profile anyway.

74
00:07:38.508 --> 00:07:41.181
- Maybe he had a partner?
- It's possible,

75
00:07:41.268 --> 00:07:43.224
but not likely.

76
00:07:43.668 --> 00:07:46.387
Engel is the typical loner.

77
00:07:49.188 --> 00:07:50.507
It was someone from here.

78
00:07:53.948 --> 00:07:58.180
- There's no need to get hysterical.
- Nonsense. Nonsense!

79
00:07:59.348 --> 00:08:00.986
Who could it have been?

80
00:08:01.348 --> 00:08:02.383
Who?

81
00:08:02.468 --> 00:08:04.504
Show me who's capable.

82
00:08:04.588 --> 00:08:08.866
Look them in the face, your neighbors,
relatives, friends,

83
00:08:09.388 --> 00:08:11.504
and show me who could kill a child!

84
00:08:12.108 --> 00:08:15.623
I'll vouch for every person here,
even for you!

85
00:08:16.508 --> 00:08:20.342
If one of us is the murderer,
he'll burn in hell.

86
00:08:23.388 --> 00:08:27.970
Since this happened,
doubt hangs over us like a thundercloud.

87
00:08:27.748 --> 00:08:30.945
How much better could we sleep,
if we'd prove

88
00:08:31.280 --> 00:08:33.258
that it wasn't anybody from here.

89
00:08:34.588 --> 00:08:39.264
This doubt is like a beast
that gnaws its way into our guts.

90
00:08:39.348 --> 00:08:41.339
For you, maybe.

91
00:08:41.428 --> 00:08:43.200
But not for me.

92
00:08:45.628 --> 00:08:47.823
This meeting is over.

93
00:09:01.708 --> 00:09:04.176
Anyone who wants to prove his innocence

94
00:09:04.268 --> 00:09:05.860
can come by.

95
00:09:07.280 --> 00:09:08.970
Anyone.

96
00:09:16.280 --> 00:09:17.427
Hey, farmer!

97
00:09:17.708 --> 00:09:19.744
What does the village council say?

98
00:09:20.680 --> 00:09:22.218
I'm not sure if they'll come.

99
00:09:23.748 --> 00:09:27.297
They'll come. The innocent always do.

100
00:09:27.428 --> 00:09:29.623
Let them talk to their wives first.

101
00:09:29.748 --> 00:09:33.661
- And whoever doesn't, is our man?
- He's at least a suspect.

102
00:09:37.308 --> 00:09:39.742
<i>How long will you play this game?</i>

103
00:09:39.828 --> 00:09:41.978
<i>You're here for a long time.</i>

104
00:09:42.680 --> 00:09:44.946
<i>By not cooperating</i>
<i>you're just making it hard on yourself.</i>

105
00:09:45.280 --> 00:09:47.337
If you're waiting for your boyfriend...

106
00:09:47.428 --> 00:09:51.706
I know you have a thing for that village cop.

107
00:09:52.588 --> 00:09:55.819
If I were gay, I might like him, too.

108
00:09:56.468 --> 00:10:00.630
But don't get your hopes up,
you won't be seeing him again.

109
00:10:01.548 --> 00:10:03.140
What do you two earn?

110
00:10:07.628 --> 00:10:09.744
You don't really think I'll answer that.

111
00:10:09.828 --> 00:10:11.659
And what about you?

112
00:10:12.868 --> 00:10:17.259
Oh, I forgot, it's not very German
to talk about money.

113
00:10:17.748 --> 00:10:20.581
Why did you decide to talk at all?

114
00:10:24.348 --> 00:10:25.906
Who says I'm talking?

115
00:10:27.828 --> 00:10:29.102
I can hear you.

116
00:10:29.708 --> 00:10:33.496
You might hear the words I'm saying,
but you don't understand them.

117
00:10:34.828 --> 00:10:36.898
- I'm doing okay.
- You don't understand them,

118
00:10:36.988 --> 00:10:39.580
because they're not meant for you.

119
00:10:39.388 --> 00:10:40.377
Not?

120
00:10:42.388 --> 00:10:43.457
Then?

121
00:10:43.548 --> 00:10:46.221
For him? Are you talking to him?

122
00:10:46.308 --> 00:10:49.610
Maybe. But probably not.

123
00:10:49.348 --> 00:10:52.624
I doubt such a loyal warden is interested

124
00:10:52.708 --> 00:10:55.506
in a deal with a pervert like me.

125
00:10:55.828 --> 00:10:58.661
You're damn right. I have three kids.

126
00:10:59.508 --> 00:11:01.660
And do you fuck them?

127
00:11:01.148 --> 00:11:02.740
You sick pig!

128
00:11:02.828 --> 00:11:04.261
What kind of deal?

129
00:11:10.308 --> 00:11:11.900
That was it?

130
00:11:12.468 --> 00:11:13.947
Was that it?

131
00:11:14.948 --> 00:11:18.782
<i>You have more to say. You do!</i>
<i>You want to show me...</i>

132
00:11:18.868 --> 00:11:21.336
<i>You want to show me what a genius you are.</i>

133
00:11:29.988 --> 00:11:32.377
- Is he here for the test?
- Sure.

134
00:11:34.108 --> 00:11:36.258
You've mobilized the entire town.

135
00:11:36.348 --> 00:11:41.103
With him, we have all of Herzbach's
male inhabitants. Except for one.

136
00:11:41.188 --> 00:11:43.543
- Sucharzewski.
- That figures.

137
00:11:43.628 --> 00:11:45.425
And you, of course.

138
00:11:47.108 --> 00:11:48.700
Let's do it, then.

139
00:11:48.788 --> 00:11:52.258
Hey, that was a joke. You're not a suspect.

140
00:13:17.548 --> 00:13:19.982
<i>Forgive me, Father, for I have sinned.</i>

141
00:13:21.680 --> 00:13:23.502
- Speak, my son.
- I was vain.

142
00:13:23.588 --> 00:13:27.376
<i>I neglected my family to pursue</i>
<i>my own gains. I had impure thoughts.</i>

143
00:13:27.468 --> 00:13:29.618
Perverse thoughts. I cheated on my wife.

144
00:13:29.708 --> 00:13:32.170
In spirit or in the flesh?

145
00:13:32.548 --> 00:13:34.266
- In the flesh.
- With whom?

146
00:13:34.348 --> 00:13:37.499
<i>A city woman.</i>
<i>And there's a man, an open ally of Satan.</i>

147
00:13:37.588 --> 00:13:40.819
<i>I was indecent with my wife.</i>
<i>I'm infected with evil.</i>

148
00:13:40.988 --> 00:13:44.742
Evil cannot enter
a heart that's open to Christ.

149
00:13:45.228 --> 00:13:48.903
What about the dark, primeval desires,
from when man was still a beast?

150
00:13:48.988 --> 00:13:50.819
<i>Man was never a beast.</i>

151
00:13:50.908 --> 00:13:53.342
<i>He was created in God's likeness.</i>

152
00:13:53.428 --> 00:13:56.625
- Then God must have a dark side.
- That is blasphemous.

153
00:13:56.708 --> 00:13:58.539
<i>Such are the thoughts in my head.</i>

154
00:13:58.628 --> 00:14:01.267
<i>They echo over and over,</i>
<i>blurring the line between good and evil.</i>

155
00:14:01.348 --> 00:14:04.943
- Everything is dissolving...
- Were those all your sins,

156
00:14:05.280 --> 00:14:06.177
- my son?
- Yes.

157
00:14:06.268 --> 00:14:07.303
...full of grace...

158
00:14:07.388 --> 00:14:08.707
<i>Ego te absolvo.</i>

159
00:14:08.788 --> 00:14:10.540
<i>Your sins are forgiven.</i>

160
00:14:10.628 --> 00:14:12.539
- And my penance?
- The Lord be with you...

161
00:14:12.628 --> 00:14:15.381
- Say 10 Our Fathers.
- That's it?

162
00:14:15.468 --> 00:14:17.186
- This is justice?
- The Lord be with you.

163
00:14:17.268 --> 00:14:19.736
- Is that it?
- And five Hail Marys.

164
00:14:51.308 --> 00:14:54.266
Blessed art thou among women!

165
00:14:57.268 --> 00:14:59.657
Blessed is the fruit of thy womb.

166
00:15:00.388 --> 00:15:02.663
Pray for us poor sinners!

167
00:15:03.948 --> 00:15:05.904
Help me!

168
00:15:17.468 --> 00:15:18.981
Hello, farmer! Hello.

169
00:15:19.228 --> 00:15:21.503
- Yes, always working.
- <i>Hello, Seiler.</i>

170
00:15:22.680 --> 00:15:24.298
- We got the test results.
- So soon?

171
00:15:24.388 --> 00:15:27.266
<i>We suddenly have highest lab priority.</i>

172
00:15:27.388 --> 00:15:28.537
Thanks to you.

173
00:15:28.748 --> 00:15:29.863
What's the result?

174
00:15:29.948 --> 00:15:33.338
<i>There's evidence</i>
<i>of centuries of incest in your village.</i>

175
00:15:34.548 --> 00:15:37.108
But back to the case. All negative.

176
00:15:37.188 --> 00:15:39.702
<i>No match with the perpetrator's sperm.</i>

177
00:15:39.788 --> 00:15:41.779
I'm running out of suspects.

178
00:15:43.148 --> 00:15:44.342
Sucharzewski.

179
00:15:44.588 --> 00:15:47.739
- <i>It doesn't mean it was him.</i>
- He didn't take the test.

180
00:15:47.908 --> 00:15:50.900
I'll put him under surveillance, okay?

181
00:16:04.948 --> 00:16:06.586
I'm not talking to you.

182
00:16:07.280 --> 00:16:09.223
Unless you've found my dog.

183
00:16:09.868 --> 00:16:11.620
What is it?

184
00:16:11.148 --> 00:16:14.663
- Are you going to shoot me?
- Why didn't you take the test?

185
00:16:15.908 --> 00:16:19.250
- I didn't feel like it.
- You're the only one who didn't.

186
00:16:19.868 --> 00:16:22.302
- Everyone else is negative.
- So what?

187
00:16:22.708 --> 00:16:25.970
I told you it's no one from here.

188
00:16:25.468 --> 00:16:27.424
I should've known.

189
00:16:27.588 --> 00:16:32.787
When you shot Schimanski.
You're a sadist, a real cruel asshole!

190
00:16:32.868 --> 00:16:34.586
And you're an idiot.

191
00:16:39.228 --> 00:16:42.260
- You're going to take the test.
- I am not.

192
00:16:42.468 --> 00:16:44.345
You've taken this far enough, boy.

193
00:16:44.428 --> 00:16:47.226
You'd do better to get out of my sight.

194
00:16:47.628 --> 00:16:50.665
Do you think anyone here
gives a shit about you?

195
00:16:50.748 --> 00:16:55.981
Without me, you wouldn't even have a wife!
But what have you made of your chances?

196
00:16:56.680 --> 00:16:58.218
You're a disgrace as a farmer,

197
00:16:58.308 --> 00:17:00.663
a husband and a father.

198
00:17:00.748 --> 00:17:03.501
Now you slander decent people.

199
00:17:03.588 --> 00:17:08.104
Nobody would've taken your test
if it weren't for those city cops.

200
00:17:08.468 --> 00:17:11.938
You're a joke! A clown is what you are!

201
00:17:19.280 --> 00:17:21.980
You've been waiting for this, haven't you?

202
00:17:21.508 --> 00:17:23.260
This is your chance.

203
00:17:24.388 --> 00:17:26.458
Go ahead, Mr. Love-Your-Neighbor,

204
00:17:26.788 --> 00:17:28.779
Mr. Kind Policeman.

205
00:17:29.108 --> 00:17:30.780
Go ahead, shoot me.

206
00:17:32.268 --> 00:17:36.944
You perfect Catholic,
always sitting in the front row. Right?

207
00:17:42.148 --> 00:17:44.250
You want to pull the trigger.

208
00:17:46.680 --> 00:17:48.866
Come on, I shot your dog. An eye for an eye.

209
00:17:50.148 --> 00:17:51.376
You!

210
00:17:51.468 --> 00:17:55.984
You slit her open and jerked off on her!
You sick pig!

211
00:17:59.588 --> 00:18:01.260
No, he didn't.

212
00:18:03.548 --> 00:18:04.867
He can't.

213
00:18:06.468 --> 00:18:07.981
He's impotent.

214
00:18:10.680 --> 00:18:11.660
It's biological.

215
00:18:17.948 --> 00:18:20.180
I can show you the results.

216
00:18:22.108 --> 00:18:23.461
For how long?

217
00:18:23.548 --> 00:18:25.618
Thirteen years.

218
00:18:32.148 --> 00:18:33.581
I'm sorry.

219
00:18:48.828 --> 00:18:50.227
It's for you.

220
00:18:52.708 --> 00:18:53.743
Martens?

221
00:18:53.828 --> 00:18:57.104
- I hope you're doing well.
- <i>No.</i>

222
00:18:57.228 --> 00:19:00.903
My investigation has hit a dead-end.

223
00:19:00.988 --> 00:19:03.377
Pack your things and wait outside.

224
00:19:03.748 --> 00:19:07.297
- I'm coming by helicopter to pick you up.
- <i>What happened?</i>

225
00:19:07.548 --> 00:19:09.618
Gabriel Engel took poison.

226
00:19:12.308 --> 00:19:13.536
Will he die?

227
00:19:13.748 --> 00:19:15.545
<i>In 48 hours.</i>

228
00:19:53.388 --> 00:19:57.506
Here are files concerning
the main cases that are tied to Engel.

229
00:19:57.588 --> 00:20:00.386
- We need confirmation of the crimes.
- What if he admits to all of them?

230
00:20:00.468 --> 00:20:04.222
We've included some false leads,
cases that have been solved already.

231
00:20:04.308 --> 00:20:06.105
- May I ask which ones?
- No.

232
00:20:06.188 --> 00:20:08.941
- He's too crafty.
- What does he want from me?

233
00:20:09.280 --> 00:20:11.588
We don't know. Does it matter?

234
00:20:21.628 --> 00:20:23.858
Heard about my time problem?

235
00:20:24.468 --> 00:20:25.503
Yes.

236
00:20:25.588 --> 00:20:28.864
- You wanted to see me?
- No, you wanted to know something.

237
00:20:29.628 --> 00:20:32.188
- You're mistaken.
- Stop, wait!

238
00:20:32.428 --> 00:20:35.864
I did want to see you.
I had to kill myself to get my way.

239
00:20:35.948 --> 00:20:38.337
You succeeded. Here I am.

240
00:20:38.428 --> 00:20:40.544
Are they listening?

241
00:20:40.988 --> 00:20:42.103
Yes.

242
00:20:44.680 --> 00:20:45.706
No, they're not.

243
00:20:45.948 --> 00:20:48.640
How did you manage that?

244
00:20:48.668 --> 00:20:51.740
You know I have something
that you don't want to share.

245
00:20:53.228 --> 00:20:57.824
No clue what you want from me, but if you
don't get to the point, I'm through.

246
00:20:57.908 --> 00:21:01.139
But you do have a clue. A dark clue.

247
00:21:05.948 --> 00:21:09.990
They gave me this binder,
full of murder cases.

248
00:21:10.188 --> 00:21:14.227
- Do you intend to comment on them?
- No.

249
00:21:14.308 --> 00:21:15.946
That's what I thought.

250
00:21:17.788 --> 00:21:20.177
You're a smart fellow. So?

251
00:21:20.588 --> 00:21:24.240
Are you still so intent
on being an upright citizen?

252
00:21:26.108 --> 00:21:28.144
A good man
out of the good treasure of the heart

253
00:21:28.228 --> 00:21:30.139
bringeth forth good things.

254
00:21:30.228 --> 00:21:32.617
And an evil man out of the evil treasure
bringeth forth evil things

255
00:21:32.708 --> 00:21:35.506
- from an evil heart.
- Well said.

256
00:21:35.588 --> 00:21:39.342
My evil treasure. I have an evil treasure

257
00:21:39.428 --> 00:21:41.862
that I'd like to bringeth forth to you.

258
00:21:48.228 --> 00:21:50.696
He's got to keep him talking.

259
00:21:50.988 --> 00:21:54.697
The poison might weaken his self-control,
and he might confess.

260
00:21:55.908 --> 00:21:59.344
- <i>Did you have an accomplice?</i>
- <i>The whole world is my accomplice.</i>

261
00:21:59.428 --> 00:22:02.738
- God is my accomplice!
- Did God make you do it?

262
00:22:02.828 --> 00:22:05.501
Who do you think I am,
Francis fucking Assisi?

263
00:22:05.588 --> 00:22:08.466
But if God created the world,
he created me, too. Right?

264
00:22:08.548 --> 00:22:12.180
- And I'm at the end of the food chain.
- You'll burn in hell.

265
00:22:12.108 --> 00:22:16.624
Like Emperor Constantine,
who murdered his son, his wife,

266
00:22:16.788 --> 00:22:21.304
his brother-in-law and his nephew?
Yet you revere him as a saint.

267
00:22:21.468 --> 00:22:24.983
How did evil come into the world?
God created it himself.

268
00:22:25.708 --> 00:22:28.620
Why did he put the apple in Paradise? Why?

269
00:22:28.708 --> 00:22:32.257
He knew how it would end.
He knows everything. I'll tell you,

270
00:22:32.348 --> 00:22:35.977
- God is mocking us.
- You killed innocent children! You!

271
00:22:36.680 --> 00:22:39.265
- Who says they were innocent?
- All children are innocent.

272
00:22:39.348 --> 00:22:40.747
Really?

273
00:22:41.348 --> 00:22:46.263
The sons of Judas are Ger, Onan and
Shelah. Ger was evil in the Lord's eyes.

274
00:22:46.348 --> 00:22:48.225
So he killed him.

275
00:22:49.628 --> 00:22:51.141
I was never innocent.

276
00:22:51.428 --> 00:22:55.137
And the kids who would jump me,
tear out my hair,

277
00:22:55.428 --> 00:22:58.261
force me to take their dick in my mouth,
they weren't innocent.

278
00:22:58.348 --> 00:23:01.545
- Don't tell me about your childhood!
- How do you measure a bad childhood?

279
00:23:01.628 --> 00:23:04.222
Is there a Richter scale for one's fate?

280
00:23:04.308 --> 00:23:06.697
Nobody is tested beyond his ability!
Nobody!

281
00:23:06.788 --> 00:23:09.348
Your test is still coming, Michael.

282
00:23:10.280 --> 00:23:11.170
I...

283
00:23:11.228 --> 00:23:13.344
I will test you.

284
00:23:16.188 --> 00:23:18.861
- I won't allow that.
- Too late.

285
00:23:19.108 --> 00:23:23.704
Evil is a virus. It's highly contagious,
and you're already infected.

286
00:23:26.148 --> 00:23:30.610
- I'm just going to go.
- You can't. Time is running out.

287
00:23:31.868 --> 00:23:33.142
For what?

288
00:23:33.428 --> 00:23:35.660
For your test?

289
00:23:35.588 --> 00:23:37.226
What about the necklace?

290
00:23:39.668 --> 00:23:41.101
What necklace?

291
00:23:45.428 --> 00:23:48.977
You know which one I mean.
The one with the crucifix.

292
00:23:49.148 --> 00:23:51.662
Why didn't anyone ask me about it?

293
00:24:03.708 --> 00:24:06.302
- What? Where are you going?
- Far away from that cell.

294
00:24:06.388 --> 00:24:08.458
- You can't do that!
- This is futile.

295
00:24:08.548 --> 00:24:11.858
What necklace, Michael?

296
00:24:12.948 --> 00:24:16.782
- You're staying. You have a job to do.
- Yeah? Like what?

297
00:24:16.988 --> 00:24:19.661
Like finding out where he got the poison.

298
00:24:20.228 --> 00:24:23.538
How's that possible,
in a high-security ward?

299
00:24:31.268 --> 00:24:33.907
<i>You won't believe it.</i>
<i>Christan got an A in math.</i>

300
00:24:34.148 --> 00:24:35.137
Yeah?

301
00:24:36.508 --> 00:24:38.578
<i>Michael? What's wrong with you?</i>

302
00:24:41.268 --> 00:24:42.781
I was just worried.

303
00:24:43.348 --> 00:24:45.145
<i>About the kids?</i>

304
00:24:45.428 --> 00:24:46.463
Yes.

305
00:24:48.228 --> 00:24:49.377
<i>Talk to me.</i>

306
00:24:49.468 --> 00:24:50.583
No, I...

307
00:24:51.948 --> 00:24:53.176
I really can't.

308
00:25:18.188 --> 00:25:20.144
God damn it!

309
00:25:24.188 --> 00:25:26.190
I hope you went to bed.

310
00:25:27.308 --> 00:25:28.866
I guess not.

311
00:25:31.108 --> 00:25:33.781
- Where is he?
- He collapsed.

312
00:25:35.228 --> 00:25:37.264
He's in the hospital ward.

313
00:25:42.108 --> 00:25:44.303
I didn't think you'd come back.

314
00:25:45.828 --> 00:25:47.898
From <i>Lord of the Flies</i>.

315
00:25:48.988 --> 00:25:50.785
Psychobabble.

316
00:25:58.228 --> 00:26:00.423
- Can I speak to him?
- I don't know.

317
00:26:00.508 --> 00:26:03.227
I've made no progress on the poison.

318
00:26:03.388 --> 00:26:07.267
Farmer, you remember
that red and grey book.

319
00:26:07.588 --> 00:26:10.227
The jerk-off wrote in it every day.
I got it for him.

320
00:26:10.308 --> 00:26:11.297
Yeah.

321
00:26:11.388 --> 00:26:13.458
It's gone, without a trace.

322
00:26:13.668 --> 00:26:16.978
Smuggling in
a few drops of poison is one thing,

323
00:26:17.680 --> 00:26:20.260
but how can a big red book disappear?

324
00:26:22.148 --> 00:26:24.139
Did you ever count the squares?

325
00:26:26.868 --> 00:26:28.187
Why?

326
00:26:28.748 --> 00:26:30.306
There are 15.

327
00:26:46.868 --> 00:26:49.905
- I was in your cell.
- Really?

328
00:26:49.988 --> 00:26:51.979
Who's the extra square for?

329
00:26:52.680 --> 00:26:53.865
For nobody.

330
00:26:54.548 --> 00:26:57.858
It's a joke, meant to confuse you.

331
00:26:58.588 --> 00:26:59.941
You're lying.

332
00:27:00.280 --> 00:27:01.586
Look at me.

333
00:27:02.588 --> 00:27:04.738
I'm on my deathbed.

334
00:27:05.188 --> 00:27:08.863
And you've got to believe
a dying person, don't you?

335
00:27:13.108 --> 00:27:15.861
Did you murder Lucia Flieder?

336
00:27:16.680 --> 00:27:17.296
No.

337
00:27:17.868 --> 00:27:20.382
But now I'll tell you who did.

338
00:27:22.680 --> 00:27:23.786
You're ready!

339
00:27:24.348 --> 00:27:25.542
Fine.

340
00:27:26.788 --> 00:27:28.460
But it doesn't mean I'll believe you.

341
00:27:29.388 --> 00:27:31.982
That doesn't matter.

342
00:27:33.668 --> 00:27:36.740
Last year, on my tour of blood,

343
00:27:36.828 --> 00:27:41.777
<i>I decided to avoid the big venues</i>
<i>and play the small, trendy clubs.</i>

344
00:27:42.828 --> 00:27:46.457
<i>The cities had gotten too risky for me.</i>
<i>Three days earlier,</i>

345
00:27:46.548 --> 00:27:50.177
<i>a mob lynched a death-metal fan</i>
<i>who they thought was the Crucifix Killer.</i>

346
00:27:52.708 --> 00:27:54.426
<i>I arrived in your village.</i>

347
00:27:55.708 --> 00:27:58.825
<i>What a narrow-minded Catholic dump!</i>

348
00:27:58.988 --> 00:28:03.266
<i>I decided to take a local boy.</i>
<i>But I would've attracted attention,</i>

349
00:28:03.348 --> 00:28:05.816
so I kept driving.

350
00:28:06.788 --> 00:28:08.221
Then I saw you.

351
00:28:09.280 --> 00:28:13.146
<i>You were like the kid who always</i>
<i>plays the cop in cops and robbers.</i>

352
00:28:13.588 --> 00:28:15.818
You wouldn't have been a good robber.

353
00:28:18.708 --> 00:28:20.778
When you came to my cell,

354
00:28:21.548 --> 00:28:25.630
I remembered everything, it all came back.

355
00:28:25.468 --> 00:28:29.630
<i>I knew I had to tell you the story.</i>

356
00:28:29.908 --> 00:28:32.103
You noticed me.

357
00:28:32.388 --> 00:28:33.821
Am I right?

358
00:28:35.308 --> 00:28:36.946
<i>So I kept driving.</i>

359
00:28:37.268 --> 00:28:39.304
<i>80 kilometers further,</i>

360
00:28:39.388 --> 00:28:42.270
<i>I had a lot of fun with little Philip Zöllner.</i>

361
00:28:46.788 --> 00:28:49.143
Before long, I returned to your village.

362
00:28:49.868 --> 00:28:52.666
<i>Without showing myself, I stationed myself</i>

363
00:28:52.748 --> 00:28:54.261
<i>in a pretty clearing.</i>

364
00:28:54.548 --> 00:28:56.106
<i>I began my hunt,</i>

365
00:28:56.708 --> 00:29:00.462
<i>got to know my territory,</i>
<i>found out where you live.</i>

366
00:29:00.548 --> 00:29:02.823
<i>What a perfect family!</i>

367
00:29:03.108 --> 00:29:05.576
<i>Two kids, a dog and a garden.</i>

368
00:29:05.668 --> 00:29:09.661
<i>And you'd married your mother!</i>
<i>Of course I wanted to kill your son.</i>

369
00:29:10.680 --> 00:29:11.979
<i>I stalked him for three days.</i>

370
00:29:12.680 --> 00:29:14.536
<i>To school, to his friend's house,</i>

371
00:29:15.680 --> 00:29:17.423
to their secret meeting places.

372
00:29:17.628 --> 00:29:21.980
Then my love became too much.
Passion swelled up in me.

373
00:29:21.188 --> 00:29:23.338
I wanted to thrust into him.

374
00:29:25.668 --> 00:29:29.946
That evening, he brought Lucia along.
I wanted to wait until she left.

375
00:29:30.148 --> 00:29:32.616
<i>But then he showed her his dark world.</i>

376
00:30:07.148 --> 00:30:09.457
He leant over the animal,

377
00:30:09.548 --> 00:30:11.857
put his hand into the wound.

378
00:30:12.148 --> 00:30:14.582
He took the blood and drank it.

379
00:30:14.668 --> 00:30:16.420
That boy was raw.

380
00:30:16.948 --> 00:30:20.650
<i>He was raw and wild and cruel. I loved him.</i>

381
00:30:20.628 --> 00:30:23.188
<i>I loved him like my own flesh and blood.</i>

382
00:30:23.268 --> 00:30:28.945
- Christan, my son.
- You're lying. That's not how it was.

383
00:30:30.348 --> 00:30:34.261
The boy was fantastic. I couldn't kill him.
He was wonderful.

384
00:30:35.680 --> 00:30:37.104
You're trying to torment me.

385
00:30:37.788 --> 00:30:42.657
That little slut Lucia started crying.
She didn't understand us,

386
00:30:42.748 --> 00:30:46.343
Christan and me.
She didn't understand our dark world.

387
00:30:46.428 --> 00:30:50.580
My son and you...
You have nothing in common. Nothing!

388
00:30:50.668 --> 00:30:52.260
He had a knife with him.

389
00:30:54.188 --> 00:30:58.220
He freed the lamb with it. For her.
She wanted him to.

390
00:30:58.108 --> 00:31:02.670
Then they washed off the blood
in the lake, with no clothes on.

391
00:31:02.428 --> 00:31:03.702
<i>Naked.</i>

392
00:31:04.188 --> 00:31:08.147
<i>And, as they say, "They knew each other."</i>

393
00:31:08.468 --> 00:31:10.504
<i>The scene that I was treated to!</i>

394
00:31:11.188 --> 00:31:13.338
<i>The moon, these two naked kids,</i>

395
00:31:13.428 --> 00:31:16.704
touching each other as they got dressed.
Wonderful!

396
00:31:16.788 --> 00:31:20.701
You killed her.
You let my son go, then you killed her.

397
00:31:20.788 --> 00:31:26.420
No, Michael, no. It was so typical.
Your son's dick in her hand startled her.

398
00:31:26.508 --> 00:31:29.181
She got scared.
It's understandable, she was only 12.

399
00:31:29.268 --> 00:31:32.977
<i>She started screaming for her mom.</i>

400
00:31:33.588 --> 00:31:36.660
<i>She wanted to tell her mom everything.</i>

401
00:31:36.908 --> 00:31:40.344
- You are lying!
- When he plunged the knife into her,

402
00:31:40.468 --> 00:31:43.221
it was only to shut her up. But then...

403
00:31:43.308 --> 00:31:47.938
- You're just trying to torment me!
- ...he started to have fun.

404
00:31:48.788 --> 00:31:51.222
You're Satan! I'll kill you!

405
00:31:53.108 --> 00:31:54.587
I'll kill you!

406
00:32:47.908 --> 00:32:49.102
Farmer!

407
00:32:50.680 --> 00:32:51.183
Farmer.

408
00:33:02.268 --> 00:33:04.828
They all want to know what he said to you.

409
00:33:07.548 --> 00:33:09.778
- Is he dead?
- No, he's still alive.

410
00:33:09.868 --> 00:33:11.745
At least for a few more hours.

411
00:33:11.828 --> 00:33:14.422
He almost turned you into a murderer.

412
00:33:16.468 --> 00:33:18.823
What did he tell you?

413
00:33:32.948 --> 00:33:34.700
What did you tell him?

414
00:33:35.868 --> 00:33:37.187
Too late.

415
00:33:37.668 --> 00:33:39.898
There's nothing you can do.

416
00:33:40.348 --> 00:33:42.703
I've destroyed him.

417
00:33:45.280 --> 00:33:49.738
- What did you tell him?
- You're all sheep.

418
00:33:50.108 --> 00:33:52.190
Sheep.

419
00:34:00.788 --> 00:34:02.346
Where's your book?

420
00:34:02.548 --> 00:34:04.270
Where is it?

421
00:34:05.828 --> 00:34:08.217
That's my evil treasure.

422
00:34:08.868 --> 00:34:10.984
My evil

423
00:34:11.680 --> 00:34:13.218
treasure!

424
00:34:15.388 --> 00:34:16.457
<i>Come on!</i>

425
00:34:16.548 --> 00:34:20.666
- He didn't say anything?
- No, only insults and curses.

426
00:34:21.280 --> 00:34:24.577
- Why did you try to kill Engel?
- Did I?

427
00:34:25.508 --> 00:34:27.976
Are you saying you can't remember?

428
00:34:28.348 --> 00:34:29.622
<i>No, I...</i>

429
00:34:30.988 --> 00:34:32.501
<i>I mean, yes, I...</i>

430
00:34:33.388 --> 00:34:37.176
<i>I can't remember</i>
<i>what transpired in that room.</i>

431
00:34:37.588 --> 00:34:40.148
<i>Except that he wanted to torment me.</i>

432
00:34:42.388 --> 00:34:43.457
And?

433
00:34:43.588 --> 00:34:46.898
- He's bluffing, isn't he?
- It's hard to say.

434
00:34:47.148 --> 00:34:49.104
Why should he bluff?

435
00:34:49.508 --> 00:34:53.581
- Maybe Martens knows the perpetrator.
- That could be what he's covering up.

436
00:34:53.748 --> 00:34:55.704
Never! That's absurd.

437
00:34:56.148 --> 00:34:59.823
- Did he take the test?
- Of course not. He wanted to, but...

438
00:34:59.908 --> 00:35:02.980
Now he will.
Have a nurse take a blood sample.

439
00:35:03.828 --> 00:35:06.388
You're not a crazy murderer, are you?

440
00:35:06.468 --> 00:35:07.787
No.

441
00:35:09.268 --> 00:35:12.863
What about the necklace,
the one Engel mentioned?

442
00:35:13.108 --> 00:35:14.302
No idea.

443
00:35:15.348 --> 00:35:19.978
You restored my belief in the good.
If you turn out to be a sick jerk-off,

444
00:35:20.788 --> 00:35:23.970
then the world really is fucked up.

445
00:35:23.828 --> 00:35:25.466
- Thanks.
- Don't mention it.

446
00:35:25.548 --> 00:35:28.108
It's your son's birthday. What do you think?

447
00:35:29.988 --> 00:35:34.903
Remember to be back in two days.
I can keep quiet until then, okay?

448
00:35:35.680 --> 00:35:38.504
- I need to ask you a favor.
- Consider it done. What is it?

449
00:35:38.948 --> 00:35:41.257
Do you still have priority in the lab?

450
00:35:45.268 --> 00:35:47.941
- Hi, Dad!
- Hello, angel.

451
00:35:52.228 --> 00:35:53.866
- Happy birthday.
- Thanks.

452
00:35:54.280 --> 00:35:56.417
There you are. Hurry or we'll be late.

453
00:35:56.508 --> 00:35:59.500
- Why did you let me sleep?
- After all you've been through!

454
00:35:59.588 --> 00:36:01.544
Do we have to go to church today?

455
00:36:01.628 --> 00:36:04.267
- Especially today.
- We'll celebrate afterwards.

456
00:36:04.348 --> 00:36:06.100
You can look forward to it.

457
00:36:06.508 --> 00:36:08.226
Isn't this a wonderful day?

458
00:36:08.628 --> 00:36:12.303
Chief Commissioner Seiler?
It's me, Schmidtzen.

459
00:36:13.680 --> 00:36:15.502
Oh, yeah, I was trying
to get in touch with you.

460
00:36:15.588 --> 00:36:18.220
That's a clear case of attempted bribery.

461
00:36:18.108 --> 00:36:20.178
Why didn't you report it earlier?

462
00:36:21.108 --> 00:36:23.190
We weren't alone.

463
00:36:23.108 --> 00:36:24.905
I didn't take it seriously.

464
00:36:25.428 --> 00:36:29.182
Besides, we were being recorded.
I thought it'd be in the transcript.

465
00:36:29.668 --> 00:36:32.102
I read the transcripts. There's nothing in it.

466
00:36:32.188 --> 00:36:35.180
- Don't you believe me?
- Yes, I believe you.

467
00:36:39.628 --> 00:36:40.743
Shit.

468
00:36:42.308 --> 00:36:43.377
That can't be.

469
00:36:43.468 --> 00:36:46.858
Then God looked for Abraham

470
00:36:46.948 --> 00:36:48.904
and said unto him,

471
00:36:48.988 --> 00:36:53.504
"Abraham!"
And he said, "Behold, here I am."

472
00:36:53.748 --> 00:36:55.340
And he said,

473
00:36:55.548 --> 00:37:00.990
"Take Isaac, your only son, who you love,

474
00:37:00.308 --> 00:37:05.223
"and go to the Land of Moriah,
and you shall sacrifice him

475
00:37:05.308 --> 00:37:09.460
"as a burnt offering
on a mountain that I will name."

476
00:37:15.628 --> 00:37:20.258
- Look, Dad, it's just as good as yours.
- Even better.

477
00:37:23.588 --> 00:37:27.422
- That's great.
- Where's your dad's present?

478
00:37:27.508 --> 00:37:29.305
He'll get it later.

479
00:37:31.588 --> 00:37:33.579
Hold on, I'll get it.

480
00:37:37.280 --> 00:37:39.144
Bring out some more drinks.

481
00:37:50.108 --> 00:37:51.143
Yes?

482
00:37:51.228 --> 00:37:53.344
Okay, obvious things first.

483
00:37:53.588 --> 00:37:56.102
<i>It's not you. Your test is negative.</i>

484
00:37:56.268 --> 00:37:57.986
But the other sample...

485
00:37:58.228 --> 00:38:01.664
99.9%. It's just incredible!

486
00:38:02.108 --> 00:38:04.463
<i>Now just tell me you know whose it is.</i>

487
00:38:09.828 --> 00:38:11.784
<i>It's nothing new.</i>

488
00:38:14.468 --> 00:38:16.777
<i>Oh, that boy was raw.</i>

489
00:38:17.280 --> 00:38:19.383
<i>The holy trinity of serial killers,</i>

490
00:38:19.468 --> 00:38:21.584
<i>playing with fire, tormenting animals,</i>
<i>bedwetting.</i>

491
00:38:21.668 --> 00:38:24.102
<i>Christan wet his bed again.</i>

492
00:38:24.188 --> 00:38:28.227
- <i>Where did you get the sample?</i>
- <i>What necklace? What is he talking about?</i>

493
00:38:28.308 --> 00:38:31.983
- <i>Where did you get it?</i>
- <i>Then he started to have fun.</i>

494
00:38:35.468 --> 00:38:37.140
<i>Who is it?</i>

495
00:38:40.748 --> 00:38:41.942
I don't know.

496
00:38:43.680 --> 00:38:44.296
What?

497
00:38:45.748 --> 00:38:49.297
The sample is from Engel's apartment.
No idea who it is.

498
00:38:49.388 --> 00:38:51.600
<i>You have to explain that.</i>

499
00:38:51.308 --> 00:38:53.458
- Tomorrow.
- What?

500
00:38:53.548 --> 00:38:54.742
It's my son's birthday.

501
00:38:54.828 --> 00:38:56.546
I'll call you tomorrow.

502
00:39:11.108 --> 00:39:14.384
- It was for me.
- Can I have your present now?

503
00:39:19.708 --> 00:39:21.270
Of course.

504
00:39:30.280 --> 00:39:31.746
Take your pick.

505
00:39:32.308 --> 00:39:34.600
Really? Wow!

506
00:39:36.280 --> 00:39:39.304
- I'll take that one. Is that okay?
- It's yours.

507
00:39:43.280 --> 00:39:46.907
- Does this mean I can hunt with you?
- Yes. Tomorrow morning.

508
00:39:50.908 --> 00:39:52.230
What is it?

509
00:39:52.708 --> 00:39:54.460
Shouldn't we answer?

510
00:39:57.148 --> 00:39:58.581
We're celebrating your birthday.

511
00:40:02.948 --> 00:40:06.577
- Seiler? Why didn't you call?
- I did, but no one answered.

512
00:40:06.948 --> 00:40:09.621
Can I come in? It's urgent.

513
00:40:10.788 --> 00:40:12.619
Okay, what do you want?

514
00:40:18.748 --> 00:40:21.216
Hi, asshole. Happy to see me?

515
00:40:23.988 --> 00:40:27.901
Such an expensive hobby, all of a sudden?
How can you afford it?

516
00:40:27.988 --> 00:40:29.819
I won the lottery.

517
00:40:31.268 --> 00:40:34.180
That uses a lot of electricity. May I?

518
00:40:35.748 --> 00:40:37.181
Sure.

519
00:40:39.148 --> 00:40:42.424
Schmidtzen talked about
a nice little bribery attempt,

520
00:40:42.508 --> 00:40:45.659
which doesn't appear in the records.
Can you help me out?

521
00:40:45.908 --> 00:40:47.182
No...

522
00:40:47.268 --> 00:40:50.305
Sometimes, if it's too vague...

523
00:40:50.388 --> 00:40:53.221
Or when the faucet's on...
Could be anything...

524
00:40:55.628 --> 00:40:58.620
I'm usually very patient,
but today I have no time for this.

525
00:40:58.708 --> 00:41:00.903
You supplied Engel with the poison!

526
00:41:00.988 --> 00:41:02.570
What else did he want?

527
00:41:02.148 --> 00:41:05.697
He offered me 50 grand
to smuggle out his memoirs.

528
00:41:05.788 --> 00:41:08.905
- That's a lot of money for me.
- Where's the book now?

529
00:41:11.908 --> 00:41:13.261
Bosowski.

530
00:41:14.308 --> 00:41:18.586
- Already dead. We just had a look at him.
- <i>Do you know a judge with insomnia?</i>

531
00:41:18.668 --> 00:41:21.819
I need a search warrant
for a publishing house.

532
00:41:21.988 --> 00:41:23.216
<i>I'll see what I can do.</i>

533
00:41:23.548 --> 00:41:27.302
But one other thing.
Engel mutilated himself just before he died.

534
00:41:27.388 --> 00:41:30.585
- Mutilated?
- He bit off a finger tip,

535
00:41:30.668 --> 00:41:33.660
<i>and drew 17 squares in blood</i>
<i>on his pillowcase.</i>

536
00:41:33.748 --> 00:41:36.706
- 17?
- <i>Yes. Any idea what that means?</i>

537
00:41:37.628 --> 00:41:41.303
17 victims. No idea who he means.

538
00:41:46.348 --> 00:41:50.102
<i>"Abraham rose early in the morning,</i>

539
00:41:50.268 --> 00:41:52.623
<i>"and saddled his donkey,</i>

540
00:41:52.708 --> 00:41:55.905
<i>"took with him his son Isaac</i>

541
00:41:55.988 --> 00:41:58.548
<i>"and cut wood for the burnt offering,</i>

542
00:41:58.628 --> 00:42:03.907
<i>"and went to the place</i>
<i>of which God had told him."</i>

543
00:42:30.468 --> 00:42:32.982
<i>"The Memoirs of the Dark Angel."</i>

544
00:42:33.588 --> 00:42:36.227
<i>The world cannot hate you, but it hates me,</i>

545
00:42:36.428 --> 00:42:39.220
<i>for I am proof that it leads to evil.</i>

546
00:42:39.508 --> 00:42:40.987
<i>My work is now over.</i>

547
00:42:41.108 --> 00:42:44.225
<i>An innocent soul</i>
<i>seldom ends up in these dark realms.</i>

548
00:42:44.308 --> 00:42:47.345
<i>And an existence without a cause</i>
<i>is no existence at all.</i>

549
00:42:47.468 --> 00:42:52.747
<i>Last year, on my tour of blood,</i>
<i>I decided to avoid the big venues</i>

550
00:42:53.388 --> 00:42:56.107
<i>and play the small, trendy clubs.</i>

551
00:43:12.388 --> 00:43:14.379
So you don't forget me.

552
00:43:16.908 --> 00:43:19.422
- But you can't tell anyone.
- Don't be silly.

553
00:43:19.628 --> 00:43:21.186
- I won't.
- Then look away.

554
00:43:21.268 --> 00:43:23.179
I want to see it come out.

555
00:43:23.268 --> 00:43:25.650
I don't know if it'll work.

556
00:43:32.548 --> 00:43:34.664
- There, now we're even.
- You've no hair!

557
00:43:34.748 --> 00:43:36.220
Just do it.

558
00:43:38.828 --> 00:43:41.137
Is it coming yet?

559
00:43:46.308 --> 00:43:47.946
How long does it take?

560
00:43:53.868 --> 00:43:57.304
- Yuck! It looks funny.
- Christan!

561
00:43:57.868 --> 00:43:59.665
Go and hide.

562
00:44:05.680 --> 00:44:07.741
Christan! Are you in there?

563
00:44:09.748 --> 00:44:11.147
Come on, it's late.

564
00:44:37.228 --> 00:44:38.707
Go on!

565
00:45:17.548 --> 00:45:19.459
Nothing will happen to you.

566
00:45:24.348 --> 00:45:28.570
Engel tricked him! That dirty bastard!

567
00:45:28.188 --> 00:45:29.780
What a disaster.

568
00:45:30.388 --> 00:45:33.937
Seventeen squares. Three more victims.

569
00:45:35.388 --> 00:45:39.970
Lucia, Christan and Michael.

570
00:45:39.428 --> 00:45:42.181
Come on, Michael, don't make a mistake!

571
00:45:47.348 --> 00:45:52.183
<i>Abraham lifted his eyes,</i>
<i>saw the place from afar,</i>

572
00:45:52.268 --> 00:45:57.388
<i>and spoke to his young men,</i>
<i>"I and the lad will go yonder.</i>

573
00:45:57.708 --> 00:46:01.542
<i>"And after we worship,</i>
<i>we will come again to you."'</i>

574
00:46:38.188 --> 00:46:41.942
Is it because of Harro?
I didn't cut him loose.

575
00:46:44.228 --> 00:46:46.696
How do you manage to look so innocent?

576
00:46:47.628 --> 00:46:49.619
Dad, you're acting strange.

577
00:46:50.348 --> 00:46:51.940
How did evil come about?

578
00:46:52.228 --> 00:46:54.981
- It started as something small.
- Exactly.

579
00:46:55.348 --> 00:46:59.230
It was still small.
We should've nipped it in the bud!

580
00:47:07.148 --> 00:47:09.821
We never should've tolerated evil.

581
00:47:10.548 --> 00:47:13.745
- I don't really feel like hunting...
- We're going to hunt.

582
00:47:14.948 --> 00:47:16.267
Go down.

583
00:47:17.948 --> 00:47:19.170
Why?

584
00:47:19.108 --> 00:47:20.541
Do what I tell you.

585
00:47:22.188 --> 00:47:23.587
Go down and...

586
00:47:24.308 --> 00:47:25.707
Over there...

587
00:47:26.108 --> 00:47:29.660
If you see an animal, drive it my way.

588
00:47:29.468 --> 00:47:32.620
I thought I could shoot today.

589
00:47:32.828 --> 00:47:34.147
You can.

590
00:47:34.668 --> 00:47:35.817
Now go.

591
00:47:36.188 --> 00:47:38.990
<i>And Isaac spoke,</i>

592
00:47:39.108 --> 00:47:42.225
<i>"Behold the fire and the wood.</i>

593
00:47:42.428 --> 00:47:45.864
<i>"But where is the lamb</i>
<i>for the burnt offering?"</i>

594
00:47:45.948 --> 00:47:48.223
And stay clearly visible.

595
00:47:49.308 --> 00:47:51.600
Hunting accidents can always happen.

596
00:47:51.148 --> 00:47:53.423
<i>Abraham answered,</i>

597
00:47:54.680 --> 00:47:57.140
<i>"My son, God will provide</i>

598
00:47:57.228 --> 00:48:00.140
<i>"a lamb for the burnt offering."</i>

599
00:49:06.468 --> 00:49:08.584
Dad. It's you.

600
00:49:09.748 --> 00:49:11.220
Last year,

601
00:49:11.828 --> 00:49:13.864
the night Lucia Flieder died...

602
00:49:16.708 --> 00:49:19.700
Were you there with her?

603
00:49:22.908 --> 00:49:24.227
I...

604
00:49:24.508 --> 00:49:27.864
Dad, I wanted to tell you.

605
00:49:27.948 --> 00:49:29.825
But I was so ashamed.

606
00:49:31.428 --> 00:49:33.339
I thought nobody'd understand.

607
00:49:33.708 --> 00:49:34.902
It's all right.

608
00:49:35.748 --> 00:49:37.220
I understand.

609
00:49:41.588 --> 00:49:42.862
No lies.

610
00:49:44.308 --> 00:49:48.665
No hunting accident.
Everyone should know. Everyone.

611
00:49:48.748 --> 00:49:54.618
<i>And the Angel of the Lord</i>
<i>called unto him, "Abraham!"</i>

612
00:49:54.788 --> 00:49:57.348
Here I am. Here I am. Here I am!

613
00:53:01.148 --> 00:53:06.142
<i>And the Angel of the Lord</i>
<i>again called to Abraham and said,</i>

614
00:53:07.428 --> 00:53:10.977
<i>"I have sworn by myself," says the Lord,</i>

615
00:53:11.680 --> 00:53:16.938
<i>"Because you have done this,</i>
<i>and have not withheld your only son,</i>

616
00:53:17.868 --> 00:53:21.190
<i>"that I will bless and multiply your seed,</i>

617
00:53:21.108 --> 00:53:26.341
<i>"like the stars of the heavens</i>
<i>and the sand on the seashore.</i>

618
00:53:27.148 --> 00:53:31.610
<i>"Your seed shall possess</i>
<i>the gate of his enemies.</i>

619
00:53:31.348 --> 00:53:37.298
<i>"In your seed will all the nations</i>
<i>of the Earth be blessed."</i>

