-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com  http://blog.csdn.net/redbirdli
火鸟字幕合并器SubindexV0.5
Created time 14.09.13 07:22:05

2
00:00:09,700 --> 00:00:24,700
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

3
00:00:24,800 --> 00:00:39,700
-=TLF字幕组=-
翻译：snailkid
校对：zttcc

4
00:00:39,800 --> 00:00:54,700
Repack：whatevers

5
00:00:46,243 --> 00:00:51,608
当人们死于怨恨，诅咒就此诞生

6
00:00:53,243 --> 00:00:57,008
这诅咒郁积于那死亡之地

7
00:00:59,743 --> 00:01:05,708
与它相遇的人会被其怨毒吞噬

8
00:01:26,537 --> 00:01:27,868
你会把这些烧糊的

9
00:01:36,647 --> 00:01:40,139
你今天还要再花三个小时买东西吗？

10
00:01:40,351 --> 00:01:42,581
还把手机关掉？

11
00:01:42,987 --> 00:01:46,286
你以为我不知道你想干什么吗？
你以为我蠢吗？

12
00:01:48,425 --> 00:01:50,791
你连这么简单的……

13
00:01:50,995 --> 00:01:55,159
混帐早餐都弄不好

14
00:04:52,409 --> 00:04:55,537
维妮莎！美雪！等等！

15
00:04:56,046 --> 00:04:58,139
对不起，我手机掉了

16
00:04:58,349 --> 00:05:02,308
天哪，阿莉森，你可真是个呆瓜

17
00:05:02,519 --> 00:05:04,987
我今天看见你在自助餐厅了

18
00:05:05,189 --> 00:05:07,054
你总是一个人吃吗？

19
00:05:07,257 --> 00:05:08,952
嗯，这个嘛，我只能，啊……

20
00:05:09,159 --> 00:05:13,687
她来东京才差不多刚刚三个星期

21
00:05:13,897 --> 00:05:18,630
不，事实上，我来你们学校已经六个月了

22
00:05:18,836 --> 00:05:21,134
哦，真的？

23
00:05:23,173 --> 00:05:26,540
难怪你把校服穿成这样

24
00:05:26,744 --> 00:05:27,711
怎样？

25
00:05:34,452 --> 00:05:36,283
卷起来，你看上去会更酷

26
00:05:41,826 --> 00:05:43,293
错了，错了

27
00:05:44,162 --> 00:05:45,754
到这里

28
00:05:47,699 --> 00:05:49,291
再高点

29
00:05:53,872 --> 00:05:57,205
你应该多把腿露出来，它们看上去很不错

30
00:05:57,909 --> 00:05:58,876
谢谢

31
00:06:07,052 --> 00:06:08,917
你偶尔也可以跟我们一起吃

32
00:06:09,120 --> 00:06:11,680
真的？那可太棒了！

33
00:06:11,890 --> 00:06:14,620
让我们查一下日程安排再告诉你

34
00:06:16,761 --> 00:06:18,490
那么，我们现在要去哪儿？

35
00:06:43,888 --> 00:06:45,412
这是什么地方？

36
00:06:48,593 --> 00:06:50,254
来吧，阿莉森

37
00:06:54,432 --> 00:06:56,332
就是这个

38
00:06:59,604 --> 00:07:01,469
你能感觉到吗？

39
00:07:02,774 --> 00:07:03,763
你什么意思？

40
00:07:04,709 --> 00:07:09,510
人们说这是阴气最重的房子

41
00:07:10,048 --> 00:07:12,881
全日本第一

42
00:07:13,084 --> 00:07:18,454
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

43
00:07:30,735 --> 00:07:32,293
来啊

44
00:07:36,741 --> 00:07:38,208
来吧

45
00:08:17,982 --> 00:08:20,473
就在这儿，那个国际学院来的女孩儿

46
00:08:20,685 --> 00:08:24,519
两年前杀掉了她的男朋友

47
00:08:25,156 --> 00:08:26,783
真的吗？

48
00:08:27,725 --> 00:08:29,158
当然

49
00:08:29,961 --> 00:08:33,624
是她放火烧死了他

50
00:08:36,834 --> 00:08:39,735
也许他们是来这儿……

51
00:08:39,938 --> 00:08:41,132
你知道的

52
00:08:41,873 --> 00:08:45,809
- 是什么，美雪？接着说
- 丫……

53
00:08:46,010 --> 00:08:48,410
嗯，也许你应该带迈克尔来这儿

54
00:08:48,613 --> 00:08:52,071
...反正你们两个这么有冒险精神

55
00:08:52,283 --> 00:08:54,308
来吧，我们上楼去

56
00:09:52,710 --> 00:09:55,304
来吧，她已经被完全吓傻了

57
00:09:56,314 --> 00:09:59,477
也许我们应该马上离开

58
00:10:00,785 --> 00:10:04,721
什么？哦，莫非她算是你的好朋友了

59
00:10:05,356 --> 00:10:09,452
- 好极了
- 不，不是那么回事

60
00:10:16,000 --> 00:10:17,592
谢谢

61
00:10:59,644 --> 00:11:01,305
就在这里面

62
00:11:02,647 --> 00:11:04,672
一直通到阁楼

63
00:11:05,783 --> 00:11:07,717
她住的地方

64
00:11:09,287 --> 00:11:10,754
谁？

65
00:11:12,557 --> 00:11:14,718
你在说什么？

66
00:11:16,260 --> 00:11:18,421
伽椰子啊

67
00:11:18,629 --> 00:11:21,154
在这儿被杀掉的女人

68
00:11:21,366 --> 00:11:22,663
什么？

69
00:11:23,634 --> 00:11:25,067
是的

70
00:11:26,404 --> 00:11:28,269
他把她杀掉了

71
00:11:29,374 --> 00:11:31,501
他拧断了她的脖子

72
00:11:32,043 --> 00:11:34,511
把他们的儿子溺死在浴缸里

73
00:11:34,712 --> 00:11:36,805
他完全发疯了...

74
00:11:37,014 --> 00:11:41,974
甚至连那孩子的猫都弄死了，
然后他就自己上吊了

75
00:11:42,186 --> 00:11:44,916
不过在他了结自己之前

76
00:11:45,623 --> 00:11:48,922
他用塑料布把他妻子的尸体包起来

77
00:11:54,599 --> 00:11:56,794
塞进了阁楼

78
00:12:03,574 --> 00:12:05,235
不可能！

79
00:12:05,710 --> 00:12:07,337
我才不要到那里面去！

80
00:12:07,545 --> 00:12:10,946
你不需要上楼去，只要进去就行了

81
00:12:12,817 --> 00:12:16,344
如果你闭上眼睛数到十

82
00:12:17,655 --> 00:12:21,557
...等你睁开眼睛时，就能看到她了

83
00:12:22,994 --> 00:12:26,020
其他女孩子都太胆小不敢试

84
00:12:26,597 --> 00:12:30,055
只有我和美雪敢这么做

85
00:12:54,926 --> 00:12:59,090
- 一，二，三……
- 你应该再走进去一点

86
00:13:19,317 --> 00:13:21,842
你要先闭上眼睛才开始数数

87
00:13:24,655 --> 00:13:30,457
一，二，三，四……

88
00:13:31,062 --> 00:13:33,360
嘿，伙计们，快开门！

89
00:13:33,564 --> 00:13:35,930
- 抱歉，阿莉森
- 开开门，求你们了！

90
00:13:36,133 --> 00:13:38,101
- 等一下，等一下，我要拍张照
- 求你们了!

91
00:13:38,302 --> 00:13:40,862
行了，伙计们！这一点也不好玩！
我打不开了！

92
00:13:41,072 --> 00:13:43,303
好了，胆小鬼！

93
00:13:45,511 --> 00:13:48,912
- 出来吧
- 求求你！求你！

94
00:13:49,114 --> 00:13:54,552
求你们了！让我出去！把门打开！

95
00:13:58,190 --> 00:14:00,124
我打不开！

96
00:14:05,197 --> 00:14:06,391
行了，阿莉森

97
00:14:06,598 --> 00:14:07,792
还真有趣

98
00:14:08,333 --> 00:14:11,496
我们没拉着门，你可以自己打开啊

99
00:14:57,416 --> 00:14:59,680
求你们！求求你们！

100
00:16:03,482 --> 00:16:05,040
嗨，妈妈

101
00:16:05,250 --> 00:16:07,150
感觉怎么样？

102
00:16:08,487 --> 00:16:11,012
你怎么耽搁了这么长时间？

103
00:16:19,631 --> 00:16:21,656
出什么事了？

104
00:16:25,871 --> 00:16:27,896
你姐姐进了医院

105
00:16:28,707 --> 00:16:30,299
什么？

106
00:16:40,986 --> 00:16:42,146
出了事故

107
00:16:43,055 --> 00:16:46,547
什么？在东京？什么样的事故？

108
00:16:46,758 --> 00:16:49,886
- 难道她……难道她……
- 发生了一起火灾

109
00:16:50,095 --> 00:16:52,495
他们认为是她干的

110
00:16:52,698 --> 00:16:54,029
什么？

111
00:16:54,232 --> 00:16:57,326
道格，道格已经死了

112
00:16:58,770 --> 00:17:00,965
哦，不

113
00:17:08,046 --> 00:17:10,105
我订了一趟航班

114
00:17:10,415 --> 00:17:12,007
明天早上启程

115
00:17:12,217 --> 00:17:13,707
不

116
00:17:13,919 --> 00:17:16,479
不，不，妈妈，你坐不了飞机
你病得太重了

117
00:17:16,688 --> 00:17:18,019
不是我去

118
00:17:18,690 --> 00:17:19,850
是你去

119
00:17:28,066 --> 00:17:31,558
我……我不行

120
00:17:32,104 --> 00:17:33,571
你瞧

121
00:17:33,772 --> 00:17:37,606
你瞧啊，这就是你跟凯瑞之间的差别

122
00:17:38,276 --> 00:17:41,245
她知道该怎么去面对人生

123
00:17:41,980 --> 00:17:44,744
我不管你们彼此想不想说话

124
00:17:44,950 --> 00:17:46,884
可她是你姐姐

125
00:17:47,652 --> 00:17:52,316
相信我，我更希望能找别人，可没办法

126
00:17:52,524 --> 00:17:55,254
把她带回来

127
00:18:41,006 --> 00:18:43,099
你会说英语吗？

128
00:18:44,543 --> 00:18:47,376
嗯，我在找我姐姐，凯瑞·戴维斯

129
00:18:51,082 --> 00:18:52,982
对不起

130
00:19:14,406 --> 00:19:18,035
- 她在这儿，他们会带你去见她
- 谢谢

131
00:19:48,406 --> 00:19:50,067
凯瑞？

132
00:19:52,377 --> 00:19:54,038
凯瑞？

133
00:20:15,934 --> 00:20:17,060
原来你在这儿

134
00:20:17,535 --> 00:20:18,934
是的

135
00:20:19,137 --> 00:20:21,264
- 你真的在这儿
- 是啊

136
00:20:23,808 --> 00:20:26,106
感谢上帝，你真的在这儿

137
00:20:32,350 --> 00:20:34,841
- 你都干了什么啊？
- 你一定要帮我

138
00:20:35,053 --> 00:20:37,453
现在就把我从这儿弄出去

139
00:20:37,656 --> 00:20:40,853
好的，哇，慢一点，停一下，好吗？
跟我说说都怎么了？

140
00:20:41,159 --> 00:20:42,990
是你放的火吗？

141
00:20:44,129 --> 00:20:46,120
奥布蕾，你必须要把我从这儿弄出去

142
00:20:46,331 --> 00:20:47,821
凯瑞，好吧，你吓着我了，快停下来

143
00:20:48,033 --> 00:20:50,593
求求你，听我说，你是唯一能够阻止她的人

144
00:20:50,802 --> 00:20:54,761
- 谁？阻止谁？
- 我必须回到那里去！我必须去！

145
00:20:57,142 --> 00:21:00,134
求求你了，这是我唯一的机会

146
00:21:03,014 --> 00:21:05,209
凯瑞，我很抱歉

147
00:21:05,417 --> 00:21:09,012
我很抱歉……不

148
00:21:20,065 --> 00:21:21,760
奥布蕾……

149
00:21:23,234 --> 00:21:25,668
不要进那座房子

150
00:21:41,519 --> 00:21:43,248
- 好吧
- 你还可以拿点别的东西

151
00:21:43,455 --> 00:21:44,945
- 是吗？再拿一个？
- 当然，没问题

152
00:21:45,156 --> 00:21:46,350
你肯定吗？

153
00:21:46,558 --> 00:21:49,618
- 好吧！ 你能拿得动这个吗？
- 不

154
00:21:49,828 --> 00:21:53,389
- 我可以，真的，如果你希望我那样的话
- 你做得到，我知道你做得到

155
00:21:54,533 --> 00:21:56,057
- 谢谢，宝贝儿
- 走吧

156
00:21:56,268 --> 00:21:58,600
好了，孩子们都在楼上啰？

157
00:21:59,772 --> 00:22:01,797
- 我有点紧张
- 我知道，一定会很棒的

158
00:22:02,008 --> 00:22:04,067
- 真的？
- 一定会很棒，我保证

159
00:22:05,444 --> 00:22:08,641
事实上，你真的需要理理财

160
00:22:09,882 --> 00:22:11,679
哦，嘿，伙计们！

161
00:22:11,884 --> 00:22:15,183
我来介绍你们认识翠西
这是佛莱明夫妇，约翰和安妮

162
00:22:15,388 --> 00:22:17,948
嗨，对了，差点忘了今天是多么重要的一天

163
00:22:18,157 --> 00:22:21,718
遇上你们真是太棒了
比尔已经告诉我很多你的事了

164
00:22:21,927 --> 00:22:25,363
是啊，
而且我和安妮正在考虑

165
00:22:25,564 --> 00:22:27,532
方便的话，这周请你们来聚餐

166
00:22:29,668 --> 00:22:31,465
来吧，杰克

167
00:22:33,939 --> 00:22:37,932
- 欢迎来到你的新家
- 谢谢

168
00:22:39,712 --> 00:22:41,236
好了，全都在这儿了

169
00:22:41,447 --> 00:22:43,347
你来帮我把这些东西放回卧室，好吗？

170
00:22:43,549 --> 00:22:45,915
好的，莎莉会过来帮忙，我答应了给她做匹萨饼

171
00:22:46,118 --> 00:22:49,451
匹萨！匹萨很好吃！

172
00:22:56,028 --> 00:22:57,620
嗨

173
00:22:59,598 --> 00:23:02,624
杰克，过来，帮帮忙

174
00:23:03,836 --> 00:23:06,862
我要你把这些东西从壁橱里清出去，好吗？

175
00:23:07,139 --> 00:23:08,766
把它放到你床底下

176
00:23:08,974 --> 00:23:10,601
给翠西的衣服挪点地方出来，好吗？

177
00:23:10,810 --> 00:23:12,869
拿去，拿去吧

178
00:23:13,079 --> 00:23:17,914
这个拿去，还有这个，这个怎么样？

179
00:23:18,117 --> 00:23:19,345
拿去，很好

180
00:23:19,552 --> 00:23:22,282
去吧去吧……谢谢

181
00:23:26,358 --> 00:23:27,882
你还好吧？

182
00:23:28,094 --> 00:23:30,722
还好，我只是不知道他好不好

183
00:23:30,930 --> 00:23:34,388
他会没事的，只要给他一点时间

184
00:23:37,002 --> 00:23:38,799
翠西，这是莎莉……你好，翠西

185
00:23:39,004 --> 00:23:41,165
- 嗨
- 嗨，谢谢你过来帮忙

186
00:23:41,373 --> 00:23:42,567
没事儿

187
00:23:42,775 --> 00:23:45,676
希望你已经饿了
我点了些图法纳餐厅的东西吃

188
00:23:45,878 --> 00:23:49,507
叫他们派比利过来，他真是性感透顶

189
00:23:50,049 --> 00:23:52,779
- 很高兴见到你
- 是啊，我也很高兴见到你

190
00:23:54,787 --> 00:23:56,687
很高兴见到你
是啊，我也很高兴见到你

191
00:23:58,057 --> 00:23:59,649
谢谢

192
00:24:04,663 --> 00:24:06,631
现在我要借你的衣服穿就更容易了

193
00:24:27,553 --> 00:24:28,542
杰克

194
00:24:31,090 --> 00:24:32,455
你就不能先敲门吗？

195
00:24:33,993 --> 00:24:36,427
啊，对不起

196
00:24:40,399 --> 00:24:42,731
嘿，对于壁橱的事我很抱歉

197
00:24:48,007 --> 00:24:51,704
没关系，里面的确一团糟

198
00:25:01,320 --> 00:25:03,413
我想这一定让你很难接受，杰克

199
00:25:03,622 --> 00:25:06,352
我是说，这个变化太大了

200
00:25:07,927 --> 00:25:11,385
而我只是……我只是希望你能明白

201
00:25:11,597 --> 00:25:14,225
如果你愿意谈点什么

202
00:25:14,867 --> 00:25:17,199
我会很乐意听的

203
00:25:17,603 --> 00:25:20,401
我不会管你叫“妈妈”的，懂吗？

204
00:25:21,840 --> 00:25:24,468
好啊，反正我也不希望你这么喊

205
00:25:25,277 --> 00:25:27,541
叫我“翠西”就行，说定了？

206
00:25:29,815 --> 00:25:31,715
好吧

207
00:26:20,199 --> 00:26:21,996
我们快到了

208
00:26:22,434 --> 00:26:25,267
我扶住你了，还剩一点路，我扶住你

209
00:26:29,541 --> 00:26:31,270
当心脚下

210
00:26:37,149 --> 00:26:40,175
我扶住你了，没问题的

211
00:26:42,488 --> 00:26:44,285
你好，佛莱明先生

212
00:27:12,718 --> 00:27:14,413
她还好吧？

213
00:27:16,388 --> 00:27:18,253
我也不知道

214
00:27:19,358 --> 00:27:21,792
听着，我真的需要跟她好好谈谈

215
00:27:23,195 --> 00:27:25,720
你是她的朋友还是什么？

216
00:27:28,000 --> 00:27:29,433
不

217
00:27:29,635 --> 00:27:31,535
我不认识她

218
00:27:32,571 --> 00:27:35,199
我是个记者，我叫伊森

219
00:27:37,643 --> 00:27:40,441
我不认为她现在可以跟你说话

220
00:27:41,246 --> 00:27:44,079
医生跟我说他们准备给她打镇静剂

221
00:27:44,550 --> 00:27:47,280
明天之前都不能有人探访她

222
00:28:52,785 --> 00:28:54,810
不要去那儿！

223
00:31:07,654 --> 00:31:09,383
对不起

224
00:31:09,822 --> 00:31:12,154
我只想跟你谈谈关于……

225
00:31:15,161 --> 00:31:16,526
等一下！

226
00:31:16,729 --> 00:31:20,290
我只想跟你谈谈
你姐姐和那座房子，她……

227
00:31:52,832 --> 00:31:57,701
你可以看到这些文字的形状是如何象征其意义

228
00:31:58,137 --> 00:32:00,833
这个字是“木”

229
00:32:05,044 --> 00:32:06,705
在英语里面，这就是“树”

230
00:32:07,413 --> 00:32:11,907
如果你再加一棵树上去，就变成了“林”

231
00:32:12,118 --> 00:32:14,484
在英语里就是“树林”

232
00:32:14,687 --> 00:32:17,178
如果你再加一个“木”上去...

233
00:32:18,124 --> 00:32:20,251
就变成了“森林”

234
00:32:20,693 --> 00:32:24,459
有谁知道这两个汉字怎么读？

235
00:32:35,842 --> 00:32:37,537
对不起

236
00:32:52,158 --> 00:32:54,422
那这个看起来像什么？

237
00:32:55,161 --> 00:32:57,095
那么，我给你们一点提示

238
00:33:03,336 --> 00:33:08,933
尽管我字写得不好看，我也不是画家

239
00:33:10,977 --> 00:33:15,107
不过，正如你看到的那样，这是个门

240
00:33:15,982 --> 00:33:20,282
而且这是由两扇门组成的

241
00:33:20,486 --> 00:33:26,049
有趣的是……

242
00:33:38,504 --> 00:33:40,404
嗨，阿莉森

243
00:33:40,606 --> 00:33:41,971
你还好吧，宝贝?

244
00:33:42,175 --> 00:33:45,008
我真的很担心你

245
00:33:45,211 --> 00:33:48,544
我听说你今天早上去找学校的心理医生了

246
00:33:48,748 --> 00:33:51,581
可怜的孩子

247
00:36:20,833 --> 00:36:22,095
对不起

248
00:36:22,301 --> 00:36:24,667
- 你来晚了
- 我知道

249
00:36:24,871 --> 00:36:26,771
我得打烊

250
00:36:28,140 --> 00:36:29,630
走吧

251
00:36:49,095 --> 00:36:50,687
随便挑一个你喜欢的

252
00:36:55,101 --> 00:36:56,659
我们去这个吧

253
00:37:19,458 --> 00:37:21,949
- 我喜欢这个
- 很不错

254
00:37:28,367 --> 00:37:30,494
放松一下，我马上回来

255
00:38:58,825 --> 00:39:01,293
不要，迈克尔！

256
00:39:02,029 --> 00:39:04,429
好痒啊

257
00:39:39,299 --> 00:39:41,460
美雪

258
00:41:36,249 --> 00:41:37,807
喂？

259
00:41:40,153 --> 00:41:42,018
凯瑞？

260
00:41:45,559 --> 00:41:46,821
凯瑞？

261
00:42:13,186 --> 00:42:17,054
让我们从三年前的第一个事件开始

262
00:42:17,791 --> 00:42:20,487
你的同事们是这件事的主要调查员？

263
00:42:20,694 --> 00:42:22,423
没错

264
00:42:22,963 --> 00:42:28,401
据我了解，你这些同事都失踪了

265
00:42:33,173 --> 00:42:34,572
确实是

266
00:42:34,774 --> 00:42:37,072
一位母亲和她的孩子在那座房子里被杀了

267
00:42:37,544 --> 00:42:39,512
是她丈夫杀了他们，我有问题要问……

268
00:42:39,713 --> 00:42:43,581
事件就如本地报纸刊登的内容一样

269
00:42:44,251 --> 00:42:45,445
明白了

270
00:42:49,589 --> 00:42:52,615
最近一个美国家庭也死在了那座房子里

271
00:42:52,826 --> 00:42:55,761
现场情况也很可疑

272
00:42:56,696 --> 00:43:00,564
我不能提供细节

273
00:43:02,135 --> 00:43:06,196
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

274
00:43:11,578 --> 00:43:16,242
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

275
00:43:27,160 --> 00:43:30,652
我不能提供细节

276
00:43:32,766 --> 00:43:37,226
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

277
00:44:25,618 --> 00:44:27,051
你好

278
00:44:29,222 --> 00:44:32,350
警察说是你把我姐姐从大火里面拉了出来

279
00:44:38,398 --> 00:44:39,797
你姐姐的事我很遗憾

280
00:44:47,307 --> 00:44:49,639
我知道你姐姐那么做的原因

281
00:44:58,084 --> 00:45:00,382
- 接着
- 谢谢

282
00:45:00,587 --> 00:45:03,021
凯瑞在网上找到了这一切

283
00:45:06,159 --> 00:45:08,650
那座房子里发生了恐怖的事

284
00:45:10,697 --> 00:45:14,224
自从我三年前搬来东京就一直在追查这个故事

285
00:45:14,667 --> 00:45:18,660
凯瑞绝不会做这样的事
这一点也说不通

286
00:45:23,743 --> 00:45:26,940
自从你姐姐进过那座房子以后

287
00:45:27,447 --> 00:45:31,781
她就感觉有人跟着她

288
00:45:32,018 --> 00:45:34,578
有东西盯着她

289
00:45:35,321 --> 00:45:37,050
威胁她

290
00:45:40,960 --> 00:45:42,484
你怎么知道的？

291
00:45:44,564 --> 00:45:46,122
自从我进过那房子之后

292
00:45:46,332 --> 00:45:48,163
我也经历了同样的事

293
00:45:51,971 --> 00:45:55,338
你姐姐烧毁了那房子是因为

294
00:45:56,142 --> 00:45:57,666
她以为这样就能够阻止它

295
00:46:00,346 --> 00:46:02,541
不过火灾改变了一些东西

296
00:46:03,716 --> 00:46:05,684
我想现在变得更糟了

297
00:46:08,755 --> 00:46:10,484
你要去哪儿？

298
00:46:11,658 --> 00:46:14,650
我本来还以为你能告诉我一些我不知道的事

299
00:46:15,862 --> 00:46:17,295
不过你没有

300
00:46:18,565 --> 00:46:21,056
反正我也不知道自己在找什么

301
00:46:21,701 --> 00:46:23,726
我没别的选择，只能回那房子去

302
00:46:23,937 --> 00:46:25,199
那我跟你一起去

303
00:46:25,605 --> 00:46:28,336
- 我不希望你去
- 我一定要去

304
00:46:29,009 --> 00:46:32,911
除非我找出姐姐死掉的原因，否则我绝不离开

305
00:50:17,705 --> 00:50:18,899
哦，不

306
00:50:19,139 --> 00:50:22,506
要来点什么，黄油果冻三明治还是鸡肉沙拉？

307
00:50:24,311 --> 00:50:25,869
昨天晚上……

308
00:50:26,714 --> 00:50:28,272
你听见那个了？

309
00:50:28,482 --> 00:50:31,042
好吧，那么就要黄油果冻三明治

310
00:50:31,552 --> 00:50:35,283
雷丝，难道你没听见吗？

311
00:50:37,791 --> 00:50:39,554
有声音啊

312
00:50:41,261 --> 00:50:42,250
从隔壁传来的

313
00:50:45,833 --> 00:50:47,460
你能听到些什么？

314
00:50:50,003 --> 00:50:52,369
我听到佛莱明一家人回来

315
00:50:53,407 --> 00:50:57,605
他们看上去有点……反常

316
00:50:58,078 --> 00:51:00,842
反常？怎么反常？

317
00:51:01,048 --> 00:51:02,481
这个嘛……昨天我……

318
00:51:02,683 --> 00:51:04,446
不好意思，伙计们

319
00:51:04,651 --> 00:51:06,118
你们怎么不叫我起床？

320
00:51:08,188 --> 00:51:09,780
早上好

321
00:51:10,491 --> 00:51:11,788
你成功了么？

322
00:51:11,992 --> 00:51:13,789
今天晚上可是最后期限了
我十分肯定自己一定能成功

323
00:51:13,994 --> 00:51:16,155
你当然会成功

324
00:51:16,363 --> 00:51:18,957
- 你紧张吗？
- 不太紧张

325
00:51:19,166 --> 00:51:21,726
- 你应该参加选拔
- 得了吧

326
00:51:36,383 --> 00:51:37,907
杰克！

327
00:51:38,986 --> 00:51:42,319
杰克！好了，动作快点！

328
00:51:47,161 --> 00:51:48,753
喂？

329
00:51:49,296 --> 00:51:50,558
嗨，奈特

330
00:51:53,500 --> 00:51:56,731
真的？他从没跟我提过

331
00:51:56,937 --> 00:51:59,963
我不知道，也许他在手机上留了言
我也不知道

332
00:52:03,443 --> 00:52:07,004
你看，他不会跟我说这些，
他只肯把这些拿去跟你说

333
00:52:08,215 --> 00:52:10,547
因为他喜欢你，就这个原因

334
00:52:12,052 --> 00:52:13,144
你用不着害羞

335
00:52:14,588 --> 00:52:16,556
我知道，敬业固然重要
可...

336
00:52:16,757 --> 00:52:18,748
他也该有自己的生活啊

337
00:52:27,935 --> 00:52:29,232
你在跟谁说话？

338
00:52:30,170 --> 00:52:32,035
是奈特

339
00:52:33,640 --> 00:52:35,039
你没事吧？

340
00:52:41,849 --> 00:52:43,077
我忘了拿钥匙

341
00:52:45,419 --> 00:52:46,613
我去卧室找找

342
00:53:39,873 --> 00:53:42,068
- 在这儿等着
- 不，我……我想……

343
00:53:42,276 --> 00:53:45,302
拜托，待在这儿

344
00:55:37,892 --> 00:55:39,484
伊森……

345
00:56:04,819 --> 00:56:06,616
奥布蕾……

346
00:56:07,922 --> 00:56:10,550
请不要走进那座房子

347
00:56:22,904 --> 00:56:25,668
奥布蕾！你来这儿干什么？

348
00:56:26,607 --> 00:56:28,006
有什么东西把我拉进来了

349
00:56:30,311 --> 00:56:33,212
- 我告诉过你待在外面
- 我也不知道……

350
00:56:33,414 --> 00:56:35,507
我们必须走了，马上

351
00:56:45,860 --> 00:56:47,452
进来吧

352
00:56:50,932 --> 00:56:54,629
维妮莎，请坐下

353
00:57:00,475 --> 00:57:03,501
阿莉森跟我说了一个非常有趣的故事

354
00:57:03,711 --> 00:57:05,144
我希望你能够证实一下

355
00:57:05,746 --> 00:57:07,509
什么故事？

356
00:57:08,716 --> 00:57:12,812
说你跟她还有美雪一起去了某个房子

357
00:57:13,654 --> 00:57:16,316
对不起，黛尔小姐，我不知道她跟您说了什么

358
00:57:16,524 --> 00:57:21,257
好了，维妮莎，这里没有人会惹上麻烦

359
00:57:21,762 --> 00:57:26,096
我只是想找出那个房子里究竟发生了什么事？

360
00:57:35,009 --> 00:57:36,499
美雪失踪了

361
00:57:37,645 --> 00:57:38,942
我们刚刚接到了电话

362
00:57:39,747 --> 00:57:42,045
很明显她昨晚没有回家

363
00:57:43,117 --> 00:57:46,553
她说过打算跟她男朋友迈克尔在一起

364
00:57:46,754 --> 00:57:48,779
是的，我们也跟他谈了

365
00:57:49,257 --> 00:57:51,521
他说她不见了

366
00:57:51,726 --> 00:57:53,523
现在你该明白，维妮莎

367
00:57:53,728 --> 00:57:56,720
告诉我们真相是多么重要了吧

368
00:57:58,132 --> 00:57:59,963
为什么你要这么对我？

369
00:58:01,536 --> 00:58:04,562
你为什么要带我去那个地方？

370
00:58:07,108 --> 00:58:10,976
- 你自己要去的
- 难道我曾经对你做过什么吗？

371
00:58:11,546 --> 00:58:12,808
阿莉森，等一下！

372
00:58:13,381 --> 00:58:15,008
- 在这儿等着
- 可是...

373
01:00:17,438 --> 01:00:18,996
美雪？

374
01:00:51,605 --> 01:00:53,197
美雪？

375
01:00:54,041 --> 01:00:55,838
美雪……是你吗？

376
01:01:23,471 --> 01:01:26,235
伽椰子一直都在写这本日志

377
01:01:26,974 --> 01:01:29,875
当她写这个部分的时候才只有8岁

378
01:01:31,645 --> 01:01:33,169
很明显，她妈妈是个巫女

379
01:01:34,915 --> 01:01:36,906
巫女？什么是巫女？

380
01:01:40,187 --> 01:01:42,314
某种通灵者

381
01:01:42,590 --> 01:01:45,889
人们相信可以通过这些人与死去的亲人交流

382
01:01:46,093 --> 01:01:47,390
可是……

383
01:01:49,997 --> 01:01:51,965
我弄不懂这个部分

384
01:01:53,134 --> 01:01:54,726
我有个朋友

385
01:01:54,935 --> 01:01:58,132
他对民间传说很着迷
我想他可以帮助我们

386
01:02:23,230 --> 01:02:24,788
奥布蕾

387
01:02:32,706 --> 01:02:36,403
好消息，他在家
我们现在就能去见他

388
01:02:42,216 --> 01:02:45,708
- 你没事？
- 是的，我很好

389
01:03:27,262 --> 01:03:28,729
他说伽椰子写下的

390
01:03:28,930 --> 01:03:31,865
是关于她母亲进行的某些仪式

391
01:03:32,701 --> 01:03:35,226
以及这些是多么的超乎常理

392
01:04:00,829 --> 01:04:05,994
英语里没有什么词可以形容，不过……

393
01:04:07,369 --> 01:04:09,963
最接近地说法应该是“驱魔师”

394
01:04:30,292 --> 01:04:31,281
那是什么？

395
01:04:33,161 --> 01:04:34,128
伊森？

396
01:04:35,864 --> 01:04:37,229
伊森！

397
01:04:41,436 --> 01:04:42,630
这...

398
01:04:42,871 --> 01:04:45,135
听起来……像是她妈妈能够治愈别人

399
01:04:45,340 --> 01:04:47,968
通过抽取恶灵的方式

400
01:04:48,443 --> 01:04:50,411
将其抽离人们的身体

401
01:04:54,149 --> 01:04:56,140
喂给她女儿吃

402
01:04:57,018 --> 01:04:58,383
什么？

403
01:05:22,811 --> 01:05:25,405
明天早上一件事就是要去见见她

404
01:05:26,481 --> 01:05:28,142
见谁？

405
01:05:29,751 --> 01:05:31,616
伽椰子的母亲

406
01:05:38,193 --> 01:05:39,751
我什么都试过了

407
01:05:40,562 --> 01:05:42,860
我甚至还重回那座房子，我……

408
01:05:45,233 --> 01:05:46,564
听着

409
01:05:47,502 --> 01:05:50,767
如果她真的能够从人身上赶走恶灵

410
01:05:51,439 --> 01:05:53,430
也许她能帮助我们

411
01:05:57,312 --> 01:06:00,042
我都不知道该相信什么了

412
01:06:03,818 --> 01:06:05,843
我们别无选择

413
01:06:06,287 --> 01:06:08,016
这是我们唯一的希望

414
01:06:09,791 --> 01:06:11,383
好吧

415
01:06:27,208 --> 01:06:29,870
这是我对这个故事进行的调查

416
01:06:30,078 --> 01:06:31,875
我弄到了她童年时的地址

417
01:06:35,617 --> 01:06:37,209
就在这儿

418
01:06:49,097 --> 01:06:51,292
是个小村庄

419
01:06:57,939 --> 01:07:01,739
火车只能把我们送到中途，然后我们得改搭公车

420
01:07:12,187 --> 01:07:15,554
上一次我跟凯瑞见面的时候，我们大吵了一架

421
01:07:17,258 --> 01:07:19,226
真是蠢透了

422
01:07:22,931 --> 01:07:24,865
她... 她带我去吃午餐

423
01:07:25,066 --> 01:07:28,763
并把一份大学申请表扔给我……结果我……

424
01:07:29,571 --> 01:07:30,799
我竟然……

425
01:07:41,249 --> 01:07:43,080
我被惹急了

426
01:07:48,223 --> 01:07:51,158
我以为她也想像妈妈那样管教我

427
01:07:52,961 --> 01:07:55,862
我冲她大喊大叫，叫她不要改变我的生活

428
01:07:56,064 --> 01:07:57,964
让我一个人待着

429
01:08:02,403 --> 01:08:04,030
她是这么做的

430
01:08:06,374 --> 01:08:09,400
直到昨天晚上以前我们都再没说过话

431
01:08:13,248 --> 01:08:14,909
我总是……

432
01:08:16,384 --> 01:08:20,218
总是为妈妈的偏心而怪罪凯瑞

433
01:08:23,424 --> 01:08:26,757
可我知道那不是事实，我真的觉得

434
01:08:28,163 --> 01:08:29,994
我真的非常后悔

435
01:08:33,101 --> 01:08:34,534
其实...

436
01:08:35,336 --> 01:08:37,236
你知道吗？很奇怪的

437
01:08:37,539 --> 01:08:38,767
在香港

438
01:08:38,973 --> 01:08:42,909
我哥哥跟我住得只隔几条街，整整四年

439
01:08:43,478 --> 01:08:46,470
我们却从没有去探望过对方

440
01:08:54,489 --> 01:08:56,150
我去泡点茶

441
01:08:56,357 --> 01:08:58,325
好的，谢谢

442
01:10:39,527 --> 01:10:40,824
它现在已经从房子里出来了

443
01:12:05,080 --> 01:12:06,741
伊森？

444
01:12:18,227 --> 01:12:20,058
伊森？

445
01:12:41,984 --> 01:12:44,714
伊森？你在里面吗？

446
01:12:52,461 --> 01:12:54,156
伊森？

447
01:13:23,859 --> 01:13:25,486
伊森？

448
01:13:30,866 --> 01:13:32,231
伊森……

449
01:13:34,069 --> 01:13:35,366
伊森……

450
01:13:35,571 --> 01:13:36,902
伊森！

451
01:13:37,439 --> 01:13:39,202
伊森！

452
01:14:09,404 --> 01:14:11,065
老天爷，你有病啊？

453
01:14:14,076 --> 01:14:16,271
那么……你觉得怎么样？

454
01:14:34,663 --> 01:14:36,654
莎莉，你还好吧？

455
01:14:55,918 --> 01:14:57,146
杰克？

456
01:14:59,188 --> 01:15:00,746
杰克, 出什么事了？

457
01:15:02,791 --> 01:15:04,588
不，没事，我马上就去

458
01:15:09,031 --> 01:15:12,865
是杰克，我得走了

459
01:15:27,849 --> 01:15:29,373
杰克？

460
01:15:45,434 --> 01:15:46,901
杰克？

461
01:15:59,214 --> 01:16:00,545
天啊！

462
01:16:01,316 --> 01:16:03,876
杰克，你在这里干什么？

463
01:16:04,086 --> 01:16:05,417
我……

464
01:16:05,821 --> 01:16:07,118
我吓坏了

465
01:16:08,023 --> 01:16:09,012
你怕什么？

466
01:16:10,392 --> 01:16:11,757
翠西

467
01:16:13,161 --> 01:16:14,150
还有爸爸

468
01:16:18,433 --> 01:16:20,367
他们打起来了，雷丝

469
01:16:23,405 --> 01:16:24,667
他们现在在哪儿？

470
01:16:26,241 --> 01:16:27,572
我……

471
01:16:28,644 --> 01:16:30,305
我不知道

472
01:16:30,946 --> 01:16:33,642
我猜妈妈在这儿

473
01:16:38,253 --> 01:16:39,618
杰克……

474
01:17:34,843 --> 01:17:36,674
弗莱明先生？

475
01:19:24,554 --> 01:19:25,953
怎么了，杰克？

476
01:19:26,155 --> 01:19:28,589
我去隔壁

477
01:19:29,559 --> 01:19:30,890
- 结果看见……
- 你去哪里了？

478
01:19:31,093 --> 01:19:32,720
隔壁

479
01:19:33,663 --> 01:19:36,996
我看见窗外有东西……是眼睛

480
01:19:38,000 --> 01:19:40,400
没事的，杰克，没事

481
01:19:40,603 --> 01:19:42,400
一定出什么大事了，雷丝

482
01:19:44,106 --> 01:19:47,075
明天我保证一定跟你一起去那儿，好吗？

483
01:19:49,412 --> 01:19:52,472
现在先睡觉

484
01:20:34,123 --> 01:20:35,886
该死！

485
01:21:23,873 --> 01:21:26,205
你昨天回家晚了

486
01:21:28,844 --> 01:21:30,471
你去哪儿了？

487
01:21:37,053 --> 01:21:38,680
进来

488
01:21:49,799 --> 01:21:51,562
阿莉森……

489
01:21:53,135 --> 01:21:55,433
阿莉森，你没事吧？

490
01:21:56,639 --> 01:21:58,971
也许我们该去校医那儿

491
01:21:59,609 --> 01:22:00,701
我要回家

492
01:22:08,351 --> 01:22:10,046
深呼吸

493
01:22:10,453 --> 01:22:12,421
告诉我出什么事了

494
01:22:12,622 --> 01:22:14,180
你可以跟我说

495
01:22:18,794 --> 01:22:20,762
是那座房子

496
01:22:23,199 --> 01:22:28,227
我去那儿的时候还有东西也在……

497
01:22:36,012 --> 01:22:38,913
我……我只想回家

498
01:22:40,449 --> 01:22:42,576
阿莉森，听着

499
01:22:43,019 --> 01:22:45,681
我已经跟警察一起去过了

500
01:22:45,921 --> 01:22:48,116
那里什么也没有

501
01:22:48,324 --> 01:22:51,623
只不过是座废弃了的房子

502
01:22:53,129 --> 01:22:54,619
你……？

503
01:22:55,898 --> 01:22:57,490
也去过那里了？

504
01:23:01,604 --> 01:23:03,902
是的，我去了

505
01:23:05,041 --> 01:23:07,168
她会来找你的

506
01:23:08,911 --> 01:23:10,208
她已经带走了美雪...

507
01:23:11,614 --> 01:23:15,050
...和维妮莎
现在她要来找我了

508
01:23:15,251 --> 01:23:16,240
阿莉森……

509
01:23:19,689 --> 01:23:21,384
我不明白你在说什么

510
01:23:24,560 --> 01:23:26,721
- 什么？
- 它们就在这里

511
01:26:01,450 --> 01:26:03,111
喂？

512
01:26:39,488 --> 01:26:42,150
我想跟你谈谈你女儿伽椰子的事

513
01:26:46,295 --> 01:26:50,163
我看过那本日记了，我知道你能够驱灵

514
01:26:53,235 --> 01:26:55,294
她已经死了

515
01:26:56,705 --> 01:26:58,730
是你干的，是你把她变成了这样

516
01:26:58,941 --> 01:27:01,671
现在我需要你的帮助，帮助我了结这一切

517
01:27:01,877 --> 01:27:03,674
等一下！

518
01:27:08,918 --> 01:27:12,615
人们都来找我

519
01:27:13,923 --> 01:27:16,892
他们全都饱受折磨

520
01:27:28,672 --> 01:27:32,665
我把黑暗的灵魂从他们身上赶开

521
01:27:33,977 --> 01:27:36,411
我女儿也是

522
01:27:37,247 --> 01:27:41,183
你给她下了毒，看看她都变成什么样了

523
01:27:43,453 --> 01:27:46,752
这罪恶并非由我创造

524
01:27:47,123 --> 01:27:52,356
伽椰子被她丈夫杀掉只因她太愚蠢

525
01:27:53,196 --> 01:27:55,790
这才是诅咒的根源

526
01:27:56,533 --> 01:28:00,196
我并没有把她变成现在这个样子

527
01:28:02,973 --> 01:28:06,909
我姐姐试图把伽椰子被杀的那座房子烧毁

528
01:28:07,444 --> 01:28:10,106
她以为把房子烧了，这些就会结束...

529
01:28:10,313 --> 01:28:12,838
根本与房子无关

530
01:28:13,984 --> 01:28:17,545
你们只是让事情变得更糟

531
01:28:19,089 --> 01:28:23,856
她要让我们尝遍她所受的痛苦

532
01:28:25,929 --> 01:28:28,523
不，我们一定要停止这些

533
01:28:28,732 --> 01:28:30,825
不，不会停止的

534
01:28:32,135 --> 01:28:37,368
它会成长，并摧毁所遇到的一切

535
01:28:37,974 --> 01:28:41,068
它会传到房子外面去

536
01:28:42,746 --> 01:28:46,477
已经开始的诅咒是不会终结的

537
01:30:53,309 --> 01:30:54,742
嘿

538
01:30:55,612 --> 01:30:57,045
你没事吧？

539
01:30:57,247 --> 01:30:59,147
事情不对劲

540
01:31:00,517 --> 01:31:01,814
什么？

541
01:31:02,018 --> 01:31:04,509
有些邪恶的东西在那儿

542
01:31:05,522 --> 01:31:07,854
是它让所有的一切都不正常了

543
01:31:13,296 --> 01:31:16,595
好了，杰克，我们走吧

544
01:31:29,546 --> 01:31:31,013
爸爸？

545
01:31:32,649 --> 01:31:34,207
翠西？

546
01:31:48,998 --> 01:31:50,295
爸爸？

547
01:32:11,321 --> 01:32:13,118
在这儿等着

548
01:32:14,123 --> 01:32:16,489
爸爸？翠西？

549
01:32:49,092 --> 01:32:50,719
喂？

550
01:32:53,329 --> 01:32:54,796
嗨，妈妈，是我啊

551
01:32:55,999 --> 01:32:58,399
我等着你

552
01:32:59,369 --> 01:33:01,462
你去哪儿了？

553
01:33:02,705 --> 01:33:04,002
凯瑞呢？

554
01:33:09,846 --> 01:33:12,906
她... 她已经不在了,妈妈

555
01:33:15,118 --> 01:33:18,110
- 对不起
- 她不在了？

556
01:33:24,761 --> 01:33:27,787
我知道她有多爱她……我……

557
01:33:28,264 --> 01:33:30,289
我知道她是你的一切

558
01:33:30,500 --> 01:33:32,491
你为什么要这么做？你本该……

559
01:33:32,702 --> 01:33:34,363
你本该把她带回来的

560
01:33:36,639 --> 01:33:38,698
你自己连一件事都做不好

561
01:33:42,745 --> 01:33:45,236
我是这么地爱你

562
01:33:47,317 --> 01:33:50,616
你再也不能这么说我

563
01:33:53,323 --> 01:33:55,348
这些都该结束了

564
01:33:55,558 --> 01:33:57,219
奥布蕾！

565
01:34:01,197 --> 01:34:04,462
- 奥布蕾！
- 我爱你妈妈，再见！

566
01:34:44,374 --> 01:34:46,672
我姐姐已经死了

567
01:34:49,946 --> 01:34:52,107
是你杀了她

568
01:34:54,484 --> 01:34:56,975
就跟你杀死其它人一样

569
01:35:00,790 --> 01:35:04,089
你不肯停下来，为什么？

570
01:35:05,661 --> 01:35:07,526
你到底要什么？

571
01:35:13,202 --> 01:35:14,863
道格？

572
01:35:20,476 --> 01:35:22,967
等等，凯瑞！

573
01:35:25,915 --> 01:35:27,906
凯瑞？

574
01:35:29,786 --> 01:35:31,152
凯瑞，不！

575
01:36:43,794 --> 01:36:45,694
雷丝！

576
01:36:48,665 --> 01:36:50,132
雷丝！

577
01:36:50,334 --> 01:36:52,325
雷丝！

578
01:36:59,510 --> 01:37:01,978
雷丝！雷丝！不！

579
01:37:02,446 --> 01:37:04,209
不！不！

580
01:37:04,414 --> 01:37:06,245
雷丝！

581
01:37:06,450 --> 01:37:08,509
- 不！
- 杰克

582
01:37:22,766 --> 01:37:24,358
杰克

583
01:37:27,337 --> 01:37:28,634
你该洗澡了

584
01:38:26,597 --> 01:38:28,189
凯瑞？

585
01:41:37,654 --> 01:41:42,489
人们说这是阴气最重的房子

586
01:41:43,093 --> 01:41:45,823
全日本第一

587
01:41:46,196 --> 01:41:51,429
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

588
01:42:07,284 --> 01:42:09,946
其他女孩子都太胆小不敢试

589
01:42:10,153 --> 01:42:13,486
只有我和美雪敢这么做

590
01:42:21,198 --> 01:42:22,825
好，现在开始

591
01:42:37,147 --> 01:42:38,808
救救我！

592
01:42:39,416 --> 01:42:41,941
求求你，你一定要救我！

593
01:42:52,596 --> 01:42:54,461
他把她杀掉了，他把她杀掉了

594
01:42:55,298 --> 01:42:56,731
他拧断了她的脖子

595
01:42:58,668 --> 01:43:01,136
如果你闭上眼睛

596
01:43:01,338 --> 01:43:03,363
数到十

597
01:43:03,573 --> 01:43:07,236
等你睁开眼睛时，就能看到她了

598
01:43:14,117 --> 01:43:18,144
全都是你的错！你都干了什么啊！

599
01:43:19,256 --> 01:43:20,883
你把什么带到这儿来了？

600
01:43:21,258 --> 01:43:23,590
它跟着我来地

601
01:43:24,060 --> 01:43:26,358
她们都跟着我来的

602
01:44:32,686 --> 01:44:47,686
TLF中文字幕站
http://tlfsubs.eastgame.net


