1
00:00:33,910 --> 00:00:34,910 
Лурия!

2
00:00:42,330 --> 00:00:43,670 
Каталина!

3
00:00:43,670 --> 00:00:46,250 
Всё в порядке, Лурия. Мы выберемся!

4
00:00:53,090 --> 00:00:56,720 
Так не пойдёт, лейтенант Каталина.

5
00:00:58,390 --> 00:01:02,430 
Тем более, когда мы почти
 завершили наши исследования...

6
00:01:07,480 --> 00:01:08,480 
Лурия!

7
00:01:09,360 --> 00:01:12,150 
Остановись!
Она вам не подопытный кролик!

8
00:01:12,900 --> 00:01:15,200 
Я не могу этого сделать, лейтенант.

9
00:01:15,610 --> 00:01:21,160 
Ты же знаешь, что происходит 
с теми, кто пытается меня обвести, так?

10
00:04:09,320 --> 00:04:12,820 
Гран, я удивлён, что ты можешь продолжать в том же духе.

11
00:04:13,160 --> 00:04:15,700 
Ты слишком быстро устаешь, Аарон.

12
00:04:16,660 --> 00:04:19,790 
К тому, это также хорошая тренировка.

13
00:04:20,620 --> 00:04:22,750 
А ты всё не меняешься, Гран.

14
00:04:26,210 --> 00:04:27,340 
Гран!

15
00:04:28,420 --> 00:04:29,420 
Вирн!

16
00:04:29,760 --> 00:04:32,180 
Папа Аарона дал мне яблочко!

17
00:04:33,340 --> 00:04:35,930 
Привет! Спасибо за помощь.

18
00:04:35,930 --> 00:04:37,470 
Как ваша рука?

19
00:04:37,470 --> 00:04:39,850 
Восстанавливается потихоньку.

20
00:04:40,520 --> 00:04:42,730 
Уже скоро приду в норму.

21
00:04:42,730 --> 00:04:43,850 
Это хорошо.

22
00:04:43,850 --> 00:04:45,730 
Пап, а как на счёт одного для меня?

23
00:04:49,690 --> 00:04:50,690 
Военный корабль?

24
00:04:51,360 --> 00:04:53,740 
Что он здесь делает?

25
00:04:56,870 --> 00:04:58,240 
Ого, что это там?

26
00:05:06,420 --> 00:05:09,550 
Что-то светящееся упало в лес.

27
00:05:09,550 --> 00:05:11,970 
Может, какой-то горящий обломок?

28
00:05:11,970 --> 00:05:13,090 
Пойду проверю!

29
00:05:15,140 --> 00:05:16,390 
Эй!

30
00:05:16,390 --> 00:05:17,640 
Ты идёшь в лес?

31
00:05:17,640 --> 00:05:18,640 
Постой, Гран!

32
00:05:19,350 --> 00:05:21,470 
Подожди меня!

33
00:05:21,470 --> 00:05:22,980 
Гран!

34
00:05:33,570 --> 00:05:37,240 
Интересно, что это была за светяшка такая?

35
00:05:41,620 --> 00:05:44,750 
Может, это и в правду был горящий обломок?

36
00:05:45,670 --> 00:05:47,920 
А если так, может начаться лесной пожар.

37
00:05:47,920 --> 00:05:50,250 
Эй-эй, это будет катастрофа!

38
00:05:53,800 --> 00:05:57,390 
Знаешь, с этим лесом что-то не так.

39
00:05:57,970 --> 00:06:01,470 
Нет ни дыма, ни запаха гари.

40
00:06:01,470 --> 00:06:03,850 
Почему бы нам не вернуться?

41
00:06:06,900 --> 00:06:08,650 
Оно около святилища.

42
00:06:08,650 --> 00:06:11,070 
Нам не стоит заходить так глубоко в лес...

43
00:06:11,070 --> 00:06:12,070 
Пошли!

44
00:06:12,070 --> 00:06:13,070 
Эй!

45
00:06:13,650 --> 00:06:15,570 
Вот ведь, и так каждый раз...

46
00:06:31,920 --> 00:06:32,920 
Девушка!

47
00:06:33,710 --> 00:06:36,170 
Эй! Ты в порядке?

48
00:06:40,640 --> 00:06:41,850 
Ну же, очнись!

49
00:07:02,370 --> 00:07:04,490 
Прости, я напугал тебя!

50
00:07:04,490 --> 00:07:05,910 
Ты как?

51
00:07:05,910 --> 00:07:07,120 
Не ранена?

52
00:07:07,120 --> 00:07:09,620 
Похоже, ты потеряла сознание.

53
00:07:10,380 --> 00:07:12,090 
Эм... да.

54
00:07:12,090 --> 00:07:14,550 
Голова немного кружится...

55
00:07:15,300 --> 00:07:16,380 
Но я в порядке.

56
00:07:17,010 --> 00:07:20,050 
Я никогда тебя раньше не видел.
Откуда ты пришла?

57
00:07:20,800 --> 00:07:22,390 
Ну, я...

58
00:07:24,390 --> 00:07:27,750 
Только не говори мне, что это
 ты упала с того корабля?

59
00:07:28,350 --> 00:07:30,850 
Нет, этого не может быть.

60
00:07:30,850 --> 00:07:34,070 
У неё ведь нет крыльев, как у меня.

61
00:07:34,770 --> 00:07:35,900 
Так...

62
00:07:36,820 --> 00:07:40,450 
Эм, я Гран. Живу на этом острове.

63
00:07:40,910 --> 00:07:43,320 
Если ты в беде, мы могли бы помочь.

64
00:07:45,120 --> 00:07:46,790 
Хорошо.

65
00:07:46,790 --> 00:07:48,660 
Спасибо вам, Гран.

66
00:07:50,250 --> 00:07:51,460 
Можно просто на ты.

67
00:07:52,580 --> 00:07:54,250 
А это...

68
00:07:54,250 --> 00:07:55,750 
Летающая ящерица?

69
00:07:55,750 --> 00:07:58,510 
Что? Я никакая не ящерица!

70
00:07:58,510 --> 00:08:00,010 
Прости, пожалуйста!

71
00:08:00,840 --> 00:08:02,010 
Его зовут Вирн.

72
00:08:02,010 --> 00:08:04,890 
Ага! Приятно с тобой познакомиться!

73
00:08:04,890 --> 00:08:06,640 
А как зовут тебя?

74
00:08:07,140 --> 00:08:08,140 
Зовут...

75
00:08:09,890 --> 00:08:10,890 
Лурия.

76
00:08:11,900 --> 00:08:13,020 
Меня зовут Лурия.

77
00:08:13,610 --> 00:08:15,980 
Лурия, что случилось?

78
00:08:15,980 --> 00:08:18,990 
Начни с того, что ты помнишь.
Можешь рассказать всё, что угодно.

79
00:08:19,490 --> 00:08:20,650 
Ну...

80
00:08:20,650 --> 00:08:24,240 
Я помню, как долгое время была в тёмной комнате.

81
00:08:24,240 --> 00:08:27,410 
А потом Каталина сказала, что вытащит меня оттуда.

82
00:08:28,080 --> 00:08:30,790 
И мы сбежали.
За нами отправили погоню.

83
00:08:31,250 --> 00:08:32,620 
Каталина и я...

84
00:08:33,790 --> 00:08:35,210 
Послушайте...

85
00:08:35,210 --> 00:08:36,800 
Вы знаете, где Каталина?

86
00:08:37,340 --> 00:08:38,340 
Каталина?

87
00:08:38,340 --> 00:08:39,880 
Кто это?

88
00:08:42,590 --> 00:08:44,890 
Лурия, как Каталина выглядит?

89
00:08:45,600 --> 00:08:49,020 
Ну, она красивая и сильная...

90
00:08:49,020 --> 00:08:51,480 
И она заступилась за меня.

91
00:08:51,480 --> 00:08:52,600 
Вот как.

92
00:08:53,980 --> 00:08:55,310 
Хорошо!

93
00:08:56,690 --> 00:08:58,780 
Давай поищем Каталину.

94
00:09:00,240 --> 00:09:03,820 
Поговаривают, что в этом лесу водятся чудовища.

95
00:09:03,820 --> 00:09:06,240 
Поэтому, давай пока вернёмся в деревню...

96
00:09:05,780 --> 00:09:07,740 
Эй! Я нашёл её!

97
00:09:10,160 --> 00:09:11,750 
Рыцари... Солдаты?

98
00:09:12,080 --> 00:09:13,870 
Солдаты?

99
00:09:13,870 --> 00:09:17,210 
Нет... Нам нужно уходить!

100
00:09:17,210 --> 00:09:19,630 
Так это они тебя преследуют?

101
00:09:21,920 --> 00:09:23,760 
Всё будет хорошо, Лурия.

102
00:09:23,760 --> 00:09:25,090 
Я справлюсь.

103
00:09:26,930 --> 00:09:30,770 
Кем ты себя возомнил?!
Лучше посодействуй нам и выдай девушку!

104
00:09:31,930 --> 00:09:32,930 
Нет!

105
00:09:33,350 --> 00:09:34,890 
Я не отдам вам Лурию!

106
00:09:37,480 --> 00:09:38,650 
Паршивец...

107
00:09:38,650 --> 00:09:39,770 
Как же раздражает.

108
00:09:40,610 --> 00:09:42,030 
Ты сам напросился!

109
00:10:08,140 --> 00:10:09,720 
Гран!

110
00:10:10,430 --> 00:10:11,640 
Гран...

111
00:10:11,640 --> 00:10:13,640 
Всё в порядке Лурия.

112
00:10:16,310 --> 00:10:17,310 
Угу!

113
00:10:18,560 --> 00:10:20,940 
Мне даже не пришлось ничего делать!

114
00:10:24,530 --> 00:10:27,450 
Отлично. Нам всё ещё нужно отыскать Каталину.

115
00:10:27,450 --> 00:10:31,330 
Но сперва нам нужно рассказать 
всем в деревне о том, что происходит.

116
00:10:44,880 --> 00:10:47,090 
Слушай, что это было?

117
00:10:47,090 --> 00:10:50,010 
Сигнальная ракета!
Он позвал остальных!

118
00:10:50,010 --> 00:10:51,220 
Что?!

119
00:10:51,510 --> 00:10:53,100 
Нам надо спрятаться...

120
00:10:53,100 --> 00:10:56,770 
Остальных?
В смысле, остальных?

121
00:10:57,060 --> 00:10:59,230 
Лурия, кем были те, кто преследовал тебя?

122
00:10:59,480 --> 00:11:01,900 
Они... Они из Империи.

123
00:11:02,320 --> 00:11:03,480 
- Империи?!
- Империи?!

124
00:11:03,480 --> 00:11:04,940 
Империя Эрсте?

125
00:11:04,940 --> 00:11:08,780 
Бросать вызов Империи
- не самая лучшая идея...

126
00:11:11,070 --> 00:11:12,070 
Вот они!

127
00:11:12,780 --> 00:11:14,240 
Они нашли нас!

128
00:11:15,370 --> 00:11:16,710 
Не дайте им уйти!

129
00:11:20,040 --> 00:11:22,420 
Нет! Они зашли спереди!

130
00:11:31,340 --> 00:11:32,350 
Каталина!

131
00:11:43,980 --> 00:11:44,980 
Каталина!

132
00:11:45,940 --> 00:11:47,740 
Лурия, ты в порядке?

133
00:11:47,740 --> 00:11:48,650 
Да!

134
00:11:48,650 --> 00:11:51,610 
Надо уходить, пока есть шанс.
Вы двое тоже!

135
00:11:53,530 --> 00:11:54,530 
Вот чёрт!

136
00:11:55,450 --> 00:11:56,450 
Стойте!

137
00:11:59,620 --> 00:12:00,665 
Ого...

138
00:11:59,620 --> 00:12:01,960 
-Не могу пошевелиться.
- Мои ноги заморожены!

139
00:12:01,290 --> 00:12:03,170 
Чего стоите?
Быстрее!

140
00:12:03,590 --> 00:12:04,750 
Д-да!

141
00:12:11,300 --> 00:12:13,720 
Лурия, ты как?

142
00:12:15,560 --> 00:12:17,680 
Со мной всё хорошо.

143
00:12:17,680 --> 00:12:20,480 
Правда? Прости, что так перенапрягаю тебя.

144
00:12:20,480 --> 00:12:22,850 
Каталина, что мы теперь будем делать?

145
00:12:23,270 --> 00:12:24,940 
Мы покинем этот остров.

146
00:12:24,940 --> 00:12:26,860 
У меня есть небольшой воздушный корабль.

147
00:12:26,860 --> 00:12:29,440 
Но он припрятан далеко отсюда...

148
00:12:29,440 --> 00:12:31,530 
Сможешь продержаться ещё немного, Лурия?

149
00:12:31,990 --> 00:12:33,910 
Да! Смогу!

150
00:12:33,910 --> 00:12:35,200 
Отлично.

151
00:12:35,200 --> 00:12:37,580 
Я так рада, что с тобой всё хорошо,
несмотря на всё случившееся.

152
00:12:37,580 --> 00:12:40,120 
Знаешь, эти двое спасли меня.

153
00:12:40,910 --> 00:12:41,790 
Эти двое?

154
00:12:41,790 --> 00:12:44,500 
Да. Гран и ящерка.

155
00:12:44,500 --> 00:12:46,250 
Я же говорил, что я не яще...

156
00:12:46,920 --> 00:12:48,800 
Вот как. Спасибо.

157
00:12:48,800 --> 00:12:52,220 
Я лейтенант Империи Эрсте, Каталина Аризе.

158
00:12:52,380 --> 00:12:53,550 
Империи?

159
00:12:53,550 --> 00:12:56,640 
Ну... по-видимому, уже нет.

160
00:12:57,430 --> 00:13:01,940 
Так или иначе, я искренне благодарю вас за заботу о Лурии.

161
00:13:01,940 --> 00:13:04,400 
Я бы с удовольствием вам за неё отплатила,

162
00:13:04,400 --> 00:13:06,310 
если бы не нынешние обстоятельства...

163
00:13:06,310 --> 00:13:08,610 
Каталина, что произошло?

164
00:13:08,610 --> 00:13:10,570 
Почему вас преследуют?

165
00:13:10,570 --> 00:13:12,650 
Не могу рассказать всех подробностей.

166
00:13:12,950 --> 00:13:15,700 
Лурия, она особенная девушка.

167
00:13:16,490 --> 00:13:17,700 
Особенная девушка...

168
00:13:18,540 --> 00:13:20,950 
Поэтому она им так нужна?

169
00:13:22,500 --> 00:13:26,670 
В Империи Лурия долгое время пробыла в заточении.

170
00:13:26,670 --> 00:13:28,840 
Я не могла более этого выносить, поэтому вытащила её оттуда.

171
00:13:28,840 --> 00:13:31,460 
И поэтому вы теперь в бегах?

172
00:13:31,460 --> 00:13:32,340 
Так и есть.

173
00:13:32,340 --> 00:13:35,590 
Так вы оказались в ещё более затруднительном положении.

174
00:13:35,590 --> 00:13:38,930 
Каталина, где спрятан корабль?
Я проведу вас к нему.

175
00:13:39,760 --> 00:13:42,430 
Эй-эй, ты снова собираешься подвергнуться опасности?

176
00:13:42,430 --> 00:13:45,350 
Нет! Я не могу позволить вам быть...

177
00:13:45,350 --> 00:13:46,350 
Каталина!

178
00:13:47,150 --> 00:13:50,030 
Я не успокоюсь, пока не доведу дело до конца.

179
00:13:50,030 --> 00:13:51,280 
Какой добряк...

180
00:13:51,280 --> 00:13:54,110 
К тому же, вы куда быстрее доберётесь туда с нами.

181
00:13:54,110 --> 00:13:55,410 
Да, но...

182
00:13:56,490 --> 00:14:00,540 
Если Гран принял решение, его уже ничем не переубедить.

183
00:14:01,490 --> 00:14:02,750 
Каталина...

184
00:14:04,000 --> 00:14:05,370 
Хорошо.

185
00:14:05,370 --> 00:14:08,710 
Гран, будешь ли ты следовать моим командам?

186
00:14:08,710 --> 00:14:09,710 
Да.

187
00:14:09,920 --> 00:14:13,090 
Спасибо. Я ценю это.
Прошу, веди нас.

188
00:14:13,510 --> 00:14:14,510 
Ага!

189
00:14:14,510 --> 00:14:15,510 
Да!

190
00:14:23,310 --> 00:14:26,810 
Ты уверен, что не видел девушки с синими волосами, отброс?

191
00:14:26,810 --> 00:14:29,020 
Я же сказал, что не видел!

192
00:14:29,020 --> 00:14:32,190 
Что ж. В таком случае проведи нас в деревню.

193
00:14:32,650 --> 00:14:34,990 
Что эти придурки творят?

194
00:14:34,990 --> 00:14:36,570 
Они же просто мирные жители!

195
00:14:36,570 --> 00:14:40,240 
Нам повезло, что здесь есть деревня.
Теперь у нас есть свежая рабочая сила.

196
00:14:40,240 --> 00:14:41,120 
Ага.

197
00:14:41,120 --> 00:14:42,040 
Что?!

198
00:14:42,040 --> 00:14:45,620 
Ты и ваши люди помогут нам с поисками. Уяснил?

199
00:14:45,620 --> 00:14:46,870 
Идите к чёрту!

200
00:14:46,870 --> 00:14:48,540 
Никто не будет вам по...

201
00:14:51,380 --> 00:14:53,550 
А что ты скажешь теперь?

202
00:14:53,550 --> 00:14:54,550 
Каталина!

203
00:14:55,010 --> 00:14:56,130 
Вот подонки!

204
00:14:58,760 --> 00:15:00,050 
Каталина?

205
00:15:00,050 --> 00:15:01,970 
Подожди!

206
00:15:01,970 --> 00:15:02,970 
Сволочи!

207
00:15:04,970 --> 00:15:07,310 
Что? Лейтенант Каталина!

208
00:15:15,820 --> 00:15:16,820 
Эй!

209
00:15:19,740 --> 00:15:20,740 
Поганец!

210
00:15:26,960 --> 00:15:29,040 
Прости, они напугали тебя.

211
00:15:29,920 --> 00:15:32,040 
Спасибо.
Вы спасли нас.

212
00:15:32,040 --> 00:15:35,670 
Нет, это наша вина.

213
00:15:35,670 --> 00:15:37,130 
Извините.

214
00:15:37,130 --> 00:15:40,260 
Идём, Каталина.
Если мы сейчас не уйдём...

215
00:15:40,260 --> 00:15:43,050 
Уйдёте?
Гран, что происходит?

216
00:15:43,050 --> 00:15:46,220 
Прости. Я всё объясню, когда вернусь.

217
00:15:46,220 --> 00:15:47,890 
Позаботься о других жителях.

218
00:15:47,890 --> 00:15:49,980 
Мне нужно их кое-куда отвести.

219
00:15:49,980 --> 00:15:53,480 
Эй! Подожди, Гран!
Ты слишком рискуешь!

220
00:15:54,400 --> 00:15:57,110 
Не беспокойся! Всё будет в порядке.

221
00:15:57,990 --> 00:15:59,780 
Не будь таким беспечным!

222
00:16:00,820 --> 00:16:05,330 
Ходят слухи, что Империю совсем на заботит, что есть правильно, а что нет.

223
00:16:06,080 --> 00:16:07,080 
Простите.

224
00:16:08,040 --> 00:16:11,040 
Даже жители вашей деревни оказались вовлечены.

225
00:16:11,040 --> 00:16:12,250 
Прости, Гран.

226
00:16:12,790 --> 00:16:13,880 
Не извиняйтесь.

227
00:16:14,250 --> 00:16:16,420 
Всё развязали эти имперские болваны.

228
00:16:16,420 --> 00:16:18,130 
Вас не за что винить.

229
00:16:25,510 --> 00:16:26,510 
Стойте!

230
00:16:34,860 --> 00:16:39,190 
Вы обладаете воистину впечатляющим мастерством, лейтенант Каталина.

231
00:16:39,740 --> 00:16:43,660 
Ваше владение мечом достойно уважаемой семьи рыцарей Аризе.

232
00:16:44,030 --> 00:16:45,240 
Капитан Поммерн!

233
00:16:45,530 --> 00:16:49,620 
Как бы то ни было, как солдата я вас похвалить не могу.

234
00:16:49,620 --> 00:16:52,920 
Уверен, что вы разузнали о географических особенностях с помощью местных жителей.

235
00:16:52,920 --> 00:16:56,040 
Но боюсь, вы немного переборщили.

236
00:16:56,340 --> 00:16:58,840 
Гран, забирай Лурию и убегай.

237
00:16:59,300 --> 00:17:02,840 
Ты же знаешь, что означает данная формация?

238
00:17:02,840 --> 00:17:04,970 
Лейтенант Каталина?

239
00:17:07,060 --> 00:17:10,850 
Для нас это тоже дело чести.

240
00:17:10,850 --> 00:17:13,730 
Мы собираемся преподать тебе урок!

241
00:17:16,480 --> 00:17:18,480 
Беги, Гран! Поторопись!

242
00:17:18,690 --> 00:17:21,240 
Вам нет смысла убегать.

243
00:17:21,240 --> 00:17:24,610 
Слишком поздно, лейтенант Каталина!

244
00:17:39,710 --> 00:17:40,710 
Гран!

245
00:18:18,080 --> 00:18:19,590 
Гран!

246
00:18:22,300 --> 00:18:24,220 
Эй! Вставай!

247
00:18:24,880 --> 00:18:27,760 
Гран, ответь мне!

248
00:18:29,350 --> 00:18:33,020 
Ну... прекращай уже!

249
00:18:33,930 --> 00:18:35,810 
Ты ведь притворяешься?

250
00:18:35,810 --> 00:18:37,560 
Открой глаза!

251
00:18:38,980 --> 00:18:41,570 
Непростительно.
Он ведь ещё совсем ребёнок!

252
00:18:41,570 --> 00:18:42,690 
Ох, прекратите.

253
00:18:43,490 --> 00:18:46,990 
Если он окажется единственной жертвой, мы ещё легко отделаемся.

254
00:18:47,700 --> 00:18:51,280 
С другой стороны, если стоящее рядом с тобой существо высвободит свою силу,

255
00:18:51,280 --> 00:18:53,660 
ситуация значительно ухудшится.

256
00:18:54,620 --> 00:19:01,210 
Сама же стремишься потерять над ней контроль?
И о чём ты только думаешь?

257
00:19:01,800 --> 00:19:05,380 
Всемирный хаос!
Бесчисленная гибель островов !

258
00:19:05,380 --> 00:19:07,550 
Неужели это то, чего ты хочешь?

259
00:19:08,260 --> 00:19:09,260 
Нет...

260
00:19:09,970 --> 00:19:11,680 
Нет! Нет!

261
00:19:12,310 --> 00:19:13,310 
Каталина...

262
00:19:14,020 --> 00:19:15,020 
И Гран..

263
00:19:15,480 --> 00:19:16,980 
Пытались защитить меня!

264
00:19:18,520 --> 00:19:20,270 
Они были добры ко мне...

265
00:19:21,270 --> 00:19:22,730 
Поэтому, теперь моя очередь.

266
00:19:23,190 --> 00:19:24,190 
Потому...

267
00:19:24,980 --> 00:19:26,570 
Я дарую тебе...

268
00:19:27,570 --> 00:19:28,780 
Свою силу!

269
00:19:30,870 --> 00:19:31,870 
Гран.

270
00:19:35,410 --> 00:19:36,710 
Лурия?

271
00:19:41,330 --> 00:19:43,920 
Прошу, используй мою силу.

272
00:19:44,750 --> 00:19:46,720 
Я знаю, ты справишься.

273
00:19:47,670 --> 00:19:50,220 
Твою... силу?

274
00:19:51,010 --> 00:19:52,010 
Да...

275
00:19:52,010 --> 00:19:54,100 
Всё будет хорошо.

276
00:20:01,810 --> 00:20:02,980 
Вот ведь.

277
00:20:02,980 --> 00:20:07,110 
Не понимаю, что ты пытаешься сделать, но я тебе этого не позволю.

278
00:20:08,240 --> 00:20:11,820 
А теперь, пора бы нам уже забрать её.

279
00:20:12,280 --> 00:20:15,200 
Поторопитесь и покончите с ними.

280
00:20:19,660 --> 00:20:20,660 
Что?!

281
00:20:22,170 --> 00:20:23,170 
Гран!

282
00:20:23,420 --> 00:20:25,170 
Ты как?

283
00:20:26,050 --> 00:20:27,050 
Вирн...

284
00:20:28,130 --> 00:20:29,130 
Гран.

285
00:20:29,630 --> 00:20:30,630 
Лурия...

286
00:20:31,300 --> 00:20:32,720 
Что со мной произошло?

287
00:20:34,050 --> 00:20:36,060 
Какое-то странное чувство...

288
00:20:45,650 --> 00:20:47,440 
Что за чертовщина?

289
00:20:49,030 --> 00:20:50,030 
Приближается.

290
00:20:58,160 --> 00:21:02,040 
Гидра!
Предай этих паршивцев забвению!

291
00:21:14,930 --> 00:21:16,640 
Первозданный дракон...

292
00:21:16,640 --> 00:21:18,430 
Дитя пламени и тьмы...

293
00:21:19,600 --> 00:21:20,930 
Имя ему...

294
00:21:22,230 --> 00:21:24,020 
Бахамут!

295
00:21:56,390 --> 00:21:57,720 
Бахамут?

296
00:21:59,890 --> 00:22:02,770 
Что это за монстр?!

297
00:22:04,890 --> 00:22:05,900 
Помоги нам.

298
00:22:06,440 --> 00:22:07,690 
Бахамут!



