1
00:00:02,210 --> 00:00:05,840
他派我来偷你的秘诀
我来告诉你他的秘密

2
00:00:06,350 --> 00:00:09,910
这是实话吗？

3
00:00:14,420 --> 00:00:16,120
你赶快把衣服穿好

4
00:00:16,620 --> 00:00:18,720
路特，你迟到了，而且比平常更醉

5
00:00:18,790 --> 00:00:21,320
-立刻给我躲进舞台下面
-不

6
00:00:22,900 --> 00:00:25,990
我们得聊一聊，柯特先生

7
00:00:26,170 --> 00:00:27,190
麻烦大了

8
00:00:27,370 --> 00:00:29,930
波登就在对街表演

9
00:00:30,100 --> 00:00:32,730
这里的问题更大

10
00:00:33,870 --> 00:00:36,810
路特他发现他可以狮子大开口

11
00:00:37,680 --> 00:00:38,970
他要勒索我们？

12
00:00:39,150 --> 00:00:43,310
我倒是很惊讶
这种人通常过很久才会想通

13
00:00:43,480 --> 00:00:46,280
-他要多少？
-没差啦

14
00:00:46,450 --> 00:00:49,850
-我们得暂停演出
-暂停演出？你看看

15
00:00:50,020 --> 00:00:51,850
你看看上礼拜的报纸

16
00:00:51,930 --> 00:00:55,690
他们说你是伦敦首席表演家

17
00:00:55,860 --> 00:00:57,420
不是魔术师

18
00:00:57,600 --> 00:01:00,190
-而是表演家
-你想说什么？

19
00:01:00,370 --> 00:01:02,630
你成名太快

20
00:01:02,800 --> 00:01:05,000
不能出纰漏

21
00:01:05,610 --> 00:01:08,400
最好别表演无法掌控的魔术

22
00:01:10,810 --> 00:01:12,000
他想要多少都给他

23
00:01:12,080 --> 00:01:15,980
继续表演
直到波登开幕，我们再喊停

24
00:01:17,080 --> 00:01:18,520
好吧

25
00:01:21,250 --> 00:01:25,210
柯特很惊讶路特这么快就造反

26
00:01:25,790 --> 00:01:29,780
我何德何能被你请喝啤酒？

27
00:01:29,960 --> 00:01:33,330
你是丹顿大师，对吧？

28
00:01:33,500 --> 00:01:36,830
当然，别声张，我怕被骚扰

29
00:01:37,300 --> 00:01:38,900
我们给他钱喝酒

30
00:01:39,070 --> 00:01:41,200
以防他扯后腿

31
00:01:41,370 --> 00:01:43,930
各位可能看过这个魔术

32
00:01:44,110 --> 00:01:47,740
没看过的人不要紧张

33
00:01:47,910 --> 00:01:50,940
这个魔术很安全

34
00:01:51,120 --> 00:01:52,410
你是谁？

35
00:01:52,590 --> 00:01:58,420
我是个仰慕者，也是魔术师

36
00:01:58,590 --> 00:01:59,750
非常好

37
00:02:09,240 --> 00:02:11,930
-再来一杯？
-如果你要请客

38
00:02:12,100 --> 00:02:14,000
-再来一杯
-我今晚没有演出

39
00:02:14,170 --> 00:02:15,900
我只负责表演

40
00:02:16,080 --> 00:02:19,270
一切都由其他人安排

41
00:02:19,450 --> 00:02:20,540
给我上去

42
00:02:22,010 --> 00:02:23,000
上去

43
00:02:23,180 --> 00:02:25,340
你的移形遁影术

44
00:02:25,520 --> 00:02:28,490
我并不知道个中秘密

45
00:02:29,190 --> 00:02:35,650
但是我以前也有类似的表演
而且，我用一个替身

46
00:02:37,060 --> 00:02:38,160
我懂了，很好

47
00:02:38,330 --> 00:02:40,890
结果出了麻烦

48
00:02:41,070 --> 00:02:46,470
我没料到替身竟然喧宝夺主

49
00:02:46,840 --> 00:02:48,610
把我的光彩全部夺走

50
00:02:49,940 --> 00:02:51,410
完全夺走？

51
00:03:08,990 --> 00:03:14,160
千万别让别人夺走你的光彩

52
00:03:16,640 --> 00:03:18,600
谢谢你

53
00:03:18,770 --> 00:03:20,930
谢谢你的忠告

54
00:03:23,110 --> 00:03:25,100
干杯

55
00:03:25,850 --> 00:03:28,040
下一个表演并不是魔术

56
00:03:28,200 --> 00:03:32,050
不过这个表演很安全

57
00:04:12,220 --> 00:04:14,420
伟大的丹顿大师

58
00:04:15,960 --> 00:04:18,120
(大师在潘提剧场表演)

59
00:04:20,800 --> 00:04:22,460
我在此致歉

60
00:04:22,640 --> 00:04:26,370
我在对街的表演太精彩

61
00:04:26,540 --> 00:04:31,530
不小心把自己变到这里来

62
00:04:33,510 --> 00:04:35,450
太棒了！

63
00:04:35,610 --> 00:04:39,020
抱歉打扰了

64
00:04:39,690 --> 00:04:42,520
-太棒了
-放过他吧

65
00:04:42,690 --> 00:04:45,780
他已经很努力了

66
00:04:48,390 --> 00:04:50,230
我不知道波登怎么找到他的

67
00:04:50,400 --> 00:04:52,190
我很小心把他藏好

68
00:04:52,360 --> 00:04:54,300
还是被他找到了

69
00:04:55,130 --> 00:04:56,230
是她泄的密吗？

70
00:05:03,680 --> 00:05:06,300
你没料到是我吧？

71
00:05:06,480 --> 00:05:09,140
你来晚了，你明明约下午

72
00:05:09,320 --> 00:05:11,410
最近我的行动不便

73
00:05:11,920 --> 00:05:13,410
他从我身边夺走一切

74
00:05:13,590 --> 00:05:16,450
妻子、事业、还有你

75
00:05:16,620 --> 00:05:17,610
是你派我来的

76
00:05:17,790 --> 00:05:20,660
我派你
是要你偷他的秘诀，不是帮助他

77
00:05:20,830 --> 00:05:22,290
-那是我的工作
-或是爱上他

78
00:05:22,460 --> 00:05:25,020
-我照你的话去做
-是吗？

79
00:05:25,200 --> 00:05:27,720
-他到底用什么手法？
-柯特说的对，他用替身

80
00:05:27,900 --> 00:05:30,770
-波登当然这么说
-他什么都没说

81
00:05:30,840 --> 00:05:35,100
我看到化妆、眼镜、假发
我们没用到，不过都藏在后台

82
00:05:35,270 --> 00:05:39,070
他故意让你误以为他用替身

83
00:05:39,250 --> 00:05:41,010
随时随地吗？不可能

84
00:05:41,180 --> 00:05:43,150
随时随地，他就是这种人

85
00:05:43,320 --> 00:05:45,610
你不懂吗？

86
00:05:45,780 --> 00:05:48,150
他一直在演戏

87
00:05:50,290 --> 00:05:53,490
他跟你上床不代表他信任你

88
00:05:53,660 --> 00:05:55,990
你以为你什么都知道？

89
00:05:56,160 --> 00:05:59,790
丹顿大师是睁眼瞎子
这是他的笔记

90
00:06:01,870 --> 00:06:03,990
你偷的？

91
00:06:04,170 --> 00:06:05,930
借来的
只有今晚

92
00:06:06,110 --> 00:06:08,130
我想你可以翻译…

93
00:06:08,310 --> 00:06:09,300
-不行
-你不行？

94
00:06:09,480 --> 00:06:12,310
没人能翻译，这是字谜

95
00:06:12,480 --> 00:06:15,740
就算有关键字，也得花几个月

96
00:06:15,920 --> 00:06:18,850
-没有关键字呢？
-那就没辙了

97
00:06:19,020 --> 00:06:20,420
-等着瞧吧
-不能等了

98
00:06:20,590 --> 00:06:23,520
我明早不放回去
他就知道是我偷的

99
00:06:23,690 --> 00:06:25,850
-离开他
-不行，他知道我住哪里

100
00:06:27,260 --> 00:06:29,190
这是他的日记

101
00:06:29,360 --> 00:06:31,990
他的秘密都掌握在我手里

102
00:06:33,000 --> 00:06:34,230
这不能让你妻子复生

103
00:06:34,400 --> 00:06:37,560
我才不在乎，我只要他的秘密

104
00:06:50,380 --> 00:06:52,180
听着

105
00:06:53,350 --> 00:06:55,380
我去他的工作室布置成闯空门

106
00:06:55,550 --> 00:06:59,720
-他会知道是你拿走的
-对，是我，不是你

107
00:06:59,890 --> 00:07:01,660
懂吗？

108
00:07:10,600 --> 00:07:11,590
劳勃？

109
00:07:13,770 --> 00:07:16,430
我已经爱上他了

110
00:07:17,440 --> 00:07:20,140
那我就知道你有多为难了

111
00:07:28,520 --> 00:07:30,610
他偷了笔记？

112
00:07:32,660 --> 00:07:34,520
他不会就此罢手

113
00:07:34,790 --> 00:07:38,130
(潘提剧场)

114
00:08:05,190 --> 00:08:06,550
晚安

115
00:08:06,730 --> 00:08:08,890
-能说句话吗？
-大师

116
00:08:09,960 --> 00:08:13,260
我今晚走路回家

117
00:08:13,430 --> 00:08:15,330
让他来吧，我不在乎

118
00:08:15,500 --> 00:08:17,900
-大师
-大师

119
00:09:42,650 --> 00:09:45,120
-你没事吧？
-死不了

120
00:09:45,290 --> 00:09:47,380
这样就省得我开个通风孔

121
00:10:01,440 --> 00:10:03,930
-我很佩服你
-为什么？

122
00:10:04,110 --> 00:10:06,600
你终于动手杀生了

123
00:10:07,250 --> 00:10:09,940
这就是伟大魔术的代价

124
00:10:10,120 --> 00:10:11,450
冒险

125
00:10:11,620 --> 00:10:12,850
牺牲

126
00:10:13,390 --> 00:10:17,050
不给我我要的，只有你会被牺牲

127
00:10:18,560 --> 00:10:20,590
-你要什么？
-你的秘密

128
00:10:21,130 --> 00:10:22,990
我的秘密？

129
00:10:23,160 --> 00:10:25,430
移形遁影术的手法

130
00:10:25,600 --> 00:10:28,190
法隆不肯说，他根本不会说话

131
00:10:28,370 --> 00:10:29,630
你拿到我的笔记

132
00:10:29,800 --> 00:10:31,740
少了关键字也没用

133
00:10:33,240 --> 00:10:34,870
写出你的手法

134
00:10:35,040 --> 00:10:36,910
详细写出来

135
00:10:49,990 --> 00:10:52,580
我要你的手法，不只是关键字

136
00:10:52,870 --> 00:10:55,160
你的笔记也许根本没记载

137
00:10:55,330 --> 00:10:57,590
关键字就是我的手法

138
00:11:01,400 --> 00:11:02,560
我的机关师呢？

139
00:11:09,880 --> 00:11:12,310
-他还活着吗？
-看你能挖多快

140
00:11:14,880 --> 00:11:17,850
法隆，听得见吗？
法隆！

141
00:11:19,380 --> 00:11:21,820
-你的手臂怎样？
-幸好还在

142
00:11:23,360 --> 00:11:25,690
-找到你的答案了吗？
-我们的答案

143
00:11:25,860 --> 00:11:28,660
我还没看，我们一起看

144
00:11:28,830 --> 00:11:31,300
我已经知道他是怎么变的

145
00:11:31,460 --> 00:11:34,330
他一贯的手法，跟我们一样

146
00:11:34,500 --> 00:11:36,870
但是你却不死心

147
00:11:37,040 --> 00:11:38,590
我们一起看吧，好吗？

148
00:11:44,140 --> 00:11:45,440
这是什么意思？

149
00:11:47,510 --> 00:11:49,280
(泰斯拉)

150
00:11:53,520 --> 00:11:55,780
意思就是
我们得去旅行

151
00:11:55,950 --> 00:11:58,680
-到美国
-劳勃

152
00:11:58,860 --> 00:12:00,980
听我说

153
00:12:01,930 --> 00:12:05,290
着魔是年轻人玩的游戏

154
00:12:05,460 --> 00:12:09,400
-别这么说
-我没办法再帮你了

155
00:12:10,640 --> 00:12:12,370
不行了，很抱歉

156
00:12:16,680 --> 00:12:18,170
我只好一个人去了

157
00:12:20,280 --> 00:12:21,910
很抱歉

158
00:12:27,250 --> 00:12:30,350
晚安，你好
亲爱的

159
00:12:30,960 --> 00:12:32,320
来瓶最好的香槟

160
00:12:33,060 --> 00:12:34,680
我不知道会有客人

161
00:12:34,730 --> 00:12:38,560
-当然，大家要好好庆祝
-温小姐

162
00:12:38,730 --> 00:12:41,670
法隆先生
我们要庆祝什么？

163
00:12:41,830 --> 00:12:44,270
我们有新的魔术，对吧？

164
00:12:44,440 --> 00:12:47,340
-佛迪，什么魔术？
-是啊，佛迪，什么魔术？

165
00:12:47,510 --> 00:12:51,770
我每天晚上要把自己活埋

166
00:12:51,940 --> 00:12:55,710
然后找人来把我挖出来

167
00:12:55,880 --> 00:12:59,780
-我老公酒喝多了
-倒香槟，来吧

168
00:12:59,950 --> 00:13:02,680
莎拉，别把我当三岁小孩

169
00:13:02,850 --> 00:13:04,790
-我最好先走…
-法隆

170
00:13:04,860 --> 00:13:08,020
请送温小姐回家
我老公很没礼貌

171
00:13:08,190 --> 00:13:11,760
-何必让你们受罪
-别这么扫兴嘛

172
00:13:15,230 --> 00:13:18,790
晚安，波登夫人
晚安，佛迪

173
00:13:22,610 --> 00:13:24,730
-佛迪？
-那是我的名字

174
00:13:24,910 --> 00:13:29,180
-在家里不是
-我又不常在家，对吧？

175
00:13:30,150 --> 00:13:33,050
你至少可以卸掉假胡子吧？

176
00:13:33,220 --> 00:13:36,880
莎拉，我才刚表演完

177
00:13:37,060 --> 00:13:38,750
大家都喜欢我这个模样

178
00:13:38,920 --> 00:13:42,050
-大家都喜欢
-你怎么会变成这样？

179
00:13:42,690 --> 00:13:44,990
我今天真的很不顺

180
00:13:45,460 --> 00:13:49,790
差点失去一件

181
00:13:49,970 --> 00:13:51,870
很宝贵的东西

182
00:13:52,040 --> 00:13:55,130
我只想稍微庆祝一下

183
00:13:55,940 --> 00:13:57,570
什么？

184
00:13:57,740 --> 00:13:59,470
你失去什么？

185
00:14:04,050 --> 00:14:05,410
又是更多的秘密

186
00:14:06,390 --> 00:14:09,480
莎拉，秘密是我的生活重心

187
00:14:11,520 --> 00:14:13,550
-我们的生活
-艾佛，别再演了

188
00:14:13,730 --> 00:14:17,250
这不是你，别再演了

189
00:14:41,490 --> 00:14:44,010
我以为我是唯一的客人

190
00:14:44,190 --> 00:14:45,550
有个不速之客

191
00:14:45,720 --> 00:14:49,160
很没礼貌，问一大堆问题

192
00:14:49,330 --> 00:14:51,960
我以为他们替政府工作

193
00:14:52,130 --> 00:14:54,000
-不是吗？
-更糟

194
00:14:54,170 --> 00:14:56,360
他们是爱迪生的手下

195
00:14:57,740 --> 00:15:00,140
今天有不寻常的发展

196
00:15:00,310 --> 00:15:04,330
他的女助手来找我

197
00:15:05,140 --> 00:15:08,410
安杰派她来，承认自己卧底

198
00:15:08,580 --> 00:15:11,310
他喜欢躲在台下吗？

199
00:15:11,480 --> 00:15:15,150
他派我来偷你秘诀
我来告诉你他的秘密

200
00:15:15,650 --> 00:15:19,220
这是实话吗？

201
00:15:27,370 --> 00:15:30,660
不，这是他叫我说的

202
00:15:30,840 --> 00:15:34,640
其实我是爱他的，一直在帮他

203
00:15:34,810 --> 00:15:38,170
但是他把我当跑腿小妹派我来

204
00:15:38,340 --> 00:15:41,010
我恨他这样对我

205
00:15:41,350 --> 00:15:45,180
我从大老远就看出安杰的手法

206
00:15:46,350 --> 00:15:48,380
你能给我什么？

207
00:15:48,890 --> 00:15:51,250
你或许知道他的手法
但是你不懂

208
00:15:51,270 --> 00:15:54,290
大家看不出你比较厉害
你把断指包起来

209
00:15:54,460 --> 00:15:58,300
我要很仔细看才看得出来

210
00:15:58,360 --> 00:16:01,190
不过这是你的优势

211
00:16:01,770 --> 00:16:03,530
这代表你没有用替身

212
00:16:03,700 --> 00:16:05,800
别把手包起来，要大方秀出来

213
00:16:05,970 --> 00:16:10,240
你只用一只手变魔术一定很厉害

214
00:16:10,710 --> 00:16:12,730
对，没错

215
00:16:14,280 --> 00:16:16,840
你要让大家知道

216
00:16:17,680 --> 00:16:21,240
你比他高杆，我可以教你怎么成名

217
00:16:22,790 --> 00:16:24,550
我想她说的是真话

218
00:16:25,420 --> 00:16:27,550
不过我们不能信任她

219
00:16:31,260 --> 00:16:33,560
但是我爱她，也需要她

220
00:16:34,870 --> 00:16:38,130
打开心房接受这段感情

221
00:16:38,300 --> 00:16:41,970
面对外遇的危险

222
00:16:42,470 --> 00:16:46,840
我必须确认她对我忠贞不二

223
00:16:47,950 --> 00:16:49,440
该怎么确信呢？

224
00:16:51,850 --> 00:16:56,080
我有个方法
那是了解她心意的唯一方法

225
00:16:56,250 --> 00:16:57,920
他怎么舍得让你离开？

226
00:16:59,790 --> 00:17:01,660
她必须帮我们除掉安杰

227
00:17:09,600 --> 00:17:12,400
今天我的情妇证明了她的真心

228
00:17:12,570 --> 00:17:14,870
不是向我证明

229
00:17:15,040 --> 00:17:17,010
她带我去找路特时
我就相信她了

230
00:17:17,180 --> 00:17:22,980
今天她在你面前证明她爱我

231
00:17:23,250 --> 00:17:25,050
没错，安杰

232
00:17:25,320 --> 00:17:27,510
是我要她把笔记交给你

233
00:17:27,690 --> 00:17:32,850
“泰斯拉”只是关键字，不是秘诀

234
00:17:33,020 --> 00:17:37,550
你以为我会轻易把秘诀给你？

235
00:17:37,730 --> 00:17:38,960
再见，安杰

236
00:17:39,130 --> 00:17:43,230
祝你在美国的新家找到安慰

237
00:17:53,450 --> 00:17:53,910
泰斯拉…

238
00:17:56,310 --> 00:17:59,110
泰斯拉…
艾利、艾利…

239
00:18:01,090 --> 00:18:03,490
泰斯拉根本没打造我要的机器

240
00:18:03,660 --> 00:18:06,390
-我们没说他有啊
-但你让我认为他有

241
00:18:06,560 --> 00:18:09,190
你们资金用完，所以骗我的钱

242
00:18:09,360 --> 00:18:13,130
拿我的高帽做实验，一边嘲笑我

243
00:18:13,300 --> 00:18:15,770
一边拿我的钱来花

244
00:18:16,940 --> 00:18:18,730
-我看到爱迪生的人
-在哪里？

245
00:18:18,900 --> 00:18:21,270
旅馆，我大可以把他们带来

246
00:18:21,340 --> 00:18:24,070
这么做很不明智，安杰

247
00:18:24,240 --> 00:18:27,270
你的确是我们最后的金主

248
00:18:27,450 --> 00:18:29,210
但是我们没偷你的钱

249
00:18:29,380 --> 00:18:30,750
我的猫

250
00:18:30,920 --> 00:18:33,880
我说能做出你要的机器是实话

251
00:18:34,050 --> 00:18:37,450
-那机器为什么没有用？
-科学不是绝对

252
00:18:37,620 --> 00:18:38,920
它充满变数

253
00:18:39,090 --> 00:18:42,180
机器不一定能正常运作

254
00:18:42,360 --> 00:18:44,620
需要进行更多实验

255
00:18:44,800 --> 00:18:47,390
-我的高帽在哪里？
-就在这里

256
00:18:47,570 --> 00:18:50,330
试了十几次

257
00:18:50,500 --> 00:18:51,830
帽子一直在这里

258
00:18:52,000 --> 00:18:53,940
我们必须试不同的东西

259
00:18:54,110 --> 00:18:57,770
才可能有不同的结果

260
00:18:58,710 --> 00:19:00,370
猫咪，过来

261
00:19:07,550 --> 00:19:12,050
我的猫出了事你要负责，博士

262
00:19:33,140 --> 00:19:36,810
我只希望我的钱花的很值得

263
00:19:36,980 --> 00:19:38,920
泰斯拉先生

264
00:20:34,040 --> 00:20:35,030
艾利

265
00:20:38,440 --> 00:20:39,670
机器真的有用

266
00:20:39,840 --> 00:20:43,370
我没去检查，因为帽子都没动

267
00:20:43,550 --> 00:20:46,610
事情总是很难如你所愿

268
00:20:46,790 --> 00:20:48,950
这也是科学原则

269
00:20:49,120 --> 00:20:52,490
我要花几个星期解决问题

270
00:20:52,660 --> 00:20:54,850
好了就通知你

271
00:20:57,060 --> 00:20:59,150
别忘了你的帽子

272
00:21:00,130 --> 00:21:03,760
-哪一顶是我的？
-都是你的，安杰先生

273
00:21:09,770 --> 00:21:12,680
你穿这件新衣服好漂亮哦

274
00:21:12,840 --> 00:21:16,710
-我们要去动物园吗？
-爸爸有别的事情要办

275
00:21:16,880 --> 00:21:18,870
-你答应过我
-是吗？

276
00:21:19,050 --> 00:21:21,210
那就去动物园吧

277
00:21:21,390 --> 00:21:24,690
我先去办事，马上就回来

278
00:21:24,860 --> 00:21:28,550
你去准备好
我们去看黑猩猩

279
00:21:31,830 --> 00:21:33,990
莎拉

280
00:21:34,170 --> 00:21:35,190
你在做什么？

281
00:21:38,870 --> 00:21:41,860
我们各自有沉迷的事情

282
00:21:44,910 --> 00:21:48,680
莎拉，不管你怎么想

283
00:21:48,850 --> 00:21:52,440
你唯一的对手是我们的女儿

284
00:21:52,620 --> 00:21:56,950
我爱你，永远爱你
我只爱你

285
00:21:58,990 --> 00:22:02,190
-你今天是真心的
-一点也没错

286
00:22:03,030 --> 00:22:06,330
当你骗我会让我更痛苦

287
00:22:16,010 --> 00:22:18,740
又要买东西？
她真是爱钱

288
00:22:18,910 --> 00:22:22,350
女儿想去动物园，你带她去吧

289
00:22:22,510 --> 00:22:25,510
不然我明天可以带她去

290
00:22:25,680 --> 00:22:31,140
莎拉已经知道了

291
00:22:31,320 --> 00:22:35,190
她知道事情有点不对劲

292
00:22:35,560 --> 00:22:38,820
请你尽量帮我安抚她的情绪

293
00:22:39,000 --> 00:22:42,930
说服她我是真的爱她

294
00:22:53,910 --> 00:22:57,890
-佛迪，怎么了？
-别这样叫我，拜托

295
00:22:57,920 --> 00:23:00,180
没事，只是有时

296
00:23:00,350 --> 00:23:03,050
-有时我觉得很内疚
-我说过

297
00:23:03,220 --> 00:23:04,770
跟我一起心里只能有我

298
00:23:04,790 --> 00:23:07,320
你回家再想你的家人

299
00:23:07,730 --> 00:23:09,190
我一直在试

300
00:23:09,560 --> 00:23:10,850
我一直在试，我很努力

301
00:23:11,030 --> 00:23:13,520
-我要换衣服了
-好

302
00:23:14,830 --> 00:23:17,930
我看见法隆在附近晃

303
00:23:18,240 --> 00:23:20,360
我对他不太信任

304
00:23:20,710 --> 00:23:23,500
你信任我吗？那就信任法隆

305
00:23:24,010 --> 00:23:26,240
他保护我在乎的东西

306
00:24:04,580 --> 00:24:06,880
很遗憾你要离开了，安先生

307
00:24:07,050 --> 00:24:09,610
真遗憾泰斯拉也要离开

308
00:24:09,790 --> 00:24:11,780
他对这地方贡献良多

309
00:24:12,290 --> 00:24:18,230
安先生
我没告诉爱迪生手下有关箱子的事

310
00:24:18,930 --> 00:24:19,920
什么箱子？

311
00:24:37,080 --> 00:24:38,480
(安杰先生收)

312
00:24:45,390 --> 00:24:48,720
“很抱歉离开之前没向你道别

313
00:24:49,190 --> 00:24:53,360
但我在这里已经不受欢迎

314
00:24:54,130 --> 00:24:58,570
科学和工业界不能容忍前卫科技

315
00:24:58,740 --> 00:25:04,170
大概只有你的魔术能受到肯定
观众喜欢解不开的谜

316
00:25:04,340 --> 00:25:08,240
你会在箱子里找到你要的

317
00:25:08,680 --> 00:25:12,710
艾利写了详细的使用说明书

318
00:25:12,880 --> 00:25:17,510
我对你只有一个建议

319
00:25:17,690 --> 00:25:19,620
毁了这具机器

320
00:25:19,790 --> 00:25:22,890
将它丢进最深的海底

321
00:25:23,060 --> 00:25:26,260
它只会带给你不幸”

322
00:25:30,330 --> 00:25:33,860
如泰斯拉所料，他无视他的警告

323
00:25:34,040 --> 00:25:35,970
今天我要测试机器

324
00:25:36,140 --> 00:25:40,600
预防它运作时出问题

325
00:25:40,780 --> 00:25:45,610
如果出事，我不想那样过活

326
00:26:04,270 --> 00:26:08,300
这就是偷天换日的步骤
我要遗弃你了，波登

327
00:26:08,470 --> 00:26:10,630
没错，就是你，波登

328
00:26:10,810 --> 00:26:13,040
坐在牢房

329
00:26:13,210 --> 00:26:17,240
读着我的日记
因为谋杀我

330
00:26:17,420 --> 00:26:19,470
等待死亡的来临

331
00:26:24,660 --> 00:26:27,890
安杰的日记，那是假的

332
00:26:28,060 --> 00:26:32,020
我向你保证是真的
来历很清楚，没有疑问

333
00:26:32,200 --> 00:26:36,760
比对之后证实是安杰的笔迹

334
00:26:38,700 --> 00:26:40,500
无所谓了

335
00:26:42,570 --> 00:26:45,470
这是我的秘诀

336
00:26:47,850 --> 00:26:51,510
-全部的戏法
-包括移形遁影术？

337
00:26:52,350 --> 00:26:54,650
卡德洛爵士会很高兴

338
00:26:54,820 --> 00:26:58,310
他不会的，因为不完整

339
00:26:58,490 --> 00:27:01,080
只有以虚代实和偷天换日

340
00:27:01,260 --> 00:27:03,850
没有化腐朽为神奇的秘诀

341
00:27:04,460 --> 00:27:06,790
-根本就一文不值
-没错

342
00:27:07,470 --> 00:27:10,920
想要的话就带我女儿来

343
00:27:13,800 --> 00:27:15,860
我想跟她说再见

344
00:27:17,740 --> 00:27:19,470
不，我们必须谈谈

345
00:27:19,640 --> 00:27:21,810
我们必须谈谈

346
00:27:21,980 --> 00:27:23,240
你可以尽管否认

347
00:27:23,410 --> 00:27:25,710
我根本就不爱奥莉薇雅

348
00:27:25,880 --> 00:27:28,580
-我需要助手，不能没有助手
-我会告诉她…

349
00:27:28,750 --> 00:27:30,450
-我会告诉她…
-告诉她什么？

350
00:27:30,620 --> 00:27:34,320
我知道你的秘密

351
00:27:34,790 --> 00:27:36,730
-我再也无法…
-莎拉，莎拉

352
00:27:36,890 --> 00:27:39,160
-我再也无法隐瞒下去
-莎拉，别胡说八道

353
00:27:39,330 --> 00:27:41,960
莎拉，住嘴
莎拉，住嘴

354
00:27:42,130 --> 00:27:43,760
我不想再听了

355
00:27:43,940 --> 00:27:46,960
你不能这样

356
00:27:48,670 --> 00:27:51,730
你瞒不住的，因为我知道

357
00:27:51,910 --> 00:27:53,600
我知道你的真面目

358
00:27:53,780 --> 00:27:55,470
艾佛

359
00:27:55,650 --> 00:27:58,340
我不能这样过活

360
00:27:58,520 --> 00:28:00,480
你觉得我可以这样过活？

361
00:28:00,650 --> 00:28:03,980
我很享受这种生活吗？

362
00:28:04,060 --> 00:28:07,050
我们有房子、有女儿

363
00:28:07,120 --> 00:28:09,990
你的生活有什么不好？

364
00:28:10,160 --> 00:28:12,650
我不要这种生活

365
00:28:13,060 --> 00:28:15,690
你到底要我怎么样？

366
00:28:20,340 --> 00:28:21,970
我要…

367
00:28:22,140 --> 00:28:25,270
我要你对我诚实

368
00:28:28,150 --> 00:28:30,010
不耍魔术

369
00:28:30,650 --> 00:28:34,050
不说谎话

370
00:28:34,420 --> 00:28:37,440
没有秘密

371
00:28:43,060 --> 00:28:46,390
你爱我吗？

372
00:28:49,280 --> 00:28:50,960
今天不爱

373
00:28:53,090 --> 00:28:54,000
我不爱你

374
00:30:02,740 --> 00:30:05,070
(奥德维奇路230号   伦敦)

375
00:30:32,020 --> 00:30:33,960
是谁？

376
00:30:36,220 --> 00:30:37,870
我来找位老朋友

377
00:30:38,240 --> 00:30:39,670
听说有一场表演

378
00:30:39,980 --> 00:30:42,600
不错的小戏院，魔术界的新秀

379
00:30:42,680 --> 00:30:45,150
-你回来了
-见到你真好，约翰

380
00:30:46,080 --> 00:30:48,680
不错的排练场

381
00:30:48,850 --> 00:30:51,480
瞎子助手，我喜欢

382
00:30:51,660 --> 00:30:54,090
你一向都很会耍宣传噱头

383
00:30:54,260 --> 00:30:55,620
我需要你的帮忙

384
00:30:56,160 --> 00:30:58,490
我最后的表演，限定场次

385
00:30:58,980 --> 00:31:00,490
你最后的表演？

386
00:31:00,730 --> 00:31:04,190
一位智者说着魔是年轻人的游戏

387
00:31:04,570 --> 00:31:05,760
我差不多完成了

388
00:31:06,340 --> 00:31:08,100
只剩一件事

389
00:31:09,170 --> 00:31:11,540
真正的移形遁影术

390
00:31:13,540 --> 00:31:15,380
你想要为它设计一场表演

391
00:31:15,550 --> 00:31:18,310
我不要你在幕后
这次我要你在外面办事

392
00:31:18,480 --> 00:31:21,010
我要你动用你所有的关系

393
00:31:21,090 --> 00:31:24,780
-敲定表演场地
-你要哪一种剧院？

394
00:31:25,160 --> 00:31:27,190
波登会注意到的大剧院

395
00:31:35,230 --> 00:31:37,290
能再见到你真是我的荣幸

396
00:31:37,470 --> 00:31:40,800
你说有一个魔术会让我很感兴趣

397
00:31:40,970 --> 00:31:44,030
-非常巧妙的魔术
-幸会了，艾克曼先生

398
00:31:44,210 --> 00:31:47,040
彼此彼此，开始吧
各位

399
00:31:50,920 --> 00:31:52,880
开动机器了
先生们

400
00:31:57,760 --> 00:31:58,810
很漂亮

401
00:32:10,050 --> 00:32:13,440
就这样？他就这样消失了？

402
00:32:13,800 --> 00:32:16,440
这不是魔术啊！
他必须回来啊！

403
00:32:16,610 --> 00:32:17,270
他必须…

404
00:32:17,340 --> 00:32:19,270
-化腐朽为神奇？
-没错

405
00:32:22,450 --> 00:32:24,240
原谅我

406
00:32:25,020 --> 00:32:27,450
很难得见到…

407
00:32:28,390 --> 00:32:30,320
真正的魔术

408
00:32:31,520 --> 00:32:34,780
-我有很多年没见到…
-有兴趣帮助我们吗？

409
00:32:37,090 --> 00:32:38,460
当然

410
00:32:39,060 --> 00:32:41,400
不过你得稍微包装一下

411
00:32:43,180 --> 00:32:44,690
加一点伪装

412
00:32:46,270 --> 00:32:48,740
让观众有怀疑的理由

413
00:32:49,610 --> 00:32:52,800
你都没谈到莎拉，半句也没有

414
00:32:52,980 --> 00:32:56,570
我们为什么要谈她？

415
00:32:56,950 --> 00:32:59,140
她曾是你生命的一部分

416
00:32:59,320 --> 00:33:00,480
现在她死了

417
00:33:03,390 --> 00:33:07,690
她自杀前一天说她想见我

418
00:33:08,160 --> 00:33:10,960
她想告诉我关于你的事

419
00:33:11,130 --> 00:33:14,460
但是我没胆量，不敢去见她

420
00:33:14,980 --> 00:33:16,290
不过…

421
00:33:17,870 --> 00:33:19,670
她想跟我说什么？

422
00:33:19,990 --> 00:33:22,740
你想知道我的真相？

423
00:33:24,370 --> 00:33:27,370
真相是…

424
00:33:29,030 --> 00:33:30,770
我从来没爱过莎拉

425
00:33:32,480 --> 00:33:33,470
我不爱她

426
00:33:33,650 --> 00:33:36,980
-你娶了她，你们有个孩子
-那是一半的我

427
00:33:37,150 --> 00:33:40,850
有一半是我，另一半不是我

428
00:33:41,030 --> 00:33:44,360
这个我遇见了你，坐在你面前

429
00:33:45,500 --> 00:33:46,490
我爱的是你

430
00:33:46,960 --> 00:33:50,370
我爱你，这才是真相

431
00:33:50,530 --> 00:33:52,930
这个真相才重要

432
00:33:53,100 --> 00:33:57,340
你也很可能在另一家餐厅

433
00:33:57,510 --> 00:33:59,100
对别的女人这么说我

434
00:33:59,280 --> 00:34:01,270
-不会
-你会的

435
00:34:04,850 --> 00:34:09,420
你冷酷得真没人性

436
00:34:14,590 --> 00:34:18,390
他回来了
事隔两年

437
00:34:18,560 --> 00:34:22,230
他有了新魔术
大家都说是前所未见的表演

438
00:34:24,570 --> 00:34:27,970
你该看看你的表情，大师

439
00:34:28,940 --> 00:34:30,800
你应该去见他

440
00:34:30,980 --> 00:34:33,340
你们俩是绝配

441
00:34:38,450 --> 00:34:42,550
有人订下我的剧院
莫斯科芭蕾舞团要演到明年

442
00:34:42,570 --> 00:34:45,010
取消他们的演出
我要做一百场演出

443
00:34:45,190 --> 00:34:46,880
不多也不少

444
00:34:47,060 --> 00:34:49,490
每周五场，没有下午场

445
00:34:51,400 --> 00:34:54,330
这是门票的价格，祝愉快

446
00:35:17,220 --> 00:35:19,460
各位我今晚的…

447
00:35:19,490 --> 00:35:22,450
第一个表演非常危险

448
00:35:23,090 --> 00:35:25,860
怕看到有人被淹死的观众

449
00:35:25,930 --> 00:35:28,860
请离席

450
00:35:29,130 --> 00:35:31,800
教我这招魔术的女孩

451
00:35:31,870 --> 00:35:33,710
在表演时溺死

452
00:35:33,740 --> 00:35:37,130
你们应该了解这有多危险

453
00:35:39,480 --> 00:35:41,110
开始吧

454
00:35:51,490 --> 00:35:54,860
我在旅行中看见了未来

455
00:35:55,990 --> 00:35:58,830
非常奇异的未来

456
00:35:59,530 --> 00:36:01,590
各位先生女士

457
00:36:01,770 --> 00:36:07,070
这世界面临崭新骇人的可能性

458
00:36:26,360 --> 00:36:30,790
你们即将目睹的不是魔术

459
00:36:30,960 --> 00:36:32,430
而是纯粹的科学见证

460
00:36:32,880 --> 00:36:34,930
尽管上台来

461
00:36:35,000 --> 00:36:38,300
亲自检查这台机器

462
00:37:33,790 --> 00:37:36,950
人类的成就远远超过想像力

463
00:37:37,130 --> 00:37:38,320
太棒了！

464
00:37:41,300 --> 00:37:43,890
太棒了！

465
00:37:48,170 --> 00:37:50,900
太棒了！

466
00:37:59,150 --> 00:38:00,810
一百场演出

467
00:38:00,980 --> 00:38:03,280
为什么？
受限于手法？

468
00:38:03,450 --> 00:38:05,350
或是宣传伎俩？

469
00:38:05,520 --> 00:38:10,220
他只是个瘪脚的魔术师
凭什么被称为英国顶尖大师？

470
00:38:10,390 --> 00:38:13,060
一秒钟移形50码？

471
00:38:13,230 --> 00:38:16,200
我只知道他用暗门

472
00:38:16,370 --> 00:38:20,560
太厉害了
舞台底下有什么玄机？

473
00:38:20,740 --> 00:38:23,540
你为什么猜不到？

474
00:38:38,260 --> 00:38:39,780
每晚演出后

475
00:38:39,960 --> 00:38:43,120
都偷偷把它运走？

476
00:39:09,790 --> 00:39:11,810
(真正的移形遁影术)

477
00:39:13,520 --> 00:39:15,120
我们没辙了

478
00:39:16,290 --> 00:39:17,730
好吗？

479
00:39:19,160 --> 00:39:20,790
让他变他的

480
00:39:20,960 --> 00:39:23,400
我不要他的秘诀

481
00:39:23,570 --> 00:39:25,130
所以…

482
00:39:26,500 --> 00:39:29,370
别去了，离他远点

483
00:39:29,570 --> 00:39:32,740
我们俩都离他远一点

484
00:39:33,010 --> 00:39:34,380
我们输了

485
00:39:43,320 --> 00:39:45,290
我说过，约翰

486
00:39:45,460 --> 00:39:47,390
我不要你到后台

487
00:39:49,260 --> 00:39:51,360
尽管上台

488
00:39:51,430 --> 00:39:53,960
亲自检查这台机器

489
00:40:23,360 --> 00:40:27,390
-你想去哪里？
-我是表演的一部分，猪头

490
00:40:36,440 --> 00:40:38,200
那是谁？

491
00:41:35,070 --> 00:41:36,190
嘿！

492
00:41:36,270 --> 00:41:39,460
钥匙在哪里？钥匙在哪里？

493
00:41:39,870 --> 00:41:41,900
在瞎子那里

494
00:41:42,120 --> 00:41:45,630
钥匙在哪里？他快淹死了！

495
00:41:54,970 --> 00:41:56,950
撑着点

496
00:42:01,390 --> 00:42:02,650
你做了什么？

497
00:42:24,630 --> 00:42:29,920
艾佛波登
你被判谋杀劳勃安杰有罪

498
00:42:30,090 --> 00:42:33,720
将被判处绞刑至死

499
00:42:34,520 --> 00:42:37,520
愿主让你的灵魂安息

500
00:42:39,130 --> 00:42:40,930
柯特先生

501
00:42:41,670 --> 00:42:42,960
我是欧文

502
00:42:43,670 --> 00:42:45,830
谢谢你赶来

503
00:42:46,000 --> 00:42:50,300
我必须处理安杰的魔术道具

504
00:42:50,570 --> 00:42:52,070
我发现多半都…

505
00:42:52,190 --> 00:42:55,700
被卡德洛爵士买走了

506
00:42:55,880 --> 00:42:59,620
你想知道东西要送到哪里…

507
00:42:59,680 --> 00:43:03,280
不，只是有一件道具

508
00:43:03,550 --> 00:43:07,480
就是这一件
我想要…

509
00:43:07,660 --> 00:43:09,650
-你想要怎样？
-买下来

510
00:43:09,830 --> 00:43:11,760
-你想买？
-对，没错

511
00:43:13,000 --> 00:43:14,930
-就是这台机器？
-是的

512
00:43:15,100 --> 00:43:19,540
恐怕卡德洛爵士会不肯割爱

513
00:43:20,000 --> 00:43:22,700
我能跟卡爵士私下谈一下吗？

514
00:43:23,140 --> 00:43:25,540
想都别想

515
00:43:28,080 --> 00:43:29,840
不过

516
00:43:30,010 --> 00:43:32,910
如果你在运送过程…

517
00:43:33,080 --> 00:43:35,520
无意间遇见他

518
00:43:35,950 --> 00:43:39,850
-我也不能阻止你们说话
-谢谢你

519
00:43:41,360 --> 00:43:43,550
-你还在啊，波登
-是啊

520
00:43:44,310 --> 00:43:45,550
你有访客

521
00:43:45,730 --> 00:43:46,920
卡德洛爵士

522
00:43:47,300 --> 00:43:49,360
带着一个小女孩

523
00:43:57,870 --> 00:43:59,470
洁丝？

524
00:43:59,640 --> 00:44:01,130
亲爱的

525
00:44:01,850 --> 00:44:04,710
你好吗？
我好想你哦

526
00:44:04,880 --> 00:44:06,910
法隆也想你，我们都想你

527
00:44:07,080 --> 00:44:09,310
爸爸，我能进去吗？

528
00:44:10,090 --> 00:44:12,450
现在不行，不行
甜心

529
00:44:12,620 --> 00:44:16,150
放心，一切都不会有事的

530
00:44:16,590 --> 00:44:19,260
-你一定是卡德洛爵士
-卡洛德

531
00:44:19,630 --> 00:44:20,720
我就是

532
00:44:20,900 --> 00:44:22,060
我一直都是

533
00:44:27,140 --> 00:44:29,260
他们还替你戴手铐啊，艾佛

534
00:44:29,440 --> 00:44:32,410
他们难道不知道
你没有小皮球绝对逃不了吗？

535
00:44:32,580 --> 00:44:33,700
我把你

536
00:44:33,880 --> 00:44:35,400
从水箱拉出来

537
00:44:35,580 --> 00:44:39,240
我只想证明我比你厉害

538
00:44:39,420 --> 00:44:41,280
你却不放过我

539
00:44:42,950 --> 00:44:45,150
我不知道你做了什么

540
00:44:47,020 --> 00:44:50,520
不过你不怕杀生弄脏手了

541
00:44:50,690 --> 00:44:52,530
是啊，再也不怕了

542
00:44:52,700 --> 00:44:53,920
而且我赢了

543
00:44:54,100 --> 00:44:57,290
因为没有人在乎消失的人

544
00:44:57,470 --> 00:44:58,460
你赢了？

545
00:45:00,000 --> 00:45:04,410
这不是对决，事关我女儿的未来

546
00:45:04,770 --> 00:45:07,630
你不能把她扯进来

547
00:45:07,810 --> 00:45:10,640
我了解心爱的人

548
00:45:10,710 --> 00:45:13,440
被人夺走的感受

549
00:45:14,280 --> 00:45:16,910
你死了就不能带她走了

550
00:45:17,090 --> 00:45:18,850
我会好好照顾她的

551
00:45:19,390 --> 00:45:23,520
-再见了，来吧
-不…别走…你瞧

552
00:45:23,690 --> 00:45:24,990
拿去

553
00:45:26,460 --> 00:45:28,190
这是你一直想要的东西

554
00:45:28,370 --> 00:45:30,460
一切都是为了这个

555
00:45:30,730 --> 00:45:32,000
拿去吧

556
00:45:32,070 --> 00:45:34,000
-你的秘诀？
-对

557
00:45:37,010 --> 00:45:39,410
你一直都比我高杆

558
00:45:39,580 --> 00:45:41,070
我们都很清楚

559
00:45:41,240 --> 00:45:44,940
但是不管你有什么秘诀
你得承认

560
00:45:45,180 --> 00:45:46,210
我的魔术比你厉害

561
00:45:48,270 --> 00:45:51,320
别这么做…
洁丝

562
00:45:51,890 --> 00:45:54,980
我答应要带你回家
我保证

563
00:45:55,410 --> 00:45:58,030
-拜托
-我保证，瞧

564
00:46:01,600 --> 00:46:02,900
我保证

565
00:46:03,170 --> 00:46:06,700
我爱你，洁丝
我爱你

566
00:46:06,870 --> 00:46:10,070
-来吧
-我爱你，洁丝

567
00:46:10,240 --> 00:46:12,570
安杰、安杰

568
00:46:12,740 --> 00:46:14,730
你以为这地方困的住我吗？

569
00:46:14,910 --> 00:46:17,780
安杰，我会被吊死

570
00:46:17,950 --> 00:46:21,040
我会被吊死，你可以阻止他们

571
00:46:21,220 --> 00:46:23,510
-听着！听着！那个人
-闭嘴

572
00:46:23,590 --> 00:46:25,820
那个人是大家以为
被我杀死的人

573
00:46:25,890 --> 00:46:28,020
猪头，听我说

574
00:46:28,090 --> 00:46:30,130
-他没死，我就没罪
-警卫

575
00:46:30,190 --> 00:46:32,750
-我没罪！
-抓住他

576
00:46:32,830 --> 00:46:34,620
-再见了，大师
-安杰！

577
00:46:39,370 --> 00:46:41,060
出去玩吧！

578
00:46:42,040 --> 00:46:45,530
老爷，有位先生在等你

579
00:47:01,390 --> 00:47:02,420
老天爷

580
00:47:03,230 --> 00:47:04,890
你好，柯特

581
00:47:05,500 --> 00:47:07,400
你还活着

582
00:47:07,560 --> 00:47:09,330
你怎么会没死？

583
00:47:09,500 --> 00:47:11,800
我看到你的尸体

584
00:47:15,070 --> 00:47:16,830
-孩子
-晚安，先生

585
00:47:17,010 --> 00:47:18,800
晚安，洁丝

586
00:47:20,310 --> 00:47:21,800
我见过她

587
00:47:22,080 --> 00:47:27,280
她在法庭跟法隆在一起

588
00:47:29,150 --> 00:47:31,640
-你做了什么？
-她需要有人照顾

589
00:47:31,820 --> 00:47:34,090
她需要她的父亲

590
00:47:34,590 --> 00:47:37,220
你害他被处死，我成了帮凶

591
00:47:37,490 --> 00:47:43,300
我是来求卡爵士让我毁了机器的

592
00:47:43,830 --> 00:47:47,060
我再也不会求你做任何事了

593
00:47:47,640 --> 00:47:50,500
用不着，我再也不会使用它了

594
00:47:51,670 --> 00:47:55,910
那么，卡德洛爵士

595
00:47:57,410 --> 00:47:59,350
你要我把它运到哪里？

596
00:47:59,520 --> 00:48:00,880
我的剧院

597
00:48:01,050 --> 00:48:03,180
和其它道具放在一起

598
00:48:03,820 --> 00:48:06,310
我试着不牵涉到你

599
00:48:19,300 --> 00:48:21,170
所以…

600
00:48:23,510 --> 00:48:25,570
咱们俩要分道扬镖了

601
00:48:26,240 --> 00:48:28,110
咱们俩…

602
00:48:31,550 --> 00:48:34,980
只是我不能活得像你一样久

603
00:48:40,420 --> 00:48:41,880
不能

604
00:48:43,030 --> 00:48:46,390
你是对的，我不该去招惹他

605
00:48:47,930 --> 00:48:49,690
对不起

606
00:48:51,470 --> 00:48:53,870
我对很多事都感到抱歉

607
00:48:55,000 --> 00:48:57,130
我对不起莎拉

608
00:48:58,840 --> 00:49:00,540
我不是要故意伤害她

609
00:49:00,710 --> 00:49:02,640
我不是故意的

610
00:49:04,210 --> 00:49:06,910
你要好好活下去，好吗？

611
00:49:07,080 --> 00:49:08,610
替咱们俩活下去

612
00:49:17,430 --> 00:49:18,890
永别了

613
00:50:05,320 --> 00:50:06,970
你在仔细看吗？

614
00:50:38,410 --> 00:50:40,430
放在这里

615
00:51:14,210 --> 00:51:18,170
想想你的伟大成就

616
00:51:18,780 --> 00:51:23,710
我说过一个水手溺死的感觉

617
00:51:23,890 --> 00:51:25,980
你说他觉得就像回到家一样

618
00:51:27,220 --> 00:51:31,930
我说谎
他说痛苦至极

619
00:52:10,720 --> 00:52:12,640
艾佛波登

620
00:52:13,140 --> 00:52:16,770
我以英王与最高法庭之名

621
00:52:17,140 --> 00:52:19,200
将你判处死刑

622
00:52:20,930 --> 00:52:23,780
没人在乎消失的人

623
00:52:27,950 --> 00:52:29,480
柯特？

624
00:52:34,290 --> 00:52:35,780
柯特

625
00:52:37,690 --> 00:52:40,990
你有什么遗言？

626
00:52:44,630 --> 00:52:46,000
天灵灵地灵灵

627
00:53:22,740 --> 00:53:24,110
你们是…

628
00:53:24,470 --> 00:53:25,760
双胞胎兄弟

629
00:53:27,140 --> 00:53:32,350
你一直伪装成法隆？

630
00:53:32,620 --> 00:53:33,640
不

631
00:53:34,750 --> 00:53:37,050
我们都是法隆

632
00:53:37,220 --> 00:53:38,680
也都是波登

633
00:53:44,430 --> 00:53:47,360
你是消失的…

634
00:53:47,530 --> 00:53:49,330
还是现身的那个人？

635
00:53:50,600 --> 00:53:52,690
我们会轮流

636
00:53:57,570 --> 00:53:59,560
重点就在于我们互换身分

637
00:54:05,880 --> 00:54:10,340
柯特早就知道了
但我说这太简单，太容易了

638
00:54:11,670 --> 00:54:13,150
不

639
00:54:13,890 --> 00:54:15,760
或许很简单，但是不容易

640
00:54:16,160 --> 00:54:19,690
两个人共享一个生活并不容易

641
00:54:25,370 --> 00:54:27,530
我不懂，怎么又流血了？

642
00:54:32,540 --> 00:54:34,700
奥莉薇雅呢？你的妻子呢？

643
00:54:35,650 --> 00:54:37,610
我们各有所爱

644
00:54:41,320 --> 00:54:43,340
我爱莎拉

645
00:54:44,390 --> 00:54:46,620
他爱奥莉薇雅

646
00:54:47,090 --> 00:54:52,220
我们各拥有一半的生活
这样对我们已经足够

647
00:54:52,400 --> 00:54:54,160
只不过…

648
00:54:55,930 --> 00:54:57,760
对她们却不够

649
00:55:00,600 --> 00:55:05,100
自我牺牲才是精彩魔术的代价

650
00:55:07,760 --> 00:55:10,370
但是你完全不能体会
不是吗？

651
00:55:13,850 --> 00:55:15,150
我也做了牺牲

652
00:55:15,320 --> 00:55:17,080
-没有
-我有

653
00:55:17,690 --> 00:55:20,660
偷学别人不用花任何力气

654
00:55:21,860 --> 00:55:23,450
我尽了一切努力

655
00:55:43,650 --> 00:55:46,570
不，等等，我是…

656
00:55:52,760 --> 00:55:54,850
这需要勇气

657
00:55:57,060 --> 00:56:00,190
我每晚都要鼓起勇气走进机器

658
00:56:01,030 --> 00:56:05,990
不知道自己会消失不见…

659
00:56:08,940 --> 00:56:09,930
或是神奇现身

660
00:56:11,740 --> 00:56:16,370
你想看看我的代价吗？

661
00:56:16,850 --> 00:56:19,970
你还没看过这地方吧？

662
00:56:20,580 --> 00:56:22,780
你看，你看

663
00:56:23,920 --> 00:56:25,880
我不在乎

664
00:56:30,190 --> 00:56:32,820
你到了世界另一端

665
00:56:33,830 --> 00:56:36,760
花了一大笔钱

666
00:56:38,630 --> 00:56:40,970
做出可怕的事

667
00:56:42,100 --> 00:56:44,970
真正可怕的事

668
00:56:46,710 --> 00:56:48,140
结果什么都没得到

669
00:56:49,380 --> 00:56:52,070
-什么都没得到？
-对

670
00:56:55,450 --> 00:57:00,220
你不懂我们为什么要变魔术

671
00:57:03,130 --> 00:57:06,390
观众知道真相

672
00:57:07,000 --> 00:57:10,990
现实既残酷又悲惨

673
00:57:12,970 --> 00:57:15,260
没有奇迹，没有魔法

674
00:57:17,410 --> 00:57:21,770
但是如果你能骗倒他们
即使只有一秒钟

675
00:57:23,350 --> 00:57:26,040
就能让他们惊叹

676
00:57:26,980 --> 00:57:28,710
然后你就能…

677
00:57:29,250 --> 00:57:33,610
然后你就能看到非常特别的事

678
00:57:37,590 --> 00:57:39,760
你真的不知道吗？

679
00:57:43,530 --> 00:57:48,730
那就是观众脸上的表情

680
00:58:03,920 --> 00:58:08,910
每一场魔术表演都有三个步骤

681
00:58:12,290 --> 00:58:15,430
第一个步骤是“以虚代实”

682
00:58:15,830 --> 00:58:18,490
魔术师先秀出一个真实的东西

683
00:58:19,670 --> 00:58:23,370
第二个步骤是“偷天换日”

684
00:58:23,840 --> 00:58:26,730
魔术师利用这个普通的东西

685
00:58:27,110 --> 00:58:29,840
做出令人叹为观止的表演

686
00:58:31,150 --> 00:58:32,910
但是你还不会鼓掌

687
00:58:33,080 --> 00:58:36,140
因为把东西变不见还不够

688
00:58:36,790 --> 00:58:40,280
你必须把它变回来

689
00:58:44,030 --> 00:58:45,690
嘿！

690
00:59:13,890 --> 00:59:16,750
现在你想找出秘诀

691
00:59:19,030 --> 00:59:23,930
但是绝对找不到
因为你没真正在看

692
00:59:25,940 --> 00:59:29,030
你并不是真的想知道

693
00:59:32,210 --> 00:59:34,410
你想要被骗

694
00:59:37,910 --> 00:59:40,400
导演：克里斯多福诺兰

695
00:59:41,580 --> 00:59:44,020
编剧：强纳森诺兰
克里斯多福诺兰

696
00:59:45,250 --> 00:59:47,810
小说原着：克里斯多福普里斯特

697
00:59:49,060 --> 00:59:51,490
制片：艾玛汤姆士

698
00:59:52,630 --> 00:59:55,030
制片：亚隆莱德

699
00:59:56,230 --> 00:59:58,830
制片：克里斯多福诺兰

700
01:00:35,070 --> 01:00:37,470
主演：休杰克曼

701
01:00:38,640 --> 01:00:41,240
主演：克利斯汀贝尔

702
01:00:42,310 --> 01:00:44,680
主演：米高肯恩

703
01:00:46,020 --> 01:00:48,480
主演：史嘉蕾裘韩森

704
01:00:49,720 --> 01:00:53,120
片名：顶尖对决

705
01:00:54,290 --> 01:00:56,760
主演：莉贝嘉霍尔

706
01:00:58,090 --> 01:01:00,460
主演：安迪萨奇斯

707
01:01:01,700 --> 01:01:04,130
主演：派波儿普拉宝

708
01:01:05,430 --> 01:01:07,830
主演：大卫鲍伊


