1
00:00:00,000 --> 00:00:00,166
FIRST FRAME

2
00:01:18,125 --> 00:01:20,333
Inky pinky ponky, father had a donkey.

3
00:01:20,416 --> 00:01:22,708
Donkey died,
Father cried, inky pinky ponky.

4
00:01:23,708 --> 00:01:25,416
Oh no.

5
00:01:29,000 --> 00:01:30,875
Crumbs, crumbs, crumbs.

6
00:01:31,583 --> 00:01:37,333
Tell me who one of us
is behind this automatic bomb.

7
00:01:38,541 --> 00:01:40,708
No, I didn't!

8
00:02:33,958 --> 00:02:36,333
- K for...
- Kitchen...

9
00:02:36,416 --> 00:02:39,000
- K for...
- Kitchen...

10
00:02:42,333 --> 00:02:44,833
- K for...
- Kitchen...

11
00:02:44,916 --> 00:02:48,916
Kitchen is where your
mother cooks your meals.

12
00:02:58,416 --> 00:02:59,916
Give me one more.

13
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Enough, how much more will you have?

14
00:03:03,041 --> 00:03:03,791
It's not like I am taking your share.

15
00:03:03,875 --> 00:03:04,750
Why are you so irritated?

16
00:03:05,291 --> 00:03:07,000
You eat and then go to
shit in the middle of the night.

17
00:03:07,083 --> 00:03:07,666
Hmm.

18
00:03:07,750 --> 00:03:09,291
The more I eat,
the more time I can spend with you.

19
00:03:09,375 --> 00:03:10,666
Try to understand, sweetheart.

20
00:03:10,750 --> 00:03:12,375
Look at them getting cozy.

21
00:03:12,916 --> 00:03:15,125
They don't have any shame at all.

22
00:03:16,041 --> 00:03:17,875
Lord Almighty.

23
00:03:24,583 --> 00:03:25,291
Give it here.

24
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
It's for father.

25
00:03:27,125 --> 00:03:29,333
Where did the two I served you go?

26
00:03:29,541 --> 00:03:32,833
How will I be energetic
if I don't eat?

27
00:03:32,916 --> 00:03:33,708
Shameless.

28
00:03:33,875 --> 00:03:34,958
Honestly.

29
00:03:39,416 --> 00:03:40,708
- Father...
- Yes?

30
00:03:40,791 --> 00:03:41,375
Buttermilk.

31
00:03:44,708 --> 00:03:47,250
You should have served less.

32
00:03:47,500 --> 00:03:48,541
It was less.

33
00:03:49,333 --> 00:03:51,125
Then I think the cream blew away.

34
00:03:56,041 --> 00:03:57,458
By the way, where's our wrestler?

35
00:03:58,541 --> 00:04:01,000
Father, he must be here somewhere...

36
00:04:01,333 --> 00:04:02,541
I know where he is.

37
00:04:24,750 --> 00:04:26,208
A fair for fun.

38
00:04:26,500 --> 00:04:28,000
A fair for friends and family.

39
00:04:28,333 --> 00:04:29,916
A fair to make money.

40
00:04:30,166 --> 00:04:32,625
A fair for women who
have nothing else to do.

41
00:04:32,916 --> 00:04:33,958
Scoundrel.

42
00:04:34,000 --> 00:04:35,541
I think he wants to
lose his other leg too.

43
00:04:35,750 --> 00:04:36,416
Let's go.

44
00:04:36,541 --> 00:04:37,375
- Come on.
- Come one, come all.

45
00:04:38,333 --> 00:04:42,708
Listen to me very carefully.

46
00:04:43,583 --> 00:04:49,041
Leaving your wives behind,
let's go towards the ground.

47
00:04:49,958 --> 00:04:53,583
Because the renowned, strong..

48
00:04:54,208 --> 00:05:00,500
..powerful wrestler
Chanan is on the ground.

49
00:05:00,625 --> 00:05:02,916
Let's go.

50
00:05:05,375 --> 00:05:06,208
Chanan!

51
00:05:06,291 --> 00:05:07,000
Chanan!

52
00:05:07,041 --> 00:05:07,875
Chanan!

53
00:05:07,958 --> 00:05:08,666
Chanan!

54
00:05:08,750 --> 00:05:09,375
Chanan!

55
00:05:09,500 --> 00:05:10,208
Chanan!

56
00:05:10,291 --> 00:05:11,000
Chanan!

57
00:05:11,083 --> 00:05:11,875
Chanan!

58
00:05:11,958 --> 00:05:12,708
Chanan!

59
00:05:12,791 --> 00:05:13,375
Chanan!

60
00:05:13,500 --> 00:05:14,125
Chanan!

61
00:05:14,208 --> 00:05:14,958
Chanan!

62
00:05:15,000 --> 00:05:15,791
Chanan!

63
00:05:15,875 --> 00:05:16,583
Chanan!

64
00:05:16,666 --> 00:05:17,291
Chanan!

65
00:05:17,375 --> 00:05:18,125
Chanan!

66
00:05:18,250 --> 00:05:18,958
Chanan!

67
00:05:19,000 --> 00:05:19,791
Chanan!

68
00:05:19,875 --> 00:05:20,625
Chanan!

69
00:05:20,708 --> 00:05:21,291
Chanan!

70
00:05:21,375 --> 00:05:22,041
Chanan!

71
00:05:22,166 --> 00:05:22,916
Chanan!

72
00:05:23,000 --> 00:05:23,750
Chanan!

73
00:05:27,291 --> 00:05:30,791
There father,
your wrestler got thrown down.

74
00:05:30,875 --> 00:05:32,958
Let it be, Rajra.

75
00:05:33,833 --> 00:05:37,708
You talk about moves like
you have taught Gama the wrestler.

76
00:05:40,583 --> 00:05:43,875
No, let go of your anger.

77
00:05:44,000 --> 00:05:45,416
Go to fields.

78
00:05:45,791 --> 00:05:48,583
You can do the rest
after you come back.

79
00:05:48,708 --> 00:05:52,333
Shindo, if you stay here,
he won't stop eating.

80
00:05:52,625 --> 00:05:53,541
You move away from the stove.

81
00:05:53,625 --> 00:05:54,250
Okay, mother.

82
00:05:54,916 --> 00:05:56,500
You get insulted and
embarrass me as well.

83
00:05:56,708 --> 00:05:58,041
They don't even let me eat.

84
00:06:02,791 --> 00:06:03,958
What's wrong with you now?

85
00:06:04,166 --> 00:06:05,666
I am trying to burp, mother.

86
00:06:05,750 --> 00:06:08,208
No, son. Don't release it.

87
00:06:08,291 --> 00:06:10,625
Otherwise, you will have
to fill the void it creates.

88
00:06:11,958 --> 00:06:14,416
Listen father,
I won't go to the fields alone today.

89
00:06:14,750 --> 00:06:15,958
I will take Chanan with me.

90
00:06:16,000 --> 00:06:20,750
Why do you argue over small things.

91
00:06:20,958 --> 00:06:22,333
Don't act stupid.

92
00:06:22,875 --> 00:06:24,541
Just leave for the fields.

93
00:06:25,291 --> 00:06:27,000
He is supposed to
go for a match today.

94
00:06:27,750 --> 00:06:30,000
This Nadhoo Khan
wants to watch a match.

95
00:06:30,208 --> 00:06:31,833
Whether or not anyone
considers him that..

96
00:06:31,958 --> 00:06:34,625
..he considers himself as Nadhoo Khan.

97
00:06:34,875 --> 00:06:37,250
Why father,
don't wrestlers work in the field?

98
00:06:37,416 --> 00:06:39,000
They must be.

99
00:06:42,083 --> 00:06:43,500
But we don't.

100
00:06:45,791 --> 00:06:46,958
Wonderful.

101
00:06:47,000 --> 00:06:49,791
- My boy is up.
- Yes, mother.

102
00:06:50,208 --> 00:06:53,000
There, why did you
have to get up so early?

103
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
- I seek your blessings, mother.
- God bless you.

104
00:06:53,958 --> 00:06:56,250
You should have at least
let the sunrise to the top.

105
00:06:56,625 --> 00:07:00,125
Forget the sun,
your son is going for the moon.

106
00:07:00,833 --> 00:07:06,583
And if you do something wrong then
I'll be the one defacing your moon.

107
00:07:06,708 --> 00:07:08,833
I am talking about wrestling, father.

108
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
I seek your blessings, grandpa.

109
00:07:10,666 --> 00:07:11,541
God bless you.

110
00:07:13,000 --> 00:07:15,916
Son, you wish to become a wrestler.

111
00:07:16,583 --> 00:07:19,041
But wrestlers don't keep
sleeping till this hour.

112
00:07:19,708 --> 00:07:22,166
How about sharing some
advice with me as well?

113
00:07:22,541 --> 00:07:24,166
Hey, you didn't leave as yet?

114
00:07:24,916 --> 00:07:25,625
I won't go alone.

115
00:07:25,708 --> 00:07:26,916
I'll take you along.

116
00:07:28,500 --> 00:07:29,541
I'm not moving from here.

117
00:07:30,833 --> 00:07:33,291
Hey you... you leave for the fields.

118
00:07:33,375 --> 00:07:35,041
He's his grandpa's pet.

119
00:07:35,166 --> 00:07:37,000
I know he won't go.

120
00:07:37,750 --> 00:07:39,125
Then I will have to go alone?

121
00:07:39,208 --> 00:07:41,208
No son, why do you need to go alone?

122
00:07:41,583 --> 00:07:42,791
Take your wife along.

123
00:07:43,125 --> 00:07:43,875
Really, mother?

124
00:07:44,000 --> 00:07:44,916
There is a lot of work
to be done in the fields?

125
00:07:45,000 --> 00:07:47,208
- May I?
- She's too eager. Sit down.

126
00:07:48,500 --> 00:07:50,625
There are so many things
she needs to do at home.

127
00:07:50,708 --> 00:07:52,000
Leave for the fields.

128
00:07:54,708 --> 00:07:55,583
Should I go, grandpa?

129
00:07:55,750 --> 00:07:57,833
Go, son. Work hard.

130
00:07:58,958 --> 00:07:59,333
Very good.

131
00:07:59,541 --> 00:08:03,041
Grandpa, why you get me thrashed
by the wrestlers in my dreams?

132
00:08:03,250 --> 00:08:05,208
How many times have I told
you take me to a wrestler..

133
00:08:05,291 --> 00:08:06,750
..and let me learn wrestling.

134
00:08:07,000 --> 00:08:10,791
Son, you first need to make
up your mind to learn wrestling.

135
00:08:10,875 --> 00:08:12,583
I have made up my mind.

136
00:08:13,166 --> 00:08:13,708
Okay.

137
00:08:13,791 --> 00:08:15,625
Listen up, son.

138
00:08:16,583 --> 00:08:19,416
Making up your mind isn't enough.

139
00:08:19,750 --> 00:08:23,083
To become a wrestler,
you need a good body too.

140
00:08:23,375 --> 00:08:24,000
A good body too.

141
00:08:24,041 --> 00:08:28,000
Once I start wrestling,
I will form a good body too, father.

142
00:08:28,333 --> 00:08:30,916
Fine. You should go
and watch the match today.

143
00:08:32,333 --> 00:08:34,041
I will take you a wrestling
arena tomorrow for sure.

144
00:08:34,125 --> 00:08:35,000
You promise?

145
00:08:37,083 --> 00:08:38,000
I promise.

146
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
Okay then,
I am going to watch a match.

147
00:08:41,541 --> 00:08:43,875
Then the world will watch Chanan!

148
00:08:45,000 --> 00:08:45,833
Bye.

149
00:08:46,000 --> 00:08:47,625
God bless you, son.

150
00:08:48,500 --> 00:08:49,791
Don't go alone.

151
00:08:50,000 --> 00:08:52,166
- Take your friend along.
- I will.

152
00:08:52,583 --> 00:08:57,291
Of course, you need someone
to get you out of a twist.

153
00:09:08,166 --> 00:09:10,208
There it goes!

154
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
There it hits!

155
00:09:17,708 --> 00:09:20,000
You liar,
I left you with the buffalo..

156
00:09:20,416 --> 00:09:21,958
..and here you are
playing with these kids?

157
00:09:22,083 --> 00:09:24,666
Nana, why are you
hitting that poor kid?

158
00:09:25,083 --> 00:09:25,875
Look at that.

159
00:09:26,041 --> 00:09:29,625
Shameless brat, look,
even the kid is making fun of you.

160
00:09:29,791 --> 00:09:33,750
Nana, how can someone who
is shameless have any shame?

161
00:09:35,208 --> 00:09:36,208
Did the buffalo deliver?

162
00:09:37,500 --> 00:09:38,791
What did it give?

163
00:09:41,000 --> 00:09:42,041
Do you have blisters on your tongue?

164
00:09:42,125 --> 00:09:42,875
Can't you talk?

165
00:09:42,958 --> 00:09:47,208
Uncle, why are you making him talk?

166
00:09:47,666 --> 00:09:50,291
You know he says something
untoward whenever he opens his mouth.

167
00:09:51,250 --> 00:09:53,333
Your buffalo must have
given birth to a calf.

168
00:09:53,416 --> 00:09:55,291
He won't be able to say calf.

169
00:09:57,166 --> 00:09:58,250
How is it my fault?

170
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
If I could speak properly
I too would have said what said.

171
00:10:02,083 --> 00:10:02,750
Right.

172
00:10:03,000 --> 00:10:04,166
You should your mouth less.

173
00:10:04,500 --> 00:10:05,833
I don't know what he
says when he opens his mouth.

174
00:10:06,000 --> 00:10:07,916
All the ladies of the village
are always surrounding me.

175
00:10:08,000 --> 00:10:09,416
You must be feeling happy from within.

176
00:10:09,541 --> 00:10:10,166
What did he say?

177
00:10:10,250 --> 00:10:13,333
Look at that, when I stay mum,
he says I don't speak up.

178
00:10:13,541 --> 00:10:15,333
When I speak up,
he says I should speak less.

179
00:10:15,416 --> 00:10:17,000
He is after my blood.

180
00:10:17,208 --> 00:10:17,916
I don't want to play anymore.

181
00:10:18,041 --> 00:10:18,833
Let's go.

182
00:10:19,000 --> 00:10:19,791
Hey... Stutterer

183
00:10:20,250 --> 00:10:21,916
Where do you think you are going?

184
00:10:22,291 --> 00:10:23,291
To watch a match.

185
00:10:23,541 --> 00:10:25,333
- Then who will bathe the calf?
- You will.

186
00:10:25,708 --> 00:10:26,916
Fine, don't bother
coming home tonight then.

187
00:10:27,000 --> 00:10:27,958
You should worry about yourself.

188
00:10:28,000 --> 00:10:30,416
If I tell mother, she'd
make you sleep with someone else.

189
00:10:30,625 --> 00:10:32,833
- With whom?
- The calf.

190
00:10:34,125 --> 00:10:35,250
Nana...

191
00:10:35,708 --> 00:10:38,208
Thank God, the buffalo gave
birth to a she-calf and not a he-calf.

192
00:10:39,125 --> 00:10:41,333
Otherwise, he'd keep saying
something else in the village.

193
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
Move back! Give way!

194
00:10:43,083 --> 00:10:44,875
Move it!

195
00:10:44,958 --> 00:10:47,125
Go on, do you have a cart behind you?

196
00:10:47,208 --> 00:10:49,500
Not a cart, a wrestler.

197
00:10:49,625 --> 00:10:50,166
Come on.

198
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
- Move aside.
- Move it, move it, move it.

199
00:10:52,083 --> 00:10:54,333
- Saw that?
- Oh damn.

200
00:10:55,041 --> 00:10:56,541
- Stutterer?
- Yes?

201
00:10:57,125 --> 00:10:59,666
This is what I dreamed
about last night.

202
00:10:59,833 --> 00:11:01,000
- Really?
- Yes.

203
00:11:01,625 --> 00:11:03,000
The same fat wrestler.

204
00:11:03,083 --> 00:11:03,958
The same crowd.

205
00:11:04,083 --> 00:11:08,125
On one side, we have a toned
wrestler whose name is Pheera.

206
00:11:08,333 --> 00:11:09,291
- Go for it.
- Brother...

207
00:11:09,375 --> 00:11:11,833
He has a great grip and sharp teeth.

208
00:11:13,000 --> 00:11:14,666
On the other side, we have Phidu.

209
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
- He is a little fat, a little broad.
- Drop him, drop him.

210
00:11:18,250 --> 00:11:20,041
But he is a great fighter.

211
00:11:20,125 --> 00:11:21,250
Grab him...

212
00:11:21,416 --> 00:11:23,833
- Go for it!
- Grab him!

213
00:11:27,291 --> 00:11:28,333
Go for his back...

214
00:11:28,416 --> 00:11:30,750
Embrace him...

215
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
Yes!

216
00:11:33,166 --> 00:11:34,875
Our wrestler lost.

217
00:11:35,416 --> 00:11:36,333
Get lost!

218
00:11:37,708 --> 00:11:43,000
So... is there any wrestler
here who can compete with him?

219
00:11:43,041 --> 00:11:44,000
Is anyone there?

220
00:11:44,083 --> 00:11:46,041
Come on Pheera, why did you lose?

221
00:11:46,500 --> 00:11:48,041
You should have grabbed
him and thrown him down.

222
00:11:48,125 --> 00:11:51,333
Gama, he is making
a lot of noise, ask him.

223
00:11:51,875 --> 00:11:53,041
Do you have a death wish?

224
00:11:53,416 --> 00:11:56,000
He is the famous wrestler
of our village, Chanan.

225
00:11:56,208 --> 00:11:57,291
Do you wish to wrestle with him?

226
00:11:57,916 --> 00:11:58,791
There you go, guys!

227
00:11:59,041 --> 00:12:01,333
Chanan and Phidu
will wrestle each other.

228
00:12:01,416 --> 00:12:02,000
No!

229
00:12:02,083 --> 00:12:04,916
Let's see Chanan wrestle with Phidu.

230
00:12:05,041 --> 00:12:06,416
Applause!

231
00:12:06,541 --> 00:12:09,375
Say something. Or will you
when he's holding you down?

232
00:12:10,041 --> 00:12:11,250
What has he done! I cannot do it.

233
00:12:12,625 --> 00:12:13,500
Wait.

234
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
He is unwell.

235
00:12:15,375 --> 00:12:16,416
What is wrong with him?

236
00:12:16,666 --> 00:12:17,958
His wrist broke.

237
00:12:18,000 --> 00:12:18,875
Huh?

238
00:12:19,500 --> 00:12:20,250
His milk dried?

239
00:12:22,875 --> 00:12:23,833
No!

240
00:12:23,916 --> 00:12:25,000
You don't understand.

241
00:12:25,041 --> 00:12:26,333
His wrist broke.

242
00:12:26,875 --> 00:12:29,541
That's what I said, his milk dried.

243
00:12:29,625 --> 00:12:31,333
At least tell me what
you are trying to say.

244
00:12:31,416 --> 00:12:35,000
I am trying to say
that your wrist broke.

245
00:12:35,958 --> 00:12:37,416
Yes, I have a broken wrist.

246
00:12:37,541 --> 00:12:40,416
We were anyway going to the doctor.

247
00:12:40,541 --> 00:12:41,291
Let's go, let's go.

248
00:12:41,791 --> 00:12:42,500
It hurts a lot.

249
00:12:42,625 --> 00:12:44,208
Fine, leave.

250
00:12:45,750 --> 00:12:47,500
Is there any other wrestler...

251
00:12:51,166 --> 00:12:53,291
See, I saved you.

252
00:12:53,541 --> 00:12:55,208
Otherwise,
your milk would have dried for real.

253
00:12:55,291 --> 00:12:57,958
Oh come on,
how could my wrist possibly break?

254
00:12:58,041 --> 00:13:02,166
I am not talking about the wrist here.

255
00:13:02,708 --> 00:13:04,791
Wait, you... I'll teach you a lesson.

256
00:13:04,875 --> 00:13:06,833
No, don't hit me! Don't beat me up!

257
00:13:06,916 --> 00:13:08,041
Careful there!

258
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
I am doomed!

259
00:13:09,625 --> 00:13:11,833
Are you blind? Can't you see?

260
00:13:12,000 --> 00:13:14,166
Do you have buttons instead of eyes?

261
00:13:14,333 --> 00:13:15,875
Where did you come from, aunt?

262
00:13:16,000 --> 00:13:17,291
I came from your house.

263
00:13:17,375 --> 00:13:17,833
Right.

264
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
You'd gone to meet father?

265
00:13:19,000 --> 00:13:20,625
Damn you to hell!

266
00:13:20,708 --> 00:13:21,333
Right.

267
00:13:21,916 --> 00:13:23,916
We have got a letter for
the wedding date for Pallu.

268
00:13:24,041 --> 00:13:26,250
I had gone to invite
your family, right.

269
00:13:26,666 --> 00:13:30,750
The function will take
place at Chanan's house.

270
00:13:30,833 --> 00:13:31,166
Right!

271
00:13:31,250 --> 00:13:32,666
Come on aunt,
it's like your own house.

272
00:13:32,750 --> 00:13:34,333
What are you saying?

273
00:13:35,166 --> 00:13:37,083
Aunt, you are getting your
child married already?

274
00:13:37,166 --> 00:13:38,000
What's going on?

275
00:13:38,666 --> 00:13:40,958
He is not longer a child. Right!

276
00:13:41,000 --> 00:13:42,291
Why? What is wrong with him?

277
00:13:44,875 --> 00:13:45,416
Come closer.

278
00:13:51,541 --> 00:13:53,916
Aunt, does one get
married if he does that?

279
00:13:54,083 --> 00:13:57,208
Stutterer, as the elders say,
if the daughter is upset..

280
00:13:57,291 --> 00:14:00,000
..she wants to get a husband and
when the son is upset he wants a wife.

281
00:14:00,208 --> 00:14:00,791
Right.

282
00:14:02,333 --> 00:14:07,625
Jaila, I think Kartari will
get Stutterer get thrashed today.

283
00:14:08,083 --> 00:14:09,000
Right.

284
00:14:11,458 --> 00:14:14,333
'This is what you need to do as well.'

285
00:14:14,541 --> 00:14:16,916
Here son, eat something.

286
00:14:19,125 --> 00:14:20,625
- I don't want to eat.
- Why?

287
00:14:22,000 --> 00:14:23,875
Can't you see that I am upset?

288
00:14:24,541 --> 00:14:26,083
Fine, then don't eat.

289
00:14:26,500 --> 00:14:28,000
Eat when you feel better.

290
00:14:29,666 --> 00:14:30,166
Mother...

291
00:14:33,916 --> 00:14:35,500
I think mother isn't smart.

292
00:14:37,291 --> 00:14:38,833
Aunt had something else as well.

293
00:14:40,166 --> 00:14:40,833
Father!

294
00:14:43,750 --> 00:14:45,375
Let me go, you scoundrel!
- Now it will work out!

295
00:14:45,500 --> 00:14:47,333
Let me go, you scoundrel!
- Now it will work out!

296
00:14:47,416 --> 00:14:49,416
Let me go, you scoundrel!
- Now it will work out!

297
00:14:49,541 --> 00:14:53,125
Let me go, you scoundrel!
- Now it will work out!

298
00:14:53,208 --> 00:14:54,625
Let me go! - Let her go, Stutterer!
- Now it will work out!

299
00:14:54,708 --> 00:14:56,250
Villagers are watching you.

300
00:14:56,333 --> 00:14:57,791
Have you lost your mind?

301
00:14:57,875 --> 00:14:59,125
Don't you have any shame?

302
00:14:59,291 --> 00:15:00,625
Have you lost your mind?

303
00:15:03,500 --> 00:15:06,000
Wait, I'll talk to
your mother about it!

304
00:15:06,541 --> 00:15:08,375
Aunt, don't go to my house.

305
00:15:08,916 --> 00:15:09,291
Aunt!

306
00:15:09,375 --> 00:15:10,333
Have you lost your mind?

307
00:15:10,416 --> 00:15:12,500
Are you crazy?

308
00:15:12,666 --> 00:15:13,958
You are hugging aunt?

309
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
I had hugged father.

310
00:15:15,125 --> 00:15:16,541
I don't know how did
aunt ended up in my arms.

311
00:15:17,666 --> 00:15:18,333
Let's go.

312
00:15:18,625 --> 00:15:19,916
You will get us thrashed.

313
00:15:20,291 --> 00:15:20,875
Shut up!

314
00:15:20,958 --> 00:15:22,958
He is bound to get
thrashed by the old woman.

315
00:15:23,625 --> 00:15:25,625
Wonderful.

316
00:15:26,000 --> 00:15:29,083
Hearty congratulations,
brother-in-law.

317
00:15:29,250 --> 00:15:29,958
Wish you the same.

318
00:15:30,000 --> 00:15:30,958
You finally got your son betrothed.

319
00:15:31,000 --> 00:15:32,666
I had to do it, Najjar.

320
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
He had started behaving funny.

321
00:15:35,791 --> 00:15:38,750
But you are a very decent man,
who did he take after?

322
00:15:40,125 --> 00:15:41,250
It's okay.

323
00:15:42,083 --> 00:15:43,916
It's my turn to water the
fields early in the morning.

324
00:15:44,000 --> 00:15:45,583
I have to leave for the fields.

325
00:15:46,875 --> 00:15:48,541
So, I'll get going.

326
00:15:48,916 --> 00:15:50,166
You enjoy the festivities.

327
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
Father!

328
00:15:51,916 --> 00:15:54,416
Let's go or you will catch a cold.

329
00:15:54,791 --> 00:15:55,583
Go to sleep now.

330
00:15:56,916 --> 00:15:59,750
I too have been wondering
what will I do among these boys.

331
00:15:59,916 --> 00:16:01,791
Go on and celebrate.

332
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Basho, you too wrap up quickly.

333
00:16:05,041 --> 00:16:06,500
Fine, I will.

334
00:16:07,166 --> 00:16:09,208
This was fun.
Now they won't mess with us.

335
00:16:10,208 --> 00:16:12,916
Jaggar, your trick
of hugging father worked.

336
00:16:13,000 --> 00:16:13,541
What?

337
00:16:13,625 --> 00:16:16,833
Trust me, didn't I tell you?

338
00:16:17,666 --> 00:16:20,500
Tell me something, how's the girl?

339
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
Just like an angel.

340
00:16:24,375 --> 00:16:26,125
You are very fortunate, brother.

341
00:16:26,416 --> 00:16:27,250
Really, Jaggar?

342
00:16:27,333 --> 00:16:29,166
Believe me, Jaggar.

343
00:16:29,250 --> 00:16:30,416
I believe you.

344
00:16:30,875 --> 00:16:33,000
Here take some milk home to celebrate.

345
00:16:33,166 --> 00:16:34,916
But don't tell father about it.

346
00:16:35,583 --> 00:16:37,166
I won't. He will trust me.

347
00:16:37,250 --> 00:16:38,541
Don't you want some?

348
00:16:38,625 --> 00:16:40,500
No, no, no. I don't drink.

349
00:16:40,666 --> 00:16:43,000
It is your wedding,
it will come in handy.

350
00:16:43,041 --> 00:16:46,416
Jaggar, I cannot drink.

351
00:16:46,541 --> 00:16:47,708
Why? Do you get loose motions?

352
00:16:48,041 --> 00:16:50,125
It's a private matter,
we cannot share it. - Right.

353
00:16:50,208 --> 00:16:54,000
If anything goes wrong during
the wedding, I'll handle it.

354
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Shall I tell him?

355
00:16:56,208 --> 00:16:56,833
No.

356
00:16:57,583 --> 00:16:58,708
We will have to tell him.

357
00:16:58,791 --> 00:16:59,500
No!

358
00:16:59,583 --> 00:17:01,000
Speak up already.

359
00:17:01,541 --> 00:17:03,083
- Jaggar, the thing is...
- Please don't.

360
00:17:03,208 --> 00:17:04,083
Stop it.

361
00:17:04,166 --> 00:17:05,791
Should we tell him when
we get into trouble for it?

362
00:17:05,875 --> 00:17:06,916
Right, tell me.

363
00:17:07,000 --> 00:17:07,416
Tell me.

364
00:17:07,958 --> 00:17:13,541
When he drinks milk...
at night while sleeping...

365
00:17:15,000 --> 00:17:16,666
He wets the bed.

366
00:17:17,250 --> 00:17:20,041
Jaggar... please don't tell anyone.

367
00:17:20,416 --> 00:17:22,333
No, I won't. Trust me.

368
00:17:22,416 --> 00:17:23,708
Where's your father?

369
00:17:23,791 --> 00:17:25,166
He is at Chanan's house.

370
00:17:25,250 --> 00:17:26,791
Then you two too should move it.

371
00:17:27,958 --> 00:17:28,583
Go on.

372
00:17:28,666 --> 00:17:32,000
Good that you told him
now there won't be any problem.

373
00:17:32,083 --> 00:17:34,000
Who all will you
make believe, Jaggar?

374
00:17:34,416 --> 00:17:35,583
Go and take care of the milk.

375
00:17:38,375 --> 00:17:40,666
Come on girls, sing auspicious songs.

376
00:17:40,750 --> 00:17:42,125
Fine, let's begin then.

377
00:17:43,000 --> 00:17:48,250
"Son, it's time for
you to get married..."

378
00:17:48,708 --> 00:17:50,166
Get the letter.

379
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
There he is.

380
00:17:52,083 --> 00:17:53,208
Congratulations.

381
00:17:53,291 --> 00:17:54,875
To you too.

382
00:17:55,708 --> 00:17:56,875
There you go, Jaith Singh.

383
00:17:57,291 --> 00:17:58,666
Letter that contains
Pallu's wedding date.

384
00:17:58,916 --> 00:18:01,000
Wedding's fixed for 15th Magh,
inform all the villagers.

385
00:18:01,041 --> 00:18:03,875
For real?
- Of course, believe me.

386
00:18:06,666 --> 00:18:11,000
Okay villagers, Pallu is getting married
on 15th Magh (first week of February).

387
00:18:11,333 --> 00:18:13,708
All of you will be our wedding guests.

388
00:18:13,791 --> 00:18:16,000
So, all of you need
to make the arrangements.

389
00:18:17,291 --> 00:18:20,000
Chanan, come and entertain everyone.

390
00:18:20,708 --> 00:18:23,833
Let's see who entertains us.

391
00:18:26,625 --> 00:18:31,958
"It's summertime, you sweat a lot."

392
00:18:32,166 --> 00:18:34,666
"It's summertime, you sweat a lot."

393
00:18:34,750 --> 00:18:39,916
"You fan yourself
with both your hands."

394
00:18:40,000 --> 00:18:45,541
"Behind the veil you hide your
fair face and intoxicating eyes."

395
00:18:45,625 --> 00:18:50,500
"Behind the veil you hide your
fair face and intoxicating eyes."

396
00:19:01,541 --> 00:19:04,416
"You clap your hands
and dance with your friends."

397
00:19:04,541 --> 00:19:07,000
"Dance with your friends."

398
00:19:07,041 --> 00:19:10,000
"Out of all the girls,
you are the one I like."

399
00:19:10,083 --> 00:19:12,583
"You are the one I like."

400
00:19:12,666 --> 00:19:15,541
"Your face has turned
red with all the dancing."

401
00:19:15,625 --> 00:19:20,000
"The glow on your face
can be compared to fire."

402
00:19:20,708 --> 00:19:26,000
"You protect your
treasure of beauty..."

403
00:19:26,041 --> 00:19:31,583
"Behind the veil you hide your
fair face and intoxicating eyes."

404
00:19:31,666 --> 00:19:36,000
"Behind the veil you hide your
fair face and intoxicating eyes."

405
00:19:47,541 --> 00:19:53,125
"The wedding red veil
suits over your head."

406
00:19:53,250 --> 00:19:58,333
"Everyone's talking
about your shyness."

407
00:19:58,708 --> 00:20:01,541
"Boys queue up to
get a glimpse of you.."

408
00:20:01,625 --> 00:20:06,083
"..when they hear
your bangles tinkling."

409
00:20:06,750 --> 00:20:12,083
"Even the sun doesn't shine
bright enough when compared to you."

410
00:20:12,166 --> 00:20:17,583
"Behind the veil you hide...
your fair face and intoxicating eyes."

411
00:20:17,666 --> 00:20:22,041
"Behind the veil you hide your
fair face and intoxicating eyes."

412
00:20:49,375 --> 00:20:49,958
Mother!

413
00:20:50,833 --> 00:20:52,000
Don't use the grinder.

414
00:20:52,583 --> 00:20:53,833
Wonderful.

415
00:20:54,250 --> 00:20:55,666
My son is so smart.

416
00:20:55,750 --> 00:20:57,375
He says his wife will manage on her own.

417
00:20:57,458 --> 00:20:59,291
Mother, I wish to eat Churi
(crushed flatbread with sugar).

418
00:20:59,791 --> 00:21:01,333
These flatbreads don't sate me.

419
00:21:01,416 --> 00:21:02,041
Make me a Churi.

420
00:21:02,500 --> 00:21:03,875
You can use the grinder
all night if you want.

421
00:21:05,083 --> 00:21:07,958
Right, I'd love to make you one.

422
00:21:08,125 --> 00:21:09,458
Ask your wife to do it!

423
00:21:09,666 --> 00:21:10,166
Let's go.

424
00:21:10,666 --> 00:21:11,333
Mother!

425
00:21:12,166 --> 00:21:13,333
Where is grandpa?

426
00:21:13,583 --> 00:21:14,791
Don't we have to go to meet the wrestler.

427
00:21:14,875 --> 00:21:16,666
Are you taking your mother along?

428
00:21:17,041 --> 00:21:18,750
What? Mother also wants to wrestle?

429
00:21:19,791 --> 00:21:21,750
Look, everyone supports him.

430
00:21:22,041 --> 00:21:23,375
But no one gives me a helping hand.

431
00:21:23,458 --> 00:21:25,666
Give him a helping hand.

432
00:21:25,708 --> 00:21:28,583
Eat a few flatbreads instead of him.

433
00:21:28,666 --> 00:21:30,708
I am not going anywhere.
I am not dying, I am right here.

434
00:21:32,375 --> 00:21:33,541
Grandpa is here.

435
00:21:33,708 --> 00:21:35,083
Who is going to die?

436
00:21:35,708 --> 00:21:37,125
- Mother is.
- Why?

437
00:21:37,750 --> 00:21:38,583
Ask her.

438
00:21:38,750 --> 00:21:41,125
Grandpa, don't listen to them. Let's go.

439
00:21:41,250 --> 00:21:42,708
They always keep fighting.

440
00:21:42,791 --> 00:21:43,416
Let's go.

441
00:21:43,583 --> 00:21:45,375
Do you too want to learn wrestling?

442
00:21:45,541 --> 00:21:46,375
No, I don't.

443
00:21:46,458 --> 00:21:47,500
He's the one who is crazy.

444
00:21:50,166 --> 00:21:54,708
Hey hogger, once done
hogging go to the berry fields.

445
00:21:55,166 --> 00:21:56,708
It's our turn to water
the fields in the evening.

446
00:21:56,833 --> 00:21:58,916
Najjar, go with him.

447
00:21:59,083 --> 00:22:00,166
I don't trust him.

448
00:22:00,958 --> 00:22:02,416
I'm taking him to a wrestling arena.

449
00:22:02,583 --> 00:22:04,000
To fulfil his desire.

450
00:22:04,083 --> 00:22:05,708
Son, take the blessings.

451
00:22:06,791 --> 00:22:08,791
Mother, give me your blessings.

452
00:22:09,500 --> 00:22:11,250
Do well. God bless you, son.

453
00:22:11,333 --> 00:22:14,458
- Father, give me your blessings.
- That's enough.

454
00:22:15,708 --> 00:22:18,041
You should apply some oil.

455
00:22:18,625 --> 00:22:21,333
I heard they are tough on the boys here.

456
00:22:21,583 --> 00:22:24,416
Stay put, I know you.

457
00:22:24,708 --> 00:22:25,875
Don't try to scare the boy.

458
00:22:26,500 --> 00:22:27,708
You are scaring my son.

459
00:22:27,750 --> 00:22:29,250
Let's go, son. Nothing will happen.

460
00:22:29,583 --> 00:22:30,333
Let's go guys.

461
00:22:32,166 --> 00:22:32,625
Bye, father.

462
00:22:32,708 --> 00:22:33,666
Enough, enough.

463
00:22:36,708 --> 00:22:38,333
Okay then, I too will get going.

464
00:22:38,416 --> 00:22:40,041
- Marda?
- Yes, father.

465
00:22:40,458 --> 00:22:43,125
Eat all you want.
Make sure you are satiated.

466
00:22:43,708 --> 00:22:44,708
Okay then, shall I leave?

467
00:22:44,750 --> 00:22:45,750
Yes, go.

468
00:22:46,000 --> 00:22:47,875
- Bye then.
- Go on.

469
00:22:48,791 --> 00:22:50,583
Send him.

470
00:22:55,583 --> 00:22:56,500
Go on, very good.

471
00:23:00,458 --> 00:23:01,750
Hello!

472
00:23:01,833 --> 00:23:03,750
Hello, sir.

473
00:23:04,916 --> 00:23:06,375
Sir, he is my grandson.

474
00:23:06,583 --> 00:23:07,333
Hmm.

475
00:23:07,625 --> 00:23:09,125
He likes wrestling.

476
00:23:09,250 --> 00:23:11,083
I have brought him
here to learn under you.

477
00:23:11,291 --> 00:23:11,916
Okay.

478
00:23:12,708 --> 00:23:14,125
So, he wants to learn wrestling?

479
00:23:14,250 --> 00:23:15,875
What happened, son? Are you alright?

480
00:23:16,041 --> 00:23:16,791
He was seeking your blessings.

481
00:23:16,875 --> 00:23:18,333
I am seeking your blessings.

482
00:23:18,416 --> 00:23:21,791
I thought how the one who fell
with a pat would become a wrestler.

483
00:23:21,875 --> 00:23:23,333
No, I was seeking your blessings.

484
00:23:23,416 --> 00:23:24,291
Yes, he was seeking your blessings.

485
00:23:24,500 --> 00:23:25,166
Very good.

486
00:23:25,625 --> 00:23:27,166
I will teach him how to wrestle.

487
00:23:27,750 --> 00:23:29,750
But sir,
there are some rules of my arena.

488
00:23:30,000 --> 00:23:31,041
Please tell us.

489
00:23:31,625 --> 00:23:34,583
Son, the first rule is that you
always come here on time.

490
00:23:34,666 --> 00:23:35,333
Okay.

491
00:23:35,625 --> 00:23:38,708
The second rule is that you
stay away from girls and old women.

492
00:23:38,833 --> 00:23:39,666
Okay.

493
00:23:40,250 --> 00:23:42,833
And the third rule is that
as long as you are a wrestler..

494
00:23:42,958 --> 00:23:44,125
..you won't think about getting married.

495
00:23:44,500 --> 00:23:45,375
I won't.

496
00:23:45,458 --> 00:23:47,708
Don't worry.
Just teach him how to wrestle.

497
00:23:47,791 --> 00:23:49,875
Don't worry about marriage,
I'll handle that.

498
00:23:51,625 --> 00:23:52,750
He's joking.

499
00:23:53,916 --> 00:23:56,958
Tell me son, do you accept his rules?

500
00:23:57,083 --> 00:23:58,125
I agree, grandpa.

501
00:23:58,250 --> 00:23:59,333
- You sure?
- I agree to them.

502
00:24:00,166 --> 00:24:02,791
If you agree, then wear a loincloth
and step into the ground right away.

503
00:24:03,250 --> 00:24:03,666
Right away?

504
00:24:03,708 --> 00:24:04,666
Yes, right away.

505
00:24:04,750 --> 00:24:05,750
Wear a loincloth.

506
00:24:06,250 --> 00:24:07,458
- Come on, get ready.
- Come on, boys.

507
00:24:30,250 --> 00:24:32,708
Long live my master!

508
00:24:32,916 --> 00:24:34,333
Stay away, ladies.

509
00:24:52,416 --> 00:24:53,291
Chanan!

510
00:24:53,625 --> 00:24:54,958
Chanan, here have your meal!

511
00:24:55,041 --> 00:24:57,791
Don't come inside, mother.

512
00:24:58,041 --> 00:24:59,750
Why, are you changing your clothes?

513
00:24:59,916 --> 00:25:01,291
You should have closed
the door at least.

514
00:25:01,375 --> 00:25:03,791
No mother, master has forbidden me..

515
00:25:03,875 --> 00:25:05,166
..from getting close
to girls and old women.

516
00:25:05,708 --> 00:25:07,708
Stupid, I am your mother.

517
00:25:07,875 --> 00:25:09,125
Why, aren't you an old woman?

518
00:25:09,458 --> 00:25:11,625
Oh God! Fine, take this.

519
00:25:11,875 --> 00:25:12,875
- Here, eat it.
- Don't come inside.

520
00:25:12,958 --> 00:25:14,708
I won't. Here, take it, eat it.

521
00:25:15,041 --> 00:25:16,291
Stupid.

522
00:25:29,458 --> 00:25:31,500
Oh mother, help me! Mother!

523
00:25:31,708 --> 00:25:33,583
Save me, mother! He's killing me!

524
00:25:33,666 --> 00:25:35,333
What's wrong with him now?

525
00:25:35,416 --> 00:25:37,625
- Go to sleep. Nothing is wrong with him.
- Help me, mother.

526
00:25:38,000 --> 00:25:39,833
He must be caught it
a deadly grip of a wrestler.

527
00:25:39,916 --> 00:25:42,375
Mother!
- Then I should help him.

528
00:25:42,458 --> 00:25:44,666
Otherwise,
he will stay caught all night long.

529
00:25:44,750 --> 00:25:49,291
Oh God! - He's killing me!
He's killing me, mother.

530
00:25:50,458 --> 00:25:54,166
She doesn't notice the trouble I am in.

531
00:25:55,416 --> 00:25:57,375
She went running to him.

532
00:25:57,500 --> 00:26:00,166
He's killing me!
He's killing me, mother!

533
00:26:00,291 --> 00:26:01,083
Chanan!

534
00:26:01,166 --> 00:26:02,333
Chanan!

535
00:26:02,500 --> 00:26:04,708
- What is wrong with you?
- Mother!

536
00:26:04,791 --> 00:26:05,833
Mother...
- Yes?

537
00:26:06,791 --> 00:26:07,750
- Mother, it's you?
- Yes.

538
00:26:07,833 --> 00:26:09,333
- Nothing happened, mother.
- Okay.

539
00:26:09,708 --> 00:26:10,458
- Go.
- Okay.

540
00:26:10,541 --> 00:26:11,875
Now come back, quickly.

541
00:26:11,958 --> 00:26:12,833
Go to sleep.

542
00:26:12,916 --> 00:26:15,083
- Go to sleep, son.
- Okay.

543
00:26:15,916 --> 00:26:18,041
He is restless day and night.

544
00:26:18,500 --> 00:26:19,458
Go to sleep, my boy.

545
00:26:20,500 --> 00:26:23,708
Sometimes it's come here, mother
and sometimes it's go away, mother.

546
00:26:23,958 --> 00:26:26,875
This boy has me moving like a pendulum.

547
00:26:26,958 --> 00:26:29,000
I am tired of all the back and forth.

548
00:26:31,958 --> 00:26:33,166
So should I go to sleep now?

549
00:26:34,250 --> 00:26:36,250
Now do you want me to rock you to sleep?

550
00:26:39,041 --> 00:26:40,625
I am not that fortunate.

551
00:26:40,875 --> 00:26:43,291
He acts like an infant who is teething.

552
00:26:44,666 --> 00:26:46,875
Oh my.

553
00:26:55,125 --> 00:26:56,708
Get off me!

554
00:26:56,875 --> 00:26:58,250
Damn you!

555
00:26:59,500 --> 00:27:00,166
It's me, father.

556
00:27:00,375 --> 00:27:01,000
Marda.

557
00:27:02,625 --> 00:27:05,791
Marda, what are you doing
here in the middle of the night?

558
00:27:05,875 --> 00:27:07,833
Mother, I have an upset stomach.

559
00:27:07,916 --> 00:27:09,750
I'm going to poop.

560
00:27:10,291 --> 00:27:12,375
He never stops pooping.

561
00:27:13,250 --> 00:27:15,041
Why don't I put up your bed there?

562
00:27:15,958 --> 00:27:19,541
If this continues, you won't
be giving us any grandchildren.

563
00:27:19,625 --> 00:27:22,125
Mother, how is having
kids related to pooping.

564
00:27:22,291 --> 00:27:24,416
Go and do what you wanted to do.

565
00:27:24,583 --> 00:27:26,583
Don't make me speak the truth.

566
00:27:26,708 --> 00:27:28,375
Drink, eat, shit.

567
00:27:28,458 --> 00:27:30,416
- He knows nothing else.
- I am doomed.

568
00:27:31,375 --> 00:27:33,083
He almost scared me to death.

569
00:27:34,583 --> 00:27:35,708
Listen...

570
00:27:37,166 --> 00:27:39,250
Can you please massage my legs?

571
00:27:39,333 --> 00:27:41,291
Why, did you get shot?

572
00:27:44,041 --> 00:27:46,166
He and his demands.

573
00:27:46,416 --> 00:27:47,875
He wants his legs massaged.

574
00:27:48,083 --> 00:27:50,416
I am... I am feeling better.

575
00:27:51,666 --> 00:27:52,708
It's better now.

576
00:27:56,083 --> 00:27:57,416
So do I go to sleep?

577
00:27:58,291 --> 00:27:59,958
Do you want me to
sing a lullaby for you?

578
00:28:00,500 --> 00:28:01,125
No.

579
00:28:01,250 --> 00:28:02,708
Oh Lord...

580
00:28:02,875 --> 00:28:05,625
Oh Lord... You are my only saviour.

581
00:28:09,125 --> 00:28:10,250
Let's go, Natha.

582
00:28:10,500 --> 00:28:13,333
[Prayers]

583
00:28:13,416 --> 00:28:14,375
Slow down, Natha.

584
00:28:14,458 --> 00:28:15,625
I cannot walk so fast.

585
00:28:15,708 --> 00:28:16,833
Still want to learn wrestling?

586
00:28:16,916 --> 00:28:18,708
Look at priest.

587
00:28:19,250 --> 00:28:21,208
Hello, priest.

588
00:28:21,375 --> 00:28:23,416
How many times have I
told you not to call out to me?

589
00:28:23,500 --> 00:28:24,083
Okay.

590
00:28:24,166 --> 00:28:24,875
Come on.

591
00:28:24,958 --> 00:28:26,375
Lord Almighty!

592
00:28:26,541 --> 00:28:28,333
I think the priest still upset with us.

593
00:28:28,541 --> 00:28:30,541
He is no less than a woman.

594
00:28:30,625 --> 00:28:32,958
- Pallu, you are the one
who is getting married..

595
00:28:33,041 --> 00:28:34,708
But I am the one
who is excited about it.

596
00:28:35,291 --> 00:28:38,958
I will play the drum so well...
so well..

597
00:28:39,125 --> 00:28:40,333
..that everyone will
remember it forever.

598
00:28:40,708 --> 00:28:42,083
Let's go, Jaggar.

599
00:28:43,833 --> 00:28:44,916
What is wrong with them?

600
00:28:49,500 --> 00:28:52,291
Pallu? You seem to be very happy.

601
00:28:52,708 --> 00:28:53,791
He is getting married.

602
00:28:54,083 --> 00:28:55,833
What do you expect
him to be if not happy?

603
00:28:56,041 --> 00:28:56,833
Right.

604
00:28:57,250 --> 00:28:58,958
A dry branch is sprouting new leaves.

605
00:29:00,583 --> 00:29:05,500
Pallu, look brother,
I won't be able to attend your wedding.

606
00:29:05,666 --> 00:29:07,708
I go to the arena to learn wrestling.

607
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
So forgive me.

608
00:29:09,458 --> 00:29:12,875
Then don't,
it's not like I won't leave without you.

609
00:29:13,708 --> 00:29:16,416
And your attendance isn't compulsory.

610
00:29:17,458 --> 00:29:18,791
- You should concentrate
on wrestling. - Yes.

611
00:29:18,875 --> 00:29:20,666
Let's go and rest, we are tired.

612
00:29:20,708 --> 00:29:23,375
- Right. We only have a few
days left to rest. - Yes.

613
00:29:23,458 --> 00:29:24,708
Then we will won't get any rest.

614
00:29:28,416 --> 00:29:29,083
Listen...

615
00:29:30,041 --> 00:29:32,791
He is learning to wrestle,
our great Nadhoo Khan!

616
00:29:33,625 --> 00:29:35,708
Chanan, do you want to rest?

617
00:29:36,083 --> 00:29:37,625
Yes, my body aches, brother.

618
00:29:37,708 --> 00:29:38,541
I want to rest.

619
00:29:38,625 --> 00:29:39,458
Then hear me out.

620
00:29:39,916 --> 00:29:41,625
You should attend his wedding.

621
00:29:41,750 --> 00:29:43,166
Go away!

622
00:29:43,541 --> 00:29:44,791
I want to learn wrestling.

623
00:29:45,041 --> 00:29:46,083
And there will be women there.

624
00:29:46,166 --> 00:29:46,708
I won't go there.

625
00:29:46,791 --> 00:29:47,750
Listen to me.

626
00:29:48,083 --> 00:29:50,416
Your mother has made clarified butter.

627
00:29:52,458 --> 00:29:54,583
Please agree,
I too always agree with you.

628
00:29:55,041 --> 00:29:56,750
I'll get to enjoy the
wedding and you'll get to rest.

629
00:29:57,291 --> 00:29:58,291
Please agree.

630
00:29:59,333 --> 00:30:00,458
Will master agree?

631
00:30:00,541 --> 00:30:01,083
No way!

632
00:30:01,291 --> 00:30:02,416
No one is going to attend a wedding.

633
00:30:02,583 --> 00:30:03,916
I had warned you...

634
00:30:05,916 --> 00:30:07,416
I'll do something, wait.

635
00:30:07,916 --> 00:30:09,083
Don't say that, master.

636
00:30:09,375 --> 00:30:11,625
Pallu won't leave
if he doesn't go along.

637
00:30:11,791 --> 00:30:13,166
They are very close.

638
00:30:13,750 --> 00:30:15,625
I never saw them together.

639
00:30:16,500 --> 00:30:18,833
Listen, will I do all the talking?
Tell him.

640
00:30:19,125 --> 00:30:20,041
Master...

641
00:30:22,500 --> 00:30:24,833
The thing is, we had a fight.
- Yes.

642
00:30:24,916 --> 00:30:25,708
Why?

643
00:30:26,708 --> 00:30:27,708
What do I say, master?

644
00:30:28,125 --> 00:30:30,791
This one said I want to wrestle.
He said I want to get married.

645
00:30:31,083 --> 00:30:34,833
- This one said I want to be a wrestler...
- He understood.

646
00:30:35,291 --> 00:30:39,958
They got separated because of this.

647
00:30:40,708 --> 00:30:42,791
Today, he met him after along time.

648
00:30:43,333 --> 00:30:46,041
And when he saw him, he started wailing.

649
00:30:46,333 --> 00:30:49,375
He said Chanan,
if you don't attend my wedding..

650
00:30:49,583 --> 00:30:51,083
..then I won't get married.

651
00:30:51,291 --> 00:30:52,708
I won't get married.

652
00:30:52,791 --> 00:30:54,458
I won't get married.

653
00:30:56,583 --> 00:30:59,583
Master, look, Chanan has started crying.

654
00:30:59,666 --> 00:31:00,833
Start crying.

655
00:31:00,916 --> 00:31:03,500
Don't cry, Chanan. Don't cry.

656
00:31:03,750 --> 00:31:05,375
It doesn't look like he is crying.

657
00:31:07,708 --> 00:31:10,458
His eyes aren't crying, his fart is.

658
00:31:10,625 --> 00:31:11,416
Fart?

659
00:31:11,500 --> 00:31:15,041
He means heart. My heart is crying.

660
00:31:16,583 --> 00:31:19,083
Son, I have never broken
this arena's rules.

661
00:31:20,625 --> 00:31:22,791
But your friendship is at stake.

662
00:31:26,541 --> 00:31:30,666
"My moustache..."

663
00:31:33,333 --> 00:31:35,666
Apply a black dot,
lest someone casts an evil eye.

664
00:31:35,791 --> 00:31:38,041
You too look good today.

665
00:31:38,125 --> 00:31:39,750
Listen to him talk.

666
00:31:40,916 --> 00:31:42,583
"I am going..."

667
00:31:42,833 --> 00:31:46,875
"for a wedding..."

668
00:31:47,083 --> 00:31:48,458
- Chanan?
- Yes? What?

669
00:31:48,541 --> 00:31:51,750
Looks like someone broke
your father's arm intentionally.

670
00:31:52,250 --> 00:31:53,250
Who told you that?

671
00:31:53,333 --> 00:31:53,958
I'll show you, come with me.

672
00:31:55,000 --> 00:31:56,708
Come with me, look at that.

673
00:31:56,833 --> 00:31:57,750
Look at his behaviour.

674
00:31:59,958 --> 00:32:00,958
Father!

675
00:32:02,458 --> 00:32:04,416
It can't be so.

676
00:32:04,958 --> 00:32:05,958
Why can't it be so?

677
00:32:06,041 --> 00:32:07,250
It can be so.

678
00:32:07,500 --> 00:32:09,416
Can't I even dress up a little?

679
00:32:09,500 --> 00:32:12,416
Don't get hyper,
I am asking about myself.

680
00:32:12,500 --> 00:32:14,166
Tell me, how do I look?

681
00:32:15,458 --> 00:32:17,958
Don't make me laugh, stupid.

682
00:32:19,500 --> 00:32:20,625
- Father...
- Yes?

683
00:32:20,750 --> 00:32:21,458
Move aside.

684
00:32:21,583 --> 00:32:22,625
How do I look?

685
00:32:22,791 --> 00:32:25,708
Oh my, my darling son.

686
00:32:25,791 --> 00:32:28,375
I feel like kissing your forehead.

687
00:32:30,541 --> 00:32:32,916
I have noticed one thing about you..

688
00:32:33,125 --> 00:32:36,708
..no matter what you wear,
you always look like a donkey.

689
00:32:38,833 --> 00:32:40,875
That's not fair.

690
00:32:41,250 --> 00:32:43,791
Son, no matter how
much you bathe a buffalo..

691
00:32:44,041 --> 00:32:45,916
..you cannot turn it into a cow.

692
00:32:47,125 --> 00:32:48,166
Got himself insulted.

693
00:32:48,291 --> 00:32:49,291
And where are you off to?

694
00:32:49,375 --> 00:32:50,500
I'm going to attend the wedding.

695
00:32:51,000 --> 00:32:52,541
Then who will go the fields?

696
00:32:52,916 --> 00:32:54,416
Their father will.

697
00:32:55,375 --> 00:32:56,250
Yes, father?

698
00:32:56,666 --> 00:32:58,791
Their father will go to the fields.

699
00:32:58,875 --> 00:32:59,916
Well...

700
00:33:00,166 --> 00:33:04,458
Father, I thought I
should attend the wedding.

701
00:33:04,541 --> 00:33:06,458
There will be a lot
of people to socialize with.

702
00:33:06,583 --> 00:33:10,041
And you think you can
do that better than them?

703
00:33:10,375 --> 00:33:11,541
My father isn't going either.

704
00:33:11,708 --> 00:33:12,708
He has sent me.

705
00:33:12,750 --> 00:33:14,000
Stay put.

706
00:33:14,166 --> 00:33:14,708
He wants to attend the wedding.

707
00:33:14,791 --> 00:33:18,666
Father, what grandpa
said is making me laughing.

708
00:33:18,708 --> 00:33:19,708
I'll hit you.

709
00:33:20,083 --> 00:33:22,708
Young boys attend weddings.

710
00:33:23,833 --> 00:33:26,750
Go boys. And you go the fields.

711
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Okay, father.

712
00:33:29,541 --> 00:33:30,666
- Father...
- Yes?

713
00:33:31,291 --> 00:33:34,166
There are many a slip
between the cup and the lip.

714
00:33:34,291 --> 00:33:35,500
Damn you!

715
00:33:36,958 --> 00:33:39,083
There, you evil eye worked.

716
00:33:39,375 --> 00:33:40,125
Take it.

717
00:33:40,583 --> 00:33:45,708
"He had gone out for twelve years,
he came back a blessing..."

718
00:33:45,750 --> 00:33:48,708
"Everyone should dance
it's my friend's wedding."

719
00:33:48,791 --> 00:33:51,541
"Everyone should dance
it's my friend's wedding."

720
00:33:51,625 --> 00:33:54,291
"Everyone should dance
it's my friend's wedding."

721
00:33:54,375 --> 00:33:57,458
"Everyone should dance
it's my friend's wedding."

722
00:34:10,041 --> 00:34:12,375
Wonderful!

723
00:34:13,041 --> 00:34:17,041
"Your pot his heavy
let me help you unburden..."

724
00:34:17,125 --> 00:34:18,125
Hey guys.

725
00:34:19,291 --> 00:34:20,750
What's this foreigner doing here?

726
00:34:21,541 --> 00:34:22,750
Where are you going?

727
00:34:23,000 --> 00:34:23,916
Huh?

728
00:34:25,833 --> 00:34:26,791
What is he saying?

729
00:34:30,166 --> 00:34:31,125
Where are you going?

730
00:34:31,916 --> 00:34:33,541
Going where, sir?

731
00:34:33,708 --> 00:34:35,583
We are going to get him married, sir.

732
00:34:35,708 --> 00:34:37,750
Trust me.

733
00:34:37,875 --> 00:34:40,416
Oh, you mean marriage.

734
00:34:41,750 --> 00:34:43,625
Yes, yes.

735
00:34:44,833 --> 00:34:46,458
How do you know what he said?

736
00:34:46,625 --> 00:34:48,458
I know their language.

737
00:34:48,541 --> 00:34:49,041
Okay.

738
00:34:49,125 --> 00:34:53,708
I think he is surprised
to see our wedding customs.

739
00:34:53,750 --> 00:34:54,916
- Yes.
- Yes, brothers.

740
00:34:55,083 --> 00:34:56,916
They have a different
kind of a wedding.

741
00:34:57,000 --> 00:34:58,416
- I've seen some.
- Really?

742
00:34:58,500 --> 00:34:59,458
How are they?

743
00:34:59,541 --> 00:35:01,041
Like this.

744
00:35:01,458 --> 00:35:02,541
Like this?

745
00:35:02,625 --> 00:35:03,250
How so?

746
00:35:03,333 --> 00:35:05,291
- Like this.
- Okay.

747
00:35:05,791 --> 00:35:07,416
I didn't understand?

748
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Now should we do it
to you to show it to you?

749
00:35:11,916 --> 00:35:14,916
Oh... crazy man.

750
00:35:15,416 --> 00:35:16,708
What did he say now?

751
00:35:17,000 --> 00:35:20,041
He said hurry up,
the bride's family must be waiting.

752
00:35:21,541 --> 00:35:23,416
Stutterer,
I say you should leave our country.

753
00:35:35,625 --> 00:35:37,083
Welcome, everyone.

754
00:35:37,750 --> 00:35:41,583
- Pallu, the gathering is good.
- Okay.

755
00:35:41,666 --> 00:35:43,708
God willing your wife too will be good.

756
00:35:43,750 --> 00:35:45,250
So many girls.

757
00:35:46,416 --> 00:35:47,875
Let's go, let's go.

758
00:35:48,083 --> 00:35:49,875
God, I too want to get married.

759
00:35:50,625 --> 00:35:53,500
Stutterer,
don't do anything stupid here.

760
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
Take my white beard into consideration.

761
00:35:55,916 --> 00:35:57,958
But your beard is hot.

762
00:35:58,166 --> 00:36:00,000
What? It is hot?

763
00:36:00,875 --> 00:36:02,541
But it is cold.

764
00:36:03,333 --> 00:36:06,250
- He means grey.
- Right.

765
00:36:06,333 --> 00:36:10,958
Whether it's white or grey,
it's our honour.

766
00:36:12,708 --> 00:36:18,708
Listen Stutterer, the one meant
for you will come running towards you.

767
00:36:19,458 --> 00:36:20,500
- Really?
- Yes.

768
00:36:22,583 --> 00:36:25,875
Oh God, you better make her run then.

769
00:36:45,916 --> 00:36:46,708
Jindo...

770
00:36:46,875 --> 00:36:47,791
Jindo...

771
00:36:50,916 --> 00:36:51,875
What?

772
00:36:52,083 --> 00:36:53,125
The wedding procession is here.

773
00:36:53,250 --> 00:36:53,833
Hurry up.

774
00:36:54,750 --> 00:36:55,708
- Really?
- Yes.

775
00:36:55,833 --> 00:36:56,625
Wait for me.

776
00:36:56,833 --> 00:36:57,708
Hurry up.

777
00:37:00,500 --> 00:37:03,125
- Where are my slippers?
- At least finish a side before leaving.

778
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Where is she going?

779
00:37:04,833 --> 00:37:05,708
To attend the wedding.

780
00:37:05,875 --> 00:37:07,416
I'll come back and do it.

781
00:37:07,500 --> 00:37:08,791
She is going alone?

782
00:37:08,875 --> 00:37:10,375
Kato has come to go along.

783
00:37:10,833 --> 00:37:11,750
Now she will start scolding me.

784
00:37:11,833 --> 00:37:14,291
Listen Kato, you are always on the move.

785
00:37:14,458 --> 00:37:17,083
Tell me something,
don't you have anything else to do?

786
00:37:17,166 --> 00:37:18,791
You are spoiling our daughter as well.

787
00:37:19,416 --> 00:37:22,875
She is the one who had asked me to call
her when the wedding procession comes.

788
00:37:22,958 --> 00:37:25,708
It's not a big deal,
I'll go there alone.

789
00:37:25,750 --> 00:37:26,666
No...

790
00:37:27,291 --> 00:37:28,333
Wait Kato, I'm coming along.

791
00:37:28,500 --> 00:37:30,333
I'll come back and do it.
I'm going for the wedding.

792
00:37:30,416 --> 00:37:31,583
Let's go.

793
00:37:31,791 --> 00:37:33,500
At least cover your head!

794
00:37:33,583 --> 00:37:35,541
- Okay! - Change your dress at least!

795
00:37:37,458 --> 00:37:38,541
Wait. Hold this.

796
00:37:42,125 --> 00:37:43,250
Hurry up, walk quickly.

797
00:37:43,333 --> 00:37:45,250
- They must be waiting for us.
- Yes, hurry up.

798
00:37:57,708 --> 00:37:58,958
You are finally here, dear.

799
00:38:01,416 --> 00:38:03,000
From where did this beauty end up here?

800
00:38:03,708 --> 00:38:04,625
Look at her.

801
00:38:05,125 --> 00:38:06,916
Mother, what are you doing here?

802
00:38:07,000 --> 00:38:08,625
There, the beauty comes with guards

803
00:38:08,916 --> 00:38:11,250
I coaxed your grandma to join.

804
00:38:11,625 --> 00:38:12,625
She agreed?

805
00:38:12,750 --> 00:38:15,708
She is hard only from outside.
She is very soft from inside.

806
00:38:15,750 --> 00:38:17,458
What are you two whispering about?

807
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
- Let them get in.
- Yes.

808
00:38:18,833 --> 00:38:20,500
They must be hungry.

809
00:38:20,583 --> 00:38:21,708
Let them eat something.

810
00:38:22,916 --> 00:38:26,416
No uncle, first they will
have to solve a riddle for us.

811
00:38:26,500 --> 00:38:28,166
We will only then let them in.

812
00:38:28,375 --> 00:38:29,250
They will solve it, dear.

813
00:38:29,333 --> 00:38:30,416
Why won't they?

814
00:38:30,500 --> 00:38:32,000
They aren't from the land of stupid.

815
00:38:33,166 --> 00:38:34,791
Tell them the riddle, girls.

816
00:38:35,625 --> 00:38:42,416
We come and we go, our riddle
can be solved by men, young or old.

817
00:38:42,500 --> 00:38:43,083
Young!

818
00:38:44,083 --> 00:38:45,708
Young?

819
00:38:45,750 --> 00:38:49,791
- Go ahead and solve it now.
- Young!

820
00:38:51,000 --> 00:38:51,833
Tell me.

821
00:38:52,958 --> 00:38:56,416
Early in the morning,
you leave to relieve yourself.

822
00:38:56,708 --> 00:39:00,125
Tell me what do you take and have there.

823
00:39:01,000 --> 00:39:01,750
There.

824
00:39:02,041 --> 00:39:02,833
Now solve it.

825
00:39:02,916 --> 00:39:04,625
- Solve it.
- Solve it now.

826
00:39:04,708 --> 00:39:07,375
It's not a big deal.

827
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
It's...

828
00:39:08,625 --> 00:39:11,125
- I know.
- Tell them.

829
00:39:11,250 --> 00:39:11,666
Poop!

830
00:39:11,708 --> 00:39:13,958
Damn you! Damn you to hell!

831
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
- Move him back.
- Don't hit him.

832
00:39:15,458 --> 00:39:17,666
You keep going to relieve yourself.

833
00:39:17,833 --> 00:39:19,291
- Why don't you solve it?
- Hmm.

834
00:39:19,708 --> 00:39:20,916
I don't go to relieve yourself.

835
00:39:21,000 --> 00:39:22,250
Why, don't you eat?

836
00:39:22,875 --> 00:39:24,916
I eat but I don't
go to relieve yourself.

837
00:39:25,666 --> 00:39:26,666
Amazing.

838
00:39:27,500 --> 00:39:31,708
So it's time to give up,
groom's family.

839
00:39:31,750 --> 00:39:32,916
Give up.

840
00:39:33,000 --> 00:39:34,041
It can't be so.

841
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Give up! Give up!

842
00:39:52,166 --> 00:39:54,333
We don't give up.

843
00:39:54,916 --> 00:39:56,166
Then solve it.

844
00:39:58,125 --> 00:40:00,958
Early in the morning,
leave to relieve yourself.

845
00:40:01,500 --> 00:40:04,958
You go there,
take cover and have shame.

846
00:40:06,791 --> 00:40:08,166
Well done, Chanan!

847
00:40:11,083 --> 00:40:11,750
Let's go!

848
00:40:11,833 --> 00:40:12,541
They have solved it.

849
00:40:12,625 --> 00:40:13,083
You can go inside now.

850
00:40:13,166 --> 00:40:14,583
- Let's go.
- Wait.

851
00:40:14,916 --> 00:40:18,083
You gave us a riddle, we have solved it.

852
00:40:18,166 --> 00:40:22,666
No one can stop us,
come on boys, let's go and have tea.

853
00:40:25,625 --> 00:40:27,000
- Wonderful.
- Hurry up, I'm starving.

854
00:40:28,666 --> 00:40:29,291
Oh my.

855
00:40:29,375 --> 00:40:30,416
They are very clever.

856
00:40:30,791 --> 00:40:31,750
Do you like him?

857
00:40:32,083 --> 00:40:32,708
Who?

858
00:40:32,750 --> 00:40:34,125
The one who solved the riddle?

859
00:40:34,250 --> 00:40:36,083
Forget it. I don't like him.

860
00:40:36,166 --> 00:40:37,708
Here brother-in-law, have a sweet.

861
00:40:37,750 --> 00:40:39,541
Lift the headgear.

862
00:40:40,458 --> 00:40:41,666
Oh no.

863
00:40:42,291 --> 00:40:43,541
She is so unlucky.

864
00:40:43,875 --> 00:40:45,458
Please don't tell anyone.

865
00:40:45,541 --> 00:40:48,000
Is his face swollen or does
he always look like this?

866
00:40:48,083 --> 00:40:50,291
Right.
- He's balloon-faced.

867
00:40:50,375 --> 00:40:52,375
He looks like a monkey to me.

868
00:40:52,458 --> 00:40:55,041
Look at his face, he got thrashed.

869
00:40:55,125 --> 00:40:57,583
I am sure someone
must have beaten him up.

870
00:41:01,916 --> 00:41:02,875
Keep it here.

871
00:41:02,958 --> 00:41:04,041
You said you don't eat.

872
00:41:05,125 --> 00:41:05,708
Give me two.

873
00:41:05,958 --> 00:41:07,750
I would have, but you are a guest.

874
00:41:07,833 --> 00:41:09,416
Otherwise, I'd have given you two.

875
00:41:09,500 --> 00:41:10,833
I am talking about Jalebis.

876
00:41:13,375 --> 00:41:14,583
Give me some.
- Wait.

877
00:41:15,416 --> 00:41:16,041
What's happening? We didn't get any.

878
00:41:17,291 --> 00:41:18,250
Here.

879
00:41:19,833 --> 00:41:21,500
- Is he crazy?
- Get the Ladoos.

880
00:41:21,541 --> 00:41:23,500
Hurry up girls, we ran out of them.

881
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
Chanan, Ladoos are here.

882
00:41:25,500 --> 00:41:26,250
Oh my.

883
00:41:29,166 --> 00:41:30,250
We didn't get any Ladoos.

884
00:41:33,833 --> 00:41:34,500
Ladoos?

885
00:41:44,041 --> 00:41:47,375
Long life my master!

886
00:41:48,041 --> 00:41:48,875
What a mess!
- What are you doing?

887
00:41:49,083 --> 00:41:50,083
Long life my master!

888
00:41:50,833 --> 00:41:51,333
Hmm.

889
00:41:51,500 --> 00:41:52,375
Stay away from girls.

890
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
Long life my master!

891
00:41:54,375 --> 00:41:57,166
- Can I eat yours as well?
- Over here.

892
00:41:57,333 --> 00:41:59,875
Get him married? I'll do something.

893
00:42:04,875 --> 00:42:06,166
What do I say, Jaggar?

894
00:42:07,166 --> 00:42:09,541
Pallu's in-laws are serving us well.

895
00:42:11,458 --> 00:42:12,708
Of course, Gama.

896
00:42:13,208 --> 00:42:14,125
He is precious after all.

897
00:42:14,208 --> 00:42:16,458
Hey you... tie that father of yours.

898
00:42:16,500 --> 00:42:17,750
What has my father done now?

899
00:42:18,041 --> 00:42:19,166
He doesn't want me to get married.

900
00:42:19,500 --> 00:42:20,250
What have I done?

901
00:42:20,375 --> 00:42:22,291
Whatever was done
it was done by your face.

902
00:42:22,375 --> 00:42:25,083
Old hags have started
after seeing your face.

903
00:42:25,583 --> 00:42:27,708
What happened to his face, uncle?

904
00:42:27,833 --> 00:42:28,875
What do I say, Pammi?

905
00:42:29,041 --> 00:42:30,458
He went to gather
some honey yesterday.

906
00:42:30,541 --> 00:42:31,833
He got bitten by bumble-bees.

907
00:42:32,125 --> 00:42:33,750
I had asked him not to go there.

908
00:42:33,875 --> 00:42:34,708
He was supposed to be grounded.

909
00:42:34,833 --> 00:42:35,750
But he didn't listen to me.

910
00:42:36,291 --> 00:42:38,333
That's why his face is swollen up.

911
00:42:39,791 --> 00:42:41,750
Listen up son,
if you want to get married..

912
00:42:41,833 --> 00:42:43,041
..then don't remove that headdress.

913
00:42:43,958 --> 00:42:45,583
Why do you worry?

914
00:42:45,875 --> 00:42:47,916
We are here.
We won't let him take it off.

915
00:42:48,500 --> 00:42:50,208
You go ahead and
prepare for the wedding.

916
00:42:50,291 --> 00:42:51,666
One more thing.

917
00:42:51,875 --> 00:42:54,583
Tonight your sisters-in-law
will come with a glass of milk.

918
00:42:54,833 --> 00:42:56,791
Come what may, you shouldn't drink it.

919
00:42:56,875 --> 00:42:59,833
Trust me, I'll drink it.

920
00:43:00,250 --> 00:43:00,958
Let them come.

921
00:43:01,083 --> 00:43:01,833
Ouch.

922
00:43:02,666 --> 00:43:03,916
What is wrong with you?

923
00:43:04,291 --> 00:43:05,208
My stomach hurts.

924
00:43:05,375 --> 00:43:06,708
Then what are you still doing here?

925
00:43:07,083 --> 00:43:08,625
Get going.

926
00:43:09,000 --> 00:43:10,958
Go to the fields.

927
00:43:11,083 --> 00:43:11,875
Don't cause a mess here.

928
00:43:11,958 --> 00:43:13,458
What are you looking at over there?

929
00:43:14,083 --> 00:43:15,250
Tie it over your face.

930
00:43:15,416 --> 00:43:16,541
Bloody Romeo.

931
00:43:18,375 --> 00:43:22,208
We are getting you
a wife who is wife honey.

932
00:43:22,500 --> 00:43:24,333
Why did you have to go
and gather honey?

933
00:43:24,500 --> 00:43:26,333
I had gone to gather
honey for the wedding.

934
00:43:34,375 --> 00:43:36,500
Long live my master!

935
00:43:36,583 --> 00:43:39,083
Long live my master!

936
00:43:39,541 --> 00:43:41,666
Long live my master!

937
00:43:41,791 --> 00:43:43,750
Please forgive me. Long live my master!

938
00:43:43,916 --> 00:43:45,458
Long live my master!

939
00:43:45,583 --> 00:43:46,416
Long live my master!

940
00:43:46,500 --> 00:43:46,666
No!

941
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Long live my master!

942
00:43:48,875 --> 00:43:51,041
Long live my master!

943
00:43:51,500 --> 00:43:52,625
Long live my master!

944
00:43:52,708 --> 00:43:54,041
Which master are you worshiping here?

945
00:43:55,875 --> 00:43:56,541
What? You?

946
00:43:56,625 --> 00:43:57,833
Why, was someone else
supposed to be here?

947
00:43:58,375 --> 00:43:59,541
No.

948
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Listen...

949
00:44:01,916 --> 00:44:03,458
Your intentions don't look good.

950
00:44:04,833 --> 00:44:06,750
Forget your master and go to sleep.

951
00:44:07,958 --> 00:44:11,250
I don't want the milk. Take it back.

952
00:44:11,833 --> 00:44:14,041
Tell us, why don't you want
to drink the milk, brother-in-law?

953
00:44:14,916 --> 00:44:17,791
It's a private matter.
I don't want to drink it.

954
00:44:17,875 --> 00:44:19,208
I don't want to drink it.

955
00:44:20,791 --> 00:44:23,166
Okay brother-in-law,
at least lift the headdress.

956
00:44:23,875 --> 00:44:24,750
I won't.

957
00:44:25,083 --> 00:44:26,625
Don't, or we will be in trouble.

958
00:44:26,708 --> 00:44:28,875
Come on son, why don't
you want to lift the headdress?

959
00:44:29,333 --> 00:44:30,583
He can't.

960
00:44:30,750 --> 00:44:31,500
There is a tradition at his place.

961
00:44:31,583 --> 00:44:33,916
They don't show their face to
the sisters-in-law who get the milk.

962
00:44:34,541 --> 00:44:36,458
Come on,
what kind of tradition is this?

963
00:44:36,500 --> 00:44:37,500
I've never heard about it.

964
00:44:37,583 --> 00:44:38,625
He is lying, aunt.

965
00:44:38,708 --> 00:44:39,666
There is no such tradition.

966
00:44:39,750 --> 00:44:40,583
- Right, Pammi?
- Yes.

967
00:44:40,666 --> 00:44:41,250
Right.

968
00:44:41,333 --> 00:44:44,541
They will let me get married.

969
00:44:44,791 --> 00:44:46,208
What's wrong, girls?

970
00:44:46,375 --> 00:44:48,833
Father, we brought
milk for brother-in-law.

971
00:44:48,916 --> 00:44:50,083
But he isn't drinking it.

972
00:44:51,083 --> 00:44:51,583
Really?

973
00:44:51,750 --> 00:44:52,583
It's okay.

974
00:44:52,666 --> 00:44:54,291
If won't drink it then we will
make him have it the other way around.

975
00:44:54,416 --> 00:44:55,750
The other way around?

976
00:44:55,875 --> 00:44:59,375
Hey, I think they will
beaten you up to make you drink.

977
00:44:59,583 --> 00:45:00,708
I'll die if I lift my headdress.

978
00:45:00,791 --> 00:45:01,500
I'll die if I drink the milk.

979
00:45:01,583 --> 00:45:02,958
I'll die if I don't drink it.

980
00:45:03,458 --> 00:45:06,041
There are so many
people surrounding me.

981
00:45:06,125 --> 00:45:07,916
Pallu, drink it.

982
00:45:08,625 --> 00:45:09,708
Jaggar...

983
00:45:09,791 --> 00:45:12,875
Don't you trust me?

984
00:45:13,166 --> 00:45:15,416
If I drink, I'll leak.

985
00:45:15,750 --> 00:45:19,541
You'll leak if you sleep.
Don't sleep tonight.

986
00:45:19,625 --> 00:45:20,500
Come on, drink it.

987
00:45:21,666 --> 00:45:23,250
Give it to him.

988
00:45:26,541 --> 00:45:27,916
Drink it.

989
00:45:28,541 --> 00:45:29,500
Gama...

990
00:45:30,083 --> 00:45:32,666
Drink it, we will handle it.

991
00:45:35,083 --> 00:45:37,291
Look at that girls,
he drank it so quickly.

992
00:45:37,958 --> 00:45:39,958
He was bound to.
He had no other option.

993
00:45:40,083 --> 00:45:42,625
What was the other way
around that you had mentioned?

994
00:45:42,833 --> 00:45:46,208
Oh nothing, if he had not had it now then
I would've offered him some in the morning.

995
00:45:46,416 --> 00:45:48,666
- Huh?
- Damn it.

996
00:45:48,750 --> 00:45:50,333
- Go to sleep, everyone. - Let's go, girls.

997
00:45:50,416 --> 00:45:53,166
For God's sake, don't go to sleep.

998
00:45:59,333 --> 00:46:00,958
'She won't let me
survive the wedding.'

999
00:46:02,875 --> 00:46:04,500
All the beds are occupied.

1000
00:46:05,708 --> 00:46:06,750
This one is occupied as well.

1001
00:46:12,583 --> 00:46:13,208
Pallu?

1002
00:46:13,500 --> 00:46:14,083
Yes?

1003
00:46:14,333 --> 00:46:18,166
Don't sleep tonight and I'll
make sure the girl leaves with you.

1004
00:46:18,291 --> 00:46:19,416
- You promise?
- Yes.

1005
00:46:19,500 --> 00:46:22,791
- Trust me.
- Okay.

1006
00:46:23,500 --> 00:46:26,791
Go to sleep, matchmaker.
Don't make me hit you.

1007
00:46:26,875 --> 00:46:29,500
Don't spoil everyone's
sleep by moving around.

1008
00:46:29,583 --> 00:46:31,125
I'm trying to find an empty bed.

1009
00:46:32,875 --> 00:46:35,083
This one is occupied as well.

1010
00:46:35,458 --> 00:46:36,791
I'll sleep here. Don't worry.

1011
00:46:37,166 --> 00:46:40,958
They will get up only after you do.

1012
00:47:11,125 --> 00:47:12,166
Come out already.

1013
00:47:12,250 --> 00:47:14,583
Or will you come out when
they marry the bride to someone else?

1014
00:47:14,666 --> 00:47:15,541
Coming!

1015
00:47:15,875 --> 00:47:17,500
- Did you have a bath?
- Yes, I did.

1016
00:47:19,083 --> 00:47:20,916
Why are your headdress wet?

1017
00:47:21,125 --> 00:47:22,666
You asked me not to lift
the headdress at any cost.

1018
00:47:22,750 --> 00:47:24,916
Not when you are bathing alone,
you idiot!

1019
00:47:26,791 --> 00:47:29,375
I had gone to sleep last night.
- Yes.

1020
00:47:29,500 --> 00:47:29,750
What?

1021
00:47:29,833 --> 00:47:30,916
And what about the bedding?

1022
00:47:31,041 --> 00:47:33,666
We made Boondi sleep there.

1023
00:47:34,416 --> 00:47:35,791
Jaggar, please don't tell anyone.

1024
00:47:35,875 --> 00:47:38,250
I won't. trust me.

1025
00:47:38,500 --> 00:47:40,458
Pallu, I think things are not good.

1026
00:47:40,500 --> 00:47:41,083
What happened?

1027
00:47:41,208 --> 00:47:42,875
I fear they might marry
the bride to someone else.

1028
00:47:42,958 --> 00:47:43,791
What?

1029
00:47:44,250 --> 00:47:45,500
What if they marry
her to the Stutterer?

1030
00:47:45,583 --> 00:47:46,125
Yes.

1031
00:47:46,208 --> 00:47:47,416
Where are Stutterer and Chanan?

1032
00:47:47,500 --> 00:47:48,958
They are touring the village.

1033
00:47:49,125 --> 00:47:50,291
Keep them away from here.

1034
00:47:50,583 --> 00:47:52,125
Do one thing, sit here somewhere.

1035
00:47:52,916 --> 00:47:53,958
Not here!

1036
00:47:54,083 --> 00:47:55,458
Go and sit down on a cot.

1037
00:47:56,500 --> 00:47:57,958
You go and make preparations.

1038
00:47:58,333 --> 00:47:59,875
I'll school him.

1039
00:48:00,041 --> 00:48:00,958
Let's go.

1040
00:48:01,083 --> 00:48:01,916
Come with me.

1041
00:48:03,166 --> 00:48:03,500
Pallu...

1042
00:48:03,583 --> 00:48:05,500
Keep the Stutterer away.

1043
00:48:06,083 --> 00:48:07,916
Let's go and sunbathe.

1044
00:48:09,583 --> 00:48:10,875
Chanan, tell me the truth.

1045
00:48:12,083 --> 00:48:12,875
It is a beautiful village.

1046
00:48:12,958 --> 00:48:14,291
It is just like our village.

1047
00:48:14,541 --> 00:48:18,208
Chanan, it is a beautiful
village with beautiful villagers.

1048
00:48:18,500 --> 00:48:20,416
- Who?
- The girls.

1049
00:48:20,875 --> 00:48:21,708
Which girls?

1050
00:48:21,791 --> 00:48:23,208
The one who asked the riddle.

1051
00:48:25,291 --> 00:48:26,958
Stutterer, look over there. Come on.

1052
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
Come on.

1053
00:48:29,708 --> 00:48:30,875
- What are you doing here?
- Come on.

1054
00:48:30,958 --> 00:48:32,750
Let's go.
Let it be. I don't want to go there.

1055
00:48:32,833 --> 00:48:33,541
Come on.

1056
00:48:33,625 --> 00:48:35,583
Let's watch them. Come on.

1057
00:48:40,083 --> 00:48:40,875
Try to grab him!

1058
00:48:41,750 --> 00:48:42,875
Oh no!

1059
00:48:44,333 --> 00:48:45,625
What is this?

1060
00:48:46,166 --> 00:48:47,791
What is this, Stutterer?

1061
00:48:48,250 --> 00:48:49,583
Come on, guys.

1062
00:48:50,041 --> 00:48:52,541
It's the question of your honour,
go for it.

1063
00:48:55,208 --> 00:48:57,250
Take him over your back...

1064
00:48:57,333 --> 00:48:58,000
Idiot.

1065
00:48:58,083 --> 00:49:00,375
Be a little brave, come on.

1066
00:49:01,166 --> 00:49:02,541
- You stay here, I'm leaving.
- Come on.

1067
00:49:02,625 --> 00:49:03,750
No, stay.

1068
00:49:06,583 --> 00:49:07,375
Oh no.

1069
00:49:07,458 --> 00:49:08,583
What is this?

1070
00:49:09,125 --> 00:49:10,458
You are taking this so lightly.

1071
00:49:15,625 --> 00:49:16,625
What is this, Stutterer?

1072
00:49:17,041 --> 00:49:18,291
Come on, guys, all of you are losing.

1073
00:49:18,500 --> 00:49:20,083
Looks like you like wrestling.

1074
00:49:21,500 --> 00:49:22,333
Like it?

1075
00:49:22,875 --> 00:49:24,541
I am wrestler.

1076
00:49:25,250 --> 00:49:26,458
He's inviting trouble.

1077
00:49:27,541 --> 00:49:28,708
Then join me in the ground.

1078
00:49:28,916 --> 00:49:30,041
Huh? What?

1079
00:49:31,541 --> 00:49:33,041
No, he is not well.

1080
00:49:33,291 --> 00:49:34,291
Why? What is wrong with him?

1081
00:49:34,541 --> 00:49:35,625
His wrist...

1082
00:49:40,958 --> 00:49:42,500
He is no wrestler.

1083
00:49:43,416 --> 00:49:45,000
Don't you have any other excuse?

1084
00:49:45,083 --> 00:49:46,500
You keep saying the same thing.

1085
00:49:46,583 --> 00:49:49,208
Then why don't you stop pushing
your chest out and act brave.

1086
00:49:49,625 --> 00:49:51,375
I'll push out my chest
because I have one.

1087
00:49:51,458 --> 00:49:52,500
Listen to him bluff.

1088
00:49:53,291 --> 00:49:55,541
Stutterer, look over there.

1089
00:49:56,958 --> 00:49:59,291
Kato, what are they doing here?

1090
00:50:00,250 --> 00:50:03,166
They can be wherever they
want but why are they staring at us?

1091
00:50:03,958 --> 00:50:06,125
Oh no, they are coming this way.

1092
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
Jindo?

1093
00:50:07,666 --> 00:50:09,083
Do you plan to spend the night here?

1094
00:50:09,500 --> 00:50:10,708
Haven't you roasted the grains yet?

1095
00:50:11,666 --> 00:50:14,458
I am done, grandma.
Kato's still pending.

1096
00:50:15,333 --> 00:50:16,500
Why blame me!

1097
00:50:16,833 --> 00:50:21,291
Hurry up, Kato.
I'll take you two along.

1098
00:50:24,041 --> 00:50:26,625
- They are still looking at us.
- I know.

1099
00:50:27,958 --> 00:50:30,916
Look straight and walk on.
We will come.

1100
00:50:31,166 --> 00:50:33,666
Everyone looks straights,
who looks behind and walks?

1101
00:50:34,375 --> 00:50:37,083
Damn you! Can't you see?

1102
00:50:39,208 --> 00:50:40,500
Nothing happened.

1103
00:50:40,750 --> 00:50:41,750
This is nothing?

1104
00:50:43,125 --> 00:50:45,375
Grandma, don't yell at them.

1105
00:50:45,541 --> 00:50:46,375
They are the groom's guest.

1106
00:50:46,500 --> 00:50:47,791
They are here for Daddo's wedding.

1107
00:50:48,333 --> 00:50:51,041
Did you come for the wedding
while keeping their eyes at home?

1108
00:50:51,500 --> 00:50:54,083
What? We have them right here.

1109
00:50:54,166 --> 00:50:58,500
- Then use them.
- That we were.

1110
00:51:00,291 --> 00:51:01,166
Stop it!

1111
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Grandma, he is naïve.

1112
00:51:03,208 --> 00:51:04,166
I'll help you lift them up.
Don't worry.

1113
00:51:04,250 --> 00:51:05,833
Forgive him, he made a mistake.

1114
00:51:05,916 --> 00:51:08,291
You are guests so behave like guests.

1115
00:51:08,375 --> 00:51:09,625
Don't make us break your legs.

1116
00:51:31,875 --> 00:51:33,625
Have you started planting them?

1117
00:51:39,541 --> 00:51:40,458
Let's go, girls.

1118
00:51:46,833 --> 00:51:48,208
Chanan, she has strong hands.

1119
00:51:48,291 --> 00:51:51,375
"When I was young, my dear."

1120
00:51:51,500 --> 00:51:55,291
"I had a lot of fun, my dear."

1121
00:51:55,500 --> 00:51:58,958
"I had a lot of fun, my dear."

1122
00:51:59,041 --> 00:52:00,375
Come here.

1123
00:52:00,458 --> 00:52:00,958
Come, sit with me.

1124
00:52:04,250 --> 00:52:06,208
Go on girls and prepare
for the Jaggo ceremony.

1125
00:52:06,291 --> 00:52:07,250
Let's go.

1126
00:52:07,333 --> 00:52:09,583
- Here, brother. Let's go. - Let's go.

1127
00:52:09,666 --> 00:52:11,083
Go and prepare everything. Go on.

1128
00:52:11,166 --> 00:52:12,291
Let's go, girl. Come on.

1129
00:52:14,083 --> 00:52:14,958
What is this?

1130
00:52:15,208 --> 00:52:17,208
Anklets, for your sister-in-law.

1131
00:52:17,625 --> 00:52:19,250
Why invite trouble?

1132
00:52:19,416 --> 00:52:20,750
You can gift them
to her after you go home.

1133
00:52:20,833 --> 00:52:21,500
Take care of them.

1134
00:52:21,541 --> 00:52:24,083
I brought them from Multan.
- From Multan!

1135
00:52:29,541 --> 00:52:30,541
Aren't you two the one
who ran away from the arena?

1136
00:52:30,666 --> 00:52:31,666
Don't lift your headgear,
they'll thrash you.

1137
00:52:31,958 --> 00:52:33,083
No, I won't...

1138
00:52:41,500 --> 00:52:44,541
I knew it. You got scared, right?

1139
00:52:46,541 --> 00:52:47,875
It can't be so.

1140
00:52:47,958 --> 00:52:49,541
Agree to it, you were scared.

1141
00:52:50,583 --> 00:52:52,041
It's not so.

1142
00:52:52,291 --> 00:52:54,500
Agree to it, you were scared.

1143
00:52:55,041 --> 00:52:56,916
Here, have some potatoes.

1144
00:52:57,125 --> 00:52:58,083
Where's the dead body?

1145
00:52:59,083 --> 00:53:02,083
Dead body? You eat dead bodies?

1146
00:53:02,500 --> 00:53:04,416
Yes, we have it regularly.

1147
00:53:04,541 --> 00:53:06,125
I like it a lot.

1148
00:53:08,416 --> 00:53:09,333
Right.

1149
00:53:10,458 --> 00:53:12,500
He cannot eat anything
without a dead body.

1150
00:53:12,708 --> 00:53:13,791
Really?

1151
00:53:14,750 --> 00:53:17,833
Taro, get out of here. Are they even humans?
They are staring at you.

1152
00:53:18,083 --> 00:53:19,500
What if they come after you?

1153
00:53:20,208 --> 00:53:23,375
What's the hurry? Serve us properly.

1154
00:53:23,500 --> 00:53:27,458
- Give me some water.
- Chanan, this is called real fear.

1155
00:53:29,583 --> 00:53:30,916
He didn't even serve us.

1156
00:53:32,333 --> 00:53:33,916
He thinks he is a great wrestler.

1157
00:54:07,500 --> 00:54:08,541
Stutterer...

1158
00:54:08,625 --> 00:54:09,541
- Hmm?
- Wake up.

1159
00:54:12,916 --> 00:54:14,500
What's wrong?

1160
00:54:15,041 --> 00:54:19,333
Stutterer... I really like her.

1161
00:54:19,750 --> 00:54:20,500
Who?

1162
00:54:20,833 --> 00:54:22,375
The one with the greens.

1163
00:54:24,208 --> 00:54:25,375
The one with the greens?

1164
00:54:25,500 --> 00:54:28,125
'Are you blind? Can't you see?'

1165
00:54:28,458 --> 00:54:30,500
God help you, that old woman?

1166
00:54:30,750 --> 00:54:32,250
Have some shame, you scoundrel.

1167
00:54:32,416 --> 00:54:33,583
Look at the age difference.

1168
00:54:33,666 --> 00:54:35,458
No, not the old woman.

1169
00:54:35,500 --> 00:54:38,583
Then one who was helping
me lift the greens.

1170
00:54:38,875 --> 00:54:40,125
Okay.

1171
00:54:40,500 --> 00:54:41,708
Well done.

1172
00:54:42,208 --> 00:54:43,291
What happened?

1173
00:54:43,583 --> 00:54:45,958
Chanan, you have been blessed.

1174
00:54:46,250 --> 00:54:47,791
You are in love.

1175
00:54:48,958 --> 00:54:50,750
- For real?
- Yes.

1176
00:54:51,250 --> 00:54:54,416
Tell me something, do you
feel like laughing without a reason?

1177
00:54:54,666 --> 00:54:56,625
Laugh like crazy?

1178
00:54:57,250 --> 00:55:01,083
What do I tell you,
I swear I am so happy.

1179
00:55:01,375 --> 00:55:03,583
This is how one feels in love.

1180
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Can't you sleep peacefully,
you idiots?

1181
00:55:08,208 --> 00:55:10,500
There the Jaggo girls are here.

1182
00:55:11,375 --> 00:55:13,541
"Jaggo is here."

1183
00:55:13,625 --> 00:55:15,875
"Come on, Jaggo is here."

1184
00:55:16,083 --> 00:55:19,375
Stutterer, Jaggo is here.

1185
00:55:19,458 --> 00:55:20,500
She too must have come.

1186
00:55:20,583 --> 00:55:21,583
- Shall we?
- Let's go.

1187
00:55:21,791 --> 00:55:23,333
Go to sleep.

1188
00:55:23,666 --> 00:55:26,666
Will you go to sleep
after meeting everyone?

1189
00:55:27,541 --> 00:55:29,916
Do you want to get beaten up?

1190
00:55:30,416 --> 00:55:31,375
Go.

1191
00:55:31,875 --> 00:55:33,708
I'll come with the drums.

1192
00:55:33,958 --> 00:55:37,833
Hey girls, look at the guests!

1193
00:55:37,916 --> 00:55:41,166
They have already gone
to sleep after hogging out.

1194
00:55:48,750 --> 00:55:49,583
No!

1195
00:55:49,833 --> 00:55:51,041
Mother will be upset.

1196
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
What will I be upset about, dear?

1197
00:55:53,541 --> 00:55:54,750
It's nothing, mother.

1198
00:55:55,375 --> 00:55:57,791
Girls wanted to throw
the guest out of their beds.

1199
00:56:00,125 --> 00:56:02,625
She'll kill me.
- Don't be scared. It's okay.

1200
00:56:04,708 --> 00:56:07,791
Then do one thing, do it quietly.

1201
00:56:10,916 --> 00:56:13,958
Don't make any noise.

1202
00:56:16,833 --> 00:56:17,916
Let's go, come on.

1203
00:56:21,708 --> 00:56:24,333
This one first.

1204
00:56:24,416 --> 00:56:27,500
What happened? The ground is moving.
There's an earthquake.

1205
00:56:29,458 --> 00:56:32,541
Girls! Wonderful!

1206
00:56:33,458 --> 00:56:34,541
Where are they?

1207
00:56:38,125 --> 00:56:39,500
It can't be so.

1208
00:56:45,333 --> 00:56:47,708
If you want to mess
around then do so properly.

1209
00:56:47,875 --> 00:56:49,500
What do you mean?

1210
00:56:49,541 --> 00:56:50,791
"What do you mean?"

1211
00:56:50,875 --> 00:56:52,416
Nothing, grandma.

1212
00:56:52,833 --> 00:56:54,416
He means through entertainment.

1213
00:56:54,500 --> 00:56:55,541
Singing and dancing.

1214
00:56:58,166 --> 00:56:59,333
Come on girls.

1215
00:56:59,416 --> 00:57:00,208
Come on then.

1216
00:57:01,333 --> 00:57:03,666
Let's go, Chanan.

1217
00:57:13,916 --> 00:57:16,958
"My moves have ruined
high ranking officer..."

1218
00:57:17,125 --> 00:57:18,916
"My moves..."

1219
00:57:20,416 --> 00:57:22,291
"My moves have ruined
high ranking officer..."

1220
00:57:22,375 --> 00:57:24,333
"My eyes have looted inspectors."

1221
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
"You are unaware, know that..."

1222
00:57:27,541 --> 00:57:29,916
"Anyone who looks at me,
braces his heart..."

1223
00:57:30,041 --> 00:57:35,458
"Braces his heart and says
that my beauty is beyond comparison."

1224
00:57:35,500 --> 00:57:38,375
"Says that my beauty
is beyond comparison."

1225
00:57:38,458 --> 00:57:42,041
"Says that my beauty
is beyond comparison."

1226
00:57:44,458 --> 00:57:49,250
"Hey girl,
everyone is aware of my strength."

1227
00:57:50,541 --> 00:57:56,125
"Girls hold their breath
when they look at me."

1228
00:57:56,500 --> 00:58:01,666
"When they look at me,
they start dreaming."

1229
00:58:02,916 --> 00:58:05,791
"They start dreaming
marrying a handsome boy."

1230
00:58:05,875 --> 00:58:08,666
"They start dreaming
marrying a handsome boy."

1231
00:58:23,500 --> 00:58:26,333
"My fair skin is causing trouble..."

1232
00:58:26,416 --> 00:58:28,083
"My fair skin..."

1233
00:58:29,708 --> 00:58:31,750
"My fair skin is causing trouble..."

1234
00:58:31,833 --> 00:58:35,333
"Many engagements got
called off because of me."

1235
00:58:35,500 --> 00:58:37,583
"Because of me there
have been many fights."

1236
00:58:37,666 --> 00:58:39,375
"You cannot win so easily..."

1237
00:58:39,458 --> 00:58:41,500
"You cannot..."

1238
00:58:42,083 --> 00:58:44,708
"He will be fortunate,
the one this girl shall marry."

1239
00:58:44,791 --> 00:58:47,666
"He will be fortunate,
the one this girl shall marry."

1240
00:58:47,750 --> 00:58:51,166
"He will be fortunate,
the one this girl shall marry."

1241
00:58:53,833 --> 00:58:56,625
"The whole town praises me."

1242
00:58:56,708 --> 00:58:58,833
"The whole town..."

1243
00:59:00,166 --> 00:59:02,208
"The whole town praises me."

1244
00:59:02,291 --> 00:59:05,500
"I have always done the right thing,
I have fulfilled my promised."

1245
00:59:05,916 --> 00:59:09,750
"I have fulfilled my promised,
I have never delayed anything..."

1246
00:59:09,833 --> 00:59:12,041
"I have never delayed anything..."

1247
00:59:12,375 --> 00:59:14,833
"Honestly,
boys like me are hard to find."

1248
00:59:15,250 --> 00:59:17,958
"Honestly,
boys like me are hard to find."

1249
00:59:18,166 --> 00:59:21,875
"Honestly,
boys like me are hard to find."

1250
00:59:24,250 --> 00:59:30,041
"I have never liked any boy before,
you've managed to win my heart."

1251
00:59:30,125 --> 00:59:35,666
"The necklace I have kept safe
in the trunk will look good on you."

1252
00:59:35,875 --> 00:59:42,500
"This will be the first time, God is the witness,
I'll find out how sweet love is too."

1253
00:59:42,583 --> 00:59:45,500
"Oh my beloved,
I have given my heart to you."

1254
00:59:45,541 --> 00:59:48,333
"I too will treasure you."

1255
00:59:48,416 --> 00:59:52,541
"Oh my beloved,
I have given my heart to you."

1256
01:00:14,208 --> 01:00:16,041
Shall we take her along now?

1257
01:00:16,333 --> 01:00:19,333
They kept gossiping,
the groom's face is like a buffoon.

1258
01:00:19,625 --> 01:00:21,208
Now here I am taking my bride with me.

1259
01:00:21,291 --> 01:00:22,083
I won't stop now.

1260
01:00:22,166 --> 01:00:22,625
Right, Jaggar?

1261
01:00:25,583 --> 01:00:28,500
Look at the groom,
he looks like a buffoon.

1262
01:00:28,791 --> 01:00:30,125
The girl isn't beautiful either.

1263
01:00:30,208 --> 01:00:31,958
She is so dark.

1264
01:00:38,166 --> 01:00:39,291
Jaggar!

1265
01:00:40,916 --> 01:00:46,500
Jaggar, you said she
is as bright as sunshine.

1266
01:00:46,583 --> 01:00:47,875
But they said she
is like a dark night.

1267
01:00:47,958 --> 01:00:50,791
"We are birds, we don't have a say."

1268
01:00:50,875 --> 01:00:54,250
"We are meant to leave..."

1269
01:00:55,666 --> 01:00:56,458
It's okay.

1270
01:00:56,500 --> 01:00:57,750
There can be only two colours.

1271
01:00:57,833 --> 01:00:59,375
Fair or dark doesn't matter.

1272
01:00:59,875 --> 01:01:02,458
Why did I believe in you, Jaggar?

1273
01:01:02,541 --> 01:01:04,166
Didn't I tell you?

1274
01:01:04,375 --> 01:01:04,916
What?

1275
01:01:05,041 --> 01:01:06,416
Don't believe me.

1276
01:01:06,791 --> 01:01:08,041
You said that?

1277
01:01:08,333 --> 01:01:09,291
Hmm.

1278
01:01:10,875 --> 01:01:12,958
Don't cry.

1279
01:01:13,083 --> 01:01:14,958
Laugh, you idiot. Laugh.

1280
01:01:15,458 --> 01:01:19,125
If they find out that you
are crying because she is dark..

1281
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
..then they will
turn you black and blue.

1282
01:01:21,166 --> 01:01:22,166
- Really?
- Yes.

1283
01:01:22,250 --> 01:01:23,541
Believe me.

1284
01:01:23,625 --> 01:01:25,208
Come on!

1285
01:01:27,500 --> 01:01:28,333
"Let's go."

1286
01:01:28,458 --> 01:01:30,458
Hey, where are Chanan and Stutterer?

1287
01:01:30,500 --> 01:01:31,625
What do you have to do with them?

1288
01:01:31,708 --> 01:01:32,583
Mind your own business.

1289
01:01:33,333 --> 01:01:34,541
She has fever.

1290
01:01:35,166 --> 01:01:36,416
Really? Why?

1291
01:01:36,583 --> 01:01:38,708
Because you had held
her hand last night.

1292
01:01:39,666 --> 01:01:40,666
Oh no.

1293
01:01:41,666 --> 01:01:43,500
I think they got scared, Stutterer.

1294
01:01:43,750 --> 01:01:44,958
They won't show up now.

1295
01:01:45,166 --> 01:01:46,250
I wish they come.

1296
01:01:49,416 --> 01:01:50,875
Look, they have come!

1297
01:01:50,958 --> 01:01:51,875
Oh God!

1298
01:01:55,083 --> 01:01:57,416
"She is our angel..."

1299
01:01:57,541 --> 01:01:59,541
Hey, where is Jindo and Kato?

1300
01:01:59,708 --> 01:02:04,083
Jindo has fever. She is at home.
That's why she didn't come.

1301
01:02:06,250 --> 01:02:08,333
"I am leaving."

1302
01:02:08,500 --> 01:02:11,583
"I am leaving my father's land."

1303
01:02:11,791 --> 01:02:13,083
"I am leaving."
- Come on.

1304
01:02:13,166 --> 01:02:16,291
"I am leaving my father's land."

1305
01:02:16,416 --> 01:02:17,708
No one can do anything now.

1306
01:02:19,666 --> 01:02:21,458
Damn you, Jaggar!

1307
01:02:24,375 --> 01:02:25,500
How's your fever now?

1308
01:02:27,625 --> 01:02:28,500
I'm better.

1309
01:02:28,958 --> 01:02:29,583
Okay.

1310
01:02:31,208 --> 01:02:32,500
I wanted to say something.

1311
01:02:32,750 --> 01:02:33,541
What about?

1312
01:02:33,791 --> 01:02:35,125
About something else.

1313
01:02:35,416 --> 01:02:35,958
Something else?

1314
01:02:36,083 --> 01:02:37,500
I mean about the wedding.

1315
01:02:37,583 --> 01:02:38,916
I mean I wanted to
talk about our wedding.

1316
01:02:40,166 --> 01:02:42,041
Will you marry me?

1317
01:02:46,291 --> 01:02:47,500
If my family agrees.

1318
01:02:47,666 --> 01:02:48,916
I'll convince them.

1319
01:02:50,250 --> 01:02:51,541
Then I'll marry you.

1320
01:02:53,875 --> 01:02:54,416
Stutterer!

1321
01:02:54,500 --> 01:02:55,666
Come here!

1322
01:02:55,958 --> 01:02:57,166
What happened?

1323
01:02:57,583 --> 01:02:58,625
She said she would marry me.

1324
01:02:58,708 --> 01:02:59,458
- Really?
- Yes.

1325
01:02:59,541 --> 01:03:00,250
Congratulations.

1326
01:03:01,000 --> 01:03:02,041
Go and ask something else.

1327
01:03:02,125 --> 01:03:03,333
Run, run!

1328
01:03:10,125 --> 01:03:13,916
- Do you love me?
- Yes, I do.

1329
01:03:18,791 --> 01:03:19,666
Stutterer!

1330
01:03:20,500 --> 01:03:21,666
Hurry up, Stutterer!

1331
01:03:21,750 --> 01:03:22,875
What happened now?

1332
01:03:23,333 --> 01:03:24,708
She said she loves me.

1333
01:03:24,791 --> 01:03:26,666
She agreed to marry you
only because she loves you.

1334
01:03:26,833 --> 01:03:27,833
Here I am begging to you.

1335
01:03:28,041 --> 01:03:28,833
Please let me talk to her too.

1336
01:03:28,916 --> 01:03:30,166
You are only talking about yourself.

1337
01:03:30,500 --> 01:03:31,416
Go ahead and talk to her.

1338
01:03:31,500 --> 01:03:32,791
I'll go and ask her something else.

1339
01:03:32,916 --> 01:03:33,458
Okay.

1340
01:03:37,166 --> 01:03:39,125
They are very happy.

1341
01:03:39,291 --> 01:03:40,708
They are talking to each other.

1342
01:03:41,041 --> 01:03:42,541
And you haven't said a word as yet.

1343
01:03:43,166 --> 01:03:44,583
He keeps on calling you.

1344
01:03:44,750 --> 01:03:45,583
He is naïve.

1345
01:03:46,083 --> 01:03:47,500
This is the first
time he has been in love.

1346
01:03:49,083 --> 01:03:50,875
Really? Is this your second time?

1347
01:03:51,125 --> 01:03:54,083
No, no, no.
It's my first time as well.

1348
01:03:55,208 --> 01:03:57,875
Forget that, tell me your name.
What is your name?

1349
01:04:01,250 --> 01:04:01,916
What did you say?

1350
01:04:02,500 --> 01:04:03,666
What is our name?

1351
01:04:04,916 --> 01:04:05,708
First you tell me.

1352
01:04:07,041 --> 01:04:09,291
My name... my name is Kato.

1353
01:04:11,958 --> 01:04:12,666
Tato.

1354
01:04:13,416 --> 01:04:15,125
Not Tato, Kato.

1355
01:04:15,375 --> 01:04:17,208
That's what I said, Tato.

1356
01:04:17,583 --> 01:04:19,333
It's Kato!

1357
01:04:19,416 --> 01:04:23,041
No, I am saying Kato
but it comes out as Tato.

1358
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
I'll buy you a lot
of dresses after marriage.

1359
01:04:26,125 --> 01:04:26,791
Okay?

1360
01:04:28,833 --> 01:04:30,083
Forget that and tell me your name.

1361
01:04:30,208 --> 01:04:31,291
What is your name?

1362
01:04:34,375 --> 01:04:34,958
Come here.

1363
01:04:38,583 --> 01:04:39,500
Stutterer.

1364
01:04:41,083 --> 01:04:42,333
Yes, you are a stutterer.

1365
01:04:42,416 --> 01:04:43,500
But what is your name?

1366
01:04:43,708 --> 01:04:45,250
I told you, Stutterer.

1367
01:04:45,583 --> 01:04:47,500
Okay so your name is Stutterer?

1368
01:04:48,125 --> 01:04:49,291
Wait. Chanan!

1369
01:04:49,500 --> 01:04:50,416
- What?
- Come here.

1370
01:04:51,958 --> 01:04:52,916
What happened?

1371
01:04:53,333 --> 01:04:54,166
Tell her my name.

1372
01:04:56,541 --> 01:04:58,166
His name is Natha.

1373
01:04:58,458 --> 01:05:00,666
Oh okay, so his name is Natha.

1374
01:05:02,708 --> 01:05:03,833
Natha.

1375
01:05:09,583 --> 01:05:11,375
This is for you.

1376
01:05:13,166 --> 01:05:13,750
Yes.

1377
01:05:15,750 --> 01:05:17,208
Wear them.

1378
01:05:18,458 --> 01:05:19,250
Okay.

1379
01:05:24,625 --> 01:05:27,375
- Everyone's doing good at home?
- Yes.

1380
01:05:27,666 --> 01:05:28,541
Same here.

1381
01:05:37,041 --> 01:05:37,833
Let's go.

1382
01:05:37,958 --> 01:05:39,625
We will get beaten
up if anyone sees us here.

1383
01:05:39,708 --> 01:05:40,666
Yes, let's go.

1384
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Okay.

1385
01:05:44,583 --> 01:05:46,041
Wait...
- Stay for some more time?

1386
01:05:46,125 --> 01:05:48,250
Will you come here tomorrow?

1387
01:05:49,541 --> 01:05:50,875
Tomorrow.

1388
01:05:51,500 --> 01:05:53,083
Kato is so beautiful.

1389
01:05:53,458 --> 01:05:55,041
Come on, let's go.

1390
01:05:56,250 --> 01:05:56,750
Kato...

1391
01:05:59,375 --> 01:06:01,166
Let's go, hurry up.

1392
01:06:01,375 --> 01:06:02,375
Chanan!

1393
01:06:02,500 --> 01:06:03,541
Wait for us!

1394
01:06:03,750 --> 01:06:04,541
Hurry up!

1395
01:06:06,625 --> 01:06:07,958
Come on!

1396
01:06:13,375 --> 01:06:15,625
Chanan, now you will
go back to wrestling.

1397
01:06:16,125 --> 01:06:17,500
What wrestling?

1398
01:06:18,416 --> 01:06:20,500
Now I will go back and get married.

1399
01:06:22,375 --> 01:06:25,500
'Perfect.
Another one bites the dust.'

1400
01:06:31,208 --> 01:06:32,375
- Stutterer...
- Yes?

1401
01:06:32,750 --> 01:06:35,541
My mother is making
clarified butter for me.

1402
01:06:35,791 --> 01:06:38,458
She says her son is going
to the arena to learn wrestling.

1403
01:06:38,625 --> 01:06:41,416
It's okay,
you need strength for this as well.

1404
01:06:41,875 --> 01:06:42,583
Why so?

1405
01:06:42,666 --> 01:06:43,750
We go to meet them in fear.

1406
01:06:43,833 --> 01:06:44,875
We will have to eat
some clarified butter.

1407
01:06:45,000 --> 01:06:46,625
I too will start eating
clarified butter now.

1408
01:06:47,083 --> 01:06:48,958
Yes, you are right.

1409
01:06:49,875 --> 01:06:51,375
Do you think they will come today?

1410
01:06:51,666 --> 01:06:52,791
No, I won't go.

1411
01:06:53,458 --> 01:06:54,083
Why?

1412
01:06:54,916 --> 01:06:56,083
I am scared.

1413
01:06:56,750 --> 01:06:59,666
If my family finds out,
they will kill me.

1414
01:07:00,375 --> 01:07:03,000
And Kato, I don't like doing this.

1415
01:07:04,083 --> 01:07:05,625
I don't like it either.

1416
01:07:05,833 --> 01:07:06,625
But what else can we do?

1417
01:07:06,708 --> 01:07:07,833
They must already be there.

1418
01:07:08,291 --> 01:07:09,833
Let them. They have nothing else to do.

1419
01:07:10,083 --> 01:07:11,791
They come whenever they feel like.

1420
01:07:12,208 --> 01:07:12,708
No.

1421
01:07:12,750 --> 01:07:13,708
Listen...

1422
01:07:13,875 --> 01:07:17,583
We'll create such a scene
today then they will never come back.

1423
01:07:17,666 --> 01:07:18,625
You just wait and watch.

1424
01:07:18,708 --> 01:07:20,208
- Your promise?
- I promise.

1425
01:07:21,041 --> 01:07:22,125
Let's go.

1426
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
- Fine then, let's go.
- Let's go.

1427
01:07:32,750 --> 01:07:34,333
Where are you going, girls?

1428
01:07:35,833 --> 01:07:36,958
To the field.

1429
01:07:37,333 --> 01:07:38,916
To the field? Why?

1430
01:07:39,500 --> 01:07:40,333
What?

1431
01:07:41,541 --> 01:07:43,458
Kato has an upset stomach.

1432
01:07:43,750 --> 01:07:44,583
Ouch.

1433
01:07:45,500 --> 01:07:46,500
Why didn't you go at dawn?

1434
01:07:46,583 --> 01:07:49,291
I did, but it still hurts.

1435
01:07:50,083 --> 01:07:51,625
She just cannot stop eating.

1436
01:07:52,750 --> 01:07:54,291
She is always watching what I eat.

1437
01:07:54,500 --> 01:07:55,875
Let them go, mother.

1438
01:07:56,041 --> 01:07:57,291
Look at her face.

1439
01:07:57,375 --> 01:07:58,958
I think it's urgent.

1440
01:07:59,750 --> 01:08:00,541
Go.

1441
01:08:00,666 --> 01:08:03,416
Stop it now, do you wish to stay in it?

1442
01:08:04,875 --> 01:08:05,625
Come on.

1443
01:08:05,708 --> 01:08:06,500
They will be here soon, don't worry.

1444
01:08:08,500 --> 01:08:10,500
Look over there.
- There they are.

1445
01:08:10,583 --> 01:08:11,625
Come on.

1446
01:08:19,250 --> 01:08:20,291
Wait...

1447
01:08:27,791 --> 01:08:28,833
I'll come along.

1448
01:08:29,041 --> 01:08:30,333
I did it in a hurry in the morning.

1449
01:08:30,500 --> 01:08:31,750
I'll do it properly now.

1450
01:08:31,791 --> 01:08:32,500
Let's go.

1451
01:08:37,041 --> 01:08:37,875
Don't say anything.

1452
01:08:37,958 --> 01:08:38,875
Just walk with me.

1453
01:08:39,125 --> 01:08:40,208
Stop, girls.

1454
01:08:40,291 --> 01:08:41,375
You too stop!

1455
01:08:42,333 --> 01:08:43,208
Didn't you hear me?

1456
01:08:43,416 --> 01:08:44,208
Look over here.

1457
01:08:46,541 --> 01:08:47,875
Aren't you the wedding guests..

1458
01:08:49,666 --> 01:08:51,500
..who had come to
attend Daddo's wedding?

1459
01:08:52,041 --> 01:08:53,666
What are you two doing here?

1460
01:08:54,625 --> 01:08:55,750
Why don't you say something?

1461
01:08:57,583 --> 01:08:58,750
Have you lost it?

1462
01:09:00,166 --> 01:09:01,500
He has lost it, grandma.

1463
01:09:01,791 --> 01:09:02,833
This poor thing has lost it.

1464
01:09:03,083 --> 01:09:05,000
When we came to your
village for Daddo's wedding..

1465
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
..he got left behind.

1466
01:09:06,166 --> 01:09:08,291
The whole family went
crazy looking for him.

1467
01:09:08,375 --> 01:09:09,083
We finally managed to find him.

1468
01:09:09,166 --> 01:09:09,541
Let's go.

1469
01:09:09,625 --> 01:09:10,458
I have come to take him back.

1470
01:09:10,541 --> 01:09:11,750
Let's go,
your mother is waiting for you.

1471
01:09:16,666 --> 01:09:17,791
Who is that girl?

1472
01:09:18,583 --> 01:09:19,750
She is so beautiful.

1473
01:09:20,000 --> 01:09:21,708
She is my wife, right?

1474
01:09:21,750 --> 01:09:23,166
Come here.

1475
01:09:23,541 --> 01:09:25,208
You don't say such things to girls.

1476
01:09:25,708 --> 01:09:27,958
He stutters and is crazy.

1477
01:09:28,208 --> 01:09:30,916
I suspected so when be bumped into me.

1478
01:09:31,875 --> 01:09:32,958
Shall we dance?

1479
01:09:33,041 --> 01:09:34,458
Round and round...

1480
01:09:34,958 --> 01:09:36,833
Hey mister, take him
back to his mother.

1481
01:09:36,916 --> 01:09:37,750
I'll take him with me.

1482
01:09:37,791 --> 01:09:38,833
Come on. Let's go, mother.

1483
01:09:38,916 --> 01:09:39,875
Are you my mother?

1484
01:09:39,958 --> 01:09:41,125
Son, I am not your mother.

1485
01:09:41,208 --> 01:09:44,791
No, you are my mother.
I will stay with you.

1486
01:09:45,666 --> 01:09:46,791
I am not your mother!

1487
01:09:47,000 --> 01:09:49,916
- Bloody idiot! Get lost.
- Come on, let's go home.

1488
01:09:50,000 --> 01:09:51,750
My mother...
- She isn't your mother.

1489
01:09:51,791 --> 01:09:53,750
You are my mother.
- Son, I am not your mother.

1490
01:09:53,833 --> 01:09:57,750
Thank God that it was us and
not someone else who saw you here.

1491
01:09:57,791 --> 01:10:00,833
If it had been someone else they would
have broken your legs and threw them away.

1492
01:10:00,916 --> 01:10:02,375
Then you would have learn your lesson.

1493
01:10:03,208 --> 01:10:04,291
Let's go.

1494
01:10:04,375 --> 01:10:05,750
Go away quickly.

1495
01:10:05,958 --> 01:10:08,125
And now come back only for the wedding.

1496
01:10:08,333 --> 01:10:09,416
My wedding?

1497
01:10:11,000 --> 01:10:13,625
Not your wedding,
come as a wedding guest.

1498
01:10:14,375 --> 01:10:17,541
Don't come back or else
we will break your legs.

1499
01:10:17,625 --> 01:10:18,291
Yes.

1500
01:10:18,916 --> 01:10:20,041
- Go away.
- We are leaving.

1501
01:10:20,125 --> 01:10:20,875
Let's go, girls.

1502
01:10:20,958 --> 01:10:22,166
You idiot. Let's go.

1503
01:10:22,291 --> 01:10:22,875
Keep walking.

1504
01:10:22,958 --> 01:10:24,375
You think all this is a joke!

1505
01:10:24,458 --> 01:10:28,041
Your family has been looking for you!
Hurry up. Your mother is waiting for you.

1506
01:10:29,375 --> 01:10:31,333
- Stutterer...
- Yes?

1507
01:10:31,791 --> 01:10:35,000
I thought today I'd get
to eat Churi made by Jindo.

1508
01:10:35,291 --> 01:10:37,208
Oh come on, I think he has lost it.

1509
01:10:37,458 --> 01:10:40,291
You should thank your stars,
or you would have been thrashed.

1510
01:10:40,666 --> 01:10:41,625
We won't be going back, brother.

1511
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Come on, I haven't
even met her properly yet.

1512
01:10:47,750 --> 01:10:48,583
How are you doing?

1513
01:10:49,583 --> 01:10:50,833
Tell me something, aren't you scared?

1514
01:10:50,916 --> 01:10:51,958
Scared of what, Natha?

1515
01:10:52,041 --> 01:10:54,125
Didn't you say one should eat
clarified butter if one feels scared?

1516
01:10:54,208 --> 01:10:55,208
We will eat clarified butter and go.

1517
01:10:55,333 --> 01:10:56,541
That's fine.

1518
01:10:56,750 --> 01:10:57,833
Hurry up, I am starving.

1519
01:10:57,958 --> 01:10:58,625
Yes.

1520
01:10:58,750 --> 01:10:59,791
Aren't they coming
from your village side?

1521
01:11:00,750 --> 01:11:01,833
Even I don't go there.

1522
01:11:02,666 --> 01:11:03,750
Why do they go there?

1523
01:11:04,041 --> 01:11:05,875
I think they go to meet those girls.

1524
01:11:05,958 --> 01:11:07,416
The ones I had told you about.

1525
01:11:07,500 --> 01:11:08,416
- What?
- Yes.

1526
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
They get married to fair ones
when I got married to a dark one?

1527
01:11:14,625 --> 01:11:15,750
I won't let that happen.

1528
01:11:17,291 --> 01:11:18,416
- Mother?
- Yes, son?

1529
01:11:18,500 --> 01:11:19,791
Make some clarified butter for me.

1530
01:11:19,833 --> 01:11:21,666
I already did, son. You should have it.

1531
01:11:21,750 --> 01:11:22,791
Yes, I will. Don't worry.

1532
01:11:22,875 --> 01:11:23,916
Whenever I'll feel scared.

1533
01:11:25,500 --> 01:11:27,541
- What did you say?
- Nothing, father.

1534
01:11:27,708 --> 01:11:28,791
I said it's tasty.

1535
01:11:29,083 --> 01:11:30,166
There.

1536
01:11:30,291 --> 01:11:31,500
Keep it here.

1537
01:11:32,375 --> 01:11:34,041
You two are laughing a lot.

1538
01:11:34,208 --> 01:11:35,208
Do you want us to cry instead?

1539
01:11:35,333 --> 01:11:36,208
Come on!

1540
01:11:38,291 --> 01:11:43,125
Natha, father meant that Chanan
used to sit like a scared dog earlier.

1541
01:11:43,208 --> 01:11:44,416
Now he doesn't care at all.

1542
01:11:44,500 --> 01:11:46,625
Why are you making
fun of my brother-in-law?

1543
01:11:46,791 --> 01:11:50,083
The day he becomes a wrestler
the whole village will be proud of him.

1544
01:11:50,166 --> 01:11:51,125
Right.

1545
01:11:52,791 --> 01:11:56,125
It's okay, Marda.
You get scared initially.

1546
01:11:56,666 --> 01:11:58,333
Later, you get used to it.

1547
01:11:58,875 --> 01:12:01,875
Grandpa said you get scared
initially then you get used to it.

1548
01:12:02,000 --> 01:12:04,708
Yes grandpa, you slowly get used to it.

1549
01:12:13,125 --> 01:12:15,958
Looks like my son is really working hard.

1550
01:12:19,041 --> 01:12:21,000
He will surely become a wrestler.

1551
01:12:22,000 --> 01:12:25,708
I'll go and watch him practice
in the arena in the morning.

1552
01:12:41,458 --> 01:12:43,750
I don't see Chanan
shining brightly here.

1553
01:12:45,416 --> 01:12:47,041
You are here to wrestle, sir?

1554
01:12:47,958 --> 01:12:50,208
Can one wrestle with one arm?

1555
01:12:52,666 --> 01:12:53,791
What are you saying?

1556
01:12:53,875 --> 01:12:57,291
I have even made the one
without any arms or legs wrestle.

1557
01:12:58,625 --> 01:13:01,083
This is the first time I heard
that one could wrestle with his stomach.

1558
01:13:04,541 --> 01:13:06,041
Anyway, what brings you here?

1559
01:13:07,875 --> 01:13:10,416
I might say something untoward again.

1560
01:13:11,083 --> 01:13:13,791
Master, my son comes
here to learn wrestling.

1561
01:13:13,875 --> 01:13:15,291
I have just come to watch him.

1562
01:13:15,500 --> 01:13:16,166
What is his name?

1563
01:13:16,291 --> 01:13:17,291
Who is your son?

1564
01:13:17,750 --> 01:13:18,583
Chanan.

1565
01:13:18,958 --> 01:13:21,000
Okay so you are Chanan's father.

1566
01:13:22,791 --> 01:13:24,083
He is stupid.

1567
01:13:25,166 --> 01:13:28,416
If he is my son then it's
obvious that I am his father.

1568
01:13:28,791 --> 01:13:30,750
In your family,
do you address your father as uncle?

1569
01:13:32,791 --> 01:13:35,375
He hasn't returned after
he left for the wedding.

1570
01:13:35,458 --> 01:13:37,833
Honestly speaking,
wrestling isn't his cup of tea anyway.

1571
01:13:37,916 --> 01:13:39,541
You should make him do something else.

1572
01:13:40,291 --> 01:13:42,791
But he leaves early in
the morning for wrestling.

1573
01:13:43,333 --> 01:13:44,458
He doesn't come here.

1574
01:13:45,500 --> 01:13:46,291
Hmm.

1575
01:13:49,333 --> 01:13:50,750
Come on, don't stop.

1576
01:13:51,083 --> 01:13:51,958
Very good.

1577
01:13:55,541 --> 01:13:57,708
- Gama...
- He is here.

1578
01:13:57,958 --> 01:13:58,875
Come on, let's talk to him.

1579
01:13:59,541 --> 01:14:00,750
You are elder to me, you talk to him.

1580
01:14:01,125 --> 01:14:01,916
Talk to him, please.

1581
01:14:02,000 --> 01:14:03,750
- Let us both talk to him.
- Fine.

1582
01:14:04,666 --> 01:14:05,791
Where from, uncle?

1583
01:14:10,583 --> 01:14:11,750
From there.

1584
01:14:12,625 --> 01:14:13,750
Why are you lying?

1585
01:14:13,791 --> 01:14:14,708
You came from there.

1586
01:14:14,750 --> 01:14:15,375
Right.

1587
01:14:15,750 --> 01:14:18,791
If you know then why question me?

1588
01:14:20,583 --> 01:14:23,541
We meant why did you go there.

1589
01:14:23,916 --> 01:14:26,416
Your mother had invited me,
I'd gone to meet her.

1590
01:14:28,125 --> 01:14:31,125
Stupid, Chanan has started wrestling.

1591
01:14:31,208 --> 01:14:33,166
I had gone to watch
him practice at the arena.

1592
01:14:33,416 --> 01:14:34,041
Did you meet him?

1593
01:14:35,875 --> 01:14:36,666
No.

1594
01:14:37,208 --> 01:14:37,958
And you won't.

1595
01:14:38,125 --> 01:14:39,916
He doesn't go to the arena.

1596
01:14:40,541 --> 01:14:42,916
And he isn't into that wrestling
which you have in your mind.

1597
01:14:43,083 --> 01:14:44,750
He is into some other kind of wrestling.

1598
01:14:44,791 --> 01:14:46,750
Don't make me slap you.

1599
01:14:48,125 --> 01:14:51,916
You don't need to
cover both your cheeks.

1600
01:14:53,125 --> 01:14:56,333
Place a hand here,
that's where I'll slap you.

1601
01:14:57,833 --> 01:15:00,958
Now tell me,
what other wrestling is he into?

1602
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
Now do you want us
to tell you everything?

1603
01:15:02,541 --> 01:15:03,375
Find out for yourself.

1604
01:15:04,958 --> 01:15:07,166
Find out for yourself they say.

1605
01:15:09,416 --> 01:15:12,208
Where is he if not at the arena?

1606
01:15:12,875 --> 01:15:14,166
Natha...

1607
01:15:14,625 --> 01:15:16,833
Today she will wear my anklets.

1608
01:15:17,083 --> 01:15:18,791
Not yours, Toris.

1609
01:15:19,500 --> 01:15:21,416
Fine, but I am the one
who gave them to her.

1610
01:15:21,708 --> 01:15:22,458
- Yes.
- Yes.

1611
01:15:23,250 --> 01:15:25,416
Such beautiful.

1612
01:15:31,916 --> 01:15:33,833
Such beautiful anklets.

1613
01:15:33,916 --> 01:15:35,208
Where did you get it from?

1614
01:15:35,500 --> 01:15:36,750
They are from Multan.

1615
01:16:00,833 --> 01:16:03,041
"My village doesn't have enough ground."

1616
01:16:03,125 --> 01:16:05,291
"My heels wish to rock
the floor all around."

1617
01:16:05,375 --> 01:16:07,375
"My village doesn't have enough ground."

1618
01:16:07,458 --> 01:16:09,750
"My heels wish to rock
the floor all around."

1619
01:16:09,916 --> 01:16:14,291
"Even the stars will
come down to watch..."

1620
01:16:14,750 --> 01:16:18,166
"Even the stars will
come down to watch..."

1621
01:16:18,291 --> 01:16:22,000
"I ordered anklets from Multan."

1622
01:16:22,416 --> 01:16:26,375
"I ordered anklets from Multan."

1623
01:16:26,750 --> 01:16:31,041
"I ordered anklets from Multan."

1624
01:16:50,875 --> 01:16:55,208
"My desires know no bounds today."

1625
01:16:55,500 --> 01:16:59,583
"They are playing
the tune of love today."

1626
01:16:59,750 --> 01:17:03,833
"They are playing
the tune of love today."

1627
01:17:05,375 --> 01:17:10,125
"There is someone I
like more than my life..."

1628
01:17:10,458 --> 01:17:13,750
"There is someone I
like more than my life..."

1629
01:17:13,791 --> 01:17:17,750
"I ordered anklets from Multan."

1630
01:17:18,083 --> 01:17:22,125
"I ordered anklets from Multan."

1631
01:17:22,416 --> 01:17:26,500
"I ordered anklets from Multan."

1632
01:17:43,750 --> 01:17:48,375
"I pray for his sight."

1633
01:17:49,000 --> 01:17:52,500
"I pray for his happiness."

1634
01:17:53,375 --> 01:17:57,291
"I pray for his happiness."

1635
01:17:58,916 --> 01:18:03,416
"I asked God to make
him a part of my destiny..."

1636
01:18:04,000 --> 01:18:07,416
"I asked God to make
him a part of my destiny..."

1637
01:18:07,500 --> 01:18:11,541
"I ordered anklets from Multan."

1638
01:18:11,708 --> 01:18:15,500
"I ordered anklets from Multan."

1639
01:18:15,916 --> 01:18:20,166
"I ordered anklets from Multan."

1640
01:18:33,125 --> 01:18:34,958
Look at them go crazy, Bhagatya.

1641
01:18:35,208 --> 01:18:36,125
Hey!

1642
01:18:36,333 --> 01:18:38,083
Busy with each other, eh?

1643
01:18:38,166 --> 01:18:39,583
Carry on.

1644
01:18:39,750 --> 01:18:44,458
If this continues,
in near future men will marry men.

1645
01:18:44,541 --> 01:18:48,000
Bhagatya, so there will
be such men in future too.

1646
01:18:48,541 --> 01:18:51,625
Times are bad, brother. Times are bad.

1647
01:19:09,000 --> 01:19:11,750
If he doesn't go there
then where does he go?

1648
01:19:11,958 --> 01:19:13,916
He certainly doesn't
take my permission to go.

1649
01:19:14,125 --> 01:19:16,375
I just questioned, why are attacking me?

1650
01:19:17,083 --> 01:19:18,375
When did I attack you?

1651
01:19:18,583 --> 01:19:19,708
You liar.

1652
01:19:19,791 --> 01:19:22,375
Go and find out where he is.

1653
01:19:24,916 --> 01:19:26,666
I hope he's not after a girl.

1654
01:19:26,750 --> 01:19:27,791
Talk softly.

1655
01:19:27,875 --> 01:19:29,708
Even walls have ears.

1656
01:19:32,791 --> 01:19:34,875
I hope he's not after a girl!

1657
01:19:34,958 --> 01:19:36,833
Why do you say such dirty things?

1658
01:19:36,916 --> 01:19:39,375
Now you want me to wash
the words before I say them?

1659
01:19:39,666 --> 01:19:42,541
I think he cannot wrestle.

1660
01:19:43,666 --> 01:19:45,166
He must be feeling
embarrassed to tell anyone.

1661
01:19:45,291 --> 01:19:46,875
He must be hiding somewhere.

1662
01:19:47,583 --> 01:19:49,333
That's what his master said as well.

1663
01:19:49,583 --> 01:19:51,000
He won't be able to do wrestling.

1664
01:19:51,208 --> 01:19:53,041
Now don't tell father about it.

1665
01:19:53,125 --> 01:19:54,041
Let him come back.

1666
01:19:54,291 --> 01:19:55,791
We will first talk to him.

1667
01:19:56,875 --> 01:19:57,625
Talk about what?

1668
01:19:57,708 --> 01:19:59,333
About this! What else could it be?

1669
01:19:59,625 --> 01:20:01,041
- Yes!
- You...

1670
01:20:01,333 --> 01:20:04,541
Chanan, now will we dance
with them only in our dreams?

1671
01:20:05,125 --> 01:20:06,666
We will have to, Stutterer.

1672
01:20:06,791 --> 01:20:08,333
Marda ate all the clarified butter.

1673
01:20:08,583 --> 01:20:10,791
I suggest you should
talk to your family.

1674
01:20:10,916 --> 01:20:11,916
It can't be so.

1675
01:20:12,416 --> 01:20:14,500
If my family learns that
I don't go to the arena..

1676
01:20:14,583 --> 01:20:17,125
..and go to meet a girl instead,
they will throw me out of the house.

1677
01:20:17,208 --> 01:20:18,666
Don't talk about the girl.

1678
01:20:18,750 --> 01:20:19,333
Then?

1679
01:20:19,458 --> 01:20:20,875
Tell them that you are not interested
in learning wrestling anymore.

1680
01:20:20,958 --> 01:20:21,750
It is difficult.

1681
01:20:21,833 --> 01:20:24,208
They will say then why
were you so eager earlier?

1682
01:20:24,333 --> 01:20:27,208
You can say that you
thought it would be easy.

1683
01:20:27,375 --> 01:20:28,375
But it is very tough.

1684
01:20:28,500 --> 01:20:29,791
They will easily accept the excuse.

1685
01:20:30,000 --> 01:20:30,666
Then?

1686
01:20:30,750 --> 01:20:34,375
Then we will involve Jaggar,
the matchmaker..

1687
01:20:34,625 --> 01:20:35,916
..and take your marriage
proposal forward.

1688
01:20:36,083 --> 01:20:39,333
Then my marriage proposal.

1689
01:20:40,708 --> 01:20:42,375
You are right, Stutterer.

1690
01:20:42,458 --> 01:20:44,750
So you agree that I am smart.

1691
01:20:45,125 --> 01:20:46,708
I thought you just have a big mouth.

1692
01:20:46,750 --> 01:20:48,166
But you have a big brain as well.

1693
01:20:48,583 --> 01:20:49,625
One more thing.

1694
01:20:50,083 --> 01:20:51,583
Make a sad face while talking about it.

1695
01:20:52,750 --> 01:20:53,458
Yes.

1696
01:21:04,958 --> 01:21:07,375
'Make a sad face when you talk, Chanan.'

1697
01:21:12,083 --> 01:21:12,708
Grandpa...

1698
01:21:15,208 --> 01:21:16,041
Are you alright?

1699
01:21:17,750 --> 01:21:18,583
I am fine, grandpa.

1700
01:21:20,375 --> 01:21:22,083
Nothing happened to me.

1701
01:21:22,666 --> 01:21:25,083
Then why did you leave the arena?

1702
01:21:26,375 --> 01:21:27,500
I was tired.

1703
01:21:29,541 --> 01:21:31,291
You scared me, son.

1704
01:21:32,750 --> 01:21:34,375
I was wondering what are
you doing here at this hour.

1705
01:21:37,750 --> 01:21:41,625
Son, I know wrestlers get tired.

1706
01:21:42,125 --> 01:21:43,625
They need a good diet.

1707
01:21:43,791 --> 01:21:46,625
Marda ate all the clarified butter.

1708
01:21:47,083 --> 01:21:47,833
But don't you worry.

1709
01:21:48,416 --> 01:21:51,291
I'll ask your mother to make some more.

1710
01:21:52,416 --> 01:21:53,333
Grandpa...

1711
01:21:56,875 --> 01:21:57,791
I wanted to talk to you.

1712
01:21:58,791 --> 01:21:59,541
Chanan...

1713
01:22:00,083 --> 01:22:00,833
Come here.

1714
01:22:00,916 --> 01:22:03,208
We wanted to talk to
you about something important.

1715
01:22:04,166 --> 01:22:06,166
Father, I want to talk to grandpa.

1716
01:22:06,500 --> 01:22:07,458
Didn't you hear me?

1717
01:22:07,541 --> 01:22:08,916
I asked you to come here first.

1718
01:22:10,375 --> 01:22:11,666
It can't be so.

1719
01:22:11,750 --> 01:22:12,708
Listen to me.

1720
01:22:13,666 --> 01:22:17,291
You keep saying "It can't be so."

1721
01:22:17,583 --> 01:22:21,166
When I'll give you a thrashing,
you will start saying...

1722
01:22:21,291 --> 01:22:23,833
"It is how it is to be."

1723
01:22:24,291 --> 01:22:25,625
Why are you being so hyper?

1724
01:22:26,541 --> 01:22:29,166
If he is your son
then he is my grandson.

1725
01:22:29,750 --> 01:22:31,166
- Right?
- Yes.

1726
01:22:31,416 --> 01:22:34,000
He could have a million
things to say to grandpa.

1727
01:22:34,333 --> 01:22:35,333
Tell me, son.

1728
01:22:39,458 --> 01:22:41,041
Grandpa, I don't want to do wrestling.

1729
01:22:54,291 --> 01:22:55,458
What did you say?

1730
01:22:56,958 --> 01:22:58,541
Father, I don't want to do wrestling.

1731
01:23:03,500 --> 01:23:05,375
There the moon got blemished.

1732
01:23:14,458 --> 01:23:21,916
Chanan, the Nadhoo Khan's stories..

1733
01:23:22,166 --> 01:23:27,000
..you have heard from your
grandfather while growing up..

1734
01:23:27,916 --> 01:23:35,166
..that Nadhoo Khan is
none other than your grandpa.

1735
01:23:43,750 --> 01:23:46,958
Today I will tell you
why your grandfather..

1736
01:23:47,541 --> 01:23:52,000
..didn't teach you wrestling
even though he wanted to.

1737
01:23:55,291 --> 01:24:01,166
Back then, the only person
ndefeatable in the arena was...

1738
01:24:02,583 --> 01:24:08,416
The only strong person was... my father.

1739
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
Purna! Purna! Purna!

1740
01:24:44,083 --> 01:24:46,458
Purna! Purna! Purna!

1741
01:24:46,541 --> 01:24:50,375
Purna! Purna! Purna!

1742
01:24:56,750 --> 01:24:59,500
Go for it! Go for it!

1743
01:25:17,000 --> 01:25:20,208
Go on! Do it! Make your move!

1744
01:25:26,666 --> 01:25:29,041
Father! Father! Father!

1745
01:25:29,750 --> 01:25:31,333
Turn him around, father!

1746
01:25:31,416 --> 01:25:32,791
Not the back!

1747
01:25:32,875 --> 01:25:34,708
Go for it, father!

1748
01:25:51,583 --> 01:25:53,666
Father! Father! Father!

1749
01:25:53,750 --> 01:25:58,750
Father! Father! Father!

1750
01:25:58,791 --> 01:26:02,625
Purna! Purna! Purna!

1751
01:26:02,708 --> 01:26:05,791
Purna! Purna! Purna!

1752
01:26:05,958 --> 01:26:07,500
Well done, young man.

1753
01:26:07,791 --> 01:26:09,916
Today you reminded me of Nadhoo Khan.

1754
01:26:10,000 --> 01:26:12,458
He too used to wrestle like you.

1755
01:26:12,666 --> 01:26:16,416
He dreamed of winning
at the Roorkee wrestling meet.

1756
01:26:17,583 --> 01:26:22,041
But a pity,
he passed away before he could.

1757
01:26:22,208 --> 01:26:24,041
Don't be disheartened, uncle.

1758
01:26:24,625 --> 01:26:28,291
Nadhoo Khan couldn't win at
the Roorkee wrestling meet, but he will.

1759
01:26:28,541 --> 01:26:30,041
You will, won't you?

1760
01:26:32,166 --> 01:26:33,708
Whatever my villagers say.

1761
01:26:33,833 --> 01:26:34,875
There you go, my friends.

1762
01:26:35,041 --> 01:26:38,375
From today he isn't our Purna,
he is our Nadhoo Khan!

1763
01:26:38,458 --> 01:26:40,166
Nadhoo Khan! Nadhoo Khan! Nadhoo Khan!

1764
01:26:40,291 --> 01:26:42,416
Nadhoo Khan! Nadhoo Khan! Nadhoo Khan!

1765
01:26:42,500 --> 01:26:44,416
Nadhoo Khan! Nadhoo Khan! Nadhoo Khan!

1766
01:26:44,500 --> 01:26:46,250
Nadhoo Khan! Nadhoo Khan! Nadhoo Khan!

1767
01:26:46,333 --> 01:26:48,750
You wrestle well, Purna.

1768
01:26:51,500 --> 01:26:54,291
Not Purna, Nadhoo Khan.

1769
01:26:55,000 --> 01:26:58,750
But do you know who wins
that competition every year?

1770
01:26:59,541 --> 01:27:02,416
I know, Bishan. You do.

1771
01:27:02,541 --> 01:27:05,458
Then how could you even
think that you'd win it this time?

1772
01:27:06,000 --> 01:27:07,750
Time keeps changing, Bishan.

1773
01:27:07,916 --> 01:27:10,208
I am the time that never changes.

1774
01:27:10,750 --> 01:27:13,041
It's not you but your ego saying that.

1775
01:27:13,125 --> 01:27:16,125
Ego and zeal is what
works in the ground.

1776
01:27:16,666 --> 01:27:20,958
Bishan, sometimes too much
zeal makes you lose your senses.

1777
01:27:21,125 --> 01:27:22,791
I don't talk much.

1778
01:27:22,875 --> 01:27:26,750
All I'll say is that
if you win the competition..

1779
01:27:26,833 --> 01:27:32,083
..then I shall use my turban
to wipe the dust on your feet.

1780
01:27:33,000 --> 01:27:34,750
This is my promise to you.

1781
01:27:34,958 --> 01:27:37,541
Come on, we'll next see
each other at the wrestling meet.

1782
01:27:38,958 --> 01:27:41,416
Nadhoo Khan! Nadhoo Khan!

1783
01:27:41,500 --> 01:27:43,125
Nadhoo Khan! Nadhoo Khan!

1784
01:27:43,208 --> 01:27:44,791
Nadhoo Khan! Nadhoo Khan!

1785
01:27:44,875 --> 01:27:46,000
Nadhoo Khan! Nadhoo Khan!

1786
01:27:46,083 --> 01:27:48,375
Purna, your father died of a snakebite.

1787
01:27:48,458 --> 01:27:49,291
He is dead.

1788
01:27:49,416 --> 01:27:51,208
Let's go.
- Let's go and see what happened.

1789
01:27:51,291 --> 01:27:52,875
Let's go and see what
happened to his father.

1790
01:27:52,958 --> 01:27:54,666
Come on, let's go.

1791
01:27:57,916 --> 01:28:03,041
Puran, your father used to
work in the field to make a living.

1792
01:28:03,125 --> 01:28:06,875
Now you too will have to stop
wrestling and work in the fields.

1793
01:28:06,958 --> 01:28:10,041
Otherwise we won't be
able to run our household.

1794
01:28:12,083 --> 01:28:13,750
How are you doing, Nadhoo Khan?

1795
01:28:14,083 --> 01:28:15,583
Preparing for the meet?

1796
01:28:16,708 --> 01:28:17,791
Nadhoo Khan?

1797
01:28:18,083 --> 01:28:20,458
Which Nadhoo Khan are
you talking about, Tara?

1798
01:28:21,000 --> 01:28:22,833
He died once again.

1799
01:28:31,916 --> 01:28:34,000
Father!

1800
01:28:34,958 --> 01:28:38,166
No father, I won't let Nadhoo Khan die.

1801
01:28:38,458 --> 01:28:42,041
Teach me how to wrestle,
I'll win the Roorkee wrestling meet.

1802
01:28:42,125 --> 01:28:43,958
Do you believe in me?

1803
01:28:44,166 --> 01:28:46,541
Believe in me, father.

1804
01:28:47,166 --> 01:28:48,541
Trust me.

1805
01:28:48,625 --> 01:28:50,916
'When father kept
his hand over my head..'

1806
01:28:51,166 --> 01:28:57,333
'..my father looked like
he got a new lease of life.'

1807
01:28:59,708 --> 01:29:02,291
'Father used to work
in the field all day long..'

1808
01:29:02,500 --> 01:29:05,041
'..and teach me wrestling
in the evenings.'

1809
01:29:05,416 --> 01:29:07,708
'He thought that if not he..'

1810
01:29:07,750 --> 01:29:11,041
'..then his son will win the
Roorkee wrestling meet.'

1811
01:29:11,291 --> 01:29:13,416
'But God perhaps had
something else in mind.'

1812
01:30:14,750 --> 01:30:17,375
'Father got the biggest
shock of his life..'

1813
01:30:17,625 --> 01:30:20,916
'..when I broke my arm
while learning wrestling.'

1814
01:30:21,291 --> 01:30:23,791
'Father's dreams too
broke along with my arm.'

1815
01:30:30,833 --> 01:30:33,416
'And then grandma too left us.'

1816
01:30:33,875 --> 01:30:36,416
'It was just me and father.'

1817
01:30:37,875 --> 01:30:41,125
'My mother had left
us when I was just a kid.'

1818
01:30:41,666 --> 01:30:43,750
'Father was heart broken once again.'

1819
01:30:47,791 --> 01:30:50,166
'Father apologised
to all the villagers..'

1820
01:30:51,166 --> 01:30:53,875
'..and told everyone
not to talk about..'

1821
01:30:54,166 --> 01:30:59,000
'..Nadhoo Khan or Purna
the wrestler anymore.'

1822
01:31:00,500 --> 01:31:05,208
'The dream of winning the Roorkee
wrestling meet remained a dream.'

1823
01:31:05,916 --> 01:31:08,791
'After a few years,
father got me married.'

1824
01:31:17,916 --> 01:31:22,250
'After a year,
God blessed us with Marda.'

1825
01:31:34,583 --> 01:31:36,958
'When Marda walked in the
courtyard for the first time..'

1826
01:31:37,041 --> 01:31:39,625
'..father looked at
Marda and patted his thigh.'

1827
01:31:40,791 --> 01:31:45,375
'But Marda continued to eat.'

1828
01:31:47,000 --> 01:31:50,000
'We knew that he's not made for it.'

1829
01:32:00,000 --> 01:32:01,875
'Then you were born..'

1830
01:32:02,166 --> 01:32:05,208
'..and when you started walking..'

1831
01:32:17,791 --> 01:32:20,791
'Father saw you and patted his thigh.'

1832
01:32:22,083 --> 01:32:24,916
'You too looked at father
and patted your thigh.'

1833
01:32:25,208 --> 01:32:28,958
'That was the day I saw father
laughing so freely after so many years.'

1834
01:32:29,666 --> 01:32:33,666
'But father's smiling
face changed into a sad one..'

1835
01:32:34,875 --> 01:32:38,541
'..when father looked at my broken arm.'

1836
01:32:39,166 --> 01:32:42,833
'Father feared that the
same thing would happen..'

1837
01:32:42,916 --> 01:32:46,208
'..with his grandson what
had happened with his son.'

1838
01:32:47,875 --> 01:32:52,041
'Father decided not
to teach you wrestling.'

1839
01:32:52,125 --> 01:32:56,875
'But whenever you forced
your grandpa to tell you a story..'

1840
01:32:57,541 --> 01:33:02,500
'..father would start telling you stories
of the days when he was wrestling.'

1841
01:33:02,791 --> 01:33:07,375
'His stories made you...

1842
01:33:08,416 --> 01:33:13,125
...desire to be a wrestler.'

1843
01:33:13,416 --> 01:33:15,208
'You would ask father...'

1844
01:33:15,416 --> 01:33:17,791
What is my brave son doing?

1845
01:33:17,875 --> 01:33:20,541
I too will grow up
to be a wrestler, grandpa.

1846
01:33:20,625 --> 01:33:24,458
'But father would make some or
the other excuse and change the topic.'

1847
01:33:32,000 --> 01:33:38,125
That day your grandpa finally
gave in to your stubbornness..

1848
01:33:40,791 --> 01:33:46,750
When father was taking
you that wrestler...

1849
01:33:47,291 --> 01:33:51,458
Son, I have been walking all this long..

1850
01:33:53,291 --> 01:34:00,583
..but I always felt like a dead body...

1851
01:34:01,000 --> 01:34:03,666
...carrying a burden of humiliation.

1852
01:34:07,500 --> 01:34:12,500
But today... today I
feel like my grandson..

1853
01:34:13,500 --> 01:34:16,291
..has brought that
dead body back to life.

1854
01:34:17,916 --> 01:34:19,583
It has given it its soul back.

1855
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
Father...

1856
01:34:23,000 --> 01:34:26,625
His blood had to show its true colours.

1857
01:34:31,041 --> 01:34:34,750
We won't let Nadhoo Khan die this time.

1858
01:34:37,375 --> 01:34:38,541
Son... trust me...

1859
01:34:40,458 --> 01:34:44,333
Trust your father not
to let Nadhoo Khan die.

1860
01:34:45,791 --> 01:34:47,708
I won't let him die.

1861
01:34:48,708 --> 01:34:50,375
You sinner!

1862
01:34:51,666 --> 01:34:55,875
The one who didn't sway in
front of the strongest of storms..

1863
01:34:56,583 --> 01:35:04,583
..was uprooted by just two words...

1864
01:35:06,416 --> 01:35:09,625
...that you uttered.

1865
01:35:10,458 --> 01:35:13,750
You tormentor,
I shall never forgive you.

1866
01:35:14,500 --> 01:35:16,041
No, father.

1867
01:35:16,125 --> 01:35:18,041
I will kill him.

1868
01:35:19,750 --> 01:35:21,041
You...

1869
01:35:24,875 --> 01:35:26,625
I won't forgive him...

1870
01:35:27,791 --> 01:35:29,708
I will never forgive him.

1871
01:35:55,291 --> 01:35:59,625
Chanan, I was so
wrong about your father.

1872
01:36:02,000 --> 01:36:06,541
Stutterer,
I want to fulfil my grandpa's dream.

1873
01:36:07,666 --> 01:36:09,958
I will win the Roorkee wrestling meet.

1874
01:36:10,791 --> 01:36:13,041
Do you think you can win?

1875
01:36:14,708 --> 01:36:17,916
I don't know, but I will certainly try.

1876
01:36:18,916 --> 01:36:20,583
Think over it.

1877
01:36:21,666 --> 01:36:22,958
I already did.

1878
01:36:24,208 --> 01:36:27,166
What will you tell Jindo,
the one you've promised to marry?

1879
01:36:53,500 --> 01:36:55,875
'Grandpa, I'll grow up to be a wrestler.'

1880
01:36:59,541 --> 01:37:04,000
'Whether or not anyone considers him so,
he thinks he is Nadhoo Khan.'

1881
01:37:05,750 --> 01:37:09,666
'How many times have I told you take
me to an arena to learn wrestling.'

1882
01:37:13,666 --> 01:37:15,125
'I'm taking him to an arena.'

1883
01:37:15,208 --> 01:37:16,750
'To fulfil his wish.'

1884
01:37:17,750 --> 01:37:19,416
'Son, take their blessings.'

1885
01:37:20,958 --> 01:37:25,875
'Purna, your father used to work
in the fields to feed us.'

1886
01:37:26,125 --> 01:37:30,000
'Now you will have to stop wrestling
and start working in the fields.'

1887
01:37:30,083 --> 01:37:33,250
'Only then will we be able to survive.'

1888
01:37:36,291 --> 01:37:39,666
'Now we don't let Nadhoo Khan die.'

1889
01:37:41,583 --> 01:37:45,791
'Trust your father, and believe
that we won't let Nadhoo Khan die.'

1890
01:37:47,458 --> 01:37:49,541
'Grandpa, I don't want
to wrestle anymore.'

1891
01:37:51,750 --> 01:37:53,583
'I wanted to talk to you about Chanan.'

1892
01:37:55,083 --> 01:37:57,458
'I think he cannot wrestle.'

1893
01:37:59,041 --> 01:38:01,416
'He keeps hiding out somewhere.'

1894
01:38:03,083 --> 01:38:04,625
'He doesn't come home.'

1895
01:38:23,125 --> 01:38:26,333
Thank you, Lord Almighty.

1896
01:38:38,791 --> 01:38:40,041
'Chanan?'

1897
01:38:41,875 --> 01:38:44,208
'But he has stopped
going to the arena.'

1898
01:38:46,041 --> 01:38:48,625
'Then where is he going at this hour
covering his face like this?'

1899
01:38:51,333 --> 01:38:52,291
I'd say, you shouldn't.

1900
01:38:52,333 --> 01:38:53,291
Come with me.

1901
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Listen to me, Chanan.

1902
01:39:05,000 --> 01:39:06,166
Couldn't you get up on time?

1903
01:39:06,541 --> 01:39:07,750
Sun is rising, hurry up.

1904
01:39:08,333 --> 01:39:10,333
They'll break our
legs if anyone spots us.

1905
01:39:10,375 --> 01:39:11,041
Let's go.

1906
01:39:11,125 --> 01:39:12,583
Where are these two lovebirds going?

1907
01:39:15,166 --> 01:39:16,541
And the grandfather is following him.

1908
01:39:17,083 --> 01:39:18,375
Here, hold this.

1909
01:39:18,875 --> 01:39:19,791
Do it here somewhere and leave.

1910
01:39:19,916 --> 01:39:20,875
Don't show your face to anyone.

1911
01:39:21,458 --> 01:39:22,583
I'll find out what's going on.

1912
01:39:25,375 --> 01:39:26,166
Pallu!

1913
01:39:26,250 --> 01:39:27,250
Over here! Pallu!

1914
01:39:27,375 --> 01:39:28,166
Can't you ever do it on time?

1915
01:39:28,250 --> 01:39:30,333
If you cannot control
the pressure then join me.

1916
01:39:33,708 --> 01:39:34,500
- What?
- Yes.

1917
01:39:36,333 --> 01:39:38,000
Wrap it up.

1918
01:39:38,083 --> 01:39:38,958
Okay, done.

1919
01:39:42,208 --> 01:39:42,666
Let's go.

1920
01:39:42,750 --> 01:39:44,125
I'll teach them a lesson.

1921
01:39:44,291 --> 01:39:44,875
Give me a second.

1922
01:39:44,958 --> 01:39:45,666
There they are.

1923
01:39:45,750 --> 01:39:46,500
Wait for me...

1924
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
Wait for me...

1925
01:40:19,166 --> 01:40:21,625
Chanan, no... no.

1926
01:40:22,916 --> 01:40:23,625
Come on.

1927
01:40:32,333 --> 01:40:33,208
Jindo...

1928
01:40:33,833 --> 01:40:34,500
Jindo...

1929
01:40:35,375 --> 01:40:36,250
What are you doing here?

1930
01:40:36,666 --> 01:40:38,166
Didn't I ask you
not to come here again?

1931
01:40:38,250 --> 01:40:39,041
Then why did you come here?

1932
01:40:40,250 --> 01:40:42,125
He's get our legs broken as well.

1933
01:40:42,458 --> 01:40:44,875
- I really needed to see you.
- Let's go back, Chanan.

1934
01:40:44,958 --> 01:40:46,125
Shut up.

1935
01:40:46,375 --> 01:40:48,750
Jindo, I wanted to talk to you.

1936
01:40:52,958 --> 01:40:53,750
What is it?

1937
01:40:55,333 --> 01:40:59,083
I have only come to tell
you that I cannot marry you.

1938
01:41:37,500 --> 01:41:38,333
Purna?

1939
01:41:40,375 --> 01:41:41,166
No...

1940
01:41:42,125 --> 01:41:43,041
Nadhoo Khan...

1941
01:41:45,750 --> 01:41:47,000
You are still alive?

1942
01:41:48,416 --> 01:41:52,250
I thought you must
have died long back.

1943
01:41:55,208 --> 01:41:58,375
You were supposed to fulfil
your village's Nadhoo Khan's dream.

1944
01:41:59,750 --> 01:42:03,583
It would've been better to
die during a match than back out.

1945
01:42:08,166 --> 01:42:09,333
Grandpa?

1946
01:42:13,333 --> 01:42:14,333
He is your grandson?

1947
01:42:17,041 --> 01:42:20,333
Your grandson stopped
my granddaughter.

1948
01:42:21,125 --> 01:42:23,041
I feel like beheading him right away.

1949
01:42:25,333 --> 01:42:27,541
But I think you don't
know anything about this.

1950
01:42:29,083 --> 01:42:31,750
Nadhoo Khan, you have been wrestler.

1951
01:42:33,708 --> 01:42:35,708
I am sure your grandson
too wrestles a little.

1952
01:42:37,583 --> 01:42:40,166
I had made you a promise back then.

1953
01:42:40,708 --> 01:42:43,291
'All I'll say is that
if you win the competition..'

1954
01:42:43,333 --> 01:42:48,958
'..then I shall use my turban
to wipe the dust on your feet.'

1955
01:42:53,333 --> 01:42:54,500
I'll make you another one today.

1956
01:42:55,958 --> 01:43:01,166
If your grandson defeats my grandson
at the Roorkee wrestling meet..

1957
01:43:02,625 --> 01:43:05,666
..then I'll get my granddaughter
married to your son.

1958
01:43:06,041 --> 01:43:07,541
Tell me, do you agree?

1959
01:43:13,541 --> 01:43:14,208
Grandpa...

1960
01:43:21,375 --> 01:43:25,791
Tell your grandson to start
preparing for the wrestling meet.

1961
01:43:28,250 --> 01:43:32,708
I hope you too don't back
out like your grandfather did.

1962
01:43:36,166 --> 01:43:37,333
I won't back out.

1963
01:43:39,000 --> 01:43:41,916
But I'll make sure the dust
on my grandfather's feet is cleaned.

1964
01:43:46,125 --> 01:43:47,291
Okay, Nadhoo Khan.

1965
01:43:49,000 --> 01:43:50,583
Now this wrestling meet
won't be just an ordinary meet...

1966
01:43:52,583 --> 01:43:53,958
It will be a battlefield.

1967
01:44:43,833 --> 01:44:44,958
You are back.

1968
01:44:45,958 --> 01:44:46,875
Hmm.

1969
01:44:47,791 --> 01:44:49,125
Come, sit down.

1970
01:44:52,000 --> 01:44:52,708
Where's Jindo?

1971
01:44:53,250 --> 01:44:53,916
Inside.

1972
01:44:54,000 --> 01:44:55,541
Jindo, your grandfather is back.

1973
01:44:55,625 --> 01:44:57,041
Get a glass of water for him.

1974
01:44:57,333 --> 01:44:59,291
What happened to the alliance
you went to fix for Jindo?

1975
01:45:00,333 --> 01:45:01,333
I fixed it.

1976
01:45:27,208 --> 01:45:29,291
Why is your hand quivering, dear?

1977
01:45:33,375 --> 01:45:37,916
Dear, looking at your quivering hand..

1978
01:45:39,166 --> 01:45:42,041
..I am at least assured that
daughters still fear their parents.

1979
01:45:43,333 --> 01:45:45,208
When these hands will stop quivering..

1980
01:45:46,333 --> 01:45:48,875
..parents' honour will get tarnished.

1981
01:45:52,000 --> 01:45:53,041
Oh no.

1982
01:45:53,125 --> 01:45:53,916
What's wrong, father?

1983
01:45:54,000 --> 01:45:55,000
Why are you saying such things?

1984
01:45:55,208 --> 01:45:56,416
It's nothing, son.

1985
01:45:56,625 --> 01:45:59,625
I think she felt shy because
we are talking about her marriage.

1986
01:45:59,958 --> 01:46:01,458
This is how girls behave.

1987
01:46:01,916 --> 01:46:04,375
Tell me, when do they
want the wedding to take place?

1988
01:46:05,375 --> 01:46:06,791
After the Roorkee wrestling meet.

1989
01:46:07,666 --> 01:46:08,791
That's great, father.

1990
01:46:09,125 --> 01:46:10,250
Taro participates in the meet.

1991
01:46:10,333 --> 01:46:11,291
He too will be free by then.

1992
01:46:11,333 --> 01:46:12,000
Right.

1993
01:46:13,583 --> 01:46:15,000
But where is Taro anyway?

1994
01:46:40,333 --> 01:46:41,541
Hello, grandpa.

1995
01:46:45,958 --> 01:46:47,083
You are back, grandpa?

1996
01:46:47,958 --> 01:46:48,708
Yes, son.

1997
01:46:50,291 --> 01:46:56,333
Taro, you have to win at the
Roorkee wrestling meet this time.

1998
01:46:58,291 --> 01:47:03,875
Grandpa, I think you
forgot that I always win it.

1999
01:47:05,541 --> 01:47:07,041
I haven't forgotten, Tara.

2000
01:47:09,291 --> 01:47:10,958
This time Nadhoo Khan's grandson too..

2001
01:47:11,291 --> 01:47:13,333
..will be participating
in the wrestling meet.

2002
01:47:15,208 --> 01:47:20,166
I want to see tears in
Nadhoo Khan's family's eyes.

2003
01:47:20,916 --> 01:47:22,916
Nadhoo Khan?

2004
01:47:23,375 --> 01:47:26,125
This time there will be no rules.

2005
01:47:26,333 --> 01:47:28,333
Either kill him or die trying.

2006
01:47:30,125 --> 01:47:34,458
First our fate kept deceiving me.

2007
01:47:34,916 --> 01:47:39,625
But this time our own son deceived us.

2008
01:47:40,166 --> 01:47:46,083
I curse the moment
when you broke your arm.

2009
01:47:53,875 --> 01:48:00,708
If it hadn't been broken,
it wouldn't have pierced my heart.

2010
01:48:01,500 --> 01:48:06,166
I would never let
my father shed any tears.

2011
01:48:13,333 --> 01:48:14,083
Calm down.

2012
01:48:14,166 --> 01:48:16,791
It's entirely this arm's fault.

2013
01:48:17,666 --> 01:48:20,291
It's entirely this arm's fault.

2014
01:48:21,291 --> 01:48:22,916
No, Marda's father.

2015
01:48:23,416 --> 01:48:24,375
Don't.

2016
01:48:24,750 --> 01:48:28,125
You cannot go against destiny.

2017
01:48:29,000 --> 01:48:30,791
It's entirely...

2018
01:48:41,583 --> 01:48:43,333
'Please forgive me, Jindo.'

2019
01:48:43,750 --> 01:48:45,416
'I cannot marry you.'

2020
01:49:13,875 --> 01:49:17,583
"Why did it didn't work out for us?"

2021
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
"Why did the world shy away from us?"

2022
01:49:21,750 --> 01:49:28,416
"Where did we go wrong?"

2023
01:49:29,583 --> 01:49:36,291
"Why did we let go
of each other's hands?"

2024
01:49:36,916 --> 01:49:40,708
"If you can spare
some time then show up..."

2025
01:49:41,083 --> 01:49:44,625
"I still wish to share
some things with you."

2026
01:49:44,875 --> 01:49:48,708
"If you can spare
some time then show up..."

2027
01:49:48,958 --> 01:49:52,791
"I still wish to share
some things with you."

2028
01:49:52,916 --> 01:49:56,750
"If you can spare
some time then show up..."

2029
01:49:56,916 --> 01:50:01,291
"I still wish to share
some things with you."

2030
01:50:20,708 --> 01:50:22,166
No, Chanan!

2031
01:50:24,583 --> 01:50:26,541
I cannot teach you how to wrestle.

2032
01:50:27,583 --> 01:50:28,375
But why, grandpa?

2033
01:50:28,500 --> 01:50:30,000
You know why!

2034
01:50:32,166 --> 01:50:33,750
I apologise for that all.

2035
01:50:34,083 --> 01:50:36,791
Chanan, if it was
only about wrestling..

2036
01:50:36,916 --> 01:50:39,166
..then perhaps I
would have forgiven you.

2037
01:50:40,333 --> 01:50:42,875
But the deeds that you have done...

2038
01:50:43,666 --> 01:50:45,250
They are not pardonable.

2039
01:50:49,125 --> 01:50:49,916
Okay, grandpa.

2040
01:50:51,541 --> 01:50:53,333
I will participate at
the wrestling meet at any cost.

2041
01:50:54,958 --> 01:50:56,041
Even if I die there.

2042
01:50:56,125 --> 01:50:56,958
Chanan!

2043
01:50:58,375 --> 01:51:00,250
Grandpa, I think...

2044
01:51:01,333 --> 01:51:02,666
I'd rather die fighting than back out.

2045
01:51:15,583 --> 01:51:17,708
Keep that fire alive, son.

2046
01:51:22,041 --> 01:51:23,500
Keep it alive.

2047
01:52:02,958 --> 01:52:04,125
Look at that! That's enough.

2048
01:52:04,333 --> 01:52:06,791
Mother, where's brother?
I don't see him around.

2049
01:52:07,125 --> 01:52:10,791
He left early in the morning
with enough food to feed any army.

2050
01:52:10,875 --> 01:52:11,625
Really?
- Don't worry.

2051
01:52:11,708 --> 01:52:12,958
You take Lord's name...

2052
01:52:13,083 --> 01:52:13,916
..and start wrestling.

2053
01:52:14,041 --> 01:52:15,958
Mother, give him something sweet.

2054
01:52:16,750 --> 01:52:17,416
Here.

2055
01:52:17,500 --> 01:52:19,291
Have this, son.
- I too want some.

2056
01:52:19,458 --> 01:52:20,958
Sure, have it.
- Here. Well done.

2057
01:53:03,333 --> 01:53:04,541
Gama, you?

2058
01:53:05,291 --> 01:53:06,625
Not Gama, grandpa...

2059
01:53:09,125 --> 01:53:10,500
Mohammad Tasleem.

2060
01:53:11,875 --> 01:53:13,916
Mohammad Tasleem?

2061
01:53:18,291 --> 01:53:26,833
Nadhoo Khan was none other
than my great grandfather.

2062
01:53:28,666 --> 01:53:29,583
My great grandfather...

2063
01:53:31,208 --> 01:53:39,833
After he passed away,
our family went to Lahore.

2064
01:53:41,333 --> 01:53:44,500
But they always had remorse
for leaving the village.

2065
01:53:46,208 --> 01:53:48,166
When my father...

2066
01:53:50,125 --> 01:53:51,958
was breathing his last..

2067
01:53:54,250 --> 01:53:56,958
..he asked me to come
close to him and said...

2068
01:53:58,833 --> 01:54:04,666
"Tasleem, my boy,
if your didn't limp.."

2069
01:54:07,291 --> 01:54:09,250
"..then we would have
made you a wrestler."

2070
01:54:12,958 --> 01:54:15,083
"But perhaps God willed something else."

2071
01:54:19,750 --> 01:54:22,083
"Go back to our village
after I am gone, son."

2072
01:54:23,541 --> 01:54:27,791
"But after you go there,
don't tell anyone who you are."

2073
01:54:30,208 --> 01:54:35,375
"And let us know when
a wrestler from our village.."

2074
01:54:37,083 --> 01:54:44,875
"..wins at the wrestling
meet at Roorkee."

2075
01:54:49,166 --> 01:54:51,125
"Our soul will then rest in peace."

2076
01:54:51,500 --> 01:54:56,458
From that day, I started staying
in this village as a drummer.

2077
01:54:57,833 --> 01:55:04,541
I expected that a Nadhoo
Khan of this village..

2078
01:55:05,583 --> 01:55:08,375
..will eventually participate
at Roorkee's wrestling meet.

2079
01:55:09,083 --> 01:55:10,166
Surely will...

2080
01:55:11,833 --> 01:55:16,583
You are talking about Chanan?

2081
01:55:18,333 --> 01:55:19,458
Yes,

2082
01:55:24,166 --> 01:55:24,875
Chanan.

2083
01:55:25,375 --> 01:55:26,916
He will participate.

2084
01:55:28,333 --> 01:55:29,125
Chanan.

2085
01:55:32,791 --> 01:55:39,125
If God wills,
this village's Nadhoo Khan..

2086
01:55:39,791 --> 01:55:43,125
..will surely participate
at Roorkee's wrestling meet.

2087
01:55:44,625 --> 01:55:46,458
He will participate.

2088
01:55:47,375 --> 01:55:48,583
He will surely participate.

2089
01:55:58,500 --> 01:55:59,791
He surely will.

2090
01:56:01,041 --> 01:56:01,875
Yes, grandpa.

2091
01:56:02,416 --> 01:56:04,458
He will participate.

2092
01:56:05,291 --> 01:56:06,833
He surely will.

2093
01:56:08,666 --> 01:56:09,541
Chanan...

2094
01:56:11,750 --> 01:56:13,500
You will wrestle.

2095
01:56:14,291 --> 01:56:15,125
You will.

2096
01:56:16,291 --> 01:56:17,833
And I'll play the drums.

2097
01:56:19,083 --> 01:56:19,916
Yes.

2098
01:56:20,208 --> 01:56:21,875
I'll play the drums.

2099
01:56:35,125 --> 01:56:41,208
"O' Nadhoo Khan!"

2100
01:56:50,125 --> 01:56:52,375
"Grounds quiver, sky shivers..."

2101
01:56:52,458 --> 01:56:57,291
"Your strength makes you a winner."

2102
01:56:59,333 --> 01:57:02,333
"Grounds quiver, sky shivers..."

2103
01:57:02,416 --> 01:57:05,208
"Your strength makes you a winner."

2104
01:57:09,666 --> 01:57:13,166
"Your courage, your determination..."

2105
01:57:14,583 --> 01:57:16,875
"Your courage, your determination..."

2106
01:57:16,958 --> 01:57:19,958
"Your courage,
your determination makes you a winner."

2107
01:57:21,958 --> 01:57:26,083
"Hold your ground, don't back down."

2108
01:57:26,166 --> 01:57:28,375
"O' Nadhoo Khan!"

2109
01:57:28,541 --> 01:57:30,791
"O' Nadhoo Khan!"

2110
01:57:30,916 --> 01:57:33,333
"O' Nadhoo Khan!"

2111
01:57:33,458 --> 01:57:35,583
"O' Nadhoo Khan!"

2112
01:57:35,750 --> 01:57:38,125
"O' Nadhoo Khan!"

2113
01:57:38,333 --> 01:57:40,541
"O' Nadhoo Khan!"

2114
01:57:40,750 --> 01:57:43,083
"O' Nadhoo Khan!"

2115
01:57:43,250 --> 01:57:45,250
"O' Nadhoo Khan!"

2116
01:57:47,125 --> 01:57:49,541
Wrestling isn't just about being power...

2117
01:57:50,458 --> 01:57:52,416
You need to have
presence of mind as well.

2118
01:57:53,166 --> 01:57:55,166
Your body isn't like that of wrestlers.

2119
01:57:55,500 --> 01:57:58,958
But I have noticed agility in you.

2120
01:57:59,291 --> 01:58:02,291
Make your ability your weapon, my boy.

2121
01:58:03,458 --> 01:58:04,541
Make it your weapon.

2122
01:58:05,125 --> 01:58:09,833
"The ones who learn, survive."

2123
01:58:10,083 --> 01:58:15,416
"The ones who don't give up, win."

2124
01:58:15,791 --> 01:58:18,125
"You too shouldn't give up."

2125
01:58:18,208 --> 01:58:20,583
"In the darkness be a spark."

2126
01:58:20,666 --> 01:58:23,083
"You too shouldn't give up."

2127
01:58:23,166 --> 01:58:25,583
"In the darkness be a spark."

2128
01:58:25,875 --> 01:58:29,625
"Cajole the ones upset with you..."

2129
01:58:29,708 --> 01:58:32,041
"O' Nadhoo Khan!"

2130
01:58:32,208 --> 01:58:34,500
"O' Nadhoo Khan!"

2131
01:58:34,625 --> 01:58:37,083
"O' Nadhoo Khan!"

2132
01:58:37,166 --> 01:58:39,333
"O' Nadhoo Khan!"

2133
01:58:39,500 --> 01:58:41,833
"O' Nadhoo Khan!"

2134
01:58:42,041 --> 01:58:44,291
"O' Nadhoo Khan!"

2135
01:58:44,458 --> 01:58:46,791
"O' Nadhoo Khan!"

2136
01:58:46,875 --> 01:58:49,375
"O' Nadhoo Khan!"

2137
01:59:22,833 --> 01:59:23,875
Chanan...

2138
01:59:27,541 --> 01:59:28,500
Grandpa...

2139
01:59:28,750 --> 01:59:29,500
Son...

2140
01:59:32,708 --> 01:59:38,541
Your grandpa never got to
face what you'll face tomorrow.

2141
01:59:40,375 --> 01:59:41,625
But I am happy that...

2142
01:59:45,416 --> 01:59:47,416
You are fortunate enough to face it.

2143
01:59:49,833 --> 01:59:56,875
Perhaps God... wanted you to do it.

2144
02:00:01,083 --> 02:00:03,791
Don't let your back touch
the ground at the competition.

2145
02:00:05,500 --> 02:00:06,458
Because...

2146
02:00:08,083 --> 02:00:12,833
Because your grandpa never did.

2147
02:00:16,958 --> 02:00:22,416
Now you should meet me only
after you've become Nadhoo Khan.

2148
02:00:22,791 --> 02:00:23,708
No, grandpa.

2149
02:00:26,041 --> 02:00:28,166
If you aren't at the
wrestling meet tomorrow..

2150
02:00:30,333 --> 02:00:32,208
..then I won't be
able to be a Nadhoo Khan.

2151
02:00:35,750 --> 02:00:37,875
No.

2152
02:00:39,583 --> 02:00:40,583
No.

2153
02:00:43,250 --> 02:00:44,375
Now I...

2154
02:00:45,666 --> 02:00:46,791
I...

2155
02:00:50,291 --> 02:00:55,291
I won't hug Chanan,

2156
02:00:58,875 --> 02:01:00,583
I'll hug Nadhoo Khan.

2157
02:01:01,375 --> 02:01:02,916
Only Nadhoo Khan.

2158
02:01:09,458 --> 02:01:10,708
Nadhoo Khan.

2159
02:01:19,583 --> 02:01:23,875
[Prayers]

2160
02:01:28,500 --> 02:01:31,583
[Prayers]

2161
02:01:33,250 --> 02:01:37,500
[Prayers]

2162
02:01:58,833 --> 02:02:00,375
Chanan!

2163
02:02:00,458 --> 02:02:01,875
Chanan!

2164
02:02:01,958 --> 02:02:03,500
Chanan!

2165
02:02:03,500 --> 02:02:04,958
Chanan!

2166
02:02:05,083 --> 02:02:06,500
Chanan!

2167
02:02:06,583 --> 02:02:08,083
Chanan!

2168
02:02:08,166 --> 02:02:09,541
Chanan!

2169
02:02:09,625 --> 02:02:11,375
Chanan!

2170
02:02:11,458 --> 02:02:12,833
Chanan!

2171
02:02:12,916 --> 02:02:14,416
Chanan!

2172
02:02:14,500 --> 02:02:15,875
Chanan!

2173
02:02:15,958 --> 02:02:17,500
Chanan!

2174
02:02:17,500 --> 02:02:19,041
Chanan!

2175
02:02:19,125 --> 02:02:20,541
Chanan!

2176
02:02:20,625 --> 02:02:22,333
Chanan!

2177
02:02:42,416 --> 02:02:43,500
Don't spare him!

2178
02:02:58,708 --> 02:02:59,583
Well done!

2179
02:03:03,416 --> 02:03:03,916
Crush him!

2180
02:03:04,166 --> 02:03:08,250
Taru! Taru! Taru!

2181
02:03:08,458 --> 02:03:09,666
Chanan!

2182
02:03:09,750 --> 02:03:11,166
Chanan!

2183
02:03:14,458 --> 02:03:17,583
Taru, either kill him or die.

2184
02:03:18,250 --> 02:03:20,291
Chanan!

2185
02:03:20,375 --> 02:03:21,750
Chanan!
- Well done!

2186
02:03:21,833 --> 02:03:23,083
Chanan!

2187
02:03:23,166 --> 02:03:24,875
Chanan!

2188
02:03:37,916 --> 02:03:39,458
Go for it, Chanan!

2189
02:03:39,708 --> 02:03:40,958
Come on now!

2190
02:03:58,208 --> 02:04:00,625
Chanan!
- Get up!

2191
02:04:12,166 --> 02:04:13,083
Chanan...

2192
02:04:13,666 --> 02:04:14,583
Grandpa...

2193
02:04:16,000 --> 02:04:18,166
Grandpa, I don't think he can do it.

2194
02:04:18,500 --> 02:04:19,416
Chanan!

2195
02:04:23,458 --> 02:04:24,291
Hold him.

2196
02:04:24,541 --> 02:04:25,541
Don't let him go now.

2197
02:04:30,041 --> 02:04:31,166
Lift him up!

2198
02:04:33,000 --> 02:04:35,708
It's against the rules! Stop the game.
- Very good.

2199
02:04:37,041 --> 02:04:38,416
Chanan!

2200
02:04:38,708 --> 02:04:40,208
It's done?

2201
02:04:46,666 --> 02:04:47,666
Get up!

2202
02:04:52,958 --> 02:04:53,875
Get up!

2203
02:04:55,416 --> 02:04:56,375
Taru is here.

2204
02:05:26,041 --> 02:05:27,291
Use your strength.

2205
02:05:32,916 --> 02:05:33,541
Move ahead.

2206
02:05:35,041 --> 02:05:35,916
Lift him up.

2207
02:05:48,666 --> 02:05:49,541
Well done!

2208
02:05:51,500 --> 02:05:53,083
Grandpa...

2209
02:06:37,541 --> 02:06:39,458
Chanan!

2210
02:06:39,875 --> 02:06:41,500
Chanan!

2211
02:06:42,250 --> 02:06:43,833
Chanan!

2212
02:06:44,500 --> 02:06:46,791
Chanan!

2213
02:06:48,583 --> 02:06:52,375
Shout out aloud the slogan!
- God is greatest!

2214
02:06:52,500 --> 02:06:56,500
Shout out aloud the slogan!
- God is greatest!

2215
02:06:56,583 --> 02:07:00,208
Shout out aloud the slogan!
- God is greatest!

2216
02:07:06,041 --> 02:07:10,000
Blessed are those...
- Who take the name of Lord!

2217
02:07:10,083 --> 02:07:12,958
Praise the Lord!
- Praise the Lord!

2218
02:07:13,041 --> 02:07:16,041
Praise the Lord!
- Praise the Lord!

2219
02:07:19,791 --> 02:07:20,875
Chanan!

2220
02:07:28,708 --> 02:07:35,041
Blessed are those...
- Who take the name of Lord!

2221
02:07:35,583 --> 02:07:39,083
Shout out aloud the slogan!
- God is greatest!

2222
02:07:39,166 --> 02:07:44,083
Blessed are those...
- Who take the name of Lord!

2223
02:07:44,166 --> 02:07:48,333
Praise the Lord!
- Praise the Lord!

2224
02:07:48,416 --> 02:07:52,333
Blessed are those...
- Who take the name of Lord!

2225
02:07:53,375 --> 02:07:54,041
Father?

2226
02:07:54,125 --> 02:07:58,458
Blessed are those...
- Who take the name of Lord!

2227
02:07:58,958 --> 02:08:01,916
'Don't let your back touch
the ground at the competition.'

2228
02:08:02,166 --> 02:08:03,125
'Because...'

2229
02:08:03,416 --> 02:08:07,500
'Because your grandpa never did.'

2230
02:08:08,333 --> 02:08:10,916
Praise the Lord!
- Praise the Lord!

2231
02:08:11,000 --> 02:08:13,666
Chanan, get up!

2232
02:08:16,083 --> 02:08:19,583
Shout out aloud the slogan!
- God is greatest!

2233
02:08:19,666 --> 02:08:22,041
Blessed are those...
- Who take the name of Lord!

2234
02:08:22,125 --> 02:08:27,625
Shout out aloud the slogan!
- God is greatest!

2235
02:08:27,708 --> 02:08:29,625
Chanan...

2236
02:08:29,708 --> 02:08:31,875
Chanan...

2237
02:08:31,958 --> 02:08:33,833
Chanan...

2238
02:08:33,916 --> 02:08:35,750
Chanan...

2239
02:08:35,833 --> 02:08:38,125
Chanan...

2240
02:08:38,208 --> 02:08:39,625
Chanan...

2241
02:08:39,708 --> 02:08:41,333
Chanan...

2242
02:08:41,416 --> 02:08:42,875
Chanan...

2243
02:08:42,958 --> 02:08:44,375
Chanan...

2244
02:08:44,458 --> 02:08:45,833
Chanan...

2245
02:08:45,916 --> 02:08:47,375
Chanan...

2246
02:08:47,458 --> 02:08:48,875
Chanan...

2247
02:08:49,083 --> 02:08:50,541
Chanan...

2248
02:09:04,083 --> 02:09:04,916
Grandpa...

2249
02:09:05,750 --> 02:09:06,500
Grandpa...

2250
02:09:10,125 --> 02:09:11,416
Grandpa, Chanan...

2251
02:09:13,333 --> 02:09:14,750
What happened to Chanan?

2252
02:09:16,166 --> 02:09:17,333
Chanan...

2253
02:09:17,666 --> 02:09:18,750
He won the competition, grandpa.

2254
02:09:18,916 --> 02:09:20,375
What?
- He won.

2255
02:09:25,416 --> 02:09:27,666
Chanan

2256
02:09:27,750 --> 02:09:28,750
Chanan

2257
02:09:28,833 --> 02:09:30,333
Chanan

2258
02:09:30,416 --> 02:09:31,750
Chanan

2259
02:09:31,833 --> 02:09:33,166
Chanan

2260
02:09:33,250 --> 02:09:34,291
Chanan

2261
02:09:36,708 --> 02:09:38,250
Our Nadhoo Khan won.

2262
02:09:39,083 --> 02:09:40,541
Our Nadhoo Khan won.

2263
02:09:43,125 --> 02:09:47,333
Shout out aloud the slogan!
- God is greatest!

2264
02:09:47,500 --> 02:09:51,833
Shout out aloud the slogan!
- God is greatest!

2265
02:10:16,708 --> 02:10:21,500
To make this move, you first need
to give the wrestler an opportunity..

2266
02:10:23,833 --> 02:10:27,791
..so that he thinks
he is about to defeat you.

2267
02:10:30,166 --> 02:10:33,708
But it won't be so, you'll defeat him.

2268
02:10:34,250 --> 02:10:40,500
You have to make this
move within a blink of an eye.

2269
02:10:41,500 --> 02:10:46,875
Use your agility, take less
than the time it takes to blink an eye..

2270
02:10:47,666 --> 02:10:49,458
..and make this move.

2271
02:10:55,166 --> 02:10:57,041
You will win, my boy.

2272
02:10:57,958 --> 02:10:59,500
Then you will win.

2273
02:11:02,041 --> 02:11:04,125
Go for it, Chanan!

2274
02:11:08,708 --> 02:11:10,541
He won!

2275
02:11:14,375 --> 02:11:16,541
Well done, my boy.

2276
02:11:22,500 --> 02:11:23,500
Grandpa...

2277
02:11:26,500 --> 02:11:28,291
Here's your Nadhoo Khan.

2278
02:11:31,041 --> 02:11:32,625
Give him a hug.

2279
02:11:48,458 --> 02:11:51,041
Father...

2280
02:11:52,166 --> 02:11:55,583
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2281
02:11:55,666 --> 02:11:57,291
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2282
02:11:57,375 --> 02:11:59,041
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2283
02:11:59,125 --> 02:12:00,666
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2284
02:12:00,750 --> 02:12:02,375
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2285
02:12:02,458 --> 02:12:04,083
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2286
02:12:04,166 --> 02:12:05,750
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2287
02:12:12,208 --> 02:12:16,125
No Bishan, no.

2288
02:12:17,833 --> 02:12:19,375
It is not required.

2289
02:12:21,625 --> 02:12:25,583
This is a wrestling ground,
and not a battlefield.

2290
02:12:27,166 --> 02:12:31,208
These games teach us love...

2291
02:12:31,791 --> 02:12:33,791
They teach us to be affectionate...

2292
02:12:34,458 --> 02:12:37,500
They teach us about
relationships, Bishan...

2293
02:12:38,750 --> 02:12:40,166
And not how to battle.

2294
02:12:40,916 --> 02:12:47,958
If we... if we start entering
the ground with hatred in our heart..

2295
02:12:50,500 --> 02:12:54,125
..then these games will cease to exist.

2296
02:12:56,500 --> 02:12:58,458
This Nadhoo Khan wants..

2297
02:12:59,333 --> 02:13:01,791
..that these games should
be played in Punjab's grounds..

2298
02:13:01,875 --> 02:13:03,583
..for centuries to come.

2299
02:13:03,750 --> 02:13:05,333
For centuries to come!

2300
02:13:05,416 --> 02:13:07,791
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2301
02:13:07,875 --> 02:13:09,708
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2302
02:13:09,791 --> 02:13:11,583
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2303
02:13:11,666 --> 02:13:13,583
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2304
02:13:13,666 --> 02:13:15,541
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2305
02:13:15,583 --> 02:13:17,500
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2306
02:13:17,541 --> 02:13:19,666
Nadhoo Khan!
- Nadhoo Khan!

2307
02:13:22,333 --> 02:13:27,500
Purna, you could never be a Nadhoo Khan...

2308
02:13:29,083 --> 02:13:32,333
But today by winning
at Roorkee's wrestling meet..

2309
02:13:33,125 --> 02:13:35,625
..your grandson had fulfilled
Nadhoo Khan's dream.

2310
02:13:39,083 --> 02:13:40,250
Nadhoo Khan...

2311
02:13:40,750 --> 02:13:44,375
I agree to marry my
granddaughter with you.

2312
02:13:55,666 --> 02:13:56,666
Father!

2313
02:13:57,500 --> 02:13:58,916
You too come here.

2314
02:14:03,708 --> 02:14:06,416
Grandpa,
you have fixed Chanan's marriage.

2315
02:14:06,625 --> 02:14:07,500
Now fix mine as well.

2316
02:14:07,541 --> 02:14:08,208
Hey!

2317
02:14:09,500 --> 02:14:10,375
Huh?

2318
02:14:12,958 --> 02:14:14,916
For that,
you will have to learn wrestling.

2319
02:14:34,833 --> 02:14:39,375
"No matter for how long I keep
looking at you, I don't feel satiated."

2320
02:14:40,041 --> 02:14:42,333
"I feel shy..."

2321
02:14:42,416 --> 02:14:44,500
"And I feel scared."

2322
02:14:45,333 --> 02:14:49,458
"No matter for how long I keep
looking at you, I don't feel satiated."

2323
02:14:50,500 --> 02:14:52,500
"I feel shy..."

2324
02:14:52,583 --> 02:14:54,875
"And I feel scared."

2325
02:14:55,625 --> 02:14:57,875
"I feel scared..."

2326
02:14:58,291 --> 02:15:00,458
"I feel scared..."

2327
02:15:00,875 --> 02:15:03,208
"I feel scared..."

2328
02:15:14,041 --> 02:15:15,166
"Don't be naughty."

2329
02:15:15,375 --> 02:15:16,500
"Solve the riddles."

2330
02:15:16,541 --> 02:15:17,708
"Fear the world."

2331
02:15:17,875 --> 02:15:19,291
"Love me."

2332
02:15:20,250 --> 02:15:22,291
"Love me."

2333
02:15:24,458 --> 02:15:25,625
"Stop following me."

2334
02:15:25,708 --> 02:15:26,958
"Promise me your heart."

2335
02:15:27,083 --> 02:15:28,208
"You are very clever."

2336
02:15:28,291 --> 02:15:29,500
"Stop kidding around."

2337
02:15:30,916 --> 02:15:32,791
"Stop kidding around."

2338
02:15:34,750 --> 02:15:38,916
"I stay awake all night,
I cannot sleep."

2339
02:15:40,041 --> 02:15:42,208
"No matter for how long
I keep looking at you..."

2340
02:15:42,291 --> 02:15:44,500
"I don't feel satiated."

2341
02:15:45,208 --> 02:15:47,791
"I feel scared..."

2342
02:15:47,875 --> 02:15:50,375
"I feel scared..."

2343
02:15:50,541 --> 02:15:53,208
"I feel scared..."

