1
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
www.titlovi.com

2
00:01:00,000 --> 00:01:05,812
<i>Zovem se Aziz. Za par dana je
kraj svemu. Igra je završena!</i>

3
00:01:09,101 --> 00:01:12,561
<i>Juče je moj život još bio normalan.
U kancelariji sam običan nikogović...</i>

4
00:01:12,959 --> 00:01:15,876
<i>a moj šef je seronja.
Nadzornik robova.</i>

5
00:01:17,166 --> 00:01:19,472
<i>Ne želim ama baš ništa da preduzmem.</i>

6
00:01:19,585 --> 00:01:20,874
Kamp i Bel, Aziz.

7
00:01:21,072 --> 00:01:24,328
<i>Gde si do đavola?
Propustićeš celu žurku!</i>

8
00:01:24,464 --> 00:01:27,207
<i>Devojke su super. Situacija je
uzavrela, imamo i seksi cure!</i>

9
00:01:27,266 --> 00:01:28,685
Mo, začepi usta, važi?

10
00:01:28,907 --> 00:01:30,129
<i>Važi!</i>

11
00:01:31,298 --> 00:01:35,056
<i>Ali bilo je tračka nade.</i>

12
00:01:35,138 --> 00:01:37,094
<i>Jedna bleštava nada.</i>

13
00:01:38,978 --> 00:01:41,087
<i>Tes!</i>

14
00:01:41,206 --> 00:01:44,506
<i>Nije moja liga? Možda.</i>

15
00:01:45,622 --> 00:01:49,653
<i>Ali ponekad treba samo
da dočekaš pravi trenutak.</i>

16
00:01:57,335 --> 00:02:00,405
Ćao, onda večeras?
-Večeras.

17
00:02:04,324 --> 00:02:08,508
<i>Ova žena iz snova me želi...</i>

18
00:02:09,777 --> 00:02:12,803
<i>a ja nju.</i>

19
00:02:18,879 --> 00:02:20,911
Poštovanje. Imaš termin?

20
00:02:21,029 --> 00:02:22,832
Čestitam ti, spreman si?

21
00:02:22,949 --> 00:02:26,095
Jedna romantična šetnja na plaži,
a posle hotel Le Garaž. A onda...

22
00:02:26,214 --> 00:02:28,748
I šta onda?

23
00:02:28,863 --> 00:02:30,819
Imaćete randes!

24
00:02:30,937 --> 00:02:33,352
Poševi je!
-Beži bre.

25
00:02:33,472 --> 00:02:36,312
Srećković si. Ovo je
tvoja šansa. Tes!

26
00:02:37,926 --> 00:02:41,881
Ne možeš sad pobeći! Dosta mi je što
nonstop pričaš sa svojim ortacima.

27
00:02:41,997 --> 00:02:46,538
Nije moj ortak, nego moj brat
koji se nalazi u bolnici.

28
00:02:55,399 --> 00:02:56,657
Kamp i Bel, ovde Aziz.

29
00:02:56,857 --> 00:03:01,649
<i>Gde si, brate? Ovde
već žurka uveliko ide!</i>

30
00:03:04,040 --> 00:03:05,766
Možeš ići.

31
00:03:05,960 --> 00:03:07,686
Hej, ti tamo, dođi ovamo.

32
00:03:07,880 --> 00:03:12,021
Ne možeš ovo uraditi. -Da ti
pokažem, tvoje radno mesto.

33
00:03:12,104 --> 00:03:13,863
Idi na tu jebenu žurku.

34
00:04:15,315 --> 00:04:21,266
Danas počinjem da vežbam i za dve
godine ću ti pokazati svoje mišiće.

35
00:04:23,994 --> 00:04:25,371
Brate, konačno!

36
00:04:26,605 --> 00:04:30,210
Koliko puta sam te morao zivkati?
-Nećeš me više zivkati.

37
00:04:30,407 --> 00:04:32,898
Otpustili su me zbog tebe.

38
00:04:33,018 --> 00:04:34,897
Otpustili su te?

39
00:04:36,590 --> 00:04:41,921
Ko ga jebe. Taj posao svakako
nije bio za tebe. Takav je život.

40
00:04:42,043 --> 00:04:44,305
Hvala, kurvo. Uzmi jedan koktel.

41
00:04:44,424 --> 00:04:48,990
Špansko piće. Pij samo čisto.
Sve sam dobro razmatrao.

42
00:04:49,071 --> 00:04:51,911
Na dvojica ćemo
sklopiti posao. Ti i ja.

43
00:04:51,989 --> 00:04:54,939
Ti i ja? Sklopiti posao?
-Tačno.

44
00:04:55,061 --> 00:04:58,743
Iskreno rečeno, jedina stvar što
ovde ne valja je tvoj stomak.

45
00:04:58,863 --> 00:05:01,550
Ovo su sve mišići.
100% pravi mišići.

46
00:05:01,667 --> 00:05:05,392
Vidiš li te ružne momke?
Odneli su mi svu imovinu.

47
00:05:06,544 --> 00:05:09,570
Trebaće ti početni kapital.

48
00:05:09,770 --> 00:05:12,227
Nemoj zaboraviti...
-Veruj mi.

49
00:05:12,343 --> 00:05:16,100
Veruj mi, veruj mi već jednom
da sam sve isplanirao.

50
00:05:16,797 --> 00:05:20,709
Slušaj me, jako je prosto. Samo treba
da igraš sa više lopti istovremeno.

51
00:05:20,791 --> 00:05:26,242
Šutiraš sve višje. Uvek imaj metu
pred očima, a posle šutiraj.

52
00:05:55,008 --> 00:06:00,559
Dođi, dođi! Sklanjaj se s puta!
Požuri! Pusti me da prođem!

53
00:06:19,892 --> 00:06:23,847
Gdine, nemam ja veze sa njima.
Ne znam ni ko su ti ljudi.

54
00:06:23,963 --> 00:06:26,957
Hoću da pričam sa svojim advokatom,
Mokrovičem! Sad odmah!

55
00:06:28,735 --> 00:06:29,948
Moskovič.

56
00:06:29,954 --> 00:06:32,641
Da, on je taj. Nazovite ga!

57
00:06:32,757 --> 00:06:37,553
Drkadžijo! Moj ortak i ja hoćemo
da nazovemo svog advokata!

58
00:06:37,634 --> 00:06:39,590
Vidi, vidi, pas zna da priča!

59
00:06:43,318 --> 00:06:47,043
Raduj se što ne možemo da izađemo.
Moj ortak bi ti rado odgrizao glavu...

60
00:06:47,158 --> 00:06:48,994
i posrao bi se u tvoja usta.

61
00:06:49,962 --> 00:06:52,911
Gde hoće da sere?
-U tvoja usta.

62
00:06:54,147 --> 00:06:57,556
Ovi momci su potpuno ludi.
-Pazi ti s kim se zajebavaš!

63
00:06:57,680 --> 00:07:01,210
Mi smo spremni. Ako moj
šef stigne, ti si popušio!

64
00:07:01,329 --> 00:07:04,050
Mali psić maše svojim
repom, av, av, av!

65
00:07:07,896 --> 00:07:09,502
Koji gubitnici.
-Prekini, važi?

66
00:07:09,624 --> 00:07:12,115
On je počeo.
-Prekini!

67
00:07:13,848 --> 00:07:17,956
Šta je ovo? Ne znate da poslužite
mlečne bombone u zatvoru?

68
00:07:19,992 --> 00:07:22,942
Šta traži jedna lepa dama u
jednoj ružnoj uniformi?

69
00:07:24,217 --> 00:07:26,434
Nadam se da nosiš
odgovarajući donji veš.

70
00:07:27,558 --> 00:07:30,736
U redu, prvi ko otvori usta,
ošinuću ga po jebenoj faci.

71
00:07:30,937 --> 00:07:33,307
Stvarno?

72
00:07:33,472 --> 00:07:35,504
Znači, ošinućeš me?
Šta hoćeš time da kažeš?

73
00:07:36,928 --> 00:07:39,113
Ošini me, ošini me. Molim te,
molim te, ošini me!

74
00:08:29,002 --> 00:08:32,334
Tako je lepo.
-Šta to?

75
00:08:32,496 --> 00:08:36,604
Pa, grad, svetla. I ti.

76
00:08:38,909 --> 00:08:44,284
Ne verujem. -Prekovremeni
rad može biti prijatan.

77
00:08:44,363 --> 00:08:47,695
Hoću reći, sklanjaj
papire sa stola.

78
00:08:50,737 --> 00:08:53,611
Ne sećam se da smo ikada probali.

79
00:08:53,733 --> 00:08:56,606
Što se mene tiče, mogli
bismo opet probati.

80
00:08:57,611 --> 00:09:00,299
Što se mene tiče, ne moramo.

81
00:09:18,925 --> 00:09:22,148
Tes, dođi ovamo. Tes! Požuri!

82
00:10:01,475 --> 00:10:02,546
Ovo je samo jedna igra, lutrija.

83
00:10:10,768 --> 00:10:13,947
Šta je ovo, zašto hoće
da nas uplaše?

84
00:10:42,565 --> 00:10:44,903
Vrata su otvorena.

85
00:10:48,134 --> 00:10:50,898
Rekao sam da će sve biti u redu.

86
00:11:00,269 --> 00:11:01,919
Halo?

87
00:11:05,760 --> 00:11:08,557
Gde si hteo da sereš?
-U tvoja usta! Jesi li gluv?

88
00:11:08,679 --> 00:11:10,329
Šta je, imaš kuskus u ušima?

89
00:11:10,484 --> 00:11:13,739
Pregledaj svoje uši.
-Hoćeš da sereš u moje uši?

90
00:11:13,863 --> 00:11:19,085
Operi majicu pre nego što pričaš sa
mnom. -Zašto nerviraš mog druga?

91
00:11:20,929 --> 00:11:24,961
Nemoj da umešaš mog brata u
ovo! -Poješću ga živog.

92
00:11:25,154 --> 00:11:27,721
Poliži mi jaja!
-I šta ćeš onda uraditi?

93
00:11:27,842 --> 00:11:29,645
Daću ti kartu u jednom
pravcu za Paramaribo.

94
00:11:41,974 --> 00:11:43,810
Samo probaj, patuljče.

95
00:12:06,820 --> 00:12:08,699
Našao sam.

96
00:12:09,124 --> 00:12:10,698
Brate!

97
00:12:13,464 --> 00:12:15,606
15 poruka.

98
00:12:17,035 --> 00:12:21,099
20 poruka i 21 neprimljenih poziva.

99
00:12:21,221 --> 00:12:25,132
Ja sam kralj u neprimljenim pozivima.
Najtraženiji čovek u celoj okolini!

100
00:12:29,900 --> 00:12:33,931
<i>Imate 15 poruka.</i>

101
00:12:34,048 --> 00:12:36,385
<i>Odaberite dugme br. 1
da biste ih poslušali.</i>

102
00:12:38,464 --> 00:12:40,802
<i>Slušate prvu novu poruku.</i>

103
00:12:46,490 --> 00:12:51,166
<i>Juče, u 8:13.</i>

104
00:12:53,210 --> 00:12:57,733
<i>Aziz, čuješ li me? Sedim
u svojoj kancelariji.</i>

105
00:12:57,857 --> 00:13:02,882
<i>Dobro sam, ali svugde su samo
monstrumi. Molim te, požuri!</i>

106
00:13:22,972 --> 00:13:28,882
<i>Drugu novu poruku
ste dobili u 9:36.</i>

107
00:13:31,190 --> 00:13:36,565
<i>Ovde Tes. Nešto se miče
na krovu. Svi su poludeli!</i>

108
00:13:36,759 --> 00:13:41,243
<i>Moraš doći ovde da mi
pomogneš! Molim te, pomozi!</i>

109
00:13:43,057 --> 00:13:45,930
Jebote, šta to radiš,
bako? Slepa si ili šta?

110
00:13:46,052 --> 00:13:48,544
Gđo... gđo...

111
00:13:48,625 --> 00:13:51,117
dobro se osećate?

112
00:14:01,375 --> 00:14:03,440
Gđo, sve je u redu?

113
00:14:07,980 --> 00:14:10,318
Ovamo, smesta!

114
00:14:27,028 --> 00:14:29,824
Gde si krenuo? Dolazi ovamo!

115
00:14:33,863 --> 00:14:37,501
<i>Ova fraza je postala klasika:</i>

116
00:14:37,588 --> 00:14:39,697
<i>Pošto sam ja režiser,
pitam se kako dalje.</i>

117
00:14:39,816 --> 00:14:42,732
<i>Nastavljamo ili prekidamo
emitovanje? Ipak, nastavljamo.</i>

118
00:14:42,926 --> 00:14:44,334
<i>Dobro jutro.</i>

119
00:14:44,510 --> 00:14:45,335
<i>Nakon iznenadnog incidenta
na svemirskoj stanici...</i>

120
00:14:47,765 --> 00:14:52,944
<i>jedan deo holandske populacije
je napadnut od strane virusa.</i>

121
00:14:53,065 --> 00:14:58,243
<i>Policija je dobila bezbroj poziva
o agresivnom ponašanju...</i>

122
00:14:58,364 --> 00:15:00,243
<i>nekih građana koji su prijavili
napade od strane njihovih komšija.</i>

123
00:15:01,590 --> 00:15:04,890
<i>Prema izjavi eksperta, određeni
broj ljudi je došlo u kontakt...</i>

124
00:15:05,084 --> 00:15:06,232
<i>sa jednom nepoznatom
zelenom materijom.</i>

125
00:15:06,352 --> 00:15:10,109
<i>Moguće da potiče sa satelita
koji emituje iznad Amsterdama.</i>

126
00:15:11,997 --> 00:15:16,061
<i>Hvala ti, Volter. Mislim da sad
sledi vremenska prognoza...</i>

127
00:15:16,183 --> 00:15:19,788
<i>ali izgleda da nema ništa od toga.
Sad ćemo čuti premijera...</i>

128
00:15:20,829 --> 00:15:23,200
<i>koji je proglasio vanredno stanje
iz mere predstrožnosti...</i>

129
00:15:23,364 --> 00:15:28,040
<i>i uz pomoć vojske je zatvorio
zaraženo područje.</i>

130
00:15:28,203 --> 00:15:31,076
<i>Svi stanovnici koji žive na
zaraženom području...</i>

131
00:15:31,198 --> 00:15:34,531
<i>neka probaju što pre da
napuste kritični rejon,</i>

132
00:15:34,731 --> 00:15:37,343
<i>i neka se upute prema bezbednoj
zoni. Ovo je moj savet.</i>

133
00:15:37,496 --> 00:15:39,375
<i>Molim vas, izbegavajte svaki kontakt
sa delovima svemirske stanice...</i>

134
00:15:39,570 --> 00:15:41,755
<i>i zaraženim osobama...</i>

135
00:15:41,874 --> 00:15:44,092
<i>U slučaju direktnog suočavanja...</i>

136
00:15:44,217 --> 00:15:46,937
<i>ovo je jedini način
da ih eliminišemo.</i>

137
00:15:49,439 --> 00:15:52,542
<i>Da, ove slike nisu prikladne
za naše mlađe gledaoce.</i>

138
00:15:52,665 --> 00:15:54,578
<i>Ovo sam već trebao da ranije kažem.</i>

139
00:15:54,700 --> 00:15:57,497
<i>Izvinjavamo se zbog ove
greške. Hvala vam puno.</i>

140
00:15:58,886 --> 00:16:01,344
<i>A sad sledi film.</i>

141
00:16:01,498 --> 00:16:03,530
<i>Ipak ne sledi. Sledi.</i>

142
00:16:05,568 --> 00:16:09,939
<i>Kao što vidite, da. Niko nije
bezbedan od napada zombija.</i>

143
00:16:10,061 --> 00:16:13,361
Ko su ovi zombiji? Šta mislite o
ovoj usranoj svemirskoj letelici?

144
00:16:13,479 --> 00:16:15,358
Hajde, ovo je samo prevara,
to rade ceo dan!

145
00:16:17,038 --> 00:16:19,389
Jebemti, šta...

146
00:16:19,631 --> 00:16:21,457
<i>Satelit je upao u zgradu
Kamp i Bela; Amsterdam</i>

147
00:16:37,289 --> 00:16:39,747
<i>Ovde Tes. Trenutno nisam dostupna.</i>

148
00:16:39,862 --> 00:16:42,353
<i>Molim vas, ostavite poruku
i kasnije ću vas nazvati!</i>

149
00:16:46,198 --> 00:16:48,383
Ko je bio?
-Jedna devojka.

150
00:16:49,616 --> 00:16:51,801
Kakva devojka?
-Iz kancelarije.

151
00:16:51,920 --> 00:16:57,371
Iz bivše kancelarije, brate.
-Gde su ostali? Gde je debeli?

152
00:17:50,829 --> 00:17:53,321
Treba nam samo malo
početnog kapitala.

153
00:17:53,441 --> 00:17:56,467
Friteza, stolice i jedan lokal.

154
00:17:57,243 --> 00:17:59,930
Idiote! Hej, smiri se, devojko.

155
00:18:00,046 --> 00:18:02,810
Šta ti je?
-Šta mi je?

156
00:18:05,000 --> 00:18:07,370
To je moj problem.

157
00:18:07,573 --> 00:18:11,603
Ostaćemo ovde dok ne stigne vojska.
Neću ni jedan protivreč. Ni reči!

158
00:18:12,412 --> 00:18:14,749
Tišina, da nisi pisnuo!

159
00:18:14,869 --> 00:18:17,863
Samo opušteno. Ostajemo ovde i
sačekaćemo vojsku. Razumeli ste?

160
00:18:24,854 --> 00:18:27,056
Razumeli ste?

161
00:18:43,057 --> 00:18:45,012
Džabe ga udaraš!

162
00:18:48,932 --> 00:18:51,159
Drži ovo, drži! Uzmi tastaturu!

163
00:18:59,071 --> 00:19:01,791
Uzmi heftalicu. Valjda funkcioniše!

164
00:19:08,249 --> 00:19:10,237
Tu je još jedan!
-Ja ću ti pomoći.

165
00:19:40,187 --> 00:19:41,848
Jebena kurvo!

166
00:19:52,604 --> 00:19:54,363
Hej, ovo je tvoje!
-Bacaj!

167
00:19:58,902 --> 00:20:00,781
Dokrajči ga!

168
00:20:09,827 --> 00:20:11,881
Sranje!

169
00:20:49,862 --> 00:20:51,588
Svugde ih ima!

170
00:20:51,705 --> 00:20:55,310
<i>Ponavljam. Probajte stići
do bezbednosne zone.</i>

171
00:20:55,507 --> 00:20:57,725
<i>Ovo je jedino rešenje.</i>

172
00:20:59,040 --> 00:21:01,225
Nećemo postići ništa time što
udaramo zombije u glavu.

173
00:21:01,382 --> 00:21:04,682
Da, kao u filmovima. Upucaš ga u
glavu sa jednim srebrnim metkom.

174
00:21:04,800 --> 00:21:08,329
O čemu to pričaš? Vampire
ubijaju tako! -Vukodlake.

175
00:21:08,410 --> 00:21:11,174
Vukodlaci mrze srebro.

176
00:21:11,252 --> 00:21:12,781
Gluposti! Zar ima i
vukodlaka među njima?

177
00:21:12,903 --> 00:21:13,821
Ne.

178
00:21:13,940 --> 00:21:15,973
Onda mi nemoj pričati o
vukodlacima, čoveče!

179
00:21:16,052 --> 00:21:18,085
Nazvaću te ako slučajno
nabasam na jednog, važi?

180
00:21:18,203 --> 00:21:20,924
Ovo su zombiji, treba ih
gađati u jebenu glavu!

181
00:21:24,248 --> 00:21:25,893
Jebem ti!

182
00:21:27,535 --> 00:21:29,829
Vrati se!

183
00:21:31,375 --> 00:21:33,517
Napolje! Ispadajte svi! Odmah!

184
00:21:33,641 --> 00:21:35,367
Šta se desilo?

185
00:21:38,018 --> 00:21:40,739
Izgleda kao Majkl Džekson u
jednom od svojih spotova.

186
00:21:49,232 --> 00:21:50,838
Aziz, moramo otići odavde.

187
00:21:55,645 --> 00:21:58,103
Hajde, moramo se gubiti
odavde. Hajde, hajde!

188
00:22:02,135 --> 00:22:04,320
Aziz, brže! -Brzo, brzo,
moramo ući zamo!

189
00:23:11,528 --> 00:23:12,799
Halo?

190
00:23:12,990 --> 00:23:14,300
<i>Aziz. Aziz.</i>

191
00:23:14,431 --> 00:23:15,687
Hej, Tes.

192
00:23:15,688 --> 00:23:16,888
<i>Čuješ li me?</i>

193
00:23:17,005 --> 00:23:17,886
Gde si?

194
00:23:17,921 --> 00:23:20,211
<i>Tu sam u kancelariji.</i>

195
00:23:20,591 --> 00:23:22,580
<i>Pomozi, molim te!</i>

196
00:23:25,737 --> 00:23:28,687
Šta hoćeš sa ovom stolicom?

197
00:23:28,810 --> 00:23:30,722
Hajde, čoveče!

198
00:23:32,957 --> 00:23:35,048
Smiri se, idem po tebe, važi?

199
00:23:35,286 --> 00:23:37,149
<i>U redu, ali požuri!</i>

200
00:23:38,372 --> 00:23:41,627
Živa je. -Samo je pitanje
vremena, zar ne?

201
00:23:41,751 --> 00:23:43,248
Izbaviću je odatle.
-Ali kad?

202
00:23:43,441 --> 00:23:46,664
Ne valja ti plan.
-Spasiću je, još je živa.

203
00:23:46,743 --> 00:23:50,578
Uvek dramatiziraš. Misliš
da je tako lako spasiti je?

204
00:23:50,699 --> 00:23:52,458
Da, sa vama. -Video si te
žive mrtvace, brate?

205
00:23:53,579 --> 00:23:55,262
Ne možeš to izvesti.
-Naravno da mogu.

206
00:23:55,384 --> 00:23:58,377
Koga? -Kao da
joj je nevesta.

207
00:23:58,495 --> 00:24:01,750
Tes je moja drugarica. -Juče
si još drugačije pričao.

208
00:24:01,874 --> 00:24:05,632
Pomozite mi, drugari!
-Ja tu ništa ne mogu.

209
00:24:05,753 --> 00:24:10,428
Neću da rizikujem svoj
život zbog nečije neveste.

210
00:24:10,591 --> 00:24:12,962
Ona nije nevesta,
samo drugarica.

211
00:24:13,164 --> 00:24:16,649
Mo, slušaj. Moramo je spasiti,
važi? Moramo je spasiti.

212
00:24:16,774 --> 00:24:21,144
Džef, u pravu si. Ne poznaješ
me i ne možeš znati.

213
00:24:21,267 --> 00:24:24,441
Tamo je jedna osoba kojoj
očajnički treba naša pomoć.

214
00:24:24,685 --> 00:24:28,214
Ne smemo uvek misliti samo na
sebe. Moramo je spasiti.

215
00:24:28,333 --> 00:24:32,747
Ne možemo uvek samo pobeći
od svojih problema.

216
00:24:32,826 --> 00:24:34,203
Jesmo li muškarci ili žene?

217
00:24:34,401 --> 00:24:37,930
Hajde, pođite sa mnom.

218
00:24:38,126 --> 00:24:39,579
Hajdemo! Kažite da!

219
00:24:39,700 --> 00:24:43,612
Da! Vidiš? Strava, ne?

220
00:24:45,386 --> 00:24:49,139
U redu, nemojte onda.

221
00:24:50,607 --> 00:24:53,251
Ja idem.

222
00:24:53,372 --> 00:24:54,901
Sam.

223
00:24:58,978 --> 00:25:03,272
Slušaj, čak iako pođemo zajedno...

224
00:25:04,163 --> 00:25:06,425
ne možemo sami da se
probijemo kroz njih.

225
00:25:08,579 --> 00:25:10,492
Moramo ići prema
bezbezdnosnoj zoni.

226
00:25:12,189 --> 00:25:13,762
Hajde, krenimo.

227
00:25:16,375 --> 00:25:18,178
Ne verujem da svi moramo ići
prema bezbednosnoj zoni!

228
00:25:18,295 --> 00:25:19,290
Ali jeste, što da ne?

229
00:25:19,485 --> 00:25:21,594
Što da ne? Kamere i cure!

230
00:25:21,713 --> 00:25:24,662
Nećemo postati heroji ako
uspemo pobediti zombije!

231
00:25:24,747 --> 00:25:28,428
Neću da plivam u kratkim gaćama
ispred televizijskih kamera!

232
00:25:28,548 --> 00:25:31,503
I ne želim da udaram zombije
sa barskim stolicama!

233
00:26:34,601 --> 00:26:37,517
Neko će još pomisliti da
hoćeš da kradeš.

234
00:26:37,634 --> 00:26:39,164
Kako to misliš?

235
00:26:39,478 --> 00:26:42,351
Zašto, misliš da ne
možeš krasti odavde?

236
00:26:43,625 --> 00:26:47,230
Hoću da otvorim privatnu
firmu sa svojim bratom.

237
00:26:47,312 --> 00:26:50,076
I treba ti ovo, zar ne?

238
00:26:52,074 --> 00:26:55,559
Treba mi samo malo pozajmice.
-Za početni kapital.

239
00:26:55,722 --> 00:26:58,748
Za početni kapital.
-Da pokriješ sebe.

240
00:26:58,833 --> 00:27:03,432
A treba ti pozajmica samo za kapital,
ovo nema veze sa kancelarijom, ne?

241
00:27:03,556 --> 00:27:08,122
Za početni kapital treba ići
u banku. -U koju banku?

242
00:27:10,046 --> 00:27:12,154
Pa, ovo je ta banka.

243
00:27:43,072 --> 00:27:45,759
Aziz, čekaj! Gde si krenuo?
Treba nešto da rasčistimo!

244
00:27:45,837 --> 00:27:48,055
Idem da ih spasem.
-Sam?

245
00:27:48,257 --> 00:27:52,320
Da, ako moram. Sam.
-Ali nećeš preživeti. Sam.

246
00:27:52,442 --> 00:27:54,355
To ćemo još videti.

247
00:27:57,588 --> 00:28:01,882
Šta hoćeš?
-Gledaj u mene!

248
00:28:02,005 --> 00:28:04,222
Prevelika ti je rešetka na kacigi.

249
00:28:07,880 --> 00:28:09,793
Ti si lud.

250
00:28:09,916 --> 00:28:11,710
Zašto sam lud? Ovo
su perfektna kola!

251
00:28:11,836 --> 00:28:15,091
Ako želiš da opljačkaš baku,
moraš to raditi sa stilom.

252
00:28:18,518 --> 00:28:21,162
Ne idem sa vama!
-Važi!

253
00:28:22,281 --> 00:28:24,328
Isuse! -Zašto si
tako tvrdoglav?

254
00:28:24,585 --> 00:28:26,618
Pogledaj se!

255
00:28:29,040 --> 00:28:33,224
Ili ćeš mi pomoći,
ili beži odavde!

256
00:28:33,418 --> 00:28:36,139
U redu, kako hoćeš.

257
00:28:36,797 --> 00:28:40,522
Hej ljudi, ako možete da
birate, birajte Audi.

258
00:28:41,406 --> 00:28:44,202
Ja bih ipak više voleo BMV.

259
00:28:44,324 --> 00:28:47,656
Audi su kola za crnčuge. -Ovo su
kola jednog žilavog marokanca!

260
00:28:49,201 --> 00:28:52,609
Koga interesuje kakva su kola?
-Šta hoćeš ovim da kažeš?

261
00:28:52,734 --> 00:28:55,880
Nije bitno. Kakva je razlika?
-Previše brbljaš.

262
00:28:57,458 --> 00:28:58,485
Uzimamo ovo.

263
00:29:01,221 --> 00:29:05,362
Hej, ćao, ljudi.
Dolazite li?

264
00:29:06,290 --> 00:29:08,355
Onda ništa. Jebite se!

265
00:29:17,262 --> 00:29:19,197
Jebem ti!

266
00:29:21,767 --> 00:29:24,454
Limuzina!
-Strava, čoveče!

267
00:29:24,570 --> 00:29:28,252
U redu, hajde, radi svoj posao!
-Da radim svoj posao?

268
00:29:28,410 --> 00:29:32,589
Da, isčupaj vozačku tablu! Poveži
kablove i napravi kratak spoj.

269
00:29:32,711 --> 00:29:35,398
Jasno mi je. Opet surinamac
mora da krade kola.

270
00:29:35,515 --> 00:29:38,967
Znaš da su surinamci u stvari...

271
00:29:39,086 --> 00:29:42,035
najmanje poznata kriminalistička
grupa u Holandiji?

272
00:29:42,158 --> 00:29:44,999
Ne, nisam znao. -Nestani,
monstrume! Ostavi me na miru!

273
00:29:47,496 --> 00:29:49,299
Ljudi, možete mi pomoći?

274
00:29:56,367 --> 00:30:00,704
Ovakve stereotipije uništavaju
našu zajednicu. -Stvarno?

275
00:30:00,860 --> 00:30:02,543
U redu, žao mi je.
-Nebitno.

276
00:30:04,086 --> 00:30:07,844
Samo ti radi svoj posao.
-Kako to misliš?

277
00:30:09,654 --> 00:30:10,643
Ne mogu da učinim.

278
00:30:11,820 --> 00:30:15,987
I ti misliš da marokanci
znaju šta treba da urade?

279
00:30:21,329 --> 00:30:24,170
Ovo je Ben Sanders, čoveče!

280
00:30:31,736 --> 00:30:36,149
Šta ako zombiji uđu?
-Neće, neprobojna su.

281
00:31:14,209 --> 00:31:17,388
Imate li neki drugi plan?
-A šta je bio stari plan?

282
00:31:34,908 --> 00:31:37,278
Ovo nije bio moj plan.

283
00:31:37,404 --> 00:31:39,297
Svakako se nećemo
sakriti u garažu.

284
00:31:39,593 --> 00:31:41,855
U redu je. Oni su
moji prijatelji.

285
00:31:55,415 --> 00:31:57,677
Jesi li dobro?
-Super.

286
00:31:57,873 --> 00:31:59,905
Super.

287
00:32:02,481 --> 00:32:05,781
Izvini.
-Na čemu?

288
00:32:05,899 --> 00:32:08,116
Što sam te udarila.

289
00:32:13,080 --> 00:32:16,914
Izvini što sam te dvaput
udarila. -U redu je.

290
00:32:19,594 --> 00:32:21,064
Daj ruku.

291
00:32:22,067 --> 00:32:23,436
Aziz.

292
00:32:29,418 --> 00:32:32,337
Aziz, tvoja buduća tašta
hoće da priča sa tobom!

293
00:32:32,435 --> 00:32:35,964
Hej ljudi, hoćete da vidite
neku stravu stvar?

294
00:32:36,083 --> 00:32:38,345
Hajde, dođite!

295
00:32:40,499 --> 00:32:43,799
Sergej i Stef su juče dovukli
ovde. Zar ne, Sergej?

296
00:32:51,905 --> 00:32:54,821
Kaže da je to neka svemriska
mahovina, jako je posebna...

297
00:32:58,088 --> 00:33:00,637
i sada je to nalazi na
zemlji u tečnom stanju.

298
00:33:00,772 --> 00:33:02,935
Ne diraj to!

299
00:33:20,899 --> 00:33:22,303
Pali!

300
00:33:24,086 --> 00:33:26,697
Ovo je ludilo! Čista snaga!

301
00:33:34,301 --> 00:33:37,327
Ovo je zver, ljudi.
Stvarno je zver.

302
00:33:37,450 --> 00:33:43,131
Ako sve bude ok, onda ćemo Sergej,
Stef i ja biti prvi u Tokiju.

303
00:33:44,862 --> 00:33:47,124
Gde je sad Stef?

304
00:33:49,624 --> 00:33:52,311
Stef, gde je on?
-Ovde.

305
00:33:55,922 --> 00:33:59,800
Ne bih to radio na tvom mestu.
-Stvarno hoćeš da pucam?

306
00:33:59,916 --> 00:34:01,904
Da nema zakona,
boleo bi me kurac!

307
00:34:03,103 --> 00:34:07,090
Smiri se, u redu?
-Neće niko dirati Stefa!

308
00:34:07,212 --> 00:34:09,474
U redu Sergej, daj
smrzuntu ćuftu Stefu.

309
00:34:13,932 --> 00:34:17,446
Slušaj, ovo već nije Stef, shvataš?
Stef više nije to što je bio.

310
00:34:33,134 --> 00:34:35,063
Sad valja barska stolica?

311
00:35:12,299 --> 00:35:14,100
Aziz, čuješ li me?

312
00:35:14,186 --> 00:35:15,415
Da, čujem te, Tes.

313
00:35:15,546 --> 00:35:16,929
<i>Aziz, molim te, pomozi!</i>

314
00:35:17,181 --> 00:35:21,627
Sve više smradova
ima u ovoj zgradi!

315
00:35:22,174 --> 00:35:25,014
<i>Svugde ih ima!</i>

316
00:35:26,014 --> 00:35:27,356
<i>Mogu da idem samo na sprat!</i>

317
00:35:27,538 --> 00:35:28,635
Ne smeš ići tamo!

318
00:35:28,670 --> 00:35:31,242
Ne mogu ja ništa.
Ovo neće valjati!

319
00:35:31,452 --> 00:35:33,352
<i>Nemoj ići na sprat, Tes!</i>

320
00:36:05,676 --> 00:36:07,172
Hej, pare!

321
00:36:21,467 --> 00:36:23,805
Ovo radim zbog njih, brate.

322
00:36:43,433 --> 00:36:45,541
AMB će vas učiniti milionerom.

323
00:36:47,389 --> 00:36:50,950
U redu, momci, složili smo se
u fifti-fifti. Bez zajebancije.

324
00:36:51,075 --> 00:36:53,719
Delimo 50-50?
Sva četvorica?

325
00:36:53,840 --> 00:36:58,942
50 za vas i 50 za mene.
-Čekaj, hoćemo i mi svoj deo!

326
00:36:59,063 --> 00:37:02,897
Naravno, hoću i ja četvrt
deo svoje zarade.

327
00:37:03,018 --> 00:37:06,853
Znate šta? Dve četvrtine
može da bude vaše, u redu?

328
00:37:23,679 --> 00:37:26,290
<i>Mi smo najbolji</i>

329
00:38:43,671 --> 00:38:45,889
Jedan, dva...

330
00:38:48,088 --> 00:38:49,115
tri...

331
00:38:52,273 --> 00:38:54,382
i četiri!

332
00:38:54,962 --> 00:38:56,994
Pet.

333
00:38:57,112 --> 00:38:59,145
Šest!

334
00:38:59,339 --> 00:39:00,836
Sedam!

335
00:39:01,720 --> 00:39:04,561
Osam, devet, deset,
jedanaest i dvanaest!

336
00:39:08,287 --> 00:39:09,741
Nolan!

337
00:39:12,896 --> 00:39:15,353
Pare!
-Pokaži mi pare!

338
00:39:15,469 --> 00:39:16,965
Najzad, čoveče!

339
00:39:21,651 --> 00:39:24,722
Daj mi torbu!
Polako.

340
00:39:24,839 --> 00:39:27,056
Razmisli šta ćeš uraditi,
potreban si nam još.

341
00:39:39,931 --> 00:39:43,995
Smiri se! Kasnije ćemo ga uzeti.
Hoćeš i moju torbu? Evo ga.

342
00:39:46,959 --> 00:39:49,253
Nadam se da će te pojesti
jebeni zombiji!

343
00:39:49,416 --> 00:39:52,290
Hvala vam lepo, prijatelji.
A sad idem.

344
00:40:53,894 --> 00:40:56,036
Tebe su ugrizli?

345
00:41:03,610 --> 00:41:06,756
Da... ugrizli su me!

346
00:41:06,874 --> 00:41:08,830
Jaka stvar, ne? Hajde već!

347
00:41:10,484 --> 00:41:12,396
Ugrizli su me.

348
00:41:17,051 --> 00:41:20,733
Žao mi je, ugrizli su me!

349
00:41:20,853 --> 00:41:22,994
Moramo mu previti ruku.

350
00:41:28,149 --> 00:41:31,328
Sa mojim bivšim mužem
nikad ne bismo uspeli.

351
00:41:31,452 --> 00:41:35,286
Naša veza ionako nije bila uspešna.

352
00:41:35,369 --> 00:41:38,362
Hoću reći, šta je godina i po?

353
00:41:40,015 --> 00:41:42,157
Zar ne?

354
00:41:42,281 --> 00:41:44,237
A ti?

355
00:41:45,430 --> 00:41:48,194
Koliko ste bili zajedno?

356
00:41:50,307 --> 00:41:51,913
Pa...

357
00:41:57,296 --> 00:42:00,399
juče smo imali prvi randes.

358
00:42:10,392 --> 00:42:12,271
Kim. Pusti da ti objasnim.
-Ne želim da pričam sa tobom.

359
00:42:12,427 --> 00:42:14,797
Izvini! Trebao sam ti reći...
-Ali nisi!

360
00:42:14,923 --> 00:42:16,911
Ti nemaš vremena ni da popiješ
jednu kafu sa mnom!

361
00:42:17,112 --> 00:42:20,837
Čekaj. -Kaži toj kurvi
da ideš sam po nju!

362
00:42:21,490 --> 00:42:24,975
Mo, ovde Aziz, izvini, ali opkolili
su me! Treba mi tvoja pomoć!

363
00:42:27,212 --> 00:42:30,009
Gde si? -Joris mi je rekao
da idemo kolima...

364
00:42:30,092 --> 00:42:32,889
Ali usput smo morali
opljačkati jednu banku.

365
00:42:32,972 --> 00:42:35,343
Šta? Zašto bi opljačkao jednu banku?

366
00:42:35,444 --> 00:42:37,470
<i>Da bismo imali početni kapital.</i>

367
00:42:38,618 --> 00:42:41,917
A sad smo zaključani ovde, a
zombiji su svuda oko nas!

368
00:42:43,610 --> 00:42:46,564
Ostani na vezi. Halo?

369
00:42:49,332 --> 00:42:52,664
Jako se bojim. Svuda su tu...

370
00:42:54,171 --> 00:42:55,874
Ostani na vezi.

371
00:42:57,665 --> 00:43:01,347
Šta radiš? U opasnosti smo.
-Tes je na drugoj liniji.

372
00:43:01,505 --> 00:43:04,576
<i>Čestitam. A ja ću zvati
vladu jer si budala neviđena...</i>

373
00:43:17,097 --> 00:43:19,009
Izdržite!

374
00:43:21,129 --> 00:43:24,308
Najzad si tu. Potreban si nam.
Moraš nam pomoći!

375
00:43:32,266 --> 00:43:34,374
Dobro sam.
-Siguran si?

376
00:43:34,493 --> 00:43:37,978
Naravno, ovo je samo ogrebotina.

377
00:43:38,103 --> 00:43:39,676
Stvarno ništa ozbiljno.

378
00:43:41,174 --> 00:43:44,318
U redu, a šta osećaš?
-Šta osećam?

379
00:43:44,516 --> 00:43:47,739
Hoću reći, gladan si? Odaberi
nešto. Brzo, i to odmah!

380
00:43:47,819 --> 00:43:48,813
Rižoto?

381
00:43:49,700 --> 00:43:53,185
Čekaj. Šta ne valja rižotu?

382
00:43:54,078 --> 00:43:58,492
Rižoto možeš spremiti sa svačim. Sa
povrćem, piletinom, ljudskim mesom.

383
00:43:59,647 --> 00:44:01,373
Hoće da jede rižoto sa ljudskim
mesom. Vidim u njegovim očima!

384
00:44:01,490 --> 00:44:04,790
Možeš kupiti ljudsko meso?
-Kažem vam, on je zombi!

385
00:44:04,908 --> 00:44:07,202
Smiri se, Mo! Nemojmo
izgubiti glavu!

386
00:44:07,327 --> 00:44:08,933
On nije zombi.

387
00:44:10,630 --> 00:44:14,738
Naravno da je zombi!
-Odnećemo ga kod lekara!

388
00:44:18,041 --> 00:44:21,767
Nemojte me ostaviti da
ležim! -Važi, ortak.

389
00:44:54,101 --> 00:44:55,129
Izvini, drugar.

390
00:45:09,388 --> 00:45:10,900
Šta, koji kurac?

391
00:45:13,666 --> 00:45:15,323
Jebem vam lebac!

392
00:45:17,335 --> 00:45:19,291
Šta radiš?

393
00:45:47,519 --> 00:45:49,093
To je moja lopta...

394
00:45:50,207 --> 00:45:52,010
Izvini, prijatelju.

395
00:45:55,469 --> 00:45:57,654
Još jednom.

396
00:46:06,989 --> 00:46:09,072
Treba ti pomoć?

397
00:46:11,636 --> 00:46:13,465
Ima ih previše.

398
00:46:25,307 --> 00:46:27,331
Ovo jebeno nije normalno!

399
00:46:37,058 --> 00:46:40,893
Izvini, Nolan.
-Tri, dva, jedan!

400
00:46:41,091 --> 00:46:42,774
Čekaj!

401
00:46:43,817 --> 00:46:47,849
Hajde!
-Tri, dva, jedan!

402
00:46:57,680 --> 00:46:59,746
Jebi ga, on je samo
jedan jebeni zombi!

403
00:47:12,235 --> 00:47:14,573
U redu, od ovoga ćemo napraviti
jedan fitilj za detonator...

404
00:47:15,038 --> 00:47:18,109
obesiti ga za rezervoar
za gorivo i upaliti ga.

405
00:47:20,722 --> 00:47:22,293
Poludela si.

406
00:47:31,551 --> 00:47:33,081
Funkcioniše.

407
00:47:40,960 --> 00:47:42,916
<i>RTL vesti;
zombi izdanje</i>

408
00:47:44,263 --> 00:47:46,797
<i>Imamo novi razvoj
događaja u zombi-drami.</i>

409
00:47:46,874 --> 00:47:51,058
<i>Svemirska stanica je potpuno
uništila amsterdamsku kancelariju,</i>

410
00:47:51,252 --> 00:47:55,491
<i>i vuče zaražene ljude kao magnet.</i>

411
00:47:55,668 --> 00:47:59,153
<i>Moskovski najprestižniji eksperti
za eksploziv su učinili sve...</i>

412
00:47:59,278 --> 00:48:05,223
<i>da uđu u trag misterioznom i
zaraženom zelenom sluzu.</i>

413
00:48:06,613 --> 00:48:10,524
<i>Nadam se da je ovo telepromter,
ipak nije.</i>

414
00:48:16,828 --> 00:48:21,428
<i>Sranje. Sve dok je Jan živ,
ima nade, kao što se kaže.</i>

415
00:48:21,551 --> 00:48:26,730
<i>Onda nastavljamo dalje,
kao da se ništa nije desilo.</i>

416
00:48:26,851 --> 00:48:28,730
<i>Trenutak, molim vas!</i>

417
00:48:30,000 --> 00:48:34,370
<i>Ovo su moje kolege.
Sad sam prosuo i kafu.</i>

418
00:48:37,565 --> 00:48:39,216
Sledeći!

419
00:48:46,091 --> 00:48:48,811
Da, ovamo.
Gde idemo?

420
00:48:48,971 --> 00:48:53,035
Ovamo je kraće. Hajdemo
odavde! Poznajem put!

421
00:48:55,000 --> 00:48:57,535
Znaš li gde ćeš?

422
00:48:57,688 --> 00:48:59,621
Koga god srećem, izgleda mi isto.

423
00:48:59,712 --> 00:49:01,222
Mislio sam da ćemo završiti
u jednoj sporednoj ulici!

424
00:49:01,344 --> 00:49:05,146
U sporednoj ulici? Izvukli smo te
iz govna, a vidi gde smo sad.

425
00:49:09,939 --> 00:49:12,509
Ovo je tvoja greška jer nisi
imao nikakav plan! -Plan?

426
00:49:13,035 --> 00:49:15,941
Tebi je ovo planinarski plan?

427
00:49:16,121 --> 00:49:19,071
Nikad nemaš nijedan usrani plan?

428
00:49:19,194 --> 00:49:24,722
Odjenom mi samo sinu ideje?
-Šta si radio u banci?

429
00:49:27,181 --> 00:49:30,470
Momci! Pomozite!

430
00:49:37,127 --> 00:49:39,815
Ovo je kraj. Svi ćemo umreti!

431
00:49:43,387 --> 00:49:45,998
Hej, zar to nisu
momci sa bazena?

432
00:49:49,301 --> 00:49:50,984
Baračijevi!

433
00:49:52,028 --> 00:49:55,131
<i>Momci su nekad imali
restoran kebaba...</i>

434
00:49:55,253 --> 00:49:59,470
<i>ali sad su im svi klijenti postali
zombiji, a oni su popizdeli!</i>

435
00:49:59,512 --> 00:50:00,934
<i>Baračijevi!</i>

436
00:50:02,179 --> 00:50:03,585
<i>Protiv...</i>

437
00:50:05,682 --> 00:50:07,372
<i>Borba!</i>

438
00:50:12,592 --> 00:50:14,324
<i>Pušekara!</i>

439
00:50:29,312 --> 00:50:30,798
<i>Nokaut!</i>

440
00:50:38,927 --> 00:50:40,726
<i>Zadnja runda</i>

441
00:50:46,903 --> 00:50:48,456
<i>Borba!</i>

442
00:50:52,521 --> 00:50:53,872
<i>Kidanje!</i>

443
00:51:01,381 --> 00:51:03,062
<i>Drobilica</i>

444
00:51:13,069 --> 00:51:14,952
<i>Ekscelentno!</i>

445
00:51:33,103 --> 00:51:35,900
Hej, ljudi, bezbednosna
zona je u tom pravcu.

446
00:51:43,049 --> 00:51:45,420
Koliko ja znam, bezbednosna
zona je u tom pravcu.

447
00:51:46,851 --> 00:51:50,413
Hajdemo.
-Znam.

448
00:52:31,052 --> 00:52:34,046
Gdine, treba mi vaša pomoć.

449
00:52:35,200 --> 00:52:37,691
Moja drugarica je ostala unutra,
i trebaće joj naša pomoć.

450
00:52:38,541 --> 00:52:42,757
Morate proći kroz tunel!
-Ne razumete? Još je živa.

451
00:52:46,375 --> 00:52:47,752
Tunel.

452
00:52:49,178 --> 00:52:52,281
Ja neću proći kroz taj
tunel, shvatate?

453
00:52:52,404 --> 00:52:55,889
Nabavite tank ili helikopter,
ili bilo šta. Molim vas!

454
00:52:58,011 --> 00:52:59,999
U redu. -U redu,
hvala vam puno.

455
00:53:04,693 --> 00:53:07,839
Hajdemo kroz taj tunel!
Šaljite još nekoga uz nas!

456
00:53:08,034 --> 00:53:11,409
Hajde, ovde smo na bezbednom!
-Hej, halo, šta radiš?

457
00:53:31,075 --> 00:53:35,336
<i>Ne budete li pratili uputstva,
moraćemo koristiti oružje!</i>

458
00:53:37,527 --> 00:53:41,285
<i>Izađite iz kola i stavite
ruke na potiljak!</i>

459
00:53:45,845 --> 00:53:48,651
Da, ortak, uradimo ovo!

460
00:54:20,691 --> 00:54:22,876
Pokažimo im!

461
00:54:29,944 --> 00:54:31,634
Ovo sam oduvek želeo da uradim.

462
00:54:46,216 --> 00:54:47,725
Kaži zbogom mojim...

463
00:54:47,995 --> 00:54:51,066
Čekaj, nemoj tako. Nisi
ti Toni Montana!

464
00:54:51,183 --> 00:54:54,820
Da, ali ovo oružje... -Nema ali!
Ni Skarfejsa niko ne zna!

465
00:54:54,946 --> 00:54:57,284
Nek bude.
-Momci!

466
00:55:03,779 --> 00:55:05,767
Bežite u kurac odavde!

467
00:55:07,542 --> 00:55:10,459
Uđite unutra. Zadržaću ih!

468
00:55:13,034 --> 00:55:16,213
Siguran si? -Izgledam ti kao
neko ko ne zna šta radi?

469
00:55:17,373 --> 00:55:19,329
Uđi unutra i spasi
devojku. Kreći!

470
00:55:22,788 --> 00:55:25,432
To je to, čoveče.
To je to.

471
00:55:26,436 --> 00:55:28,578
Dobro smo se proveli.
-Idi i pomozi svom bratu.

472
00:55:30,737 --> 00:55:32,388
Ovo je za Nolana.

473
00:55:37,842 --> 00:55:39,519
Mo, dođi ovamo.

474
00:55:46,098 --> 00:55:49,551
U redu, hajde, ko će da
bude prvi? Kurvini sinovi!

475
00:56:47,197 --> 00:56:49,509
Pritisni dugme.
-Sranje.

476
00:56:51,728 --> 00:56:54,099
Zato ja nikada ne koristim lift!

477
00:56:58,756 --> 00:57:00,711
Hajde, ustanite!

478
00:57:20,300 --> 00:57:22,834
Stiskaj dalje. Hajde.

479
00:57:42,304 --> 00:57:45,374
Šta sledi dalje?
-Verovatno nije lift u pitanju.

480
00:57:46,567 --> 00:57:49,975
Stepenice su na drugoj
strani. -Mrzim stepenice.

481
00:57:50,100 --> 00:57:52,470
Moramo ići dalje.

482
00:58:55,422 --> 00:58:57,029
Jebeš ovo, hajdemo.

483
00:58:58,763 --> 00:59:01,790
Ovo je jako hrabro i
romantično od vas.

484
00:59:03,679 --> 00:59:08,016
I radiš sve ovo zbog jedne
devojke koju i ne poznaješ.

485
00:59:09,708 --> 00:59:12,320
Oslobodiću je naspram
svih opasnosti.

486
00:59:14,931 --> 00:59:18,077
Možda je vredno toga, ne?

487
00:59:19,693 --> 00:59:21,376
Možda.

488
00:59:30,868 --> 00:59:34,976
Znaš li barem njen broj?
-Mo, kreći.

489
00:59:42,158 --> 00:59:43,917
Stepenice su sranje, čoveče!

490
00:59:55,484 --> 00:59:58,128
Ne, ne pucajte! Ne
pucajte, molim vas!

491
01:00:02,089 --> 01:00:04,307
Šta tražiš ti ovde?
-Tu sam zbog devojke.

492
01:00:04,432 --> 01:00:07,807
Ko je ta?
-Tes. Poznaješ je.

493
01:00:07,926 --> 01:00:11,029
Kakva slučajnost. -Nemam
vremena za šale, shvataš?

494
01:00:11,152 --> 01:00:13,447
Moram joj pomoći, zvala
me je bezbroj puta.

495
01:00:13,571 --> 01:00:14,566
Tes te je zvala?

496
01:00:14,724 --> 01:00:18,525
Ne samo mene. Zvala je
svakoga sa kim se seksala.

497
01:00:18,602 --> 01:00:22,010
Biću prvi ko će je izbaviti odatle.

498
01:00:23,172 --> 01:00:28,164
Šta? Svo ovo sranje radimo
zbog jedne obične kurve?

499
01:00:29,124 --> 01:00:32,195
Zvala je svakoga sa
kim se seksala?

500
01:00:32,312 --> 01:00:38,075
Aziz, razmisli, jebem te!
Moramo izaći odavde!

501
01:00:38,495 --> 01:00:40,221
Ja ne idem dalje!

502
01:00:41,682 --> 01:00:43,900
Moraš ići na krov.

503
01:00:47,558 --> 01:00:50,245
Aziz, ne!

504
01:01:54,889 --> 01:01:57,334
<i>Tes, ovde sam.</i>

505
01:01:57,485 --> 01:02:01,365
Super. Ali već su
me spasili. -Šta?

506
01:02:04,324 --> 01:02:05,614
<i>Da, hvala ti.</i>

507
01:02:05,792 --> 01:02:07,909
Ali sad moram da idem. Ćao.

508
01:02:31,705 --> 01:02:34,884
Kako ćemo izaći odavde?
-Nije problem, ići ćemo liftom.

509
01:02:34,969 --> 01:02:37,002
Liftom? Zar to nije opasno?

510
01:02:38,080 --> 01:02:40,538
Ne brini! Uz tebe sam.

511
01:03:45,783 --> 01:03:48,624
Ne, ovo ne može biti!

512
01:04:16,774 --> 01:04:18,807
Još si živ!

513
01:04:37,819 --> 01:04:41,074
Mo, gde je Kim?
-Izgubio sam je.

514
01:04:41,774 --> 01:04:45,761
Tek tako, izgubio si je?
-Ne brini zbog Kima!

515
01:04:49,916 --> 01:04:52,789
Ako sad umremo ovde,
biće tvoja greška.

516
01:04:53,449 --> 01:04:55,481
Moja greška?
-Da, tvoja greška!

517
01:04:55,676 --> 01:04:59,587
Čija je ovo greška?
-Kakvu vi kurveštinu jurite?

518
01:04:59,708 --> 01:05:01,926
Kako, šta? Zajebi!
Svakako ćemo umreti!

519
01:05:02,051 --> 01:05:04,313
Da, zbog tebe.
-Ja sam kriv?

520
01:05:04,432 --> 01:05:06,038
Da, naravno.
-Važi, ja sam kriv.

521
01:05:06,237 --> 01:05:09,230
Da, to ti kažem svaki put!
-Sad je već dosta!

522
01:05:10,422 --> 01:05:15,829
Celog svog života si imao život!
Uništio si sve što si sagradio!

523
01:05:15,952 --> 01:05:20,093
Ti si jedan jebeni gubitnik! Jedan
nikogović, jebeni nikogović!

524
01:05:33,541 --> 01:05:35,758
Izvini, Mo.

525
01:05:38,418 --> 01:05:40,177
Volim te.

526
01:05:41,797 --> 01:05:44,868
Volim i ja tebe, brate.

527
01:06:06,269 --> 01:06:08,604
Pozdrav, drugovi.

528
01:06:09,405 --> 01:06:12,421
<i>Zastavnik Andrej
"Ludi pas" Lidkovski</i>

529
01:06:13,322 --> 01:06:14,645
Govorite li ruski?

530
01:06:16,562 --> 01:06:18,835
Imate li neki problem ovde?

531
01:06:20,649 --> 01:06:23,084
Sranje! A ja sam došao
da skenjam zombije!

532
01:06:27,024 --> 01:06:28,508
Evo jednog zombija!

533
01:06:29,015 --> 01:06:30,904
Ugodan ti dan!

534
01:06:37,439 --> 01:06:41,007
Mislili ste da rusi ne znaju
napraviti vrelo raspoloženje?

535
01:06:45,536 --> 01:06:47,365
Jebeš ovu ranu!

536
01:08:30,806 --> 01:08:33,401
C-4. Znate zašta C-4 služi.

537
01:08:33,731 --> 01:08:39,488
Za eksploziju. Detonatorom ga
aktiviraš, stisneš dugme i bum!

538
01:08:40,978 --> 01:08:43,555
Ovo bi shvatili čak i
glupi amerikanci!

539
01:08:44,591 --> 01:08:47,959
Izvoli. Ti uzmi C-4 i stavi ga
tamo da ispolji svoje dejstvo.

540
01:08:48,874 --> 01:08:50,837
Gdine, šta je sa vašom nogom?

541
01:08:51,244 --> 01:08:53,298
Kakva noga? Ništa
ne fali mojoj nozi!

542
01:09:25,146 --> 01:09:28,675
Možda se on neće
pretvoriti u zombija.

543
01:09:29,793 --> 01:09:33,125
Vojska mu je dala protivotrov
da se ne pretvori u zombija.

544
01:09:33,287 --> 01:09:36,620
Misliš? -Ne znam više
šta da mislim.

545
01:09:37,857 --> 01:09:40,621
Njega su već šest puta ugrizli.
-Vidiš da nije postao zombi.

546
01:09:46,997 --> 01:09:51,563
Sve je u redu? -U pravu si.
Nije se desilo ništa.

547
01:09:58,212 --> 01:09:59,613
Šta je?

548
01:10:00,515 --> 01:10:02,700
Iza nas je.

549
01:10:04,560 --> 01:10:06,140
Jebem ti!

550
01:10:18,948 --> 01:10:21,362
Sranje! Uzmi detonator!

551
01:10:21,482 --> 01:10:25,087
Idi i nađi Kim, a ja ću aktivirati
detonator! -Ti si poludeo.

552
01:10:25,207 --> 01:10:28,540
Samo ti radi! -Misliš da
ćeš postati heroj?

553
01:10:28,740 --> 01:10:30,696
Hajde, sredimo ga!

554
01:12:38,157 --> 01:12:44,039
Sve sam isplanirao. Zajedno.
Sve sam unapred isplanirao.

555
01:12:44,455 --> 01:12:49,054
Šta? -Našu firmu.
Ti i ja.

556
01:12:49,178 --> 01:12:52,783
Ti si lud.
-Tačno.

557
01:12:57,819 --> 01:13:01,194
Mo, ponosan sam na tebe.
-I ja sam ponosan na tebe.

558
01:13:01,390 --> 01:13:05,651
Stvarno si rizikovao svoj život
zbog Tes. Neverovatno.

559
01:13:06,767 --> 01:13:09,531
Jebe mi se za Tes.
-Jebeš ih.

560
01:13:09,647 --> 01:13:14,017
Ali, Kim... obećaj mi
da će se oporaviti.

561
01:13:15,791 --> 01:13:19,353
Biće sretna 1.000 %.
Osećam.

562
01:13:19,478 --> 01:13:22,963
Učini nešto sa njom.
Preklinjem te.

563
01:13:23,817 --> 01:13:25,805
Ali Mo, jesi li...

564
01:13:31,817 --> 01:13:36,805
Detonator, stisni i bum!

565
01:13:37,834 --> 01:13:39,670
Ne, Mo.

566
01:13:40,791 --> 01:13:43,740
Znaš, brate, da mrzim da trčim.

567
01:13:50,161 --> 01:13:52,423
Hajdemo, sad moramo ići.

568
01:13:53,425 --> 01:13:57,380
Dajem ti 10 minuta, a posle raznesi
ove jebene zombije u vazduh!

569
01:13:58,456 --> 01:14:00,674
Idi.

570
01:14:06,252 --> 01:14:09,278
Nema ledene kole u zamrzivaču.

571
01:14:46,536 --> 01:14:48,492
Zbogom, gdine Bejkels.

572
01:15:24,900 --> 01:15:27,621
Tvoja drugarica je
jedna jebena kurva.

573
01:15:28,472 --> 01:15:30,504
Stvarno?

574
01:15:38,264 --> 01:15:39,564
Najzad.

575
01:15:43,295 --> 01:15:46,059
Gde je Mo?
-Na krovu.

576
01:15:48,863 --> 01:15:51,507
Sranje. Za sedam minuta
će sve razneti u vazduh!

577
01:16:00,038 --> 01:16:02,835
Dođi, Džef! -Gde ste
krenuli, u kurac?

578
01:16:02,957 --> 01:16:06,519
Mo će razneti sve u vazduh za
pet minuta! -Šta, zar je lud?

579
01:16:06,720 --> 01:16:09,791
Za četiri minuta i 50 sekundi.
-Brzo, požuri!

580
01:16:25,077 --> 01:16:27,371
Dođite samo, jebeni zombiji!

581
01:16:59,737 --> 01:17:02,741
Stežeš mi jebeni vrat!

582
01:17:08,935 --> 01:17:11,042
Rekao si pet minuta!

583
01:17:51,866 --> 01:17:54,084
Da, uspeli smo!

584
01:17:57,127 --> 01:17:58,701
Tako je! Jebeš zombije!

585
01:18:38,717 --> 01:18:41,239
Dosta je bilo! Moramo ići
u bezbednosnu zonu!

586
01:18:41,790 --> 01:18:45,198
Složili smo se da nikad
nećemo plaćati takse.

587
01:18:45,323 --> 01:18:47,660
Strava je ovde. Uspeli
smo. Mi smo zadnji.

588
01:19:09,439 --> 01:19:11,734
Vampiri?

589
01:19:17,120 --> 01:19:20,572
Mrzim vampire!

590
01:19:28,141 --> 01:19:30,512
<i>Zna li neko kako treba
uništititi ove zombije?</i>

591
01:19:30,637 --> 01:19:33,740
<i>U redu, prvi ko otvori usta,
ošinuću ga po jebenoj faci!</i>

592
01:19:37,281 --> 01:19:39,543
<i>Mrzim da trčim!</i>

593
01:19:41,851 --> 01:19:45,107
<i>Dođite samo, jebene
mrtve seronje!</i>

594
01:19:49,032 --> 01:19:51,141
<i>Da, da, ovamo!</i>

595
01:19:51,336 --> 01:19:52,815
<i>Nadam se da će te
pojesti jebeni zombiji!</i>

596
01:19:52,973 --> 01:19:54,927
<i>Hvala, drugari, ali ja sad idem.</i>

597
01:20:00,707 --> 01:20:03,580
<i>Sve dok je Jan živ, ima nade.</i>

598
01:20:07,317 --> 01:20:12,897
Prevod:
baglyaspeter

599
01:21:39,555 --> 01:21:42,887
<i>Malo je kasno za to, mislim.
Mislim da je prekasno.</i>

600
01:21:43,011 --> 01:21:46,310
<i>Ne računajući nekoliko manjih
incidenata, sve je išlo kao po loju.</i>

601
01:21:48,433 --> 01:21:49,968
<i>Ovo si promašio za metar.</i>

602
01:21:52,968 --> 01:21:56,968
Preuzeto sa www.titlovi.com


