﻿0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Processed by 繁化姬 dict-0a709b28-r1052 @ 2024/11/20 21:19:14 | https://zhconvert.org

1
00:00:15,266 --> 00:00:18,144
我们把帐算清楚吧，哥哥

2
00:00:22,773 --> 00:00:25,901
佐野万次郎对上黑川伊佐那

3
00:00:26,652 --> 00:00:29,113
这是东卍和天竺的顶上对决

4
00:00:31,157 --> 00:00:33,367
你说自己来自未来是吗？

5
00:00:34,118 --> 00:00:36,495
虽然听起来很不真实

6
00:00:38,789 --> 00:00:41,917
但毕竟我一直目睹着你拼命的样子

7
00:00:42,543 --> 00:00:43,669
Draken…

8
00:00:44,754 --> 00:00:46,130
我愿意相信你

9
00:00:46,213 --> 00:00:49,717
我和Mikey会成为你的左右手

10
00:00:50,468 --> 00:00:52,762
你就完成在过去该做的事吧

11
00:00:54,638 --> 00:00:56,766
到底是怎么振作起来的？

12
00:01:09,904 --> 00:01:11,155
哇哦！

13
00:01:14,366 --> 00:01:16,577
是一记猛烈的踢击呢，Mikey

14
00:01:18,412 --> 00:01:22,208
厉害，即使身体失去平衡
还能有这种威力

15
00:01:28,798 --> 00:01:31,675
与生俱来的绝佳弹跳力和平衡感

16
00:01:32,343 --> 00:01:34,553
不愧是被誉为无敌的男人

17
00:01:36,597 --> 00:01:39,141
Mikey的飞踢被他挡住了？

18
00:01:39,225 --> 00:01:43,312
黑川伊佐那，这家伙果然很强！

19
00:01:43,896 --> 00:01:45,231
太棒了

20
00:01:45,314 --> 00:01:47,858
我好久没这么兴奋了

21
00:01:54,615 --> 00:01:56,534
但我已经看穿你的动作了

22
00:01:58,202 --> 00:01:59,537
怎么可能

23
00:01:59,620 --> 00:02:01,038
难以置信！

24
00:02:01,622 --> 00:02:03,707
那个Mikey居然会被对方踢倒？

25
00:02:03,791 --> 00:02:06,919
我从来没见过他这副样子！

26
00:02:11,173 --> 00:02:13,300
凌驾所有人的打斗天分

27
00:02:13,759 --> 00:02:16,512
那就是黑川伊佐那的魅力所在

28
00:02:19,390 --> 00:02:22,184
至今为止我都靠纯粹的暴力撂倒敌人

29
00:02:23,102 --> 00:02:26,605
如今既然计划被打乱，那我别无选择

30
00:02:32,736 --> 00:02:33,904
我要杀了你

31
00:02:35,614 --> 00:02:37,867
尽管Mikey特地赶来这里

32
00:02:38,325 --> 00:02:39,535
我们依然会败北？

33
00:02:39,618 --> 00:02:40,953
怎么可能会有那种事！

34
00:02:44,707 --> 00:02:45,708
我刚才就说了

35
00:02:48,085 --> 00:02:50,296
我能看穿你下一步的动作！

36
00:02:54,133 --> 00:02:55,551
告诉我一件事

37
00:02:55,634 --> 00:02:56,635
嗯？

38
00:02:57,887 --> 00:02:59,763
你为何要杀害艾玛？

39
00:04:29,103 --> 00:04:31,897
（东京复仇者）

40
00:04:33,232 --> 00:04:38,028
（#48 什么都不剩）

41
00:04:38,112 --> 00:04:39,238
（牛奶）

42
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
好耶！

43
00:04:42,283 --> 00:04:43,284
伊佐那

44
00:04:43,367 --> 00:04:45,911
-怎么了？
-有人来找你咯

45
00:04:46,036 --> 00:04:47,037
什么？

46
00:04:47,955 --> 00:04:49,748
可能是你妈妈吧

47
00:04:58,048 --> 00:04:59,383
你就是伊佐那啊

48
00:05:00,592 --> 00:05:01,593
对

49
00:05:01,927 --> 00:05:02,928
你是谁啊？

50
00:05:03,595 --> 00:05:05,723
我是佐野真一郎

51
00:05:05,806 --> 00:05:07,057
是你的哥哥

52
00:05:08,726 --> 00:05:09,768
什么？

53
00:05:16,483 --> 00:05:19,320
我一直都很想要有个哥哥

54
00:05:20,487 --> 00:05:24,116
那个来找我的男人自称是我哥

55
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
好了

56
00:05:34,460 --> 00:05:35,461
你要不要也一起来？

57
00:05:37,421 --> 00:05:38,922
一起来吧，鹤蝶

58
00:05:42,718 --> 00:05:43,719
好吧

59
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
那我们走

60
00:06:00,986 --> 00:06:02,196
好棒哦

61
00:06:03,113 --> 00:06:05,324
-感觉很畅快吧？
-是啊

62
00:06:05,407 --> 00:06:07,993
心情烦闷的时候，骑车就是最赞的

63
00:06:14,249 --> 00:06:15,751
你喜欢吃鲷鱼烧吗？

64
00:06:15,834 --> 00:06:17,127
喜欢啊

65
00:06:18,712 --> 00:06:19,713
那铜锣烧呢？

66
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
也喜欢

67
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
很好

68
00:06:28,097 --> 00:06:31,016
原来我有哥哥…

69
00:06:35,813 --> 00:06:36,814
他是只属于我的…

70
00:06:52,830 --> 00:06:55,040
臭小子，你们在干什么？

71
00:06:55,958 --> 00:06:58,460
什么？喂，等等我啊！

72
00:06:59,378 --> 00:07:01,338
给我站住！

73
00:07:05,134 --> 00:07:06,135
嗯？

74
00:07:07,886 --> 00:07:09,471
超不适合你的啦！

75
00:07:10,431 --> 00:07:11,515
听好了

76
00:07:11,598 --> 00:07:13,308
拳头是很脆弱的

77
00:07:13,892 --> 00:07:15,269
所以要握住打火机

78
00:07:18,313 --> 00:07:20,607
然后攻击的时候不是瞄准这里

79
00:07:20,691 --> 00:07:21,900
而是这边才对

80
00:07:22,359 --> 00:07:23,569
是哦，原来如此

81
00:07:23,652 --> 00:07:24,653
有道理耶

82
00:07:28,115 --> 00:07:29,950
真是为你感到开心，伊佐那

83
00:07:30,033 --> 00:07:31,076
什么意思？

84
00:07:31,160 --> 00:07:32,411
你有一个哥哥呢

85
00:07:33,245 --> 00:07:36,165
本来以为没有，却突然得知有手足

86
00:07:36,248 --> 00:07:38,375
会让人感到更开心吧？

87
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
是啊

88
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
他说下次要让我见妹妹…

89
00:07:50,679 --> 00:07:52,014
我比较想维持现状

90
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
维持现在这样

91
00:07:58,228 --> 00:07:59,271
他只属于我一个人

92
00:08:13,785 --> 00:08:15,496
他教我如何骑机车

93
00:08:16,663 --> 00:08:17,956
教我打架的方式

94
00:08:18,707 --> 00:08:20,250
还有如何成为不良少年

95
00:08:20,918 --> 00:08:23,295
不管是衣服、发型

96
00:08:26,048 --> 00:08:27,216
或微笑的方式

97
00:08:28,967 --> 00:08:31,845
全都是真一郎教会我的

98
00:08:32,804 --> 00:08:34,264
他是只属于我的哥哥

99
00:08:37,643 --> 00:08:39,520
（南关东少年院）

100
00:08:40,145 --> 00:08:41,230
伊佐那！

101
00:08:43,023 --> 00:08:44,775
-欢迎回…
-我得去一个地方

102
00:08:50,447 --> 00:08:51,698
真一郎

103
00:08:51,782 --> 00:08:54,117
嗨，好久不见，伊佐那

104
00:08:54,952 --> 00:08:55,953
上我的机车吧

105
00:08:56,370 --> 00:08:57,371
我们一起去兜风

106
00:08:57,663 --> 00:08:59,373
真是个好主意

107
00:08:59,456 --> 00:09:00,457
你等我一下

108
00:09:01,542 --> 00:09:03,502
青宗，你帮我顾一下店吧

109
00:09:07,881 --> 00:09:10,551
没想到居然会有让你载的一天

110
00:09:11,176 --> 00:09:12,386
我有进步吧？

111
00:09:13,637 --> 00:09:15,556
你是什么时候出少年院的？

112
00:09:18,642 --> 00:09:19,643
真一郎

113
00:09:19,726 --> 00:09:20,727
怎么了？

114
00:09:21,270 --> 00:09:25,315
可以让我继承下一代黑龙吗？

115
00:09:25,399 --> 00:09:26,525
什么？

116
00:09:27,401 --> 00:09:31,029
因为我想守护哥哥的珍视之物

117
00:09:33,365 --> 00:09:34,366
可以啊

118
00:09:34,700 --> 00:09:37,160
我也在想总有一天要让给你

119
00:09:38,203 --> 00:09:39,496
谢谢你，伊佐那

120
00:09:40,622 --> 00:09:43,333
能让弟弟传承下去一直是我的梦想

121
00:09:44,793 --> 00:09:47,462
我希望继承黑龙的人是你…

122
00:09:47,963 --> 00:09:51,425
以及万次郎

123
00:09:54,094 --> 00:09:55,095
什么？

124
00:09:58,849 --> 00:09:59,850
什么？

125
00:10:02,060 --> 00:10:03,061
这个家伙…

126
00:10:08,108 --> 00:10:11,111
不是我一个人的哥哥？

127
00:10:14,156 --> 00:10:18,452
真一郎不愿意成为专属我的哥哥

128
00:10:19,328 --> 00:10:22,748
之后他就被你的部下杀死了

129
00:10:23,332 --> 00:10:25,208
他是在说一虎

130
00:10:25,292 --> 00:10:27,044
于是我决定了一件事

131
00:10:29,921 --> 00:10:33,800
我要让你化为灰烬，再变成我哥

132
00:10:34,843 --> 00:10:36,678
这家伙是在胡说什么？

133
00:10:37,387 --> 00:10:40,182
所以你快点变成空壳吧

134
00:10:41,308 --> 00:10:44,519
那根本就不构成
你杀艾玛的理由吧？

135
00:10:48,440 --> 00:10:51,276
就是你夺走了我的一切，万次郎！

136
00:10:51,360 --> 00:10:53,445
所以我现在才要

137
00:10:53,528 --> 00:10:55,238
把你给干掉

138
00:10:56,615 --> 00:10:58,200
我问你，万次郎

139
00:10:59,242 --> 00:11:00,410
什么事？

140
00:11:00,952 --> 00:11:05,332
如果你还有一个哥哥，你会怎么想？

141
00:11:05,415 --> 00:11:07,376
还有一个哥哥？

142
00:11:13,465 --> 00:11:15,008
怎么了？Mikey

143
00:11:15,092 --> 00:11:16,760
你就只有这点本事吗？

144
00:11:16,843 --> 00:11:18,095
Mikey！

145
00:11:18,512 --> 00:11:22,015
一击必杀的飞踢是Mikey最大的武器

146
00:11:22,099 --> 00:11:24,393
现在他却反被对手踢倒在地

147
00:11:27,938 --> 00:11:30,065
你到底是怎么了？Mikey

148
00:11:30,148 --> 00:11:32,401
看来艾玛的死仍对他造成影响了

149
00:11:33,318 --> 00:11:35,362
所以他没发挥平常的实力

150
00:11:35,862 --> 00:11:37,322
Mikey已经使出全力了

151
00:11:37,906 --> 00:11:40,701
这就表示黑川伊佐那有多强大

152
00:11:42,077 --> 00:11:43,537
不得了！

153
00:11:43,620 --> 00:11:46,206
伊佐那居然强到这种地步啊！

154
00:11:46,998 --> 00:11:48,917
伊佐那的强大源自于孤独

155
00:11:50,210 --> 00:11:53,672
他在12岁的时候曾被一个团体找碴

156
00:11:55,257 --> 00:11:57,050
他们那群人不会手下留情

157
00:12:10,647 --> 00:12:11,857
对于比自己小的伊佐那

158
00:12:12,858 --> 00:12:15,110
他们狠狠折磨他，甚至打到让他住院

159
00:12:17,362 --> 00:12:19,072
在伊佐那康复后…

160
00:12:24,703 --> 00:12:26,580
他逐一去见当时的施暴者

161
00:12:27,038 --> 00:12:28,582
让所有人再也无法东山再起

162
00:12:30,959 --> 00:12:34,296
最后他找上袭击他的团体的老大
将对方逼入绝境

163
00:12:34,796 --> 00:12:36,631
只要你还有一口气在

164
00:12:37,048 --> 00:12:39,301
我就要把你的同伴和家人

165
00:12:39,676 --> 00:12:43,054
还有所有相关的人全都彻底毁掉

166
00:12:43,722 --> 00:12:47,851
后来那个老大陷入绝望
最终上吊自杀

167
00:12:48,894 --> 00:12:53,315
伊佐那不懂得克制
不会有那种再打下去会死人的想法

168
00:12:53,899 --> 00:12:55,901
虽然他本来就很危险了

169
00:12:57,486 --> 00:12:59,780
但现在变得完全无法控制自己

170
00:13:01,198 --> 00:13:02,741
他具备专门杀人的拳头

171
00:13:09,581 --> 00:13:13,376
被视作最强的男人竟落魄成这样

172
00:13:13,835 --> 00:13:15,420
跟灰烬没什么两样

173
00:13:15,921 --> 00:13:18,298
是因为哥哥死了
过于伤心的缘故吗？

174
00:13:18,381 --> 00:13:19,716
黑川伊佐那

175
00:13:25,555 --> 00:13:28,225
喂，Mikey！你是认真的吗？

176
00:13:28,308 --> 00:13:31,186
你真的是无敌Mikey？

177
00:13:31,770 --> 00:13:34,105
-我真的会宰了你！
-Mikey！

178
00:13:34,981 --> 00:13:35,982
Draken…

179
00:13:40,237 --> 00:13:43,156
孤独就是你强大的根源？

180
00:13:46,910 --> 00:13:49,913
你不是有愿意为你而战的同伴吗？

181
00:13:50,789 --> 00:13:52,833
他们为了我而战？

182
00:13:54,042 --> 00:13:55,293
才不是呢

183
00:13:55,752 --> 00:13:58,004
他们只是在利用我而已

184
00:13:59,506 --> 00:14:04,261
他们只把我视为
能让极恶世代抓紧时代的神轿

185
00:14:06,221 --> 00:14:08,390
天竺只讲求利害关系！

186
00:14:08,473 --> 00:14:11,434
信赖或友情只是空洞的幻想

187
00:14:11,518 --> 00:14:14,896
不要把我们和
只是在装模作样的东卍混为一谈！

188
00:14:16,106 --> 00:14:18,024
好像跟刚刚不太一样

189
00:14:18,358 --> 00:14:20,151
伊佐那的动作变迟钝了

190
00:14:20,652 --> 00:14:24,030
是啊，毕竟他承受了
Mikey的踢击这么多次

191
00:14:24,114 --> 00:14:26,324
他的手脚应该都快废了

192
00:14:26,408 --> 00:14:27,450
真的吗？

193
00:14:27,534 --> 00:14:30,120
或许他一直都是这样活过来的

194
00:14:33,498 --> 00:14:34,833
你到底要何时才会醒悟？

195
00:14:36,084 --> 00:14:38,753
竟一直自以为是孤单一人

196
00:14:40,255 --> 00:14:42,799
真一郎和艾玛都死了

197
00:14:43,383 --> 00:14:45,677
现在的你也是孤零零的啊！

198
00:14:50,432 --> 00:14:52,017
你错了，伊佐那

199
00:14:53,435 --> 00:14:55,854
你还有个弟弟

200
00:14:56,771 --> 00:14:58,189
我也还有个哥哥

201
00:15:15,624 --> 00:15:16,875
真一郎

202
00:15:17,834 --> 00:15:19,753
你说的就是这家伙吧？

203
00:15:20,921 --> 00:15:23,798
如果我还有一个哥哥会怎么想？

204
00:15:27,344 --> 00:15:30,013
我一定会喜欢上他的

205
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
这样啊

206
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
伊佐那

207
00:15:43,026 --> 00:15:45,070
你还有我

208
00:15:45,820 --> 00:15:47,822
我也还有你啊

209
00:15:48,990 --> 00:15:52,744
哥哥，我想拯救你

210
00:15:54,287 --> 00:15:55,622
少啰唆！

211
00:15:58,833 --> 00:16:00,418
你再也无法打中我了

212
00:16:14,724 --> 00:16:17,060
Mikey全力踢中他了！

213
00:16:18,603 --> 00:16:20,563
-什么？
-不好了

214
00:16:20,647 --> 00:16:21,731
伊佐那！

215
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
搞什么？

216
00:16:25,610 --> 00:16:28,154
你认真起来还是很行嘛，Mikey

217
00:16:28,571 --> 00:16:31,616
他被Mikey大力踢中
还能马上站起来？

218
00:16:31,700 --> 00:16:33,702
非常好…

219
00:16:33,785 --> 00:16:36,413
终于开始变有趣了！

220
00:16:37,497 --> 00:16:39,290
是什么原因让你变成这样？

221
00:16:41,209 --> 00:16:42,752
只要你肯敞开心胸

222
00:16:43,461 --> 00:16:45,714
艾玛和我一定都会乐意接纳你！

223
00:16:47,924 --> 00:16:49,092
吵死了

224
00:16:49,801 --> 00:16:52,303
我们明明是手足，为何要厮杀？

225
00:16:54,597 --> 00:16:56,182
总有一天，我一定会来接你的

226
00:16:57,017 --> 00:16:59,060
我们约好了，艾玛

227
00:16:59,686 --> 00:17:01,021
吵死了！

228
00:17:01,104 --> 00:17:03,273
还自以为懂我！

229
00:17:03,773 --> 00:17:05,525
为什么？伊佐那！

230
00:17:07,110 --> 00:17:08,528
为什么？伊佐那

231
00:17:10,905 --> 00:17:14,284
给我闭嘴！

232
00:17:23,877 --> 00:17:25,086
可恶！

233
00:17:28,465 --> 00:17:29,966
真一郎…

234
00:17:31,009 --> 00:17:32,218
艾玛…

235
00:17:37,974 --> 00:17:38,975
为何…

236
00:17:39,684 --> 00:17:42,228
为何你们会站在他那边？

237
00:17:43,313 --> 00:17:44,773
是你输了

238
00:17:44,856 --> 00:17:45,940
伊佐那

239
00:17:54,240 --> 00:17:55,617
把枪给我，稀咲！

240
00:18:00,622 --> 00:18:04,000
我已经一无所有了，要是连打架都输

241
00:18:04,667 --> 00:18:06,628
那我不就真的什么都不剩了吗？

242
00:18:07,629 --> 00:18:08,630
伊佐那…

243
00:18:10,256 --> 00:1
