﻿1
00:00:00,115 --> 00:00:31,100
﻿di revisi secara menyeluruh oleh @MetaAgatha 
Original Subtitle Indonesia oleh Bang Anton
Subtitlekan.com

2
00:00:31,124 --> 00:01:01,124
Dilarang menghapus credit & upload tanpa izin.
Follow IG : @Subtitlekan

3
00:01:43,550 --> 00:01:45,578
Tolong Biarkan aku hidup,aku mohon

4
00:01:46,159 --> 00:01:48,419
...biarkan aku pergi, aku berjanji aku akan setia padamu.

5
00:02:28,304 --> 00:02:29,462
Sial

6
00:02:46,739 --> 00:02:49,578
Aku tertusuk, saat aku sedang menjahit.

7
00:02:52,304 --> 00:02:54,854
Apa ini? Kerusuhan?

8
00:02:55,434 --> 00:02:56,941
Dia adalah pendatang baru yang sangat kejam.

9
00:02:57,321 --> 00:02:58,770
Aku mendengar kalau dia suka membunuh orang di mana-mana.

10
00:02:58,944 --> 00:03:00,161
Mengapa Kau tidak melakukan apa pun
untuk menghentikan mereka?

11
00:03:00,742 --> 00:03:02,712
Aku bisa terluka.

12
00:03:03,640 --> 00:03:06,596
Ketika Park Banchang datang,
dia pasti akan menyelesaikannya dengan cepat.

13
00:03:07,524 --> 00:03:09,842
Mengapa Kau masih dibayar untuk melakukan hal ini?

14
00:03:12,162 --> 00:03:13,088
Yah, menyingkirlah

15
00:03:14,713 --> 00:03:16,451
Kakak datang

16
00:03:21,901 --> 00:03:22,654
Jangan pukul lagi.

17
00:03:22,655 --> 00:03:23,697
Hei, sebaiknya kau pergi.

18
00:03:23,698 --> 00:03:26,074
dasar berandalan..

19
00:03:27,698 --> 00:03:31,407
Masih lihat apa yang bisa kita lakukan
cepat kesini dan kemasi kembali.

20
00:03:32,336 --> 00:03:34,132
Kau sebenarnya berani bertarung di sini.

21
00:03:35,060 --> 00:03:36,799
Siapa Kau, bajingan?

22
00:03:54,771 --> 00:03:56,161
bocah ini kek curut

23
00:03:59,988 --> 00:04:00,799
aku Lupa.

24
00:04:01,379 --> 00:04:03,117
Anak ini benar-benar sialan

25
00:04:04,394 --> 00:04:05,494
Hampir saja

26
00:04:06,423 --> 00:04:07,175
Sial

27
00:04:10,539 --> 00:04:11,755
Kemari kau dan mati saja kau

28
00:04:12,394 --> 00:04:13,320
Sial

29
00:04:16,336 --> 00:04:17,204
Hentikan

30
00:04:26,481 --> 00:04:27,407
Apa yang ingin Kau bicarakan?

31
00:04:29,031 --> 00:04:32,683
Aku pikir perlu memberitahumu hal ini.

32
00:04:47,872 --> 00:04:48,741
Sial

33
00:04:50,017 --> 00:04:50,712
Sial

34
00:04:52,278 --> 00:04:56,045
Woong-Cheol, katakan saja bahwa Kau sebenarnya bukan anggota triad.

35
00:04:57,379 --> 00:04:59,233
Karena teman mu, kau pergi menjadi tentara bayaran

36
00:04:59,524 --> 00:05:01,088
Untuk apa arti kesetiaan

37
00:05:01,263 --> 00:05:03,059
jika kau Membawa semua tanggung jawab sendirian,
dan jadilah seperti ini.

38
00:05:05,379 --> 00:05:06,827
Hal-hal yang terjadi di Myeong-Seok sangat disesalkan.

39
00:05:08,104 --> 00:05:09,436
Coba lagi.

40
00:05:13,553 --> 00:05:15,697
aku Memberikanmu dua hari cuti khusus

41
00:05:16,626 --> 00:05:18,480
Pergilah dan jernihkan pikiranmu.

42
00:05:24,626 --> 00:05:26,248
Apakah Kau tidak memiliki teman selain Aku?

43
00:05:26,249 --> 00:05:27,755
Apakah tidak ada orang lain yang bermain denganmu?

44
00:05:29,379 --> 00:05:31,175
teman mu ada di sini

45
00:05:31,292 --> 00:05:33,146
Mengapa Aku harus bermain dengan orang lain?

46
00:05:33,437 --> 00:05:34,943
Apa itu

47
00:05:36,220 --> 00:05:37,378
Apakah di luar sedang tidak berjalan dengan baik?

48
00:05:37,669 --> 00:05:39,465
Tentu saja tidak baik

49
00:05:40,046 --> 00:05:42,422
Aku dulu menyebutkan namamu 
sebelum Aku bisa menyelesaikannya.

50
00:05:43,698 --> 00:05:44,625
ini jadi Tidak mudah sekarang

51
00:05:45,205 --> 00:05:47,291
Makanya Aku bilang jangan sampai Kau melakukan ini.

52
00:05:47,872 --> 00:05:50,248
Kau terlalu baik dan tidak cocok untuk hal ini.

53
00:05:57,147 --> 00:05:59,117
Aku mendengar bahwa Kau mempelajari 
mesin jahit baru-baru ini.

54
00:06:00,394 --> 00:06:03,697
Ahh, ini bunga..

55
00:06:04,973 --> 00:06:06,422
Apakah ayahku memiliki mesin cuci?

56
00:06:09,785 --> 00:06:12,799
Ibuku biasa kerja sebagai tukang mesin jahit 
untuk menghidupi anak nya

57
00:06:13,727 --> 00:06:15,755
Dia selalu memakai ini saat dia masih hidup.

58
00:06:16,684 --> 00:06:19,929
Dia berkata bahwa dia tidak bisa membiarkan tangannya terluka 
dengan hidup tanpa dengan kedua tangan nya

59
00:06:20,104 --> 00:06:22,770
Apakah ini tidak apa-apa bagi ibumu?

60
00:06:24,046 --> 00:06:25,030
Pakailah dengan baik.

61
00:06:28,046 --> 00:06:29,958
Bisakah Aku memakainya?

62
00:06:31,930 --> 00:06:32,972
Ohh,ya aku bisa memakainya

63
00:06:35,640 --> 00:06:40,856
Cukup bagus jika kau pakai ini.

64
00:07:02,655 --> 00:07:05,900
Aku menemukan tahanan yang membunuh putrimu.
Mengapa Kau melakukan ini?

65
00:07:07,524 --> 00:07:08,972
Aku ingin bertanya sesuatu padamu.

66
00:07:08,973 --> 00:07:10,827
Jika Kau ingin melakukan sesuatu untuk Myeong-Seok

67
00:07:11,408 --> 00:07:13,378
Maka Kau salah tempat.

68
00:07:18,133 --> 00:07:19,117
Aku menderita kanker.

69
00:07:21,089 --> 00:07:24,161
Aku akan segera pergi menemui keluarga kita.

70
00:07:25,089 --> 00:07:27,929
Apakah Kau tidak tahu, biarkan aku pergi dengan tenang.

71
00:07:45,901 --> 00:07:48,451
Yoo Mi-Young mendatangiku beberapa hari yang lalu.

72
00:07:49,031 --> 00:07:51,233
Tampaknya sedang menyelidiki orang-orang di SMA.

73
00:07:51,872 --> 00:07:54,712
Dia curiga soal bisnis yang sedang dilakukan myeong sok

74
00:07:56,336 --> 00:07:58,016
Pergilah ke Yoo Mi-Young.

75
00:08:15,640 --> 00:08:16,683
Apa yang terjadi?

76
00:08:17,263 --> 00:08:19,059
Mengapa Kau tiba-tiba mengambil rute yang tidak direncanakan?

77
00:08:19,988 --> 00:08:22,943
Bagaimana Aku tahu, yang melakukannya dari atas.

78
00:08:26,655 --> 00:08:28,567
Nah, Nona Yoo Mi-Young sudah lama tidak bertemu denganmu.

79
00:08:28,568 --> 00:08:29,900
Bagaimana Kau bisa tiba-tiba menggunakan ponselmu?

80
00:08:30,017 --> 00:08:31,523
Apakah Kau sudah keluar dari penjara?

81
00:08:31,524 --> 00:08:32,914
aku Sedang keluar sebentar

82
00:08:34,191 --> 00:08:37,262
siapa yang keluar dari penjara

83
00:08:37,553 --> 00:08:39,987
Terakhir kali,aku sedang ber bisnis dengan ayahku, terima kasih

84
00:08:39,988 --> 00:08:42,306
Terima kasih padamu, ayahku kesehatannya telah pulih .

85
00:08:42,886 --> 00:08:44,567
Sudah lama tidak bertemu.

86
00:08:45,147 --> 00:08:47,233
Aku menunggumu di kantor.

87
00:08:47,814 --> 00:08:48,625
Baiklah

88
00:08:55,872 --> 00:08:57,204
Kau duduk di tempat lain.

89
00:09:18,365 --> 00:09:21,030
Apa yang terjadi?

90
00:09:21,205 --> 00:09:22,827
Yah, periksa itu.

91
00:09:26,597 --> 00:09:29,842
Grup pengawal, mohon izin..

92
00:09:29,843 --> 00:09:34,480
aku Perlu mengisi bahan bakar

93
00:09:34,481 --> 00:09:37,030
Serius, sialan..

94
00:09:42,133 --> 00:09:45,668
Pertimbangankan jika ada yg mengincar nya

95
00:09:45,669 --> 00:09:48,103
Ubah ke rute C

96
00:09:48,452 --> 00:09:51,697
Bensin habis, cepat

97
00:09:53,901 --> 00:09:56,103
Grup pendamping mengambil rute C.

98
00:09:56,684 --> 00:09:59,349
Grup pendamping mengambil rute C.

99
00:09:59,930 --> 00:10:02,132
Grup pendamping mengambil rute C.

100
00:10:11,524 --> 00:10:13,262
Jangan berlama-lama

101
00:10:13,263 --> 00:10:16,914
Oh kakak, aku berlari setelah selesai makan, 
mungkin aku kram.

102
00:10:17,147 --> 00:10:18,712
Buka pintu cepat.

103
00:10:19,698 --> 00:10:21,726
Yah Kwak No-Soon

104
00:10:22,713 --> 00:10:24,335
Aku akan merusak pintu.

105
00:10:24,915 --> 00:10:27,117
Wanita sialan ini

106
00:10:27,292 --> 00:10:28,914
Yah Kwak No-Soon

107
00:10:30,191 --> 00:10:32,277
Sial, apa yang Kau lakukan?

108
00:10:32,857 --> 00:10:34,190
Yah Kwak No-Soon

109
00:10:35,118 --> 00:10:39,407
1 2 3

110
00:10:43,176 --> 00:10:44,625
Kau ingin melakukan ini?

111
00:10:45,611 --> 00:10:49,494
Dan aku bukan Kwak No-Soon, namaku Jessica.

112
00:10:51,814 --> 00:10:52,625
Jessica

113
00:10:53,205 --> 00:10:54,132
Jessica siapa

114
00:10:54,713 --> 00:10:57,262
Tapi perutku sakit.

115
00:10:57,901 --> 00:10:59,407
Bisakah Aku pergi ke rumah sakit?

116
00:11:00,684 --> 00:11:01,784
Keluar

117
00:11:02,185 --> 00:11:03,401
Kapan bisa sampai di sana?

118
00:11:03,982 --> 00:11:05,430
Seharusnya bisa tiba dalam satu jam.

119
00:11:08,156 --> 00:11:10,764
Dia akhirnya menangkapnya.

120
00:11:11,344 --> 00:11:12,793
Wah ini seperti ngengat

121
00:11:12,794 --> 00:11:14,706
- Situs web ilegal-nya ada di Myanmar 
- Jangan menyentuhku

122
00:11:14,707 --> 00:11:17,546
- Aku tidak menemukannya di mana pun di Yangon
- Ikuti Aku.

123
00:11:17,547 --> 00:11:20,329
Ternyata dia punya kantor di gedung sebelah sana.

124
00:11:20,388 --> 00:11:21,836
Saat itu warga masyarakat menggali lubang

125
00:11:21,837 --> 00:11:22,880
untuk mengGali uangnya

126
00:11:22,997 --> 00:11:24,155
mereka pun Menangkapnya setelah menerima laporan

127
00:11:24,156 --> 00:11:24,851
Apakah ada komplotannya?

128
00:11:25,431 --> 00:11:26,184
Dia bilang tidak

129
00:11:26,185 --> 00:11:27,807
dia Mengatakan kalau Dia bertindak sendiri

130
00:11:27,808 --> 00:11:29,141
Bagaimana mungkin?

131
00:11:29,142 --> 00:11:31,054
Ya itu tidak mungkin

132
00:11:31,228 --> 00:11:34,764
Tapi yang membuat tidak mungkin menjadi mustahil adalah kenapa dia bisa melakukanya sendirian

133
00:11:36,040 --> 00:11:37,372
Wanita yang kuat

134
00:11:37,373 --> 00:11:38,358
Internasionalisasi ...

135
00:12:38,417 --> 00:12:40,561
Aku selalu merasa sakit

136
00:12:41,142 --> 00:12:42,474
Aku selalu ingin muntah

137
00:12:43,402 --> 00:12:44,851
Sepertinya Aku benar-benar hamil.

138
00:12:46,127 --> 00:12:48,213
Yah,aku pergi ke kantor inspeksi dulu.

139
00:12:48,214 --> 00:12:49,199
cuma pura pura aja kau

140
00:12:49,779 --> 00:12:50,880
Apakah Kau pernah hamil?

141
00:13:06,417 --> 00:13:07,227
Sial

142
00:13:56,214 --> 00:13:57,199
Awas

143
00:14:28,098 --> 00:14:29,141
Apa yang kalian lakukan?

144
00:14:29,721 --> 00:14:30,532
Kalian tidak lari?

145
00:14:39,460 --> 00:14:40,387
Dorong sialan

146
00:14:41,663 --> 00:14:42,474
Sial

147
00:15:17,536 --> 00:15:18,462
Tidak masalah

148
00:15:19,739 --> 00:15:20,781
Aku harus hidup juga.

149
00:15:21,768 --> 00:15:23,100
Bagaimanapun, Aku telah menyembunyikan banyak uang.

150
00:15:40,434 --> 00:15:43,042
Halo, Aku kepala Departemen Investigasi Kriminal Seoul, 
Tuan Yoo Mi-Young.

151
00:15:43,623 --> 00:15:44,317
Halo, halo.

152
00:15:44,608 --> 00:15:45,477
Tidak bisakah kau dengar

153
00:16:12,144 --> 00:16:13,013
Apa-apaan ini?

154
00:16:36,202 --> 00:16:37,187
Hai No Sang-Sik

155
00:16:38,521 --> 00:16:39,796
Kau harus pergi denganku.

156
00:16:43,159 --> 00:16:44,085
Apa yang Kau lakukan?

157
00:16:45,362 --> 00:16:46,694
Kau ingin mati?

158
00:17:22,057 --> 00:17:23,738
ada Kecelakaan mobil pengawalan

159
00:17:24,666 --> 00:17:25,825
di Jalan Raya Nasional No. 39

160
00:17:26,405 --> 00:17:27,680
sedang Memasuki jalan menuju Xianchang

161
00:17:30,057 --> 00:17:31,216
Bisakah Kau mendengarnya?

162
00:17:39,449 --> 00:17:41,187
Ayo, ayolah

163
00:17:49,072 --> 00:17:50,056
Bajingan

164
00:18:02,115 --> 00:18:02,868
Siapa Kau?

165
00:18:20,144 --> 00:18:21,999
Awas berhenti, berhenti

166
00:18:24,318 --> 00:18:25,361
Bajingan

167
00:19:02,115 --> 00:19:05,593
Dua orang yang melihatku seperti itu 
menjadi seperti ini

168
00:19:06,521 --> 00:19:08,143
Aku akan menyelidiki masalah ini.

169
00:19:10,115 --> 00:19:12,259
Kakak, jaga dirimu

170
00:19:28,840 --> 00:19:29,767
ayo Kerja keras

171
00:19:35,217 --> 00:19:36,259
Ayo, brengsek

172
00:20:06,173 --> 00:20:07,042
Ayo mati

173
00:20:12,492 --> 00:20:16,781
Hei, siapa pemimpinmu? Di mana dia sekarang?

174
00:20:17,362 --> 00:20:19,854
No Sang-Sik, dia tidak ada di sini sekarang.

175
00:20:20,434 --> 00:20:22,172
Dimana orangnya?

176
00:20:23,797 --> 00:20:24,839
Di penjara

177
00:20:27,159 --> 00:20:31,158
Apakah Kau membunuh Myeong-Seok 
dan menganeksasi Partai Oriental?

178
00:20:32,086 --> 00:20:34,114
Tidak setelah kakak Sang-Sik masuk penjara ...

179
00:20:34,115 --> 00:20:36,317
Hei sialan, katakan dengan benar.

180
00:20:36,318 --> 00:20:40,201
Faksi Timur dan Tengah bergabung belum lama ini. Itu benar.

181
00:20:42,521 --> 00:20:43,564
Sial

182
00:20:54,637 --> 00:20:55,854
Sial

183
00:20:57,826 --> 00:20:58,694
Sial

184
00:21:01,362 --> 00:21:02,810
Aku tahu Kau akan datang ke sini.

185
00:21:08,608 --> 00:21:11,970
Aku merasa ini bukan sesuatu yang bisa diselesaikan
dalam satu hari.

186
00:21:19,913 --> 00:21:20,839
Kau melihat berita.

187
00:21:21,420 --> 00:21:22,810
Bantu Aku menyiapkan paspor dan tiketku

188
00:21:23,739 --> 00:21:25,361
Tidak ada waktu, bergegaslah

189
00:21:45,072 --> 00:21:46,404
Beri aku secangkir teh.

190
00:21:50,811 --> 00:21:52,665
Jenis teh apa yang ingin Kau minum?

191
00:21:52,724 --> 00:21:56,085
Beri aku segelas teh hijau yang manis

192
00:21:56,086 --> 00:21:58,578
Aku merasa sangat lelah.

193
00:22:04,028 --> 00:22:04,723
Itu

194
00:22:05,710 --> 00:22:07,854
Pria ini, pria ini

195
00:22:07,855 --> 00:22:10,230
Kedua orang ini sudah di tangkap hari ini.

196
00:22:10,231 --> 00:22:13,825
Dan pria ini, pria ini, pria ini

197
00:22:13,826 --> 00:22:15,854
Lokasi ketiga orang ini telah ditemukan

198
00:22:15,855 --> 00:22:18,810
Aku menangkapnya besok.

199
00:22:18,811 --> 00:22:21,767
Ada tiga orang yang tersisa.

200
00:22:21,768 --> 00:22:23,158
Dan entah bagaimana dia

201
00:22:23,275 --> 00:22:24,839
dia Terlihat sangat bermasalah

202
00:22:25,072 --> 00:22:28,027
Truk & Mesin dan pasukan di belakang layar

203
00:22:28,028 --> 00:22:30,230
Pemimpin ini

204
00:22:30,231 --> 00:22:34,172
Dapat di spekulasikan bahwa itu dilakukan 
oleh orang-orang No Sang-Sik.

205
00:22:35,449 --> 00:22:37,593
Tetapi apakah Kau berpikir bahwa 
akan ada organisasi seperti itu?

206
00:22:37,594 --> 00:22:41,013
Untuk kesetiaan bertaruh pada hidupmu sendiri?

207
00:22:41,594 --> 00:22:44,781
Bagaimanapun, Aku sedang menyelidiki sekarang.

208
00:22:49,536 --> 00:22:50,636
Jangan katakan itu dulu

209
00:22:51,275 --> 00:22:53,187
Jika kasus ini terpecahkan

210
00:22:53,478 --> 00:22:55,796
Apakah Kau akan dipromosikan menjadi direktur termuda?

211
00:22:56,724 --> 00:22:57,419
Kenapa?

212
00:22:59,391 --> 00:23:00,665
Apakah Kau cemburu?

213
00:23:02,637 --> 00:23:06,520
Pada periode yang sama, dia akan beradu satu lawan satu

214
00:23:06,521 --> 00:23:09,593
Jangan hanya fokus pada promosimu, 
tetapi juga mempromosikan ku juga ...

215
00:23:09,594 --> 00:23:11,622
Hei Jo Dong-Cheol

216
00:23:12,550 --> 00:23:14,230
Tujuh orang kita meninggal saat ini.

217
00:23:15,159 --> 00:23:18,578
Setelah minum kopi, cepat-cepat keluar 
dan bawa kembali para tahanan.

218
00:23:18,869 --> 00:23:20,491
Baik ,dia itu menteri atau direktur?

219
00:23:21,072 --> 00:23:22,868
Aku akan mempromosikanmu.

220
00:23:27,971 --> 00:23:31,912
Agar tidak menodai pengalaman di bidang pencarian

221
00:23:31,913 --> 00:23:33,709
Aku akan berjuang dan mencari sekarang.

222
00:23:41,942 --> 00:23:44,607
Siapa ini?

223
00:23:45,188 --> 00:23:48,433
Bagian pencarian kejahatan khusus legendaris kami 
pimpinan pasukan Oh Goo-Tak

224
00:23:48,434 --> 00:23:49,303
Benar juga.

225
00:23:50,579 --> 00:23:51,970
Aku bertanggung jawab atas kasus ini.

226
00:23:51,971 --> 00:23:53,883
Kepala bagian pencarian Jo Dong-Cheol

227
00:23:57,246 --> 00:24:00,317
Aku sedang tidak ingin bersantai bersamamu sekarang.

228
00:24:12,724 --> 00:24:14,520
Ceritakan padaku tentang itu.

229
00:24:14,811 --> 00:24:15,854
partai pusat

230
00:24:16,028 --> 00:24:19,042
Ini adalah organisasi nasional yang berbasis di Seoul dan Gyeonggi.

231
00:24:19,971 --> 00:24:23,912
Pemimpinnya adalah No Sang-Sik

232
00:24:24,313 --> 00:24:25,761
Aku tidak tahu di mana harus berpegang

233
00:24:25,762 --> 00:24:27,268
Bank Tabungan Sanmei

234
00:24:27,269 --> 00:24:28,833
Juga wiraswasta

235
00:24:29,472 --> 00:24:30,862
Langsung berkembang

236
00:24:31,443 --> 00:24:33,355
Kemudian dia ditangkap dan dipenjara.

237
00:24:34,342 --> 00:24:35,790
Tetapi satu bulan yang lalu.

238
00:24:36,718 --> 00:24:39,906
No Sang-Sik di penjara menghubungi Yoo Mi-Young

239
00:24:40,544 --> 00:24:42,630
dia Mengatakan bahwa dia diancam akan dibunuh belum lama ini.

240
00:24:42,631 --> 00:24:44,485
lalu dia juga Mengatakan bahwa dia harus mengakui semua kebenaran nya

241
00:24:45,762 --> 00:24:47,326
dan dia juga bilang bahwa dia bukan pemimpin pusat

242
00:24:47,907 --> 00:24:51,674
Master sejati menyuap masyarakat 
pencuri politik melalui dana berlimpah.

243
00:24:52,197 --> 00:24:55,674
Segera setelah itu, bisnis pencairan emas bawah tanah 
dan dunia bawah akan disatukan.

244
00:24:56,718 --> 00:25:00,370
Sebagai bukti ... dia mengatakan bahwa 
dia menulisnya ketika dia menjadi presiden.

245
00:25:00,371 --> 00:25:01,819
Buku-buku terkait suap

246
00:25:02,747 --> 00:25:05,065
Dia mengatakan bahwa dia akan memberikan semuanya
kepada kepala Yoo Mi-Young.

247
00:25:05,704 --> 00:25:08,659
Kondisi yang ia usulkan adalah sebelum 
mendapatkan perlindungan pribadi.

248
00:25:09,240 --> 00:25:10,804
Pastikan untuk merahasiakannya

249
00:25:13,124 --> 00:25:14,167
Kemudian beberapa hari kemudian

250
00:25:19,675 --> 00:25:21,413
Percobaan pembunuhan kedua terjadi

251
00:25:22,689 --> 00:25:23,732
Kami merasa bahwa kami tidak dapat 
melanjutkan nya dengan cara ini.

252
00:25:24,023 --> 00:25:27,210
Jadi Kau memutuskan untuk mengawal hasil dari insiden ini.

253
00:25:27,443 --> 00:25:29,123
Informasi nya telah bocor

254
00:25:31,443 --> 00:25:33,993
Artinya, ada mata-mata di dalamnya.

255
00:25:34,284 --> 00:25:35,152
Katakan yang sebenarnya

256
00:25:36,081 --> 00:25:37,703
Aku tidak tahu harus mulai dari mana.

257
00:25:37,820 --> 00:25:39,558
Tidak ada yang bisa di percaya

258
00:25:40,139 --> 00:25:43,558
Aku ingin dengan tenang dan cepat menyelesaikannya.

259
00:25:55,617 --> 00:25:56,543
Kau harus mengembalikannya terlebih dahulu.

260
00:25:57,124 --> 00:26:00,138
Jika Kau memerlukan sesuatu, kami akan 
membantumu sebanyak mungkin.

261
00:26:02,457 --> 00:26:07,152
Biarkan anjing gila ini melepaskannya lagi.

262
00:26:10,168 --> 00:26:13,529
Sial sepertinya tindakan ini harus diambil.

263
00:26:13,530 --> 00:26:14,283
Apa?

264
00:26:14,457 --> 00:26:16,891
Beberapa tahun yang lalu, agen inspeksi kota
memiliki seseorang yang bernama Oh Goo-Tak.

265
00:26:16,892 --> 00:26:19,790
Bagian Pencarian Kejahatan Khusus

266
00:26:19,791 --> 00:26:21,181
Apakah rumor itu benar?

267
00:26:21,240 --> 00:26:23,674
Dikatakan kalau dia menangkap penjahat itu 
bersama para tahanan.

268
00:26:23,675 --> 00:26:25,587
Kau harus ingat juga

269
00:26:26,573 --> 00:26:31,094
Ada pemandangan di Seoul di mana orang-orang 
membeli dan menjual organisasi.

270
00:26:31,095 --> 00:26:31,848
﻿Ya

271
00:26:32,081 --> 00:26:35,268
Inspeksi dan kerjasama untuk menyelidiki kasus 
tanpa hasil dalam satu tahun

272
00:26:35,269 --> 00:26:37,471
Apakah Kau tahu sudah berapa lama mereka menyelesaikannya?

273
00:26:39,095 --> 00:26:40,138
Tiga

274
00:26:42,168 --> 00:26:44,833
Aku tidak bisa membantu tetapi memecahkannya.

275
00:26:44,834 --> 00:26:47,964
Buka tutup saja selama diperlukan.

276
00:27:11,153 --> 00:27:15,790
Kepala orang itu seperti leher ayam.

277
00:27:15,791 --> 00:27:17,993
Lengan nya patah

278
00:27:25,878 --> 00:27:32,543
dia mirip Anjing gila yang tidak melihat penjahat 
sebagai manusia yang menembaki mereka

279
00:27:42,805 --> 00:27:46,456
Permintaan suap untuk semua hukuman perempuan ini

280
00:27:46,457 --> 00:27:48,717
Hampir menghancurkan tubuh

281
00:27:56,255 --> 00:27:59,210
Si Jung Tae-Soo

282
00:27:59,327 --> 00:28:00,196
Sial

283
00:28:01,472 --> 00:28:02,978
Tidak ada orang yang lebih baik daripada anak ini.

284
00:28:02,979 --> 00:28:05,297
Lagi pula, dia juga memilah sampah tanpa harapan.

285
00:28:06,573 --> 00:28:09,645
Dia adalah mesin pembunuh

286
00:28:13,356 --> 00:28:14,862
Sekelompok orang gila

287
00:28:16,197 --> 00:28:18,399
Kasus ini dapat dikaitkan dengan promosi

288
00:28:19,385 --> 00:28:20,949
Bersenang-senanglah

289
00:28:36,486 --> 00:28:40,022
Pemimpin Surgawi Barat, Chun Chun, ditangkap

290
00:28:40,023 --> 00:28:43,210
Miyali mengirim hidung putih untuk ditangkap

291
00:28:43,211 --> 00:28:45,529
dia Dipromosikan tiga kali

292
00:28:46,805 --> 00:28:48,543
Tetapi mengapa Kau dipenjara?

293
00:28:48,544 --> 00:28:51,790
Sial, Aku tidak bisa bertanya apakah kriminal 
yang melarikan diri itu menderita diabetes.

294
00:28:52,023 --> 00:28:55,094
Bagaimana sejarah keluarga nya?

295
00:28:56,718 --> 00:28:59,732
Dia tiba-tiba meninggal karena mati rasa, 
mereka mengatakan bahwa Aku adalah seorang pembunuh.

296
00:29:00,313 --> 00:29:01,587
Ditutup selama lima tahun?

297
00:29:02,515 --> 00:29:04,601
Bagaimana mungkin karena ini?

298
00:29:05,530 --> 00:29:06,572
Benar?

299
00:29:07,153 --> 00:29:12,080
dia telah Melalaikan, kekejaman, cedera, dan pemotongan gaji.

300
00:29:13,356 --> 00:29:14,978
dan Masih orang pertama di universitas

301
00:29:17,298 --> 00:29:20,254
Tampaknya Kau dan ayahmu tidak tertarik 
untuk keluar dari kekacauan ini.

302
00:29:20,255 --> 00:29:21,471
Sial

303
00:29:22,747 --> 00:29:24,196
Apakah Kau kenal ayahku?

304
00:29:24,197 --> 00:29:26,456
dia Bekerja bersama saat Kau masih muda.

305
00:29:26,457 --> 00:29:28,312
kau pasti sangat tertekan.

306
00:29:29,240 --> 00:29:30,225
Tidak

307
00:29:31,211 --> 00:29:34,456
Dia seratus kali lebih kuat dariku.

308
00:29:34,457 --> 00:29:36,659
Hanya karena dia meninggal lebih dulu, 
Kau harus mengatakan ini.

309
00:29:37,588 --> 00:29:40,891
Anak ini, perhatikan bagaimana Kau ngomong

310
00:29:41,820 --> 00:29:42,688
Katakan

311
00:29:43,269 --> 00:29:46,920
Kau juga telah dihukum. Kau seharusnya sudah mendengar tentang 
Bagian Pencarian Kejahatan Khusus.

312
00:29:47,559 --> 00:29:51,732
Selama itu untuk menangkap orang jahat, 
apakah instruksi atau prosedur hukum di atas ini berlaku..

313
00:29:51,733 --> 00:29:54,167
Itu tidak harus sedikit

314
00:29:54,747 --> 00:29:58,051
Entah itu menangkap mereka atau membunuh mereka

315
00:29:58,052 --> 00:30:00,427
Beri mereka ruang untuk bernafas dan bawa kembali

316
00:30:01,066 --> 00:30:02,341
itu Sangat sederhana

317
00:30:02,921 --> 00:30:05,819
Selesaikan saja kasus ini dan Kau dapat 
menyingkirkan sisa waktu lima tahunmu.

318
00:30:06,400 --> 00:30:07,326
Bergabunglah dengan kami

319
00:30:07,907 --> 00:30:11,268
Bagaimanapun, Aku akan melakukan kejahatan, 
Kau akan menyesalinya sendiri.

320
00:30:13,588 --> 00:30:15,210
Bikin gatal saja

321
00:30:17,530 --> 00:30:20,080
Jika Aku bisa memfitnah kepala penjahat, 
Aku tentu saja berterima kasih.

322
00:30:22,805 --> 00:30:25,587
Aku masih punya utang untuk menemukan 
bajingan itu agar kembali.

323
00:30:25,611 --> 00:30:45,611
Subtitlekan.com
Download Subtitle Movie

324
00:30:57,530 --> 00:30:59,906
Bagaimana dengan Tae-Soo?

325
00:31:13,414 --> 00:31:15,790
Dia berkata bahwa dia tidak ingin 
melihat lagi di masa yg akan datang.

326
00:31:19,205 --> 00:31:21,175
Aku mendengar bahwa kau sudah kenal

327
00:31:21,176 --> 00:31:23,320
Mulai sekarang, dia seorang rekan kerja.

328
00:31:24,597 --> 00:31:25,639
Rekan apa

329
00:31:25,640 --> 00:31:28,190
Yah, Aku mendengar tentangmu.

330
00:31:28,771 --> 00:31:30,972
Beri aku senyum jika ingin melakukannya.

331
00:31:31,263 --> 00:31:32,190
Oke

332
00:31:34,162 --> 00:31:35,668
aku Harus segera bekerja.

333
00:31:40,075 --> 00:31:40,770
Sungguh

334
00:31:42,742 --> 00:31:44,538
Park Seong-Tae, 45 tahun

335
00:31:45,814 --> 00:31:48,538
Dimulai dengan beberapa pembunuhan 10 tahun lalu

336
00:31:49,176 --> 00:31:52,480
Seorang pembunuh berantai menewaskan 
18 orang dalam dua tahun

337
00:31:54,104 --> 00:31:57,407
Sebagian besar korban adalah lansia 
atau wanita dengan resistensi lemah.

338
00:32:01,466 --> 00:32:04,770
Dia dijatuhi hukuman mati setelah penangkapannya pada Juli 2007

339
00:32:05,350 --> 00:32:08,364
Dengan kata lain, bajingan iblis ini telah kembali 
ke sungai dan danau 11 tahun kemudian.

340
00:32:09,640 --> 00:32:11,030
Sepertinya Aku harus melakukan perjalanan.

341
00:32:11,669 --> 00:32:13,291
Yang berikutnya adalah Kim Chang-Min.

342
00:32:13,872 --> 00:32:19,088
Pencurian, perampokan khusus, pemerkosaan, tidak heran

343
00:32:20,017 --> 00:32:21,697
Sebenarnya divonis 15 tahun

344
00:32:25,756 --> 00:32:27,262
Tapi orang ini tidak biasa

345
00:32:28,597 --> 00:32:30,856
Orang yang kabur dari Penjara Busan pada tahun 2009

346
00:32:30,915 --> 00:32:32,827
Waktu melarikan diri 907 hari

347
00:32:32,828 --> 00:32:37,059
Karena anak Kim Chang-soo sedang dihukum, ada 57 orang.

348
00:32:37,640 --> 00:32:40,074
7 dari mereka dikeluarkan dari kantor

349
00:32:43,437 --> 00:32:44,132
Sialan

350
00:32:45,408 --> 00:32:46,277
ayo Bergerak dengan cepat

351
00:32:46,452 --> 00:32:47,552
dia Memiliki pukulan

352
00:32:48,133 --> 00:32:49,233
dan juga Tubuh yang kuat

353
00:32:49,350 --> 00:32:51,204
Bagaimana Kau tahu kekuatanya ,sialan?

354
00:32:51,205 --> 00:32:55,842
Ketiga yang harus kita tangkap No Sang-Sik

355
00:32:56,423 --> 00:32:58,509
Beri tahu Aku bahwa orang itu milikku.

356
00:33:00,133 --> 00:33:01,639
Artinya, kita akan menangkap orang ini

357
00:33:03,263 --> 00:33:05,987
Dia baru saja membuat mobil pengantar seperti itu.

358
00:33:06,220 --> 00:33:07,842
Tapi yang membuat Aku heran adalah

359
00:33:09,118 --> 00:33:11,784
Belum pernah terjadi di partai Pusat 
dalam waktu singkat ini

360
00:33:11,785 --> 00:33:12,712
Mulai dari Busan

361
00:33:12,713 --> 00:33:16,190
Daegu Daejeon dan Seoul langsung menang

362
00:33:16,771 --> 00:33:18,393
Ini tidak bisa dikatakan.

363
00:33:20,017 --> 00:33:21,291
Aku benar-benar ingin tahu apa yang sedang terjadi.

364
00:33:21,872 --> 00:33:22,799
Apa yang tidak bisa dikatakan?

365
00:33:23,089 --> 00:33:25,001
Ambil alih Seoul dalam 25 hari

366
00:33:25,002 --> 00:33:29,001
Dari lelaki tua ke Awara, siapa yang akan 
meratakan sebuah distrik suatu hari?

367
00:33:29,930 --> 00:33:32,248
Itu semua masa lalu.

368
00:33:32,828 --> 00:33:36,306
Dalam retrospeksi, Kau itu jantan

369
00:33:36,886 --> 00:33:38,103
Hati-hati, Aku menggunakan kepalan tangan 
untuk menyumpal mulut baumu ...

370
00:33:38,104 --> 00:33:39,726
Bocah Sialan ini benar-benar berengsek

371
00:33:43,437 --> 00:33:45,001
Yang terakhir adalah Kwak No-Soon

372
00:33:45,930 --> 00:33:52,016
Memiliki situs judi yang menghisap darah para penjudi nya

373
00:33:53,292 --> 00:33:54,741
Tunggu, Aku kenal dia.

374
00:33:56,365 --> 00:33:57,929
Dia adalah satu-satunya ...

375
00:33:58,510 --> 00:34:01,929
Oh, dia dipanggil Jessica, teman Cheol-Joo.

376
00:34:01,930 --> 00:34:04,480
Yoon Cheol-Joo fia adalah ibu rumah tangga

377
00:34:04,481 --> 00:34:06,972
Benar, itu pria yang berminyak.

378
00:34:19,779 --> 00:34:20,474
Woong-Cheol

379
00:34:21,402 --> 00:34:24,242
Jangan mencoba mengalahkan orang dengan baik

380
00:34:24,243 --> 00:34:26,213
Oh tentu saja.

381
00:34:26,388 --> 00:34:27,778
Apakah tidak ada pepatah lama?

382
00:34:27,779 --> 00:34:31,952
Aku harus merawat saudaraku dengan baik.

383
00:34:34,968 --> 00:34:36,242
Omong kosong apa itu?

384
00:34:43,431 --> 00:34:44,184
Bibi

385
00:34:44,823 --> 00:34:47,952
Aku harus menggunakan handuk basahku
untuk bagian ini. Tahukah Kau?

386
00:34:47,953 --> 00:34:52,358
Aku tahu, tetapi karena para tamu berkata

387
00:34:54,455 --> 00:34:55,671
﻿Tamu?

388
00:34:58,910 --> 00:35:00,590
Apakah Kau hidung mu kaya anjing?

389
00:35:00,823 --> 00:35:05,285
knapa kau bisa mencium bau handuk basah?

390
00:35:10,736 --> 00:35:11,778
aku Tidak tahu siapa Aku?

391
00:35:12,417 --> 00:35:13,575
Aku Park Woong-cheol.

392
00:35:14,562 --> 00:35:19,488
25 hari dari Guro ke Awara, Aku yang meratakan 
sebuah distrik suatu hari.

393
00:35:20,069 --> 00:35:21,807
Sepertinya Aku tidak bisa bertarung hari ini.

394
00:35:22,736 --> 00:35:24,822
- Hei, apa yang Kalian lakukan? 
- Ya

395
00:35:25,402 --> 00:35:28,474
Hei, pergi, ku bilang keluar

396
00:35:29,402 --> 00:35:32,126
Bisnis hari ini selesai.

397
00:35:32,765 --> 00:35:34,793
Eh, jangan cemberut.

398
00:35:38,156 --> 00:35:40,010
Hei, anak ini belum selesai makan?

399
00:35:40,591 --> 00:35:42,155
Apakah Kau memberi makan dia?

400
00:35:44,533 --> 00:35:45,285
Nak

401
00:35:55,257 --> 00:35:57,343
Sudah lama tidak bertemu Yoon Cheol-Joo.

402
00:35:57,924 --> 00:35:58,793
Tuan Park Woong-Cheol

403
00:35:59,373 --> 00:36:02,329
Tidak ... bukan, Kau ... bagaimana bisa ke sini

404
00:36:02,330 --> 00:36:03,430
Apa yang terjadi pada Kakak mu?

405
00:36:03,489 --> 00:36:05,401
- Woi 
- Tidak

406
00:36:05,692 --> 00:36:08,474
- Apakah Kau tahu siapa kakakku? 
- Tidak

407
00:36:09,055 --> 00:36:11,199
Tidak ... Kakak, apa yang terjadi padamu?

408
00:36:14,562 --> 00:36:16,764
Tunggu, Kau ...

409
00:36:19,431 --> 00:36:21,981
Aku belum melihatnya untuk waktu yang lama.

410
00:36:22,562 --> 00:36:24,474
Lihat dirimu, Sialan ini.

411
00:36:24,475 --> 00:36:25,923
Bajingan.

412
00:36:27,895 --> 00:36:29,170
Jangan khawatir tentang itu

413
00:36:29,171 --> 00:36:30,039
Jangan khawatir

414
00:36:33,808 --> 00:36:35,952
Ini ... katakan halo

415
00:36:36,185 --> 00:36:39,720
ia disebut Yoon Cheol-Joo dan Aku sangat akrab dengannya.

416
00:36:39,721 --> 00:36:41,285
Ternyata yang menjadi kakak kelas adalahj dia agar semua murid di kelas tunduk...

417
00:36:41,286 --> 00:36:44,648
Jangan lanjutkan, teman, teman, teman

418
00:36:45,228 --> 00:36:46,909
Kau tidak ingin berbicara omong kosong di sini.

419
00:36:46,910 --> 00:36:49,170
Pergi

420
00:36:51,142 --> 00:36:53,401
Hei, ayo, ayo.

421
00:36:53,982 --> 00:36:55,546
Aku ingin pergi...

422
00:36:55,547 --> 00:36:56,474
Kau anak

423
00:36:57,113 --> 00:37:00,126
Kau mengusir tamu yang baru saja datang

424
00:37:00,127 --> 00:37:01,923
Kau akan membersihkannya, apa Kau mendengarnya.

425
00:37:01,924 --> 00:37:03,372
Aku tahu itu

426
00:37:06,040 --> 00:37:08,068
Cheol-Joo, kemarilah, aku ingin bicara denganmu.

427
00:37:08,069 --> 00:37:10,155
Sialan, biarkan aku pergi, dasar sialan.

428
00:37:58,736 --> 00:38:01,170
Tidakkah Kau menulis surat kepada saudaraku, 
aku ingin selamat?

429
00:38:01,171 --> 00:38:03,836
Kakak ... kakak, Aku salah.

430
00:38:05,460 --> 00:38:06,155
Woong-Cheol

431
00:38:06,794 --> 00:38:08,184
Kau tidak melakukannya kan?

432
00:38:09,460 --> 00:38:11,083
Apakah ini agar aku bisa menghubunginya

433
00:38:11,663 --> 00:38:13,112
Ah, Kau benar-benar

434
00:38:13,286 --> 00:38:14,619
Sudah lama tidak bertemu.

435
00:38:15,200 --> 00:38:16,880
Jangan sering menghubungiku

436
00:38:18,156 --> 00:38:19,720
Kau sangat merindukanku, nak.

437
00:38:19,779 --> 00:38:20,474
Kau ...

438
00:38:25,982 --> 00:38:27,836
Kau benar-benar anak...

439
00:38:27,837 --> 00:38:29,749
Apakah Kau lelah?

440
00:38:37,344 --> 00:38:39,372
Jessica, Jessica

441
00:38:47,605 --> 00:38:48,474
aku akan Membawanya?

442
00:38:48,475 --> 00:38:49,575
Tentu saja

443
00:38:58,504 --> 00:39:01,401
Jessica, Kau dapat menikmati Air Terjun di Iguazu.

444
00:39:01,402 --> 00:39:03,199
ayo Minum-minum

445
00:39:07,605 --> 00:39:08,416
Apa yang salah denganmu?

446
00:39:08,997 --> 00:39:10,097
Tidak ... tidak ... tidak ada.

447
00:39:10,678 --> 00:39:12,068
Kenapa begitu banyak keringat

448
00:39:14,040 --> 00:39:15,372
Karena Aku menderita hiperhidrosis

449
00:39:15,547 --> 00:39:16,358
Aku pergi

450
00:39:17,982 --> 00:39:20,996
Ketika Aku mencari bantuanmu, 
Aku benar-benar tidak memiliki kendali.

451
00:39:21,228 --> 00:39:23,256
Khawatir kalau Kau akan menjualku

452
00:39:23,257 --> 00:39:25,054
Jadi, Aku membeli ini juga untuk jaga-jaga.

453
00:39:28,417 --> 00:39:29,227
Tidak

454
00:39:33,191 --> 00:39:36,552
Tetapi bahkan jika Kau menjualku ke inspeksi

455
00:39:36,553 --> 00:39:37,654
Aku akan mengerti dirimu juga.

456
00:39:38,930 --> 00:39:39,914
Karena kita adalah teman.

457
00:39:40,495 --> 00:39:41,248
Idiot

458
00:39:41,307 --> 00:39:42,697
Kwak No-Soon

459
00:39:46,060 --> 00:39:47,683
Kau adalah bajingan

460
00:39:49,191 --> 00:39:50,233
Ketua Tim, sudah lama tidak bertemu.

461
00:39:50,756 --> 00:39:52,784
Hei, lepaskan dia, ayolah.

462
00:39:52,901 --> 00:39:54,349
Di sini ada barang ekspor payung jelek.

463
00:39:55,278 --> 00:39:56,610
Bagaimana dua orang mendapatkanku

464
00:39:57,886 --> 00:39:58,871
Kau sangat berbahaya

465
00:40:03,973 --> 00:40:05,132
Berhenti

466
00:40:18,930 --> 00:40:20,030
Kwak No-Soon

467
00:40:30,698 --> 00:40:31,799
Aku menyerah

468
00:40:42,814 --> 00:40:45,016
- Selamat 
- Apa ini?

469
00:40:49,423 --> 00:40:50,639
Ya ampun Tuan Kim

470
00:40:51,220 --> 00:40:52,494
Berapa lama tidak terlihat?

471
00:40:52,669 --> 00:40:54,639
Aku pasti melupakan wajahmu

472
00:40:55,220 --> 00:40:57,422
Aku minta maaf karena Aku tidak sering mengunjungimu.

473
00:41:00,089 --> 00:41:03,914
Halo, Aku adalah  Choon-Ho, Aku akan menjadi wakilnya kali ini.

474
00:41:03,915 --> 00:41:07,625
Apakah dia masih digunakan untuk itu?

475
00:41:07,626 --> 00:41:09,712
bir Anggur beras ini baru saja turun dari gunung

476
00:41:09,713 --> 00:41:10,697
Itu madu

477
00:41:10,756 --> 00:41:11,451
Ya

478
00:41:12,031 --> 00:41:14,697
Orang yang mengenal diriku hanyalah presiden.

479
00:41:15,278 --> 00:41:17,538
Senior menyelesaikan ribuan masalah hari ini

480
00:41:17,655 --> 00:41:20,436
Mari kita lakukan pemeriksaan anggaran dengan lancar

481
00:41:22,060 --> 00:41:23,972
Maka sekarang acara utama di mulai

482
00:41:49,249 --> 00:41:52,436
Ketua Tim, bicaralah padaku.

483
00:41:53,713 --> 00:41:54,929
Ketua Tim

484
00:41:56,205 --> 00:41:57,885
Tampaknya ada kesalahpahaman

485
00:41:57,886 --> 00:41:59,683
Bicaralah padaku.

486
00:42:00,611 --> 00:42:02,407
Orang-orang di rumah akan datang dan mengambil milikmu

487
00:42:02,988 --> 00:42:04,668
Kau akan menanggungnya kalau begitu.

488
00:42:06,292 --> 00:42:07,799
Biarkan Aku jelaskan ini dulu.

489
00:42:08,089 --> 00:42:10,871
Mengapa Kau mengikatku? Padahal aku sudah menyerah

490
00:42:11,452 --> 00:42:13,712
Lepaskan, lepaskan Aku.

491
00:42:19,857 --> 00:42:21,480
ach Benar-benar berisik

492
00:42:24,843 --> 00:42:26,175
Aku akan melepaskanmu, kau tenanglah

493
00:42:28,495 --> 00:42:30,581
Ok, Aku akan membiarkanmu menyelesaikan masalah ini.

494
00:42:30,582 --> 00:42:31,335
Terima kasih

495
00:42:32,959 --> 00:42:35,509
Ketua Tim, apa ini?

496
00:42:36,785 --> 00:42:40,030
Ada apa dengan Gereja ini ... Di mana para jemaah nya?

497
00:42:40,031 --> 00:42:42,233
Yah tenang lah  dan duduk

498
00:42:42,234 --> 00:42:43,741
hey kau gendut, jangan ikut campur dulu.

499
00:42:44,321 --> 00:42:45,538
Apakah Kau ingin selalu bersamaku?

500
00:42:53,075 --> 00:42:55,451
Apa yang Kau lakukan?

501
00:42:57,828 --> 00:42:58,523
Ketua Tim

502
00:43:00,147 --> 00:43:01,364
aku Menemukan No Sang-Sik

503
00:43:10,350 --> 00:43:11,972
aku akan Biarkan negara mengamatinya

504
00:43:11,973 --> 00:43:15,393
Kim Chang-Min yang telah melarikan diri 
selama lebih dari tiga tahun

505
00:43:15,452 --> 00:43:17,712
kami Bekerja sama dengan No Sang-Sik

506
00:43:20,379 --> 00:43:21,770
lalu Apa sasarannya?

507
00:43:22,060 --> 00:43:24,320
kami akan Perkuat investigasi atas insiden tersebut

508
00:43:24,495 --> 00:43:27,972
lalu Berkonsentrasi pada seluruh wilayah Gangwon-do

509
00:43:27,973 --> 00:43:30,407
Kim Chang-Min bukan gayanya.

510
00:43:32,379 --> 00:43:33,654
Apakah Kau kenal Kim Chang-Min?

511
00:43:34,582 --> 00:43:35,509
Tentu saja tahu

512
00:43:36,437 --> 00:43:37,422
aku Sangat mengenalnya

513
00:43:37,713 --> 00:43:39,625
Ketika Aku biasa menipu uang dari para budak tua

514
00:43:39,626 --> 00:43:41,364
untuk Digunakan sebagai rekan nya beberapa kali

515
00:43:42,292 --> 00:43:44,726
Aku mengalihkan pandangan orang dan 
dia pergi untuk mengambil uang di rumah.

516
00:43:44,727 --> 00:43:46,001
Dia membual lagi.

517
00:43:46,292 --> 00:43:48,436
Petugas bawa dia pergi.

518
00:43:52,495 --> 00:43:53,943
Pikiran orang ini, jangan2 ada sesuatu..

519
00:43:54,582 --> 00:43:55,393
Ketua Tim

520
00:43:56,669 --> 00:43:59,741
Tidak banyak orang yang mengenal 
Kim Chang-Min seperti Aku.

521
00:43:59,742 --> 00:44:01,654
Apakah Kau tahu kapan dipenjara?

522
00:44:01,655 --> 00:44:04,552
dia Menangis dan berkata untuk melihatku sekali

523
00:44:04,553 --> 00:44:06,059
Cepat dan bawa dia pergi.

524
00:44:08,727 --> 00:44:09,943
Tunggu sebentar, tunggu sebentar.

525
00:44:12,959 --> 00:44:15,161
Bagaimana jika kita mendengarkan kata-katanya?

526
00:44:18,524 --> 00:44:20,320
Sekarang komunikasi nya baru lancar.

527
00:44:22,292 --> 00:44:23,741
Sudah kukatakan itu bukan No-Soon.

528
00:44:24,669 --> 00:44:25,538
Jessica

529
00:44:29,249 --> 00:44:32,146
Tapi Aku ingin minuman yang manis

530
00:44:32,727 --> 00:44:35,219
Caramel Macchiato

531
00:44:50,988 --> 00:44:55,103
Aku mengidentifikasi rute untuk pelarian 
'Golden' Chang pada tahun 2009.

532
00:44:58,002 --> 00:44:58,929
akan Menghabiskan 907 hari

533
00:44:58,930 --> 00:45:02,059
Kim Chang-Min, yang dia lolos berjarak 40.000 kilometer

534
00:45:02,988 --> 00:45:05,364
dia Tidak pernah muncul di Gangwon-do

535
00:45:06,582 --> 00:45:08,784
Karena tidak ada seorang pun di Provinsi Gangwon.

536
00:45:10,060 --> 00:45:12,552
dia Hanya muncul sebentar akan ditangkap

537
00:45:13,133 --> 00:45:14,929
Jadi tidak termonitor.

538
00:45:15,510 --> 00:45:18,001
Sekarang Aku berencana merogoh uang.

539
00:45:18,582 --> 00:45:20,726
Jadi Kau pikir sekarang Kim Chang-Min ada di mana?

540
00:45:20,785 --> 00:45:24,784
Kim Chang-Min muncul di Gua Kaipu pada tahun 2010

541
00:45:25,365 --> 00:45:28,030
Pada waktu itu, lebih dari 13.000 keledai kecil dilepas

542
00:45:28,031 --> 00:45:31,741
Hanya dalam dua hari, Aku melarikan diri ke Jeollabuk-do

543
00:45:32,321 --> 00:45:36,262
Tampaknya hanya dua hari untuk makan susu dan roti.

544
00:45:38,582 --> 00:45:39,567
Seharusnya kau tidak mengatakan kata-kata seperti itu

545
00:45:41,539 --> 00:45:43,103
Apa yang dilakukannya saat itu?

546
00:45:44,031 --> 00:45:45,885
dia Mencari nya di selokan di Pudong

547
00:45:49,597 --> 00:45:50,929
kau Ingin menangkap Kim Chang-Min?

548
00:45:52,263 --> 00:45:55,393
Itu tidak bisa dilakukan dengan pemikiran normal dan rasional.

549
00:45:56,669 --> 00:45:58,175
Harus manusiawi dan sosialitas

550
00:45:58,756 --> 00:46:02,929
Penuh makna emosional

551
00:46:03,046 --> 00:46:04,900
Sederhana, sederhana

552
00:46:06,176 --> 00:46:07,799
Kau dasar sialan ...

553
00:46:09,771 --> 00:46:10,465
wanita jalang...

554
00:46:16,669 --> 00:46:19,335
Kim Chang-Min berkata setelah ditangkap pada 2011.

555
00:46:19,915 --> 00:46:24,842
Hanya ada satu wanita yang sangat Dia cintai.

556
00:46:26,466 --> 00:46:29,538
Mari kita beri Kwak No-Soon

557
00:46:29,539 --> 00:46:30,523
Tunggu sebentar

558
00:46:31,800 --> 00:46:33,422
Wanita dengan model kek gini

559
00:46:33,423 --> 00:46:34,929
Apakah bisa bekerja bersama dengan kita?

560
00:46:37,249 --> 00:46:40,784
Kakak, aku sangat suka bekerja dengan kakak.

561
00:46:40,785 --> 00:46:41,770
Mengapa Kau mengatakan itu?

562
00:46:41,771 --> 00:46:43,914
Kapan tiba-tiba aku jadi kakakkmu?

563
00:46:44,089 --> 00:46:46,349
Halo, bisakah Kau bekerja dengannya?

564
00:46:46,350 --> 00:46:47,509
Katakan yang sebenarnya

565
00:46:49,133 --> 00:46:50,813
Bagaimana dengan cinta mu?

566
00:46:50,872 --> 00:46:51,625
Sungguh

567
00:46:51,626 --> 00:46:53,306
aku Sungguh ingin membantumu

568
00:46:53,307 --> 00:46:57,422
Ketika Kwak No-Soon ikut dia akan memiliki peran yang bermanfaat

569
00:46:59,046 --> 00:47:00,204
Tidak masalah sekarang

570
00:47:04,263 --> 00:47:05,074
Apa ini?

571
00:47:06,698 --> 00:47:07,625
Aku harus memakai ini?

572
00:47:08,611 --> 00:47:10,987
Penjahat juga memiliki hak asasi manusia.

573
00:47:11,915 --> 00:47:13,306
Kau harus memakainya jika ingin bekerja.

574
00:47:14,930 --> 00:47:16,494
Aku memiliki mata yang bernilai sejuta.

575
00:47:17,423 --> 00:47:18,813
Sepertinya Aku hanya bisa memakai celana.

576
00:47:19,742 --> 00:47:23,161
Hak asasi manusia masih terbuka untukmu di penjara nanti

577
00:47:23,278 --> 00:47:24,784
aku Ingin bekerja di sini

578
00:47:25,365 --> 00:47:26,233
Ini aturannya

579
00:47:26,814 --> 00:47:30,291
Di sini, orang-orang dengan harga diri yang tinggi juga
berbicara tentang memakainya.

580
00:47:34,756 --> 00:47:35,972
Aturan di sini sederhana

581
00:47:36,553 --> 00:47:40,146
Menangkapnya minus 3 tahun dan 
garuk-garuk kepala selama 5 tahun

582
00:47:40,727 --> 00:47:43,509
Bagaimana?ini Bisnis yang menguntungkan bukan?

583
00:47:47,973 --> 00:47:51,393
Maka Aku akan segera dibebaskan dari penjara.

584
00:48:11,104 --> 00:48:11,856
Wow

585
00:48:39,915 --> 00:48:41,943
Kim Chang-Min ketika dia melarikan diri 
dari penjara pada tahun 2009

586
00:48:41,944 --> 00:48:43,741
Apakah wanita yang membantunya juga melarikan diri?

587
00:48:44,379 --> 00:48:46,755
Pekerjaan yang beragam juga beresiko

588
00:48:46,872 --> 00:48:47,799
Tidak ada kesamaan

589
00:48:48,089 --> 00:48:51,451
Bahkan jika itu masalahnya, akan ada wanita serupa.

590
00:48:53,075 --> 00:48:55,567
Pada akhirnya, ada beberapa anak kecil lagi

591
00:48:57,249 --> 00:49:00,204
Bagaimana pendapatmu tentang memilah wanita-wanita itu?

592
00:49:02,872 --> 00:49:04,378
ini soal Rasio Cinta

593
00:49:05,307 --> 00:49:08,030
Karena jarak yang ditempuh menjadi lebih panjang, 
jumlah tarikan jadi meningkat.

594
00:49:10,408 --> 00:49:11,567
Mari kita pergi dengan ekspresi dan gaya nya.

595
00:49:16,321 --> 00:49:17,654
Apa yang dia bicarakan?

596
00:49:18,234 --> 00:49:21,364
Aku harus berjalan selama beberapa hari  siang dan malam.

597
00:49:21,597 --> 00:49:23,335
Apa nama panggilan Kim Chang-Min?

598
00:49:23,336 --> 00:49:24,088
Pencuri yang taat

599
00:49:24,089 --> 00:49:25,016
Benar juga

600
00:49:25,307 --> 00:49:27,625
Tapi apakah dia itu memang kerja nya jadi pencuri?

601
00:49:29,944 --> 00:49:30,813
yang mencuri

602
00:49:31,394 --> 00:49:32,088
Agar dia hidup

603
00:49:33,075 --> 00:49:35,856
Setelah kasus pelarian, pencurian terjadi di negara itu

604
00:49:35,857 --> 00:49:37,943
Informasi kasus tentang perampok dan perampokan di rumah

605
00:49:37,944 --> 00:49:38,929
Aku sudah mengirimnya.

606
00:49:39,220 --> 00:49:40,378
Terima kasih

607
00:49:40,611 --> 00:49:43,219
Kwak No-Soon adalah penipu

608
00:49:43,800 --> 00:49:45,016
dia Hampir dibuang

609
00:49:51,800 --> 00:49:54,117
saat Di apartemen ,kita jangan bertindak

610
00:49:54,118 --> 00:49:56,088
Karena orang terlalu banyak ,nanti jadi bisa rumit!

611
00:49:56,727 --> 00:49:58,059
Rumah nya berada di lokasi utama

612
00:49:58,234 --> 00:49:59,856
Meliputi area seluas lebih dari 100 meter persegi

613
00:50:00,785 --> 00:50:02,929
lingkungan nya tidak banyak yang berubah 
pada 1990-an sampai sekarang masih sama aja

614
00:50:05,249 --> 00:50:06,581
Rumah nya tetap masih bertembok

615
00:50:06,872 --> 00:50:08,262
aku Ingin melakukannya di sana

616
00:50:14,814 --> 00:50:16,494
Mengapa dia memaku peta?

617
00:50:18,814 --> 00:50:22,117
Kim Chang-Min tidak akan pernah datang
ke satu wilayah dua kali

618
00:50:23,394 --> 00:50:26,175
Tampaknya untuk membedakan jenis kasus 
mereka akan bergerak dengan arah yang beragam dan berbeda

619
00:50:28,495 --> 00:50:30,639
﻿Ahh seperti itu

620
00:50:31,568 --> 00:50:33,827
Dengarkan saja perintahnya.

621
00:51:06,223 --> 00:51:07,265
Choi Seon-Mi

622
00:51:07,289 --> 00:51:08,888
Siapa anda?

623
00:51:08,889 --> 00:51:10,106
Aku orang yang datang untuk membantu 
saudara perempuanku.

624
00:51:11,034 --> 00:51:12,599
aku Tidak mengerti maksudmu

625
00:51:13,527 --> 00:51:15,323
Kau juga mengirim makan siang.

626
00:51:18,339 --> 00:51:19,961
Kakak berpikir bahwa apa yang Kau lakukan 
sekarang adalah demi cinta.

627
00:51:20,889 --> 00:51:25,294
Tidak, Kau sedang dimanfaatkan oleh Kim Changmin.

628
00:51:25,295 --> 00:51:27,613
Kau tahu seperti apa kakakku ini.

629
00:51:28,194 --> 00:51:29,932
Ingin Aku menebak seberapa banyak Aku mengerti?

630
00:51:30,107 --> 00:51:30,975
Jelas sekali

631
00:51:31,556 --> 00:51:33,294
Berbicara tentang masa laluku sendiri

632
00:51:33,295 --> 00:51:35,091
aku Mengatakan semuanya terjadi secara kebetulan

633
00:51:35,266 --> 00:51:36,309
Masyarakat disana adalah masalahnya

634
00:51:36,889 --> 00:51:37,990
Tapi sangat disesali

635
00:51:38,571 --> 00:51:39,787
Tidak, Kau tidak bisa hidup

636
00:51:39,788 --> 00:51:41,004
Sadarlah.

637
00:51:41,237 --> 00:51:42,917
Orang itu adalah seorang veteran

638
00:51:43,092 --> 00:51:44,772
Hanya pria itu yang mendapat manfaatnya

639
00:51:44,773 --> 00:51:46,454
Wanita wanita itu terbuang dan mereka terluka

640
00:51:46,744 --> 00:51:49,178
Ada 15 orang yang memiliki rekomendasi .

641
00:51:50,107 --> 00:51:52,135
Adikku juga adalah korban dari pria itu.

642
00:52:00,020 --> 00:52:00,772
Enak juga

643
00:52:02,049 --> 00:52:04,019
hmm,Cukup baik keterampilan memasakmu

644
00:52:05,643 --> 00:52:07,497
Aku akan memberimu sebuah hotel nanti.

645
00:52:07,498 --> 00:52:11,439
Kakak, dengarkan ini.

646
00:52:12,773 --> 00:52:14,512
Mocha ...

647
00:52:18,571 --> 00:52:19,323
Sial

648
00:52:33,875 --> 00:52:34,801
﻿Kim Chang-min

649
00:52:36,426 --> 00:52:38,164
Di mana No Sang-Sik?

650
00:53:06,628 --> 00:53:07,381
Cepatlah

651
00:53:21,875 --> 00:53:22,685
Sial

652
00:53:26,744 --> 00:53:28,019
Kenapa begini.

653
00:54:06,165 --> 00:54:07,787
aku akan Mengajak orang untuk melakukan olahraga di tengah malam

654
00:54:08,715 --> 00:54:09,700
hey Bangunlah sialan

655
00:54:26,976 --> 00:54:29,816
Jangan khawatir, tentang kesepakatan ini,janganlah menyerah

656
00:54:30,744 --> 00:54:31,961
apa ini  bisa kembali normal ...

657
00:54:36,715 --> 00:54:37,584
Kenapa ini?

658
00:54:37,585 --> 00:54:41,236
Melihat dia menderita neuropati, 
Aku ingin bermain selama dua hari.

659
00:54:42,165 --> 00:54:44,714
Benar kan, sampah busuk ini..

660
00:54:51,034 --> 00:54:52,309
Kau memiliki kode?

661
00:54:54,397 --> 00:54:55,903
Ada neuropati tertentu

662
00:54:58,455 --> 00:54:59,961
Lagi pula, Aku juga sedang dalam dilema.

663
00:55:01,237 --> 00:55:02,280
Sial benar

664
00:55:13,643 --> 00:55:15,149
Bajingan, aku bunuh juga kau.

665
00:55:30,686 --> 00:55:31,845
Yah anak ini berengsek juga

666
00:55:33,527 --> 00:55:34,222
Bangun

667
00:55:37,237 --> 00:55:38,222
Apa-apaan?

668
00:55:44,020 --> 00:55:45,062
Yah ...

669
00:55:48,136 --> 00:55:50,396
dasar Kelompok jalang

670
00:55:50,686 --> 00:55:52,772
Mundur mundur

671
00:55:53,701 --> 00:55:54,454
Sial

672
00:55:58,165 --> 00:56:01,236
Ketua Tim?

673
00:56:02,918 --> 00:56:05,352
- Ketua Tim
- Ketua Tim, ada apa?

674
00:56:14,281 --> 00:56:15,613
Benar-benar sialan

675
00:56:35,672 --> 00:56:36,714
Aku tidak akan lari

676
00:56:41,121 --> 00:56:42,396
Apakah Kau memanggilku untuk ini?

677
00:56:42,455 --> 00:56:45,178
Aku melihatnya ketika Kau mengatakan 
bahwa penjahat itu ternyata adalah seorang rekan ku

678
00:56:45,411 --> 00:56:47,671
Park Woong-Cheol tidak ada di gereja

679
00:56:47,904 --> 00:56:48,888
jadi Tidak bisa dihubungi

680
00:56:49,063 --> 00:56:51,265
Dia tidak memiliki pergelangan kaki elektronik.

681
00:56:51,846 --> 00:56:53,120
jadi kita Tidak dapat menggunakan itu untuk mencari keberadaanya

682
00:56:55,092 --> 00:56:55,845
Jika Kau menangkapnya?

683
00:56:56,426 --> 00:56:58,685
Ketua Tim, Kau seperti ini, 
bagaimana Aku bisa melakukannya, sial..

684
00:57:01,701 --> 00:57:02,917
Kau kenal dia dan orang-orang seperti kita

685
00:57:02,918 --> 00:57:05,468
Dan apa bedanya dengan ayahmu?

686
00:57:07,092 --> 00:57:09,526
Jika penjahat melarikan diri ke dalam api

687
00:57:09,527 --> 00:57:12,193
Akan melompat ke api untuk menangkap mereka.

688
00:57:12,252 --> 00:57:13,352
Seperti Kau dan aku

689
00:57:14,281 --> 00:57:16,309
Tidak buruk

690
00:57:16,947 --> 00:57:17,990
Tapi...

691
00:57:18,571 --> 00:57:21,410
Puluhan perampokan dalam puluhan pembunuhan

692
00:57:21,411 --> 00:57:23,091
Dia adalah orang yang selalu berada di depan

693
00:57:25,121 --> 00:57:29,468
Woong-Cheol adalah pria yang siap hidup seperti...

694
00:57:29,759 --> 00:57:31,381
...tidak ada kesempatan

695
00:57:32,368 --> 00:57:34,801
Walaupun tulangnya patah

696
00:57:34,802 --> 00:57:36,888
Ia tetap melakukan pendamaian 
dengan caranya sendiri.

697
00:57:37,527 --> 00:57:38,396
Dia sekarang...

698
00:57:40,715 --> 00:57:43,671
- Sial, beri aku layanan yang bagus, mengerti? 
- Aku mengerti.

699
00:57:43,672 --> 00:57:45,700
Ketahuilah siapa Aku, kalian...

700
00:58:03,672 --> 00:58:04,425
Apa?

701
00:58:18,918 --> 00:58:19,671
Kakak

702
00:58:20,252 --> 00:58:21,584
kau Melihat anggurku?

703
00:58:21,585 --> 00:58:22,975
Kakak, Aku ...

704
00:58:22,976 --> 00:58:24,251
Sungguh aku tidak melakukan itu

705
00:58:24,252 --> 00:58:25,352
Aku tahu, Aku tahu

706
00:58:25,353 --> 00:58:27,149
Pengecut sepertimu tidak bisa melakukan itu.

707
00:58:27,730 --> 00:58:30,627
Siapa bos sebenarnya dari Partai Pusat?

708
00:58:30,918 --> 00:58:34,338
Itu adalah presiden.

709
00:58:34,339 --> 00:58:35,729
Aku hanya melihat wajahnya sekali

710
00:58:35,730 --> 00:58:37,178
Apa itu hantu?

711
00:58:37,237 --> 00:58:38,917
Choon-Ho...

712
00:58:40,600 --> 00:58:42,164
Myeong-Seok, Kau dan aku

713
00:58:42,281 --> 00:58:44,019
Keringat di sauna

714
00:58:44,947 --> 00:58:46,454
Kenapa ada kincir air?

715
00:58:46,571 --> 00:58:48,193
Kau memberi temanmu waktu setiap hari.

716
00:58:49,121 --> 00:58:50,917
Kapan Kau memikirkan waktu itu?

717
00:58:51,208 --> 00:58:52,251
Cepat dan jawab

718
00:58:52,252 --> 00:58:53,758
Ya

719
00:58:55,034 --> 00:58:56,309
Di mana markas anak itu?

720
00:58:56,889 --> 00:58:58,801
Aku juga hanya pergi sekali.

721
00:58:58,802 --> 00:59:01,584
Semua jendelanya diblokir, di mana detail persis nya..

722
00:59:01,585 --> 00:59:02,627
Aku juga ...

723
00:59:03,208 --> 00:59:05,874
setahu ku di dekat dengan Pelabuhan Incheon

724
00:59:07,498 --> 00:59:08,251
Apa itu?

725
00:59:11,904 --> 00:59:16,251
Aku bukan lagi Im Choon-Ho yang biasa 
memberi kembalian ku kepada kakak ku ini

726
00:59:16,252 --> 00:59:17,120
Aku..

727
00:59:18,397 --> 00:59:19,845
Kemari, hei..

728
00:59:19,904 --> 00:59:21,004
Sialan

729
00:59:29,933 --> 00:59:30,859
Tidak ada lagi?

730
00:59:32,484 --> 00:59:33,468
Hei sialan

731
00:59:39,614 --> 00:59:40,599
kau Tidak ingin lagi bekerja bersama?

732
00:59:41,179 --> 00:59:42,396
kau Selalu lakukan ini sendiri?

733
00:59:53,295 --> 00:59:54,743
Berhenti, berhenti

734
00:59:55,034 --> 00:59:56,888
Berhenti, berhenti

735
01:00:03,730 --> 01:00:04,541
kau Membunuh orang di Myeong-Seok

736
01:00:04,542 --> 01:00:06,454
Aku yakin dia adalah bos Partai Tengah.

737
01:00:08,426 --> 01:00:10,917
Sepertinya Aku harus pergi ke kantor inspeksi 
tempat Kim Changmin berada.

738
01:00:12,542 --> 01:00:13,352
Tidak peduli hidup atau mati..

739
01:00:13,353 --> 01:00:15,961
aku akan Menangkap No Sang-Sik untuk menyelesaikan misi ku

740
01:00:16,600 --> 01:00:18,454
Baiklah, mari kita pergi

741
01:00:33,643 --> 01:00:37,642
- Cepat, panggil ambulan, ambulan 
- Jangan seperti ini.

742
01:00:37,643 --> 01:00:40,193
Pria gila ini...

743
01:00:45,295 --> 01:00:46,801
Kepala Jo Dong-Cheol

744
01:00:47,440 --> 01:00:50,048
Sebagai keluarga, lakukan lah ini agar imbang seperti kemarin.

745
01:00:53,063 --> 01:00:53,874
Dan...

746
01:00:58,281 --> 01:01:00,425
Sialan, jangan bawa orang kita lagi

747
01:01:00,657 --> 01:01:02,512
Hati-hati dengan kepalamu

748
01:01:06,223 --> 01:01:09,700
Ketua Tim berkata begitu.

749
01:01:18,628 --> 01:01:19,381
Di mana No Sang-Sik?

750
01:01:20,715 --> 01:01:23,439
Mengapa Aku harus mengatakan itu?

751
01:01:25,411 --> 01:01:26,338
Sungguh aku tidak ingin mengatakannya.

752
01:01:27,962 --> 01:01:29,178
Tahan kata-katamu sampai akhir

753
01:01:42,281 --> 01:01:44,019
Apakah kalian gila?

754
01:01:49,469 --> 01:01:50,280
Changmin

755
01:01:55,382 --> 01:01:56,541
Aku sangat bersemangat

756
01:01:58,165 --> 01:01:59,381
Aku ingin memukulmu

757
01:02:00,020 --> 01:02:01,236
dasar Wanita gila

758
01:02:01,237 --> 01:02:02,338
Di mana No Sang-Sik?

759
01:02:04,310 --> 01:02:05,062
Apakah Kau tidak ingin mengatakannya?

760
01:02:08,773 --> 01:02:10,106
Jangan katakan apapun sampai akhir.

761
01:02:12,078 --> 01:02:12,888
Tunggu sebentar

762
01:02:13,817 --> 01:02:15,903
Ada beberapa orang yang melarikan diri dari stasiun.

763
01:02:15,904 --> 01:02:17,816
dan Baru saja difoto.

764
01:02:18,049 --> 01:02:19,439
Itu benar

765
01:02:19,463 --> 01:02:41,463
Subtitlekan.com
Download Subtitle Movie

766
01:02:43,672 --> 01:02:46,338
Maaf, aku ingin bertanya sesuatu.

767
01:02:46,976 --> 01:02:48,309
Ya silahkan bicara

768
01:02:49,933 --> 01:02:52,425
Aku ingin menanyakan alamat seorang wanita yang Aku kenal.

769
01:02:53,005 --> 01:02:54,396
Aku tahu nomor IDnya

770
01:02:54,397 --> 01:02:55,729
apa kau sedang mencari sesuatu untuk ditemukan?

771
01:02:56,657 --> 01:02:59,091
Karena itu adalah orang yang kau kenal, 
tanyakan pada dirimu sendiri.

772
01:03:02,107 --> 01:03:04,019
Aku tidak bisa bertanya pada diri sendiri.

773
01:03:04,136 --> 01:03:05,410
Kalau tidak, mengapa Aku melakukan ini?

774
01:03:07,730 --> 01:03:09,178
Mengapa Kau tidak bisa bertanya pada diri sendiri?

775
01:03:11,150 --> 01:03:14,859
Itu tidak baik untuk dikatakan

776
01:03:15,440 --> 01:03:19,671
Bukankah itu orang yang kau kenal? 
Apakah ada sesuatu yang sulit dikatakan?

777
01:03:21,295 --> 01:03:22,454
Karena dia tahu

778
01:03:23,034 --> 01:03:25,526
Dia tahu bahwa jika dia menemukannya, 
Aku akan membunuhnya.

779
01:03:27,150 --> 01:03:28,714
Aku akan membunuhnya.

780
01:03:29,005 --> 01:03:30,280
Orang ini sungguh gila

781
01:03:59,730 --> 01:04:00,599
Woi pria perubah wajah

782
01:04:01,875 --> 01:04:03,787
Aku ingin melihat ketika Kau terlihat seperti ini.

783
01:04:07,150 --> 01:04:09,062
Sangat menyakitkan untuk masuk ke air dalam sini

784
01:04:10,339 --> 01:04:11,207
Baiklah, sekarang

785
01:04:11,846 --> 01:04:13,990
Aku mendengar bahwa ada kapal 
yang akan berangkat ke Cina besok.

786
01:04:14,571 --> 01:04:15,787
Aku akan membiarkanmu naik.

787
01:04:16,715 --> 01:04:17,700
Ayo jalan lewat sini.

788
01:04:17,933 --> 01:04:20,830
Terakhir kali Kau berada di ruang mesin
,siapa yang menyelamatkan mu?

789
01:04:21,411 --> 01:04:24,135
Jangan membuat masalah menjadi lebih rumit 
karena tindakanmu

790
01:04:24,715 --> 01:04:26,743
Sialan, pergi lah bersamaku.

791
01:04:35,324 --> 01:04:36,309
Permintaan penyelidikan identitas

792
01:04:36,947 --> 01:04:37,874
Gangwon-do kabur bersama para penjahat itu

793
01:04:37,875 --> 01:04:40,135
hitung lah lalu Memobilisasi sampai 10.000 x

794
01:04:40,136 --> 01:04:41,990
Di dalamnya, ada seorang pembunuh seperti Park Seong-tae.

795
01:04:41,991 --> 01:04:43,207
mereka sedang dalam perjalanan

796
01:04:43,208 --> 01:04:45,294
Sepertinya kotak Pandora terbuka sekarang.

797
01:04:45,295 --> 01:04:48,193
Jika korban nya adalah korban kedua x nya masih sama

798
01:04:51,730 --> 01:04:53,816
Kakak ini benar-benar. Aku tidak mengerti soal orang itu

799
01:04:53,817 --> 01:04:56,251
Aku merasa beritanya tidak jelas sekarang.

800
01:04:56,252 --> 01:04:57,642
apa dia Dibunuh oleh Park Sung-Tae

801
01:04:57,643 --> 01:04:59,091
Atau dia mati karena dia tak punya uang, akhirnya dibunuh hidup-hidup

802
01:04:59,324 --> 01:05:00,483
Bagaimanapun, semuanya telah mati.

803
01:05:00,600 --> 01:05:02,280
Kau sangat berbahaya sekarang

804
01:05:04,310 --> 01:05:05,120
Apa yang kalian lakukan

805
01:05:06,455 --> 01:05:09,062
Berita tentang pria itu, itulah yang terjadi.

806
01:05:09,991 --> 01:05:12,193
Apa sasarannya?

807
01:05:13,469 --> 01:05:15,961
Apakah Kau tahu betapa Aku menyesal 
melaporkan Park Sung-Tae?

808
01:05:16,889 --> 01:05:18,570
Kejahatan yang dilakukan oleh pria itu

809
01:05:19,498 --> 01:05:21,932
Mengapa Aku harus hidup begitu menyakitkan?

810
01:05:23,556 --> 01:05:25,178
Mengapa Kau mengatakan bahwa Aku melakukan hal yang benar?

811
01:05:26,802 --> 01:05:29,178
Mengapa Kau mengatakannya padaku ...

812
01:05:35,382 --> 01:05:36,367
Bukan itu

813
01:05:36,426 --> 01:05:37,410
Maaf

814
01:05:38,339 --> 01:05:40,772
Meskipun Aku tidak bisa mewakili Mocha

815
01:05:41,701 --> 01:05:42,743
Tapi aku sangat menyesal

816
01:05:53,063 --> 01:05:56,714
Apakah itu fakta bahwa Aku..

817
01:05:58,686 --> 01:06:00,367
Ok, Aku tahu.

818
01:06:01,295 --> 01:06:03,613
Aku harus melihat satu sisi di departemen terdekat.

819
01:06:03,614 --> 01:06:04,309
Silakan

820
01:06:20,889 --> 01:06:22,743
Itu sudah menjadi kasus bahwa dua orang telah terbunuh.

821
01:06:23,672 --> 01:06:25,178
Apakah file video di kotak hitam baru saja diterima.

822
01:06:26,455 --> 01:06:27,323
Seperti Park Seong-tae

823
01:06:27,904 --> 01:06:29,120
Dalam kasus Han Mi-Jeong, bukti kasus nya ada ...

824
01:06:29,121 --> 01:06:29,990
Tunggu sebentar

825
01:07:02,339 --> 01:07:03,613
Han Mi-Jeong keluar dari pintu belakang.

826
01:07:03,788 --> 01:07:05,120
Sepertinya Dia tidak patuh.

827
01:07:05,353 --> 01:07:06,338
Sial

828
01:07:17,701 --> 01:07:18,396
Selamat datang

829
01:07:18,513 --> 01:07:21,410
- kau udah Ada di sana 
- sejak Kapan itu?

830
01:08:31,904 --> 01:08:34,106
Ia tampaknya memiliki sirkulasi darah yang tidak baik.

831
01:08:34,107 --> 01:08:35,961
Banyak darah

832
01:08:38,976 --> 01:08:39,961
Aku sangat merindukanmu.

833
01:08:51,281 --> 01:08:52,961
Aku tunggu di sini, kalian cepat lah mencarinya. Cepat..

834
01:08:59,455 --> 01:09:01,483
Mi-Jeong, apakah Mi-Jeong sadar sekarang?

835
01:09:03,455 --> 01:09:04,787
ingatlah agar kau tidak melupakan nomor ID

836
01:09:06,063 --> 01:09:07,396
Aku juga membuat lagu pertama.

837
01:09:09,020 --> 01:09:12,439
751014

838
01:09:13,020 --> 01:09:16,091
- 285 ... 
- Bunuh saja aku.

839
01:09:16,208 --> 01:09:18,178
Dasar Kau pria metamorfosis

840
01:09:18,759 --> 01:09:20,149
Um, Aku akan melakukan nya

841
01:09:20,266 --> 01:09:21,019
Untuk itu..

842
01:09:21,600 --> 01:09:24,033
Pelahan sampai sekarang

843
01:09:27,744 --> 01:09:28,439
Bangun sekarang

844
01:09:36,672 --> 01:09:38,816
- Kembalilah lain kali 
- Baiklah.

845
01:09:38,933 --> 01:09:40,787
- Mau kemana? 
- akau akan Pergi kesana untuk yang terakhir kali.

846
01:09:53,831 --> 01:09:54,758
Hai No Sang-Sik

847
01:10:19,686 --> 01:10:22,062
Mengapa matanya begitu?

848
01:10:24,034 --> 01:10:26,758
Aku tahu,Aku akan menghancurkanmu dengan mikrofon.

849
01:10:46,875 --> 01:10:48,091
Hei jalang

850
01:10:49,715 --> 01:10:51,106
Buka pintunya, kau jalang

851
01:11:35,513 --> 01:11:36,961
Rasakan ini jalang

852
01:12:24,846 --> 01:12:25,656
Awas

853
01:12:55,455 --> 01:12:56,555
Sialan kau ini

854
01:12:57,484 --> 01:12:58,294
Yah

855
01:13:02,701 --> 01:13:04,555
Aku benar-benar ingin membunuhmu 
tetapi aku tidak sanggup untuk membunuh

856
01:13:07,223 --> 01:13:08,845
Kau berbaring dan hidup.

857
01:13:24,382 --> 01:13:25,251
Han Mi-Jeong

858
01:14:05,889 --> 01:14:07,106
Kau gila

859
01:14:11,860 --> 01:14:13,251
Hampir saja mati, sial

860
01:14:14,179 --> 01:14:16,381
Jadi siapa yang menyuruhmu kabur?

861
01:14:18,005 --> 01:14:20,207
Sialan

862
01:14:21,831 --> 01:14:24,961
No Sang-Sik, aku sangat merindukanmu.

863
01:14:30,063 --> 01:14:30,816
Yah

864
01:14:32,092 --> 01:14:34,236
Aku sudah bilang orang ini milikku.

865
01:14:36,556 --> 01:14:37,599
Sial, lepaskan

866
01:14:40,266 --> 01:14:41,251
Apa yang Kau lakukan?

867
01:14:41,426 --> 01:14:44,787
Aku akan membunuh orang ini dan mengakhiri semuanya.

868
01:14:44,788 --> 01:14:46,352
Sialan, lepaskan No Sang-Sik kataku

869
01:14:47,628 --> 01:14:49,193
Apakah temanmu yang sudah mati 
akan hidup kembali

870
01:14:50,469 --> 01:14:51,975
Apa yang kau katakan sialan?

871
01:14:52,208 --> 01:14:53,309
dia Ingin mati?

872
01:14:56,034 --> 01:14:56,961
Apakah Kau gila sekarang?

873
01:14:58,237 --> 01:14:59,859
Hei, apakah kita berdosa sejak awal?

874
01:15:07,397 --> 01:15:08,845
Apakah Kau yang membunuh Myeong-Seok?

875
01:15:08,846 --> 01:15:10,120
Bukan Aku

876
01:15:10,121 --> 01:15:12,033
Katakan padaku bajingan

877
01:15:12,034 --> 01:15:14,758
Dengarkan aku dulu, dengarkan aku.

878
01:15:17,136 --> 01:15:18,410
Pertama, dengarkan apa yang dia katakan

879
01:15:21,136 --> 01:15:22,004
Sial...

880
01:15:22,933 --> 01:15:24,729
Sekarang, jika Kau berani berbohong, 
Aku akan membunuhmu.

881
01:15:26,005 --> 01:15:29,309
Bahkan, bos sebenarnya dari Partai Pusat adalah ...

882
01:15:30,295 --> 01:15:33,599
Yang membunuh adalah bos dari kelompok Yoshihara

883
01:15:33,600 --> 01:15:36,506
- Apakah Kau berbicara tentang gengster?
- Benar

884
01:15:36,730 --> 01:15:38,758
Kelompok Yoshihara didukung oleh pasukan pemerintah

885
01:15:39,339 --> 01:15:43,570
Bertarung melawan Yamato, geng terbesar Jepang

886
01:15:43,571 --> 01:15:45,599
Setelah tujuh tahun perang

887
01:15:45,600 --> 01:15:47,570
Menyatukan para Yakuza

888
01:15:48,498 --> 01:15:51,048
Sama seperti era yang sama dari Toyotomi Hideyoshi.

889
01:15:54,411 --> 01:15:56,671
Kelompok Yoshihara dianeksasi di seluruh Jepang

890
01:15:56,672 --> 01:15:59,396
mereka menggunakan sumber daya finansial besarnya sendiri

891
01:15:59,397 --> 01:16:02,236
Untuk mencari mangsa, Aku mengarahkan tujuanku untuk ke luar negeri.

892
01:16:02,237 --> 01:16:03,512
dia Bukan bintang pop Korea

893
01:16:03,513 --> 01:16:05,946
Sekelompok geng mereka juga berbaris dari luar negeri.

894
01:16:06,527 --> 01:16:09,251
Sekitar 5 tahun yang lalu...

895
01:16:12,614 --> 01:16:16,787
Tidak lama sebelum mengumpulkan beberapa anggota nya
untuk mendirikan Partai Pusat.

896
01:16:17,368 --> 01:16:18,584
Datanglah padaku

897
01:16:21,600 --> 01:16:24,613
dia Mengatakan bahwa itu akan menjadi 
dukunganku yang kuat

898
01:16:24,614 --> 01:16:25,656
Berikan saja rasa kesetiaan

899
01:16:25,657 --> 01:16:28,323
kau Akan membawaku ke bos geng terkuat di Korea

900
01:16:29,252 --> 01:16:31,106
Pengkhianat yang baik

901
01:16:32,030 --> 01:16:32,729
Tenang

902
01:16:32,730 --> 01:16:34,468
Ya, ada sesuatu untuk dikatakan,

903
01:16:36,440 --> 01:16:39,396
Lalu Kau diam-diam menghapus loyalitas mu
untuk gangster Jepang itu

904
01:16:39,397 --> 01:16:41,483
Mengapa Kau melakukan tindakan itu?

905
01:16:41,484 --> 01:16:42,236
Itu ...

906
01:16:42,527 --> 01:16:45,019
itu Semua karena obat

907
01:16:46,643 --> 01:16:47,627
Apa? Obat?

908
01:16:48,556 --> 01:16:49,309
Benar

909
01:16:53,020 --> 01:16:56,439
Dia memanggilku ke gudang suatu hari.

910
01:16:57,368 --> 01:16:58,874
aku Katakan untuk tunjukkan karier dia yang selanjutnya

911
01:17:00,846 --> 01:17:02,816
Dengan sumber daya keuangan yang sangat besar 
dari perolehan kantor tabungan

912
01:17:03,107 --> 01:17:05,599
dia membeli mesin yang disebut manusia

913
01:17:06,237 --> 01:17:07,627
Dimulai dengan penjualan organ

914
01:17:08,208 --> 01:17:09,772
dia Gunakan uang untuk membeli orang-orang atasanya

915
01:17:10,353 --> 01:17:12,265
Bahkan mengubah hukum

916
01:17:12,266 --> 01:17:15,685
Dan juga berhasil mengakuisisi perusahaan farmasi

917
01:17:17,657 --> 01:17:20,729
Perdagangan organ dan pabrik obat

918
01:17:26,527 --> 01:17:30,004
Meskipun Aku juga seorang gangster 
yang tidak memiliki kejahatan.

919
01:17:30,933 --> 01:17:32,091
Tetapi itu benar-benar sulit untuk diterima

920
01:17:33,020 --> 01:17:35,222
Benar-benar seperti neraka di bumi.

921
01:17:40,672 --> 01:17:42,758
Bahkan orang-orang bawahanya mati.

922
01:17:44,382 --> 01:17:46,062
seperti Gelandangan ditambah orang hilang lagi

923
01:17:47,686 --> 01:17:50,120
Dan anak-anak yang baru saja keluar dari panti asuhan

924
01:17:50,353 --> 01:17:52,091
dengan alih2 Menawari nya sebuah pekerjaan sebagai iming-iming

925
01:17:52,092 --> 01:17:53,772
dia Bukan hanya membiarkan mereka bekerja

926
01:17:55,744 --> 01:17:57,193
tapi Juga digunakan sebagai alat percobaan

927
01:17:58,121 --> 01:18:00,613
Persis seperti cara kaisar Jepang

928
01:18:01,889 --> 01:18:03,570
Juga melakukan percobaan pada manusia

929
01:18:05,194 --> 01:18:06,468
Kekuatan teknisnya sangat luar biasa.

930
01:18:08,788 --> 01:18:11,396
Pembuatannya sama dengan obat biasa

931
01:18:11,397 --> 01:18:13,425
Sesuatu yang belum pernah Kau dengar

932
01:18:17,484 --> 01:18:19,975
Lalu mengapa dia ingin membunuhmu tiba-tiba?

933
01:18:21,600 --> 01:18:22,584
Tapi kalian ...

934
01:18:24,614 --> 01:18:27,743
Siapa kalian?

935
01:18:27,744 --> 01:18:29,135
kau Tidak perlu tahu, itu tidak berguna.

936
01:18:30,063 --> 01:18:32,729
Aku belum mati hari ini. Aku sudah membakar dupa ini.

937
01:18:32,846 --> 01:18:34,294
jadi kau Kenal Yoo Mi-Young.

938
01:18:34,353 --> 01:18:35,570
Kami adalah satu kelompok dengannya.

939
01:18:41,368 --> 01:18:42,120
Inilah akhir dari masalah ini

940
01:18:48,672 --> 01:18:51,338
Dari ruang hiburan komunitas ke ruang karaoke

941
01:18:53,310 --> 01:18:54,642
Mereka membuka koneksi untuk menjual narkoba.

942
01:18:55,918 --> 01:18:57,309
Jika Kau tidak bisa menghentikannya

943
01:18:57,484 --> 01:18:59,570
Negara kita akan hancur

944
01:19:05,020 --> 01:19:05,946
Setiap orang telah bekerja keras

945
01:19:07,281 --> 01:19:10,120
Misi selesai, ok!

946
01:19:11,397 --> 01:19:13,946
Bagaimana bisa masuk dari sana?

947
01:19:15,918 --> 01:19:17,483
Kau di sini

948
01:19:18,411 --> 01:19:21,019
Kekuatannya sangat bagus

949
01:19:21,600 --> 01:19:23,685
Selanjutnya, kami akan memeriksa

950
01:19:23,686 --> 01:19:26,062
Secara hukum

951
01:19:36,382 --> 01:19:38,816
Ada yang salah.

952
01:19:38,991 --> 01:19:41,135
Kau penjahat

953
01:19:41,136 --> 01:19:44,845
tapi Masih menjadi orang yang adil

954
01:19:44,962 --> 01:19:45,656
Hei

955
01:19:46,237 --> 01:19:47,859
kalau makan Permen karet muntahkan setelah dikunyah.

956
01:19:47,860 --> 01:19:50,062
Inilah kebenaran dunia

957
01:20:04,498 --> 01:20:05,309
Apakah Kau mengenalku?

958
01:20:20,150 --> 01:20:22,932
Sebenarnya apa perlu melakukan ini

959
01:20:22,933 --> 01:20:24,207
ini Lebih dari sekedar sogokan

960
01:20:25,831 --> 01:20:27,570
Aku mirip seorang penyihir di bidang pencarian.

961
01:20:28,150 --> 01:20:30,874
Ini bukan nama panggilan acak.

962
01:20:30,875 --> 01:20:33,599
Yoshihara masih lah seorang pria yang merawat mu hingga kini.

963
01:20:33,600 --> 01:20:35,975
meski dia mengalahlkan penjahat dengan suapan

964
01:20:36,614 --> 01:20:39,338
Sepertinya Aku telah menghabiskan banyak upaya 
untuk meningkatkan mu,berengsek

965
01:20:39,339 --> 01:20:43,338
Lalu, tahukah Kau mengapa Aku mencarimu?

966
01:20:43,339 --> 01:20:44,265
Sangat jelas

967
01:20:44,904 --> 01:20:46,816
untuk Temukan uang yang disalahgunakan oleh No Sang-Sik

968
01:20:46,817 --> 01:20:49,251
Itu adalah Ketua Tim Oh Goo-Tak 
dan kami mengambil uang itu.

969
01:20:49,252 --> 01:20:51,048
Mari kita membuat pot hitam dan 
menyamarkannya sebagai kecelakaan.

970
01:20:51,628 --> 01:20:52,845
Jangan memakai borgol

971
01:20:53,426 --> 01:20:54,758
Apakah perlu untuk mengadakan kremasi di sini?

972
01:20:54,991 --> 01:20:57,483
Ya ampun, benar-benar anak yang cerdas.

973
01:20:58,759 --> 01:21:00,555
Apakah itu anak yang memiliki ranking tinggi?

974
01:21:02,237 --> 01:21:04,961
Ayahmu dan Kau terlalu romantis, itu masalahnya.

975
01:21:05,542 --> 01:21:08,961
Yah, dunia tidak begitu indah.

976
01:21:10,585 --> 01:21:13,772
Tampaknya Kau akan mati seperti ayahmu.

977
01:21:14,353 --> 01:21:15,048
Bajingan

978
01:21:18,411 --> 01:21:20,613
Tunggu, jangan tengok kepalamu.

979
01:21:21,889 --> 01:21:24,787
Apakah perlu meninggalkan bukti untuk Mochagan?

980
01:21:25,368 --> 01:21:28,149
Aku melihat wajahmu, jangan sampai tertangkap olehku.

981
01:21:29,136 --> 01:21:30,700
Wajah tampan ini memungkinkanmu untuk melihat lebih banyak hal

982
01:21:31,628 --> 01:21:34,062
Hidupmu akan berakhir hari ini.

983
01:21:36,034 --> 01:21:37,251
Kalian semua

984
01:21:38,179 --> 01:21:40,207
Ketua Tim Oh

985
01:21:41,484 --> 01:21:43,048
Mengidap penyakit kanker hati, kini sekarat, kan?

986
01:21:43,628 --> 01:21:46,236
Dia seharusnya sendirian denganmu di Jalan Huangquan.

987
01:21:47,165 --> 01:21:49,656
Lihatlah arti kebajikan ini dan beri tahu kami 
bagaimana cara untuuk menjadi orang baik.

988
01:21:49,947 --> 01:21:50,990
Wanita gila

989
01:22:00,266 --> 01:22:01,830
Jika Kau memiliki bahan bakar, itu akan menyusahkan mu suatu saat nanti.

990
01:22:02,411 --> 01:22:03,164
Apakah tidak banyak yang bisa dibakar?

991
01:22:11,049 --> 01:22:13,193
Pantau dengan baik, jangan biarkan mereka keluar.

992
01:22:13,194 --> 01:22:13,846
Mengerti?

993
01:22:13,947 --> 01:22:15,512
Baik, akan dilaporkan padamu setelah diproses

994
01:22:15,513 --> 01:22:16,671
Hormat

995
01:22:24,904 --> 01:22:26,990
Bagaimana, apakah Kau sudah memikirkannya.

996
01:22:26,991 --> 01:22:28,787
Apa yang ingin dilakukan, 
ini sudah terikat dengan begitu erat

997
01:22:28,904 --> 01:22:30,062
Diamlah

998
01:22:30,643 --> 01:22:32,323
ini Tidak terbakar sampai mati, karena dia npertama kali merokok

999
01:22:33,947 --> 01:22:37,077
Apakah Kau tahu sesuatu?

1000
01:22:38,353 --> 01:22:39,454
Kenapa, kenapa?

1001
01:22:40,034 --> 01:22:41,483
Tampaknya ada cara lain

1002
01:22:41,484 --> 01:22:42,758
Bagus untuk menahannya.

1003
01:22:42,759 --> 01:22:44,439
Itu terlalu menyakitkan

1004
01:23:15,628 --> 01:23:16,439
Tunggu

1005
01:23:17,773 --> 01:23:18,990
- Aku merasakan itu 
- Aku juga.

1006
01:23:18,991 --> 01:23:20,207
- Aku merasakan itu 
- Aku juga.

1007
01:23:21,889 --> 01:23:22,758
Lengan nya, lengan nya

1008
01:23:47,049 --> 01:23:48,033
Berhasil

1009
01:23:50,353 --> 01:23:52,671
Tidak masalah jika kau sudah menjadi tua.

1010
01:23:54,295 --> 01:23:55,743
kau Benar-benar berisik

1011
01:23:57,715 --> 01:23:58,410
Sial

1012
01:24:00,440 --> 01:24:01,772
Bangun, cepat

1013
01:24:11,397 --> 01:24:12,555
Perutku, perutku

1014
01:24:19,744 --> 01:24:21,367
Apa yang terjadi pada anak itu?

1015
01:24:29,310 --> 01:24:30,758
Aku tidak tahan dengan anak ini.

1016
01:25:23,628 --> 01:25:24,787
Jangan malu, tidak ada yang melihat

1017
01:25:25,368 --> 01:25:26,990
Tidak ada yang tahu

1018
01:25:29,657 --> 01:25:30,816
Apa yang terjadi padanya?

1019
01:25:31,744 --> 01:25:32,439
Yah

1020
01:25:33,715 --> 01:25:36,091
Yah, jangan bernapas.

1021
01:25:37,672 --> 01:25:38,367
Hai

1022
01:25:39,295 --> 01:25:40,570
kau Mengagekatkanku saja

1023
01:25:43,295 --> 01:25:44,512
- Kau ... 
- Aku baik-baik saja

1024
01:25:44,513 --> 01:25:46,019
- apa Baik-baik saja? 
- akun Masih hidup.

1025
01:26:04,686 --> 01:26:05,903
Bawa lah pergi

1026
01:26:11,759 --> 01:26:13,091
Cepat

1027
01:26:13,150 --> 01:26:13,961
Terima kasih

1028
01:26:20,165 --> 01:26:22,019
Ketua Tim, apakah Kau baik-baik saja keluar?

1029
01:26:22,947 --> 01:26:25,323
saat kaya gini Masih bisa khawatir, pikirkan dirimu sendiri.

1030
01:26:25,614 --> 01:26:29,497
Aku tidak tahu mengapa Aku sedang merasa tidak nyaman.

1031
01:26:29,498 --> 01:26:31,352
Bagaimana jika Aku sudah menjalankan akun rekening ini?

1032
01:26:31,353 --> 01:26:32,454
Semua orang ada di sini.

1033
01:26:35,817 --> 01:26:38,135
Seperti yang Kau katakan, ada yang mencurigakan.

1034
01:26:38,715 --> 01:26:39,526
Ya

1035
01:26:44,281 --> 01:26:46,019
Mengenai hal itu, Aku tidak akan memakan uang mu

1036
01:26:47,295 --> 01:26:48,801
Aku ingin meminta tolong sesuatu padamu.

1037
01:26:48,802 --> 01:26:49,671
Meminta tolong?

1038
01:26:51,005 --> 01:26:53,149
sambungkan denganku saseorang,untuk meminta bantuan..

1039
01:26:53,150 --> 01:26:55,178
Bukankah kita akan menangkap orang?

1040
01:26:55,179 --> 01:26:56,801
kita harus Saling membantu

1041
01:26:58,078 --> 01:26:59,758
Seperti kata pepatah

1042
01:27:00,397 --> 01:27:01,961
Seseorang tolong jawab itu.

1043
01:27:04,686 --> 01:27:06,888
Kemudian dengarkan apa yang Kau minta.

1044
01:27:07,121 --> 01:27:09,903
semua gangster di Incheon sangat terkenal

1045
01:27:11,179 --> 01:27:12,975
Ini mungkin memakan waktu bertahun-tahun

1046
01:27:13,556 --> 01:27:17,265
Terlalu mudah bagi Partai Pusat untuk mengambil alih.

1047
01:27:17,846 --> 01:27:18,946
Terlalu sunyi

1048
01:27:20,918 --> 01:27:24,512
Jelas ada seorang yang merencanakannya

1049
01:27:25,788 --> 01:27:28,280
Jadi Aku harus mencari markas itu.

1050
01:27:28,455 --> 01:27:30,019
Apa ada cara mencari tempat sebesar itu?

1051
01:27:31,643 --> 01:27:34,830
Jika Kau ingin melakukan sesuatu yang besar, 
Kau membutuhkan seseorang.

1052
01:27:36,165 --> 01:27:38,772
Baru-baru ini, sering ada tempat di mana orang 
tidak punya tempat untuk pergi.

1053
01:27:38,773 --> 01:27:39,990
Bantu aku menemukan tempat itu

1054
01:27:41,266 --> 01:27:43,004
Baik, tapi...

1055
01:27:43,585 --> 01:27:47,294
Bagaimana Aku bisa percaya bahwa Kau akan
meminta hal semacam ini?

1056
01:27:47,875 --> 01:27:49,671
Apakah Kau harus mendengarkan nya dengan stetoskop?

1057
01:27:49,672 --> 01:27:51,352
Kau bisa melihatnya.

1058
01:27:54,715 --> 01:27:57,207
Tidak ada nama logo gangster di badan nya

1059
01:27:57,788 --> 01:27:59,410
Seharusnya kau tidak menerima uang gelap itu

1060
01:28:00,686 --> 01:28:02,135
tapi aku Tidak dapat maju

1061
01:28:02,136 --> 01:28:04,454
kau Seharusnya tidak menyanjung

1062
01:28:05,034 --> 01:28:05,845
Cukup

1063
01:28:06,831 --> 01:28:08,570
Singkatnya, tolong

1064
01:28:08,744 --> 01:28:11,410
pemilik Perusahaan boneka itu tidak memiliki saudara lagi

1065
01:28:11,411 --> 01:28:13,207
Masuk dan keluar

1066
01:28:13,788 --> 01:28:15,352
saat lewat penjaga Keamanan ,harus juga sangat berhati-hati

1067
01:28:15,585 --> 01:28:17,961
Baiklah, ini mungkin pabrik farmasinya.

1068
01:28:18,889 --> 01:28:23,294
Pikiran janda hanya diketahui oleh seorang janda.

1069
01:28:24,223 --> 01:28:25,033
Apa artinya itu?

1070
01:28:25,962 --> 01:28:26,714
Hampir

1071
01:28:26,715 --> 01:28:29,149
Jadi apa yang ingin Kau lakukan?

1072
01:28:29,324 --> 01:28:30,599
Bagaimana Aku bisa melakukannya?

1073
01:28:30,831 --> 01:28:32,743
Aku harus menangkap gangster itu.

1074
01:28:32,860 --> 01:28:34,483
Kenapa? Kau ingin pergi bersama?

1075
01:28:34,484 --> 01:28:36,512
Yah, tentu saja ... aku harus pergi

1076
01:28:37,092 --> 01:28:39,642
Pergilah , tetapi aku tidak ada surat perintah penangkapan

1077
01:28:43,063 --> 01:28:45,555
Tidak, terserah Kau.

1078
01:29:11,527 --> 01:29:15,178
Bagaimana mengatakannya, percayalah, baik-baik saja.

1079
01:29:15,411 --> 01:29:16,859
beKerja keraslah

1080
01:29:17,846 --> 01:29:20,859
kesempatan kedua kami juga merupakan waktu
untuk melepas sumpah kami

1081
01:29:20,860 --> 01:29:24,106
Mari kita makan nasi minggu depan.

1082
01:29:27,121 --> 01:29:28,222
Terima kasih banyak

1083
01:29:51,295 --> 01:29:52,222
aku akan Menuntutnya seumur hidup

1084
01:30:03,121 --> 01:30:08,627
Satu-satunya cara pengkhianat bisa pergi cuma ke neraka.

1085
01:30:19,991 --> 01:30:21,149
Dengar.

1086
01:30:21,788 --> 01:30:25,033
Yang ini bisa membuat 30 orang bermain

1087
01:30:25,034 --> 01:30:27,526
Artinya 1 juta won

1088
01:30:28,455 --> 01:30:30,483
Satu kilogram es berjumlah 3 miliar

1089
01:30:30,484 --> 01:30:32,396
10 kilogram berjumlah 30 miliar

1090
01:30:33,382 --> 01:30:36,512
Tetapi Aku tidak hanya berusaha menghasilkan uang.

1091
01:30:36,513 --> 01:30:41,671
Pergi melintasi lautan ke negaramu, dengan membawa puluhan miliar dolar

1092
01:30:41,672 --> 01:30:46,251
Negara ini hanya sebatas menguji pasar.

1093
01:30:46,484 --> 01:30:55,352
Saat ini, ketika obat-obatan ditenggelamkan, 
mereka dapat melewati jalan raya menuju daratan.

1094
01:30:55,353 --> 01:30:57,207
Apakah kalian mengerti?

1095
01:30:58,136 --> 01:30:59,294
Mengerti

1096
01:31:04,802 --> 01:31:06,483
Meskipun itu adalah musuh

1097
01:31:06,657 --> 01:31:09,207
Tetapi ketika Kau membuka pintu, nanti akan sampai saat fajar..

1098
01:31:11,527 --> 01:31:13,497
Kaki hantu mu datang

1099
01:31:14,426 --> 01:31:15,352
Siapa kaki tangan hantu mu itu?

1100
01:31:16,281 --> 01:31:18,888
Itu saudaraku ketika saat aku melakukan ini.

1101
01:31:21,208 --> 01:31:22,309
Apa ini?

1102
01:31:22,310 --> 01:31:23,816
Mungkin orang yang ada di dalam

1103
01:31:31,005 --> 01:31:31,990
Kakak, Kau tahu..

1104
01:31:31,991 --> 01:31:34,019
Orang itu, bahkan jika aku menyuruhnya mati, 
dia akan melakukannya.

1105
01:31:34,600 --> 01:31:36,164
Tampaknya berhutang soal perasaan pribadi.

1106
01:31:42,657 --> 01:31:45,497
Apa yang Kau lakukan?

1107
01:32:02,773 --> 01:32:03,758
Tapi mengapa dia disebut kaki tangan hantu?

1108
01:32:04,686 --> 01:32:07,874
Oh, kakinya terlalu cepat untuk dilihat.

1109
01:32:10,889 --> 01:32:13,033
Singkatnya, geng-geng ini kekanak-kanakan.

1110
01:32:13,962 --> 01:32:15,816
Bahwa No-Soon dilahirkan di jalanan.

1111
01:32:15,817 --> 01:32:16,917
Jadi dia dipanggil No Soon.

1112
01:32:43,237 --> 01:32:44,222
Anak ini

1113
01:32:44,802 --> 01:32:45,961
Lama tidak bertemu

1114
01:32:46,078 --> 01:32:47,294
Cuaca bagus

1115
01:32:48,918 --> 01:32:50,193
Mari kita makan nanti.

1116
01:33:01,208 --> 01:33:03,700
Orang-orang kita telah ditangkap.

1117
01:33:29,034 --> 01:33:29,729
Ketua Tim

1118
01:33:32,397 --> 01:33:35,584
Jika Aku benar-benar ditangkap 
beri Aku keringanan hukuman lima tahun.

1119
01:33:36,165 --> 01:33:38,193
Aku tidak punya waktu untuk merawatmu.

1120
01:33:38,194 --> 01:33:39,062
Jaga dirimu baik-baik

1121
01:33:40,744 --> 01:33:42,077
Apakah kalian siap?

1122
01:33:44,744 --> 01:33:45,497
﻿ya kami siap

1123
01:33:53,034 --> 01:33:54,309
Presiden, presiden

1124
01:33:54,889 --> 01:33:55,758
kau Bajingan

1125
01:33:56,686 --> 01:33:59,990
Aku adalah petugas negara dan kami telah ber sumpah atas nama Republik Korea.

1126
01:33:59,991 --> 01:34:02,888
Kau tidak ingin memiliki buah yang enak 
untuk dimakan seperti ini.

1127
01:34:04,860 --> 01:34:05,845
Mulut mu terbuka

1128
01:34:05,846 --> 01:34:08,570
Jangan, tunggu... tunggu...

1129
01:34:08,571 --> 01:34:11,294
Republik Korea

1130
01:34:12,281 --> 01:34:15,352
Apakah ada sesuatu yang tidak bisa diselesaikan di negara ini?

1131
01:34:16,628 --> 01:34:22,251
Tutupi dan jangan khawatir, suruh seseorang kembali

1132
01:34:22,252 --> 01:34:29,613
Kejadian ini merupakan kejahatan yang dilakukan oleh petugas 
katering yang mengambil penyelundupan narkoba.

1133
01:34:45,498 --> 01:34:46,193
Siapa kalian?

1134
01:34:47,121 --> 01:34:47,874
﻿Mau kemana?

1135
01:34:47,933 --> 01:34:50,077
Tentu saja, ini adalah mobil konyol 
yang masuk dalam navigasi mobil.

1136
01:34:50,310 --> 01:34:51,700
Bagaimana menurutmu? Sialan..

1137
01:34:52,624 --> 01:34:54,624
Tunggu sebentar

1138
01:35:01,498 --> 01:35:02,541
Tidak ada yang boleh keluar hari ini.

1139
01:35:02,542 --> 01:35:04,454
Kakak akan berurusan dengan seseorang di sini.

1140
01:35:05,034 --> 01:35:06,367
Dia marah dan mengerikan

1141
01:35:06,368 --> 01:35:07,816
Lihat apakah ini wajah manusia?

1142
01:35:08,049 --> 01:35:08,801
kau Ingin melihatnya?

1143
01:35:12,165 --> 01:35:13,265
Yah

1144
01:35:22,542 --> 01:35:24,917
Di mana orang-orang itu?

1145
01:35:25,846 --> 01:35:26,946
Ada penyusup

1146
01:35:27,527 --> 01:35:28,917
Potong kepalanya dan bawa ke presiden

1147
01:35:45,846 --> 01:35:47,758
Sial, jangan diam saja bodoh.

1148
01:36:14,484 --> 01:36:15,352
Kenapa tidak

1149
01:36:15,643 --> 01:36:17,207
Silakan duluan, Aku masih memiliki sesuatu untuk dilakukan.

1150
01:36:26,194 --> 01:36:26,946
Kaki hantu

1151
01:36:27,875 --> 01:36:28,743
Bergerak

1152
01:37:42,368 --> 01:37:43,120
Berikan padaku

1153
01:37:47,179 --> 01:37:48,685
Apa yang nampaknya jadi ke salah pahaman?

1154
01:37:49,266 --> 01:37:51,178
Kau sama sekali tidak merasa nyaman.

1155
01:38:39,759 --> 01:38:41,033
Apa yang kalian lakukan

1156
01:38:41,034 --> 01:38:42,019
kau Tidak bekerja

1157
01:39:52,976 --> 01:39:55,874
Ada rencana lain di atas, tolong beri tahu Aku 
jika Kau ingin kembali ke Jepang.

1158
01:40:23,142 --> 01:40:24,416
Sialan ini

1159
01:40:39,953 --> 01:40:41,054
apa kau Ingin ku bantu?

1160
01:40:42,330 --> 01:40:43,488
Aku akan membereskan anak ini.

1161
01:40:44,417 --> 01:40:45,865
Yakuza itu berlari ke atap

1162
01:40:46,794 --> 01:40:47,952
dia Benar-benar naik lagi.

1163
01:40:50,620 --> 01:40:51,372
Selamat bekerja keras?

1164
01:41:00,649 --> 01:41:02,213
Kau mati hari ini, Sialan

1165
01:41:25,402 --> 01:41:27,025
Datang padaku, kalian mau kemana?

1166
01:42:33,692 --> 01:42:34,503
Sialan

1167
01:42:35,779 --> 01:42:37,054
Aku menghargai ketekunanmu.

1168
01:42:38,040 --> 01:42:39,488
Masih ada sesuatu lagi kah,untuk dikatakan sebelum mati.

1169
01:42:47,721 --> 01:42:48,938
kau Dapat menggunakan hak untuk diam

1170
01:42:49,866 --> 01:42:52,938
dan Juga punya hak untuk menyewa pengacara, kau sialan

1171
01:43:23,084 --> 01:43:23,894
Ayo kemari, cepatlah.

1172
01:44:22,910 --> 01:44:23,894
Akhirnya aku memukulmu dua kali

1173
01:44:26,214 --> 01:44:27,199
Ini untuk Yoo Mi-Young.

1174
01:44:29,924 --> 01:44:32,532
Selanjutnya, untuk Myeong-Seok

1175
01:44:54,646 --> 01:44:57,080
Omong kosong saja ibumu, dia bukan seorang pria

1176
01:45:18,182 --> 01:45:19,920
Ada banyak orang di mana-mana.

1177
01:45:20,997 --> 01:45:21,923
Apakah Kau tahu

1178
01:45:23,843 --> 01:45:25,581
Selama Kau bisa membantuku lolos dari ini

1179
01:45:26,510 --> 01:45:31,262
Aku akan bertanggung jawab untuk membantumu
menemukan pasangan yang cocok dengan hatimu.

1180
01:45:35,669 --> 01:45:37,755
Berapa gaji yang Kau terima setiap bulan?

1181
01:45:38,684 --> 01:45:39,552
Uang adalah hal yang baik

1182
01:45:41,930 --> 01:45:45,291
Nyonya Shu, yang ada di supermarket 
di lantai bawah di rumah kami.

1183
01:45:45,466 --> 01:45:47,842
Ayah Jong-Min di binatu di lantai atas

1184
01:45:48,075 --> 01:45:50,335
Paman Hailan di warnet

1185
01:45:51,263 --> 01:45:53,813
Mereka membayar pajak yang disebut ini

1186
01:45:54,394 --> 01:45:58,451
Kemudian gajimu berasal dari pajak yang mereka bayarkan.

1187
01:45:58,626 --> 01:46:03,320
Jika Kau mengambil uang orang lain dan membeli pakaian
untuk membeli makanan dan minuman,

1188
01:46:03,495 --> 01:46:06,451
Setidaknya Kau tidak dapat melakukan hal-hal buruk.

1189
01:46:08,771 --> 01:46:12,827
Apakah ini bukan etika pegawai negeri untuk rakyat?

1190
01:46:13,466 --> 01:46:16,016
Sialan

1191
01:46:22,162 --> 01:46:27,378
Tolong, biarkan aku punya sedikit etika untuk hidup.

1192
01:46:49,872 --> 01:46:52,132
aku beKerja keras untukmu

1193
01:47:33,756 --> 01:47:34,799
Satu masuk, satu masuk

1194
01:47:40,944 --> 01:47:41,755
Kemarilah dan angkat ini.

1195
01:47:41,756 --> 01:47:43,262
- Angkat 
- Lihat

1196
01:47:43,263 --> 01:47:44,422
Apa yang Kau lakukan?.

1197
01:48:38,220 --> 01:48:39,204
Masuk dan tangani itu

1198
01:48:40,481 --> 01:48:41,871
Ayo kita masuk.

1199
01:49:08,539 --> 01:49:11,262
Salahkan orang-orang jahat itu, 
kenapa tega menyakiti kakak kita.

1200
01:49:11,843 --> 01:49:13,291
Orang jahat apa?

1201
01:49:13,466 --> 01:49:15,436
Mereka bercanda dengan kehidupan orang lain.

1202
01:49:15,611 --> 01:49:17,813
Karena uang itu mengkhianati rakyat

1203
01:49:17,814 --> 01:49:21,639
Bahkan jika zaman kita berubah, 
orang-orang seperti itu selalu muncul

1204
01:49:21,930 --> 01:49:24,364
lalu Akankah mereka membutuhkan orang seperti kita?

1205
01:49:24,597 --> 01:49:26,856
Katanya Kepala Uhm tertangkap.

1206
01:49:27,147 --> 01:49:28,770
Pergantian kalimat adalah sup

1207
01:49:28,771 --> 01:49:30,625
Bakat menyumbang yang tak terduga.

1208
01:49:34,336 --> 01:49:36,596
Aku mendengar kalau Kau menemukan pendonor.

1209
01:49:37,176 --> 01:49:38,856
Apakah Kau benar-benar berencana untuk menjalani operasi?

1210
01:49:39,437 --> 01:49:41,291
Ketua Tim, Kau masih harus melakukan banyak hal.

1211
01:49:41,930 --> 01:49:43,494
Negara kita sekarang berantakan

1212
01:49:45,524 --> 01:49:46,393
Suap hanya kasus kecil

1213
01:49:47,321 --> 01:49:49,987
Lihat di sini, ada orang-orang yang dapat membuatmu takut.

1214
01:49:51,785 --> 01:49:53,001
Aku pikir kata-kata ini

1215
01:49:53,582 --> 01:49:56,364
Sudah cukup untuk membuatmu hidup.

1216
01:51:04,133 --> 01:51:07,494
Mengapa Kau ingin Bitcoin?

1217
01:51:08,771 --> 01:51:10,161
Setengah tahun sejak tahun 2014

1218
01:51:10,336 --> 01:51:13,175
Bitcoin jatuh dengan cepat

1219
01:51:13,756 --> 01:51:14,509
Tapi

1220
01:51:15,147 --> 01:51:17,407
kini Mengalami kenaikan besar sekarang

1221
01:51:42,046 --> 01:51:42,799
Ayo pergi.

1222
01:51:48,649 --> 01:51:50,329
Aku tidak tahu hubungannya.

1223
01:51:51,953 --> 01:51:52,880
Ya, Aku tahu.

1224
01:51:55,547 --> 01:51:58,967
Aku harus masuk dan tinggal sebentar.

1225
01:51:59,895 --> 01:52:02,561
Anjing gila itu keluar lagi.

1226
01:52:02,585 --> 01:52:32,585
direvisi oleh @MetaAgatha ,Original SUBS BY Bang Anton @phantomhive 
Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini
Subtitlekan.com


