1
00:01:21,998 --> 00:01:24,330
Debí haber imaginado
que iba a venir...

2
00:01:25,068 --> 00:01:27,036
...profesora McGonagall.

3
00:01:38,314 --> 00:01:40,509
Buenas noches,
profesor Dumbledore.

4
00:01:43,953 --> 00:01:47,013
¿Son ciertos los rumores, Albus?

5
00:01:47,256 --> 00:01:50,419
Me temo que sí, profesora.
Los buenos...

6
00:01:51,027 --> 00:01:52,756
...y los malos.

7
00:01:52,962 --> 00:01:55,988
- ¿Y el niño?
- Hagrid lo va a traer.

8
00:01:56,199 --> 00:02:00,033
¿Cree prudente confiarle
a Hagrid algo tan importante?

9
00:02:00,470 --> 00:02:04,839
Profesora, yo pondría mi
vida en manos de Hagrid.

10
00:02:24,327 --> 00:02:27,592
Profesor Dumbledore, señor.
Profesora McGonagall.

11
00:02:28,464 --> 00:02:30,728
¿No hubo ningún problema,
espero, Hagrid?

12
00:02:30,933 --> 00:02:35,933
No, señor. El bebé se durmió cuando
veníamos volando sobre Bristol.

13
00:02:38,040 --> 00:02:40,031
Trate de no despertarlo.

14
00:02:41,244 --> 00:02:43,041
Ahí tiene.

15
00:02:48,417 --> 00:02:53,377
Albus, ¿de veras cree que es seguro
dejarlo con esta gente?

16
00:02:53,589 --> 00:02:58,390
Los he observado todo el día. Son de
la peor clase imaginable de muggles.

17
00:02:58,995 --> 00:03:02,453
- De veras son...
- La única familia que tiene.

18
00:03:03,266 --> 00:03:05,131
Este niño será famoso.

19
00:03:05,334 --> 00:03:08,269
No habrá ni un niño en nuestro
mundo que no conozca su nombre.

20
00:03:08,471 --> 00:03:13,471
Exactamente. Le irá mejor creciendo
lejos de todo eso.

21
00:03:17,013 --> 00:03:19,345
Hasta que esté listo.

22
00:03:31,827 --> 00:03:36,093
Ya, ya, Hagrid. No te estás
despidiendo para siempre.

23
00:03:49,145 --> 00:03:50,703
Buena suerte...

24
00:03:51,280 --> 00:03:53,840
Harry Potter.

25
00:04:00,223 --> 00:04:04,990
HARRY POTTER
Y LA PIEDRA FILOSOFAL

26
00:04:11,500 --> 00:04:14,060
¡Arriba! ¡Levántate!

27
00:04:17,073 --> 00:04:18,768
¡Ahora mismo!

28
00:04:32,355 --> 00:04:35,654
¡Despierta, primo!
¡Vamos a ir al zoológico!

29
00:04:46,636 --> 00:04:52,074
- ¡Aquí viene, el niño del cumpleaños!
- Feliz cumpleaños, hijo.

30
00:04:54,110 --> 00:04:57,079
¿Por qué no haces el desayuno?
Y trata de no quemar nada.

31
00:04:57,280 --> 00:05:02,280
- Sí, tía Petunia.
- Quiero que todo salga perfecto...

32
00:05:02,551 --> 00:05:06,988
- ...en el día especial de mi Dudley.
- ¡Apúrate!

33
00:05:07,189 --> 00:05:09,214
- Traeme mi café, niño.
- Sí, tío Vernon.

34
00:05:11,761 --> 00:05:13,854
¿No son maravillosos, corazón?

35
00:05:17,033 --> 00:05:20,230
- ¿Cuántos son?
- 36. Yo mismo los conté.

36
00:05:20,670 --> 00:05:24,037
¿36? ¡Pero el año
pasado me dieron 37!

37
00:05:24,240 --> 00:05:26,470
Sí, pero hay unos mucho más
grandes que los del año pasado.

38
00:05:26,676 --> 00:05:30,203
- ¡No me importa!
- Ya, ya. Vamos a hacer esto...

39
00:05:30,413 --> 00:05:35,407
Cuando salgamos, te compraremos
2 regalos más. ¿Está bien, mi amor?

40
00:05:46,295 --> 00:05:48,160
Te lo advierto, niño.

41
00:05:48,431 --> 00:05:51,889
Haces cualquier cosa rara,
cualquiera...

42
00:05:52,234 --> 00:05:55,328
...y no comes en una semana.

43
00:05:55,938 --> 00:05:57,633
Súbete.

44
00:05:57,840 --> 00:06:00,832
CASA DE LOS REPTILES

45
00:06:04,814 --> 00:06:06,941
¡Haz que se mueva!

46
00:06:09,852 --> 00:06:11,581
¡Muévete!

47
00:06:11,787 --> 00:06:13,914
- ¡Muévete!
- ¡Está dormida!

48
00:06:14,457 --> 00:06:16,448
Es aburrida.

49
00:06:19,528 --> 00:06:24,932
Discúlpalo. No entiende lo que
es estar ahí acostado, día tras día...

50
00:06:25,434 --> 00:06:28,562
...viendo gente
acercándote sus carotas.

51
00:06:31,974 --> 00:06:34,272
¿Me oyes?

52
00:06:37,079 --> 00:06:41,209
Lo único es que nunca había
hablado con una serpiente.

53
00:06:41,617 --> 00:06:44,381
¿Tú...

54
00:06:44,887 --> 00:06:47,014
...tú hablas a menudo con la gente?

55
00:06:48,290 --> 00:06:50,281
Eres de Birmania, ¿verdad?

56
00:06:50,493 --> 00:06:53,656
¿Era bonito allá?
¿Extrañas a tu familia?

57
00:06:55,064 --> 00:06:56,793
CRIADA EN EL CUATIVERIO.

58
00:06:57,099 --> 00:06:58,691
Ya veo.

59
00:06:58,901 --> 00:07:01,995
A mí me pasó lo mismo.
Yo nunca conocí a mis padres.

60
00:07:02,204 --> 00:07:05,696
¡Mami! ¡Papá! ¡Vengan a ver lo que
está haciendo esta víbora!

61
00:07:30,266 --> 00:07:33,929
- Gracias.
- De nada.

62
00:07:37,173 --> 00:07:38,765
¡Víbora!

63
00:07:54,757 --> 00:07:58,022
¡Mamá, mami!
¡Ayúdame, por favor!

64
00:07:58,227 --> 00:08:01,355
¡Mi querido hijo!
¿Cómo te metiste ahí?

65
00:08:01,864 --> 00:08:06,460
¡Dios mío, cómo te metiste ahí?
¿Hay una serpiente?

66
00:08:11,807 --> 00:08:16,073
No te preocupes, corazón.
Te vamos a quitar esa ropa tan fría.

67
00:08:18,881 --> 00:08:21,816
- ¿Qué pasó?
- ¡Te juro que no lo sé!

68
00:08:22,017 --> 00:08:25,316
¡El vidrio estaba ahí y luego
despareció! ¡Fue como magia!

69
00:08:30,226 --> 00:08:33,218
La magia no existe.

70
00:08:50,880 --> 00:08:54,976
"Sr. H. POTTER
La Alacena Bajo las Escaleras"

71
00:09:10,065 --> 00:09:14,092
- Marge enfermó. Fué una almeja mala.
- ¡Papá, le llegó una carta a Harry!

72
00:09:14,303 --> 00:09:15,998
¡Dámela!

73
00:09:17,039 --> 00:09:19,735
¿Quién te puede escribir a ti?

74
00:09:50,239 --> 00:09:53,834
Ya no va a llegar más correo
por este buzón.

75
00:10:06,956 --> 00:10:09,220
Que tengas un buen día en la oficina,
querido.

76
00:10:12,628 --> 00:10:14,926
¡Quítense!

77
00:10:40,155 --> 00:10:42,715
Qué bonito día, el domingo.

78
00:10:43,659 --> 00:10:47,288
A mi manera de ver, el mejor día
de la semana. ¿Por qué, Dudley?

79
00:10:48,664 --> 00:10:52,156
- ¿Porque no llega el correo?
- Exactamente, Harry.

80
00:10:53,135 --> 00:10:54,932
El domingo no hay correo.

81
00:10:57,306 --> 00:11:01,265
¡Hoy no llegan las malditas cartas!
¡No, señor!

82
00:11:01,810 --> 00:11:05,906
Ni una sola dichosa carta. ¡Ni una!

83
00:11:14,990 --> 00:11:19,120
No señor. Ni una sola dichosa,
miserable...

84
00:11:30,739 --> 00:11:32,900
¡Haz que paren, mami, por favor!

85
00:11:39,982 --> 00:11:44,180
- Por favor dime, ¿qué está pasando?
- ¿Qué es esto?

86
00:11:47,156 --> 00:11:48,384
¡Dame eso!

87
00:11:49,324 --> 00:11:51,451
¡Dame esa carta!

88
00:11:54,029 --> 00:11:55,553
¡Déjame!

89
00:11:59,501 --> 00:12:02,834
¡Son mis cartas! ¡Suéltame!

90
00:12:04,406 --> 00:12:07,534
¡Se acabó! ¡Nos vamos a ir!

91
00:12:08,277 --> 00:12:11,940
¡Lejos! ¡A donde no nos puedan
encontrar!

92
00:12:12,147 --> 00:12:14,877
Papi se volvió loco, ¿verdad?

93
00:12:38,006 --> 00:12:41,339
FELIZ CUMPLEAÑOS, HARRY

94
00:12:50,119 --> 00:12:52,110
Pide un deseo, Harry.

95
00:13:08,604 --> 00:13:10,128
¿Quién anda ahí?

96
00:13:22,751 --> 00:13:25,185
Perdonen la molestia.

97
00:13:32,227 --> 00:13:36,186
Exijo que se vaya de inmediato.
¡Esto es allanamiento de morada!

98
00:13:39,535 --> 00:13:42,527
Deja de lloriquear, Dursley,
reverendo tarado.

99
00:13:47,709 --> 00:13:50,837
No te había visto desde que
eras un bebé, Harry, pero...

100
00:13:51,046 --> 00:13:54,413
...no te esperaba tan grande,
sobre todo de en medio.

101
00:13:56,185 --> 00:13:57,652
Yo no soy Harry.

102
00:14:00,789 --> 00:14:04,589
- Yo soy.
- Claro, por supuesto.

103
00:14:05,527 --> 00:14:09,554
Te traje algo. Quizá me senté
sobre sobre él en cierto punto...

104
00:14:09,765 --> 00:14:12,393
...pero me imagino que
va a saber bien.

105
00:14:15,437 --> 00:14:17,371
Yo lo cociné,
con palabras y todo.

106
00:14:20,943 --> 00:14:23,969
FELIS CUMPLEANIOS, HARRY

107
00:14:24,413 --> 00:14:26,540
- Gracias.
- No todos los días tu muchacho...

108
00:14:26,748 --> 00:14:28,909
...cumple once años, ¿verdad?

109
00:14:44,733 --> 00:14:47,429
Discúlpeme, pero...

110
00:14:47,636 --> 00:14:50,696
- ...¿quién es usted?
- Rubeus Hagrid.

111
00:14:50,906 --> 00:14:53,898
Guardián de las Llaves
y Terrenos de Hogwarts.

112
00:14:54,209 --> 00:14:58,009
- Claro que ya sabes de Hogwarts.
- Perdón, pero no.

113
00:14:58,580 --> 00:15:03,017
¿No? Cielos, ¿nunca te preguntaste
dónde aprendieron tus papás todo?

114
00:15:03,452 --> 00:15:07,115
- Aprendieron, qué?
- Tú eres un mago, Harry.

115
00:15:09,124 --> 00:15:11,251
- ¿Soy un qué?
- Un mago.

116
00:15:11,460 --> 00:15:14,452
Y apuesto a que uno muy bueno,
con algo de entrenamiento.

117
00:15:14,663 --> 00:15:17,188
No. Es un error. Digo...

118
00:15:17,699 --> 00:15:20,691
Yo no puedo ser un mago.

119
00:15:21,370 --> 00:15:23,702
Digo, sólo soy...

120
00:15:23,906 --> 00:15:26,170
Harry. Nada más Harry.

121
00:15:27,209 --> 00:15:31,305
Bueno, "Nada Más Harry",
¿nunca has hecho que sucedan cosas?

122
00:15:31,513 --> 00:15:34,949
¿Cosas inexplicables,
estando enojado o asustado?

123
00:15:52,567 --> 00:15:55,661
"Estimado Sr. Potter,
tenemos el placer de informarle...

124
00:15:55,871 --> 00:15:59,170
...que tiene una vacante en el Colegio
Hogwarts de Magia y Hechicería. "

125
00:15:59,374 --> 00:16:01,604
Y yo le digo que no va a ir.

126
00:16:01,810 --> 00:16:04,301
Al adoptarlo, juramos
poner fin a esas cosas.

127
00:16:04,513 --> 00:16:06,242
¿Tú sabías?

128
00:16:06,448 --> 00:16:08,814
¿Desde el principio
y no me dijiste?

129
00:16:09,017 --> 00:16:12,111
Claro que sabíamos.
¿Cómo podías no serlo?

130
00:16:12,321 --> 00:16:15,722
Mi hermana perfecta
siendo lo que era.

131
00:16:16,124 --> 00:16:21,391
Mis papás se sintieron tan orgullosos
cuando recibió su carta.

132
00:16:22,230 --> 00:16:25,961
"Tenemos una bruja en
la familia, qué maravilla".

133
00:16:26,702 --> 00:16:29,637
Sólo yo la veía tal como era.

134
00:16:30,605 --> 00:16:32,436
¡Una monstruosidad!

135
00:16:32,641 --> 00:16:35,974
Y luego conoció a Potter
y te tuvo a ti y yo supe...

136
00:16:36,178 --> 00:16:39,944
...que tú ibas a ser
igual de raro, igual de...

137
00:16:40,449 --> 00:16:44,715
...anormal. Y entonces, como si
fuera poco, voló en pedazos...

138
00:16:44,920 --> 00:16:48,151
- ...y nosotros nos quedamos contigo.
- ¿Voló en pedazos?

139
00:16:48,357 --> 00:16:50,985
Tú me dijiste que murieron
en un accidente de auto.

140
00:16:51,193 --> 00:16:53,058
¿En un accidente de auto?

141
00:16:53,261 --> 00:16:55,456
¿Así murieron Lily
y James Potter?

142
00:16:55,664 --> 00:16:58,098
- Teníamos que decir algo.
- ¡Es un ultraje!

143
00:16:58,367 --> 00:17:01,097
- ¡Es un escándalo!
- No va a ir.

144
00:17:02,337 --> 00:17:05,898
Y me imagino que un gran muggle
como Ud. lo va a detener, ¿no?

145
00:17:06,108 --> 00:17:08,269
- ¿Muggle?
- Gente "no mágica".

146
00:17:08,477 --> 00:17:10,809
Harry está registrado
desde que nació.

147
00:17:11,380 --> 00:17:14,645
Irá a la mejor escuela de magia
y hechicería del mundo...

148
00:17:14,850 --> 00:17:19,184
...y estudiará bajo el mejor director
en la historia de Hogwarts...

149
00:17:19,521 --> 00:17:21,455
Albus Dumbledore.

150
00:17:21,656 --> 00:17:25,592
¡No pagaré por que un viejo loco
tonto le enseñe trucos de magia!

151
00:17:26,528 --> 00:17:27,825
Nunca...

152
00:17:28,030 --> 00:17:32,933
...insulte a Albus Dumbledore
enfrente de mí.

153
00:17:52,120 --> 00:17:56,250
Te agradecería si no le contaras
a nadie en Hogwarts lo que hice.

154
00:17:56,792 --> 00:17:59,625
- No debería usar magia.
- Está bien.

155
00:18:01,296 --> 00:18:05,198
Bueno, ya nos atrasamos un poco.
Vámonos rápido.

156
00:18:11,440 --> 00:18:13,931
A menos que prefieras quedarte,
claro.

157
00:18:28,924 --> 00:18:32,189
"Todos los estudiantes deben venir
equipados con...

158
00:18:32,394 --> 00:18:35,454
...un caldero tamaño dos de
peltre...

159
00:18:35,664 --> 00:18:37,461
...y pueden traer, si así lo desean...

160
00:18:37,666 --> 00:18:40,396
...una lechuza, un gato o un sapo."

161
00:18:41,603 --> 00:18:43,969
¿Venden todo esto en Londres?

162
00:18:44,272 --> 00:18:46,263
Si sabes adónde ir.

163
00:19:09,531 --> 00:19:12,557
Hagrid, lo de siempre, supongo.

164
00:19:12,767 --> 00:19:15,930
No, gracias, Tom. Vengo por
un asunto oficial de Hogwarts.

165
00:19:16,838 --> 00:19:20,001
Vamos a comprarle
a Harry sus materiales.

166
00:19:20,208 --> 00:19:23,735
Válgame Dios.
¡Es Harry Potter!

167
00:19:27,983 --> 00:19:31,043
Bienvenido de regreso, Sr. Potter.
Bienvenido.

168
00:19:31,686 --> 00:19:35,952
Doris Crockford. No puedo creer
que finalmente lo conozca.

169
00:19:36,424 --> 00:19:39,188
Harry Po-Potter.

170
00:19:39,628 --> 00:19:41,755
No sabe el placer que
me da conocerlo.

171
00:19:41,963 --> 00:19:46,332
Hola, profesor, no lo vi ahí. Harry,
te presento al profesor Quirrell.

172
00:19:46,635 --> 00:19:50,332
Él te enseñará Defensa Contra
las Artes Oscuras.

173
00:19:50,539 --> 00:19:52,336
Mucho gusto.

174
00:19:52,541 --> 00:19:55,806
Es una ma-materia
extremadamente fascinante.

175
00:19:56,511 --> 00:19:59,776
Aunque tú no la ne-necesitas,
¿no Potter?

176
00:20:01,216 --> 00:20:05,744
Sí, bueno, nos tenemos que ir.
Hay mucho que comprar.

177
00:20:05,954 --> 00:20:07,649
Adiós.

178
00:20:10,158 --> 00:20:13,924
- ¿Ves, Harry? Eres famoso.
- ¿Pero por qué soy famoso, Hagrid?

179
00:20:14,129 --> 00:20:17,621
¿Cómo es que toda esa gente
de allá sabe quién soy?

180
00:20:17,832 --> 00:20:20,995
No estoy seguro de ser la persona
correcta para decírtelo.

181
00:20:38,386 --> 00:20:41,014
Bienvenido, Harry,
al Callejón Diagon.

182
00:20:58,573 --> 00:21:01,167
Aquí vamos a comprar
tus plumas y tu tinta.

183
00:21:01,376 --> 00:21:04,641
Y allá, toda clase de cosas
para hacer hechicerías.

184
00:21:30,505 --> 00:21:32,473
Es una gran escoba de carreras.

185
00:21:32,674 --> 00:21:35,973
¡Miren eso!
¡La nueva Nimbus 2000!

186
00:21:36,678 --> 00:21:39,511
Es el modelo más rápido
que han hecho.

187
00:21:43,785 --> 00:21:48,347
Pero, ¿cómo voy a pagar todo esto?
No tengo dinero.

188
00:21:48,556 --> 00:21:51,957
Ahí está tu dinero, Harry.
En Gringotts, el banco de los magos.

189
00:21:52,160 --> 00:21:56,119
No hay lugar más seguro. Ninguno.
Excepto, quizá, Hogwarts.

190
00:22:10,145 --> 00:22:12,045
Hagrid...

191
00:22:12,447 --> 00:22:15,974
- ...¿qué son precisamente estas cosas?
- Son duendes, Harry.

192
00:22:16,318 --> 00:22:19,947
Son sumamente astutos, pero no son
las bestias más amistosas.

193
00:22:20,155 --> 00:22:21,952
No te me alejes.

194
00:22:25,827 --> 00:22:29,058
El Sr. Harry Potter
desea retirar fondos.

195
00:22:33,802 --> 00:22:37,067
¿Y tiene su llave el Sr. Harry Potter?

196
00:22:38,106 --> 00:22:40,074
Un momento. Por aquí la tengo.

197
00:22:44,846 --> 00:22:46,905
Ahí está la muy escurridiza.

198
00:22:47,115 --> 00:22:49,310
Y necesito también otra cosa.

199
00:22:51,186 --> 00:22:53,484
El profesor Dumbledore me dio esto.

200
00:22:56,691 --> 00:22:58,420
ALTO SECRETO

201
00:22:58,626 --> 00:23:03,154
Es sobre eso que Ud. sabe en la
cámara ya sabe cuál.

202
00:23:04,866 --> 00:23:06,800
Muy bien.

203
00:23:11,973 --> 00:23:13,531
Cámara 687.

204
00:23:16,811 --> 00:23:18,608
Lámpara, por favor.

205
00:23:27,722 --> 00:23:29,053
Llave, por favor.

206
00:23:52,514 --> 00:23:55,711
No creías que tus papás te iban a
dejar sin nada, ¿verdad?

207
00:23:57,485 --> 00:23:59,715
Cámara 713.

208
00:23:59,921 --> 00:24:02,856
- ¿Qué hay ahí, Hagrid?
- No te lo puedo decir.

209
00:24:03,057 --> 00:24:05,685
Es un asunto
de Hogwarts. Muy secreto.

210
00:24:05,894 --> 00:24:07,418
Háganse para atrás.

211
00:24:35,657 --> 00:24:38,524
Es mejor no mencionarle esto a
nadie, Harry.

212
00:24:46,868 --> 00:24:50,201
Todavía necesito... una varita.

213
00:24:50,872 --> 00:24:54,467
¿Una varita? Necesitas ir a
Ollivanders. No hay mejor lugar.

214
00:24:55,276 --> 00:24:57,301
¿Por qué no vas y me esperas allá?

215
00:24:57,512 --> 00:25:00,174
Necesito hacer una
cosa más. No tardaré.

216
00:25:18,199 --> 00:25:19,860
¿Hola?

217
00:25:22,971 --> 00:25:24,563
¿Hola?

218
00:25:28,243 --> 00:25:32,475
Me preguntaba cuándo
lo iba a ver, Sr. Potter.

219
00:25:40,522 --> 00:25:42,717
Parece que apenas ayer...

220
00:25:42,924 --> 00:25:47,924
...estuvieron aquí su papá y su mamá
comprando sus primeras varitas.

221
00:25:55,270 --> 00:25:57,204
Aquí tiene.

222
00:26:06,347 --> 00:26:08,338
Agítela.

223
00:26:15,290 --> 00:26:17,554
Parece que no.

224
00:26:25,366 --> 00:26:27,231
Quizá...

225
00:26:29,203 --> 00:26:31,034
...esta.

226
00:26:38,446 --> 00:26:41,540
No, no, definitivamente no.

227
00:26:42,016 --> 00:26:43,847
No importa.

228
00:26:50,291 --> 00:26:51,883
Me parece...

229
00:27:21,189 --> 00:27:23,054
Qué curioso.

230
00:27:23,691 --> 00:27:26,125
Muy curioso.

231
00:27:26,694 --> 00:27:29,993
Disculpe, pero,
¿qué es lo curioso?

232
00:27:31,532 --> 00:27:34,626
Yo recuerdo todas las
varitas que he vendido.

233
00:27:35,036 --> 00:27:38,028
Resulta que el fénix...

234
00:27:38,239 --> 00:27:42,767
...cuya pluma de cola reside en
su varita, dio otra pluma.

235
00:27:43,177 --> 00:27:46,305
Sólo una pluma de cola más.

236
00:27:46,581 --> 00:27:50,642
Es curioso que esta varita esté
destinada a Ud...

237
00:27:51,019 --> 00:27:56,019
...cuando su hermana
le infligió esa cicatriz.

238
00:27:58,593 --> 00:28:01,426
¿Y quién poseía esa varita?

239
00:28:02,697 --> 00:28:05,097
No decimos su nombre.

240
00:28:05,533 --> 00:28:09,162
La varita escoge
al mago, Sr. Potter.

241
00:28:09,370 --> 00:28:11,964
No siempre está claro por qué...

242
00:28:12,540 --> 00:28:16,135
...pero creo que está claro...

243
00:28:16,344 --> 00:28:19,177
...que podemos esperar grandes
cosas de usted.

244
00:28:20,348 --> 00:28:24,785
Después de todo,
El-Que-No-Debe-Ser-Nombrado...

245
00:28:24,986 --> 00:28:27,614
...hizo grandes cosas.

246
00:28:27,822 --> 00:28:29,551
Terribles...

247
00:28:30,291 --> 00:28:33,590
...sí. Pero grandes.

248
00:28:39,100 --> 00:28:41,159
Harry. ¡Harry!

249
00:28:41,569 --> 00:28:43,628
Feliz cumpleaños.

250
00:28:51,079 --> 00:28:54,048
¿Estás bien, Harry?
Te veo muy callado.

251
00:28:54,916 --> 00:28:59,916
Él mató a mis papás, ¿no?
El que me hizo esto.

252
00:29:00,788 --> 00:29:02,551
Tú sabes, Hagrid.

253
00:29:03,291 --> 00:29:05,384
Yo sé que sabes.

254
00:29:08,162 --> 00:29:11,893
Primero, y entiende esto, Harry,
porque es muy importante...

255
00:29:12,967 --> 00:29:16,835
...no todos los magos son buenos.
Algunos se descarrilan.

256
00:29:17,038 --> 00:29:20,701
Hace unos años, un mago se volvió
tan malo como te puedas imaginar.

257
00:29:20,908 --> 00:29:22,842
Y se llamaba V...

258
00:29:23,878 --> 00:29:25,505
Se llamaba V...

259
00:29:25,847 --> 00:29:30,716
- ¿Quieres escribirlo?
- No, no lo sé escribir bien. Bueno...

260
00:29:31,452 --> 00:29:33,886
- Voldemort.
- ¿Voldemort?

261
00:29:37,959 --> 00:29:40,052
Fueron tiempos
tenebrosos, Harry.

262
00:29:42,330 --> 00:29:45,629
<i>Voldemort empezó
a reunir seguidores.</i>

263
00:29:45,833 --> 00:29:48,461
<i>Se los llevó al Lado Oscuro.</i>

264
00:29:50,505 --> 00:29:53,440
<i>Todos los que le hacían frente
acababan muertos.</i>

265
00:29:54,675 --> 00:29:56,734
<i>Tus papás pelearon contra él.</i>

266
00:29:58,112 --> 00:30:00,876
<i>Pero nadie vivía ya que él
decidía matarlo.</i>

267
00:30:06,087 --> 00:30:10,421
<i>Nadie. Ni uno solo.
Excepto tú.</i>

268
00:30:13,294 --> 00:30:17,526
¿Yo? ¿Voldemort
trató de matarme a mí?

269
00:30:17,899 --> 00:30:21,926
Sí. Eso que tienes en la frente
no es una cortada común.

270
00:30:22,436 --> 00:30:25,633
Eso sucedió cuando una poderosa
maldición te tocó...

271
00:30:25,840 --> 00:30:28,172
...una maldición diabólica.

272
00:30:28,376 --> 00:30:31,937
¿Qué le pasó a V...
a Ya-Sabes-Quién?

273
00:30:32,947 --> 00:30:35,711
Algunos dicen que murió.

274
00:30:36,684 --> 00:30:39,209
Son tonterías, en mi opinión.

275
00:30:39,420 --> 00:30:42,787
No. Yo pienso que todavía
está en algún lugar, por ahí.

276
00:30:42,990 --> 00:30:45,515
Demasiado cansado
para seguir adelante.

277
00:30:45,893 --> 00:30:51,354
Pero una cosa es segura, algo que tú
tienes lo frustró esa noche.

278
00:30:51,566 --> 00:30:55,900
Por eso eres famoso. Por eso todo el
mundo conoce tu nombre.

279
00:30:56,304 --> 00:30:58,738
Eres el niño que sobrevivió.

280
00:31:09,317 --> 00:31:11,478
¿Qué miran?

281
00:31:13,988 --> 00:31:15,717
Cielos, ¿esa es la hora?

282
00:31:15,923 --> 00:31:19,620
Disculpa, Harry, tengo que dejarte.
Dumbledore va a querer su...

283
00:31:20,261 --> 00:31:22,024
...bueno, me va a querer ver.

284
00:31:22,230 --> 00:31:24,926
Tu tren sale en 10 minutos.

285
00:31:25,132 --> 00:31:29,125
Toma tu boleto. Y haz lo que dice.
Es muy importante.

286
00:31:31,372 --> 00:31:33,363
PARA VIAJE DE IDA
PLATAFORMA 9¾

287
00:31:33,574 --> 00:31:35,804
¿Plataforma nueve
y tres cuartos?

288
00:31:36,010 --> 00:31:38,672
Pero, Hagrid, debe
de haber un error.

289
00:31:38,880 --> 00:31:43,214
Aquí dice plataforma 9¾.
No existe tal cosa, ¿o sí?

290
00:31:56,998 --> 00:31:59,091
¡Aléjense de las puertas!

291
00:32:02,837 --> 00:32:04,361
Perdón.

292
00:32:05,940 --> 00:32:08,431
Disculpe. Disculpe.

293
00:32:08,876 --> 00:32:11,743
- Por el pasillo a su izquierda.
- Disculpe, señor.

294
00:32:11,946 --> 00:32:14,471
¿Cómo puedo
llegar a la plataforma 9¾?

295
00:32:14,682 --> 00:32:18,413
- ¿9¾? ¿Te crees el muy simpático?
- Es lo mismo cada año.

296
00:32:18,619 --> 00:32:20,849
Está lleno de muggles. Vengan.

297
00:32:21,188 --> 00:32:23,349
- ¿Muggles?
- Plataforma 9¾, por aquí.

298
00:32:30,364 --> 00:32:32,855
Bueno, Percy, tú primero.

299
00:32:43,577 --> 00:32:46,307
- Fred, sigues tú.
- Él no es Fred, yo soy.

300
00:32:46,514 --> 00:32:50,712
- ¡Por favor! Y dices ser nuestra mamá.
- Perdón, George.

301
00:32:54,855 --> 00:32:57,346
Sólo estaba bromeando.
Soy Fred.

302
00:33:03,097 --> 00:33:05,088
Disculpe.

303
00:33:06,701 --> 00:33:08,601
¿Me podría decir...

304
00:33:08,803 --> 00:33:12,136
- ...cómo...
- ¿Cómo llegar a la plataforma? Claro.

305
00:33:12,340 --> 00:33:16,071
No te preocupes, querido.
También Ron va por primera vez.

306
00:33:16,277 --> 00:33:20,213
Lo único que tienes que hacer
es caminar derecho a la pared...

307
00:33:20,414 --> 00:33:22,109
...entre las plataformas 9 y 10.

308
00:33:22,316 --> 00:33:25,752
- Mejor corre si estás nervioso.
- Buena suerte.

309
00:33:55,249 --> 00:33:57,809
EXPRESO DE HOGWARTS

310
00:34:23,344 --> 00:34:24,606
Discúlpame.

311
00:34:24,945 --> 00:34:27,675
¿Te molesta que me siente aquí?
El tren va lleno.

312
00:34:27,982 --> 00:34:30,007
En lo más mínimo.

313
00:34:33,220 --> 00:34:35,620
Yo me llamo Ron.
Ron Weasley.

314
00:34:35,823 --> 00:34:37,313
Yo soy Harry. Harry Potter.

315
00:34:39,727 --> 00:34:41,922
¿Entonces... sí es cierto?

316
00:34:42,129 --> 00:34:45,428
Digo, ¿de veras tienes la...?

317
00:34:45,633 --> 00:34:47,430
¿La qué?

318
00:34:47,735 --> 00:34:50,863
- ¿La cicatriz?
- Sí.

319
00:34:51,338 --> 00:34:53,272
¡Fantástico!

320
00:34:56,143 --> 00:34:59,135
- ¿Quieren algo del carrito?
- No, gracias.

321
00:34:59,480 --> 00:35:01,345
Yo tengo todo lo que necesito.

322
00:35:05,286 --> 00:35:07,151
Déjenos todo.

323
00:35:18,399 --> 00:35:20,333
¿"Grageas Bertie Bott de
Todos los Sabores"?

324
00:35:20,534 --> 00:35:22,661
De veras son de todos
los sabores.

325
00:35:23,571 --> 00:35:27,132
Hay de chocolate y de menta.
También hay de...

326
00:35:27,341 --> 00:35:30,310
...espinaca, hígado y tripa.

327
00:35:31,245 --> 00:35:34,612
George jura que un día le tocó una
que sabía a moco.

328
00:35:40,020 --> 00:35:43,012
- ¿Estas ranas son de verdad?
- Sólo es un hechizo.

329
00:35:43,224 --> 00:35:45,522
Además, las estampillas
son lo importante.

330
00:35:45,726 --> 00:35:49,492
Cada paquete tiene un mago o una
bruja famosa. Yo tengo como 500.

331
00:35:52,633 --> 00:35:54,328
¡Cuidado!

332
00:35:57,004 --> 00:36:00,701
Oye, qué mala suerte.
Sólo pueden dar un buen salto.

333
00:36:03,477 --> 00:36:07,174
- ¡Me salió Dumbledore!
- Yo tengo como seis de él.

334
00:36:09,183 --> 00:36:10,810
¡Oye, desapareció!

335
00:36:11,018 --> 00:36:14,454
No puedes esperar que
esté allí todo el día.

336
00:36:15,122 --> 00:36:16,612
Te presento a Scabbers.

337
00:36:16,957 --> 00:36:19,585
- Patética, ¿no?
- Sólo un poco.

338
00:36:19,793 --> 00:36:23,160
Fred me dio un hechizo para volverla
amarilla. ¿Quieres ver?

339
00:36:23,397 --> 00:36:25,092
Sí.

340
00:36:29,503 --> 00:36:31,164
Sol...

341
00:36:32,273 --> 00:36:36,039
¿Alguien ha visto un sapo?
A un niño Neville se le perdió.

342
00:36:36,243 --> 00:36:38,040
No.

343
00:36:38,245 --> 00:36:40,645
¿Estás haciendo magia?
A ver, enséñame.

344
00:36:42,850 --> 00:36:47,116
Rayo de sol, margaritas,
Dulce mantequilla

345
00:36:47,321 --> 00:36:50,051
Vuelvan amarilla
A esta tonta ratita

346
00:36:53,227 --> 00:36:55,718
¿Seguro que es un hechizo
de verdad?

347
00:36:56,063 --> 00:36:58,156
No es muy efectivo, ¿verdad?

348
00:36:59,033 --> 00:37:02,298
Claro que yo sólo he usado
unos sencillos...

349
00:37:02,503 --> 00:37:04,471
...pero todos me han funcionado.

350
00:37:08,676 --> 00:37:10,439
Por ejemplo...

351
00:37:10,911 --> 00:37:13,106
¡Oculus Reparo!

352
00:37:16,116 --> 00:37:18,209
Así está mejor, ¿no?

353
00:37:19,920 --> 00:37:23,447
¡Caramba, tú eres Harry Potter!

354
00:37:23,824 --> 00:37:25,587
Yo soy Hermione Granger.

355
00:37:25,793 --> 00:37:27,624
¿Y tú eres...?

356
00:37:28,295 --> 00:37:31,696
- Yo soy Ron Weasley.
- Mucho gusto.

357
00:37:31,899 --> 00:37:35,801
Más vale que se pongan sus túnicas.
Vamos a llegar pronto.

358
00:37:40,908 --> 00:37:44,469
Tienes tierra en la nariz.
¿Lo sabías?

359
00:37:44,678 --> 00:37:46,612
Ahí, exactamente.

360
00:37:58,859 --> 00:38:00,656
Muy bien. Los de primer año.

361
00:38:01,028 --> 00:38:02,825
Por acá, por favor.

362
00:38:03,030 --> 00:38:04,861
Alumnos de primero,
no sean tímidos.

363
00:38:05,699 --> 00:38:08,133
Vamos, apúrense. ¡Muévanse!

364
00:38:15,109 --> 00:38:18,010
- Hola, Harry.
- Hola, Hagrid.

365
00:38:19,179 --> 00:38:22,706
Por aquí a las lanchas. Síganme.

366
00:39:09,163 --> 00:39:10,994
Excelente.

367
00:39:39,226 --> 00:39:41,524
Bienvenidos a Hogwarts.

368
00:39:41,729 --> 00:39:45,529
En breve atravesarán por estas puertas
y se unirán a sus compañeros.

369
00:39:45,733 --> 00:39:50,966
Pero antes de sentarse deberán ser
asignados a las diferentes casas.

370
00:39:51,171 --> 00:39:54,299
Son Gryffindor, Hufflepuff...

371
00:39:54,508 --> 00:39:57,636
...Ravenclaw y Slytherin.

372
00:39:59,413 --> 00:40:01,643
Mientras estén aquí...

373
00:40:01,849 --> 00:40:04,374
...su casa será como su familia.

374
00:40:04,952 --> 00:40:08,012
Con sus triunfos,
las casas ganarán puntos.

375
00:40:08,422 --> 00:40:12,085
Si rompen alguna regla,
perderán puntos.

376
00:40:13,060 --> 00:40:16,826
Al final del año,
la casa con más puntos...

377
00:40:17,030 --> 00:40:19,828
- ...se llevará la Copa de las Casas.
- ¡Trevor!

378
00:40:28,942 --> 00:40:30,569
Disculpe.

379
00:40:30,778 --> 00:40:34,009
La Ceremonia de Selección
empezará en unos momentos.

380
00:40:35,849 --> 00:40:39,307
Entonces es verdad lo que
venían diciendo en el tren.

381
00:40:39,686 --> 00:40:43,918
- Harry Potter ha venido a Hogwarts.
- ¡Harry Potter!

382
00:40:44,658 --> 00:40:48,856
Te presento a Crabbe y Goyle.
Yo soy Malfoy.

383
00:40:49,997 --> 00:40:52,363
Draco Malfoy.

384
00:40:54,301 --> 00:40:57,998
¿Te parece gracioso mi nombre?
Yo no necesito preguntarte el tuyo.

385
00:40:58,205 --> 00:41:03,438
Pelirrojo, con túnica usada.
Debes de ser un Weasley.

386
00:41:04,845 --> 00:41:08,781
Descubrirás que hay familias de más
categoría que otras.

387
00:41:09,016 --> 00:41:12,349
No te hagas amigo de
gente de baja categoría.

388
00:41:13,020 --> 00:41:15,284
En eso te puedo ayudar.

389
00:41:17,424 --> 00:41:20,257
Yo mismo puedo ver
la categoría de la gente.

390
00:41:27,034 --> 00:41:29,229
Estamos listos para ustedes.
Síganme.

391
00:41:47,821 --> 00:41:49,379
El techo no es real.

392
00:41:49,590 --> 00:41:52,286
Tiene un hechizo para
parecer el cielo nocturno.

393
00:41:52,559 --> 00:41:55,585
Leí sobre él en
"La Historia de Hogwarts".

394
00:42:08,876 --> 00:42:11,140
¿Quieren esperar aquí,
por favor?

395
00:42:13,080 --> 00:42:15,810
Bueno, antes de empezar...

396
00:42:16,016 --> 00:42:19,281
...al profesor Dumbledore le gustaría
decir unas palabras.

397
00:42:19,520 --> 00:42:23,479
Tengo unos avisos de principio
de año que quisiera anunciar.

398
00:42:24,558 --> 00:42:27,083
Los de primero año,
por favor tomen nota...

399
00:42:27,294 --> 00:42:32,294
...de que el bosque oscuro le está
prohibido a todos los estudiantes.

400
00:42:33,367 --> 00:42:36,859
También, nuestro celador,
el Sr. Filch...

401
00:42:37,070 --> 00:42:39,061
...me pidió que les recordara...

402
00:42:39,273 --> 00:42:43,676
...que el corredor del 3er. piso,
del lado derecho, está prohibido...

403
00:42:43,911 --> 00:42:47,972
...a menos de que quieran sufrir
una muerte sumamente dolorosa.

404
00:42:49,583 --> 00:42:51,107
Gracias.

405
00:42:53,287 --> 00:42:55,653
Cuando diga su nombre...

406
00:42:55,856 --> 00:42:57,585
...pasarán al frente...

407
00:42:57,791 --> 00:43:00,851
...les pondré el Sombrero
Seleccionador en la cabeza...

408
00:43:01,395 --> 00:43:03,989
...que les asignará sus casas.

409
00:43:04,798 --> 00:43:06,993
Hermione Granger.

410
00:43:09,770 --> 00:43:12,330
No. Bueno, relájate.

411
00:43:12,739 --> 00:43:15,367
Está bien loca, esa. Te digo.

412
00:43:20,480 --> 00:43:25,383
Está bien. Bueno.

413
00:43:25,719 --> 00:43:28,984
Bueno. ¡Gryffindor!

414
00:43:37,965 --> 00:43:39,660
Draco Malfoy.

415
00:43:45,339 --> 00:43:47,364
¡Slytherin!

416
00:43:48,475 --> 00:43:51,501
De ahí han salido todos los magos
o brujas descarriados.

417
00:43:51,712 --> 00:43:53,873
Susan Bones.

418
00:44:02,789 --> 00:44:06,452
- Harry, ¿qué tienes?
- Nada.

419
00:44:06,994 --> 00:44:09,554
- Nada, estoy bien.
- Veamos.

420
00:44:09,763 --> 00:44:11,253
Ya sé.

421
00:44:11,465 --> 00:44:13,262
¡Hufflepuff!

422
00:44:15,535 --> 00:44:17,799
Ronald Weasley.

423
00:44:32,085 --> 00:44:37,085
Otro Weasley.
Sé exactamente qué hacer contigo.

424
00:44:37,858 --> 00:44:39,883
¡Gryffindor!

425
00:44:46,299 --> 00:44:48,392
Harry Potter.

426
00:45:06,853 --> 00:45:09,947
Difícil, muy difícil.

427
00:45:10,157 --> 00:45:14,116
Mucho valor, ya veo.
Y tampoco tiene una mente mala.

428
00:45:14,327 --> 00:45:16,761
Hay talento, ya lo creo.

429
00:45:16,963 --> 00:45:20,524
Y una sed de demostrar su valía.

430
00:45:20,834 --> 00:45:23,632
Pero, ¿dónde ponerte?

431
00:45:23,837 --> 00:45:26,271
En Slytherin, no.
En Slytherin, no.

432
00:45:26,473 --> 00:45:28,464
¿Conque en Slytherin no?

433
00:45:28,742 --> 00:45:32,007
¿Estás seguro? Podrías ser
grandioso, ¿sabes?

434
00:45:32,212 --> 00:45:35,204
Todo está aquí, en tu cabeza.

435
00:45:35,415 --> 00:45:40,876
Y Slytherin te ayudará en el camino
a la grandeza, de eso no hay duda.

436
00:45:41,088 --> 00:45:45,684
¿No? Bueno, si estás seguro.

437
00:45:45,892 --> 00:45:47,723
¡Más vale que sea...

438
00:45:47,928 --> 00:45:49,725
...Gryffindor!

439
00:46:15,322 --> 00:46:17,722
Su atención, por favor.

440
00:46:20,093 --> 00:46:22,755
Que empiece el banquete.

441
00:46:39,713 --> 00:46:41,408
Yo soy mitad y mitad.

442
00:46:41,615 --> 00:46:44,778
Mi papá es muggle,
mi mamá es bruja.

443
00:46:44,985 --> 00:46:47,749
Se llevó un sobresalto
cuando se enteró.

444
00:46:49,422 --> 00:46:53,222
Percy, ¿quién es el profesor que
está hablando con Quirrell?

445
00:46:53,860 --> 00:46:56,727
Es el profesor Snape,
director de la casa Slytherin.

446
00:46:56,930 --> 00:46:58,898
- ¿Qué enseña?
- Pociones.

447
00:46:59,099 --> 00:47:01,192
Pero desea enseñar
Artes Oscuras.

448
00:47:01,401 --> 00:47:03,869
Lleva años tras
el puesto de Quirrell.

449
00:47:09,142 --> 00:47:13,772
¡Hola! ¿Cómo estás?
Bienvenido a Gryffindor.

450
00:47:25,091 --> 00:47:27,116
¡Miren!
¡Es el Barón Sanguinario!

451
00:47:32,332 --> 00:47:34,425
Hola, Sir Nicholas.
¿Tuvo un buen verano?

452
00:47:35,302 --> 00:47:40,103
Horrendo. Otra vez no me dejaron
participar en la Caza de Decapitados.

453
00:47:43,710 --> 00:47:46,736
Yo lo conozco.
Ud. es Nick Casi Decapitado.

454
00:47:46,947 --> 00:47:49,643
Prefiero Sir Nicholas,
si no te molesta.

455
00:47:49,850 --> 00:47:53,342
¿Casi decapitado?
¿Cómo puede ser casi decapitado?

456
00:47:53,620 --> 00:47:55,053
Así.

457
00:48:05,665 --> 00:48:09,066
Gryffindors, síganme, por favor.
No se atrasen. Gracias.

458
00:48:09,703 --> 00:48:11,637
Ravenclaw, síganme.

459
00:48:12,272 --> 00:48:14,035
Por aquí.

460
00:48:14,307 --> 00:48:17,435
Este es el camino más directo
a los dormitorios.

461
00:48:17,644 --> 00:48:21,102
Pero cuidado con las escaleras.
Les gusta cambiar.

462
00:48:31,157 --> 00:48:33,557
No se retrasen, por favor,
y síganme.

463
00:48:33,927 --> 00:48:36,623
¡Rápido! ¡Vamos!

464
00:48:36,830 --> 00:48:39,264
Seamus, esa pintura se movió.

465
00:48:40,066 --> 00:48:42,899
- Mira esa, Harry.
- Creo que le gustas.

466
00:48:45,305 --> 00:48:47,739
- ¡Miren! ¡Miren!
- ¿Quién es esa niña?

467
00:48:47,941 --> 00:48:50,307
Bienvenidos a Hogwarts.

468
00:49:06,293 --> 00:49:07,988
¿Contraseña?

469
00:49:08,395 --> 00:49:10,556
Caput Draconis.

470
00:49:17,938 --> 00:49:21,965
Síganme, sin rezagarse.
¡Rápido, vamos!

471
00:49:25,578 --> 00:49:27,409
Júntense aquí.

472
00:49:29,749 --> 00:49:32,309
Bienvenidos a la sala
común de Gryffindor.

473
00:49:33,219 --> 00:49:35,710
Dormitorios de niños,
arriba y bajando a la izquierda.

474
00:49:35,922 --> 00:49:37,787
Niñas, igual, a la derecha.

475
00:49:37,991 --> 00:49:40,653
Sus pertenencias ya están
en sus cuartos.

476
00:50:48,261 --> 00:50:50,661
¡Llegamos!

477
00:50:51,064 --> 00:50:54,033
La cara que hubiera puesto
la vieja si llegamos tarde.

478
00:50:58,705 --> 00:51:03,404
- ¡Eso estuvo brillante!
- Gracias por esa evaluación.

479
00:51:03,910 --> 00:51:08,142
¿Quizá sería más útil transformar
a ambos en relojes de bolsillo?

480
00:51:08,448 --> 00:51:11,576
- Así, quizá uno llegaría a tiempo.
- Nos perdimos.

481
00:51:11,785 --> 00:51:14,117
¿Entonces quizá en un mapa?

482
00:51:14,320 --> 00:51:17,289
¿Necesitan uno
para hallar sus sillas?

483
00:51:25,732 --> 00:51:30,669
No agitarán sus varitas a lo loco
ni harán encantos tontos en clase.

484
00:51:31,638 --> 00:51:36,302
No espero que muchos
aprecien la ciencia sutil...

485
00:51:36,509 --> 00:51:38,670
...ni el arte exacto
que es elaborar pociones.

486
00:51:38,878 --> 00:51:42,473
Sin embargo,
a la minoría selecta...

487
00:51:43,316 --> 00:51:46,752
...que posea la predisposición...

488
00:51:50,290 --> 00:51:53,782
...yo le puedo enseñar cómo
hechizar la mente...

489
00:51:53,993 --> 00:51:56,791
...y entrampar los sentidos.

490
00:51:57,030 --> 00:52:00,864
Yo les puedo decir cómo embotellar
la fama, elaborar la gloria...

491
00:52:01,067 --> 00:52:05,163
...y hasta detener la muerte.

492
00:52:09,976 --> 00:52:14,436
Por otra parte, quizá algunos de Uds.
hayan venido a Hogwarts...

493
00:52:14,647 --> 00:52:17,115
...poseyendo habilidades
tan formidables...

494
00:52:17,317 --> 00:52:19,751
...y tanta confianza
en sí mismos...

495
00:52:19,953 --> 00:52:23,514
...que consideren innecesario
prestar atención.

496
00:52:29,963 --> 00:52:31,590
Sr. Potter.

497
00:52:33,766 --> 00:52:37,566
Nuestra nueva celebridad.

498
00:52:39,772 --> 00:52:44,232
¿Qué obtendría si agrego raíces
de asfódelo a una infusión de ajenjo?

499
00:52:48,781 --> 00:52:51,375
¿No sabe? Bueno,
volvamos a probar.

500
00:52:51,584 --> 00:52:54,553
¿Dónde buscaría
si le pidiera un bezoar?

501
00:52:57,357 --> 00:52:58,756
No lo sé, señor.

502
00:52:58,992 --> 00:53:01,654
¿Y cuál es la diferencia
entre acónito y luparia?

503
00:53:05,298 --> 00:53:07,596
No lo sé, señor.

504
00:53:08,868 --> 00:53:10,699
Qué lástima.

505
00:53:11,638 --> 00:53:15,904
Claramente,
la fama no lo es todo...

506
00:53:16,676 --> 00:53:19,474
...¿verdad, Sr. Potter?

507
00:53:21,681 --> 00:53:23,945
Ojo de conejo
Zumbido de arpa

508
00:53:24,150 --> 00:53:26,948
Convierte en ron
Esta copa de agua

509
00:53:28,454 --> 00:53:30,684
Ojo de conejo
Zumbido de arpa

510
00:53:30,890 --> 00:53:33,051
¿Qué quiere hacer Seamus
con ese vaso de agua?

511
00:53:33,259 --> 00:53:37,753
Quiere convertirlo en ron. Ayer sacó
una especie de té aguado antes de...

512
00:53:43,436 --> 00:53:46,132
Ya llegó el correo.

513
00:54:18,972 --> 00:54:21,873
¿Me prestas esto?
Gracias.

514
00:54:25,411 --> 00:54:28,039
Miren, Neville tienen
une recordadora.

515
00:54:28,281 --> 00:54:31,444
He leído acerca de ellas.
Cuando el humo se pone rojo...

516
00:54:31,651 --> 00:54:33,676
...significa que olvidaste algo.

517
00:54:34,120 --> 00:54:37,419
El problema es que nunca recuerdo
qué es lo que olvidé.

518
00:54:37,724 --> 00:54:42,593
Oye, Ron, alguien asaltó Gringotts.
Oye esto:

519
00:54:42,795 --> 00:54:45,992
"Diciendo que fue obra de magos
oscuros o brujas desconocidas...

520
00:54:46,199 --> 00:54:48,667
...duendes de Gringotts
confirmaron el asalto...

521
00:54:48,868 --> 00:54:52,964
...aclarando que no se perdió nada.
La cámara en cuestión, número 713...

522
00:54:53,172 --> 00:54:56,767
...había sido vaciada, de hecho,
anteriormente ese mismo día."

523
00:54:57,243 --> 00:55:00,076
Qué extraño.
A esa cámara fuimos Hagrid y yo.

524
00:55:10,256 --> 00:55:14,192
- ¡Buenas tardes, clase!
- Buenas tardes, Madam Hooch.

525
00:55:14,394 --> 00:55:16,726
Buenas tardes, Amanda.
Buenas tardes.

526
00:55:18,331 --> 00:55:20,891
Bienvenidos a su
primera clase de vuelo.

527
00:55:21,100 --> 00:55:25,127
Bueno, ¿qué esperan? Todos párense
al lado izquierdo de su escoba.

528
00:55:25,338 --> 00:55:27,101
¡Vamos, apúrense!

529
00:55:27,607 --> 00:55:30,906
Mano derecha sobre la
escoba y digan: "arriba".

530
00:55:31,110 --> 00:55:34,102
¡Arriba!

531
00:55:34,347 --> 00:55:35,439
¡Guau!

532
00:55:35,648 --> 00:55:37,047
¡Arriba!

533
00:55:39,185 --> 00:55:41,813
- Arriba. ¡Arriba!
- Con sentimiento.

534
00:55:42,021 --> 00:55:44,216
¡Arriba! ¡Arriba!

535
00:55:44,557 --> 00:55:46,115
¡Arriba!

536
00:55:47,060 --> 00:55:48,550
¡Arriba!

537
00:55:48,761 --> 00:55:50,285
¡Arriba!

538
00:55:51,764 --> 00:55:53,527
Cállate, Harry.

539
00:55:53,966 --> 00:55:56,867
Ahora, una vez
tomada su escoba...

540
00:55:57,070 --> 00:56:00,130
...móntenla. Y agárrenla fuerte.

541
00:56:00,873 --> 00:56:02,841
No vayan a deslizarse por el
extremo.

542
00:56:03,209 --> 00:56:05,734
Cuando haga sonar mi silbato,
quiero que todos...

543
00:56:05,945 --> 00:56:08,106
...salten fuerte del piso.

544
00:56:08,348 --> 00:56:10,578
Mantengan las escobas firmes...

545
00:56:10,783 --> 00:56:12,410
...vuelen sobre su sitio...

546
00:56:12,618 --> 00:56:16,076
...inclínense un poco hacia adelante
y vuelvan a tocar el piso.

547
00:56:16,856 --> 00:56:19,586
Cuando haga sonar
mi silbato: tres, dos...

548
00:56:22,562 --> 00:56:23,927
Sr. Longbottom.

549
00:56:28,568 --> 00:56:31,435
- Sr... Sr... ¡Sr. Longbottom!
- ¡Baja, baja!

550
00:56:31,637 --> 00:56:35,300
- ¡Cuidado, Neville!
- ¡Sr. Longbottom!

551
00:56:35,508 --> 00:56:38,033
- ¡Auxilio!
- ¡Baje en este instante!

552
00:56:46,285 --> 00:56:47,946
¡Auxilio!

553
00:56:49,122 --> 00:56:50,282
Sr. Longb...

554
00:57:00,233 --> 00:57:01,495
¡Auxilio!

555
00:57:08,307 --> 00:57:10,332
¡Quítense todos!

556
00:57:15,748 --> 00:57:17,045
- Vamos.
- ¿Está bien?

557
00:57:18,651 --> 00:57:20,676
Cielos.
Tiene la muñeca rota.

558
00:57:21,721 --> 00:57:24,417
Pobre muchacho,
venga. Párese.

559
00:57:25,691 --> 00:57:30,526
Todos mantengan los pies en el piso
mientras lo llevo a la enfermería.

560
00:57:30,730 --> 00:57:31,890
¿Entendido?

561
00:57:32,098 --> 00:57:34,362
Si veo una sola escoba
en el aire...

562
00:57:34,567 --> 00:57:38,731
...el culpable será expulsado antes
de que pueda decir "Quidditch".

563
00:57:39,972 --> 00:57:41,906
¿Le vieron la cara?

564
00:57:42,108 --> 00:57:44,269
Quizá si el gordo
hubiera apretado esto...

565
00:57:44,477 --> 00:57:47,640
- ...recordaría como caer sentado.
- Dame eso, Malfoy.

566
00:57:49,449 --> 00:57:53,215
No, lo dejaré en algún lado para que
lo encuentre Longbottom.

567
00:57:57,290 --> 00:57:59,281
¿Qué tal en el techo?

568
00:58:01,093 --> 00:58:04,290
¿Qué tienes, Potter?
¿Está un poco fuera de tu alcance?

569
00:58:07,233 --> 00:58:10,396
Harry, no. Oíste lo que dijo
Madam Hooch.

570
00:58:10,603 --> 00:58:13,094
Además, ni sabes volar.

571
00:58:14,440 --> 00:58:16,465
Qué idiota.

572
00:58:19,846 --> 00:58:22,644
¡Dámela, Malfoy,
o te bajo de tu escoba!

573
00:58:23,449 --> 00:58:25,417
¿De veras?

574
00:58:28,688 --> 00:58:30,656
Como tú quieras.

575
00:59:04,790 --> 00:59:07,190
Fue sensacional.

576
00:59:07,693 --> 00:59:09,786
¡Harry Potter!

577
00:59:10,663 --> 00:59:12,494
Sígame.

578
00:59:24,410 --> 00:59:26,435
Espéreme aquí.

579
00:59:28,414 --> 00:59:30,245
Profesor Quirrell, disculpe.

580
00:59:30,449 --> 00:59:32,815
¿Me presta a Wood un momento,
por favor?

581
00:59:33,853 --> 00:59:35,718
Sí, por supuesto.

582
00:59:41,127 --> 00:59:43,186
Potter,
le presento a Oliver Wood.

583
00:59:43,629 --> 00:59:47,121
Wood, ya le
encontré un "buscador".

584
00:59:49,302 --> 00:59:52,829
¿Te enteraste? Harry Potter es
el nuevo buscador de Gryffindor.

585
00:59:53,039 --> 00:59:55,166
Yo sabía que le iba a ir bien.

586
00:59:55,708 --> 00:59:59,838
¿Buscador? Pero los de primer año
nunca entran a los equipos titulares.

587
01:00:00,046 --> 01:00:02,344
Has de ser el jugador
de Quidditch más joven...

588
01:00:02,548 --> 01:00:04,743
En un siglo, según McGonagall.

589
01:00:04,951 --> 01:00:07,181
Te felicito, Harry.
Wood nos contó.

590
01:00:07,453 --> 01:00:10,115
Fred y George son
golpeadores del equipo.

591
01:00:10,323 --> 01:00:13,986
Nuestro trabajo es hacer
que no te lastimen mucho.

592
01:00:14,193 --> 01:00:16,889
No te prometemos nada.
Es un juego duro.

593
01:00:17,096 --> 01:00:20,964
Brutal, pero hace años que nadie
muere. A veces alguien desaparece.

594
01:00:21,167 --> 01:00:23,692
Pero aparecen, en un mes o dos.

595
01:00:24,437 --> 01:00:28,669
Anímate, Harry. El Quidditch es
fabuloso, el mejor juego que hay.

596
01:00:28,874 --> 01:00:31,934
- Y tú vas a ser sensacional.
- Pero nunca he jugado.

597
01:00:32,144 --> 01:00:35,910
- ¿Y si hago el ridículo?
- No vas a hacer el ridículo.

598
01:00:36,115 --> 01:00:38,015
Lo traes en la sangre.

599
01:00:45,391 --> 01:00:47,951
BUSCADOR - JAMES POTTER
Nunca me dijiste que tu papá...

600
01:00:48,160 --> 01:00:50,321
...había sido buscador.

601
01:00:50,529 --> 01:00:53,020
No lo sabía.

602
01:00:58,437 --> 01:01:02,999
Te digo que es para dar miedo.
¡Ella sabe más de ti que tú!

603
01:01:03,209 --> 01:01:04,801
¿Quién no?

604
01:01:06,479 --> 01:01:08,242
¿Qué está pasando?

605
01:01:08,781 --> 01:01:11,944
Las escaleras cambian.
¿Te acuerdas?

606
01:01:18,391 --> 01:01:21,827
- Vámonos por aquí.
- Antes de que se mueva la escalera.

607
01:01:30,503 --> 01:01:33,961
¿Alguien siente que
no deberíamos estar aquí?

608
01:01:34,173 --> 01:01:38,940
Es que no debemos estar aquí.
Es el tercer piso. Está prohibido.

609
01:01:41,547 --> 01:01:43,105
Vámonos.

610
01:01:45,317 --> 01:01:47,342
- ¡Es el gato de Filch!
- ¡Corran!

611
01:01:51,957 --> 01:01:54,892
¡Rápido, vamos a escondernos
pasando esa puerta!

612
01:02:00,399 --> 01:02:02,799
- ¡Tiene llave!
- ¡Es nuestro fin!

613
01:02:03,002 --> 01:02:04,970
¡Quítate!

614
01:02:05,871 --> 01:02:07,839
¡Alohomora!

615
01:02:08,774 --> 01:02:09,934
¡Métanse!

616
01:02:12,044 --> 01:02:15,844
- ¿Alohomora?
- Libro de Hechizos, capítulo 7.

617
01:02:16,048 --> 01:02:18,778
¿Hay alguien aquí, querida?

618
01:02:25,725 --> 01:02:26,725
Ven.

619
01:02:27,593 --> 01:02:29,891
- Filch ya se fue.
- Creyó que estaba cerrada.

620
01:02:30,096 --> 01:02:33,156
- Sí estaba cerrada la puerta.
- Y con buena razón.

621
01:02:53,119 --> 01:02:55,019
¡Empujen! ¡Vamos!

622
01:02:59,492 --> 01:03:01,289
¿Cómo se les ocurre...

623
01:03:01,494 --> 01:03:05,191
...tener una cosa así
encerrada en un colegio?

624
01:03:05,397 --> 01:03:09,060
Tú no usas los ojos, ¿verdad?
¿No viste en lo que estaba parado?

625
01:03:09,268 --> 01:03:13,329
No le miré los pies. Estaba un poco
preocupado con sus cabezas.

626
01:03:13,572 --> 01:03:16,541
O quizá no te diste
cuenta: ¡Tenía tres!

627
01:03:16,742 --> 01:03:20,405
Estaba parado en una puerta trampa.
No estaba ahí por accidente.

628
01:03:20,613 --> 01:03:22,444
Está protegiendo algo.

629
01:03:22,915 --> 01:03:25,383
- ¿Protegiendo algo?
- Exactamente.

630
01:03:25,584 --> 01:03:28,280
Con su permiso,
yo me voy a la cama...

631
01:03:28,487 --> 01:03:31,854
...antes de que se les ocurra
otra idea genial y nos maten.

632
01:03:32,057 --> 01:03:34,685
O, lo que es peor,
nos expulsen.

633
01:03:38,597 --> 01:03:41,998
Necesita aclarar
sus prioridades.

634
01:03:47,506 --> 01:03:51,704
El Quidditch es fácil de entender.
Son 7 jugadores de cada lado.

635
01:03:51,977 --> 01:03:53,774
Tres cazadores,
dos golpeadores...

636
01:03:54,180 --> 01:03:57,172
...un guardián y un buscador.
Ese eres tú.

637
01:04:02,922 --> 01:04:04,822
Hay 3 tipos de pelotas.

638
01:04:05,024 --> 01:04:06,992
Esta pelota es la Quaffle.

639
01:04:07,193 --> 01:04:09,684
Los cazadores se
tiran la Quaffle...

640
01:04:09,895 --> 01:04:12,455
...y tratan de meterla
en esos tres aros.

641
01:04:13,232 --> 01:04:17,828
El guardián, o sea, yo, defiende
los aros. ¿Vas entendiendo?

642
01:04:18,037 --> 01:04:19,664
Creo que sí.

643
01:04:20,005 --> 01:04:21,836
¿Cómo se llaman esas?

644
01:04:24,643 --> 01:04:26,508
Toma esto.

645
01:04:36,922 --> 01:04:38,480
Cuidado, va a regresar.

646
01:04:46,298 --> 01:04:48,266
Nada mal, Potter.

647
01:04:48,734 --> 01:04:50,759
Serías un buen golpeador.

648
01:05:06,452 --> 01:05:08,420
¿Qué fue eso?

649
01:05:09,488 --> 01:05:12,787
Son Bludgers. Son muy latosas.

650
01:05:13,325 --> 01:05:16,021
Pero tú eres un buscador.

651
01:05:20,532 --> 01:05:24,525
Lo único por lo que quiero que
te preocupes es por esto.

652
01:05:25,337 --> 01:05:27,430
La Snitch dorada.

653
01:05:28,374 --> 01:05:31,207
- Me gusta esta pelota.
- Te gusta ahora.

654
01:05:31,410 --> 01:05:35,574
Ya lo verás. Es muy veloz y
casi imposible de ver.

655
01:05:35,781 --> 01:05:37,510
¿Qué hago con ella?

656
01:05:37,716 --> 01:05:41,049
Atraparla antes que
el buscador enemigo.

657
01:05:41,253 --> 01:05:43,050
Si la atrapas,
se acabó el juego.

658
01:05:43,923 --> 01:05:45,686
La agarras, Potter...

659
01:05:45,891 --> 01:05:47,483
...y ganamos.

660
01:05:56,969 --> 01:06:01,702
Una habilidad rudimentaria
de los magos es la levitación.

661
01:06:01,907 --> 01:06:05,900
O, la habilidad
de hacer objetos volar.

662
01:06:06,111 --> 01:06:09,137
¿Tienen sus plumas?
Bueno.

663
01:06:09,348 --> 01:06:14,081
No olviden el movimiento de muñeca
que hemos estado practicando.

664
01:06:14,286 --> 01:06:17,949
Agitar y golpear. Todos.

665
01:06:18,624 --> 01:06:21,525
Agitar y golpear.

666
01:06:21,827 --> 01:06:24,125
Muy bien.
Y pronunciar con claridad.

667
01:06:24,830 --> 01:06:27,196
Wingardium Leviosa.

668
01:06:27,599 --> 01:06:29,089
Empiecen.

669
01:06:30,536 --> 01:06:32,697
Wingardium Leviosa.

670
01:06:33,005 --> 01:06:35,235
Wingardium Leviosa.

671
01:06:35,441 --> 01:06:38,069
Wingardium Leviosa.

672
01:06:39,111 --> 01:06:43,514
Oye, para, para, para.
Le vas a sacar el ojo a alguien.

673
01:06:43,716 --> 01:06:47,914
Además, lo estás diciendo mal.
Es Levi-ó-sa.

674
01:06:48,120 --> 01:06:52,079
- No Levio-sá.
- Hazlo tú, entonces, si eres tan lista.

675
01:06:52,291 --> 01:06:54,020
Vamos, vamos.

676
01:06:55,661 --> 01:06:58,095
Wingardium Leviosa.

677
01:07:06,805 --> 01:07:08,363
¡Bien hecho!

678
01:07:08,574 --> 01:07:11,839
Miren, todos.
La Srta. Granger lo logró.

679
01:07:12,044 --> 01:07:13,341
¡Espléndido!

680
01:07:13,545 --> 01:07:16,844
- Wingardium Leviosa.
- La felicito, querida.

681
01:07:21,787 --> 01:07:25,120
Creo que vamos a necesitar
otra pluma aquí, profesor.

682
01:07:32,264 --> 01:07:36,598
"Es Levi-ó-sa. No Levio-sá".

683
01:07:36,802 --> 01:07:41,102
Es una pesadilla.
No es por nada que no tiene amigos.

684
01:07:42,908 --> 01:07:44,500
Creo que te oyó.

685
01:08:14,306 --> 01:08:16,274
¿Dónde está Hermione?

686
01:08:16,475 --> 01:08:19,535
Parvati Patil dijo que no quería
salir del baño de las niñas.

687
01:08:19,745 --> 01:08:23,044
Dijo que lleva ahí toda la tarde,
llorando.

688
01:08:28,253 --> 01:08:31,654
¡Trol en la mazmorra!

689
01:08:32,024 --> 01:08:34,822
¡Trol en la mazmorra!

690
01:08:38,230 --> 01:08:40,664
Consideré importante avisarle.

691
01:08:47,506 --> 01:08:50,270
¡Silencio!

692
01:08:51,844 --> 01:08:55,177
No debe cundir el pánico.

693
01:08:56,582 --> 01:08:58,243
Ahora...

694
01:08:58,450 --> 01:09:02,944
...los prefectos guiarán sus casas
de regreso a los dormitorios.

695
01:09:03,589 --> 01:09:07,252
Los maestros me seguirán
a las mazmorras.

696
01:09:19,438 --> 01:09:22,737
Gryffindors, no se rezaguen,
por favor, y manténganse alerta.

697
01:09:22,941 --> 01:09:24,772
¿Cómo se pudo meter un trol?

698
01:09:24,977 --> 01:09:27,571
Con ayuda. Los trols
son muy estúpidos.

699
01:09:27,779 --> 01:09:29,872
Quizá alguien
hizo una broma.

700
01:09:30,249 --> 01:09:33,275
- ¿Qué?
- Hermione. ¡No sabe nada!

701
01:09:46,331 --> 01:09:48,925
Creo que el trol abandonó
la mazmorra.

702
01:09:53,505 --> 01:09:55,564
¡Está entrando en el baño
de las niñas!

703
01:10:26,672 --> 01:10:28,697
¡Hermione, muévete!

704
01:10:32,366 --> 01:10:33,799
¡Auxilio!

705
01:10:34,602 --> 01:10:36,263
¡Auxilio!

706
01:10:38,572 --> 01:10:40,631
¡Oye, cabeza de alcornoque!

707
01:10:53,087 --> 01:10:54,748
¡Auxilio!

708
01:11:15,976 --> 01:11:18,137
¡Haz algo!

709
01:11:19,780 --> 01:11:21,407
¿Qué?

710
01:11:21,615 --> 01:11:23,105
¡Lo que sea!

711
01:11:24,385 --> 01:11:26,910
- ¡Apúrate!
- Agitar y golpear.

712
01:11:27,154 --> 01:11:29,384
Wingardium Leviosa.

713
01:11:40,267 --> 01:11:41,267
Súper.

714
01:12:06,760 --> 01:12:09,593
¿Está... muerto?

715
01:12:09,797 --> 01:12:13,096
Yo creo que no. Sólo está
desmayado.

716
01:12:20,107 --> 01:12:22,075
Mocos de trol.

717
01:12:24,678 --> 01:12:26,373
¡Dios mío!

718
01:12:26,580 --> 01:12:29,845
- ¡Explíquense, los dos!
- Bueno, lo que ocurre...

719
01:12:30,050 --> 01:12:32,245
Fue culpa mía,
profesora McGonagall.

720
01:12:33,153 --> 01:12:34,620
¿Qué?

721
01:12:35,322 --> 01:12:37,313
¿Srta. Granger?

722
01:12:37,524 --> 01:12:39,219
Yo fui a buscar al trol.

723
01:12:39,426 --> 01:12:42,156
He leído sobre ellos y creía
que podía controlarlo.

724
01:12:42,696 --> 01:12:44,721
Pero me equivoqué.

725
01:12:44,932 --> 01:12:47,492
Si Harry y Ron no me
hubieran buscado...

726
01:12:48,168 --> 01:12:50,659
...probablemente estaría muerta.

727
01:12:50,871 --> 01:12:55,399
Como quiera que sea
fue una tontería muy grande.

728
01:12:55,609 --> 01:12:58,442
Esperaba comportamiento
más racional de su parte...

729
01:12:58,645 --> 01:13:01,170
...y estoy muy desilusionada,
Srta. Granger.

730
01:13:01,382 --> 01:13:03,782
Gryffindor perderá 5 puntos...

731
01:13:04,551 --> 01:13:07,679
...por su seria falta de criterio.

732
01:13:08,722 --> 01:13:10,747
En cuanto a Uds. caballeros...

733
01:13:10,958 --> 01:13:13,518
...ojalá se den cuenta de lo
afortunados que son.

734
01:13:14,461 --> 01:13:17,988
No muchos estudiantes nuevos
pueden enfrentarse a un trol adulto...

735
01:13:18,198 --> 01:13:20,291
...y vivir para contarlo.

736
01:13:20,934 --> 01:13:22,925
Cinco puntos...

737
01:13:24,738 --> 01:13:27,172
...ha ganado cada uno...

738
01:13:29,410 --> 01:13:32,072
...por mera suerte.

739
01:13:38,218 --> 01:13:41,346
Mejor váyanse.
Se pu-puede despertar.

740
01:13:49,687 --> 01:13:51,985
Cómete pan tostado. Vamos.

741
01:13:52,590 --> 01:13:55,957
Ron tiene razón, Harry.
Vas a necesitar tus fuerzas hoy.

742
01:13:56,193 --> 01:13:58,127
No tengo hambre.

743
01:13:58,929 --> 01:14:01,022
Buena suerte hoy, Potter.

744
01:14:02,166 --> 01:14:04,430
Bueno, ya que demostró
su valentía contra un trol...

745
01:14:04,635 --> 01:14:07,468
...un juego de Quidditch
va a ser poca cosa.

746
01:14:08,072 --> 01:14:10,506
Aun siendo contra Slytherin.

747
01:14:18,983 --> 01:14:20,951
Eso explica la sangre.

748
01:14:21,418 --> 01:14:22,749
¿Sangre?

749
01:14:22,953 --> 01:14:27,185
Anoche, yo creo que Snape dejó
entrar al trol como una distracción...

750
01:14:27,391 --> 01:14:29,723
...para enfrentarse
al perro de 3 cabezas.

751
01:14:29,927 --> 01:14:32,828
Pero el perro lo mordió.
Por eso está cojeando.

752
01:14:33,030 --> 01:14:35,191
¿Por qué habría alguien
de acercarse a ese perro?

753
01:14:35,733 --> 01:14:39,169
Cuando fui a Gringotts,
Hagrid sacó algo de una cámara.

754
01:14:39,370 --> 01:14:41,531
Dijo que era un asunto
secreto de Hogwarts.

755
01:14:42,740 --> 01:14:45,573
- Y tú crees...
- Eso es lo que está cuidando el perro.

756
01:14:45,776 --> 01:14:47,801
Eso es lo que quiere Snape.

757
01:15:01,659 --> 01:15:03,490
Llegó temprano el correo, ¿no?

758
01:15:03,694 --> 01:15:05,719
A mí nunca me llega nada.

759
01:15:06,263 --> 01:15:07,787
Hay que abrirlo.

760
01:15:18,008 --> 01:15:19,873
Es una escoba.

761
01:15:20,077 --> 01:15:24,173
No es una escoba cualquiera, Harry.
¡Es una Nimbus 2000!

762
01:15:25,583 --> 01:15:27,517
¿Pero quién...?

763
01:15:49,273 --> 01:15:50,797
¿Tienes miedo, Harry?

764
01:15:51,008 --> 01:15:53,169
- Un poco.
- No te preocupes.

765
01:15:53,444 --> 01:15:55,708
Yo también,
antes del primer juego.

766
01:15:55,913 --> 01:15:57,608
¿Cómo te fue?

767
01:15:58,215 --> 01:16:01,776
No me acuerdo.
Me pegó una Bludger en la cabeza.

768
01:16:02,519 --> 01:16:04,350
Desperté en la enfermería
a la semana.

769
01:16:27,578 --> 01:16:31,036
Hola y bienvenidos al primer juego
de Quidditch de la temporada.

770
01:16:31,248 --> 01:16:34,376
¡El juego de hoy, Slytherin vs.
Gryffindor!

771
01:16:40,691 --> 01:16:42,556
¡Gryffindor!

772
01:17:06,283 --> 01:17:09,184
<i>¡Los jugadores adoptan sus posiciones
mientras Madam Hooch entra...</i>

773
01:17:09,386 --> 01:17:12,287
<i>...al campo para iniciar el juego!</i>

774
01:17:12,823 --> 01:17:15,792
Quiero un juego bonito y limpio...

775
01:17:16,727 --> 01:17:18,991
...de parte de todos Uds.

776
01:17:24,468 --> 01:17:27,335
<i>Y salen las Bludgers,
seguidas por la Snitch dorada.</i>

777
01:17:27,538 --> 01:17:30,302
<i>Recuerden, la Snitch
vale 150 puntos.</i>

778
01:17:30,507 --> 01:17:33,305
<i>El buscador que atrape la Snitch
termina el juego.</i>

779
01:17:40,384 --> 01:17:43,410
<i>¡Sueltan la Quaffle,
y empieza el juego!</i>

780
01:18:02,973 --> 01:18:06,306
¡Angeline Johnson anota!
¡10 puntos para Gryffindor!

781
01:18:13,150 --> 01:18:14,447
¡Bien hecho!

782
01:18:18,722 --> 01:18:20,849
<i>Slytherin toma
posesión de la Quaffle.</i>

783
01:18:21,058 --> 01:18:23,583
<i>Bletchley se la pasa al
capitán, Marcus Flint.</i>

784
01:18:56,326 --> 01:18:59,022
¡Otros 10 puntos
para Gryffindor!

785
01:19:13,143 --> 01:19:14,667
¡Dame eso!

786
01:19:46,477 --> 01:19:48,468
Ponte de ese lado.

787
01:20:38,462 --> 01:20:40,930
¿Qué le pasa
a la escoba de Harry?

788
01:20:50,807 --> 01:20:53,002
¡Snape está hechizando
la escoba!

789
01:20:53,210 --> 01:20:56,441
- ¿Hechizando? ¿Qué hacemos?
- Yo me encargo.

790
01:21:09,993 --> 01:21:11,358
¡Qué lástima!

791
01:21:19,469 --> 01:21:20,834
¡Apúrate, Hermione!

792
01:21:34,818 --> 01:21:37,116
Lacarnum inflamarae.

793
01:21:45,696 --> 01:21:48,756
¡Fuego!
¡Está en llamas!

794
01:22:05,949 --> 01:22:08,816
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Vuela, vuela!

795
01:23:00,804 --> 01:23:02,237
Parece que va a vomitar.

796
01:23:04,441 --> 01:23:05,840
<i>¡Tiene la Snitch!</i>

797
01:23:06,043 --> 01:23:09,877
<i>¡Harry Potter recibe 150
puntos por atrapar la Snitch!</i>

798
01:23:10,180 --> 01:23:11,909
¡Gryffindor gana!

799
01:23:20,691 --> 01:23:22,090
¡Bravo!

800
01:23:47,084 --> 01:23:50,451
¡Bien hecho, Gryffindor!

801
01:23:50,654 --> 01:23:54,317
¡Bien hecho, Gryffindor!

802
01:23:55,492 --> 01:23:57,323
Tonterías.

803
01:23:57,527 --> 01:24:00,758
- ¿Por qué iba a hechizar la escoba?
- ¿Quién sabe?

804
01:24:00,964 --> 01:24:04,024
¿Por qué quería burlar
al perro de 3 cabezas?

805
01:24:04,234 --> 01:24:06,566
- ¿Quién te contó de Fluffy?
- ¿Fluffy?

806
01:24:06,770 --> 01:24:10,467
- ¿Esa cosa tiene nombre?
- Claro que tiene nombre. Es mío.

807
01:24:10,674 --> 01:24:13,643
Se lo compré a un
irlandés, en un bar.

808
01:24:13,844 --> 01:24:15,937
Luego se lo presté a
Dumbledore para cuidar...

809
01:24:16,146 --> 01:24:18,080
Me pasé. Nada de preguntas.

810
01:24:18,281 --> 01:24:21,182
No me hagan más preguntas.
Eso es súper secreto.

811
01:24:21,384 --> 01:24:25,343
No sé qué esté cuidando Fluffy,
pero Snape se lo quiere robar.

812
01:24:25,555 --> 01:24:29,321
Tonterías. El profesor Snape
es un profesor de Hogwarts.

813
01:24:29,526 --> 01:24:33,189
Profesor o no, yo sé
reconocer un maleficio.

814
01:24:33,396 --> 01:24:36,194
He leído mucho acerca de ellos.
Necesitas contacto ocular...

815
01:24:36,399 --> 01:24:39,732
- ...y Snape no parpadeaba.
- Exacto.

816
01:24:41,371 --> 01:24:44,272
Escúchenme bien, los tres.

817
01:24:44,474 --> 01:24:46,874
Se están metiendo en cosas
que no les conciernen.

818
01:24:47,644 --> 01:24:49,134
Eso es peligroso.

819
01:24:49,346 --> 01:24:53,646
Lo que ese perro cuida es asunto
de Dumbledore y Nicolás Flamel.

820
01:24:54,484 --> 01:24:56,008
¿Nicolás Flamel?

821
01:24:57,053 --> 01:25:00,511
No debería haber dicho eso.
No debería haber dicho eso.

822
01:25:00,724 --> 01:25:03,318
- No debería haber dicho eso.
- Nicolás Flamel.

823
01:25:04,060 --> 01:25:06,221
¿Quién es Nicolás Flamel?

824
01:25:06,429 --> 01:25:08,090
No lo sé.

825
01:25:27,083 --> 01:25:32,885
<i>Feliz Navidad, feliz Navidad
Toca la campana de Hogwart</i>

826
01:25:33,089 --> 01:25:36,718
<i>Feliz Navidad, feliz Navidad</i>

827
01:25:52,742 --> 01:25:55,142
Caballo a E5.

828
01:26:03,653 --> 01:26:05,883
Reina a E5.

829
01:26:11,494 --> 01:26:13,428
¡Eso es atroz!

830
01:26:13,630 --> 01:26:15,621
Así es el ajedrez mágico.

831
01:26:16,099 --> 01:26:18,727
- Veo que ya empacaste.
- Veo que tú, no.

832
01:26:19,002 --> 01:26:22,062
Cambio de planes.
Mis papás decidieron ir a Rumania...

833
01:26:22,372 --> 01:26:25,773
...con mi hermano Charlie.
Está estudiando dragones.

834
01:26:26,243 --> 01:26:28,302
Muy bien. Le puedes
ayudar a Harry.

835
01:26:28,511 --> 01:26:32,106
Va a estar en la biblioteca buscando
datos sobre Nicolás Flamel.

836
01:26:32,315 --> 01:26:34,715
Ya buscamos cien veces.

837
01:26:36,319 --> 01:26:38,719
No en la sección prohibida.

838
01:26:39,322 --> 01:26:41,017
Feliz Navidad.

839
01:26:43,660 --> 01:26:46,629
Creo que hemos sido una mala
influencia sobre ella.

840
01:26:49,099 --> 01:26:52,694
¡Harry, despierta!
¡Vamos, Harry, despierta!

841
01:27:03,313 --> 01:27:06,180
- Feliz Navidad, Harry.
- Feliz Navidad, Ron.

842
01:27:06,850 --> 01:27:08,909
¿Qué te pusiste?

843
01:27:09,686 --> 01:27:13,383
Mi mamá lo hizo.
Tú también tienes uno.

844
01:27:14,524 --> 01:27:16,958
- ¿Yo recibí regalos?
- Sí.

845
01:27:24,367 --> 01:27:26,062
Ahí están.

846
01:27:37,647 --> 01:27:40,878
"Tu padre dejó esto
en mi poder antes de morir.

847
01:27:41,084 --> 01:27:43,211
Ya es hora de que
te lo regrese.

848
01:27:43,620 --> 01:27:45,315
Úsala bien."

849
01:28:02,038 --> 01:28:05,872
- ¿Qué es?
- Es una especie de capa.

850
01:28:06,142 --> 01:28:07,837
A ver. Póntela.

851
01:28:14,617 --> 01:28:17,814
- ¡Desapareció mi cuerpo!
- Ya sé lo que es.

852
01:28:18,021 --> 01:28:21,752
- ¡Es una capa para hacerse invisible!
- ¿Soy invisible?

853
01:28:22,492 --> 01:28:24,323
Hay muy pocas.

854
01:28:25,895 --> 01:28:28,921
- ¿Quién te la habrá dado?
- No había ninguna firma.

855
01:28:29,132 --> 01:28:32,226
Sólo decía: "Úsala bien".

856
01:28:43,646 --> 01:28:46,274
SECCÍON PROHIBIDA

857
01:29:00,330 --> 01:29:05,330
"Pirófagos Famosos".
"Villanos del siglo XV".

858
01:29:06,269 --> 01:29:11,229
Flamel. Nicolás Flamel.
¿Dónde estás?

859
01:29:30,994 --> 01:29:32,689
¿Quién anda ahí?

860
01:29:39,002 --> 01:29:40,833
Sé que estás ahí.

861
01:29:41,771 --> 01:29:44,035
No te puedes esconder.

862
01:29:52,048 --> 01:29:55,540
¿Quién es?
¡Muéstrate!

863
01:30:42,999 --> 01:30:45,160
Severus, y-yo...

864
01:30:45,368 --> 01:30:48,804
No te aconsejo que
me tengas de enemigo, Quirrell.

865
01:30:50,340 --> 01:30:52,433
- No sé de qué hablas.
- Lo sabes perfectamente.

866
01:31:11,027 --> 01:31:13,928
Pronto tendremos otra
pequeña charla.

867
01:31:14,397 --> 01:31:19,334
Cuando hayas definido bien
tus lealtades.

868
01:31:20,170 --> 01:31:21,728
Profesores.

869
01:31:21,938 --> 01:31:24,634
Encontré esto
en la sección prohibida.

870
01:31:25,175 --> 01:31:29,202
Todavía está caliente.
Hay un estudiante despierto.

871
01:33:02,338 --> 01:33:04,431
¿Mamá?

872
01:33:07,343 --> 01:33:09,470
¿Papá?

873
01:33:44,013 --> 01:33:47,915
¡Ron, de veras que tienes que
ver esto! ¡Tienes que ver esto!

874
01:33:50,820 --> 01:33:54,722
- ¡Ron, vamos, levántate!
- ¿Por qué?

875
01:33:54,924 --> 01:33:57,552
Hay algo que tienes
que ver. Ven.

876
01:34:04,300 --> 01:34:05,631
¡Ven!

877
01:34:05,835 --> 01:34:07,826
Mira, son mis papás.

878
01:34:10,073 --> 01:34:12,064
Yo sólo nos veo a nosotros.

879
01:34:12,275 --> 01:34:14,869
Mira bien. Párate ahí.

880
01:34:15,812 --> 01:34:17,905
Ahí. Los ves, ¿no?

881
01:34:18,114 --> 01:34:21,709
¡Soy yo! Y he recibido
el premio anual.

882
01:34:22,218 --> 01:34:24,584
Y tengo en mis manos
la Copa de Quidditch.

883
01:34:24,787 --> 01:34:28,985
Y ¡caray! también soy
capitán de Quidditch.

884
01:34:30,059 --> 01:34:31,856
Me veo bien.

885
01:34:33,229 --> 01:34:37,131
Harry, ¿tú crees que este
espejo muestre el futuro?

886
01:34:37,333 --> 01:34:41,201
¿Cómo puede ser?
Mis dos padres están muertos.

887
01:35:05,328 --> 01:35:07,489
¿De vuelta otra vez, Harry?

888
01:35:10,633 --> 01:35:13,124
Veo que tú,
como muchos antes que tú...

889
01:35:13,336 --> 01:35:16,464
...descubriste los encantos del
Espejo de Oesed.

890
01:35:17,807 --> 01:35:21,675
Espero que te hayas dado
cuenta de lo que hace.

891
01:35:23,279 --> 01:35:25,543
Déjame darte una pista.

892
01:35:26,382 --> 01:35:28,543
El hombre más feliz
de la Tierra...

893
01:35:28,785 --> 01:35:34,715
...se miraría al espejo y sólo se vería
a sí mismo exactamente como es.

894
01:35:35,024 --> 01:35:38,221
Entonces, ¿nos enseña
lo que deseamos?

895
01:35:38,428 --> 01:35:42,831
- ¿Lo que sea que deseemos?
- Sí, y no.

896
01:35:43,800 --> 01:35:46,394
Nos enseña, ni más ni menos...

897
01:35:46,602 --> 01:35:51,869
...que los deseos más profundos y
desesperados de nuestros corazones.

898
01:35:52,708 --> 01:35:56,144
Tú, Harry, que nunca
conociste a tu familia...

899
01:35:57,647 --> 01:36:01,310
...la ves parada junto a ti.

900
01:36:01,818 --> 01:36:03,843
Pero recuerda esto, Harry...

901
01:36:04,420 --> 01:36:06,615
...este espejo...

902
01:36:06,823 --> 01:36:11,624
...no nos da ni
conocimientos ni verdad.

903
01:36:13,563 --> 01:36:16,964
Hombres se han
consumido enfrente de él.

904
01:36:17,166 --> 01:36:19,600
Algunos hasta han enloquecido.

905
01:36:20,636 --> 01:36:24,800
Por esa razón, mañana será
trasladado a un nuevo lugar.

906
01:36:25,007 --> 01:36:26,941
Y te debo pedir...

907
01:36:27,710 --> 01:36:31,111
...que no lo busques otra vez.

908
01:36:32,548 --> 01:36:35,608
No es bueno concentrarse
en los sueños...

909
01:36:36,185 --> 01:36:38,949
...y olvidarse de vivir.

910
01:37:33,809 --> 01:37:36,004
Les dije que buscaran
en la sección errónea.

911
01:37:36,212 --> 01:37:39,010
¿Cómo pude ser tan estúpida?

912
01:37:39,649 --> 01:37:42,345
Saqué esto hace semanas para
tener algo liviano para leer.

913
01:37:43,019 --> 01:37:45,010
¿Esto es liviano?

914
01:37:50,126 --> 01:37:52,253
¡Claro, aquí está!

915
01:37:52,461 --> 01:37:56,261
"Nicolás Flamel es el único creador
conocido de la Piedra Filosofal."

916
01:37:56,599 --> 01:37:58,328
¿La qué?

917
01:37:58,534 --> 01:38:01,094
Por Dios, ¿no leen nunca?

918
01:38:01,537 --> 01:38:06,201
"La Piedra Filosofal es una sustancia
legendaria con poderes asombrosos.

919
01:38:06,409 --> 01:38:10,778
Transforma cualquier metal en oro puro
y produce el Elixir de la Vida...

920
01:38:11,147 --> 01:38:14,275
- ...que hace inmortal al que lo bebe."
- ¿Inmortal?

921
01:38:14,483 --> 01:38:17,509
- Significa que nunca mueres.
- ¡Ya lo sé!

922
01:38:18,654 --> 01:38:21,122
"La única Piedra actualmente
en existencia...

923
01:38:21,324 --> 01:38:24,725
...pertenece al Sr. Nicolás Flamel,
el notable alquimista...

924
01:38:24,927 --> 01:38:28,693
...quien el año pasado
cumplió 665 años."

925
01:38:30,333 --> 01:38:34,565
Eso es lo que está custodiando Fluffy.
Es lo que está bajo la puerta trampa.

926
01:38:34,770 --> 01:38:36,795
La Piedra Filosofal.

927
01:38:55,157 --> 01:38:58,149
Disculpen, no es por ser grosero,
pero no los puedo recibir hoy.

928
01:38:58,361 --> 01:39:00,352
¡Sabemos de la Piedra Filosofal!

929
01:39:05,835 --> 01:39:08,463
- Creemos que Snape se la quiere robar.
- ¿Snape?

930
01:39:08,671 --> 01:39:10,901
¿Siguen obsesionados
con él?

931
01:39:11,107 --> 01:39:13,871
Quiere la Piedra, aunque
no sabemos por qué.

932
01:39:14,276 --> 01:39:17,268
Snape es uno de los profesores
que protegen la Piedra.

933
01:39:17,480 --> 01:39:19,573
- No se la va a robar.
- ¿Qué?

934
01:39:19,782 --> 01:39:21,977
Ya me oíste. Por favor...

935
01:39:22,184 --> 01:39:24,914
- ...estoy un poco ocupado hoy.
- Un momento.

936
01:39:25,121 --> 01:39:27,385
- ¿Uno de los profesores?
- ¡Claro!

937
01:39:27,590 --> 01:39:30,024
Hay otras cosas
defendiendo la Piedra, ¿no?

938
01:39:30,226 --> 01:39:33,218
- Hechizos, encantamientos.
- Así es.

939
01:39:33,429 --> 01:39:36,227
Una gran pérdida
de tiempo, digo yo.

940
01:39:36,432 --> 01:39:38,866
Nadie va a pasar de Fluffy.

941
01:39:39,068 --> 01:39:42,401
Nadie sabe cómo,
excepto yo y Dumbledore.

942
01:39:42,972 --> 01:39:45,236
No debería haberles dicho eso.

943
01:40:00,256 --> 01:40:05,256
- Hagrid, ¿qué es, precisamente, eso?
- ¿Eso? Es... es...

944
01:40:05,594 --> 01:40:07,755
¡Yo sé lo que es eso!

945
01:40:07,963 --> 01:40:10,488
Pero, Hagrid,
¿cómo conseguiste uno?

946
01:40:10,700 --> 01:40:14,033
Me lo gané. En una apuesta
con un desconocido en el bar.

947
01:40:14,236 --> 01:40:17,228
La verdad, creo que se
alegró de librarse de él.

948
01:40:40,463 --> 01:40:42,226
¿Eso es...

949
01:40:43,733 --> 01:40:46,998
- ...un dragón?
- No es sólo un dragón.

950
01:40:47,203 --> 01:40:49,535
Es un ridgeback noruego.

951
01:40:49,739 --> 01:40:52,572
Mi hermano Charlie trabaja
con ellos en Rumania.

952
01:40:52,775 --> 01:40:54,174
¿No es precioso?

953
01:40:54,610 --> 01:40:56,874
Bendito sea. Miren,
reconoce a su mamita.

954
01:40:58,214 --> 01:41:00,011
Hola, Norbert.

955
01:41:00,282 --> 01:41:03,649
- ¿Norbert?
- Necesita un nombre, ¿no?

956
01:41:05,287 --> 01:41:07,585
¿Verdad, Norbert?

957
01:41:14,930 --> 01:41:17,455
Lo tendré que entrenar, claro.

958
01:41:21,771 --> 01:41:23,864
¿Quién es ese?

959
01:41:25,574 --> 01:41:27,371
¡Malfoy!

960
01:41:28,410 --> 01:41:29,877
Cielos.

961
01:41:31,480 --> 01:41:35,849
Hagrid siempre quiso tener un dragón.
Me lo dijo cuando lo conocí.

962
01:41:36,719 --> 01:41:38,311
Es una locura.

963
01:41:38,521 --> 01:41:41,888
- Y lo peor es que Malfoy sabe.
- No entiendo.

964
01:41:42,091 --> 01:41:44,559
- ¿Eso es grave?
- Es grave.

965
01:41:45,194 --> 01:41:47,162
Buenas noches.

966
01:41:51,000 --> 01:41:53,992
Nada, repito, nada...

967
01:41:54,203 --> 01:41:57,764
...le da derecho a un estudiante
a caminar por la escuela de noche.

968
01:41:57,973 --> 01:42:00,601
Por lo tanto, como castigo
por sus acciones...

969
01:42:00,810 --> 01:42:02,801
...perderán 50 puntos.

970
01:42:03,012 --> 01:42:05,344
- ¿Cincuenta?
- Cada uno.

971
01:42:06,415 --> 01:42:08,883
Y para que no vuelva a pasar...

972
01:42:09,084 --> 01:42:11,917
...los cuatro recibirán un castigo
después de clases.

973
01:42:13,122 --> 01:42:16,216
Disculpe, profesora,
quizá la escuché mal.

974
01:42:16,425 --> 01:42:18,825
Creí haber oído "los cuatro".

975
01:42:19,028 --> 01:42:21,496
No, me oyó correctamente,
Sr. Malfoy.

976
01:42:21,697 --> 01:42:26,634
A pesar de sus honorables intenciones,
Ud. también estaba levantado.

977
01:42:27,136 --> 01:42:30,071
Sufrirá el mismo castigo,
con sus compañeros.

978
01:42:41,250 --> 01:42:44,549
Qué lástima que eliminaron
los viejos castigos.

979
01:42:45,054 --> 01:42:49,548
Me acuerdo cuando los colgaban
de los pulgares después de clase.

980
01:42:50,326 --> 01:42:52,658
Dios mío,
cómo extraño los gritos.

981
01:42:55,764 --> 01:42:58,995
Se quedarán castigados
con Hagrid esta noche.

982
01:42:59,235 --> 01:43:03,672
Tiene un pequeño trabajo que hacer,
dentro del bosque oscuro.

983
01:43:06,742 --> 01:43:09,267
Te traigo unos niños patéticos.

984
01:43:11,180 --> 01:43:14,672
No seguirás molesto por el
maldito dragón, ¿verdad?

985
01:43:18,354 --> 01:43:20,379
Se llevaron a Norbert.

986
01:43:20,823 --> 01:43:23,314
Dumbledore lo mandó a Rumania...

987
01:43:23,525 --> 01:43:26,153
- ...a vivir en una colonia.
- Eso es bueno, ¿no?

988
01:43:26,362 --> 01:43:30,162
- Estará con sus semejantes.
- ¿Pero qué tal si no le gusta Rumania?

989
01:43:30,833 --> 01:43:33,427
¿Qué tal si los demás
dragones lo tratan mal?

990
01:43:33,636 --> 01:43:38,198
- Sólo es una criatura.
- Por el amor de Dios, anímate ya.

991
01:43:38,407 --> 01:43:41,035
Vas a entrar al bosque,
después de todo.

992
01:43:41,243 --> 01:43:43,609
Necesitas estar bien alerta.

993
01:43:43,812 --> 01:43:48,215
¿El bosque? Yo creía que era
un chiste. No podemos entrar.

994
01:43:49,718 --> 01:43:53,654
Ningún estudiante puede.
Y hay...

995
01:43:55,357 --> 01:43:57,951
- ...hombres lobo.
- Hay más que hombres lobo...

996
01:43:58,160 --> 01:44:01,857
...en esos árboles, niño.
De eso puedes estar seguro.

997
01:44:05,134 --> 01:44:06,465
Buenas noches.

998
01:44:09,104 --> 01:44:10,662
Bueno.

999
01:44:11,106 --> 01:44:12,664
Vámonos.

1000
01:44:50,145 --> 01:44:54,309
- Hagrid, ¿qué es eso?
- Lo que nos hizo venir aquí.

1001
01:44:54,516 --> 01:44:58,782
¿Ven eso?
Es sangre de unicornio.

1002
01:44:59,488 --> 01:45:02,013
Encontré uno muerto
hace unas semanas.

1003
01:45:02,491 --> 01:45:06,587
Este fue muy malherido
por alguien.

1004
01:45:14,636 --> 01:45:18,265
Así que nuestro trabajo es...

1005
01:45:18,674 --> 01:45:20,505
...encontrar a la pobre bestia.

1006
01:45:20,709 --> 01:45:23,701
Ron, Hermione, Uds.
vengan conmigo.

1007
01:45:24,113 --> 01:45:27,048
Y, Harry, tú ve con Malfoy.

1008
01:45:28,951 --> 01:45:32,478
- Bueno. Entonces me llevo a Fang.
- Bueno.

1009
01:45:32,821 --> 01:45:36,416
Nada más te prevengo que
es un maldito cobarde.

1010
01:45:40,696 --> 01:45:44,655
Espera a que mi papá se entere.
Esto es cosa de sirvientes.

1011
01:45:45,801 --> 01:45:49,828
Si no supiera lo contrario, Draco,
diría que tienes miedo.

1012
01:45:50,039 --> 01:45:52,439
Yo no tengo miedo, Potter.

1013
01:45:53,742 --> 01:45:55,539
¿Oíste eso?

1014
01:45:58,113 --> 01:45:59,637
Vamos, Fang.

1015
01:45:59,848 --> 01:46:01,406
¡Miedo!

1016
01:46:26,341 --> 01:46:28,309
¿Qué pasa, Fang?

1017
01:46:44,593 --> 01:46:46,686
¡Auxilio!

1018
01:47:38,881 --> 01:47:44,547
Harry Potter, se debe Ud. ir.
Muchas criaturas de aquí lo conocen.

1019
01:47:44,753 --> 01:47:48,712
El bosque no es un lugar seguro.
En especial para usted.

1020
01:47:48,924 --> 01:47:51,518
¿Qué fue esa cosa
de la que me salvó?

1021
01:47:51,727 --> 01:47:54,252
Una criatura monstruosa.

1022
01:47:54,463 --> 01:47:57,261
Es un crimen terrible
matar a un unicornio.

1023
01:47:57,466 --> 01:48:00,196
Beber la sangre de un unicornio
te mantiene con vida...

1024
01:48:00,402 --> 01:48:03,064
...aun si estás al borde
de la muerte.

1025
01:48:03,272 --> 01:48:05,240
Pero a un precio terrible.

1026
01:48:05,440 --> 01:48:08,341
Pues has matado algo tan puro...

1027
01:48:08,544 --> 01:48:11,377
...que desde el momento en que
la sangre toca tus labios...

1028
01:48:11,580 --> 01:48:15,414
...tendrás media vida,
una vida maldita.

1029
01:48:15,617 --> 01:48:19,348
- ¿Quién puede escoger tal vida?
- ¿No se te ocurre nadie?

1030
01:48:19,721 --> 01:48:21,848
¿Quiere decir...

1031
01:48:22,057 --> 01:48:24,821
...que esa cosa que
mató al unicornio...

1032
01:48:25,027 --> 01:48:28,895
...que estaba bebiendo su sangre...
era Voldemort?

1033
01:48:29,097 --> 01:48:32,828
¿Sabe qué está escondido en el colegio
en este preciso momento, Sr. Potter?

1034
01:48:35,003 --> 01:48:37,437
La Piedra Filosofal.

1035
01:48:37,973 --> 01:48:39,804
¡Harry!

1036
01:48:40,409 --> 01:48:44,470
Hola, Firenze. Veo que ya conociste
a nuestro joven Sr. Potter.

1037
01:48:45,113 --> 01:48:47,172
¿Estás bien, Harry?

1038
01:48:48,517 --> 01:48:50,212
Harry Potter...

1039
01:48:50,419 --> 01:48:52,614
Aquí es donde lo dejo.

1040
01:48:53,655 --> 01:48:57,523
Ya está a salvo.
Buena suerte.

1041
01:49:05,033 --> 01:49:09,333
¿Quieres decir que Ya-Sabes-Quién
está ahora en el bosque?

1042
01:49:09,538 --> 01:49:12,405
Pero está débil.
Está viviendo de los unicornios.

1043
01:49:12,608 --> 01:49:15,475
¿No se dan cuenta?
Habíamos entendido mal.

1044
01:49:15,677 --> 01:49:20,011
Snape no quiere la Piedra para sí,
la quiere para Voldemort.

1045
01:49:20,215 --> 01:49:24,379
Con el Elixir de la Vida,
Voldemort recobrará sus fuerzas.

1046
01:49:24,987 --> 01:49:28,514
- Y volverá.
- Pero, si vuelve...

1047
01:49:28,724 --> 01:49:32,683
...no crees que trate de matarte,
¿verdad?

1048
01:49:33,629 --> 01:49:36,291
Yo creo que podía haber
tratado de matarme hoy.

1049
01:49:37,532 --> 01:49:41,161
Pensar que me he estado preocupando
por mi examen de Pociones.

1050
01:49:41,370 --> 01:49:44,806
Un momento. Se nos está
olvidando una cosa.

1051
01:49:45,173 --> 01:49:49,371
¿Quién es el mago a quién
Voldemort siempre ha temido?

1052
01:49:50,779 --> 01:49:52,246
A Dumbledore.

1053
01:49:52,447 --> 01:49:56,008
Mientras Dumbledore esté aquí,
Harry, estás a salvo.

1054
01:49:56,218 --> 01:50:00,211
Mientras Dumbledore esté aquí,
nadie te puede tocar.

1055
01:50:05,961 --> 01:50:09,419
Dicen que los exámenes de fin de
año son muy difíciles.

1056
01:50:09,631 --> 01:50:15,092
- Pero a mí me parecieron amenos.
- A mí no. ¿Te sientes bien, Harry?

1057
01:50:15,537 --> 01:50:19,098
Mi cicatriz. No deja de arderme.

1058
01:50:19,441 --> 01:50:22,274
- Ya te ha pasado.
- No tanto.

1059
01:50:22,477 --> 01:50:25,378
- Ve a la enfermería.
- Creo que es una advertencia...

1060
01:50:25,580 --> 01:50:27,207
...de que se acerca un peligro.

1061
01:50:34,856 --> 01:50:37,416
- Claro.
- ¿Qué estás pensando?

1062
01:50:37,626 --> 01:50:41,392
¿No les parece raro que lo que más
deseaba Hagrid era un dragón...

1063
01:50:41,596 --> 01:50:44,064
...y se aparece un
desconocido que tiene uno?

1064
01:50:44,266 --> 01:50:47,565
¿Cuánta gente pasa por aquí con
huevos de dragón?

1065
01:50:47,769 --> 01:50:49,964
¿Cómo no me había dado cuenta?

1066
01:50:55,477 --> 01:50:57,775
¿Quién te dio
el huevo de dragón?

1067
01:50:57,979 --> 01:51:00,004
- ¿Cómo era, físicamente?
- No sé.

1068
01:51:00,215 --> 01:51:02,046
Nunca le vi la cara.
No se quitó la capucha.

1069
01:51:02,250 --> 01:51:04,741
Debes de haber hablado
con ese desconocido.

1070
01:51:05,420 --> 01:51:09,049
Quería saber qué clase
de criaturas cuidaba yo.

1071
01:51:09,257 --> 01:51:13,353
Le dije: "Después de Fluffy,
un dragón es poca cosa".

1072
01:51:13,562 --> 01:51:17,794
- ¿Se interesó en Fluffy?
- Claro que se interesó en Fluffy.

1073
01:51:18,266 --> 01:51:22,464
¿Cada cuándo das con un perro de 3
cabezas aun estando en el negocio?

1074
01:51:22,671 --> 01:51:28,337
Pero le dije: "La clave con las
bestias es saber cómo calmarlas".

1075
01:51:28,543 --> 01:51:32,673
Tomemos a Fluffy, por exemplo.
Tocas un poco de música y se duerme.

1076
01:51:35,584 --> 01:51:37,882
No debí decirles eso.

1077
01:51:38,387 --> 01:51:40,355
¿A dónde van? A dónde...

1078
01:51:47,529 --> 01:51:50,430
¡Tenemos que ver al profesor
Dumbledore inmediatamente!

1079
01:51:50,832 --> 01:51:52,925
Me temo que el profesor
Dumbledore no está.

1080
01:51:53,702 --> 01:51:56,865
Recibió una lechuza urgente del
Ministerio de la Magia...

1081
01:51:57,072 --> 01:51:59,597
- ...y salió para Londres.
- ¿Se fue?

1082
01:51:59,808 --> 01:52:03,471
¿Ahora? Pero esto es importante.
¡Se trata de la Piedra Filosofal!

1083
01:52:05,313 --> 01:52:07,713
- ¿Cómo sabe...?
- ¡Alguien tratará de robársela!

1084
01:52:09,684 --> 01:52:12,278
No sé cómo descubrieron lo de
la Piedra, pero les aseguro...

1085
01:52:12,487 --> 01:52:15,047
...que está muy bien protegida.

1086
01:52:15,257 --> 01:52:18,385
Ahora, vuelvan a sus dormitorios.
Calladamente.

1087
01:52:27,636 --> 01:52:30,537
Hagrid no habló con un desconocido,
habló con Snape.

1088
01:52:30,739 --> 01:52:33,333
En cuyo caso, él sabe
qué hacer con Fluffy.

1089
01:52:33,542 --> 01:52:36,170
- Y con Dumbledore fuera...
- Buenas tardes.

1090
01:52:39,514 --> 01:52:42,677
¿Qué pueden estar haciendo
tres Gryffindors jóvenes...

1091
01:52:42,884 --> 01:52:46,945
...como ustedes, dentro,
en un día tan hermoso?

1092
01:52:51,893 --> 01:52:55,294
- Nada más estábamos...
- Deben tener cuidado.

1093
01:52:55,997 --> 01:52:57,988
La gente pensará que...

1094
01:53:02,204 --> 01:53:04,900
...se traen algo entre manos.

1095
01:53:15,350 --> 01:53:17,409
¿Y ahora, qué hacemos?

1096
01:53:17,619 --> 01:53:20,782
Bajamos por la puerta trampa.
Esta noche.

1097
01:53:34,970 --> 01:53:36,665
Trevor.

1098
01:53:36,872 --> 01:53:40,035
¡Trevor! ¡Vete,
no debes estar aquí!

1099
01:53:40,575 --> 01:53:42,566
Ustedes tampoco.

1100
01:53:43,745 --> 01:53:45,975
Van a salir de nuevo, ¿no?

1101
01:53:46,181 --> 01:53:50,049
- Neville, escucha. Estábamos...
- ¡No se lo permitiré!

1102
01:53:50,285 --> 01:53:53,152
Van a meter a Gryffindor
en aprietos otra vez.

1103
01:53:53,722 --> 01:53:57,522
- Pelearé con ustedes.
- Lo siento mucho.

1104
01:53:57,726 --> 01:53:59,421
Petrificus Totalus.

1105
01:54:07,335 --> 01:54:11,294
A veces me espantas
un poco, ¿sabes?

1106
01:54:11,506 --> 01:54:14,703
Eres brillante,
pero aterradora.

1107
01:54:15,844 --> 01:54:17,505
Vámonos.

1108
01:54:17,913 --> 01:54:19,574
- Perdón.
- Perdón.

1109
01:54:19,781 --> 01:54:22,113
Es por tu propio bien, sabes.

1110
01:54:27,656 --> 01:54:29,590
¡Te paraste en mi pie!

1111
01:54:29,791 --> 01:54:31,520
Disculpa.

1112
01:54:35,397 --> 01:54:37,365
Alohomora.

1113
01:54:49,511 --> 01:54:52,173
Espera un momento. Está...

1114
01:54:53,281 --> 01:54:55,476
...roncando.

1115
01:54:58,019 --> 01:55:00,419
Snape ya estuvo aquí.

1116
01:55:00,956 --> 01:55:03,151
Hechizó el arpa.

1117
01:55:04,025 --> 01:55:06,994
Qué aliento tan espantoso.

1118
01:55:10,765 --> 01:55:12,824
- Tenemos que mover su pata.
- ¿Qué?

1119
01:55:13,034 --> 01:55:14,797
¡Muévanla!

1120
01:55:18,406 --> 01:55:20,533
Bueno. ¡Empujen!

1121
01:55:43,665 --> 01:55:47,431
Yo primero. No me sigan hasta
que no les dé la señal.

1122
01:55:47,636 --> 01:55:51,800
Si pasa algo malo,
váyanse enseguida.

1123
01:55:53,341 --> 01:55:56,777
¿No hay demasiado silencio?

1124
01:55:57,545 --> 01:55:59,376
El arpa.

1125
01:56:00,181 --> 01:56:02,149
Dejó de tocar.

1126
01:56:13,128 --> 01:56:14,755
¡Salten!

1127
01:56:15,096 --> 01:56:16,859
¡Vamos!

1128
01:56:28,009 --> 01:56:30,705
Qué suerte que
esta planta esté aquí.

1129
01:56:46,261 --> 01:56:49,287
Dejen de moverse.
Esto es lazo del diablo.

1130
01:56:49,497 --> 01:56:53,228
Tienen que relajarse.
Si no, los va a matar más rápido.

1131
01:56:53,435 --> 01:56:56,768
¿Matarnos más rápido?
¡Sí que voy a poder relajarme!

1132
01:57:00,575 --> 01:57:01,940
¡Hermione!

1133
01:57:02,410 --> 01:57:05,538
- ¿Qué vamos a hacer?
- ¡Nada más relájate!

1134
01:57:06,414 --> 01:57:10,976
- Hermione, ¿dónde estás?
- ¡Haz lo que te digo! ¡Confía en mí!

1135
01:57:14,522 --> 01:57:15,522
¡Harry!

1136
01:57:16,291 --> 01:57:17,622
¡Harry!

1137
01:57:18,159 --> 01:57:20,252
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, estoy bien.

1138
01:57:20,462 --> 01:57:23,363
- ¡Auxilio!
- No se está relajando.

1139
01:57:23,565 --> 01:57:25,863
- Aparentemente, no.
- ¡Hay que hacer algo!

1140
01:57:26,067 --> 01:57:27,466
¿Qué?

1141
01:57:27,669 --> 01:57:30,502
Recuerdo haber leído
algo en Herbología.

1142
01:57:30,705 --> 01:57:33,003
- ¡Auxilio!
- "Lazo del diablo, lazo del diablo...

1143
01:57:33,208 --> 01:57:36,575
Es diversión mortal,
pero un rayo de sol le hace mal".

1144
01:57:36,778 --> 01:57:39,872
¡Eso es! ¡El lazo del
diablo odia la luz del sol!

1145
01:57:40,081 --> 01:57:41,708
Lumus Solem.

1146
01:57:50,191 --> 01:57:52,682
- Ron, ¿estás bien?
- Sí.

1147
01:57:55,497 --> 01:57:57,556
Suerte que no cundió el pánico.

1148
01:57:58,600 --> 01:58:01,728
Suerte que Hermione pone
atención en Herbología.

1149
01:58:03,938 --> 01:58:07,101
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.

1150
01:58:07,876 --> 01:58:09,468
Parecen alas.

1151
01:58:22,490 --> 01:58:25,948
Qué curioso. Nunca había visto
pájaros semejantes.

1152
01:58:26,161 --> 01:58:29,358
No son pájaros.
Son llaves.

1153
01:58:29,998 --> 01:58:32,558
Y apuesto a que una
encaja en esa puerta.

1154
01:58:36,871 --> 01:58:39,135
¿De qué se trata?

1155
01:58:39,340 --> 01:58:41,103
No lo sé.

1156
01:58:47,348 --> 01:58:49,179
Qué extraño.

1157
01:58:49,784 --> 01:58:51,752
¡Alohomora!

1158
01:58:54,956 --> 01:58:57,516
Bueno, había que hacer la prueba.

1159
01:58:57,725 --> 01:59:00,922
¿Qué haremos? Debe de
haber mil llaves allá arriba.

1160
01:59:01,129 --> 01:59:05,122
Estamos buscando una
grande, vieja. Quizá oxidada.

1161
01:59:05,333 --> 01:59:08,564
¡Ahí está, ya la vi!
¡La del ala rota!

1162
01:59:12,173 --> 01:59:14,368
¿Qué tienes, Harry?

1163
01:59:15,577 --> 01:59:18,876
- Es demasiado sencillo.
- ¡Vamos Harry!

1164
01:59:19,080 --> 01:59:21,913
Si Snape la pudo atrapar con
esa escoba vieja, tú puedes.

1165
01:59:22,150 --> 01:59:24,550
¡Eres el buscador más
joven en un siglo!

1166
01:59:42,503 --> 01:59:44,494
Esto complica un poco las cosas.

1167
02:00:06,761 --> 02:00:08,729
¡Agarren la llave!

1168
02:00:13,067 --> 02:00:14,796
¡Apúrate!

1169
02:00:47,502 --> 02:00:49,732
Esto no me gusta.

1170
02:00:50,438 --> 02:00:54,033
- No me gusta en lo más mínimo.
- ¿Dónde estamos?

1171
02:00:54,242 --> 02:00:58,178
- ¿En un cementerio?
- Esto no es un cementerio.

1172
02:01:05,954 --> 02:01:07,649
Es un tablero de ajedrez.

1173
02:01:20,835 --> 02:01:22,803
¡Ahí está la puerta!

1174
02:01:35,149 --> 02:01:38,084
- Y ahora, ¿qué hacemos?
- Es obvio, ¿no?

1175
02:01:38,286 --> 02:01:40,846
Tenemos que
jugar para cruzar el cuarto.

1176
02:01:41,522 --> 02:01:45,253
Harry, tú toma
el lugar de ese alfil.

1177
02:01:45,593 --> 02:01:49,222
Hermione, tú vas a ser la
torre del lado de la reina.

1178
02:01:50,031 --> 02:01:51,498
Y en cuanto a mí...

1179
02:01:51,866 --> 02:01:53,959
...yo voy a ser un caballo.

1180
02:02:01,175 --> 02:02:02,972
¿Qué pasa ahora?

1181
02:02:03,778 --> 02:02:06,474
Las blancas juegan primero.

1182
02:02:07,015 --> 02:02:08,846
Y luego...

1183
02:02:10,585 --> 02:02:12,576
...nosotros jugamos.

1184
02:02:22,430 --> 02:02:23,761
Ron...

1185
02:02:24,032 --> 02:02:26,830
...no crees que esto
vaya a ser como...

1186
02:02:27,702 --> 02:02:30,603
...el ajedrez mágico
de verdad, ¿o sí?

1187
02:02:31,539 --> 02:02:33,769
Tú ahí, a D5.

1188
02:02:49,257 --> 02:02:50,952
Sí, Hermione.

1189
02:02:51,159 --> 02:02:55,858
Creo que va a ser exactamente
como el ajedrez mágico.

1190
02:03:01,903 --> 02:03:03,803
¡Torre a E4!

1191
02:03:08,142 --> 02:03:10,133
¡Peón a C3!

1192
02:03:55,089 --> 02:03:57,216
Un momento.

1193
02:03:57,425 --> 02:03:59,154
Así es, Harry.

1194
02:03:59,393 --> 02:04:01,884
Cuando yo avance...

1195
02:04:02,096 --> 02:04:04,087
...la reina me capturará.

1196
02:04:04,665 --> 02:04:07,065
Entonces podrás hacer
jaque mate al rey.

1197
02:04:07,268 --> 02:04:09,896
- No. ¡Ron, no!
- ¿Qué pasa?

1198
02:04:10,538 --> 02:04:13,564
- Se va a sacrificar a sí mismo.
- ¡No, no puedes!

1199
02:04:13,774 --> 02:04:15,366
¡Debe de haber otra manera!

1200
02:04:15,576 --> 02:04:18,943
¿Quieren evitar que Snape se
apodere de esa piedra o no?

1201
02:04:19,413 --> 02:04:23,042
Harry, tú tienes que
seguir adelante. Lo sé.

1202
02:04:23,484 --> 02:04:26,282
Yo, no. Hermione, tampoco. ¡Tú!

1203
02:04:36,531 --> 02:04:39,056
Caballo a H3.

1204
02:05:00,354 --> 02:05:02,151
Jaque.

1205
02:05:31,452 --> 02:05:32,976
¡Ron!

1206
02:05:33,454 --> 02:05:35,479
¡No! ¡No te muevas!

1207
02:05:35,690 --> 02:05:38,659
No olvides
que seguimos jugando.

1208
02:05:54,375 --> 02:05:55,706
Jaque mate.

1209
02:06:15,529 --> 02:06:18,191
Cuida de Ron.
Luego ve a la lechucería...

1210
02:06:18,399 --> 02:06:21,835
...y envía un mensaje a Dumbledore.
Ron tiene razón.

1211
02:06:22,336 --> 02:06:24,304
Yo tengo que seguir.

1212
02:06:24,739 --> 02:06:28,368
Te va a ir bien, Harry.
Eres un gran mago.

1213
02:06:28,643 --> 02:06:30,668
De verdad que sí.

1214
02:06:31,078 --> 02:06:32,943
No tan bueno como tú.

1215
02:06:34,181 --> 02:06:39,084
¿Yo? Libros e ingenio.
Hay cosas más importantes.

1216
02:06:40,288 --> 02:06:42,950
Amistad y valentía.

1217
02:06:43,491 --> 02:06:45,982
Y, Harry,
nada más ten cuidado.

1218
02:07:23,831 --> 02:07:25,822
¿Usted?

1219
02:07:26,701 --> 02:07:30,432
No. No puede ser.
Snape, él era el que...

1220
02:07:30,638 --> 02:07:33,607
Sí, parecía ser
el indicado, ¿no?

1221
02:07:33,808 --> 02:07:35,867
Al lado de él,
¿quién iba a sospechar...

1222
02:07:36,077 --> 02:07:40,070
...de este po-pobre tar-tartamudo,
el profesor Quirrell?

1223
02:07:40,681 --> 02:07:46,611
Pero ese día, durante el juego de
Quidditch, Snape trató de matarme.

1224
02:07:46,921 --> 02:07:49,651
No, muchacho.
Yo traté de matarte.

1225
02:07:50,124 --> 02:07:54,390
Y si la capa de Snape no se hubiera
incendiado y me hubiera distraído...

1226
02:07:54,595 --> 02:07:56,825
...yo te hubiera matado.

1227
02:07:57,031 --> 02:07:59,966
A pesar del pequeño
contramaleficio de Snape.

1228
02:08:00,301 --> 02:08:02,462
¿Snape trataba de salvarme?

1229
02:08:02,670 --> 02:08:06,800
Yo sabía que eras un peligro para mí,
sobre todo después de Halloween.

1230
02:08:07,842 --> 02:08:12,404
- Entonces, ¿Ud. dejó entrar al trol?
- Muy bien, Potter. Sí.

1231
02:08:12,646 --> 02:08:15,615
Desgraciadamente,
no engañé a Snape.

1232
02:08:16,183 --> 02:08:20,017
Mientras todos corrían a la mazmorra,
él fue a pararme al 3er. piso.

1233
02:08:21,956 --> 02:08:25,585
Él, por supuesto,
jamás volvió a confiar en mí.

1234
02:08:26,527 --> 02:08:28,757
Rara vez me dejó solo.

1235
02:08:29,130 --> 02:08:31,155
Pero él no entiende.

1236
02:08:31,999 --> 02:08:35,298
Yo nunca estoy solo. Jamás.

1237
02:08:36,237 --> 02:08:39,764
Ahora...
¿qué hace este espejo?

1238
02:08:41,876 --> 02:08:44,037
Veo lo que deseo.

1239
02:08:44,545 --> 02:08:47,412
Me veo agarrando la Piedra.

1240
02:08:47,615 --> 02:08:51,346
<i>- Pero, ¿cómo obtenerla?
- Usa al muchacho.</i>

1241
02:08:52,153 --> 02:08:54,280
¡Ven aquí, Potter!

1242
02:08:54,488 --> 02:08:56,285
¡Ahora mismo!

1243
02:09:08,169 --> 02:09:11,605
Dime... ¿qué ves?

1244
02:09:37,298 --> 02:09:39,493
¿Qué es? ¿Qué ves?

1245
02:09:40,034 --> 02:09:42,525
Estoy dándole la
mano a Dumbledore.

1246
02:09:43,637 --> 02:09:46,936
<i>- Gané la Copa de las Casas.
- Está mintiendo.</i>

1247
02:09:47,374 --> 02:09:51,105
¡Di la verdad!
¿Qué ves?

1248
02:09:51,312 --> 02:09:55,749
<i>- Déjame hablar con él.
- Maestro, no tiene fuerzas.</i>

1249
02:09:55,950 --> 02:09:59,886
<i>Tengo fuerza suficiente
para esto.</i>

1250
02:10:18,138 --> 02:10:21,107
Harry Potter...

1251
02:10:21,308 --> 02:10:23,776
...nos volvemos a encontrar.

1252
02:10:24,078 --> 02:10:26,808
- Voldemort.
- Sí.

1253
02:10:27,014 --> 02:10:29,380
¿Ves en lo que
me he convertido?

1254
02:10:29,650 --> 02:10:33,381
¿Ves lo que tengo que
hacer para sobrevivir?

1255
02:10:33,587 --> 02:10:37,489
Compartir el cuerpo de otro,
como un mero parásito.

1256
02:10:38,225 --> 02:10:41,592
La sangre de unicornio
me puede nutrir...

1257
02:10:41,795 --> 02:10:44,787
...pero no puede darme
un cuerpo propio.

1258
02:10:45,633 --> 02:10:48,329
Pero hay una cosa que sí puede.

1259
02:10:49,403 --> 02:10:54,636
Algo que, convenientemente,
tienes en el bolsillo.

1260
02:10:55,276 --> 02:10:56,800
¡Detenlo!

1261
02:11:02,049 --> 02:11:04,108
No seas tonto.

1262
02:11:04,919 --> 02:11:07,752
¿Por qué sufrir una muerte
horrorosa...

1263
02:11:08,556 --> 02:11:13,556
- ...quando puedes unirte a mí y vivir?
- ¡Nunca!

1264
02:11:15,429 --> 02:11:17,226
Valentía.

1265
02:11:17,798 --> 02:11:20,198
Tus padres también la tenían.

1266
02:11:21,135 --> 02:11:24,434
Dime, Harry...

1267
02:11:24,638 --> 02:11:28,540
...¿te gustaría volver a ver
a tu madre y a tu padre?

1268
02:11:28,742 --> 02:11:30,403
Juntos...

1269
02:11:30,945 --> 02:11:33,379
...podemos revivirlos.

1270
02:11:33,981 --> 02:11:38,008
Lo único que te pido
es una cosa a cambio.

1271
02:11:45,426 --> 02:11:48,395
Eso es, Harry.

1272
02:11:49,530 --> 02:11:52,795
El bien y el mal no existen.

1273
02:11:53,601 --> 02:11:56,570
Sólo existe el poder...

1274
02:11:56,770 --> 02:12:00,262
...y aquellos demasiado
débiles para buscarlo.

1275
02:12:01,642 --> 02:12:03,132
Juntos...

1276
02:12:03,344 --> 02:12:06,575
...haremos cosas extraordinarias.

1277
02:12:07,047 --> 02:12:09,311
¡Nada más dame la Piedra!

1278
02:12:11,952 --> 02:12:14,386
- ¡Mentiroso!
- ¡Mátalo!

1279
02:12:38,946 --> 02:12:42,780
- ¿Qué hechizo es este?
- ¡Tonto! ¡Agarra la Piedra!

1280
02:14:29,523 --> 02:14:31,787
Buenas tardes, Harry.

1281
02:14:34,194 --> 02:14:38,654
- ¿Regalos de tus admiradores?
- ¿Admiradores?

1282
02:14:38,866 --> 02:14:42,825
Lo que pasó en las mazmorras
entre tú y el profesor Quirrell...

1283
02:14:43,036 --> 02:14:45,027
...es completamente secreto.

1284
02:14:45,239 --> 02:14:48,538
Así que, naturalmente,
todo el colegio lo sabe.

1285
02:14:52,980 --> 02:14:55,972
Veo que tu amigo Ronald
te ahorró el trabajo...

1286
02:14:56,183 --> 02:15:01,183
- ...de abrir tus ranas de chocolate.
- ¿Ron vino? ¿Está bien?

1287
02:15:01,421 --> 02:15:03,582
- ¿Cómo está Hermione?
- Bien.

1288
02:15:04,291 --> 02:15:06,725
Los dos están
perfectamente bien.

1289
02:15:07,728 --> 02:15:10,595
- ¿Qué pasó con la Piedra?
- Cálmate, querido muchacho.

1290
02:15:10,898 --> 02:15:13,423
La Piedra ha sido destruida.

1291
02:15:14,268 --> 02:15:16,998
Mi amigo Nicolás y yo
tuvimos una charla...

1292
02:15:17,204 --> 02:15:21,664
...y estuvimos de acuerdo en
que era lo mejor para todos.

1293
02:15:22,609 --> 02:15:26,101
Pero entonces Flamel
va a morir, ¿no es así?

1294
02:15:28,515 --> 02:15:32,918
Tiene suficiente Elixir para
poner sus asuntos en orden.

1295
02:15:34,154 --> 02:15:37,715
Pero, sí...
se va a morir.

1296
02:15:37,925 --> 02:15:40,086
¿Cómo es que obtuve la Piedra?

1297
02:15:40,294 --> 02:15:42,956
Un minuto, estaba mirando
el espejo y al siguiente...

1298
02:15:43,163 --> 02:15:46,394
Verás, solamente una persona...

1299
02:15:47,301 --> 02:15:49,895
...que quisiera encontrar la Piedra...

1300
02:15:50,103 --> 02:15:53,095
...encontrarla, pero no usarla...

1301
02:15:53,307 --> 02:15:55,775
...podía obtenerla.

1302
02:15:57,044 --> 02:16:00,775
Esa ha sido una de mis
ideas más brillantes.

1303
02:16:00,981 --> 02:16:04,382
Y, aquí entre nosotros,
eso ya es decir.

1304
02:16:07,254 --> 02:16:10,314
¿Significa eso, el que
la Piedra ya no exista...

1305
02:16:10,524 --> 02:16:13,084
...que Voldemort jamás
podrá volver?

1306
02:16:13,327 --> 02:16:15,261
Me temo...

1307
02:16:16,463 --> 02:16:19,830
...que hay maneras en
que puede regresar.

1308
02:16:21,235 --> 02:16:27,201
Harry, ¿sabes por qué el profesor
Quirrell no soportaba que lo tocaras?

1309
02:16:28,175 --> 02:16:32,908
Por tu madre.
Ella se sacrificó por ti.

1310
02:16:33,380 --> 02:16:35,848
Y esa clase de acto
deja una marca.

1311
02:16:36,817 --> 02:16:40,514
No. Esa clase de marca
no se puede ver.

1312
02:16:40,821 --> 02:16:43,483
Vive en tu mismísima piel.

1313
02:16:44,057 --> 02:16:45,786
¿Qué es?

1314
02:16:46,526 --> 02:16:50,394
Amor, Harry. Amor.

1315
02:16:57,137 --> 02:17:02,040
Grageas Bertie Bott
de Todos los Sabores.

1316
02:17:02,709 --> 02:17:06,907
Yo tuve la mala suerte de
probar una con sabor a vómito.

1317
02:17:07,614 --> 02:17:10,879
Y desde entonces, me temo
que me dejaron de gustar.

1318
02:17:11,218 --> 02:17:13,846
Pero creo que no
me arriesgo mucho...

1319
02:17:14,755 --> 02:17:16,780
...con una de caramelo.

1320
02:17:21,161 --> 02:17:22,594
Lástima.

1321
02:17:23,430 --> 02:17:25,261
Cera de oído.

1322
02:17:40,814 --> 02:17:44,011
- ¿Estás bien, Ron?
- Muy bien. ¿Y tú?

1323
02:17:45,118 --> 02:17:47,746
Estoy bien.
¿Hermione?

1324
02:17:48,488 --> 02:17:50,319
Mejor que nunca.

1325
02:18:06,106 --> 02:18:08,597
Otro año ya se nos fue.

1326
02:18:09,409 --> 02:18:11,343
Y ahora, según entiendo...

1327
02:18:11,545 --> 02:18:13,672
...hay que entregar la
Copa de las Casas.

1328
02:18:13,880 --> 02:18:16,747
Los puntos ganados
son los siguientes...

1329
02:18:16,984 --> 02:18:21,353
En cuarto lugar, Gryffindor
con 312 puntos.

1330
02:18:24,725 --> 02:18:26,556
En tercer lugar...

1331
02:18:26,760 --> 02:18:30,355
Hufflepuff con 352 puntos.

1332
02:18:35,535 --> 02:18:37,469
En segundo lugar...

1333
02:18:37,671 --> 02:18:42,438
Ravenclaw con 426 puntos.

1334
02:18:48,348 --> 02:18:53,081
Y en primer lugar,
con 472 puntos...

1335
02:18:53,286 --> 02:18:56,778
- ...la Casa Slytherin.
- Muy bien.

1336
02:19:07,200 --> 02:19:11,296
Sí, sí, felicidades, Slytherin.
Sin embargo...

1337
02:19:11,605 --> 02:19:15,473
...debemos tomar en cuenta los
sucesos recientes.

1338
02:19:15,976 --> 02:19:20,379
Y tengo unos puntos de
último minuto para agregar.

1339
02:19:21,648 --> 02:19:24,674
A la Srta. Hermione Granger...

1340
02:19:24,885 --> 02:19:27,285
...por el frío uso del intelecto...

1341
02:19:27,487 --> 02:19:30,183
...mientras otros
corrían grave peligro...

1342
02:19:30,857 --> 02:19:32,882
50 puntos.

1343
02:19:43,136 --> 02:19:46,299
Segundo,
al Sr. Ronald Weasley...

1344
02:19:47,207 --> 02:19:53,137
...por jugar la mejor partida de ajedrez
que Hogwarts ha visto en años...

1345
02:19:53,914 --> 02:19:55,973
50 puntos.

1346
02:19:59,486 --> 02:20:01,283
Y tercero...

1347
02:20:02,055 --> 02:20:04,182
...al Sr. Harry Potter...

1348
02:20:05,092 --> 02:20:09,495
...por todo su temple y valor
sobresaliente...

1349
02:20:09,996 --> 02:20:14,956
...premio a la casa Gryffindor
con 60 puntos.

1350
02:20:23,210 --> 02:20:27,010
- ¡Empatamos con Slytherin!
- Y, finalmente...

1351
02:20:27,214 --> 02:20:31,480
...hay que tener mucho valor para
oponernos a nuestros enemigos...

1352
02:20:31,685 --> 02:20:35,086
...pero mucho más para
desafiar a nuestros amigos.

1353
02:20:35,622 --> 02:20:38,716
Le adjudico 10 puntos...

1354
02:20:38,925 --> 02:20:41,519
...a Neville Longbottom.

1355
02:20:55,342 --> 02:20:57,674
Suponiendo que mis
cálculos estén bien...

1356
02:20:57,878 --> 02:21:02,542
...creo que hay que hacer
un cambio de decoración.

1357
02:21:08,555 --> 02:21:11,922
Gryffindor gana la
Copa de las Casas.

1358
02:21:14,060 --> 02:21:16,290
¡Bravo! Bravo.

1359
02:21:30,443 --> 02:21:32,843
¡Ganamos!

1360
02:21:50,063 --> 02:21:52,691
Vamos, apúrense,
se les hace tarde.

1361
02:21:53,533 --> 02:21:56,866
Se va el tren. Váyanse, váyanse.
Ya, apúrense.

1362
02:22:03,210 --> 02:22:06,202
- Ven, Harry.
- Un minuto.

1363
02:22:12,919 --> 02:22:15,786
¿Creías que te ibas
a ir sin despedirte?

1364
02:22:19,993 --> 02:22:21,893
Esto es para ti.

1365
02:22:38,311 --> 02:22:40,404
Gracias, Hagrid.

1366
02:22:46,353 --> 02:22:50,813
Ya vete. Vete de aquí.
Y escucha, Harry...

1367
02:22:51,191 --> 02:22:53,625
...si el tonto de tu primo, Dudley...

1368
02:22:53,827 --> 02:22:57,490
...te da lata, siempre puedes...

1369
02:22:57,764 --> 02:23:01,825
...amenazarlo con ponerle un par de
orejas que hagan juego con su cola.

1370
02:23:02,035 --> 02:23:06,995
Pero no podemos usar magia
fuera de Hogwarts. Ya lo sabes.

1371
02:23:07,374 --> 02:23:08,932
Sí, yo lo sé.

1372
02:23:09,142 --> 02:23:11,838
Pero tu primo no, ¿verdad?

1373
02:23:17,317 --> 02:23:20,514
Se siente raro irse a casa, ¿no?

1374
02:23:20,720 --> 02:23:24,850
Yo no me estoy yendo a casa.
Realmente, no.

1375
02:24:13,597 --> 02:24:19,527
Mas Películas en:
RSKmovies.info

 
