1
00:00:00,440 --> 00:00:07,439
***NewMov字幕翻譯小組製作***
製作人：polestar(翻譯)

2
00:00:07,440 --> 00:00:14,439
--------------------------
本字幕所有權益歸製作人所有
純屬翻譯愛好者交流學習使用
謝絕它用，否則一切後果自負
--------------------------

3
00:00:26,760 --> 00:00:28,619
香儂!

4
00:00:29,259 --> 00:00:31,018
她不在

5
00:00:31,229 --> 00:00:35,098
老天 克裡斯多弗,你能看見嗎?

6
00:00:35,469 --> 00:00:36,798
香儂!

7
00:00:36,999 --> 00:00:39,728
-香儂!
-她在那邊

8
00:00:42,409 --> 00:00:44,098
香儂!

9
00:00:45,879 --> 00:00:47,568
親愛的!

10
00:00:50,819 --> 00:00:52,438
香儂!

11
00:00:53,819 --> 00:00:55,838
等等媽媽!

12
00:01:15,669 --> 00:01:16,868
香儂!

13
00:01:23,279 --> 00:01:24,678
等等

14
00:01:36,128 --> 00:01:38,527
香儂! 寶貝!

15
00:01:51,138 --> 00:01:54,127
哦，老天哪，香儂!

16
00:01:54,348 --> 00:01:55,807
家

17
00:02:09,928 --> 00:02:11,157
家

18
00:02:11,358 --> 00:02:12,917
不!

19
00:02:20,508 --> 00:02:22,667
-家! 家!
-我們回家

20
00:02:22,868 --> 00:02:24,707
寂靜嶺!

21
00:02:24,907 --> 00:02:27,566
-寂靜嶺!
-露絲!

22
00:02:27,777 --> 00:02:29,706
-醒醒
-嘿

23
00:02:29,907 --> 00:02:32,576
-沒事了，親愛的，我們在這裡
-沒事了，沒事了

24
00:02:32,777 --> 00:02:34,266
沒事了

25
00:02:35,717 --> 00:02:38,206
沒事了，寶貝 我們立馬就回家

26
00:02:38,417 --> 00:02:41,046
-我們該怎麼辦?
-我們去那裡

27
00:02:41,257 --> 00:02:44,126
會找到路的 一定會找到的

28
00:02:44,327 --> 00:02:45,916
不

29
00:02:46,527 --> 00:02:49,726
-她又說了
-我知道

30
00:02:51,397 --> 00:02:55,526
-寶貝，沒事的
-冷靜點，寶貝

31
00:02:55,737 --> 00:02:57,256
-沒事的，寶貝
-我們在這裡呢

32
00:03:01,447 --> 00:03:02,876
沒事的

33
00:03:04,247 --> 00:03:05,806
沒事的

34
00:03:08,187 --> 00:03:10,016
沒事的，寶貝

35
00:03:15,187 --> 00:00:00,-559
片名：《寂靜嶺》

36
00:03:37,176 --> 00:03:40,165
-要看看嗎?
-好的

37
00:03:40,376 --> 00:03:42,815
你在畫什麼,小傢伙?

38
00:03:46,416 --> 00:03:50,085
這獅子真不錯，是你自己畫的嗎?

39
00:03:50,656 --> 00:03:52,985
你真了不起，親愛的

40
00:03:59,866 --> 00:04:04,465
我們即將踏上特殊的旅程 你知道的吧?

41
00:04:05,276 --> 00:04:07,395
知道我們要去哪兒嗎?

42
00:04:08,906 --> 00:04:10,375
不知道?

43
00:04:10,576 --> 00:04:14,135
親愛的，你睡覺時 有時候會起來夢遊

44
00:04:14,346 --> 00:04:17,575
有時候你會提到一個...

45
00:04:18,456 --> 00:04:20,645
...叫做寂靜嶺的地方

46
00:04:22,255 --> 00:04:24,584
我不記得了

47
00:04:25,095 --> 00:04:26,924
沒關係的，甜心

48
00:04:27,125 --> 00:04:30,964
我們就是要去那個地方
那樣你就會記起來了

49
00:04:39,905 --> 00:04:42,104
爸爸不去嗎?

50
00:04:44,145 --> 00:04:46,204
他不去，就我們倆

51
00:05:26,314 --> 00:05:27,753
嘿

52
00:05:28,184 --> 00:05:29,553
嘿

53
00:05:30,854 --> 00:05:32,793
休息結束了，甜心

54
00:05:33,724 --> 00:05:35,253
你醒了嗎?

55
00:05:36,494 --> 00:05:38,193
想去嗎?

56
00:05:56,884 --> 00:05:59,403
該死的， 露絲 怎麼搞的?

57
00:06:02,854 --> 00:06:04,753
你好，我是露絲 達西瓦.

58
00:06:05,224 --> 00:06:08,683
請留言，我會給您回電

59
00:06:27,343 --> 00:06:28,542
哦，不， 露絲

60
00:06:36,153 --> 00:06:37,122
不

61
00:07:50,392 --> 00:07:52,451
親愛的，你醒了嗎?

62
00:07:52,662 --> 00:07:53,851
開了好長時間的車啊

63
00:07:54,062 --> 00:07:56,391
我能問你些事情嗎，甜心?

64
00:07:58,802 --> 00:08:01,231
你為什麼把畫給改了?

65
00:08:03,802 --> 00:08:05,431
我沒有

66
00:08:05,642 --> 00:08:07,661
-媽媽?
-你不記得了?

67
00:08:07,882 --> 00:08:11,071
不，我不喜歡這畫

68
00:08:11,282 --> 00:08:14,841
-寶貝，你不記得了嗎?
-是誰幹的?

69
00:08:15,052 --> 00:08:18,081
-嘿， 嘿， 寶貝，沒事的
-媽媽，誰幹的?

70
00:08:18,291 --> 00:08:20,450
沒事了，親愛的，媽媽在這裡

71
00:08:21,961 --> 00:08:24,080
在車裡等我，好嗎?

72
00:08:24,291 --> 00:08:26,730
我可以坐在前排嗎?

73
00:08:27,361 --> 00:08:30,660
-當然可以
-好的

74
00:08:43,211 --> 00:08:45,510
吉米，我們要火腿奶酪加白麵包

75
00:08:45,711 --> 00:08:47,150
嗨

76
00:08:48,221 --> 00:08:50,880
我來付汽油錢

77
00:08:51,091 --> 00:08:54,150
你能告訴我去寂靜嶺最近的路嗎?

78
00:08:54,361 --> 00:08:57,320
我在地圖上找不到

79
00:08:57,531 --> 00:09:00,980
-你為什麼要去那個地方?
-我-- 我看到過有記載

80
00:09:01,631 --> 00:09:03,960
去那裡的路不通了

81
00:09:04,671 --> 00:09:06,860
你的卡拒付了

82
00:09:10,241 --> 00:09:11,800
嘿

83
00:09:12,071 --> 00:09:16,570
-你還好嗎?
-我不和陌生人說話

84
00:09:18,250 --> 00:09:19,639
好孩子

85
00:09:19,850 --> 00:09:22,869
好吧，謝謝你的幫助

86
00:09:27,560 --> 00:09:29,249
你為什麼把我的信用卡凍結了?

87
00:09:29,460 --> 00:09:31,479
克裡斯，這樣阻止不了我帶她去寂靜嶺

88
00:09:31,690 --> 00:09:34,629
聽著，親愛的 我們送香儂去醫院

89
00:09:34,960 --> 00:09:37,119
她需要穩定的看護 需要藥物治療

90
00:09:37,630 --> 00:09:40,029
那些藥根本沒用

91
00:09:40,230 --> 00:09:42,829
她的情況一天比一天糟糕

92
00:09:43,600 --> 00:09:46,699
親愛的，領養中心的人說
香儂是從西弗吉尼亞出生的...

93
00:09:47,510 --> 00:09:49,439
...寂靜嶺也在西弗吉尼亞

94
00:09:49,640 --> 00:09:51,469
我不會放棄她的 克裡斯，決不

95
00:09:51,680 --> 00:09:53,609
你到底有沒有看過那些網頁,露絲?

96
00:09:53,810 --> 00:09:56,539
是的，克裡斯，看過的

97
00:09:56,750 --> 00:10:00,309
相信我，好嗎？
拜託了，這次一定要相信我

98
00:10:01,160 --> 00:10:02,119
聽著，親愛的..

99
00:10:02,320 --> 00:10:05,819
-我愛香儂勝過--
-克裡斯，我得掛了

100
00:10:08,000 --> 00:10:09,689
--我愛你

101
00:10:09,900 --> 00:10:13,529
-有什麼需要嗎，夫人?
-不用- 我們很好，謝謝

102
00:10:16,669 --> 00:10:17,858
我們很好

103
00:11:33,708 --> 00:11:35,707
到了嗎?

104
00:11:36,218 --> 00:11:38,277
還沒呢，親愛的

105
00:11:50,128 --> 00:11:51,597
把帶子繫牢了

106
00:11:53,798 --> 00:11:55,127
嘿!

107
00:12:15,157 --> 00:12:16,846
媽媽!

108
00:12:48,257 --> 00:12:50,776
沒事的，是電台

109
00:12:50,987 --> 00:12:53,186
-我這就關掉
-媽媽!

110
00:13:44,706 --> 00:13:45,905
香儂?

111
00:13:52,616 --> 00:13:54,245
香儂!

112
00:13:55,716 --> 00:13:57,945
有人嗎! 快來人啊!

113
00:13:58,426 --> 00:14:00,115
拜託!

114
00:14:02,926 --> 00:14:05,155
我們遇到了車禍!

115
00:14:09,935 --> 00:14:11,864
有人嗎!

116
00:14:20,105 --> 00:14:22,834
香儂

117
00:14:35,555 --> 00:14:37,084
灰

118
00:14:47,555 --> 00:14:50,084
「歡迎來到寂靜嶺」

119
00:15:50,734 --> 00:15:52,793
香儂!

120
00:15:58,004 --> 00:15:58,993
香儂!

121
00:15:59,804 --> 00:16:01,433
等等!

122
00:16:01,944 --> 00:16:03,343
香儂!

123
00:16:03,544 --> 00:16:05,033
等等!

124
00:16:28,573 --> 00:16:29,862
香儂!

125
00:16:34,073 --> 00:16:35,772
香儂?

126
00:16:42,883 --> 00:16:44,442
寶貝?

127
00:17:32,202 --> 00:17:33,391
出什麼事了?

128
00:17:40,472 --> 00:17:42,171
媽媽

129
00:17:43,672 --> 00:17:45,331
香儂

130
00:18:20,311 --> 00:18:22,110
香儂?

131
00:18:35,031 --> 00:18:36,820
香儂?

132
00:19:04,250 --> 00:19:05,649
有人嗎?

133
00:19:25,880 --> 00:19:27,099
嘿!

134
00:19:27,610 --> 00:19:28,809
等等!

135
00:19:29,010 --> 00:19:30,539
嘿!

136
00:19:31,780 --> 00:19:33,109
香儂

137
00:19:33,320 --> 00:19:34,939
香儂

138
00:19:36,750 --> 00:19:38,349
香儂

139
00:19:53,840 --> 00:19:55,169
不!

140
00:20:15,029 --> 00:20:16,818
救人啊!

141
00:20:20,459 --> 00:20:21,928
救命

142
00:20:22,329 --> 00:20:24,798
救命哪！

143
00:20:24,999 --> 00:20:27,698
來人哪! 該死的!

144
00:20:31,709 --> 00:20:34,398
滾開! 滾開!

145
00:21:07,808 --> 00:21:09,177
滾開! 滾開!

146
00:21:09,378 --> 00:21:10,677
離我遠點!

147
00:21:10,878 --> 00:21:13,577
不! 不要過來!

148
00:21:15,348 --> 00:21:18,147
不! 放開我!放開我!

149
00:21:34,538 --> 00:21:35,867
放開...!

150
00:23:27,146 --> 00:23:30,915
只有黑暗一族才能打開和關閉
通往寂靜嶺之門

151
00:23:31,116 --> 00:23:32,675
拜託

152
00:23:34,086 --> 00:23:37,485
我不知道出了什麼事，你知道嗎?

153
00:23:39,556 --> 00:23:41,215
我女兒

154
00:23:41,766 --> 00:23:44,425
我在找我女兒，我擔心她已經受到傷害了

155
00:23:44,626 --> 00:23:46,995
我們都失去過孩子

156
00:23:47,236 --> 00:23:49,065
我們的希望之光

157
00:23:50,066 --> 00:23:52,035
他們欺騙了我

158
00:23:52,236 --> 00:23:53,635
他們的罪惡

159
00:23:54,176 --> 00:23:56,365
他們的仇恨

160
00:23:58,775 --> 00:24:00,874
他們傷害我的孩子

161
00:24:01,075 --> 00:24:03,044
對她做了可怕的事情

162
00:24:04,385 --> 00:24:06,044
阿萊莎

163
00:24:08,085 --> 00:24:10,284
這是我女兒，香儂

164
00:24:10,485 --> 00:24:12,384
她會夢遊，你要小心...

165
00:24:12,595 --> 00:24:17,724
...如果你見到她
拜託你讓她等我

166
00:24:18,165 --> 00:24:20,854
是的，她是我的

167
00:24:21,065 --> 00:24:22,224
-是我的
-是我的

168
00:24:22,435 --> 00:24:24,264
-我的
-我的!

169
00:24:24,465 --> 00:24:26,264
-是我的!
-走開!

170
00:24:34,015 --> 00:24:37,604
她吞沒他們的仇恨，行入烈焰之中

171
00:25:05,844 --> 00:25:08,333
-你好 -好

172
00:25:10,214 --> 00:25:13,743
我妻子，昨晚來過這裡

173
00:25:13,954 --> 00:25:16,643
-你見過她沒有?
-晚班是我女兒

174
00:25:18,824 --> 00:25:23,923
她是要去一個叫做「寂靜嶺」的地方

175
00:25:24,124 --> 00:25:26,283
-到那兒去怎麼走?
-去不了

176
00:25:26,494 --> 00:25:28,463
因為煤礦走水，鎮子已經廢棄了...

177
00:25:28,664 --> 00:25:31,153
...地下的火到現在都還沒有熄滅呢

178
00:25:31,364 --> 00:25:33,893
吸多了那種煙，會死人的

179
00:25:36,944 --> 00:25:38,433
好吧...

180
00:25:39,974 --> 00:25:41,963
...岔路怎麼走?

181
00:25:55,053 --> 00:25:56,752
香儂?

182
00:26:28,793 --> 00:26:30,262
拜託

183
00:26:37,433 --> 00:26:40,992
嗨，我是克裡斯 請留言

184
00:26:41,203 --> 00:26:43,172
克裡斯多弗，是我

185
00:26:43,843 --> 00:26:47,332
我在寂靜嶺 對不起，是我錯了

186
00:26:47,543 --> 00:26:49,802
香儂不見了 但我恐怕知道她在哪裡...

187
00:26:50,013 --> 00:26:53,272
...我去學校找她

188
00:26:54,312 --> 00:26:56,981
我這裡情況不好，需要你幫我

189
00:26:57,182 --> 00:27:00,851
拜託，趕緊過來

190
00:27:03,692 --> 00:27:04,711
媽的!

191
00:27:04,922 --> 00:27:07,361
夫人，把手放到方向盤上

192
00:27:10,102 --> 00:27:12,531
把手放到方向盤上

193
00:27:14,732 --> 00:27:16,531
那個小女孩呢?

194
00:27:17,142 --> 00:27:20,331
我的女兒，她不見了
我需要你的幫助

195
00:27:20,542 --> 00:27:22,511
-下車 -為什麼?

196
00:27:22,712 --> 00:27:24,231
快

197
00:27:25,482 --> 00:27:27,111
老天，你要幹嘛?

198
00:27:27,312 --> 00:27:29,411
-你被捕了
-什麼?

199
00:27:29,622 --> 00:27:32,611
你所說的一切，將會作為呈堂證供

200
00:27:32,822 --> 00:27:35,581
我想你沒弄明白 我真是撞到鬼了

201
00:27:35,792 --> 00:27:37,311
我女兒，她有危險

202
00:27:37,522 --> 00:27:39,621
如果你真的關心那個小女孩
你就不會加速逃跑了

203
00:27:39,832 --> 00:27:42,061
聽我說，她有病，夢遊症

204
00:27:42,262 --> 00:27:44,631
冷靜點，我會找到那孩子的

205
00:27:47,002 --> 00:27:49,331
班妮特警官呼叫基地

206
00:27:51,301 --> 00:27:53,530
聽到沒有，完畢?

207
00:27:54,011 --> 00:27:56,640
-該死
-你在流血

208
00:28:01,311 --> 00:28:03,110
摩托翻車的時候...

209
00:28:03,321 --> 00:28:06,770
...在路上撞了一下
我一定是昏過去一陣子

210
00:28:07,221 --> 00:28:10,490
-還能走嗎?
-能

211
00:28:10,721 --> 00:28:13,320
看來我們只能徒步回布拉姆斯了

212
00:28:13,531 --> 00:28:14,820
什麼?

213
00:28:16,101 --> 00:28:17,820
我們要回警署去

214
00:28:18,031 --> 00:28:20,160
-沒搞錯吧?
-沒

215
00:28:21,001 --> 00:28:22,700
你有沒有聽到我剛才說的?

216
00:28:22,901 --> 00:28:24,460
-聽到了
-我看你是...

217
00:28:24,671 --> 00:28:26,160
...一個字都沒聽進去

218
00:28:27,111 --> 00:28:29,770
她肯定是在學校 我們必須掉頭....

219
00:28:29,981 --> 00:28:32,770
--寂靜嶺--
--對不起--

220
00:28:32,981 --> 00:28:34,540
--香儂--
--不見了--

221
00:28:34,751 --> 00:28:40,340
--知道她在哪兒--
--去學校找她--

222
00:28:40,551 --> 00:28:42,020
我這裡很糟糕--

223
00:28:42,221 --> 00:28:46,420
我需要-- 你的幫助
求你趕緊過來!

224
00:29:04,180 --> 00:29:06,939
抱歉，先生 這條路已經封閉了，請你回頭

225
00:29:07,150 --> 00:29:09,979
我在找我妻子 她已經過去了

226
00:29:10,850 --> 00:29:15,219
她開一輛銀色切諾基，俄亥俄州牌照

227
00:29:16,120 --> 00:29:19,789
長官，吉普車司機的丈夫來了

228
00:29:20,760 --> 00:29:21,729
帶他過來

229
00:29:21,930 --> 00:29:23,559
-走吧
-你們看見過她?

230
00:29:30,100 --> 00:29:31,159
她走哪兒?

231
00:29:31,840 --> 00:29:34,239
托馬斯 古奇督察 天氣不錯吧，喜歡嗎?

232
00:29:34,440 --> 00:29:36,669
老天，我在找我的妻子

233
00:29:36,880 --> 00:29:38,099
我知道，稍等

234
00:29:38,310 --> 00:29:40,679
你說的那車，我們找到了

235
00:29:40,880 --> 00:29:43,109
就在橋那邊，可車裡沒人

236
00:29:43,320 --> 00:29:45,809
沒有跡象表明有人受傷

237
00:29:46,020 --> 00:29:47,819
-老天爺
-現在請你告訴我...

238
00:29:48,019 --> 00:29:49,988
...你妻子來這裡做什麼，這位...?

239
00:29:50,189 --> 00:29:52,278
-達西瓦， 克裡斯 達西瓦
-幸會，克裡斯--

240
00:29:52,489 --> 00:29:55,148
越早開始搜尋，越快能找到她

241
00:29:55,359 --> 00:29:57,828
等等，等等，克裡斯

242
00:29:58,029 --> 00:30:00,088
我的副手也失蹤了

243
00:30:00,299 --> 00:30:02,388
根據我對賽寶 班妮特警官的瞭解...

244
00:30:02,599 --> 00:30:05,368
...她也許正在找您妻子和女兒

245
00:30:05,569 --> 00:30:07,868
鮑比，別讓任何人過橋

246
00:30:08,069 --> 00:30:09,968
我們要去寂靜嶺看看

247
00:30:10,179 --> 00:30:11,728
-聽到了嗎
-是的，長官

248
00:30:11,939 --> 00:30:13,808
克裡斯，你跟我說到底是怎麼回事

249
00:30:15,879 --> 00:30:18,508
她昨天失蹤的，她在布拉姆斯加油站...

250
00:30:18,719 --> 00:30:20,378
...加油的時候，我跟她通過話

251
00:30:21,089 --> 00:30:23,488
你們為什麼半夜三更到這裡來?

252
00:30:23,689 --> 00:30:27,128
-我覺得會對她有幫助
-你們這些傢伙，大老遠地從大城市來...

253
00:30:27,329 --> 00:30:30,958
...帶來你們那些噁心的麻煩

254
00:30:32,799 --> 00:30:35,058
你為什麼不聽我說?

255
00:30:35,369 --> 00:30:37,668
兩年前有個傢伙來到這裡...

256
00:30:37,869 --> 00:30:41,138
...從驛站捉走了一名男孩
丟進了礦井的通風口

257
00:30:41,339 --> 00:30:43,168
我不想再看到類似的事情發生

258
00:30:43,379 --> 00:30:46,168
我不知道你在想什麼
可你根本就沒在幫我

259
00:30:46,378 --> 00:30:48,537
我永遠不可能傷害我自己的女兒的

260
00:30:48,748 --> 00:30:51,077
我怎麼知道是不是你女兒?

261
00:30:51,278 --> 00:30:52,677
走吧

262
00:30:57,658 --> 00:30:59,387
見鬼?

263
00:31:35,458 --> 00:31:37,157
怎麼樣

264
00:31:37,358 --> 00:31:39,587
知道我說的是什麼了吧?

265
00:31:39,798 --> 00:31:41,387
能不能幫我把手銬解開?

266
00:31:41,598 --> 00:31:43,997
不行，繼續走

267
00:31:44,198 --> 00:31:46,827
在托盧卡湖的對面
有一座火警觀測塔

268
00:31:47,037 --> 00:31:49,766
-那裡應該有無線電
-去你媽的，白癡警察

269
00:31:50,407 --> 00:31:53,276
這地方根本走不出去

270
00:31:54,077 --> 00:31:56,546
-你也根本不知道出了什麼事
-嘿!

271
00:31:57,717 --> 00:31:59,836
嘿， 那邊那位!

272
00:32:01,047 --> 00:32:03,146
我是警察!

273
00:32:07,257 --> 00:32:08,916
怎麼回事?

274
00:32:16,597 --> 00:32:18,426
那是什麼玩意兒?

275
00:32:22,907 --> 00:32:24,266
退後

276
00:32:27,777 --> 00:32:30,206
老天爺，開槍啊

277
00:32:43,227 --> 00:32:44,716
別過來!

278
00:32:46,426 --> 00:32:47,915
停!

279
00:34:40,845 --> 00:34:41,834
香儂!

280
00:36:11,293 --> 00:36:13,062
露絲

281
00:36:32,683 --> 00:36:34,912
達西瓦太太，我們是警察...

282
00:36:35,123 --> 00:36:37,022
...我們會送你去安全的地方

283
00:36:37,223 --> 00:36:40,092
達西瓦太太，我們是警察...

284
00:36:40,292 --> 00:36:42,261
...我們會送你去安全的地方

285
00:36:42,462 --> 00:36:45,151
-為什麼不讓我來喊?
-百分之90的情況下...

286
00:36:45,362 --> 00:36:46,691
...當妻子帶著女兒...

287
00:36:46,902 --> 00:36:49,161
...跑到這樣一個地方...

288
00:36:49,372 --> 00:36:51,391
...肯定是在生她丈夫的氣

289
00:36:53,042 --> 00:36:55,331
你喜歡把家裡的隱私說給別人聽?

290
00:36:55,542 --> 00:36:58,971
也不是，不過這裡
就是我永遠無法釋懷的地方

291
00:36:59,182 --> 00:37:01,611
地下煤礦的火還沒有熄滅

292
00:37:01,812 --> 00:37:03,681
看見那邊的理髮店了嗎?

293
00:37:04,182 --> 00:37:06,741
-以前是我父親開的
-你父親?

294
00:37:08,222 --> 00:37:09,981
他過世了

295
00:37:10,392 --> 00:37:12,751
74年11月，著火那天

296
00:37:12,962 --> 00:37:16,291
他們試圖疏散所有人...

297
00:37:16,492 --> 00:37:19,461
...真像是人間地域啊
人們或是死去，或是失蹤

298
00:37:19,662 --> 00:37:22,321
有一半人的屍體都沒找到

299
00:37:22,532 --> 00:37:24,121
那就是寂靜嶺的末日

300
00:37:24,332 --> 00:37:27,531
他們大多數都是好人

301
00:37:27,802 --> 00:37:30,101
有些人也許是活該

302
00:37:30,312 --> 00:37:31,831
有一點點

303
00:37:47,721 --> 00:37:49,660
香儂!

304
00:39:21,280 --> 00:39:22,549
香儂

305
00:39:26,920 --> 00:39:28,219
你躲到哪兒去了？

306
00:39:39,299 --> 00:39:43,798
燒死那個女巫！燒死那個女巫！

307
00:39:46,039 --> 00:39:47,938
阿萊莎 吉萊斯庇

308
00:39:49,279 --> 00:39:50,508
嘿!

309
00:39:55,119 --> 00:39:56,278
嘿!

310
00:39:59,189 --> 00:40:00,248
等等!

311
00:41:04,848 --> 00:41:06,507
沒事了

312
00:41:08,658 --> 00:41:10,717
會好起來的

313
00:41:13,998 --> 00:41:16,427
我保證會幫助你的

314
00:43:06,336 --> 00:43:07,805
來吧

315
00:43:08,336 --> 00:43:10,165
天哪

316
00:43:10,546 --> 00:43:12,095
快啊

317
00:43:17,486 --> 00:43:23,355
老天保佑，保佑我平安無事--

318
00:43:25,226 --> 00:43:31,525
求求你，保佑我 求求你，保佑我

319
00:44:24,545 --> 00:44:26,534
又來了

320
00:46:43,252 --> 00:46:47,621
救救我!救救我!

321
00:47:16,552 --> 00:47:18,281
露絲!

322
00:47:19,892 --> 00:47:21,611
香儂!

323
00:47:25,391 --> 00:47:27,450
露絲!

324
00:48:31,160 --> 00:48:32,749
露絲!

325
00:48:43,670 --> 00:48:45,359
露絲

326
00:49:00,820 --> 00:49:03,049
-露絲!
-戴上口罩

327
00:49:03,260 --> 00:49:05,879
露絲，你在哪兒?

328
00:49:12,130 --> 00:49:14,659
-我感覺到她了
-什麼?

329
00:49:14,870 --> 00:49:16,199
她的香水味道

330
00:49:17,570 --> 00:49:18,969
-她來過這裡
-誰?

331
00:49:19,170 --> 00:49:21,199
-我妻子
-她不在這裡，戴上口罩

332
00:49:21,409 --> 00:49:24,168
-香水
-呼吸要通過口罩

333
00:49:25,679 --> 00:49:28,268
走吧，走這邊

334
00:49:28,479 --> 00:49:30,278
克裡斯，來啊

335
00:49:32,279 --> 00:49:34,148
-她來過這裡
-不，不，她沒來過

336
00:49:34,349 --> 00:49:35,318
我知道的

337
00:49:51,099 --> 00:49:52,358
走吧

338
00:49:52,569 --> 00:49:54,998
走了，我們繼續找

339
00:50:21,928 --> 00:50:24,087
走開! 走開!走開!

340
00:50:38,048 --> 00:50:39,907
管子拿過來

341
00:50:40,818 --> 00:50:43,047
露絲，鐵管！

342
00:50:44,088 --> 00:50:46,217
好的，好的.

343
00:50:47,858 --> 00:50:50,557
-拿到了，拿到了
-快來啊!

344
00:51:05,978 --> 00:51:07,737
我們能出去嗎?

345
00:51:08,308 --> 00:51:09,907
困在這裡了

346
00:51:10,518 --> 00:51:11,977
最後一個彈夾

347
00:51:12,178 --> 00:51:14,847
-就這麼些子彈了?
-是啊

348
00:51:17,588 --> 00:51:19,147
謝謝

349
00:51:31,297 --> 00:51:32,496
你聽到了嗎?

350
00:51:40,547 --> 00:51:42,406
是他

351
00:51:47,747 --> 00:51:49,736
頭低下! 頭低下!

352
00:51:49,947 --> 00:51:52,006
老天爺

353
00:51:53,657 --> 00:51:55,516
頭低下! !

354
00:52:02,627 --> 00:52:04,226
該死!

355
00:53:11,136 --> 00:53:12,125
怎麼了?

356
00:53:51,775 --> 00:53:53,104
怎麼回事?

357
00:53:54,845 --> 00:53:55,804
怎麼回事?

358
00:53:58,145 --> 00:54:00,844
你也看見了吧，剛才那個不是假的吧?

359
00:54:03,315 --> 00:54:04,744
到底是他媽的怎麼回事？

360
00:54:04,955 --> 00:54:07,644
我知道這很瘋狂

361
00:54:07,855 --> 00:54:10,254
我們必須冷靜下來
我的孩子不在這裡...

362
00:54:10,455 --> 00:54:13,354
...我必須趕緊找到她
否則再來一次就來不及了

363
00:54:14,165 --> 00:54:16,254
我都不知道從什麼地方開始

364
00:54:16,664 --> 00:54:18,323
我撿到這個

365
00:54:18,534 --> 00:54:20,493
是一家旅館的

366
00:54:20,704 --> 00:54:23,633
我不知道旅館在哪兒
可我知道她在那裡

367
00:54:24,404 --> 00:54:26,063
旅館?

368
00:54:29,504 --> 00:54:30,993
嘿

369
00:54:32,844 --> 00:54:34,903
會好的

370
00:54:36,644 --> 00:54:38,643
我們會沒事的

371
00:54:51,634 --> 00:54:53,493
別輕舉妄動

372
00:54:53,704 --> 00:54:55,693
我們的人會在那裡連夜搜索

373
00:54:55,904 --> 00:54:58,633
我們會找到你妻子女兒的

374
00:54:58,834 --> 00:55:01,733
我們不能讓平民在這裡擅自行動

375
00:55:02,404 --> 00:55:04,533
你對我有所隱瞞

376
00:55:05,844 --> 00:55:07,143
那裡到底發生過什麼事情?

377
00:55:07,344 --> 00:55:09,643
過去的就讓它過去吧

378
00:55:12,884 --> 00:55:15,283
-查號台
-托盧卡縣檔案局

379
00:55:15,483 --> 00:55:16,972
稍等

380
00:55:17,323 --> 00:55:19,652
-檔案局
-你好

381
00:55:19,853 --> 00:55:22,452
請問你們那裡有沒有關於寂靜嶺的檔案?

382
00:55:22,663 --> 00:55:25,792
-那個方面的? -警方的

383
00:55:25,993 --> 00:55:28,432
對不起，那些是保密的

384
00:55:28,633 --> 00:55:30,792
不，聽我說--

385
00:55:31,003 --> 00:55:33,192
對不起，先生，我沒有訪問權限

386
00:55:33,403 --> 00:55:34,872
-該死的
-先生

387
00:55:35,073 --> 00:55:36,472
-我這裡有緊急情況
-我不能--

388
00:55:36,673 --> 00:55:38,662
不能幫助您

389
00:55:54,923 --> 00:55:57,622
他們常說這裡鬧鬼

390
00:55:58,263 --> 00:56:00,352
他們說得沒錯

391
00:56:09,803 --> 00:56:12,402
救命! 不!

392
00:56:12,612 --> 00:56:14,441
-走開
-快

393
00:56:14,642 --> 00:56:17,541
走開，罪人

394
00:56:17,752 --> 00:56:19,081
別靠近我!

395
00:56:19,282 --> 00:56:21,081
嘿

396
00:56:21,282 --> 00:56:22,981
這邊

397
00:56:24,822 --> 00:56:27,011
信仰帶來毀滅，帶來末日

398
00:56:27,222 --> 00:56:29,091
-走開!
-嘿， 嘿!

399
00:56:29,292 --> 00:56:32,231
-走開!
-嘿， 住手

400
00:56:32,432 --> 00:56:34,791
你是投下第一塊石頭之人

401
00:56:35,002 --> 00:56:37,331
沒有牧羊人的羊群
沒有羊群的牧羊人

402
00:56:38,032 --> 00:56:40,091
你的罪孽讓你不得超生

403
00:56:40,302 --> 00:56:41,861
-別在說謊了! -冷靜點

404
00:56:42,072 --> 00:56:43,041
冷靜點，沒事了

405
00:56:43,242 --> 00:56:45,331
-我們不會傷害你的
-她已經走了

406
00:56:46,342 --> 00:56:47,901
你叫什麼名字?

407
00:56:48,282 --> 00:56:51,841
安娜，我叫安娜

408
00:56:52,052 --> 00:56:54,071
出什麼事了，安娜? 那人是誰?

409
00:56:54,282 --> 00:56:57,341
-我見過她
-達莉婭是被放逐的人

410
00:56:57,552 --> 00:56:59,611
連鬼都不收她

411
00:56:59,822 --> 00:57:02,421
-她也失去了女兒 -什麼?

412
00:57:02,622 --> 00:57:07,961
-罪人就應該斷絕後代
-你在這兒幹嘛，安娜?

413
00:57:09,762 --> 00:57:12,291
媽媽需要更多食物

414
00:57:12,931 --> 00:57:14,490
這裡還有其他人?

415
00:57:17,641 --> 00:57:19,610
克裡斯貝拉保護我們的安全

416
00:57:19,811 --> 00:57:22,210
-安娜
-我們在教堂避難

417
00:57:22,781 --> 00:57:25,640
安娜，聽我說

418
00:57:26,211 --> 00:57:28,610
我的女兒不見了，她孤立無助

419
00:57:28,951 --> 00:57:31,610
你能想像得出她有多害怕嗎?

420
00:57:31,821 --> 00:57:33,790
你有沒有見過她？

421
00:57:33,991 --> 00:57:35,350
知道她在哪兒嗎?

422
00:57:39,161 --> 00:57:42,100
如果她信心堅定 就能度過難關

423
00:57:42,301 --> 00:57:43,260
如果不是....

424
00:57:46,271 --> 00:57:47,330
這個我拿走了

425
00:57:49,671 --> 00:57:51,370
看見這個標記了嗎?

426
00:57:51,971 --> 00:57:54,200
剛才在學校看到過

427
00:57:54,811 --> 00:57:58,580
所有前人建造的屋子都有這個標記

428
00:57:58,781 --> 00:58:03,240
象徵我們的信仰和團結

429
00:58:14,700 --> 00:58:16,359
露絲，看

430
00:58:18,470 --> 00:58:21,589
-什麼東西?
-跟你那個一樣

431
00:58:23,040 --> 00:58:26,469
-哪兒找到的?
-地板上到處都是

432
00:58:40,760 --> 00:58:41,949
露絲

433
00:58:42,720 --> 00:58:44,279
看這個

434
00:58:46,160 --> 00:58:50,259
-這是什麼數字?
-111

435
00:58:52,270 --> 00:58:54,559
我們得去111房間

436
01:00:28,128 --> 01:00:29,717
古奇

437
01:01:00,258 --> 01:01:02,287
-查號台
-你好

438
01:01:02,928 --> 01:01:05,487
托盧卡縣孤兒院

439
01:01:05,697 --> 01:01:07,686
請稍候

440
01:01:09,597 --> 01:01:11,896
-請記錄
-好的

441
01:01:12,907 --> 01:01:15,066
能告訴我地址嗎?

442
01:01:23,917 --> 01:01:27,476
我們離聖殿太遠了

443
01:01:29,687 --> 01:01:32,586
還是留著她吧，就這麼一條線索了

444
01:01:59,817 --> 01:02:01,446
沒有1 1 1號房間

445
01:02:01,657 --> 01:02:04,086
第一場火

446
01:02:04,956 --> 01:02:08,445
-什麼，安娜?
-第一場火

447
01:02:08,656 --> 01:02:10,595
那時候這鎮子還沒有名字

448
01:02:10,796 --> 01:02:14,255
我們的先人保持了我們的純潔

449
01:02:14,836 --> 01:02:17,165
建造這座鎮子的人都容不得異教徒

450
01:02:17,666 --> 01:02:20,155
燒死女巫阻止了黑暗的侵襲

451
01:02:20,366 --> 01:02:21,995
阻止了災難

452
01:02:27,916 --> 01:02:29,505
是這裡

453
01:02:45,896 --> 01:02:48,095
這裡有間房間

454
01:02:59,506 --> 01:03:01,135
看這邊

455
01:03:09,115 --> 01:03:10,644
這邊

456
01:03:11,355 --> 01:03:13,044
該死

457
01:03:28,175 --> 01:03:30,364
這是什麼地方?

458
01:03:30,575 --> 01:03:32,764
我不知道，這是隔壁一棟樓了

459
01:03:32,975 --> 01:03:35,034
像是座工廠，是嗎?

460
01:03:36,775 --> 01:03:38,904
看來被火燒過

461
01:03:45,625 --> 01:03:47,024
嘿

462
01:04:08,014 --> 01:04:09,673
露絲!

463
01:04:40,474 --> 01:04:42,303
你是什麼人?

464
01:04:54,754 --> 01:04:56,523
沒事了

465
01:04:57,764 --> 01:05:01,053
別害怕，我保證不會傷害你的

466
01:05:19,383 --> 01:05:21,042
露絲?

467
01:05:42,903 --> 01:05:45,202
好了

468
01:05:45,403 --> 01:05:47,102
好了

469
01:05:51,383 --> 01:05:54,472
沒事了，嘿

470
01:05:54,753 --> 01:05:56,182
嘿

471
01:05:59,182 --> 01:06:00,841
沒事了

472
01:06:07,992 --> 01:06:09,291
沒事了

473
01:06:09,492 --> 01:06:11,651
我不會傷害你的

474
01:06:21,972 --> 01:06:23,171
天哪

475
01:06:23,842 --> 01:06:25,901
你跟她是不是雙胞胎啊

476
01:06:30,112 --> 01:06:32,111
你是阿萊莎嗎?

477
01:06:33,852 --> 01:06:35,941
我的香儂在哪兒?

478
01:06:36,652 --> 01:06:38,451
看著我

479
01:06:39,922 --> 01:06:41,891
我燒著了

480
01:06:44,732 --> 01:06:46,221
露絲?

481
01:06:49,102 --> 01:06:50,191
露絲? 天哪

482
01:06:51,172 --> 01:06:53,661
-你怎麼過去的?
-她在哪兒?

483
01:06:58,041 --> 01:06:59,410
抓住

484
01:07:00,841 --> 01:07:04,410
-蕩過來
-好的

485
01:07:09,221 --> 01:07:10,580
-你沒事吧?
-沒事

486
01:07:10,991 --> 01:07:12,680
你在那邊幹什麼?

487
01:07:12,891 --> 01:07:14,380
你這樣會送命的

488
01:07:15,161 --> 01:07:17,250
我剛才看見達莉婭的女兒了

489
01:07:18,961 --> 01:07:20,660
就是她帶我們來這裡的

490
01:07:20,861 --> 01:07:22,130
你在說什麼?

491
01:07:22,331 --> 01:07:24,730
就是她害我撞車的

492
01:07:25,441 --> 01:07:26,630
阿萊莎

493
01:07:26,841 --> 01:07:29,030
不能說她的名字

494
01:07:32,811 --> 01:07:35,340
是那個標記，是嗎，安娜?

495
01:07:36,351 --> 01:07:38,710
你們信仰的標誌?

496
01:07:41,451 --> 01:07:43,650
這裡發生過很可怕的事情

497
01:07:47,891 --> 01:07:51,050
我們得趕緊走，離開這裡!

498
01:07:52,361 --> 01:07:54,560
-黑暗侵襲過來了!
-走吧

499
01:07:55,001 --> 01:07:56,590
快走!

500
01:08:08,410 --> 01:08:10,639
教堂不遠了

501
01:08:10,850 --> 01:08:12,749
-跑，快跑!
-露絲，快!

502
01:08:12,950 --> 01:08:14,649
露絲!

503
01:08:24,560 --> 01:08:26,189
快啊!

504
01:08:33,370 --> 01:08:34,559
露絲

505
01:08:34,770 --> 01:08:37,259
-過來!
-我們得趕緊走

506
01:08:54,930 --> 01:08:56,859
-露絲，來啊
-我看過這個


