0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<font color=#FFC040>== 字幕来源：BD原盘 ==
== 字幕制作：thunder121@MYSiLU ==</font>

1
00:01:02,980 --> 00:01:05,274
他在那里！抓他

2
00:01:05,649 --> 00:01:07,234
快点

3
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
确定显形顺序

4
00:03:10,565 --> 00:03:12,567
第12雷达显示结果

5
00:03:14,486 --> 00:03:16,822
-第七区报告指挥部
-请说

6
00:03:16,905 --> 00:03:18,907
我们可加派一组调查队前往

7
00:03:18,990 --> 00:03:21,743
基地呼叫麦考立少尉与吉理少尉

8
00:03:21,827 --> 00:03:25,122
请向第七区报到
并协助土壤勘检队

9
00:03:25,205 --> 00:03:26,790
收到

10
00:03:27,165 --> 00:03:30,210
测量资料移至备用处理机

11
00:03:30,293 --> 00:03:34,214
-人种研究显示97%…
-生态分析…

12
00:03:38,051 --> 00:03:40,971
还在进行比对不明…

13
00:03:41,054 --> 00:03:43,515
比较语音分析完成，长官

14
00:03:47,978 --> 00:03:51,148
道赫提总司令在等这份资料
传到舰上

15
00:03:51,231 --> 00:03:53,191
警告！第12区！

16
00:04:01,825 --> 00:04:05,328
-机器人失控了
-报告

17
00:04:05,579 --> 00:04:09,499
他往村子去了，我们正设法阻止

18
00:04:10,000 --> 00:04:11,710
在那里！

19
00:04:13,712 --> 00:04:15,297
放大

20
00:04:22,721 --> 00:04:23,847
停火

21
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
怎么了？发生什么事？

22
00:04:33,356 --> 00:04:35,150
基地呼叫指挥官百科

23
00:04:35,233 --> 00:04:38,904
重设微水压能源分配

24
00:04:40,363 --> 00:04:44,242
-控制热能超载
-百科，立刻到基地报到！

25
00:04:44,367 --> 00:04:48,997
传送阳电子矩阵功能
开始次要协定

26
00:04:49,080 --> 00:04:51,708
他想拿掉头盔

27
00:04:52,083 --> 00:04:54,920
所有组员，拦截那个机器人

28
00:05:02,052 --> 00:05:03,595
亚崔姆，没事了

29
00:05:09,893 --> 00:05:11,561
快进去

30
00:05:22,906 --> 00:05:27,577
去找掩蔽，大家都进去
回家去！动作快！

31
00:05:28,787 --> 00:05:30,413
快啊！

32
00:05:30,580 --> 00:05:32,499
次要协定启动

33
00:05:32,582 --> 00:05:35,085
-他们看得到他
-阻止他！快！

34
00:05:45,262 --> 00:05:50,767
指挥官百科，住手，这是命令！
我重复，住手！

35
00:06:24,801 --> 00:06:26,595
他们是谁？

36
00:06:49,367 --> 00:06:52,829
是M级星球，人口有三亿

37
00:06:52,954 --> 00:06:55,540
-再打招呼一次
-乌奇切风

38
00:06:55,665 --> 00:06:57,918
强调“奇”和“风”的

39
00:06:58,001 --> 00:07:00,253
你不需要新制服或新脖子

40
00:07:01,546 --> 00:07:04,507
我的领口尺寸跟在学院时完全一样

41
00:07:04,633 --> 00:07:06,301
当然了

42
00:07:06,843 --> 00:07:07,886
客人到了

43
00:07:07,969 --> 00:07:10,430
他们正在吃宴会桌上的花朵摆饰

44
00:07:10,513 --> 00:07:12,641
他们不理餐前鸡尾酒这套

45
00:07:12,724 --> 00:07:15,268
天啊！他们吃素吗？没有他们的资料

46
00:07:15,352 --> 00:07:18,688
也许我们该叫厨师弄点清淡的巴萨米酱

47
00:07:18,813 --> 00:07:21,858
好搭配菊花

48
00:07:25,987 --> 00:07:28,239
-舰桥呼叫毕凯舰长
-请说，少尉

49
00:07:28,323 --> 00:07:30,450
总司令想知道
我们抵达哥伦系的预估时间

50
00:07:30,533 --> 00:07:31,618
哥伦系？

51
00:07:31,701 --> 00:07:33,620
他们要我们调停领域之争

52
00:07:33,703 --> 00:07:34,788
不

53
00:07:34,871 --> 00:07:37,290
我们不能延迟
汉诺伦二号星的考古探险

54
00:07:37,374 --> 00:07:39,334
他们会把我们丢进雨季的

55
00:07:39,417 --> 00:07:41,252
-舰长
-谢谢

56
00:07:41,336 --> 00:07:43,672
外交团正忙着跟多米尼谈判

57
00:07:43,755 --> 00:07:47,425
对，所以他们要我们救火

58
00:07:48,343 --> 00:07:51,596
有谁记得我们探险的时候？

59
00:07:53,098 --> 00:07:55,558
-10号甲板
-乌奇切风

60
00:07:55,684 --> 00:07:59,104
记住，他们的科技比我们落后

61
00:07:59,229 --> 00:08:01,356
去年才刚完成曲速飞行

62
00:08:01,439 --> 00:08:04,693
联邦议会很快决定让他们成为保护国

63
00:08:04,776 --> 00:08:06,653
有鉴于败给博格和多米尼人

64
00:08:06,736 --> 00:08:10,782
议会认为我们需要广纳盟友

65
00:08:11,574 --> 00:08:13,243
舰长到

66
00:08:19,082 --> 00:08:22,085
你要跟库莎女王跳舞

67
00:08:22,210 --> 00:08:25,005
-她会跳曼波吗？
-很好笑

68
00:08:25,088 --> 00:08:26,673
舰长以前可是高手

69
00:08:26,756 --> 00:08:27,841
拉弗吉呼叫毕凯

70
00:08:27,924 --> 00:08:30,176
舰长，我要在接收前跟你谈谈

71
00:08:30,260 --> 00:08:32,011
-舰长，医生
-沃夫先生！

72
00:08:32,095 --> 00:08:34,180
-沃夫
-你在这里做什么？

73
00:08:34,264 --> 00:08:36,224
-我刚才在缅札殖民地…
-他迟到了，乔迪

74
00:08:36,307 --> 00:08:37,642
-能等吗？
-我想不行

75
00:08:37,726 --> 00:08:39,644
抱歉，告诉他我准备好了

76
00:08:39,728 --> 00:08:41,896
他一到我就要跟他谈
沃夫先生，我…

77
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
乔迪，舰长想要你上去

78
00:08:43,648 --> 00:08:48,570
告诉他我们接到道赫提总司令的公报
事情跟百科有关

79
00:08:58,997 --> 00:09:02,834
乌奇切风，库莎女王
欢迎登上企业号

80
00:09:02,917 --> 00:09:04,169
毕凯舰长

81
00:09:04,252 --> 00:09:08,256
可否容我以传统礼俗欢迎你？

82
00:09:16,848 --> 00:09:21,311
我们很荣幸能成为联邦的一员

83
00:09:21,519 --> 00:09:25,315
-我们稍后要共舞吧
-我很期待

84
00:09:33,448 --> 00:09:36,117
-辅导官
-发辫很不错喔

85
00:09:36,201 --> 00:09:38,495
舰长，抱歉，舰长

86
00:09:40,038 --> 00:09:43,208
舰长，道赫提总司令在
441区的苏那族舰

87
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
-他问百科的设计图
-有问题吗？

88
00:09:46,336 --> 00:09:47,462
讯息没说

89
00:09:47,545 --> 00:09:49,088
百科应该要到了

90
00:09:49,172 --> 00:09:52,217
他们原订观察巴库村一周

91
00:09:52,342 --> 00:09:54,260
乔迪，设定安全通讯器连结

92
00:09:54,344 --> 00:09:57,013
-找候见室的总司令吗？
-是，长官

93
00:09:57,180 --> 00:09:59,057
舰长，哈斯阿迪斯洛

94
00:09:59,140 --> 00:10:01,643
我们去年在耐贝托会议上见过

95
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
你有没有看过我针对

96
00:10:03,520 --> 00:10:05,897
热离子能源形式的论文？

97
00:10:06,314 --> 00:10:08,149
失陪了

98
00:10:13,530 --> 00:10:15,698
他不接受任何星舰协定

99
00:10:15,824 --> 00:10:18,118
也不回应我方呼叫

100
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
你知不知道该行为的起因？

101
00:10:20,662 --> 00:10:24,165
不知，现在他拿我们的人当人质

102
00:10:24,999 --> 00:10:27,627
企业号两天后会到你那里，总司令

103
00:10:27,710 --> 00:10:29,712
这样可能不好

104
00:10:29,796 --> 00:10:31,756
你的船舰不适合在这区飞行

105
00:10:31,840 --> 00:10:34,509
这里有环境问题

106
00:10:34,843 --> 00:10:36,136
怎样的问题？

107
00:10:36,219 --> 00:10:38,304
尚未完全辨识出任何反常情形

108
00:10:38,388 --> 00:10:41,057
这整个区域都称为荆棘区

109
00:10:41,141 --> 00:10:42,642
我们花了一天

110
00:10:42,725 --> 00:10:44,978
才抵达能接到你们讯息的位置

111
00:10:45,061 --> 00:10:49,691
给我百科的设计图
我就告诉你结果，道赫提结束通话

112
00:10:56,573 --> 00:10:59,742
-他的情感晶片？
-他没带去

113
00:11:00,243 --> 00:11:03,246
-把百科的设计图传给总司令
-是，长官

114
00:11:06,499 --> 00:11:08,418
-长官，什么事？
-少尉，请妳到厨房

115
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
叫厨师别弄鱼了好吗？

116
00:11:10,753 --> 00:11:11,838
是，长官

117
00:11:11,921 --> 00:11:15,341
我希望让客人越早离开越好

118
00:11:15,425 --> 00:11:19,262
我要请沃夫延迟回到深太空九号
这样他才能加入我们

119
00:11:19,345 --> 00:11:22,599
我们会在前往哥伦系途中
经过441区

120
00:11:22,724 --> 00:11:26,019
-长官，两地方向相反
-是吗？

121
00:11:46,080 --> 00:11:50,793
我当初根本不该被你拉去做观察员

122
00:11:50,960 --> 00:11:53,213
你的联邦程序使得这场任务

123
00:11:53,296 --> 00:11:55,632
比原本还难上十倍

124
00:11:55,715 --> 00:11:58,968
我们的程序是保护该星球居民

125
00:11:59,093 --> 00:12:01,012
以免他们遇到风险

126
00:12:01,095 --> 00:12:03,806
星球人口为600人

127
00:12:06,309 --> 00:12:11,314
如果想避免不必要的风险
下次就别带机器人来

128
00:12:11,397 --> 00:12:14,484
舰桥呼叫安达陆佛军官
接近该星球

129
00:12:14,609 --> 00:12:16,653
带我们进入高速轨道

130
00:12:16,986 --> 00:12:21,324
躺下吧，总司令
她们能让你脸上年轻20岁

131
00:12:21,616 --> 00:12:26,663
-下次好了
-总司令，你的自制力令我困惑

132
00:12:26,996 --> 00:12:31,668
你不断否决这项任务能给予的优惠

133
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
我宁可等到能够跟全联邦的人民

134
00:12:34,963 --> 00:12:37,674
共享优惠的时候

135
00:12:41,261 --> 00:12:43,930
-报告
-光速炮爆炸，来源不明

136
00:12:44,013 --> 00:12:45,682
升防护罩

137
00:12:49,018 --> 00:12:52,855
-离开轨道
-光雷管，防备受击

138
00:12:56,985 --> 00:13:00,029
-太空船已摆脱敌人追逐
-显示影像

139
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
是我们的船

140
00:13:26,055 --> 00:13:28,808
舰长，我们即将切断
跟星舰的所有通讯

141
00:13:28,891 --> 00:13:30,601
你可需要总部提供任何东西？

142
00:13:30,685 --> 00:13:33,146
我已下载所有跟观察员

143
00:13:33,229 --> 00:13:36,774
-和苏那有关的档案
-还有两天你就能当专家了

144
00:13:39,694 --> 00:13:43,698
沃夫先生，我们的任务
是想出能安全抓到百科的办法

145
00:13:43,781 --> 00:13:46,909
我已经请拉弗吉中校修改侦测仪了

146
00:13:46,993 --> 00:13:49,287
里面加入百科的行动机制

147
00:13:49,370 --> 00:13:53,791
操控范围只有4公尺
但能够关掉他

148
00:13:55,418 --> 00:13:57,795
沃夫先生，有你真好

149
00:13:59,213 --> 00:14:01,924
减速到三分之一，进入

150
00:14:15,063 --> 00:14:18,232
半个世纪以前
他们占领了两个原始民族

151
00:14:18,316 --> 00:14:20,693
塔拉克和伊罗拉

152
00:14:20,777 --> 00:14:24,781
然后将他们的文化整合成劳工阶级

153
00:14:26,324 --> 00:14:27,408
看看这个

154
00:14:27,492 --> 00:14:29,243
据称苏那能够生产出

155
00:14:29,327 --> 00:14:32,789
大量的凯崔守白药

156
00:14:35,708 --> 00:14:37,210
谣传说，他们的船上配备

157
00:14:37,293 --> 00:14:38,836
有子空间分离武器

158
00:14:38,920 --> 00:14:41,047
是第二奇多摩条约明定禁用的

159
00:14:41,130 --> 00:14:43,049
我们为什么会跟这些人扯到一起？

160
00:14:43,132 --> 00:14:44,801
好问题

161
00:14:48,930 --> 00:14:51,724
-妳好久没这样了
-怎样？

162
00:14:51,808 --> 00:14:54,477
-按摩我的脖子
-我有按摩你的脖子吗？

163
00:15:01,275 --> 00:15:03,361
舰桥呼叫沃夫中校

164
00:15:05,780 --> 00:15:07,281
-沃夫！
-舰长

165
00:15:07,532 --> 00:15:09,742
不知道深太空九号上是怎么做事的

166
00:15:09,826 --> 00:15:13,454
但在企业号上，还是要准时报到值勤

167
00:15:16,791 --> 00:15:21,129
-抱歉，长官，我这就去
-这次我们就不军法审判了

168
00:15:21,462 --> 00:15:23,339
毕凯结束通话

169
00:15:26,217 --> 00:15:29,512
我们上次校准扭距侦测器是什么时候？

170
00:15:29,595 --> 00:15:32,723
-两个月前，长官
-听起来不大对

171
00:15:33,641 --> 00:15:37,353
扭距侦测器失准了12微米

172
00:15:38,104 --> 00:15:39,438
听到了吗？

173
00:15:39,522 --> 00:15:43,568
我当少尉时，可以察觉3微米的失准

174
00:15:43,651 --> 00:15:46,154
抱歉，长官
道赫提总司令所在的苏那船舰

175
00:15:46,237 --> 00:15:48,406
已进入追踪范围

176
00:15:50,366 --> 00:15:53,494
指挥官，拉紧配带，上荧幕

177
00:15:54,245 --> 00:15:56,873
舰长，没想到是你

178
00:15:57,540 --> 00:16:00,877
总司令，这件事如此重要
企业号怎能袖手旁观

179
00:16:00,960 --> 00:16:03,004
真希望我有好消息奉告

180
00:16:03,087 --> 00:16:06,340
百科指挥官昨天驾任务侦查艇攻击我们

181
00:16:06,424 --> 00:16:09,427
罗福军官和我决定派出突击队

182
00:16:11,053 --> 00:16:14,098
沃夫中校和我
正在研究战术以便…

183
00:16:14,182 --> 00:16:17,685
舰长，你的机器人使用暴力
已危及安全

184
00:16:17,768 --> 00:16:21,397
我的太空船遭到不少损害
一定要毁掉他

185
00:16:21,898 --> 00:16:24,233
尚路克，我明白百科对星舰意义非常

186
00:16:24,317 --> 00:16:27,320
但我们队员的生死
都掌握在那星球的人手上

187
00:16:28,571 --> 00:16:31,574
如果我们逮捕百科失败

188
00:16:33,201 --> 00:16:35,077
我会销毁他

189
00:16:35,620 --> 00:16:39,624
这件事该由我来
我是舰长也是他朋友

190
00:16:42,627 --> 00:16:47,924
好，你有12小时，舰长
之后就离开荆棘区

191
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
同时，我们会到附近

192
00:16:50,051 --> 00:16:53,304
寻求苏那部队支援，以防你失败

193
00:16:53,387 --> 00:16:58,017
-了解
-祝你好运，道赫提总司令结束通话

194
00:17:08,861 --> 00:17:11,239
侦侧器没查到来自该星球表面的船舰

195
00:17:11,322 --> 00:17:15,826
传出多频协变信号
这应该会引起他的注意

196
00:17:15,910 --> 00:17:18,371
他一定是利用星球原子波纹当掩护

197
00:17:18,454 --> 00:17:21,749
来自波纹圈的中子辐射流量极大

198
00:17:21,832 --> 00:17:23,793
我们要远远避开

199
00:17:26,754 --> 00:17:30,800
躲迷藏的快出来，快出来

200
00:17:31,133 --> 00:17:32,802
长官？

201
00:17:33,135 --> 00:17:35,680
是我妈唱过…

202
00:17:37,265 --> 00:17:38,891
等一等

203
00:17:45,022 --> 00:17:47,316
打开所有呼叫频道

204
00:17:48,484 --> 00:17:50,403
百科，我是毕凯舰长

205
00:17:51,153 --> 00:17:53,030
百科请回答

206
00:17:59,245 --> 00:18:00,454
假如我们发射超光速粒子炮

207
00:18:00,538 --> 00:18:02,540
他或许只得重设防护罩程式了

208
00:18:02,623 --> 00:18:06,794
-这样一来，我们可以牵引他出来
-就这么办

209
00:18:11,882 --> 00:18:14,510
击中目标，他要重设防护罩了

210
00:18:14,594 --> 00:18:16,345
牵引他出来

211
00:18:21,892 --> 00:18:25,855
-他启动了运输阻绝器
-准备进入气层

212
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
用电离界震动他

213
00:18:34,739 --> 00:18:36,282
扫描器离线

214
00:18:36,365 --> 00:18:39,869
入侵动作，航向位置1-4-0标记3-1

215
00:19:01,057 --> 00:19:05,311
他可以驾船，预测战术

216
00:19:05,394 --> 00:19:07,146
显然他的头脑正常

217
00:19:07,229 --> 00:19:11,734
我们知道他对威胁的反应
不知道他会怎么应付…

218
00:19:14,945 --> 00:19:17,656
沃夫先生，你认识吉伯特与苏利文吗？

219
00:19:17,740 --> 00:19:20,284
不，长官，我回来以后
还没机会认识

220
00:19:20,368 --> 00:19:22,370
所有舰上人员

221
00:19:24,789 --> 00:19:28,167
沃夫，他们是十九世纪的作曲家

222
00:19:29,960 --> 00:19:32,505
比纳佛

223
00:19:32,588 --> 00:19:33,881
第一幕，第10首歌
“英国水手”

224
00:19:33,964 --> 00:19:37,551
百科离开前
正在排练比纳佛的剧

225
00:19:37,968 --> 00:19:41,430
英国水手爱翱翔

226
00:19:41,514 --> 00:19:43,933
如山间大鸟般自由

227
00:19:44,475 --> 00:19:47,853
他充满力量的拳头
足以抵御

228
00:19:47,937 --> 00:19:50,147
独裁的言语

229
00:19:50,231 --> 00:19:51,357
沃夫，一起唱

230
00:19:51,440 --> 00:19:52,858
他的鼻子会呼气

231
00:19:52,942 --> 00:19:54,360
嘴唇会皱起

232
00:19:54,443 --> 00:19:55,986
脸颊会燃烧

233
00:19:56,070 --> 00:19:57,613
眉毛会蹙紧

234
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
胸部会鼓起

235
00:19:59,532 --> 00:20:01,200
心会发光

236
00:20:01,283 --> 00:20:05,246
拳头时时准备猛击

237
00:20:05,329 --> 00:20:08,749
鼻子会呼气，嘴唇会皱起

238
00:20:08,999 --> 00:20:11,419
脸颊会燃烧
眉毛会蹙紧

239
00:20:11,502 --> 00:20:13,963
胸部会鼓起
心会发光

240
00:20:14,046 --> 00:20:17,258
拳头时时准备猛击

241
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
准备座钳

242
00:20:19,677 --> 00:20:22,930
他的双眼放出天赋的火光

243
00:20:23,013 --> 00:20:25,891
轻蔑的眉毛紧蹙

244
00:20:26,016 --> 00:20:29,103
他不向强权低头

245
00:20:29,186 --> 00:20:32,523
-也不屈服于暴政
-也不屈服于暴政

246
00:20:32,648 --> 00:20:33,983
他的心咚咚响

247
00:20:34,191 --> 00:20:35,860
喉际发出怒吼

248
00:20:35,985 --> 00:20:37,403
头发卷曲

249
00:20:37,653 --> 00:20:39,238
脸现怒容

250
00:20:39,321 --> 00:20:40,823
眼睛发光

251
00:20:40,906 --> 00:20:42,491
胸口鼓胀

252
00:20:42,658 --> 00:20:46,412
这是他的一贯态度

253
00:20:47,163 --> 00:20:51,000
双脚踏地
喉际发出怒吼

254
00:20:51,083 --> 00:20:53,836
头发卷曲，脸现…

255
00:20:55,880 --> 00:20:58,007
惯性结合超出负荷

256
00:20:58,090 --> 00:21:00,801
如果不放开他，两艘船都会被毁

257
00:21:00,885 --> 00:21:02,219
我绝不放

258
00:21:07,516 --> 00:21:11,854
-一定要稳住调节磁场
-重设紧急动力

259
00:21:11,937 --> 00:21:13,439
到惯性调节器

260
00:21:13,522 --> 00:21:15,983
光速炮攻击，自动程序器受损

261
00:21:16,066 --> 00:21:17,860
把控制改成手动

262
00:21:25,034 --> 00:21:27,870
能源程序重新排列，启动稳定器

263
00:21:28,037 --> 00:21:31,540
-调节磁场建立
-最大动力

264
00:21:42,092 --> 00:21:43,802
沃夫先生

265
00:21:57,942 --> 00:22:00,736
舰长，百科指挥官已安全被捕

266
00:22:34,687 --> 00:22:38,065
舰长，我是子安达格拉丁中校

267
00:22:38,148 --> 00:22:40,609
我是道赫提总司令的随员
柯提斯中尉

268
00:22:40,693 --> 00:22:44,321
-妳还好吧？
-我们受到极佳的款待

269
00:22:45,990 --> 00:22:50,369
他们的精神自制力真强
理解力清晰

270
00:22:50,619 --> 00:22:53,747
-我叫索耶夫
-我是尚路克毕凯

271
00:22:53,831 --> 00:22:56,834
这些是我的官员
克雪医生，特洛伊辅导官

272
00:22:56,959 --> 00:23:01,630
-想吃点东西吗？
-不，我们是来救他们的

273
00:23:03,966 --> 00:23:07,720
随你的意，但请你卸下武器

274
00:23:08,304 --> 00:23:10,889
本村是生命圣地

275
00:23:15,060 --> 00:23:17,354
准备人质，传到舰上

276
00:23:17,479 --> 00:23:21,567
他们加入舰上前，应该先经过检疫

277
00:23:25,863 --> 00:23:29,325
我们以为他们是被挟持的

278
00:23:29,408 --> 00:23:31,785
那不是我们的待客之道

279
00:23:31,869 --> 00:23:33,829
更别提挟持他们了

280
00:23:33,912 --> 00:23:36,916
人工生命形式不准他们离开

281
00:23:36,999 --> 00:23:40,628
他说他们是敌人，还有更多人要来

282
00:23:40,711 --> 00:23:43,088
-你是我们的敌人吗？
-安吉

283
00:23:43,172 --> 00:23:46,634
我的手下恪遵
不介入其他文化的政策

284
00:23:46,717 --> 00:23:48,594
这是我们的最高指导原则

285
00:23:48,677 --> 00:23:53,015
你的指导原则显然不包括
监控其他文化

286
00:23:55,684 --> 00:23:58,395
那个人造生命形式是我的手下

287
00:23:58,520 --> 00:24:00,606
显然他生了病

288
00:24:00,689 --> 00:24:03,233
他的正电子基质位相不和谐

289
00:24:03,359 --> 00:24:05,694
我们无法修理

290
00:24:05,819 --> 00:24:07,738
我想舰长难以相信

291
00:24:07,821 --> 00:24:11,075
我们有修复正电子装置的技术吧

292
00:24:11,200 --> 00:24:13,327
我们的科技能力是隐藏的

293
00:24:13,410 --> 00:24:16,538
因为我们决定不要用在
日常生活里

294
00:24:16,664 --> 00:24:19,875
我们相信
当你创造替人类工作的机器时

295
00:24:20,000 --> 00:24:21,835
你就剥夺了人类的某样东西

296
00:24:21,919 --> 00:24:25,589
但我们也曾探索过银河系
就跟你们一样

297
00:24:26,256 --> 00:24:29,718
-你们有曲速飞行的能力？
-是的

298
00:24:30,719 --> 00:24:34,390
但曲速飞行除了带我们离开这里
又能如何呢？

299
00:24:44,900 --> 00:24:47,236
我为不速之扰致歉

300
00:24:56,745 --> 00:24:59,123
由于他们有曲速飞行能力

301
00:24:59,248 --> 00:25:01,750
他们的社会受影响程度应该很小

302
00:25:01,875 --> 00:25:03,919
尚路克，你做得很好

303
00:25:04,044 --> 00:25:07,548
快收拾行囊准备离开吧

304
00:25:07,631 --> 00:25:09,008
百科怎样了？

305
00:25:09,091 --> 00:25:12,428
停滞状态中，拉弗吉正在完成诊断

306
00:25:12,553 --> 00:25:15,514
我明天要看你的书面报告
我们朝你们过去了

307
00:25:15,597 --> 00:25:16,849
跟我们见个面再走

308
00:25:16,932 --> 00:25:20,352
这样就可以移交人员和装备给我们

309
00:25:20,436 --> 00:25:22,229
还没结束吗？

310
00:25:22,312 --> 00:25:26,275
还有点事情要办，道赫提通话完毕

311
00:25:54,762 --> 00:25:56,305
请进

312
00:25:59,016 --> 00:26:00,976
-嗨
-有空吗？

313
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
当然

314
00:26:05,481 --> 00:26:07,232
我需要咨询

315
00:26:07,483 --> 00:26:09,693
凡事总有第一次

316
00:26:10,527 --> 00:26:12,446
我要躺下吗？

317
00:26:12,988 --> 00:26:15,157
只要你舒服就可以

318
00:26:15,282 --> 00:26:18,869
但这并不是普通的治疗姿势

319
00:26:19,036 --> 00:26:22,706
-但还是很舒服
-怎么不坐起来试试看呢？

320
00:26:23,791 --> 00:26:25,959
妳怎么不试试躺下呢？

321
00:26:26,668 --> 00:26:28,837
你今天心情很好嘛

322
00:26:29,546 --> 00:26:32,591
你真的需要咨询
还是来玩的？

323
00:26:32,674 --> 00:26:35,636
-我好像有中年危机
-这个我相信

324
00:26:35,719 --> 00:26:36,887
我睡不好

325
00:26:36,970 --> 00:26:39,139
克雪医生有东西可以治疗

326
00:26:39,223 --> 00:26:41,934
我需要的东西
从克雪医生那里得不到

327
00:26:42,851 --> 00:26:46,688
辅导官，妳认为
两个人有可能回到过去

328
00:26:47,356 --> 00:26:49,107
修补犯下的错误吗？

329
00:26:49,191 --> 00:26:51,693
在这艘船上，什么都有可能

330
00:26:55,364 --> 00:26:57,407
-好恶心！
-恶心？

331
00:26:57,866 --> 00:27:02,204
-我从来没亲过长胡子的你
-我亲妳，妳竟然说“恶心”？

332
00:27:09,711 --> 00:27:12,881
我必须重建百科的神经网络
换掉这些

333
00:27:13,006 --> 00:27:14,341
里面有记忆体

334
00:27:14,424 --> 00:27:16,677
-怎么损毁的？
-苏那的武器

335
00:27:16,760 --> 00:27:20,347
舰长，这点毫无疑问
这就是百科失灵的原因

336
00:27:20,430 --> 00:27:22,474
但苏那的报告宣称
在百科失灵以前

337
00:27:22,558 --> 00:27:23,809
他们并没有开火

338
00:27:23,892 --> 00:27:26,270
我不相信事情是那样

339
00:27:27,896 --> 00:27:30,148
他们为什么无故攻击百科？

340
00:27:30,232 --> 00:27:32,901
我只知道在他被攻击前
功能一切正常

341
00:27:33,026 --> 00:27:34,486
然后他就启动自动保全系统

342
00:27:34,570 --> 00:27:35,654
自动保全？

343
00:27:35,737 --> 00:27:38,699
他的伦理道德次程式
接管了基本功能

344
00:27:38,782 --> 00:27:40,492
但你是说他仍能分辨

345
00:27:40,576 --> 00:27:41,743
好与坏

346
00:27:41,827 --> 00:27:43,412
他唯一知道的就是好坏之分

347
00:27:43,495 --> 00:27:44,955
这个系统专门保护百科

348
00:27:45,038 --> 00:27:47,499
免得他记忆体损失时遭人利用

349
00:27:47,583 --> 00:27:50,586
可是他攻击了我们
还告诉巴库族我们是敌人

350
00:27:51,670 --> 00:27:55,424
-移植让你不舒服吗？
-我没事，只是累了

351
00:28:06,268 --> 00:28:10,522
-乔迪？舰长？
-百科，你在企业号上了

352
00:28:12,274 --> 00:28:15,110
我好像遗失了几个记忆体

353
00:28:16,278 --> 00:28:17,946
在这里

354
00:28:23,285 --> 00:28:25,954
百科，你记得的最后一件事是什么？

355
00:28:26,580 --> 00:28:29,541
他的鼻子会呼气
嘴唇会皱起

356
00:28:30,083 --> 00:28:32,044
我是指你的任务

357
00:28:32,127 --> 00:28:33,462
我穿着隔离衣

358
00:28:33,545 --> 00:28:35,797
采集巴库的生物资料

359
00:28:36,381 --> 00:28:39,134
最后一个记忆是
跟着几个小孩走进山里

360
00:28:45,766 --> 00:28:49,394
亚崔姆，你可记得
那个人造生命形式

361
00:28:49,478 --> 00:28:51,688
和闪电出现那天，你人在哪里？

362
00:28:51,772 --> 00:28:54,816
-在水坝旁的山里
-可以带我们去吗？

363
00:29:13,293 --> 00:29:15,170
不必怕我

364
00:29:15,504 --> 00:29:17,923
我现在在正常范围内运作

365
00:29:18,006 --> 00:29:20,300
-什么？
-他们把我修好了

366
00:29:24,513 --> 00:29:29,101
-舰长，那小孩怕我
-百科，别太认真

367
00:29:29,184 --> 00:29:32,354
要记得，这些人拒绝了科技

368
00:29:32,771 --> 00:29:35,524
我却代表了他们拒绝的一切

369
00:29:35,649 --> 00:29:38,777
直到本周前，这男孩大概
从未见过机器

370
00:29:38,860 --> 00:29:40,988
更别提机器人了

371
00:29:48,787 --> 00:29:50,706
舰桥呼叫瑞克

372
00:29:51,873 --> 00:29:53,458
沃夫先生，晚点回你好吗？

373
00:29:53,542 --> 00:29:55,877
道赫提总司令在呼叫器上

374
00:29:56,628 --> 00:29:59,798
接过来
总司令，什么事？

375
00:29:59,881 --> 00:30:01,717
你为什么还没离开轨道？

376
00:30:01,800 --> 00:30:03,635
毕凯舰长还在星球表面上

377
00:30:03,719 --> 00:30:04,928
做什么？

378
00:30:05,012 --> 00:30:06,972
在没找到百科失灵的合理解释前

379
00:30:07,055 --> 00:30:08,390
他不想离开

380
00:30:08,557 --> 00:30:10,225
他在星舰上的未来就靠这个了

381
00:30:13,895 --> 00:30:16,523
提醒舰长，他还剩12小时

382
00:30:17,190 --> 00:30:19,651
-是，长官
-道赫提结束通话

383
00:30:24,364 --> 00:30:26,575
你的身体产生太多毒素

384
00:30:27,743 --> 00:30:30,037
我们已达到基因操控的极限

385
00:30:31,663 --> 00:30:34,207
我不需要基因操控

386
00:30:34,750 --> 00:30:38,879
只要我们的联邦朋友准我们完成任务

387
00:30:48,764 --> 00:30:50,015
侦测仪无法发挥功能

388
00:30:50,098 --> 00:30:53,226
因为山区里的凯波矿矿床过多

389
00:30:54,019 --> 00:30:56,605
做被动辐射扫描呢？

390
00:30:59,357 --> 00:31:00,692
怪了

391
00:31:00,776 --> 00:31:04,196
湖里似乎有微中子放射物

392
00:31:21,546 --> 00:31:25,884
-他能在水里呼吸吗？
-百科不呼吸的

393
00:31:28,595 --> 00:31:32,307
-他会生锈吗？
-不会

394
00:31:56,748 --> 00:31:59,000
舰长！舰长

395
00:31:59,417 --> 00:32:02,337
我相信找出导致微中子放射的起因了

396
00:32:41,460 --> 00:32:44,421
舰长，这艘船绝对来自联邦

397
00:32:45,714 --> 00:32:47,799
“还有点事情要办”

398
00:32:50,385 --> 00:32:53,305
-我们对这种事没兴趣
-我有

399
00:32:57,142 --> 00:33:00,562
-我想更明智的作法是妳不…
-我跟你们一起去

400
00:33:49,945 --> 00:33:51,905
是虚拟投影

401
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
我说还不够完整

402
00:34:00,580 --> 00:34:02,791
妳看到的是电脑绘制的影像

403
00:34:02,874 --> 00:34:04,793
由光子和力场形成

404
00:34:04,876 --> 00:34:07,295
舰长，我知道什么是虚拟投影

405
00:34:08,630 --> 00:34:12,050
问题在于，为什么有人要做
我们村子的虚拟投影？

406
00:34:12,717 --> 00:34:16,805
百科，如果你当时跟着小孩
发现了这艘船…

407
00:34:18,598 --> 00:34:22,102
可以想见，有人射击我
好让这东西不为人知

408
00:34:22,227 --> 00:34:27,232
除了要欺骗巴库族人以外
他们为何要复制这个村？

409
00:34:28,275 --> 00:34:31,069
-欺骗我们？
-好让你们离开这个星球

410
00:34:31,903 --> 00:34:34,281
晚上你们在村里睡觉

411
00:34:35,156 --> 00:34:38,159
第二天醒来时已经在
飞行的虚拟甲板上

412
00:34:39,327 --> 00:34:42,747
全体被运走，几天内

413
00:34:43,081 --> 00:34:46,876
他们就被移到另一个星球
完全不自觉

414
00:34:47,877 --> 00:34:51,131
联邦或苏那人为何要移动巴库族？

415
00:34:53,008 --> 00:34:54,634
不知道

416
00:35:32,297 --> 00:35:35,842
电脑，停止程式
解除船舰隐形

417
00:35:38,595 --> 00:35:41,723
救命！我不会游泳！

418
00:35:50,148 --> 00:35:51,775
别慌张

419
00:35:52,692 --> 00:35:54,402
我遭到射击

420
00:35:54,486 --> 00:35:57,322
从要绑架我们的船上被丢进湖里

421
00:35:57,405 --> 00:35:59,366
有什么好惊慌的？

422
00:36:01,076 --> 00:36:02,285
落水时

423
00:36:02,369 --> 00:36:05,288
我的身体设计能够当成浮板

424
00:36:12,045 --> 00:36:15,131
沃夫先生，人质报告时有无提及

425
00:36:15,215 --> 00:36:16,883
隐形的太空船？

426
00:36:16,966 --> 00:36:19,219
-没有，长官
-再问一次

427
00:36:19,386 --> 00:36:23,473
-沃夫先生，你打过架了？
-不，是疙疾

428
00:36:23,973 --> 00:36:25,600
疙疾？

429
00:36:27,143 --> 00:36:29,062
长官，是面疱

430
00:36:32,148 --> 00:36:35,276
哦，看不太出来

431
00:36:51,209 --> 00:36:53,253
跟机器人屁股一样光滑吧？

432
00:36:53,336 --> 00:36:54,587
长官，你说什么？

433
00:36:54,671 --> 00:36:56,631
道赫提总司令想知道我们为何没离开

434
00:36:56,714 --> 00:36:58,550
我们哪里也不去

435
00:36:59,300 --> 00:37:00,969
5号甲板

436
00:37:04,973 --> 00:37:07,725
你们克林贡人
做什么事都喜欢来大的哦？

437
00:37:08,977 --> 00:37:11,563
你回来后，克雪医生想跟你谈谈

438
00:37:13,565 --> 00:37:15,442
-毕凯呼叫克雪
-舰长

439
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
苏那人质拒绝接受检查

440
00:37:18,486 --> 00:37:20,155
我把他们关起来了

441
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-我们的人呢？
-他们都好

442
00:37:21,948 --> 00:37:23,533
其实是好得不得了

443
00:37:23,616 --> 00:37:26,578
新陈代谢功能增强
肌肉张力改善、精力提升

444
00:37:26,786 --> 00:37:28,538
我们真幸运

445
00:37:28,997 --> 00:37:31,249
好，医生，毕凯结束通话

446
00:37:31,749 --> 00:37:34,919
沃夫，等我跟安达陆佛军官谈过后
请释放苏那军官

447
00:37:35,003 --> 00:37:36,713
是，长官

448
00:37:36,838 --> 00:37:39,340
指挥官，我能否…

449
00:37:47,432 --> 00:37:49,184
电脑，音乐

450
00:37:49,559 --> 00:37:53,229
-不是那首，要拉丁风的
-请指定

451
00:37:53,480 --> 00:37:55,023
曼波

452
00:37:59,486 --> 00:38:01,237
这才像样嘛

453
00:38:23,218 --> 00:38:24,928
妳几岁？

454
00:38:27,430 --> 00:38:31,059
我们来自濒临毁灭的太阳系

455
00:38:31,601 --> 00:38:35,897
那里的科技创造出
足以毁灭所有生命的武器

456
00:38:37,690 --> 00:38:40,193
我们有一小群人出发寻找新家

457
00:38:41,236 --> 00:38:44,739
一个能隔绝其他世界威胁的家园

458
00:38:46,950 --> 00:38:49,285
那是309年前的事了

459
00:38:49,827 --> 00:38:52,121
而你从那时起就没变老

460
00:38:52,330 --> 00:38:54,582
我们刚到时我还更老呢

461
00:38:54,666 --> 00:38:56,626
我指的是生理状况

462
00:38:57,252 --> 00:38:59,504
有种特异中子辐射

463
00:38:59,587 --> 00:39:01,381
发自该星球的波纹圈

464
00:39:01,464 --> 00:39:04,092
能持续让我们的基因组织再生

465
00:39:04,968 --> 00:39:08,346
-你一定注意到了
-我们才刚开始

466
00:39:11,766 --> 00:39:15,144
-我猜你75岁
-不，我12岁

467
00:39:16,312 --> 00:39:18,940
中子辐射在他没成熟前

468
00:39:19,023 --> 00:39:20,942
对他没有影响

469
00:39:22,026 --> 00:39:25,446
对多数外来者而言
你们拥有的远比

470
00:39:26,406 --> 00:39:28,366
金拉提币还有价值

471
00:39:29,659 --> 00:39:31,202
恐怕这就是有人想

472
00:39:31,286 --> 00:39:33,871
把你们的世界抢走的原因

473
00:39:33,955 --> 00:39:35,999
人造生命形式说得对

474
00:39:37,292 --> 00:39:42,422
要不是百科，你们现在可能
已经被移走了

475
00:39:43,047 --> 00:39:44,632
我们怎能自我防卫？

476
00:39:44,716 --> 00:39:47,677
我们一拿起武器，就跟他们并无两样

477
00:39:48,136 --> 00:39:51,472
-我们失去了拥有的一切
-可能不会那么糟

478
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
显然这项阴谋的策划者
想要保密

479
00:39:56,394 --> 00:39:59,564
不只不让你们知晓
也瞒着我的人

480
00:40:04,444 --> 00:40:06,404
我不会让他得逞

481
00:40:11,868 --> 00:40:15,121
我们一直知道为求生存
我们必须分散

482
00:40:15,997 --> 00:40:17,790
这并不容易

483
00:40:18,791 --> 00:40:22,045
很多年轻人想知道
更多外地的事

484
00:40:23,212 --> 00:40:26,799
他们深受快步调生活的故事吸引

485
00:40:28,176 --> 00:40:30,762
很多我们的人过着快步调的生活

486
00:40:30,845 --> 00:40:33,139
却宁可不惜一切放慢脚步

487
00:40:34,515 --> 00:40:36,434
但你不想吗？

488
00:40:37,685 --> 00:40:39,395
有时候会

489
00:40:42,774 --> 00:40:46,027
毕凯，你不像是外地人

490
00:40:46,110 --> 00:40:50,865
我得帮外地人说话
有很多人像我一样

491
00:40:52,075 --> 00:40:55,203
不受永久青春的引诱？

492
00:40:55,954 --> 00:40:57,538
没错

493
00:40:59,374 --> 00:41:01,834
妳把我说得太好了

494
00:41:02,710 --> 00:41:05,171
我当然会受引诱，谁不会呢？

495
00:41:06,047 --> 00:41:09,634
但我的世界里有不少邪恶的过往

496
00:41:09,717 --> 00:41:13,888
其中有强迫一小群人迁移

497
00:41:14,514 --> 00:41:17,517
以满足大群人的心意

498
00:41:19,727 --> 00:41:23,523
我希望我们已从错误中学到教训

499
00:41:25,149 --> 00:41:27,193
但显然有些人还没有

500
00:41:35,618 --> 00:41:37,537
做得太精巧了

501
00:41:38,830 --> 00:41:40,581
是学生做的

502
00:41:43,042 --> 00:41:45,294
他们快要能实习了

503
00:41:46,004 --> 00:41:47,213
再过30、40年

504
00:41:47,296 --> 00:41:50,049
有些人会成为出名的工匠

505
00:41:52,093 --> 00:41:53,928
实习30年

506
00:41:57,265 --> 00:42:00,143
妳的人的精神自制力
也是在这里发展的吗？

507
00:42:01,769 --> 00:42:05,440
更多问题，永远有探险者

508
00:42:08,943 --> 00:42:12,280
-如果你待久一点，情况就会改变
-会吗？

509
00:42:13,614 --> 00:42:16,117
你会停止回顾昨天发生的事

510
00:42:16,701 --> 00:42:18,661
停止为明天计划

511
00:42:21,456 --> 00:42:23,332
我问你一件事

512
00:42:24,125 --> 00:42:27,545
你可曾经历过完美的一刻时光？

513
00:42:28,129 --> 00:42:29,714
完美的时光？

514
00:42:29,797 --> 00:42:31,924
当时间似乎静止

515
00:42:32,008 --> 00:42:35,136
你几乎能活在当下？

516
00:42:39,474 --> 00:42:43,811
第一次从太空里看着我的家乡星球时

517
00:42:44,896 --> 00:42:47,148
对，没错

518
00:42:48,649 --> 00:42:51,027
没有什么比感知力更复杂

519
00:42:54,989 --> 00:42:56,741
你探索宇宙

520
00:42:58,534 --> 00:43:01,412
我们发现短短一刻的时间

521
00:43:01,704 --> 00:43:03,498
也可以成为

522
00:43:05,166 --> 00:43:07,168
充满力量的宇宙

523
00:43:08,836 --> 00:43:12,673
很多人对现在浑然不觉

524
00:43:14,383 --> 00:43:17,053
真希望我能用几个世纪去学

525
00:43:19,013 --> 00:43:23,017
我们花了几个世纪才学到
学习其实不需要花几个世纪

526
00:43:24,894 --> 00:43:26,896
有件事情我不懂

527
00:43:28,022 --> 00:43:31,192
三百年了，妳一直都没学游泳？

528
00:43:33,778 --> 00:43:35,863
我只是还没空学

529
00:43:42,411 --> 00:43:46,415
尚路克毕凯，不知道你是否察觉
你所引起的信任

530
00:43:47,875 --> 00:43:51,212
-在我的经验里，这很不寻常…
-因为我是外来者？

531
00:43:52,088 --> 00:43:54,048
因为你这么年轻

532
00:44:30,293 --> 00:44:33,254
-乔迪？
-舰长

533
00:44:36,257 --> 00:44:38,634
结果我的移植眼完全没问题

534
00:44:38,759 --> 00:44:41,679
我的视力还是正确的

535
00:44:47,018 --> 00:44:50,354
克雪医生把眼睛连结除去时

536
00:44:50,438 --> 00:44:53,316
发现我的视觉神经周围的细胞…

537
00:44:53,649 --> 00:44:55,610
开始重生了

538
00:44:59,947 --> 00:45:04,702
也许不会持久，如果没有，我就…

539
00:45:05,286 --> 00:45:07,747
我只是想，在我们离开以前…

540
00:45:10,875 --> 00:45:12,877
我从没看过日出

541
00:45:13,961 --> 00:45:16,672
至少，跟你看到的样子不同

542
00:45:47,161 --> 00:45:48,704
请进

543
00:45:52,166 --> 00:45:55,670
舰长，据我了解，你不肯放我的人？

544
00:45:57,338 --> 00:45:59,507
我们找到虚拟太空船了

545
00:46:01,008 --> 00:46:02,969
罗福，请让我和舰长…

546
00:46:03,052 --> 00:46:04,637
不！

547
00:46:13,270 --> 00:46:17,525
整个任务都是联邦
接二连三犯下的错误

548
00:46:20,278 --> 00:46:22,238
你要释放我的人

549
00:46:22,405 --> 00:46:25,700
否则我就中止结盟
还要毁掉你的太空船

550
00:46:36,544 --> 00:46:39,255
你看来很不错，尚路克
休息够了

551
00:46:40,006 --> 00:46:44,093
总司令，我不会让你移动他们
我会把此事禀报联邦议会

552
00:46:44,218 --> 00:46:46,721
我做的事就是联邦议会下的令

553
00:46:47,555 --> 00:46:50,349
怎么可能会有命令
要求放弃最高指导原则？

554
00:46:50,433 --> 00:46:52,310
最高指导原则不适用

555
00:46:52,393 --> 00:46:54,645
这些人不是本星球的原住民

556
00:46:54,729 --> 00:46:56,897
他们不该永生

557
00:46:57,356 --> 00:47:00,776
我们只是把他们放回
自然演化环境里

558
00:47:00,901 --> 00:47:01,986
我们算什么

559
00:47:02,069 --> 00:47:04,488
能够决定这些人接下来的演化？

560
00:47:04,572 --> 00:47:07,867
尚路克，那里有六百人

561
00:47:08,409 --> 00:47:10,619
我们将能用这种辐射再生物质

562
00:47:10,703 --> 00:47:12,872
帮助上百万的人

563
00:47:14,582 --> 00:47:16,042
苏那已发展出一套程序

564
00:47:16,125 --> 00:47:19,420
能从本星球波纹圈中采集中子微粒

565
00:47:19,545 --> 00:47:22,590
-联邦太空里的星球
-没错

566
00:47:23,090 --> 00:47:25,760
我们拥有这个星球
他们拥有这项科技

567
00:47:25,885 --> 00:47:30,264
一项我们无法复制的科技
你知道这表示什么吗？

568
00:47:31,932 --> 00:47:33,684
我们是伙伴

569
00:47:35,269 --> 00:47:39,648
我们的伙伴不过是一群恶徒

570
00:47:39,774 --> 00:47:44,278
在地球上，石油已经把
恶徒变成领导人

571
00:47:44,445 --> 00:47:45,696
曲速飞行

572
00:47:45,780 --> 00:47:48,032
把一群罗穆兰恶徒变成帝国

573
00:47:48,115 --> 00:47:51,744
我们可以应付苏那人
这我并不担心

574
00:47:51,952 --> 00:47:55,790
一世纪前，针对罗穆兰人
有人可能也说过相同的话

575
00:47:55,915 --> 00:47:58,959
中子微粒技术能够延长一倍寿命

576
00:47:59,251 --> 00:48:01,962
整个医疗科学将有新的进展

577
00:48:02,630 --> 00:48:05,049
据我所知
你的轮机长有生以来第一次

578
00:48:05,132 --> 00:48:07,051
能够用眼睛看

579
00:48:07,593 --> 00:48:09,637
你要把这个夺走吗？

580
00:48:10,304 --> 00:48:12,598
荆棘区里到处有中子微粒

581
00:48:12,681 --> 00:48:14,558
为什么非要这个星球不可？

582
00:48:14,642 --> 00:48:17,645
星球波纹圈必须达到一定浓度

583
00:48:17,770 --> 00:48:18,896
别叫我解释

584
00:48:18,979 --> 00:48:20,940
我只知道他们注射某种东西
到波纹圈里

585
00:48:21,023 --> 00:48:23,192
能够引起细胞热溶反应

586
00:48:23,484 --> 00:48:26,821
作用结束后
该星球将不再适合生长

587
00:48:26,946 --> 00:48:31,075
总司令，延迟这项计划
让我的人看看这项技术

588
00:48:31,158 --> 00:48:36,705
我们的顶尖科学家已经看过了
没有别的办法

589
00:48:37,039 --> 00:48:39,250
那么让苏那人在
本星球的另找殖民地发展

590
00:48:39,333 --> 00:48:40,584
直到我们想出办法

591
00:48:40,668 --> 00:48:43,003
必须在辐射下待十年

592
00:48:43,129 --> 00:48:45,172
才能改善状况

593
00:48:45,297 --> 00:48:47,341
有些人活不了那么久

594
00:48:47,675 --> 00:48:51,053
何况，他们也不想住在荆棘区中央

595
00:48:51,178 --> 00:48:54,723
-谁肯？
-巴库人

596
00:49:01,021 --> 00:49:04,984
我们违背了联邦建立时的宗旨

597
00:49:06,360 --> 00:49:08,529
这是对立国精神的重击

598
00:49:17,830 --> 00:49:20,166
也会毁灭巴库人

599
00:49:23,836 --> 00:49:25,588
就如同历史上

600
00:49:25,671 --> 00:49:29,341
每个强迫的迁移
都有文化遭到毁灭一样

601
00:49:30,217 --> 00:49:34,930
尚路克，我们只是移走六百人

602
00:49:36,724 --> 00:49:40,728
总司令，要耗费多少人
才开始算是错事？

603
00:49:42,354 --> 00:49:47,067
一千？五万？一百万？

604
00:49:47,902 --> 00:49:50,738
总司令，多少人？

605
00:49:50,863 --> 00:49:53,073
我下令你到哥伦系去

606
00:49:53,407 --> 00:49:56,785
同时命令你释放苏那官员

607
00:49:56,952 --> 00:49:59,622
尽管纪录下反对意见吧，舰长

608
00:50:04,418 --> 00:50:07,463
等你做好纪录，这一切都已经完成了

609
00:50:59,139 --> 00:51:00,808
盖勒亭

610
00:51:01,308 --> 00:51:05,938
正义的星舰舰长终于释放你了

611
00:51:06,313 --> 00:51:07,690
对

612
00:51:07,773 --> 00:51:10,317
表面上有没有遇到什么状况？

613
00:51:10,651 --> 00:51:12,403
没有，长官

614
00:51:13,821 --> 00:51:16,073
但夹在他们中间并不容易

615
00:51:16,156 --> 00:51:20,286
是的，别忘了他们对我们所做的事

616
00:51:24,248 --> 00:51:26,500
一两天之内就把他们抓起来

617
00:51:27,293 --> 00:51:30,462
再也不用联邦虚拟太空船了

618
00:51:30,754 --> 00:51:33,340
-只要准备好囚室
-是，长官

619
00:51:35,759 --> 00:51:37,845
亲爱的，我会怀念

620
00:51:37,970 --> 00:51:39,930
我俩的拉皮时光

621
00:52:03,871 --> 00:52:07,374
变更运输格以避开侦测
非常明智，长官

622
00:52:07,624 --> 00:52:11,211
不过，2点以后很少用传送器

623
00:52:12,212 --> 00:52:14,465
开舰长的船去兜兜风吧？

624
00:52:14,548 --> 00:52:17,051
七吨超氚炸药

625
00:52:17,134 --> 00:52:18,636
八架发射器

626
00:52:18,719 --> 00:52:20,721
十架等磁粉碎机

627
00:52:20,846 --> 00:52:22,556
看来你计划打猎

628
00:52:22,639 --> 00:52:24,683
回岗位去

629
00:52:27,478 --> 00:52:31,065
-这是命令
-没有制服，没有命令

630
00:52:31,190 --> 00:52:34,151
舰长，牺牲这些人来换我的视力

631
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
我怎能安心看日出？

632
00:52:36,320 --> 00:52:39,156
我不得不明说，环境异常

633
00:52:39,239 --> 00:52:42,743
可能刺激了人体的青年叛逆本能

634
00:52:42,868 --> 00:52:45,579
而影响了大家的判断

635
00:52:45,663 --> 00:52:46,830
当然，除了我以外

636
00:52:46,914 --> 00:52:49,917
好，百科，你想我们该怎么办？

637
00:52:51,919 --> 00:52:56,173
备战

638
00:53:01,387 --> 00:53:04,348
本星球上还有居民
他们就不会开始行动

639
00:53:04,431 --> 00:53:07,601
所以我们的工作
就是让本星球上面有居民

640
00:53:07,726 --> 00:53:10,938
威廉、乔迪，回去掩护我们

641
00:53:11,063 --> 00:53:13,440
让议会看看巴库人

642
00:53:13,899 --> 00:53:15,692
对不认识的人遭受的苦难

643
00:53:15,776 --> 00:53:18,862
很容易视而不见

644
00:53:19,571 --> 00:53:24,368
-我很快就会回来
-我们会抵抗到底

645
00:53:46,932 --> 00:53:50,394
注射器的程式无懈可击

646
00:53:50,728 --> 00:53:53,147
长官，企业号离开轨道时

647
00:53:53,230 --> 00:53:55,232
我们的支援小船就降落到表面了

648
00:53:55,315 --> 00:53:56,525
什么？

649
00:53:56,608 --> 00:54:00,070
显然是舰长的船
上面有五个人

650
00:54:00,154 --> 00:54:02,072
我们不能等到早上

651
00:54:02,156 --> 00:54:05,993
驾太空船，叫大家今晚离开

652
00:54:07,327 --> 00:54:08,954
盖勒亭

653
00:54:09,830 --> 00:54:14,668
如果毕凯或其他人干涉
就杀了他们

654
00:54:20,007 --> 00:54:24,178
我们要离开村子！请轻装便行！

655
00:54:25,262 --> 00:54:28,766
带食物！我们可能有几天不能回来！

656
00:54:42,154 --> 00:54:44,448
是运输阻绝器

657
00:54:44,531 --> 00:54:48,869
能防止太空船把人牵引到表面

658
00:54:50,537 --> 00:54:52,623
这些凯波矿脉延伸到山上

659
00:54:52,706 --> 00:54:54,708
会影响他们的传送器

660
00:54:54,791 --> 00:54:57,628
等地势使我们必须离开矿床时

661
00:54:57,711 --> 00:55:00,798
我们就用运输阻绝器来替补

662
00:55:00,881 --> 00:55:03,717
这山上的凯波矿最厚

663
00:55:03,800 --> 00:55:06,386
一到了那里，就几乎不可能运输了

664
00:55:06,512 --> 00:55:07,804
山里有洞穴

665
00:55:07,888 --> 00:55:10,724
那我们就能多撑一段时间

666
00:55:10,849 --> 00:55:13,977
但他们不会让我们轻易抵达的

667
00:55:14,061 --> 00:55:15,479
舰长！

668
00:55:15,562 --> 00:55:18,232
我们启动了运输阻绝器

669
00:55:18,315 --> 00:55:19,816
好

670
00:55:24,571 --> 00:55:26,073
把人带走吧！

671
00:55:32,746 --> 00:55:34,832
传送器失灵了

672
00:55:34,915 --> 00:55:37,167
他们用某种阻绝器拦截光波

673
00:55:37,251 --> 00:55:40,045
我们要找出来毁掉

674
00:55:50,430 --> 00:55:55,018
不，儿子，你带得太多了
前面还有好长一段路要走

675
00:56:06,405 --> 00:56:09,283
我们失去了三架运输阻绝器
阻绝场中有缝隙

676
00:56:44,484 --> 00:56:46,111
亚崔姆！

677
00:56:47,154 --> 00:56:48,822
父亲！

678
00:57:00,000 --> 00:57:01,918
他们跟着凯波矿床而来

679
00:57:02,002 --> 00:57:04,338
利用干扰阻挡我们的传送器

680
00:57:04,463 --> 00:57:07,591
-建议？
-放我下去，我去跟毕凯谈

681
00:57:07,841 --> 00:57:09,384
谈！

682
00:57:09,468 --> 00:57:11,929
我们应该派出突击队
用武力抓他们

683
00:57:12,012 --> 00:57:14,681
我不接受这个办法

684
00:57:14,806 --> 00:57:17,601
如果伤了人
我们得自联邦的所有支援…

685
00:57:17,684 --> 00:57:19,269
联邦支援

686
00:57:19,353 --> 00:57:22,689
联邦程序、联邦规则

687
00:57:23,607 --> 00:57:27,194
总司令，照照镜子吧，联邦已经老了

688
00:57:27,945 --> 00:57:29,613
在过去24个月里

689
00:57:29,696 --> 00:57:32,199
区内的每个主要势力
都挑战过他们

690
00:57:32,324 --> 00:57:35,202
博格人、卡达西亚人、多米尼人

691
00:57:35,327 --> 00:57:38,789
联邦里的每个人都有死亡的臭味

692
00:57:39,164 --> 00:57:41,124
所以你才拥抱我方的提案

693
00:57:41,208 --> 00:57:44,544
因为你能让亲爱的联邦重生

694
00:57:45,128 --> 00:57:47,130
总司令，你有多么想要？

695
00:57:47,214 --> 00:57:50,342
因为现在面临了重大抉择

696
00:57:51,051 --> 00:57:52,969
如果企业号勇敢的舰长

697
00:57:53,053 --> 00:57:55,639
代表无助的巴库人英勇对抗的消息

698
00:57:55,722 --> 00:58:00,310
传回联邦，你们联邦政客会开始犹豫

699
00:58:00,394 --> 00:58:04,481
联邦舆论会诉诸公开辩论

700
00:58:04,564 --> 00:58:09,486
盟友们都要表达意见
还要我继续说吗？

701
00:58:09,903 --> 00:58:12,489
不要全面出击还有一个办法

702
00:58:12,572 --> 00:58:15,325
同位线尾随装置
可让传送器锁定他们

703
00:58:15,409 --> 00:58:16,785
我们必须一一尾随锁定

704
00:58:16,868 --> 00:58:19,413
我们没有那种时间

705
00:58:19,496 --> 00:58:21,665
企业号距离联邦的通讯范围

706
00:58:21,748 --> 00:58:23,917
只剩19小时了

707
00:58:24,042 --> 00:58:28,171
-我来下令瑞克返航
-毕凯的第一副手

708
00:58:29,214 --> 00:58:31,591
你真以为他会听命吗？

709
00:58:33,051 --> 00:58:35,929
我的船舰能够在企业号抵达范围前

710
00:58:36,054 --> 00:58:38,098
加以拦截

711
00:58:38,223 --> 00:58:40,434
我可以派他们到…

712
00:58:41,435 --> 00:58:43,186
陪同归来

713
00:58:44,938 --> 00:58:47,941
但瑞克中校可能不会想来

714
00:58:52,779 --> 00:58:54,448
派出船舰

715
00:59:17,971 --> 00:59:22,559
-你喜欢当机器吗？
-我向往有更大的抱负

716
00:59:23,143 --> 00:59:27,105
我知道为什么
那我们这样的人就不会怕你们了

717
00:59:28,440 --> 00:59:30,066
也许吧

718
00:59:31,485 --> 00:59:33,612
你从来不累吗？

719
00:59:34,488 --> 00:59:37,657
我的电池可以不断充电

720
00:59:41,578 --> 00:59:45,165
我没办法想像当机器是什么感觉

721
00:59:45,290 --> 00:59:46,541
也许你会惊讶

722
00:59:46,625 --> 00:59:49,669
我经常想像当个小孩
是什么感觉

723
00:59:49,795 --> 00:59:51,755
-真的吗？
-真的

724
00:59:52,005 --> 00:59:54,841
其一，你们的腿比别人都短

725
00:59:54,925 --> 00:59:57,844
但却不断在长大

726
00:59:57,969 --> 01:00:01,014
-你会觉得很难适应吗？
-适应？

727
01:00:01,848 --> 01:00:04,017
小孩的规格无时无刻

728
01:00:04,101 --> 01:00:06,353
永远都在变

729
01:00:06,478 --> 01:00:10,357
你不会绊倒真是奇迹

730
01:00:10,440 --> 01:00:12,192
我有时候会

731
01:00:12,526 --> 01:00:17,030
我的腿长是87.2公分

732
01:00:17,614 --> 01:00:21,118
我被制造出来时就是87.2公分

733
01:00:21,201 --> 01:00:24,454
等我离线那天也会是87.2公分

734
01:00:24,538 --> 01:00:28,542
我的运作仰赖不变的规格

735
01:00:29,042 --> 01:00:32,379
我从来不会懂得成长

736
01:00:32,504 --> 01:00:35,799
或绊倒的感觉

737
01:00:35,882 --> 01:00:38,635
但你也从来不会有大人
一天到晚叫你做这做那

738
01:00:38,718 --> 01:00:42,389
叫你上床或规定你吃你不爱吃的食物

739
01:00:42,514 --> 01:00:44,891
我会很高兴接受上床的要求

740
01:00:45,016 --> 01:00:48,562
来换取当小孩的体验

741
01:00:49,646 --> 01:00:53,817
-机器不会玩吗？
-我会拉小提琴

742
01:00:53,900 --> 01:00:55,777
我的象棋程式很先进

743
01:00:55,861 --> 01:00:59,239
不，我是说
你有没有为了好玩而玩？

744
01:01:01,408 --> 01:01:04,578
机器人不会觉得好玩

745
01:01:04,911 --> 01:01:08,248
如果你想知道当小孩的感觉

746
01:01:08,373 --> 01:01:10,500
你就得学玩

747
01:01:23,179 --> 01:01:24,764
舰长

748
01:01:26,558 --> 01:01:28,351
沃夫先生，你该剪头发了

749
01:01:28,435 --> 01:01:30,937
克林贡人在加塔拉时期

750
01:01:31,062 --> 01:01:32,689
都会加速头发生长

751
01:01:32,772 --> 01:01:36,109
-加塔拉？
-大致意思是青春期

752
01:01:36,192 --> 01:01:39,362
不过对克林贡人来说
几乎看不出什么青春

753
01:01:39,446 --> 01:01:42,866
如果有强烈情绪波动
或异常冲动的倾向

754
01:01:42,949 --> 01:01:45,911
-请立刻通报我
-是，长官

755
01:01:46,870 --> 01:01:50,123
巴库人需要休息，根据地理扫描

756
01:01:50,248 --> 01:01:53,209
这是接下来几公里内
最安全的地区

757
01:01:53,293 --> 01:01:55,253
很好，我们休息一小时

758
01:01:55,337 --> 01:01:56,963
-叫他们分配粮食
-是，长官

759
01:02:00,634 --> 01:02:03,887
山洞就在山脊外

760
01:02:03,970 --> 01:02:05,680
我们可以在里面躲上几天

761
01:02:05,764 --> 01:02:07,724
现在苏那人已经扫描过这一区了

762
01:02:07,807 --> 01:02:10,435
他们知道得跟我们一样清楚

763
01:02:15,273 --> 01:02:18,443
我有三百年没见过
秃头的男人了

764
01:02:23,323 --> 01:02:25,742
为什么妳没结婚？

765
01:02:26,159 --> 01:02:30,580
别说是因为妳还没空

766
01:02:31,164 --> 01:02:34,167
-何必急呢？
-我要警告妳

767
01:02:34,292 --> 01:02:37,170
我向来深受年长的女人吸引

768
01:03:01,611 --> 01:03:05,532
-妳是怎么办到的？
-不要再问了

769
01:03:21,047 --> 01:03:23,967
中校，我看到两架苏那船舰
准备拦截

770
01:03:24,050 --> 01:03:26,052
-他们抵达这里还要多久？
-18分钟

771
01:03:26,136 --> 01:03:28,805
我们至少还要一小时
才能发出传输讯号

772
01:03:28,888 --> 01:03:30,265
他们在呼叫了

773
01:03:30,348 --> 01:03:32,142
告诉他们我的接收器故障

774
01:03:32,225 --> 01:03:35,478
可以发送讯息却无法接收

775
01:03:35,687 --> 01:03:38,565
-我想他们不会相信
-为什么？

776
01:03:40,525 --> 01:03:42,152
光雷管

777
01:03:42,235 --> 01:03:44,237
通讯中断时的世界语言
不就是这个吗？

778
01:03:44,320 --> 01:03:47,741
我想那是在你不喜欢某人时
所用的世界语言吧

779
01:03:47,824 --> 01:03:49,117
全速冲力

780
01:03:49,200 --> 01:03:51,995
中校，歧管在荆棘区里禁不起全速冲力

781
01:03:52,078 --> 01:03:55,749
要是我们不追过去
船上就会只剩下歧管了

782
01:03:55,832 --> 01:03:59,919
-我去轮机室
-红色警戒！所有人员就战斗位置！

783
01:04:01,004 --> 01:04:04,424
有没注意到
妳的胸部开始挺立了？

784
01:04:04,549 --> 01:04:08,178
倒不是说到了当今这时代
还会在乎这一点

785
01:04:08,928 --> 01:04:10,847
谢谢你，百科

786
01:04:19,939 --> 01:04:23,401
我忽然好想吃活柯勒胸的血

787
01:04:23,943 --> 01:04:26,946
这个环境一定又在影响我了

788
01:04:27,614 --> 01:04:31,284
有没注意到
你的胸部开始挺立了？

789
01:04:31,368 --> 01:04:33,453
倒不是说…

790
01:04:34,287 --> 01:04:35,955
找掩护！

791
01:05:23,169 --> 01:05:25,588
同位线尾随装置
传送器可以锁定他们

792
01:05:25,672 --> 01:05:27,215
我们得找地方躲

793
01:05:27,298 --> 01:05:28,758
下一座山的山脚下有个山洞

794
01:05:28,842 --> 01:05:30,552
这边走！

795
01:06:03,209 --> 01:06:06,379
-防护罩启动60%
-轮机室呼叫舰桥

796
01:06:06,880 --> 01:06:08,965
我们在燃烧重氢

797
01:06:09,048 --> 01:06:12,343
用不着苏那攻击，我们就快爆炸了

798
01:06:13,636 --> 01:06:15,221
星云团里面有什么？

799
01:06:15,305 --> 01:06:18,475
彗星残骸，不稳定的燃气团

800
01:06:18,558 --> 01:06:19,809
长官，最好不要过去

801
01:06:19,893 --> 01:06:22,854
我们要去，少尉，我来操控

802
01:06:23,354 --> 01:06:26,816
该用布雷尔兔逃出荆棘区的法子了

803
01:06:41,915 --> 01:06:46,252
大家进洞穴！往这边！

804
01:06:46,419 --> 01:06:48,004
进去

805
01:06:59,015 --> 01:07:00,850
长官，我肯定感受到冲动倾向

806
01:07:05,521 --> 01:07:09,609
他们引爆了同位武器
子空间分裂正在形成

807
01:07:10,443 --> 01:07:12,111
上荧幕

808
01:07:13,112 --> 01:07:16,950
我以为子空间武器
已被奇多摩条约禁用了

809
01:07:17,075 --> 01:07:18,534
提醒我提出抗议

810
01:07:18,618 --> 01:07:21,746
我们的曲速核被裂缝吸过去了

811
01:07:22,789 --> 01:07:25,041
我们像拉链拉过空间

812
01:07:25,124 --> 01:07:26,751
选项？

813
01:07:27,293 --> 01:07:30,046
-我们可以射出核
-能阻止分裂吗？

814
01:07:30,129 --> 01:07:31,965
不知道，指挥官

815
01:07:32,048 --> 01:07:33,466
那就是你的专业意见？

816
01:07:33,758 --> 01:07:36,302
引爆曲速核可能会中止分裂

817
01:07:36,386 --> 01:07:38,137
但也可能不会

818
01:07:38,221 --> 01:07:41,266
子空间武器无法预测
所以才会被禁

819
01:07:42,058 --> 01:07:44,143
分裂向我们靠近了

820
01:07:45,311 --> 01:07:48,815
-15秒后发生冲击
-射出核

821
01:07:49,732 --> 01:07:50,817
我已经射了

822
01:07:51,901 --> 01:07:54,153
10秒后冲击

823
01:07:57,115 --> 01:07:58,741
引爆！

824
01:08:12,922 --> 01:08:14,841
快找医生来！

825
01:08:25,351 --> 01:08:28,521
指挥官，成功了，分裂愈合了

826
01:08:28,771 --> 01:08:31,399
对，但再也没有东西
能阻止他们重来一次了

827
01:08:31,482 --> 01:08:33,276
我们完全没有曲速核了

828
01:08:33,693 --> 01:08:36,529
再过36分钟抵达传输范围，长官

829
01:08:36,612 --> 01:08:39,198
我们不要再逃了

830
01:08:58,217 --> 01:09:00,637
长官，又被抓走43人

831
01:09:12,315 --> 01:09:15,485
舰长，他们想逼我们出去
才会用飞船锁定我们

832
01:09:15,568 --> 01:09:17,737
根据地层热水孔的资料

833
01:09:17,820 --> 01:09:20,740
这个洞穴的结构撑不了多久

834
01:09:20,823 --> 01:09:22,784
-还有别的出路吗？
-不知道

835
01:09:22,867 --> 01:09:25,828
舰长，跟着水流也许能找到出口

836
01:09:25,912 --> 01:09:27,872
沃夫先生，跟我来

837
01:09:39,008 --> 01:09:42,845
舰长，我读到方解石岩层后
有氮氧气流

838
01:09:42,929 --> 01:09:46,265
要是我们爆破穿透
这结构撑得住吗？

839
01:09:46,766 --> 01:09:48,935
相信可以，长官

840
01:09:50,770 --> 01:09:52,355
射击

841
01:10:10,873 --> 01:10:12,959
叫大家进洞里

842
01:10:13,709 --> 01:10:15,503
等敌人进来，就设定力场

843
01:10:15,586 --> 01:10:17,296
是，长官

844
01:10:23,553 --> 01:10:26,139
乔迪，这些是燃气团吗？

845
01:10:26,764 --> 01:10:30,059
是的，中校，高挥发性
我建议保持距离

846
01:10:30,143 --> 01:10:33,646
不行，我想用汲取勺
大量收集这些气体

847
01:10:33,771 --> 01:10:34,814
有何目的？

848
01:10:35,106 --> 01:10:36,732
目的是

849
01:10:37,150 --> 01:10:40,278
我要把它塞进苏那人的喉咙里

850
01:10:40,987 --> 01:10:43,322
中校，如果他们的武器击中气体…

851
01:10:43,406 --> 01:10:45,575
那是我们唯一的逃生之道

852
01:10:45,825 --> 01:10:47,243
将来也许史上会记载

853
01:10:47,326 --> 01:10:48,494
这个瑞克战术

854
01:10:48,619 --> 01:10:50,079
如果成功的话

855
01:10:53,499 --> 01:10:55,793
电脑，人工驾驶程式

856
01:10:58,129 --> 01:11:00,423
操控改为手动

857
01:11:00,506 --> 01:11:03,342
舰桥，储存量已达最高点

858
01:11:03,468 --> 01:11:05,970
长官，他们在启动武器阵列

859
01:11:06,846 --> 01:11:10,016
引爆汲取勺，准备，全速前进

860
01:11:10,099 --> 01:11:11,851
汲取勺释出

861
01:11:29,535 --> 01:11:31,078
舰长

862
01:11:32,205 --> 01:11:34,707
百科、特洛伊，叫这些人继续走

863
01:11:34,790 --> 01:11:36,542
带他们出去

864
01:11:45,301 --> 01:11:48,387
我想过不了多久
飞船就要到了

865
01:11:49,722 --> 01:11:52,558
继续走！继续走！

866
01:11:54,018 --> 01:11:58,731
他们找到高处的洞穴了
我们安全了

867
01:12:04,028 --> 01:12:09,033
舰长，看看他的DNA医疗扫描结果

868
01:12:11,702 --> 01:12:15,540
-怎么可能？
-我们来问问他

869
01:12:29,428 --> 01:12:31,764
亚崔姆，你在做什么？过来

870
01:12:41,107 --> 01:12:43,609
-这是最后一批吗？
-是，长官

871
01:12:43,693 --> 01:12:46,779
叫他们准备出去，动作要快

872
01:12:46,863 --> 01:12:48,865
安吉去找亚崔姆了

873
01:13:14,390 --> 01:13:16,976
-跟他们去
-不，我要跟你在一起！

874
01:13:17,059 --> 01:13:19,103
那里比较安全，快！

875
01:13:32,658 --> 01:13:33,868
沃夫呼叫毕凯

876
01:13:33,951 --> 01:13:36,913
两个生命迹象，其中一个极微弱

877
01:13:36,996 --> 01:13:40,833
前面至少有四吨岩石挡路

878
01:13:41,459 --> 01:13:44,170
不行，岩石可能会再度崩塌

879
01:14:04,440 --> 01:14:06,067
安吉？

880
01:14:08,694 --> 01:14:10,363
安吉？

881
01:14:12,531 --> 01:14:16,535
-沃夫呼叫毕凯
-什么？我听不到

882
01:14:16,869 --> 01:14:19,330
我们设法救你，长官

883
01:14:21,540 --> 01:14:23,125
安吉

884
01:14:30,341 --> 01:14:32,218
救兵就快来了

885
01:14:33,886 --> 01:14:38,140
-沃夫，快点，安吉受伤了
-舰长，伤得多重？

886
01:14:41,686 --> 01:14:44,981
-她快不行了
-我们尽快赶到

887
01:14:54,740 --> 01:14:58,494
安吉，撑着点

888
01:15:03,082 --> 01:15:05,751
帮助我找到能让妳留在这一刻的办法

889
01:15:07,086 --> 01:15:08,713
撑着点

890
01:15:09,422 --> 01:15:11,507
别离开这一刻

891
01:15:29,859 --> 01:15:31,444
她的情况稳定了

892
01:15:31,527 --> 01:15:35,031
-移动她安全吗？
-别动她比较安全

893
01:15:40,953 --> 01:15:43,456
你还以为要花几世纪学习

894
01:17:17,550 --> 01:17:21,470
命令他们投降
你们不会受军法审判

895
01:17:21,637 --> 01:17:25,224
如果军法审判是唯一能让
联邦的人知道

896
01:17:25,307 --> 01:17:27,935
这里出了什么事的话
那我愿意接受审判

897
01:17:28,018 --> 01:17:30,813
企业号毁了我方一艘船！

898
01:17:31,063 --> 01:17:32,898
另一艘也着火了，要求支援

899
01:17:32,982 --> 01:17:35,401
企业号只会在需要自卫时开火

900
01:17:35,818 --> 01:17:37,278
罗福一定下令攻击了

901
01:17:37,361 --> 01:17:39,321
真不敢相信他会这样下令

902
01:17:39,405 --> 01:17:41,615
而未征求你同意，总司令

903
01:17:42,867 --> 01:17:45,911
不知道我们两个
谁会面临军法审判

904
01:17:48,080 --> 01:17:50,916
你得不到好处的

905
01:17:51,083 --> 01:17:54,587
没错，一切就要结束了

906
01:17:54,670 --> 01:17:57,006
巴库人要留在这个星球上
让他们留下

907
01:17:57,089 --> 01:17:59,842
-我要启动发射器
-你不准启动任何东西…

908
01:17:59,925 --> 01:18:02,511
六小时内，这个星系里的一切生物

909
01:18:02,595 --> 01:18:04,513
都会死亡

910
01:18:04,930 --> 01:18:07,349
罗福，你宁可残害自己同胞？

911
01:18:08,559 --> 01:18:11,520
你的亲生父母和兄弟姐妹？

912
01:18:14,106 --> 01:18:16,275
总司令，你还不懂吗？

913
01:18:16,525 --> 01:18:19,111
苏那人和巴库人是同一族的

914
01:18:22,781 --> 01:18:24,825
毕凯刚才告诉我们了

915
01:18:26,035 --> 01:18:28,329
我们的基因染色体完全相同

916
01:18:31,207 --> 01:18:35,794
你是哪一个？盖纳？还是罗汀？

917
01:18:35,961 --> 01:18:39,298
这些孩子的名字已永远消失了

918
01:18:39,423 --> 01:18:41,175
他在说什么？

919
01:18:41,258 --> 01:18:43,344
一个世纪以前，我们有群年轻人

920
01:18:43,427 --> 01:18:45,763
想追求外地人的生活

921
01:18:46,639 --> 01:18:49,308
他们设法占领殖民地
但失败时…

922
01:18:49,391 --> 01:18:52,311
当我们失败时
你放逐了我们，让我们自生自灭

923
01:18:52,561 --> 01:18:54,521
你是罗汀，对吗？

924
01:18:56,065 --> 01:18:58,025
我听出你的声音

925
01:19:00,903 --> 01:19:03,072
那你就是他的好友盖纳

926
01:19:04,323 --> 01:19:07,326
你们小时候，我还跟你们母亲
一起帮你们洗澡

927
01:19:07,910 --> 01:19:09,954
她到现在还常说起你

928
01:19:10,287 --> 01:19:14,166
总司令，你使联邦卷入骨肉相残

929
01:19:14,959 --> 01:19:17,586
这些孩子是回来驱逐长辈的

930
01:19:17,670 --> 01:19:19,922
就跟他们当年被驱逐一样

931
01:19:20,005 --> 01:19:24,176
除了罗福，他要弑亲作为报复

932
01:19:28,180 --> 01:19:30,683
这是为了联邦

933
01:19:31,850 --> 01:19:34,186
全是为了联邦好

934
01:19:48,158 --> 01:19:52,288
我们驾船离开，任务已结束

935
01:19:52,705 --> 01:19:55,791
-还没结束
-结束了！

936
01:20:02,214 --> 01:20:04,466
我不接受你的命令！

937
01:20:17,479 --> 01:20:21,567
如果你在本星球还有人的情况下
启动发射器

938
01:20:21,692 --> 01:20:23,610
联邦就会追捕你…

939
01:20:23,694 --> 01:20:29,742
联邦永远不会知道这里发生的事

940
01:20:57,436 --> 01:21:00,356
道赫提总司令不参加我们的晚餐了

941
01:21:01,440 --> 01:21:03,192
放出收集器

942
01:21:07,112 --> 01:21:10,866
-你干嘛不听命令？
-我能否跟你私下谈谈？

943
01:21:12,284 --> 01:21:14,536
-放出收集器
-是，长官

944
01:21:19,708 --> 01:21:21,543
移动他们是一件事，但杀光他们…

945
01:21:21,627 --> 01:21:24,463
盖纳，没人比你恨他们

946
01:21:25,589 --> 01:21:28,050
我们辛苦走到这一步

947
01:21:28,133 --> 01:21:31,762
为了这一刻我们计划了多少年

948
01:21:35,390 --> 01:21:39,394
分散星舰人员
把他们关到船尾货舱

949
01:21:39,478 --> 01:21:41,438
毕凯也要关进去

950
01:21:43,273 --> 01:21:44,316
那一区的防护罩

951
01:21:44,400 --> 01:21:46,985
无法保护他们不受到细胞热溶反应

952
01:21:48,320 --> 01:21:50,239
谢谢你提醒我

953
01:22:36,869 --> 01:22:38,495
尚路克

954
01:22:47,880 --> 01:22:49,506
跟我来

955
01:23:05,898 --> 01:23:08,484
当人质的感觉很怪吧

956
01:23:09,193 --> 01:23:12,738
周围都是你认识了好多年的
家人和朋友

957
01:23:12,863 --> 01:23:16,074
他们看起来全都跟当时一样

958
01:23:17,159 --> 01:23:20,829
就像从孩子的眼中看着他们

959
01:23:22,998 --> 01:23:26,251
但你却在这里，闭着眼睛

960
01:23:27,503 --> 01:23:30,589
不想看到苏那人的满腔苦毒

961
01:23:30,672 --> 01:23:33,926
把罗福变成了狂人

962
01:23:34,009 --> 01:23:38,055
也使你成为懦夫

963
01:23:39,097 --> 01:23:41,433
一个昧着良心的人

964
01:23:43,769 --> 01:23:45,312
进去

965
01:23:51,443 --> 01:23:54,947
一个没有道德勇气阻止暴行的懦夫

966
01:23:56,281 --> 01:23:57,699
你让我不齿！

967
01:23:57,783 --> 01:24:00,452
这是联邦军官求饶的样子吗？

968
01:24:00,702 --> 01:24:02,621
我没有求饶

969
01:24:06,792 --> 01:24:08,752
我是替你们求饶

970
01:24:09,711 --> 01:24:12,631
你还是可以回家，盖纳

971
01:24:23,475 --> 01:24:26,144
电脑，关闭高速电梯门

972
01:24:30,482 --> 01:24:33,068
你的要求我做不到

973
01:24:33,151 --> 01:24:35,070
你知不知道怎么关掉放射器？

974
01:24:35,153 --> 01:24:36,947
我得去舰桥

975
01:24:37,239 --> 01:24:39,741
组员都效命于罗福，突袭会失败的

976
01:24:39,825 --> 01:24:41,827
也许我们能把他引开

977
01:24:41,910 --> 01:24:43,078
重点不是他在哪里

978
01:24:43,161 --> 01:24:45,247
只要他知道出事了

979
01:24:45,330 --> 01:24:47,583
就会取消我的职权

980
01:24:47,666 --> 01:24:50,335
只要不让他发觉有事…

981
01:24:53,171 --> 01:24:54,756
你能带我去传输机吗？

982
01:24:54,840 --> 01:24:57,426
我得跟星球上的百科和沃夫谈谈

983
01:24:57,509 --> 01:24:59,469
我们需要他们帮忙

984
01:25:01,346 --> 01:25:02,556
12号甲板

985
01:25:03,140 --> 01:25:05,017
启动分离协定

986
01:25:05,183 --> 01:25:07,185
开动放射器组合

987
01:25:07,477 --> 01:25:09,438
三分钟后开始分离

988
01:25:12,024 --> 01:25:13,900
星球表面有艘小船过来了

989
01:25:13,984 --> 01:25:15,944
正在加强武器动力

990
01:25:16,153 --> 01:25:19,656
-上荧幕
-船上有一人，是机器人

991
01:25:21,533 --> 01:25:23,201
不成威胁

992
01:25:27,706 --> 01:25:30,042
-百科呼叫毕凯
-请说，百科

993
01:25:30,125 --> 01:25:32,044
舰长，他们不理会我的攻击

994
01:25:32,127 --> 01:25:34,796
继续朝防护罩发射超光速粒子炮

995
01:25:34,880 --> 01:25:36,465
-沃夫就位了吗？
-是，长官

996
01:25:36,548 --> 01:25:38,717
他准备做同时传输

997
01:25:38,842 --> 01:25:41,345
我们接近舰桥了，毕凯结束通话

998
01:25:45,807 --> 01:25:46,975
一分钟后开始分离

999
01:25:47,059 --> 01:25:49,978
长官，那艘联邦的船
想破坏我方防护罩

1000
01:25:50,062 --> 01:25:51,146
如果没有防护罩

1001
01:25:51,229 --> 01:25:53,732
我们就会暴露在细胞热溶反应下

1002
01:25:54,900 --> 01:25:58,695
很好，毁掉那艘船
重设防护罩程式

1003
01:25:59,071 --> 01:26:00,989
倒数不要延迟

1004
01:26:07,663 --> 01:26:11,249
百科呼叫毕凯
他们在重设防护罩程式

1005
01:26:12,334 --> 01:26:14,711
长官，我要回星球表面了

1006
01:26:15,379 --> 01:26:17,422
联邦小船失去功能了

1007
01:26:18,256 --> 01:26:20,217
20秒后开始分离

1008
01:26:21,677 --> 01:26:23,845
-怎么搞的？
-不知道

1009
01:26:24,262 --> 01:26:27,599
-系统没有受到影响
-10秒后开始分离

1010
01:26:31,937 --> 01:26:33,480
5秒

1011
01:26:35,607 --> 01:26:37,609
放射器组合已分离

1012
01:26:56,461 --> 01:26:59,297
就跟模拟预测的一样

1013
01:27:05,262 --> 01:27:07,973
中子电流量没变

1014
01:27:08,390 --> 01:27:10,559
一定是你的扫描器坏了

1015
01:27:11,309 --> 01:27:13,478
所有船舰功能都离线了

1016
01:27:15,439 --> 01:27:19,568
如果荧幕正常
船舰怎么可能失去功能？

1017
01:27:19,651 --> 01:27:23,822
人造重力稳定，生命补给…

1018
01:27:37,002 --> 01:27:38,670
虚拟甲板

1019
01:28:09,201 --> 01:28:13,205
我们重设防护罩程式时
被移到虚拟甲板了

1020
01:28:14,539 --> 01:28:17,000
我们刚才看到全是幻象

1021
01:28:18,502 --> 01:28:20,295
罗福，通话代号D2-1

1022
01:28:20,378 --> 01:28:23,673
将所有连接指令放到放射器组合一号

1023
01:28:23,840 --> 01:28:25,467
无法做到

1024
01:28:25,550 --> 01:28:28,220
放射组合器一号已被关闭

1025
01:28:38,897 --> 01:28:42,359
船上所有放射器子系统的收集器
全都离线

1026
01:28:43,235 --> 01:28:45,320
解除船舰隐形，启动光波牵引

1027
01:28:45,403 --> 01:28:47,072
是，长官

1028
01:28:55,580 --> 01:28:57,582
他们发现不对劲了

1029
01:28:59,668 --> 01:29:00,752
我保住了舰桥

1030
01:29:04,047 --> 01:29:07,592
这艘船备有14架长程传送器

1031
01:29:07,676 --> 01:29:09,177
全都不能用吗？

1032
01:29:09,261 --> 01:29:10,637
我们被送过来后

1033
01:29:10,720 --> 01:29:12,764
他们一定都被锁住了

1034
01:29:13,348 --> 01:29:14,516
设法弄一架来

1035
01:29:14,599 --> 01:29:17,352
利用辅助处理器重设指令

1036
01:29:17,435 --> 01:29:21,064
长官，我们做不到
他们已经控制住我们的船

1037
01:29:22,065 --> 01:29:24,526
我没有回到船上的计划

1038
01:29:25,902 --> 01:29:29,906
-沃夫先生，毁掉它
-是，长官

1039
01:29:32,534 --> 01:29:34,619
武器系统已关闭

1040
01:29:34,744 --> 01:29:36,913
组员正在重设舰桥控制

1041
01:29:40,083 --> 01:29:42,627
舰长，收集器出了状况

1042
01:29:42,794 --> 01:29:44,879
启动程式继续进行

1043
01:29:45,130 --> 01:29:49,050
收集器防护罩升起
有人在上面

1044
01:29:49,593 --> 01:29:50,886
是罗福

1045
01:29:50,969 --> 01:29:52,721
你能从这里更改启动程序吗？

1046
01:29:52,804 --> 01:29:54,222
要他输入密码才行

1047
01:29:54,306 --> 01:29:56,016
有没有自毁程式？

1048
01:29:56,099 --> 01:29:57,976
有，但没有密码
就只能靠收集器上的

1049
01:29:58,059 --> 01:30:00,145
上部控制矩阵才能启动

1050
01:30:00,228 --> 01:30:02,397
沃夫先生，设法用光波穿透防护罩

1051
01:30:02,480 --> 01:30:05,817
你必须手动引爆
只会有两秒的延迟

1052
01:30:07,319 --> 01:30:09,362
只要进入一百公尺内
我们也许能在

1053
01:30:09,446 --> 01:30:11,406
两个防护罩产生器之间运输

1054
01:30:11,489 --> 01:30:13,283
让我们就位

1055
01:30:14,826 --> 01:30:18,580
中校，别动，我要你传送我们回来

1056
01:30:18,663 --> 01:30:20,624
我们接近收集器了

1057
01:30:20,999 --> 01:30:24,169
分离前的一分钟
你会看到低温储槽外泄

1058
01:30:24,252 --> 01:30:26,421
武器的火焰会点燃废气

1059
01:30:35,847 --> 01:30:38,642
2分15秒后分离

1060
01:30:49,027 --> 01:30:52,030
入侵警报，入侵警报

1061
01:31:26,648 --> 01:31:28,274
舰长！

1062
01:31:29,401 --> 01:31:31,027
沃夫？

1063
01:31:37,742 --> 01:31:41,246
我发现收集器上
有毕凯舰长的生理特征

1064
01:31:42,247 --> 01:31:44,165
-企业号呼叫毕凯！
-副舰长

1065
01:31:44,249 --> 01:31:46,751
我们正在接近，是否需要支援？

1066
01:31:48,586 --> 01:31:50,672
一分钟左右后我需要电梯

1067
01:31:50,755 --> 01:31:52,424
马上赶到

1068
01:31:53,425 --> 01:31:55,427
1分钟后分离

1069
01:32:22,454 --> 01:32:24,789
-报告
-是罗福的船！

1070
01:32:25,123 --> 01:32:26,791
上荧幕

1071
01:32:29,043 --> 01:32:33,131
侦测器读取到一百名巴库人
一位克林贡人

1072
01:32:33,798 --> 01:32:36,259
瞄准机腹引擎和生命补给系统

1073
01:32:36,968 --> 01:32:38,887
设定撞击航道

1074
01:32:41,806 --> 01:32:43,475
住手！

1075
01:32:47,312 --> 01:32:49,355
罗福，我们年纪大了
不能这样

1076
01:32:49,439 --> 01:32:53,902
今天过后，我们谁都不会
再有年龄问题了

1077
01:32:53,985 --> 01:32:55,904
30秒后分离

1078
01:32:56,112 --> 01:32:58,656
你真的准备冒险引燃废气？

1079
01:33:00,700 --> 01:33:02,660
那好吧，我来！

1080
01:33:13,171 --> 01:33:16,382
-防护罩还剩60%
-保持航道

1081
01:33:19,010 --> 01:33:21,971
-他不敢的
-他敢

1082
01:33:24,516 --> 01:33:26,184
发射！

1083
01:33:37,362 --> 01:33:39,864
舰长请准备，我们就快到了

1084
01:33:40,532 --> 01:33:43,326
抱歉，时间到

1085
01:34:23,032 --> 01:34:24,659
副舰长，怎么这么久？

1086
01:34:24,742 --> 01:34:26,452
联邦议会要我通知你

1087
01:34:26,536 --> 01:34:30,874
巴库迁移计划暂停
他们要召开高层检讨会议

1088
01:34:31,291 --> 01:34:33,585
长官，罗福的船在呼叫我们

1089
01:34:34,210 --> 01:34:36,171
-上荧幕
-上荧幕

1090
01:34:36,629 --> 01:34:40,008
舰长，苏那组员想提停火谈判

1091
01:34:40,091 --> 01:34:41,676
也许跟我们只剩

1092
01:34:41,759 --> 01:34:43,761
三分钟的氧气有关

1093
01:34:43,928 --> 01:34:46,931
沃夫先生，氧气多得很
准备接他们过来

1094
01:34:54,480 --> 01:34:57,066
你想我们一离开中子辐射

1095
01:34:57,150 --> 01:34:58,693
我们的感觉就会改变吗？

1096
01:34:58,776 --> 01:35:00,361
指挥官，从我认识你那天起

1097
01:35:00,445 --> 01:35:01,905
你对她的感觉一直没变

1098
01:35:01,988 --> 01:35:04,824
这里只是让你表达出来而已

1099
01:35:09,120 --> 01:35:11,414
真希望有办法带他们回家

1100
01:35:11,497 --> 01:35:13,291
叫他们回家

1101
01:35:13,791 --> 01:35:16,961
恐怕这对双方都很痛苦

1102
01:35:22,842 --> 01:35:24,636
母亲和孩子

1103
01:35:26,137 --> 01:35:27,347
是你安排的？

1104
01:35:27,430 --> 01:35:29,807
我想这也许能让伤口愈合

1105
01:35:41,152 --> 01:35:43,196
没有你我该怎么办？

1106
01:35:44,822 --> 01:35:46,824
真希望我能留下

1107
01:35:47,784 --> 01:35:51,829
但联邦需要我共度难关

1108
01:35:53,122 --> 01:35:55,541
我不能把我用一生捍卫的东西

1109
01:35:55,625 --> 01:35:58,795
丢给会加以破坏的人

1110
01:35:59,796 --> 01:36:01,547
我必须回去

1111
01:36:01,673 --> 01:36:06,970
至少能让联邦议会延迟做决定

1112
01:36:09,806 --> 01:36:14,644
但我还有318天的假期

1113
01:36:18,189 --> 01:36:20,066
我打算度个假

1114
01:36:30,827 --> 01:36:32,453
百科？

1115
01:36:32,662 --> 01:36:34,288
该走了

1116
01:36:35,707 --> 01:36:37,458
我得回去了

1117
01:36:39,210 --> 01:36:41,379
-掰
-掰

1118
01:36:55,727 --> 01:36:58,730
百科先生，希望能再见到你

1119
01:37:06,112 --> 01:37:12,118
百科，别忘了
每天都要玩乐一下

1120
01:37:13,411 --> 01:37:15,038
好主意

1121
01:37:27,467 --> 01:37:29,802
毕凯呼叫企业号
七人要上舰

1122
01:37:36,392 --> 01:37:37,935
启动

