﻿1
00:00:47,560 --> 00:00:50,526
Semua yang anda akan lihat adalah benar.

2
00:00:51,160 --> 00:00:53,526
Kecuali musang sebenarnya tidak mencuri.

3
00:00:55,160 --> 00:00:57,726
Itu adalah sangkaan yang menyakitkan hati.

4
00:00:58,560 --> 00:01:01,526
Dibawakan oleh Persatuan Musang Amerika.

5
00:01:01,960 --> 00:01:03,026
Terima kasih.

6
00:01:03,028 --> 00:01:03,995
<i>Terima kasih.</i>

7
00:01:18,943 --> 00:01:20,810
<i>♪ D-D-D-D-D-Dora ♪</i>

8
00:01:20,812 --> 00:01:22,946
<i>♪ D-D-D-D-D-
Dora ♪</i>

9
00:01:22,948 --> 00:01:24,848
<i>♪ D-D-D-D-D-Dora ♪
Baiklah!</i>

10
00:01:24,850 --> 00:01:26,849
<i>♪ D-D-D-D-D-Dora ♪</i>

11
00:01:26,851 --> 00:01:28,518
<i>♪ D-D-D-D-D-
Dora ♪</i>

12
00:01:28,520 --> 00:01:30,486
- <i>♪ D-D-D-D-D-Dora ♪</i>
- <i>♪ Ayuh! ♪</i>

13
00:01:30,488 --> 00:01:34,390
<i>♪ Dora, Dora,
Dora si Penjelajah ♪</i>

14
00:01:34,392 --> 00:01:38,562
<i>♪ Siapa Penjelajah Dora
yang super hebat itu? ♪</i>

15
00:01:38,564 --> 00:01:40,330
Saya beg galas yang boleh berkata-kata!

16
00:01:40,332 --> 00:01:42,265
Dan saya peta dengan mulut.

17
00:01:42,267 --> 00:01:44,634
<i>♪ Ambil beg kamu
Ayuh ♪</i>

18
00:01:44,636 --> 00:01:46,470
<i>♪ Masuk dalam, ayuh pergi ♪</i>

19
00:01:46,472 --> 00:01:49,673
<i>♪ Kamu boleh tunjukkan jalan ♪</i>

20
00:01:49,675 --> 00:01:51,675
Swiper, jangan mencuri!

21
00:01:51,677 --> 00:01:53,845
Swiper, jangan mencuri!

22
00:01:54,413 --> 00:01:57,049
Alahai! Ooh!

23
00:01:57,883 --> 00:02:00,018
<i>Dora si Penjelajah!</i>

24
00:02:06,157 --> 00:02:08,625
Dora! Diego!
Masa untuk makan malam.

25
00:02:08,627 --> 00:02:11,227
Tapi, Ibu,
kami baru nak menjelajah.

26
00:02:11,229 --> 00:02:13,129
Tak. Marilah.

27
00:02:13,131 --> 00:02:14,830
Lagipun,
Diego kena bangun awal esok.

28
00:02:14,832 --> 00:02:16,333
Dia akan pindah ke bandar,
ingat tak?

29
00:02:16,335 --> 00:02:18,200
Ibunya dapat kerja baru.

30
00:02:18,202 --> 00:02:20,904
Oh, yeah. Saya ingat.

31
00:02:20,906 --> 00:02:22,871
Dora, apa yang kami kata
tentang memakaikan but pada Boots?

32
00:02:24,909 --> 00:02:27,946
Dia monyet liar, sayang.
Pakaian manusia bukan untuk dia.

33
00:02:32,984 --> 00:02:36,022
- Ini sangat sedap!
- Wow, ianya sedap.

34
00:02:36,987 --> 00:02:39,057
- Mmm!
- <i>Sangat sedap!</i>

35
00:02:40,092 --> 00:02:42,795
Boleh anda sebut <i>"sangat sedap"?</i>

36
00:02:45,531 --> 00:02:47,633
Sebut <i>"sangat sedap"!</i>

37
00:02:49,801 --> 00:02:51,571
Dia akan matang nanti.

38
00:02:52,570 --> 00:02:54,073
Mmm.

39
00:02:54,873 --> 00:02:56,542
<i>Sangat sedap!</i>

40
00:02:57,409 --> 00:02:59,711
Jangan mulakan.
Lupakan saja.

41
00:03:01,313 --> 00:03:04,048
Pakcik, apa itu Parapata?

42
00:03:04,050 --> 00:03:07,018
Parapata
adalah lagenda Inca yang hebat.

43
00:03:08,285 --> 00:03:09,921
Sebuah bandar kuno...

44
00:03:10,623 --> 00:03:13,055
yang hilang dari zaman.

45
00:03:13,057 --> 00:03:14,858
Sudah beratus tahun para penjelajah

46
00:03:14,860 --> 00:03:16,359
mencarinya tapi usaha itu sia-sia.

47
00:03:16,361 --> 00:03:19,096
Dan juga, sejak kami berpindah
ke hutan ini,

48
00:03:19,098 --> 00:03:20,496
kami telah cuba mencarinya.

49
00:03:20,498 --> 00:03:22,065
Ada emaskah di sana?

50
00:03:22,067 --> 00:03:24,967
Kisah-kisah mengatakan bahawa
terdapat lebih banyak emas di situ

51
00:03:24,969 --> 00:03:27,005
daripada semua emas di dunia.

52
00:03:28,506 --> 00:03:31,107
Jadi bila kita jumpa emas tu,
kita dapat simpan ke?

53
00:03:31,109 --> 00:03:34,244
- Um...
- Tak, tak. Tiada siapa simpan emas itu.

54
00:03:34,246 --> 00:03:37,680
Kami mahu dokumenkan Parapata
bagi tujuan arkeologi.

55
00:03:37,682 --> 00:03:40,283
Kita adalah penjelajah,
bukan pemburu harta karun.

56
00:03:40,285 --> 00:03:44,623
Dan sebagai penjelajah,
penemuan tempat baru itu...

57
00:03:45,290 --> 00:03:46,891
itulah harta karunnya.

58
00:03:48,159 --> 00:03:49,793
- Apa?
- Saya tak faham.

59
00:03:49,795 --> 00:03:52,128
Okey, Cole, sayang,
mereka baru enam tahun.

60
00:03:52,130 --> 00:03:54,496
Memburu harta karun itu tak elok,
menjelajah itu elok.

61
00:03:54,498 --> 00:03:55,932
- Oh.
- Okey.

62
00:03:55,934 --> 00:03:57,000
Saya baru saja cakap macam tu!

63
00:03:57,002 --> 00:03:59,237
Eh. Tak juga.

64
00:04:00,171 --> 00:04:02,805
Aku pasti bandar Parapata yang hilang tu

65
00:04:02,807 --> 00:04:05,709
ada patung emas kucing hutan.

66
00:04:05,711 --> 00:04:07,911
Dan monyet.
Macam Boots.

67
00:04:07,913 --> 00:04:09,513
Monyet adalah yang terbaik.

68
00:04:09,515 --> 00:04:11,847
Tak mungkin!
Jaguar jauh lebih hebat.

69
00:04:11,849 --> 00:04:14,952
Monyet boleh berayun dan memanjat
serta bercakap dengan kita.

70
00:04:15,486 --> 00:04:16,686
Tak, mereka tak boleh.

71
00:04:16,688 --> 00:04:17,854
Boots tak bercakap dengan kamu.

72
00:04:17,856 --> 00:04:19,022
Dia boleh berkata-kata.

73
00:04:19,024 --> 00:04:21,924
Aku lebih tahu!
Aku lebih tua dari kamu.

74
00:04:21,926 --> 00:04:24,094
Aku rasa kamu hanya tengking pada aku

75
00:04:24,096 --> 00:04:25,895
sebab kamu sedih meninggalkan
tempat ini.

76
00:04:25,897 --> 00:04:28,700
Mestilah sebab itu aku menengking kamu.

77
00:04:32,297 --> 00:04:34,700
<i>Aku akan merindui kamu, Diego.</i>

78
00:04:35,497 --> 00:04:38,700
<i>Aku pun akan merindui kamu, sepupu.</i>

79
00:04:40,297 --> 00:04:41,700
<i>Dan Boots.</i>

80
00:04:53,359 --> 00:04:56,594
Simpan ini.
Kawan baik selamanya.

81
00:04:57,428 --> 00:04:59,263
Jumpa lagi dalam pengembaraan
kita yang seterusnya, <i>sepupu.</i>

82
00:05:00,032 --> 00:05:02,101
Dalam pengembaraan
kita yang seterusnya, <i>sepupu.</i>

83
00:05:04,570 --> 00:05:06,270
- Come on, Diego.
- <i>Mari pergi.</i>

84
00:05:06,272 --> 00:05:08,174
<i>Selamat tinggal, Dora.</i>

85
00:05:24,388 --> 00:05:25,457
Diego!

86
00:05:33,388 --> 00:05:35,357
<i>10 tahun kemudian...</i>

87
00:05:38,936 --> 00:05:42,972
Hai! Saya Dora! Dan saya sedang dikejar oleh
sekumpulan gajah pygmy yang marah.

88
00:05:42,974 --> 00:05:45,410
Boleh anda sebut,
"gajah pygmy yang marah"?

89
00:05:48,813 --> 00:05:51,217
Cuba lagi lain kali,
gajah-gajah yang marah.

90
00:05:55,520 --> 00:05:56,654
Maafkan saya, buaya caiman hitam...

91
00:05:57,388 --> 00:05:59,791
pemangsa terbesar di Amazon.

92
00:06:00,491 --> 00:06:01,960
Aw, anak buaya.

93
00:06:02,794 --> 00:06:05,164
Bye!

94
00:06:07,532 --> 00:06:08,664
Dan itu Boots!

95
00:06:08,666 --> 00:06:10,032
Hai, Boots.

96
00:06:10,034 --> 00:06:12,368
"Hai, Dora.
Apa pengembaraan hari ini?"

97
00:06:12,370 --> 00:06:16,142
Hari ini kita teruskan pencarian
Parapata yang sudah berdekad dijalankan.

98
00:06:16,775 --> 00:06:18,777
Ooh, lihat itu!

99
00:06:20,546 --> 00:06:22,412
Katak emas beracun.

100
00:06:22,414 --> 00:06:25,982
Kulitnya mempunyai toksik yang bahaya
dan boleh menyebabkan lumpuh seluruh badan.

101
00:06:25,984 --> 00:06:28,620
Boleh anda sebut,
"serangan kimia yang teruk"?

102
00:06:29,787 --> 00:06:32,424
Bye, katak bahaya. Nikmati hari kamu.

103
00:06:36,327 --> 00:06:38,662
Oh! Runtuhan batu!

104
00:06:38,664 --> 00:06:40,431
Gua ini tiada di sini sebelum ini.

105
00:06:50,976 --> 00:06:53,809
Maaf, keluarga kelawar kaki berbulu.

106
00:06:58,717 --> 00:07:00,116
Ohh.

107
00:07:00,118 --> 00:07:01,886
Bahasa Inca Purba.

108
00:07:23,108 --> 00:07:25,878
Parapata.

109
00:07:32,818 --> 00:07:35,187
Mari, Boots.

110
00:07:36,755 --> 00:07:40,993
Kalau kamu yakin dengan diri kamu,
semuanya tidak mustahil.

111
00:07:57,075 --> 00:07:58,907
Aku tak apa-apa, Boots!

112
00:07:58,909 --> 00:08:03,582
Uh... Boleh kamu pergi bawa
Ibu dan Ayah untuk aku?

113
00:08:09,154 --> 00:08:11,121
Hei, boleh saya tengok patungnya sekarang?

114
00:08:11,123 --> 00:08:12,922
- Kamu dah habis potong kayu?
- Yeah.

115
00:08:12,924 --> 00:08:15,924
Sayang, kamu buat kami takut hari ini.
Kalau Boots tak jumpa kami...

116
00:08:15,926 --> 00:08:19,796
Maafkan saya. Cuma saya sangat pasti
yang ianya dari zaman Pachacuti.

117
00:08:19,798 --> 00:08:22,032
Maksud saya, dari tanda-tandanya,
ia nampak seperti...

118
00:08:22,034 --> 00:08:24,169
- Peta.
- Apa?

119
00:08:25,871 --> 00:08:27,272
Peta!

120
00:08:29,741 --> 00:08:31,110
Inilah dia.

121
00:08:32,210 --> 00:08:34,880
Inilah serpihan yang hilang.

122
00:08:35,579 --> 00:08:37,915
Kita dah jumpa Parapata!

123
00:08:38,850 --> 00:08:43,055
Nanti dulu, kenapa kamu berdua tidak...
lebih teruja?

124
00:08:43,388 --> 00:08:44,753
Uh...

125
00:08:44,755 --> 00:08:47,257
- Kamu berdua dah tahu dulu ya?
- Apa?

126
00:08:47,259 --> 00:08:50,062
- Kamu berdua tahu di mana Parapata.
- Tidak.

127
00:08:50,962 --> 00:08:52,262
Kamu dah tandakan dengan pin merah.

128
00:08:52,264 --> 00:08:54,663
- Iyakah?
- Kita tak pernah guna pin merah.

129
00:08:54,665 --> 00:08:57,032
- Kamu tahu di mana ia berada!
- Kita patut tak letak pin merah tu dulu.

130
00:08:57,034 --> 00:08:59,768
- Kesilapan yang teruk.
- Okey, memang kami dah tahu.

131
00:08:59,770 --> 00:09:02,305
Inca itu telah dijumpai di kawasan di Peru

132
00:09:02,307 --> 00:09:04,007
yang tiada siapa sangka
ianya tak mustahil.

133
00:09:04,009 --> 00:09:07,643
Dan di situlah ayah dan ibu
kamu akan mencari Parapata.

134
00:09:07,645 --> 00:09:09,048
Dan juga saya.

135
00:09:10,981 --> 00:09:14,551
Maafkan ibu sayang, kamu belum sedia lagi,
kamu sendiri dah buktikannya hari ini.

136
00:09:14,553 --> 00:09:16,152
Tak, tak, tak,
saya dah sedia, Ibu...

137
00:09:16,154 --> 00:09:17,854
Maafkan ibu, tapi kami dah putuskannya.

138
00:09:17,856 --> 00:09:19,325
- Ibu...
- Tidak.

139
00:09:25,697 --> 00:09:26,966
Sayang...

140
00:09:28,000 --> 00:09:30,066
kamu kenal dengan hutan rimba.

141
00:09:30,068 --> 00:09:31,301
Ia sebahagian dari diri kamu.

142
00:09:31,303 --> 00:09:33,369
Tapi kamu sendirian di luar sana.

143
00:09:33,371 --> 00:09:35,338
Kenapa pula ia sesuatu teruk?

144
00:09:35,340 --> 00:09:38,375
Sebab kami takkan sentiasa ada
untuk membantu kamu.

145
00:09:39,010 --> 00:09:41,547
Pergi ke bandar. Berkawan.

146
00:09:49,920 --> 00:09:52,354
Dora, lekas!
Kamu nak kejar masa kapal terbang kamu.

147
00:09:52,356 --> 00:09:54,856
Tapi saya tak mahu pergi ke bandar.

148
00:09:54,858 --> 00:09:57,226
- Saya takkan kenal sesiapa di sana.
- Kamu akan kenal saudara kamu.

149
00:09:57,228 --> 00:10:00,830
Yeah, kamu pernah rapat sangat dengan Diego.
Ibu pasti dia mesti rindu kamu juga.

150
00:10:00,832 --> 00:10:04,734
Yang penting,
Ibu rasa ianya bagus...

151
00:10:04,736 --> 00:10:07,570
untuk kamu berada dengan
kawan-kawan sebaya kamu.

152
00:10:07,572 --> 00:10:10,273
- Ia mungkin boleh membantu.
- Membantu apa?

153
00:10:10,275 --> 00:10:12,609
Sayang, kamu pakai ular boa
di sekeliling leher kamu.

154
00:10:12,611 --> 00:10:14,411
Saya tahu.

155
00:10:14,413 --> 00:10:17,148
- Ini boa... sebagai ular boa.
- Itu kelakar.

156
00:10:18,716 --> 00:10:22,350
- Turunkan ular boa tu.
- Sayang, ada sesuatu lagi yang kita perlu bincang.

157
00:10:22,352 --> 00:10:23,753
- Saya boleh uruskan ini.
- Okey.

158
00:10:23,755 --> 00:10:25,053
Duduklah, anak muda.

159
00:10:25,055 --> 00:10:26,490
- Apa yang terjadi?
- Marilah.

160
00:10:27,192 --> 00:10:28,590
Kita akan bercakap.

161
00:10:28,592 --> 00:10:30,625
Tentang bahaya bandar besar.

162
00:10:30,627 --> 00:10:33,595
Kamu akan dijemput ke beberapa pesta.

163
00:10:33,597 --> 00:10:36,566
Dan ada pesta yang mereka
panggil "raves".

164
00:10:36,568 --> 00:10:38,334
Orang-orang di situ dipanggil
budak-budak raver.

165
00:10:38,336 --> 00:10:41,104
Yeah, dan mereka suka batang cahaya tu

166
00:10:41,106 --> 00:10:44,172
dan rantai gula-gula
serta main timbang bola.

167
00:10:44,174 --> 00:10:46,611
Muziknya, berbunyi begini:

168
00:10:56,154 --> 00:10:58,323
<i>♪ Tak boleh berhenti ♪</i>

169
00:11:09,399 --> 00:11:10,736
<i>♪ Pergi kejar ♪</i>

170
00:11:13,771 --> 00:11:16,574
Yeah, ia sangat ganas.
Sangat ganas.

171
00:11:19,577 --> 00:11:20,611
Yeah.

172
00:11:21,712 --> 00:11:22,746
Okey.

173
00:11:23,747 --> 00:11:27,251
Hati-hati.
Itulah yang kami mahu katakan.

174
00:11:28,953 --> 00:11:31,921
- Saya patut cakap macam tu saja.
- Saya rasa itu lebih mudah.

175
00:11:31,923 --> 00:11:34,657
Sayang, ini telefon satelit kamu.
Hubungi kami bila-bila masa.

176
00:11:34,659 --> 00:11:37,026
Dan kamu boleh jejaki koordinat
kami pada peta kamu.

177
00:11:37,028 --> 00:11:39,330
Tapi ia tak sama.

178
00:11:39,963 --> 00:11:41,897
Saya seorang penjelajah, seperti Ibu.

179
00:11:41,899 --> 00:11:46,270
Oh, sayang, kamu ada satu
dunia untuk dijelajah!

180
00:11:46,837 --> 00:11:48,204
Pergilah lihat.

181
00:11:48,206 --> 00:11:50,005
Berkawan.

182
00:11:50,007 --> 00:11:51,809
Itulah penjelajahan sebenar.

183
00:11:52,477 --> 00:11:53,909
Tapi...

184
00:11:53,911 --> 00:11:55,177
Saya tak tahu macam mana.

185
00:11:55,179 --> 00:11:57,248
Ya, kamu tahu.

186
00:11:58,082 --> 00:12:01,419
Jadi diri kamu saja, Dora. Okey?

187
00:12:04,088 --> 00:12:06,424
Marilah. Kamu akan tertinggal
penerbangan kamu pula nanti.

188
00:12:07,025 --> 00:12:08,459
<i>Saya sayang Ibu.</i>

189
00:12:10,161 --> 00:12:11,628
Dora...

190
00:12:11,630 --> 00:12:14,466
tak boleh bawa monyet ke bandar.

191
00:12:17,635 --> 00:12:20,103
Ibu tahu, sahabat.

192
00:12:46,564 --> 00:12:48,031
Wow!

193
00:12:48,033 --> 00:12:50,735
Hai! Saya Dora! <i>Saya Dora!</i>

194
00:12:51,169 --> 00:12:52,701
Saya Dora! Hai!

195
00:12:52,703 --> 00:12:54,805
Salam perkenalan. Hai!

196
00:13:00,278 --> 00:13:02,244
- Awak nampak dia?
- Tak.

197
00:13:02,246 --> 00:13:04,282
Macam mana kalau kita tak cam dia?

198
00:13:05,549 --> 00:13:06,916
Tumpang lalu! Maaf!

199
00:13:06,918 --> 00:13:08,884
- Tumpang lalu! Maaf!
- Hei, jaga sikit!

200
00:13:08,886 --> 00:13:12,287
- Saya rasa itu tak menjadi masalah.
- Tumpang lalu! Maaf!

201
00:13:12,289 --> 00:13:15,356
Dora! Selamat datang ke bandar.

202
00:13:15,358 --> 00:13:17,325
Makcik Sabrina!

203
00:13:17,327 --> 00:13:19,262
- Dan Pakcik Nico!
- Dora!

204
00:13:19,264 --> 00:13:21,431
Hai! Saya sangat rindukan kamu berdua.

205
00:13:21,433 --> 00:13:23,166
- Dan Diego!
- Uh, hai.

206
00:13:23,168 --> 00:13:24,903
Wow!

207
00:13:28,140 --> 00:13:32,307
Wow! Kamu sangat kurus dan tinggi!
Macam pokok pinang.

208
00:13:32,309 --> 00:13:34,043
Kamu tak nampak macam diri kamu pun.

209
00:13:34,045 --> 00:13:38,013
- Um... terima kasih?
- Kita pasti akan berseronok!

210
00:13:38,015 --> 00:13:42,084
Kamu jauh lebih bertenaga dari
yang aku ingat dulu.

211
00:13:42,086 --> 00:13:43,455
Mari pergi!

212
00:13:49,560 --> 00:13:54,930
- Ah, Dora.
- <i>Nenek!</i>

213
00:13:57,635 --> 00:13:59,904
Oh, nenek rindu kamu!

214
00:14:00,605 --> 00:14:03,239
Tengoklah kamu! Dah besar panjang!

215
00:14:03,241 --> 00:14:05,041
Dan masih lagi dengan gaya rambut sama.

216
00:14:09,914 --> 00:14:12,281
Wow!

217
00:14:12,283 --> 00:14:13,483
Merah jambunya.

218
00:14:13,485 --> 00:14:15,518
Dan semuanya sedondon.

219
00:14:15,520 --> 00:14:18,088
Yeah, ibu bapa aku fikir
mungkin kamu akan sukakannya.

220
00:14:18,090 --> 00:14:20,726
Hei, aku ada bawakan kamu sesuatu.

221
00:14:23,395 --> 00:14:25,261
Apa tu?

222
00:14:25,263 --> 00:14:29,401
Coklat yang kita bahagikan
sebelum kamu tinggalkan rimba. Ingat lagi?

223
00:14:31,169 --> 00:14:32,368
Mana kamu punya?

224
00:14:32,370 --> 00:14:33,802
Um...

225
00:14:33,804 --> 00:14:36,674
Aku... mungkin dah makan.

226
00:14:37,342 --> 00:14:39,010
Dalam 10 tahun yang lalu.

227
00:14:39,744 --> 00:14:41,043
Oh.

228
00:14:41,045 --> 00:14:42,545
Maaf. Aku...

229
00:14:42,547 --> 00:14:44,614
Aku ingat yang kita akan

230
00:14:44,616 --> 00:14:47,349
satukan ia semula.

231
00:14:47,351 --> 00:14:48,587
Tak apalah.

232
00:14:51,289 --> 00:14:52,924
Ini pasti menyeronokkan!

233
00:14:53,424 --> 00:14:54,992
Okey. Baik...

234
00:14:55,626 --> 00:14:57,462
kamu patut masuk tidur.

235
00:14:59,731 --> 00:15:01,129
Selamat malam, <i>sepupu.</i>

236
00:15:01,131 --> 00:15:02,967
Selamat malam, <i>sepupu.</i>

237
00:15:04,135 --> 00:15:05,370
Okey.

238
00:15:11,909 --> 00:15:14,645
Mm? Mmm.

239
00:15:25,722 --> 00:15:31,563
<i>Jauhi kenderaan itu!
Angkat tangan!</i>

240
00:15:35,866 --> 00:15:37,899
<i>♪ Beg galas, beg galas ♪</i>

241
00:15:37,901 --> 00:15:39,801
<i>♪ Beg galas,
beg galas ♪</i>

242
00:15:39,803 --> 00:15:42,271
<i>♪ Dalam beg galas
diisi dengan barang-barang ♪</i>

243
00:15:42,273 --> 00:15:44,040
<i>♪ Dan barangan kecil juga ♪</i>

244
00:15:44,042 --> 00:15:46,008
Um, apa yang kamu nyanyi tu?

245
00:15:46,010 --> 00:15:48,947
Aku selalu menyanyi.
Ia membantu aku ingat untuk bawa apa.

246
00:15:50,146 --> 00:15:51,382
Wow!

247
00:15:52,884 --> 00:15:54,018
Apa?

248
00:15:54,619 --> 00:15:56,388
Macam inikah kita pergi ke sekolah?

249
00:15:57,355 --> 00:15:59,422
Sebentar. Boleh aku?

250
00:15:59,424 --> 00:16:01,724
Tanggalkan itu saja.

251
00:16:01,726 --> 00:16:03,628
Buat macam tu sedikit.

252
00:16:04,861 --> 00:16:08,098
- Hm.
- Ini untuk sesuaikan diri dengan orang asli ke?

253
00:16:08,100 --> 00:16:10,331
- Aku cuma mahu kamu alami hari pertama yang baik.
- Mm.

254
00:16:10,333 --> 00:16:12,268
Dan kalau aku tak bercakap dengan kamu,
jangan terasa hati, okey?

255
00:16:12,270 --> 00:16:13,569
Kita semua hanya cuba untuk
mengharungi sekolah menengah.

256
00:16:13,571 --> 00:16:14,840
Ia suatu mimpi ngeri yang sangat teruk.

257
00:16:23,380 --> 00:16:25,848
Jadi diri kamu saja.

258
00:16:25,850 --> 00:16:28,085
Saya baru di sini!
Apa nama kamu?

259
00:16:28,718 --> 00:16:30,152
Wow.

260
00:16:30,154 --> 00:16:31,321
Whoa!

261
00:16:31,323 --> 00:16:33,522
Okey, anak muda. Beg, atas meja.

262
00:16:33,524 --> 00:16:36,027
<i>Helo, saya Dora.</i>
Dan ini adalah Beg Galas.

263
00:16:36,394 --> 00:16:38,159
Yeah.

264
00:16:38,161 --> 00:16:41,599
- Apa ini?
- Suar. Untuk kecemasan.

265
00:16:42,066 --> 00:16:43,101
Oh.

266
00:16:43,534 --> 00:16:44,600
Ia berfungsi!

267
00:16:44,602 --> 00:16:46,701
Oh, dan apakah ini?

268
00:16:46,703 --> 00:16:48,771
Pil iodin untuk bersihkan air.

269
00:16:48,773 --> 00:16:50,873
Penjanakuasa peribadi.

270
00:16:50,875 --> 00:16:52,742
Radio dua hala.

271
00:16:52,744 --> 00:16:54,643
Kit makanan kecemasan untuk lima hari.

272
00:16:54,645 --> 00:16:57,446
OneLink Shelter System
dengan DoubleNest Hammock.

273
00:16:57,448 --> 00:16:58,750
Untuk tidur bergayut.

274
00:17:01,052 --> 00:17:03,186
Kamu tak boleh bawa semua ini
ke dalam sekolah.

275
00:17:03,188 --> 00:17:04,619
Ambil semula selepas sekolah.

276
00:17:04,621 --> 00:17:06,222
Apa yang berlaku?

277
00:17:06,224 --> 00:17:07,723
Tapi saya boleh bawa yo-yo?

278
00:17:07,725 --> 00:17:11,360
Kamu sedar yang yo-yo
adalah senjata saya yang paling bahaya.

279
00:17:11,362 --> 00:17:12,528
Iyakah?

280
00:17:14,431 --> 00:17:16,497
Maafkan saya. Kami dah lambat.
Dora, mari pergi.

281
00:17:16,499 --> 00:17:18,367
Cepatlah, gerak!

282
00:17:18,369 --> 00:17:19,869
Kek cawan untuk amal!

283
00:17:19,871 --> 00:17:22,940
Selamatkan hutan hujan!
Kek cawan untuk amal!

284
00:17:24,275 --> 00:17:27,642
- Apa yang terjadi pada hutan hujan?
- Ia sedang dimusnahkan.

285
00:17:27,644 --> 00:17:29,211
Oh, tidak! Yang mana satu?

286
00:17:29,213 --> 00:17:32,150
Daintree? Yasuni? El Yunque?
Hoh? Tongass? Kakum?

287
00:17:32,784 --> 00:17:34,483
Uh... kesmeuanya?

288
00:17:34,485 --> 00:17:36,785
Penternakan dan agrikultur
adalah antara ancaman terbesar

289
00:17:36,787 --> 00:17:38,253
yang melanda Amazon hari ini.

290
00:17:38,255 --> 00:17:39,921
Tapi aku percaya yang
dengan pemuliharaan berfokus

291
00:17:39,923 --> 00:17:41,624
dan diet berunsur tumbuh-tumbuhan,

292
00:17:41,626 --> 00:17:43,462
kita boleh membantu hutan
hujan hidup sekali lagi.

293
00:17:45,763 --> 00:17:47,397
Siapa kamu?

294
00:17:47,399 --> 00:17:48,664
Kenapa kamu bijak?

295
00:17:48,666 --> 00:17:50,733
Dan apa yang kamu buat
di sekolah aku?

296
00:17:50,735 --> 00:17:53,168
Dora.
Di ajar dari rumah oleh profesor.

297
00:17:53,170 --> 00:17:56,640
Ibu bapa salah anggap aku sebagai tidak
bertanggungjawab dan kurang bersosial.

298
00:17:57,140 --> 00:17:58,840
Oh.

299
00:17:58,842 --> 00:18:01,343
Ambil lah kek cawan percuma ini.

300
00:18:01,345 --> 00:18:02,578
Terima kasih!

301
00:18:02,580 --> 00:18:04,916
- Semoga hari kamu berjalan dengan baik.
- Kamu, juga. Bye!

302
00:18:06,684 --> 00:18:09,351
- Dia kelihatan baik.
- Dia tak baik.

303
00:18:09,353 --> 00:18:10,552
Itu Sammy Moore.

304
00:18:10,554 --> 00:18:11,888
Dia adalah tokoh pelajar,

305
00:18:11,890 --> 00:18:13,956
atlet yang aktif
dan presiden kelas.

306
00:18:13,958 --> 00:18:17,493
Oh, jadi mesti dia sangat
dikagumi oleh orang sekitarnya.

307
00:18:17,495 --> 00:18:20,029
Apa, dia? Tak mungkin.

308
00:18:20,031 --> 00:18:23,432
Semua orang benci dia. Dia macam orang
yang paling teruk atas muka bumi ini.

309
00:18:25,736 --> 00:18:28,039
Hai! Aku Dora! Cantik baju.

310
00:18:29,439 --> 00:18:30,842
Whoa!

311
00:18:32,109 --> 00:18:33,542
Kita bukan di situ.

312
00:18:33,544 --> 00:18:37,545
Bumi.
Kita lebih kepada... di sini.

313
00:18:37,547 --> 00:18:38,983
Mahu aku betulkannya?

314
00:18:39,382 --> 00:18:40,619
Ah.

315
00:18:41,785 --> 00:18:44,218
Ah.

316
00:18:44,220 --> 00:18:45,387
Itu dia.

317
00:18:45,389 --> 00:18:47,488
Kamu... suka ilmu falak?

318
00:18:47,490 --> 00:18:49,324
Mestilah. Siapa yang tak suka?

319
00:18:49,326 --> 00:18:51,126
Apa tu?
Ada masalah ke?

320
00:18:51,128 --> 00:18:52,895
Itu loceng pagi.
Kita dah lambat sekarang. Terima kasih.

321
00:18:52,897 --> 00:18:54,599
Oh, jumpa lagi.
Ambil kek cawan ni.

322
00:18:55,565 --> 00:18:57,099
- Terima kasih!
- Itu Randy Warren.

323
00:18:57,101 --> 00:18:58,867
Kamu takkan mahu bercakap
dengan dia juga, okey?

324
00:18:58,869 --> 00:19:00,304
Kenapa?

325
00:19:01,604 --> 00:19:03,007
Sebab itulah.

326
00:19:05,141 --> 00:19:08,577
Okey, mari lihat siapa
yang membaca malam tadi.

327
00:19:08,579 --> 00:19:10,946
Siapakah Moby Dick...

328
00:19:10,948 --> 00:19:14,885
dan kenapa kisah ini masih
lagi penting sehingga ke hari ini?

329
00:19:17,155 --> 00:19:18,353
Oh.

330
00:19:18,355 --> 00:19:20,856
Syukurlah. Orang lain.

331
00:19:20,858 --> 00:19:23,125
Kamu pelajar baru ya?

332
00:19:23,127 --> 00:19:24,894
Kenalkan diri.

333
00:19:24,896 --> 00:19:27,862
<i>Helo.</i> Saya Dora.
Saya sepupu Diego.

334
00:19:27,864 --> 00:19:29,898
Dan Moby Dick ialah seekor paus.

335
00:19:29,900 --> 00:19:31,766
Novel ini mengambil teladan dari
penulis barat punya

336
00:19:31,768 --> 00:19:34,436
nostalgia terhadap pengambilan hak
bagi budaya asli yang telah dirampas,

337
00:19:34,438 --> 00:19:37,742
yang mana ia menunjukkan kedudukan pentingnya
dalam fiksyen Amerika hari ini.

338
00:19:38,742 --> 00:19:40,709
Dari mana kamu berpindah,
Dora?

339
00:19:40,711 --> 00:19:43,446
Hutan rimba.

340
00:19:43,448 --> 00:19:46,249
Kedua-dua ibu bapa adalah profesor.
Saya banyak membaca.

341
00:19:46,251 --> 00:19:47,882
Dork-a!
(dork = pelik/bodoh)

342
00:19:47,884 --> 00:19:49,318
Terima kasih, Dora.

343
00:19:49,320 --> 00:19:51,957
Nampaknya kita ada pelajar pintar
yang baru dalam kelas.

344
00:19:53,724 --> 00:19:55,791
Aku rasa aku belum jelaskan lagi.

345
00:19:55,793 --> 00:19:59,227
Tapi kalau kamu mahu menembak
sang ratu, lebih baik jangan tersasar.

346
00:19:59,229 --> 00:20:02,397
Tiada apa yang lebih bahaya
daripada haiwan yang terluka.

347
00:20:02,399 --> 00:20:05,834
Banyak lagi yang lebih bahaya
daripada haiwan yang terluka.

348
00:20:05,836 --> 00:20:09,773
- Haiwan yang sihat, contohnya.
- Berhenti! Tolong... berhenti.

349
00:20:11,708 --> 00:20:13,111
Aku perhatikan kamu.

350
00:20:22,186 --> 00:20:24,954
Jumpa lagi, semua!
Bagus sekali hari ini!

351
00:20:24,956 --> 00:20:26,621
Kita dah berjaya!
Kita dah habis sekolah!

352
00:20:26,623 --> 00:20:28,956
<i>♪ Kalau ada tempat
Kamu nak pergi ♪</i>

353
00:20:28,958 --> 00:20:31,592
<i>♪ Sayalah yang kamu perlu tahu
Sayalah peta ♪</i>

354
00:20:31,592 --> 00:20:33,690
Macam mana dengan sekolah?
Semuanya okey?

355
00:20:33,697 --> 00:20:35,233
Hebat! Sempurna!

356
00:20:36,300 --> 00:20:39,202
Yeah. Hebat. Sempurna.

357
00:20:40,438 --> 00:20:42,603
- Okey.
- <i>Hai, sayang, apa khabar kamu?</i>

358
00:20:42,605 --> 00:20:44,907
<i>Kami sangat baik.
Tapi dengar sini baik-baik.</i>

359
00:20:44,909 --> 00:20:49,544
- Okey.
- <i>Kami di koordinat 1.832.</i>

360
00:20:49,546 --> 00:20:51,682
<i>Kami ada progres yang
sangat baik.</i>

361
00:20:52,850 --> 00:20:54,917
Uh... Minta maaf?
Um...

362
00:20:56,586 --> 00:20:57,621
Saya tersangkut!

363
00:20:58,956 --> 00:21:04,260
<i>Ibu tak tahu kalau kamu boleh dengar,
tapi koordinatnya adalah 2.3674.</i>

364
00:21:04,262 --> 00:21:05,828
<i>Ibu rindu kamu!</i>

365
00:21:05,830 --> 00:21:09,263
Mmm. Kamu dah cuba ini?
Ianya sangat sedap!

366
00:21:09,265 --> 00:21:12,868
- Apa namanya?
- Mac dan keju.

367
00:21:12,870 --> 00:21:15,771
Terima kasih! Bagus sekali!

368
00:21:15,773 --> 00:21:17,274
<i>Sangat sedap!</i>

369
00:21:18,309 --> 00:21:19,811
<i>Sila rekod pesanan anda.</i>

370
00:21:20,578 --> 00:21:23,278
Ibu, Ayah, ini saya lagi.

371
00:21:23,280 --> 00:21:26,014
Di mana kamu?
Tolong hubungi saya.

372
00:21:26,016 --> 00:21:28,283
<i>Sila tinggalkan mesej
pada bunyi ton.</i>

373
00:21:28,285 --> 00:21:32,487
- -<i>Helo, ibu, ayah.</i>
Hubungi saya bila kamu boleh.

374
00:21:32,489 --> 00:21:34,924
Kami akan pergi ke Muzium
Sejarah Semulajadi hari Jumaat ni.

375
00:21:34,926 --> 00:21:38,063
Rindu kamu berdua, rindu Boots.
Rindu semuanya.

376
00:21:47,496 --> 00:21:51,705
<i>TARIAN MUSIM SEJUK, 12 Disember,
Datang sebagai bintang kesukaan kamu</i>

377
00:22:11,094 --> 00:22:12,895
Kamu matahari. Aku faham.

378
00:22:12,897 --> 00:22:14,061
Dan kamu hidrogen!

379
00:22:14,063 --> 00:22:16,365
- Oh.
- Bintang diperbuat daripada itulah.

380
00:22:17,700 --> 00:22:19,935
Aku suka lagu ni!

381
00:22:19,937 --> 00:22:21,236
Kamu nak menari?

382
00:22:21,238 --> 00:22:23,906
Maaf, Dora,
Aku tak boleh menari sangat.

383
00:22:23,908 --> 00:22:26,574
- Okey.
- Tapi...

384
00:22:26,576 --> 00:22:29,313
Tapi aku boleh tahan nafas
selama tujuh minit.

385
00:22:30,480 --> 00:22:33,849
Ibu bapa aku banyak kali tinggalkan
aku tanpa pengawasan di kolam awam.

386
00:22:33,851 --> 00:22:36,551
Berpura-pura lemas adalah cara
yang baik untuk dapatkan perhatian.

387
00:22:36,553 --> 00:22:38,255
Nak... Nak tengok?

388
00:22:38,788 --> 00:22:40,090
Aku suka menari.

389
00:22:40,957 --> 00:22:42,861
Aku pandai menari.

390
00:22:49,566 --> 00:22:54,436
- Si Burung Merak!
- <i>♪ Semua orang berkumpul sekarang ♪</i>

391
00:22:55,773 --> 00:22:57,507
Pusing, pusing.

392
00:22:58,175 --> 00:23:00,309
Oh, oh.
Oh, oh, oh.

393
00:23:00,311 --> 00:23:02,176
<i>♪ Itulah irama ♪</i>

394
00:23:02,178 --> 00:23:04,146
<i>♪ Bagi pulau ♪</i>

395
00:23:04,148 --> 00:23:05,947
<i>♪ Dan seperti tebu
Sangat manis ♪</i>

396
00:23:05,949 --> 00:23:08,385
Hei, tengok!
Itu Dork-a Disko!

397
00:23:10,755 --> 00:23:12,090
Si Gajah!

398
00:23:12,523 --> 00:23:14,357
Ooh! Ooh!

399
00:23:14,359 --> 00:23:19,227
- Tengok, tengok, tengok.
- Oh, tidak. Dia mesti kena pindah sekolah.

400
00:23:19,229 --> 00:23:20,696
Marilah, <i>sepupu.</i>

401
00:23:20,698 --> 00:23:22,932
Kamu tahu yang ini. Menarilah!

402
00:23:22,934 --> 00:23:25,367
- Si Gorila!
- Menari, Diego, menari!

403
00:23:25,369 --> 00:23:29,071
Menari, Diego, menari!
Menari, Diego, menari!

404
00:23:29,073 --> 00:23:30,938
Menari, Diego, menari!

405
00:23:37,348 --> 00:23:39,281
Diego, nanti dulu!

406
00:23:39,283 --> 00:23:41,849
Sekurangnya aku buat orang
menari dan bertepuk tangan.

407
00:23:41,851 --> 00:23:43,186
Mereka mengejek kamu.

408
00:23:43,188 --> 00:23:44,852
Mereka ketawakan kamu dan aku!

409
00:23:44,854 --> 00:23:46,955
Kamu dah berminggu di sini.
Takkan tak nampak lagi?

410
00:23:46,957 --> 00:23:49,657
Aku nampak. Aku bukannya bodoh.

411
00:23:49,659 --> 00:23:52,628
Tapi aku kena jadi diri aku.
Itu saja yang aku tahu buat.

412
00:23:52,630 --> 00:23:54,196
Berhenti saja buat begitu.

413
00:23:54,198 --> 00:23:55,763
Satu hari nanti, berhentilah
jadi diri kamu

414
00:23:55,765 --> 00:23:57,532
dan jadi normal saja.

415
00:23:57,534 --> 00:24:00,601
Diego, kita pernah rapat dulu.
Kenapa semua dah tak sama sekarang?

416
00:24:00,603 --> 00:24:02,405
Sebab, Dora,
ini bukan hutan rimba,

417
00:24:02,407 --> 00:24:03,973
di mana kamu boleh buat
apa yang kamu mahukan

418
00:24:03,975 --> 00:24:05,374
dan berkawan baik dengan seekor monyet.

419
00:24:05,376 --> 00:24:08,176
Ini sekolah menengah.
Ia hidup atau mati.

420
00:24:08,178 --> 00:24:11,549
Dan ia sudah pun terlalu sukar walaupun
tanpa perlu menjaga si pelik dalam kelas.

421
00:24:22,560 --> 00:24:23,995
Dora?

422
00:24:26,296 --> 00:24:27,398
Dora?

423
00:24:37,507 --> 00:24:38,610
Okey.

424
00:24:44,515 --> 00:24:48,553
Kadang-kadang kita semua
perlu sembunyi. Betul?

425
00:24:52,090 --> 00:24:56,425
Saya rasa...
saya tak pernah rasa kesunyian

426
00:24:56,427 --> 00:24:59,030
bila saya bersendirian dalam hutan rimba.

427
00:25:00,197 --> 00:25:03,799
Tapi sekarang saya dikelilingi
dengan budak-budak,

428
00:25:03,801 --> 00:25:06,033
saya rasa sunyi setiap masa.

429
00:25:14,111 --> 00:25:17,946
- Saya rasa Diego benci saya.
- Ah.

430
00:25:17,948 --> 00:25:19,248
Taklah.

431
00:25:20,082 --> 00:25:23,388
Kamu adalah <i>keluarga, sayang.</i>
Huh?

432
00:25:26,857 --> 00:25:28,559
- <i>Nenek.</i>
- Hm?

433
00:25:30,428 --> 00:25:32,330
Saya ni pelik ke?

434
00:25:32,896 --> 00:25:34,532
Mm...

435
00:25:35,400 --> 00:25:37,502
tak lebih dari kami yang lain ni.

436
00:25:40,003 --> 00:25:41,570
Itu bukan "tidak."

437
00:25:41,572 --> 00:25:45,073
Mari dapatkan kamu
sedikit <i>sup kacang merah,</i> okey?

438
00:25:48,345 --> 00:25:50,646
<i>Okey, ini senarai
pemburuan barang.</i>

439
00:25:50,648 --> 00:25:52,147
Kamu tahu caranya.

440
00:25:52,149 --> 00:25:55,417
Buat kumpulan dengan empat orang ahli
dan pergi ambil gambar.

441
00:25:55,419 --> 00:25:58,286
Oh, dan kalau sesiapa perlukan saya,
saya akan berada di kafeteria...

442
00:25:58,288 --> 00:26:00,388
mempersoalkan pilihan hidup saya.

443
00:26:00,390 --> 00:26:03,292
- Boleh aku sertai kumpulan kamu?
- Kamu perlukan orang keempat tak?

444
00:26:03,294 --> 00:26:04,829
Hei, korang, kita berempat?

445
00:26:05,630 --> 00:26:07,295
Boleh aku sertai kumpulan kamu?

446
00:26:07,297 --> 00:26:08,664
- Hei, korang.
- Boleh aku sertai kumpulan kamu?

447
00:26:09,432 --> 00:26:11,632
Biar betul.

448
00:26:11,634 --> 00:26:12,900
Hm.

449
00:26:12,902 --> 00:26:14,503
Mestilah ini yang berlaku.

450
00:26:14,505 --> 00:26:18,572
Ada sesuatu yang tak baik
berlaku antara kamu.

451
00:26:18,574 --> 00:26:21,642
- Sebab tarian Dork-a Disko tu ke?
- Aku gembira kamu mengungkitnya..

452
00:26:21,644 --> 00:26:23,378
Aku bergurau saja,
aku bukannya kisah pun.

453
00:26:23,380 --> 00:26:26,615
Okey. "Cari sesuatu yang lebih
daripada 1000 tahun.

454
00:26:26,617 --> 00:26:29,618
Artifak tertua dapat dua
mata tambahan." Marilah!

455
00:26:29,620 --> 00:26:32,388
Oh, tidak.
Tak boleh ke kamu berlagak lebih bos lagi?

456
00:26:32,390 --> 00:26:35,390
- Apa dia? "Lebih bos lagi." Biar betul?
- Yeah.

457
00:26:35,392 --> 00:26:39,026
Apa lagi? "Bising"? Atau aku
ni terlalu "sukar" untuk kamu?

458
00:26:39,028 --> 00:26:42,467
Kamu tinggalkan itu
di luar Kelas Misogyny 101.

459
00:26:44,067 --> 00:26:46,135
Apa?
Kamu ada sesuatu nak cakap?

460
00:26:46,137 --> 00:26:48,438
Aku cuma sangat takut sekarang.

461
00:26:50,975 --> 00:26:52,907
Macam mana dengan pameran Mesir ni?

462
00:26:52,909 --> 00:26:56,244
Apa-apa yang berkaitan Mesir adalah
yang paling tua setakat ini.

463
00:26:56,246 --> 00:26:58,112
- Korang?
- Psst.

464
00:26:58,114 --> 00:27:00,549
Saya rasa mungkin saya boleh bantu kamu.

465
00:27:00,551 --> 00:27:02,517
Terdengar pasal
pemburuan barang tadi tu.

466
00:27:02,519 --> 00:27:04,386
Kamu sedang melihat poster
berkaitan Mesir itu tadi.

467
00:27:04,388 --> 00:27:06,955
- Bila ia akan dibuka?
- Oh, itulah masalahnya, dua minggu lagi.

468
00:27:06,957 --> 00:27:09,593
Mereka sedang aturkannya hari ini
di bilik bawah tanah.

469
00:27:11,562 --> 00:27:14,663
Dengar sini...
Kalau ia sangat bermakna bagi kamu,

470
00:27:14,665 --> 00:27:16,300
mungkin ada cara untuk kamu
ke bawah sana.

471
00:27:30,014 --> 00:27:32,348
Lebih baik ini bukan pencarian yang
sia-sia (mengejar angsa liar).

472
00:27:32,350 --> 00:27:36,452
Aku harap ianya begitu.
Aku suka mengejar angsa liar.

473
00:27:36,454 --> 00:27:39,286
Sampailah kamu dapat tangkap seekor.
Kemudian ia dah tak seronok.

474
00:27:39,288 --> 00:27:41,725
Angsa yang tertangkap
adalah yang terkejam!

475
00:27:51,069 --> 00:27:56,838
Ia disusun ikut asalnya, jadi barang
Mesir Purba patut berada di lorong ini.

476
00:27:56,840 --> 00:27:58,072
- Whoa.
- Oh.

477
00:27:58,074 --> 00:28:00,176
- Hai.
- Oh, tidak, dia tertangkap!

478
00:28:00,178 --> 00:28:02,211
Saya boleh jelaskan kenapa
saya ada di sini.

479
00:28:02,213 --> 00:28:03,811
- Ada orang datang.
- Ikut saya, cik.

480
00:28:03,813 --> 00:28:05,113
Sembunyi! Sembunyi!

481
00:28:05,115 --> 00:28:06,215
- Di mana?
- Sana, sana, sana!

482
00:28:09,151 --> 00:28:10,819
Lihatlah apa yang aku jumpa
sedang berkeliaran.

483
00:28:10,821 --> 00:28:13,754
Ah. Seorang penceroboh.

484
00:28:13,756 --> 00:28:14,858
Pencuri.

485
00:28:15,492 --> 00:28:18,563
Atau mungkin si penjelajah.

486
00:28:19,796 --> 00:28:22,830
- <i>Helo, Dora.</i>
- Hai, saya Dora, dan...

487
00:28:22,832 --> 00:28:25,202
Nanti dulu, kamu dah tahu nama saya?

488
00:28:25,937 --> 00:28:28,206
Hei. Kamu perlu bantu saya.

489
00:28:29,171 --> 00:28:31,439
Saya rasa kami yang menang
pemburuan barang itu.

490
00:28:31,441 --> 00:28:33,675
Apa? Hei, tidak.

491
00:28:33,677 --> 00:28:35,178
Lepaskan saya!

492
00:28:36,179 --> 00:28:39,013
- Hei, tidak!
- Nanti, nanti, nanti.

493
00:28:39,015 --> 00:28:41,349
- Apa yang sedang berlaku?
- Ini pemburuan barang ke?

494
00:28:41,351 --> 00:28:43,051
Apa yang korang buat dalam ni?

495
00:28:44,521 --> 00:28:47,388
Tidurlah, Dora,
dan bila kamu bangun,

496
00:28:47,390 --> 00:28:51,428
kamu akan bantu kami cari
ibu bapa kamu, kemudian... Parapata.

497
00:29:03,006 --> 00:29:04,441
Apa yang berlaku?

498
00:29:05,642 --> 00:29:07,141
Di mana kita?

499
00:29:15,686 --> 00:29:18,521
Aku rasa... kita sedang dikeluarkan
dari kapal terbang.

500
00:29:18,523 --> 00:29:20,690
Kita bukan dalam kapal terbang.
Kita tak boleh...

501
00:29:23,660 --> 00:29:26,195
Oh, tidak, kita dalam kapal terbang!
Oh...

502
00:29:26,197 --> 00:29:27,596
Kita ke luar negara tanpa pasport.

503
00:29:27,598 --> 00:29:29,367
Kita perlu maklumkan
pada konsulat US.

504
00:29:39,342 --> 00:29:40,841
Dora, apa yang berlaku?

505
00:29:40,900 --> 00:29:44,841
Mereka mahukan aku. Mereka nak cari ibu
dan ayah aku. Mencari Parapata!

506
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
Kamu serius ke ni?

507
00:29:46,115 --> 00:29:47,115
Mereka pemburu harta karun?

508
00:29:47,117 --> 00:29:48,282
Kenapalah aku ambil bahasa Mandarin?

509
00:29:48,284 --> 00:29:49,484
Apa yang korang katakan?

510
00:29:52,555 --> 00:29:54,257
Kita kena keluar dari sini.

511
00:29:56,794 --> 00:29:59,729
Oh, tengok, Dora bawa pisau
ke lawatan sambil belajar.

512
00:30:03,734 --> 00:30:06,670
Aku nampak tiga askar upahan.
Bersenjata.

513
00:30:07,405 --> 00:30:08,673
Nanti dulu, ada yang keempat.

514
00:30:09,840 --> 00:30:11,505
Aku rasa dia nampak aku.

515
00:30:11,507 --> 00:30:13,574
- Dia datang kepada kita.
- Ah!

516
00:30:13,576 --> 00:30:18,248
- Okey. Aku tiada di sini.
- Aku hanyalah avatar (tubuh gantian).

517
00:30:22,886 --> 00:30:24,753
Dora! Betul lah kamu!

518
00:30:24,755 --> 00:30:27,622
- Siapa kamu?
- Saya kawan ibu bapa kamu.

519
00:30:27,624 --> 00:30:29,189
Saya akan selamatkan kamu, Dora!

520
00:30:29,191 --> 00:30:31,092
Ikut saya kalau kamu mahu hidup...

521
00:30:32,162 --> 00:30:33,227
Mana dia pergi?

522
00:30:33,229 --> 00:30:34,997
Dia... Dia dah mati ke?

523
00:30:35,966 --> 00:30:38,667
Saya tak apa-apa! Saya okey.
Saya perlukan bantuan kamu.

524
00:30:38,669 --> 00:30:41,272
Tapi kita kena lari sekarang.
Sekarang!

525
00:30:45,007 --> 00:30:46,374
Bos!

526
00:30:46,376 --> 00:30:48,310
Kejar mereka!

527
00:30:48,312 --> 00:30:51,411
Ibu bapa aku tak tandatangan
surat kebenaran untuk masuk hutan!

528
00:30:51,413 --> 00:30:53,282
Kenapa kita ada di sini?

529
00:30:53,284 --> 00:30:55,283
Mana muzium itu?
Kenapa, kenapa, kenapa?

530
00:30:55,285 --> 00:30:58,353
- Macam mana kita nak keluar dari sini?
- Saya tak tahu!

531
00:30:58,355 --> 00:31:01,725
Keluarkan kamu dari kotak itu adalah
sejauh mana perancangan saya berjalan.

532
00:31:06,130 --> 00:31:08,530
Huh!
Swiper sedia!

533
00:31:08,532 --> 00:31:11,034
Walau apa yang terjadi,
dapatkan peta itu.

534
00:31:11,601 --> 00:31:13,702
Swiper, ya, mencuri.

535
00:31:13,704 --> 00:31:15,404
Misi menyelamat jenis apa ni?

536
00:31:15,406 --> 00:31:17,138
Satu-satunya yang kamu ada.

537
00:31:17,140 --> 00:31:18,542
Sini. Biar saya cuba.

538
00:31:19,243 --> 00:31:20,778
- <i>Helo.</i>
- Apakah...

539
00:31:22,412 --> 00:31:24,612
Hei!
Musang tu dah curi peta aku!

540
00:31:24,614 --> 00:31:26,648
Mana dia?
Mana dia? Mana dia?

541
00:31:26,650 --> 00:31:29,553
Bahagian mana, "Musang tu dah curi peta aku"
yang kamu tak faham? Marilah, bantu aku!

542
00:31:31,488 --> 00:31:33,589
Dapat pun!
Itu pun kamu.

543
00:31:33,591 --> 00:31:36,427
Jangan mencuri... pencuri!

544
00:31:41,598 --> 00:31:45,466
Yeah, oh!
Oh!

545
00:31:45,468 --> 00:31:46,703
Ohh!

546
00:31:51,441 --> 00:31:52,507
Dia sangat hebat.

547
00:31:52,509 --> 00:31:53,776
Whoa, whoa, whoa.
Uh-oh!

548
00:31:55,312 --> 00:31:56,781
Oh, habislah!

549
00:31:59,282 --> 00:32:02,787
Aduh! Aku tersekat terbalik.

550
00:32:06,556 --> 00:32:08,457
Swiper, tidak...

551
00:32:09,292 --> 00:32:11,894
- Bagus sekali, Swiper.
- Aku tahulah.

552
00:32:11,896 --> 00:32:13,030
Kejar dia!

553
00:32:15,099 --> 00:32:16,367
Dora!

554
00:32:18,168 --> 00:32:20,003
- Buat apa sekarang?
- Mari, mari!

555
00:32:20,937 --> 00:32:23,407
- Mana penyelamat kita pergi?
- Dia dah lari!

556
00:32:24,740 --> 00:32:26,808
- Masuklah!
- Bukalah pintu ini!

557
00:32:26,810 --> 00:32:28,746
- Masuklah!
- Aku tak bergurau ni!

558
00:32:30,479 --> 00:32:32,982
Viper, ambil trak tu!
Jangan biarkan mereka terlepas!

559
00:32:34,651 --> 00:32:36,417
- Bertahan!
- Ohh!

560
00:32:46,330 --> 00:32:47,564
Maaf!

561
00:32:54,204 --> 00:32:55,639
Mereka ikut ke?

562
00:32:59,676 --> 00:33:01,275
Mana mereka dah pergi?

563
00:33:01,277 --> 00:33:04,678
Ini saja jalannya.
Perhatikan betul-betul.

564
00:33:04,680 --> 00:33:06,484
Tidak lagi.

565
00:33:07,650 --> 00:33:09,818
Kamu semua okey?

566
00:33:12,890 --> 00:33:14,255
Oh.

567
00:33:14,257 --> 00:33:16,457
- Tak juga.
- "Tak juga"?

568
00:33:16,459 --> 00:33:17,993
Jawapan yang paling tak lengkap.

569
00:33:17,995 --> 00:33:20,594
Saya baru saja diculik dan
dikejar oleh orang jahat!

570
00:33:20,596 --> 00:33:23,731
Dan seekor musang dengan topeng mata!
Semua orang nampak tadi, bukan?

571
00:33:23,733 --> 00:33:25,867
Kenapa musang tu nak
kekal tak dikenali?

572
00:33:25,869 --> 00:33:28,836
Siapa yang takkan cam
seekor musang yang spesifik macam itu?

573
00:33:28,838 --> 00:33:30,839
- Mm.
- Macam mana kamu tahu nama saya?

574
00:33:30,841 --> 00:33:32,907
Kamu sangat kecil waktu
saya jumpa dengan kamu.

575
00:33:32,909 --> 00:33:35,976
Nama saya Alejandro Gutierrez.
Saya adalah profesor bahasa purba

576
00:33:35,978 --> 00:33:38,178
di Universiti San Marcos
di Lima, Peru.

577
00:33:38,180 --> 00:33:42,583
Ibu bapa kamu dan saya terus berhubung
semasa mereka berada di sini.

578
00:33:42,585 --> 00:33:46,288
Kemudian, dua minggu yang lalu,
panggilan ibu bapa kamu berhenti.

579
00:33:46,290 --> 00:33:48,890
Sejak itu... <i>silencio.</i>

580
00:33:48,892 --> 00:33:51,359
- Itu maksudnya 'senyap'.
- Yeah. Aku boleh faham yang itu.

581
00:33:51,361 --> 00:33:54,029
Mereka tak jawab panggilan telefon
saya dah berminggu-minggu juga.

582
00:33:54,031 --> 00:33:57,298
Ayah kamu hantar ini pada saya seminggu
sebelumnya, kalau saya boleh membantu.

583
00:33:57,300 --> 00:33:58,867
Ah, jurnal Ayah!

584
00:33:58,869 --> 00:34:00,568
Jadi saya datang ke sini untuk
pastikan mereka selamat.

585
00:34:00,570 --> 00:34:02,137
Saya telah menjejaki mereka sejauh ini.

586
00:34:02,139 --> 00:34:04,939
Saya dah lama mencari,
harap kalau ada tanda daripada mereka.

587
00:34:04,941 --> 00:34:10,845
Kemudian saya nampak kamu keluarkan kepala kamu
dari kotak itu dan saya kata pada diri saya, "Dora!"

588
00:34:10,847 --> 00:34:13,314
Dora si...
remaja yang diculik!

589
00:34:13,316 --> 00:34:15,950
Tapi macam mana kamu boleh cam muka saya?

590
00:34:15,952 --> 00:34:18,486
Kamu nampak tiada perubahan langsung.

591
00:34:18,488 --> 00:34:22,856
Tapi... saya rasa saya tak tahu
di mana saya nak cari ibu bapa kamu.

592
00:34:22,858 --> 00:34:25,392
Jangan risau. Saya boleh jejaki ibu bapa
saya dalam hutan rimba.

593
00:34:25,394 --> 00:34:26,561
Mari pergi!

594
00:34:26,563 --> 00:34:27,829
Tunggu kejap.

595
00:34:27,831 --> 00:34:29,497
Atau kita boleh hubungi
polis tempatan

596
00:34:29,499 --> 00:34:32,033
dan biar mereka selamatkan kita
dengan pasukan SWAT.

597
00:34:32,035 --> 00:34:34,602
Hmm. Yeah, itu seperti
cadangan yang bagus.

598
00:34:34,604 --> 00:34:36,137
Tentulah!

599
00:34:36,139 --> 00:34:38,872
Helo? 911?
Boleh kamu datang dan ambil kami?

600
00:34:38,874 --> 00:34:42,010
Kami di simpang Hutan dan Hujan.

601
00:34:42,012 --> 00:34:45,280
Okey, saya fahamlah!
Saya cuma nak balik rumah.

602
00:34:45,282 --> 00:34:47,485
Kita akan mati di sini.

603
00:34:48,017 --> 00:34:49,216
Tengoklah sekitar kamu.

604
00:34:49,218 --> 00:34:52,720
Inilah tempat yang biasa
orang akan mati.

605
00:34:52,722 --> 00:34:56,457
Dari sudut lain, mana-mana tempat
pun adalah tempat yang orang akan mati.

606
00:34:56,459 --> 00:34:59,327
- Okey, itu fahaman yang mengecewakan.
- Korang, korang.

607
00:34:59,329 --> 00:35:03,398
Dengar sini, mencari ibu bapa Dora
adalah peluang terbaik kita untuk pulang.

608
00:35:03,400 --> 00:35:05,367
Makcik dan pakcik aku akan tahu apa nak buat.

609
00:35:05,369 --> 00:35:08,202
Dora sepupu aku, aku tak boleh
biarkan saja dia pergi dengan...

610
00:35:08,204 --> 00:35:10,637
lelaki pelik dan gelisah yang
kita baru jumpa.

611
00:35:10,639 --> 00:35:11,907
Terima kasih, Diego.

612
00:35:11,909 --> 00:35:14,209
Sekarang mari kita cari ibu bapa Dora.

613
00:35:29,325 --> 00:35:31,695
Lihat! Dalam itu!
Itu kereta mereka!

614
00:35:41,171 --> 00:35:44,271
Sini. Inilah dia.
Lambang keluarga kami.

615
00:35:44,273 --> 00:35:47,209
- Di sinilah mereka mula mendaki.
- Kita dah sampai ke?

616
00:35:47,211 --> 00:35:49,943
Mana ibu bapa kamu?
Aku tak nampak ibu bapa kamu.

617
00:35:49,945 --> 00:35:52,180
Kita tak boleh pergi lebih
jauh dengan kereta.

618
00:35:52,182 --> 00:35:54,649
- Hutan ini terlalu dalam.
- Jadi macam mana kita...

619
00:35:54,651 --> 00:35:57,885
Kita mesti masuk ke dalam
hutan dengan berjalan kaki.

620
00:35:57,887 --> 00:36:00,990
Nasib baik, saya dah bersedia
dengan kemungkinan ini.

621
00:36:02,758 --> 00:36:06,693
Okey, saya mungkin dah berlebihan
dalam bekalan ini.

622
00:36:06,695 --> 00:36:07,931
Silakanlah.

623
00:36:11,901 --> 00:36:14,704
Ini memang mimpi ngeri betul!

624
00:36:19,575 --> 00:36:21,642
Tapi saya takkan masuk dulu.

625
00:36:21,644 --> 00:36:24,081
Kamu masuklah dulu, Dora.
Baru betul.

626
00:36:25,249 --> 00:36:27,881
Kamu semua tidak perlu risau.

627
00:36:27,883 --> 00:36:30,218
Hutan rimba ini sangat selamat!

628
00:36:30,220 --> 00:36:33,857
Cuma jangan sentuh apa-apa.
Atau bernafas terlalu dalam.

629
00:36:38,028 --> 00:36:39,063
Oh.

630
00:36:47,169 --> 00:36:49,606
Kamu pasti ibu bapa kamu
lalu sini?

631
00:36:51,675 --> 00:36:53,142
Okey, apa benda ni?

632
00:36:53,843 --> 00:36:55,144
Tanda amaran.

633
00:36:56,280 --> 00:36:57,479
Barang suci.

634
00:36:57,481 --> 00:36:59,847
Lagenda mengatakan sebuah pasukan
tentera purba yang berbahaya

635
00:36:59,849 --> 00:37:02,983
tekad melindungi Parapata
daripada orang luar.

636
00:37:02,985 --> 00:37:05,419
Tiada siapa pernah lihat
<i>Los Guardianes Perdidos...</i>

637
00:37:05,421 --> 00:37:08,289
Para penjaga yang hilang itu,
selama berkurun.

638
00:37:15,365 --> 00:37:16,731
Apa itu?

639
00:37:16,733 --> 00:37:18,466
Quechua.

640
00:37:18,468 --> 00:37:20,968
Bahasa Inca purba. Mengagumkan.

641
00:37:20,970 --> 00:37:22,805
Apakah maksudnya?

642
00:37:23,740 --> 00:37:26,176
"Semua yang mencari Parapata...

643
00:37:27,077 --> 00:37:28,742
pasti akan lenyap."

644
00:37:28,744 --> 00:37:31,879
Okey, aku dah sedia untuk ibu bapa
aku datang dan jemput aku sekarang.

645
00:37:31,881 --> 00:37:33,680
Kamu tak perlu risau.

646
00:37:33,682 --> 00:37:37,286
Saya janji. Maksud saya, tak
perlu bertindak balas berlebihan.

647
00:37:39,590 --> 00:37:43,327
Jauhkannya! Jauhkannya!
Jauhkannya!

648
00:37:49,398 --> 00:37:54,771
Dan itu hanyalah contoh bahaya
dari bertindak balas secara berlebihan.

649
00:38:17,860 --> 00:38:19,827
Kamu tak apa-apa?

650
00:38:19,829 --> 00:38:21,197
Tak apa-apa. Baik saja.

651
00:38:22,898 --> 00:38:25,935
Hei. Aku jumpa salah satu
bujuran merah tu.

652
00:38:26,836 --> 00:38:28,702
Lambang ibu bapa aku.

653
00:38:28,704 --> 00:38:32,274
- Kita mesti dah dekat.
- Oh, syukurlah, syukurlah!

654
00:38:32,276 --> 00:38:34,078
Kita akan pulang.

655
00:38:41,918 --> 00:38:43,553
Ini adalah kem ibu bapa aku.

656
00:38:44,486 --> 00:38:47,789
Atau tadi.
Maksud aku, ini barang mereka.

657
00:38:50,093 --> 00:38:51,758
Ada orang perhatikan kita.

658
00:38:53,095 --> 00:38:54,731
Aku boleh rasakannya.

659
00:39:00,602 --> 00:39:02,769
Aha!

660
00:39:02,771 --> 00:39:04,472
Bunuh ia! Lekas, bunuh ia!

661
00:39:04,474 --> 00:39:05,939
Boots! Oh!

662
00:39:05,941 --> 00:39:08,843
Oh, Boots,
gembiranya bertemu dengan kamu!

663
00:39:08,845 --> 00:39:10,711
Dia kenal monyet ni?

664
00:39:10,713 --> 00:39:12,479
Mestilah dia kenal monyet ni.

665
00:39:13,950 --> 00:39:16,651
Syukurlah.

666
00:39:16,653 --> 00:39:18,519
Dia nampak mereka.

667
00:39:18,521 --> 00:39:22,490
Oh, maaf. Ini Boots.
Boots, ini kawan-kawan aku.

668
00:39:22,492 --> 00:39:24,158
Mereka di sini untuk membantu aku.

669
00:39:24,160 --> 00:39:26,794
Tak. Kami di sini untuk diselamatkan.

670
00:39:26,796 --> 00:39:28,963
Oh, dan untuk pengetahuan kamu,
kita bukan kawan.

671
00:39:35,939 --> 00:39:37,370
Mereka lakukan ini dengan segera.

672
00:39:37,372 --> 00:39:39,340
- Nampak mereka tergesa-gesa?
- Yeah.

673
00:39:39,342 --> 00:39:43,678
Saya tetap boleh menjejaki ibu bapa
saya lebih baik dari mana-mana askar upahan.

674
00:39:43,680 --> 00:39:46,116
Kita cuma perlu dapatkan mereka dulu.

675
00:39:51,488 --> 00:39:54,955
Uh, boleh kita berhenti sebentar?
Aku perlu buat sesuatu.

676
00:39:54,957 --> 00:39:56,957
- Apa?
- Sesuatu saja.

677
00:39:56,959 --> 00:39:58,128
Apa benda?

678
00:39:58,861 --> 00:40:00,597
Aku tahu apakah dia.

679
00:40:01,564 --> 00:40:05,635
- Kamu perlu buang air.
- Tak. Bukan yang itu.

680
00:40:06,702 --> 00:40:09,403
Mestilah aku kena buang air!
Aku belum buang air selama 48 jam!

681
00:40:09,405 --> 00:40:12,073
Aku berpeluh,
dan setiap langkah adalah kesengsaraan!

682
00:40:12,075 --> 00:40:14,242
Jangan pandang aku,
tutup telinga korang!

683
00:40:14,244 --> 00:40:15,542
Mungkin patut cakap
"tutup telinga korang"

684
00:40:15,544 --> 00:40:18,012
sebelum kamu kata "buang air"
macam, 47 kali.

685
00:40:18,014 --> 00:40:20,483
Tidak perlu takut.

686
00:40:21,117 --> 00:40:22,318
Aku ada idea.

687
00:40:23,218 --> 00:40:26,120
- Mari jadikannya sebuah lagu.
- Tak payah.

688
00:40:26,122 --> 00:40:28,122
Kamu tahu tak?
Aku rasa dah tiada.

689
00:40:28,124 --> 00:40:31,160
Apa kata kita balik kepada
kumpulan kita semula dan kita boleh...

690
00:40:35,231 --> 00:40:37,832
Biar betul? Kamu ada benda itu
dalam beg galas kamu juga?

691
00:40:37,834 --> 00:40:39,600
Penyodok tahi.

692
00:40:39,602 --> 00:40:43,303
<i>♪ Masa untuk menggali
lubang tahi ♪</i>

693
00:40:43,305 --> 00:40:44,905
<i>♪ Gali, gali, gali ♪</i>

694
00:40:44,907 --> 00:40:48,608
<i>♪ Ambil saja penyodok
Mudah saja menyodok ♪</i>

695
00:40:48,610 --> 00:40:52,680
<i>♪ Pastikan lubangnya dalam
Dan tiada ular mendiam ♪</i>

696
00:40:52,682 --> 00:40:56,950
<i>♪ Aku beritahu
Supaya kamu tahu ♪</i>

697
00:40:56,952 --> 00:41:01,358
<i>♪ Dan jangan melupai
Ianya baja semulajadi ♪</i>

698
00:41:02,425 --> 00:41:06,026
Aku yakin dengan kamu, Sammy.
Aku yakin kamu boleh melakukannya.

699
00:41:06,028 --> 00:41:08,997
Juga secara perubatannya,
kamu perlu lakukannya.

700
00:41:08,999 --> 00:41:11,899
Okey, bye! Mari, Boots.

701
00:41:11,901 --> 00:41:14,071
Ah.

702
00:41:15,872 --> 00:41:17,271
Dia baik saja.

703
00:41:17,273 --> 00:41:19,606
Tiada apa nak ditakutkan.

704
00:41:21,244 --> 00:41:23,077
Tak baik. Tak baik langsung.

705
00:41:23,079 --> 00:41:25,213
Pergi, pergi, pergi!

706
00:41:27,416 --> 00:41:31,454
Anak panah sebenar menuju pada kita!
Anak panah sebenar menuju pada kita!

707
00:41:35,858 --> 00:41:37,791
<i>♪ Gali lubang tahi ♪</i>

708
00:41:37,793 --> 00:41:39,160
<i>♪ Gali, gali, gali ♪</i>

709
00:41:39,162 --> 00:41:41,930
Ah!

710
00:41:41,932 --> 00:41:43,430
- Lari!
- Pandang tempat lain! Pandang tempat lain!

711
00:41:43,432 --> 00:41:44,966
- Maaf, tiada masa!
- Kami tak nampak apa-apa!

712
00:41:44,968 --> 00:41:47,434
- Lari selamatkan diri!
- Kita kena pergi!

713
00:41:47,436 --> 00:41:48,470
Ahh!

714
00:41:49,405 --> 00:41:51,405
- Apa yang berlaku ni?
- Ini sumpahan itu!

715
00:41:51,407 --> 00:41:54,675
Sumpahan itu akan melenyapkan kita!
Kita akan lenyap dari semua tempat!

716
00:41:54,677 --> 00:41:56,246
Sana, sana! Ikut aku!

717
00:41:57,414 --> 00:41:58,982
Ikut sini!

718
00:42:07,590 --> 00:42:10,158
Aku terkena! Mereka panah aku!
Aku berdarah!

719
00:42:10,160 --> 00:42:11,628
Aku kehilangan nyawa!

720
00:42:12,928 --> 00:42:16,129
Oh, tak, tak, tak! Tak, itu air kotak.
Ia hanya air kotak.

721
00:42:23,171 --> 00:42:25,943
Saya rasa kita selamat.
Buat masa sekarang.

722
00:42:33,282 --> 00:42:36,716
Tak selamat.
Tak selamat! Tak selamat!

723
00:42:40,689 --> 00:42:43,189
Aku nak balik rumah!
Aku nak balik rumah!

724
00:42:58,173 --> 00:43:00,643
Saya okey! Saya okey!

725
00:43:02,878 --> 00:43:04,246
Korang...

726
00:43:04,981 --> 00:43:07,113
Aku tak pasti...

727
00:43:07,115 --> 00:43:13,320
sebab aku yakin aku baru saja
alami... kecederaan otak yang serius,

728
00:43:13,322 --> 00:43:15,455
tapi aku percaya...

729
00:43:15,457 --> 00:43:19,126
kita mungkin baru saja berdepan dengan
<i>Los Guardianes Perdidos.</i>

730
00:43:19,128 --> 00:43:20,628
Para penjaga yang hilang.

731
00:43:20,630 --> 00:43:22,796
Saya ingat kamu kata
ia hanya lagenda.

732
00:43:22,798 --> 00:43:25,999
Ini adalah lambang matahari Inca
yang sama dengan barang suci itu.

733
00:43:26,001 --> 00:43:28,334
Jadi ini macam anak panah sebenar?

734
00:43:28,336 --> 00:43:30,470
Macam anak panah yang membunuh orang?

735
00:43:30,472 --> 00:43:33,309
Penandanya agak asli.

736
00:43:34,910 --> 00:43:36,780
Hei, kamu okey?

737
00:43:37,881 --> 00:43:39,116
"Okey?"

738
00:43:39,615 --> 00:43:40,747
Okey?

739
00:43:40,749 --> 00:43:42,584
Tak, aku tak okey, okey?

740
00:43:42,586 --> 00:43:43,983
Aku nak balik rumah!

741
00:43:43,985 --> 00:43:46,352
Aku nak menatap telefon aku,
dalam bilik yang sejuk beku,

742
00:43:46,354 --> 00:43:48,455
minum air kopi yang beku!

743
00:43:48,457 --> 00:43:52,026
Dan aku tahu itu bunyi macam entah apa-apa,
tapi itu yang aku mahukan!

744
00:43:52,028 --> 00:43:53,894
Oh, dan lagi satu,
lagu buang air tu menipu.

745
00:43:53,896 --> 00:43:56,896
Yeah, ia memang berbahaya,
anak panah menuju pada aku.

746
00:43:56,898 --> 00:43:58,734
Aku benci berada di sini!

747
00:43:59,769 --> 00:44:01,535
Uh! Uh!

748
00:44:01,537 --> 00:44:04,241
Dan aku tak boleh nak berambus langsung
sebab hutan ini akan memakan aku!

749
00:44:05,776 --> 00:44:06,909
Mungkin sebuah lagu boleh membantu.

750
00:44:08,043 --> 00:44:10,410
<i>♪ Tak apa kalau
nak takut sekali-sekala ♪</i>

751
00:44:10,412 --> 00:44:11,678
<i>♪ Tak apa... ♪</i>

752
00:44:11,680 --> 00:44:14,251
Tak mahu lagu lagi!

753
00:44:22,724 --> 00:44:23,759
Okey.

754
00:44:46,615 --> 00:44:48,717
Kamu datang sini untuk
tengking aku juga?

755
00:44:49,686 --> 00:44:53,590
Taklah. Sebenarnya aku ke sini
untuk mengelak daripada ditengking.

756
00:44:57,494 --> 00:45:00,664
Ianya menakutkan untuk bertanggungjawab
kepada orang lain.

757
00:45:01,697 --> 00:45:03,799
Ia lebih mudah bila kamu sendirian.

758
00:45:05,901 --> 00:45:07,303
Iyakah?

759
00:45:15,977 --> 00:45:20,448
Dengar sini, aku tahu dia macam,
sangat menyusahkan kadangkala, tapi...

760
00:45:21,117 --> 00:45:24,220
dia bukannya jahat sangat, aku rasa.

761
00:45:33,095 --> 00:45:34,961
Kamu tertarik pada dia.

762
00:45:34,963 --> 00:45:37,263
Apa? Tidak.

763
00:45:37,265 --> 00:45:39,133
Tak, aku memang tak cakap begitu.

764
00:45:39,135 --> 00:45:41,135
Kamu tahu, situasi yang
mengancam nyawa

765
00:45:41,137 --> 00:45:44,071
selalunya mempercepatkan proses
mengawan bagi banyak spesies!

766
00:45:44,073 --> 00:45:47,608
Okey, tak.
Kamu sabar sedikit.

767
00:45:47,610 --> 00:45:50,579
Dan tolong jangan guna
perkataan "mengawan" lagi.

768
00:45:51,313 --> 00:45:54,316
- Langsung.
- Mm. Mm-hmm.

769
00:45:54,985 --> 00:45:56,785
Mari berambus dari sini saja.

770
00:45:57,952 --> 00:46:00,322
Kita lalu jalan yang betul ke?

771
00:46:11,233 --> 00:46:12,468
Apa?

772
00:46:13,302 --> 00:46:14,803
Jejak musang.

773
00:46:27,349 --> 00:46:31,184
Aku dah periksa kawasan ini.
Ada jalan yang baru dibuat ke arah utara,

774
00:46:31,186 --> 00:46:32,720
beberapa sisa runtuhan di timur.

775
00:46:32,722 --> 00:46:34,787
- Kamu ada jumpa lambang mereka lagi?
- Tidak.

776
00:46:34,789 --> 00:46:37,992
- Okey, jadi kita menghala ke utara.
- Itulah jalan yang mereka ambil.

777
00:46:37,994 --> 00:46:39,894
- Hai, korang!
- Shh!

778
00:46:39,896 --> 00:46:41,331
Apa tadi tu?

779
00:46:46,269 --> 00:46:47,770
Oh. Ah.

780
00:46:48,438 --> 00:46:51,972
Ah-oh!

781
00:46:59,648 --> 00:47:01,314
Apa, kamu takut dengan monyet sekarang?

782
00:47:01,316 --> 00:47:03,617
Monyet boleh mengangkat tiga
kali ganda berat badan mereka.

783
00:47:03,619 --> 00:47:06,153
Jadi itu bermakna 'ya'?
Viper takut dengan monyet.

784
00:47:06,155 --> 00:47:08,155
Ia cuma fakta monyet.

785
00:47:08,157 --> 00:47:09,392
Itu saja.

786
00:47:14,729 --> 00:47:17,265
Mana diorang pergi?

787
00:47:17,267 --> 00:47:20,069
Mereka pasti dah mati.
Tinggal kamu dan aku saja.

788
00:47:21,037 --> 00:47:23,504
Tentulah...
kita perlu memulakan sebuah keluarga.

789
00:47:23,506 --> 00:47:25,071
Kita takkan memulakan sebuah keluarga.

790
00:47:25,073 --> 00:47:27,309
Eh, bagilah beberapa hari.

791
00:47:28,477 --> 00:47:31,211
Uh! Hei!
Mana korang dah pergi?

792
00:47:31,213 --> 00:47:34,247
- Hai, korang.
- Aku betul-betul minta-maaf, Dora.

793
00:47:34,249 --> 00:47:36,149
Tak apa.
Tak apa, Sammy.

794
00:47:36,151 --> 00:47:39,153
Kami nampak askar-askar upahan tu.
Mereka dah di depan kita.

795
00:47:39,155 --> 00:47:41,321
Kita perlu ikut askar upahan
itu dari jarak yang selamat.

796
00:47:41,323 --> 00:47:45,093
Tidak. Kita takkan ikut mereka.
Ibu bapa saya tak ikut arah itu.

797
00:47:45,095 --> 00:47:48,829
Ayah saya kata jalan ke
Parapata melalui sebuah bangunan opera.

798
00:47:48,831 --> 00:47:50,430
Bangunan opera itu telah dibina
beratus tahun dahulu

799
00:47:50,432 --> 00:47:51,798
oleh orang Eropah sewaktu
perkembangan ekonomi getah.

800
00:47:51,800 --> 00:47:53,602
Dah tiada apa kecuali
sisa runtuhan saja sekarang.

801
00:47:54,236 --> 00:47:55,805
Inilah jalan yang mereka lalui.

802
00:47:59,240 --> 00:48:00,576
Mesti inilah dia.

803
00:48:01,443 --> 00:48:03,679
Atau dulu.

804
00:48:06,448 --> 00:48:09,515
Nampak seperti dah lama penyanyi
opera tak singgah di sini.

805
00:48:09,517 --> 00:48:11,486
Yeah.

806
00:48:11,488 --> 00:48:14,187
Orang Eropah mungkin
dah membinanya, tapi...

807
00:48:14,189 --> 00:48:16,090
hutan telah mengambilnya semula.

808
00:48:24,633 --> 00:48:27,200
Ew, kaki aku.

809
00:48:27,202 --> 00:48:28,769
Kenapa tanah ni rasa macam
puding coklat?

810
00:48:28,771 --> 00:48:30,570
Maafkan saya.

811
00:48:30,572 --> 00:48:33,341
Nanti, nanti, nanti!

812
00:48:33,343 --> 00:48:35,776
Saya makan banyak <i>sup kacang merah</i>
dan <i>chimichanga.</i>

813
00:48:38,713 --> 00:48:41,816
Saya makan <i>sambal cili.</i>

814
00:48:43,852 --> 00:48:46,387
Saya makan <i>banyak sup daging.</i>

815
00:48:46,389 --> 00:48:49,189
Um...

816
00:48:49,191 --> 00:48:53,630
Kejap. Ada sesiapa perasan
tembok tu jadi semakin tinggi?

817
00:48:54,796 --> 00:48:56,865
Pasir jerlus!

818
00:49:00,068 --> 00:49:01,501
Biar betul!

819
00:49:01,503 --> 00:49:02,936
Pasir jerlus memang wujud?

820
00:49:02,938 --> 00:49:05,671
Aku ingat ia cuma
benda dalam permainan video.

821
00:49:05,673 --> 00:49:07,075
Macam <i>Pitfall!</i>

822
00:49:07,610 --> 00:49:08,876
Benda lama.

823
00:49:08,878 --> 00:49:10,611
Macam mana kita nak keluar
dari benda ni?

824
00:49:10,613 --> 00:49:13,512
Okey, peraturan nombor satu
untuk pasir jerlus: jangan panik.

825
00:49:13,514 --> 00:49:15,383
Kamu hanya akan
disedut lebih jauh ke dalam.

826
00:49:15,385 --> 00:49:17,686
Baring ke belakang.

827
00:49:18,454 --> 00:49:20,586
Kamu perlu ratakan berat kamu.

828
00:49:20,588 --> 00:49:22,057
Okey. Baiklah.

829
00:49:24,193 --> 00:49:26,861
Tak, tak, tak.
Saya takkan buat begitu.

830
00:49:26,863 --> 00:49:28,794
Yeah.
Tak, rasa macam salah sangat.

831
00:49:28,796 --> 00:49:31,030
Sekarang buat sedikit
pergerakan dengan kaki kamu

832
00:49:31,032 --> 00:49:33,633
untuk bagi ruang air masuk
di antara pasir itu.

833
00:49:33,635 --> 00:49:37,704
Dan sebaik saja kaki kamu bebas,
kuak ke belakang saja dari pasir jerlus itu.

834
00:49:37,706 --> 00:49:40,274
Oh, tolonglah.
Kita akan mati dalam ni.

835
00:49:44,780 --> 00:49:47,015
Tengok, tengok! Ia berkesan!
Ia berkesan!

836
00:49:54,055 --> 00:49:55,090
Marilah.

837
00:50:02,331 --> 00:50:04,064
Terima kasih.

838
00:50:04,066 --> 00:50:07,468
- Tolong aku!
- Alejandro, kamu perlu berhenti bergerak.

839
00:50:07,470 --> 00:50:08,571
Duduk di...

840
00:50:10,572 --> 00:50:12,674
Kenapa kamu semua senyap?

841
00:50:13,209 --> 00:50:14,541
Ianya teruk, bukan?

842
00:50:17,713 --> 00:50:19,615
Oh, tidak! Shoo!

843
00:50:21,851 --> 00:50:26,454
Cha!
Tak, tak, tak! Jangan di muka.

844
00:50:26,456 --> 00:50:28,955
Jangan di muka. Ahh!

845
00:50:28,957 --> 00:50:31,559
Ia jantan yang lain.
Mereka akan berlawan sekarang.

846
00:50:31,561 --> 00:50:33,260
Tidak, tidak!

847
00:50:33,262 --> 00:50:35,664
Ahh!

848
00:50:36,733 --> 00:50:38,698
Aku tak pasti yang mereka
itu sedang berlawan.

849
00:50:38,700 --> 00:50:41,202
Oh, ianya betina.

850
00:50:41,204 --> 00:50:43,870
Mereka bukan berlawan.
Mereka sedang mengawan!

851
00:50:45,807 --> 00:50:48,374
- Jauhkannya!
- Cepat, sesiapa carikan dahan.

852
00:50:48,376 --> 00:50:51,447
- Aku sedang tenggelam!
- Tak, tak, nanti dulu!

853
00:50:52,180 --> 00:50:54,080
Korang, kembali semula!

854
00:50:54,082 --> 00:50:56,350
Hutan ni penuh dengan pokok
tapi aku tak jumpa dahan langsung.

855
00:50:56,352 --> 00:50:57,584
Oh, oh, tidak!

856
00:50:57,586 --> 00:51:00,555
Alejandro! Alejandro!

857
00:51:00,557 --> 00:51:02,957
Aku nampak kaki. Kaki manusia!

858
00:51:02,959 --> 00:51:04,126
Di sini!

859
00:51:05,193 --> 00:51:10,532
Okey, semua.
Satu, dua, tiga! Ahh!

860
00:51:24,881 --> 00:51:26,812
- Saya masih hidup?
- Ya!

861
00:51:26,814 --> 00:51:30,117
- Saya masih hidup! Saya masih hidup!
- Ya!

862
00:51:30,119 --> 00:51:33,956
- Saya masih hidup! Saya masih hidup!
- Ya!

863
00:51:34,689 --> 00:51:38,827
Saya masih hidup, saya masih hidup...

864
00:51:41,229 --> 00:51:43,632
Saya ingat saya akan mati.

865
00:51:44,633 --> 00:51:47,537
Saya ingat saya akan mati.

866
00:51:49,671 --> 00:51:52,205
Janggal sekali melihat
orang dewasa menangis.

867
00:51:52,207 --> 00:51:54,642
Kamu tak tahu nak pandang mana.

868
00:51:54,644 --> 00:51:56,746
Dan saya sangat bodoh!

869
00:51:57,780 --> 00:52:00,283
Dan kala jengking tu pergi...

870
00:52:01,249 --> 00:52:03,753
mengawan atas kepala saya.

871
00:52:08,390 --> 00:52:09,823
Saya minta-maaf sangat.

872
00:52:09,825 --> 00:52:11,794
Seluruh kehidupan saya adalah penipuan.

873
00:52:12,628 --> 00:52:13,794
Saya palsu.

874
00:52:13,796 --> 00:52:15,765
- Tidak! Tidak.
- Ya.

875
00:52:16,698 --> 00:52:19,133
Semua orang fikir begitu
kadang-kadang, Alejandro.

876
00:52:19,135 --> 00:52:20,399
Saya orang jahat.

877
00:52:20,401 --> 00:52:21,836
- Tidak.
- Ya.

878
00:52:21,838 --> 00:52:24,671
- Tidak. Tak. Tak.
- Tak, ya, saya. Ya.

879
00:52:24,673 --> 00:52:28,374
Saya... orang yang jahat!

880
00:52:28,376 --> 00:52:33,148
Tak, kamu bukan orang jahat.
Sesiapa pun bukan, dari sudut hati.

881
00:52:34,717 --> 00:52:37,287
- Terima kasih, Dora.
- Marilah.

882
00:52:39,220 --> 00:52:40,255
Di manakah kita?

883
00:52:41,356 --> 00:52:42,592
Ada orang tinggal di sini.

884
00:52:44,559 --> 00:52:46,262
Dan itu ada orang datang.

885
00:53:02,677 --> 00:53:05,144
Dia tak ada nampak ibu bapa saya.

886
00:53:05,146 --> 00:53:09,149
Dan dia nampak tak berminat
untuk bantu saya cari mereka.

887
00:53:09,151 --> 00:53:11,484
Mungkin dia tahu macam mana
nak ke Parapata.

888
00:53:11,486 --> 00:53:12,854
Parapata!

889
00:53:14,856 --> 00:53:16,323
Dia nampak agak berminat dengan itu.

890
00:53:24,832 --> 00:53:27,269
Itu kita ke?

891
00:53:36,378 --> 00:53:37,780
Yah!

892
00:53:42,352 --> 00:53:44,917
Itu nampak tak baik, bukan?

893
00:53:44,919 --> 00:53:47,019
- Semua rasa itu adalah tak baik?
- Yeah, sedikit.

894
00:54:04,974 --> 00:54:07,106
Apa? Apa yang dia kata?

895
00:54:07,108 --> 00:54:10,876
Dia kata sesiapa yang mencari
Parapata adalah disumpah.

896
00:54:10,878 --> 00:54:12,879
Baguslah tu.

897
00:54:12,881 --> 00:54:16,350
Tapi dia juga kata dia tahu
macam mana nak bawa kamu keluar.

898
00:54:16,352 --> 00:54:18,417
Dia boleh bawa kamu pulang.

899
00:54:18,419 --> 00:54:19,686
Kamu semua.

900
00:54:19,688 --> 00:54:22,523
Ya. Ya! Aku dah diselamatkan!

901
00:54:22,525 --> 00:54:24,957
Aku... maksud aku,

902
00:54:24,959 --> 00:54:27,994
kalau kamu boleh teruskan
tanpa kamilah.

903
00:54:27,996 --> 00:54:31,465
Kamu yang bawa aku ke dalam masalah ini,
tapi aku rasa kamu yang bawa aku keluar darinya,

904
00:54:31,467 --> 00:54:33,669
jadi kita anggap seri sajalah.

905
00:54:35,271 --> 00:54:39,205
Aku akan ikut kamu.
Aku tak boleh biarkan kamu pergi sendirian.

906
00:54:39,207 --> 00:54:42,244
Maksud aku, lagipun kamu sepupu aku.
Ada macam peraturan untuk itu.

907
00:54:48,717 --> 00:54:50,419
Di sinilah kita berpisah.

908
00:54:58,860 --> 00:55:01,163
Alahai...

909
00:55:03,932 --> 00:55:07,904
Aku... aku harap kamu tak mati ke apa.

910
00:55:09,171 --> 00:55:10,273
Kamu juga.

911
00:55:19,881 --> 00:55:21,183
Dia tenung kita ke?

912
00:55:21,849 --> 00:55:23,418
- Yeah.
- Okey, masa untuk pergi.

913
00:55:26,188 --> 00:55:27,787
Diego, Dora, mari pergi.

914
00:55:31,427 --> 00:55:33,327
- Hm?
- Dia kata kekal di jalan itu.

915
00:55:33,329 --> 00:55:36,332
Oh. Mari pergi.
Bye, korang.

916
00:55:36,932 --> 00:55:38,501
Semoga berjaya, Dora.

917
00:55:47,108 --> 00:55:50,278
Kenapa dia bergegas nak bawa
kita keluar dari sini?

918
00:55:56,818 --> 00:55:58,153
Randy, nanti dulu, berhenti.

919
00:55:58,686 --> 00:56:00,421
Oh, tidak. Oh, tidak!

920
00:56:00,423 --> 00:56:02,888
Tak, tak, tak, mari!
Kita kena beritahu mereka!

921
00:56:15,202 --> 00:56:17,972
Bukan sesuatu yang kamu dapat
lihat setiap hari.

922
00:56:18,740 --> 00:56:20,541
Kamu pasti dengan ini?

923
00:56:20,543 --> 00:56:24,046
Dia kata ini jalan
yang kita kena tempuhi.

924
00:56:25,814 --> 00:56:29,385
Jangan sentuh apa-apa.

925
00:57:05,387 --> 00:57:07,954
Ya! Ya! Ya!

926
00:57:07,956 --> 00:57:09,291
Kita dah berjaya!

927
00:57:11,593 --> 00:57:13,095
Oops.

928
00:57:23,439 --> 00:57:25,004
Ia ludah pada muka aku!

929
00:57:26,474 --> 00:57:28,675
- Kita di medan spora!
- Jangan sedut!

930
00:57:28,677 --> 00:57:30,977
- Mari keluar dari sini!
- Tak apa. Jangan risau.

931
00:57:30,979 --> 00:57:33,412
Kalau ini spora beracun,
kita dah mati dah sekarang.

932
00:57:33,414 --> 00:57:36,518
Mari, Diego...
Oh, whoa.

933
00:57:37,686 --> 00:57:38,921
Apa?

934
00:57:39,688 --> 00:57:42,525
- Apa?
- Oh, tidak.

935
00:57:45,093 --> 00:57:46,961
Apa yang terjadi?

936
00:57:46,963 --> 00:57:48,461
- Kamu... kamu nampak pelik.
- Kamu nampak pelik.

937
00:57:48,463 --> 00:57:50,296
- Tak, kamu yang nampak pelik.
- Tak... Tak, kamu.

938
00:57:50,298 --> 00:57:52,832
- Tidak, kamu! Kamu!
- Kamu! Kamu! Dia!

939
00:57:56,939 --> 00:57:59,106
Saya tak perlukan
baju-baju ini lagi!

940
00:57:59,108 --> 00:58:01,374
Oh!

941
00:58:01,376 --> 00:58:02,975
Blech!

942
00:58:02,977 --> 00:58:05,245
Aku pasti semua ini akan berakhir.
Ianya baik saja!

943
00:58:05,247 --> 00:58:06,946
Baik saja? Biar betul kamu ni?

944
00:58:06,948 --> 00:58:09,251
Ini sungguh menakjubkan!

945
00:58:10,751 --> 00:58:12,151
Hai, Dora!

946
00:58:12,153 --> 00:58:14,687
Hai Peta!
Oh, aku ingat aku dah kehilangan kamu.

947
00:58:14,689 --> 00:58:18,325
Kamu takkan kehilangan aku.
Aku sentiasa bersamamu!

948
00:58:18,327 --> 00:58:19,658
Hai, Dora.

949
00:58:19,660 --> 00:58:20,794
Beg galas!

950
00:58:20,796 --> 00:58:22,431
Mulut aku adalah zip!

951
00:58:23,064 --> 00:58:24,530
- Hai, Dora.
- Hm.

952
00:58:24,532 --> 00:58:26,666
- Aku tak kenal kamu, batu kecil.
- Oh.

953
00:58:26,668 --> 00:58:29,570
- Tapi rasa bagus sekali ditemani kamu.
- Ah.

954
00:58:29,572 --> 00:58:30,836
Semuanya ada di sini!

955
00:58:30,838 --> 00:58:33,409
Whoo-hoo!

956
00:58:36,345 --> 00:58:38,547
Lihat! Jurnal Ayah!

957
00:58:39,682 --> 00:58:40,847
Nanti dulu!

958
00:58:43,452 --> 00:58:44,751
Oh!

959
00:58:44,753 --> 00:58:46,954
- Ooh.
- Kamu okey, Dora?

960
00:58:46,956 --> 00:58:49,655
Aku tak boleh. Aku belum bersedia.

961
00:58:49,657 --> 00:58:52,460
Ambil tanganku.
Mari cuba bersama-sama.

962
00:58:53,695 --> 00:58:54,963
Yay!

963
00:59:03,070 --> 00:59:05,037
Sammy! Randy!

964
00:59:05,039 --> 00:59:06,275
Kami ada di sini, Dora.

965
00:59:06,775 --> 00:59:08,410
Terima kasih, korang!

966
00:59:13,349 --> 00:59:16,149
- <i>Apa kita nak buat?</i>
- <i>Oh, kita patut nyanyikan dia lagu.</i>

967
00:59:16,151 --> 00:59:17,450
<i>Dia sukakan lagu.</i>

968
00:59:17,452 --> 00:59:18,917
<i>♪ Tolonglah hidup, Dora ♪</i>

969
00:59:18,919 --> 00:59:20,320
<i>♪ Janganlah meninggal ♪</i>

970
00:59:20,322 --> 00:59:21,720
<i>♪ Itu bunyi macam ♪</i>

971
00:59:21,722 --> 00:59:23,555
<i>♪ Yang kamu akan katakan ♪</i>

972
00:59:25,593 --> 00:59:28,227
- Oh, aku tak pandai sangat.
- Ia berkesan!

973
00:59:28,229 --> 00:59:29,896
Dia sedang terjaga.

974
00:59:29,898 --> 00:59:31,300
Hei!

975
00:59:32,133 --> 00:59:34,033
- Randy?
- Oh, syukurlah.

976
00:59:34,035 --> 00:59:36,370
Boots!

977
00:59:36,372 --> 00:59:37,340
Ohh.

978
00:59:38,139 --> 00:59:40,039
Sammy!

979
00:59:40,041 --> 00:59:42,177
- Hai.
- Kamu kembali semula.

980
00:59:43,211 --> 00:59:45,644
- Kamu ada suara yang sedap.
- Iyalah...

981
00:59:45,646 --> 00:59:47,580
kadang-kadang lagu adalah
idea yang terbaik.

982
00:59:47,582 --> 00:59:48,682
Ohh.

983
00:59:48,684 --> 00:59:50,015
Tapi bukan selalu.

984
00:59:50,017 --> 00:59:52,253
Oh, dan jangan beritahu sesiapa
aku buat begitu.

985
00:59:53,322 --> 00:59:55,224
Kamu akan selamat.

986
01:00:19,213 --> 01:00:22,284
Kamu tahu, Dora, aku...

987
01:00:24,952 --> 01:00:28,123
Aku tak pernah lupakan pasal hutan rimba.

988
01:00:28,622 --> 01:00:30,025
Dan kamu...

989
01:00:30,726 --> 01:00:33,028
kamu adalah kawan baikku...

990
01:00:33,996 --> 01:00:36,298
dan kawan pertama aku.

991
01:00:36,999 --> 01:00:39,301
Aku gembira berada di sini
dengan kamu, Dora.

992
01:00:39,934 --> 01:00:41,503
Maksud aku, inilah...

993
01:00:42,403 --> 01:00:44,905
inilah pengembaraan kita yang seterusnya,
<i>sepupu.</i>

994
01:00:44,907 --> 01:00:47,209
Pengembaraan kita yang seterusnya,
<i>sepupu.</i>

995
01:00:55,284 --> 01:00:58,186
Aku... aku ada mimpi yang paling pelik.

996
01:00:59,655 --> 01:01:01,524
Ah! Ah!

997
01:01:29,684 --> 01:01:33,854
Pintu masuk ke Parapata patut ada
di mana-mana di pergunungan ini.

998
01:01:33,856 --> 01:01:36,021
Oh, baguslah tu.
Untuk kali pertama,

999
01:01:36,023 --> 01:01:38,626
aku rasa sangat baik
dengan semua benda berjalan...

1000
01:01:47,401 --> 01:01:49,537
Abaikan apa yang aku kata tadi.

1001
01:01:57,945 --> 01:01:59,646
Whoa.

1002
01:01:59,648 --> 01:02:01,350
Semua ini tersembunyi di bawah ini?

1003
01:02:02,851 --> 01:02:06,188
Baguslah.
Sekarang kita dah terperangkap dalam lubang.

1004
01:02:10,159 --> 01:02:11,593
Wow.

1005
01:02:13,061 --> 01:02:15,061
Bintang-bintang.

1006
01:02:15,063 --> 01:02:16,631
Itu peta bintang.

1007
01:02:17,097 --> 01:02:18,765
Sama lagi.

1008
01:02:18,767 --> 01:02:22,138
Tapi bintang-bintang itu
bukan di tempat yang betul.

1009
01:02:22,537 --> 01:02:24,338
Menakjubkan.

1010
01:02:24,340 --> 01:02:26,673
Ianya teka-teki rimba!

1011
01:02:26,675 --> 01:02:29,575
Aku rasa ini bukan teka-teki rimba.

1012
01:02:29,577 --> 01:02:32,378
Sebabnya teka-teki rimba
tu tak wujud.

1013
01:02:32,380 --> 01:02:35,948
Dengar sini, aku dah tengok beberapa
filem tentang hutan rimba.

1014
01:02:35,950 --> 01:02:38,917
Untuk selesaikannya, kita kena
letakkan bintang itu di tempat yang betul.

1015
01:02:38,919 --> 01:02:41,187
Dan lepas kita dah buat begitu,
roda batu besar itu akan berpusing

1016
01:02:41,189 --> 01:02:42,523
dan harta karun itu akan didedahkan.

1017
01:02:42,525 --> 01:02:44,023
Ia pasti mengagumkan.

1018
01:02:44,025 --> 01:02:45,425
Aku cuma perlu fikir

1019
01:02:45,427 --> 01:02:47,396
bagaimana untuk menggerakkan
cebisan pertama.

1020
01:02:47,796 --> 01:02:48,898
Oh.

1021
01:02:52,800 --> 01:02:54,934
Kamu pasti kamu patut
usik benda tu?

1022
01:02:56,338 --> 01:02:57,839
Apa tu?

1023
01:02:58,639 --> 01:03:01,173
Itu tak bunyi macam bunyi
yang baik.

1024
01:03:01,175 --> 01:03:04,577
Oh, kejap. Bintang-bintang itu
dalam kedudukan yang betul.

1025
01:03:04,579 --> 01:03:06,447
Itu hemisfera selatan.

1026
01:03:07,282 --> 01:03:09,316
Aku lihat pada arah yang salah.

1027
01:03:09,318 --> 01:03:11,417
Ia masih lagi teka-teki rimba, bukan?

1028
01:03:13,389 --> 01:03:16,222
Oh! Oh! Aku tak rasa ini
adalah teka-teki rimba.

1029
01:03:16,224 --> 01:03:19,725
- Ini adalah <i>puquio.</i>
- Apa kejadah <i>puquio</i> tu?

1030
01:03:19,727 --> 01:03:22,028
Ianya tangki air bawah tanah purba.

1031
01:03:22,030 --> 01:03:25,865
Jurutera Inca telah membina suatu sistem
pengairan paling teliti yang pernah dicipta.

1032
01:03:25,867 --> 01:03:28,204
Air, datang dari atas, menggunakan graviti.

1033
01:03:28,803 --> 01:03:30,169
- Oh!
- Ah, ah!

1034
01:03:30,171 --> 01:03:33,506
- Oh, oh!
- Berhenti menarik tuas, Randy!

1035
01:03:33,508 --> 01:03:36,477
Ahh! Aku cuba mencari
suis untuk tutup!

1036
01:03:44,519 --> 01:03:48,421
Okey, kalau ini adalah tangki air,
kita hanya perlu buka pintu pengairannya.

1037
01:03:48,423 --> 01:03:50,055
Macam mana kamu tahu banyak
tentang tangki air?

1038
01:03:50,057 --> 01:03:52,392
Kita belajar tahun lepas
dalam kelas sejarah.

1039
01:03:52,394 --> 01:03:55,564
Kamu ada sekali. Minggu yang kamu
pakai banyak merah dan merah jambu tu.

1040
01:03:57,398 --> 01:03:59,164
Aku banyak kali tengok kamu, okey?

1041
01:03:59,166 --> 01:04:02,501
Kita perlu cari pintu pengairan tu.
Mana pintu pengairan tu?

1042
01:04:02,503 --> 01:04:04,872
Tolong berhenti cakap
"pintu pengairan".

1043
01:04:14,581 --> 01:04:17,517
Itu mesti mekanisme yang mengawal
pintu pengairan itu.

1044
01:04:17,519 --> 01:04:20,921
Itulah namanya, okey? Kita ada benda yang
lebih besar untuk hadapi sekarang!

1045
01:04:20,923 --> 01:04:23,388
Semua tolong bantu aku.
Ia perlukan tenaga kita semua.

1046
01:04:23,390 --> 01:04:27,363
Satu, dua, tiga!

1047
01:04:48,483 --> 01:04:51,816
Ini peluang terakhir kita.
Ini saja peluang kita.

1048
01:04:51,818 --> 01:04:55,023
Siapa di sini yang boleh
tahan nafas selama tujuh minit?

1049
01:04:56,057 --> 01:04:57,724
Susah nak jangka
dengan air deras macam ni,

1050
01:04:57,726 --> 01:04:59,658
tapi aku anggap tiada siapa
yang angkat tangan.

1051
01:04:59,660 --> 01:05:02,363
Ini tugas aku.

1052
01:05:42,204 --> 01:05:43,572
Ohh!

1053
01:05:44,506 --> 01:05:45,741
Whoa, ah!

1054
01:06:01,055 --> 01:06:02,789
Ah! Ahh!

1055
01:06:02,791 --> 01:06:04,526
Ah! Whoa!

1056
01:06:19,206 --> 01:06:20,241
Dora!

1057
01:06:20,809 --> 01:06:22,441
- Dora!
- Apa?

1058
01:06:22,443 --> 01:06:25,211
- Oh, sayang. Oh, sayang!
- Dora!

1059
01:06:25,213 --> 01:06:26,812
- Ibu!
- Oh!

1060
01:06:26,814 --> 01:06:29,182
- Anakku.
- Sayang! Sayang!

1061
01:06:29,184 --> 01:06:30,718
Hei! Ohh!

1062
01:06:31,485 --> 01:06:35,220
Randy berjaya! Kita masih hidup!

1063
01:06:35,222 --> 01:06:38,990
- <i>Makcik, pakcik.</i>
- Okey, boleh sesiapa beritahu saya apa yang berlaku ni?

1064
01:06:38,992 --> 01:06:41,595
Kami diculik oleh askar upahan
yang sedang mencari Parapata.

1065
01:06:41,597 --> 01:06:45,633
Oh, aku dah buat sesuatu yang epik!
Aku adalah adiwira!

1066
01:06:47,102 --> 01:06:48,434
Oh!

1067
01:06:48,436 --> 01:06:49,803
Hai, ibu bapa Dora.

1068
01:06:49,805 --> 01:06:52,070
Okey, sayang,
siapa semua orang ni?

1069
01:06:52,072 --> 01:06:55,476
Kami kawan-kawan Dora.
Dari sekolah.

1070
01:06:56,345 --> 01:06:57,913
Oh.

1071
01:07:00,347 --> 01:07:01,481
Jangan risau. Tiada apa-apa.

1072
01:07:01,483 --> 01:07:03,283
Kami sedang dalam lawatan
sambil belajar.

1073
01:07:03,285 --> 01:07:04,684
Dan mana askar upahan tu?

1074
01:07:04,686 --> 01:07:07,352
Alejandro selamatkan kami dari mereka.
Dan dia bersama kami!

1075
01:07:07,354 --> 01:07:09,254
- Siapa?
- Kawan lama kamu.

1076
01:07:09,256 --> 01:07:13,859
Alejandro, dari universiti tu.
Ayah... ayah hantar jurnal Ayah padanya.

1077
01:07:13,861 --> 01:07:17,062
Jurnal Ayah telah dicuri
berhari-hari sebelum ekspedisi ini.

1078
01:07:17,064 --> 01:07:18,733
Pasukan Bravo...

1079
01:07:20,133 --> 01:07:22,202
ini ketua Alpha.

1080
01:07:22,803 --> 01:07:27,407
Ayah tak kenal dia, bukan?

1081
01:07:29,244 --> 01:07:31,343
Ohh. <i>Tak guna.</i>

1082
01:07:31,345 --> 01:07:33,012
- Kami dah jumpa mereka.
- Sayang, mari sini.

1083
01:07:33,014 --> 01:07:36,082
- Ke belakang, anak-anak.
- Titik pertemuan Delta.

1084
01:07:36,084 --> 01:07:37,617
Kamu dapat lokasi aku.

1085
01:07:37,619 --> 01:07:40,787
- Kamu telah menipu aku.
- Tak, tak, tak, tak, tak.

1086
01:07:40,789 --> 01:07:42,856
- Tak, aku mengatasi kecerdikanmu...
- Itu benda yang sama.

1087
01:07:42,858 --> 01:07:45,894
...seperti mana yang aku telah
buat kepada lawan-lawan aku sebelum kamu.

1088
01:07:46,561 --> 01:07:47,827
Hei!

1089
01:07:47,829 --> 01:07:49,528
Siapa yang sangka

1090
01:07:49,530 --> 01:07:51,030
pencapaian terbaik aku,

1091
01:07:51,032 --> 01:07:52,298
langkah terakhir

1092
01:07:52,300 --> 01:07:54,633
dalam kerjaya pemburuan
harta karun yang mewah ini

1093
01:07:54,635 --> 01:07:59,171
telah buatkan aku berhadapan dengan
seorang budak hutan yang tak reti bersosial...

1094
01:07:59,173 --> 01:08:01,841
- Hei, hei, hei!
- ...dan tiga orang budak sekolah menengah.

1095
01:08:01,843 --> 01:08:03,376
Aku tak kenal mereka,
jadi suka hati kamulah.

1096
01:08:03,378 --> 01:08:06,912
Sekarang, silakan...

1097
01:08:06,914 --> 01:08:08,916
kamu akan membawa aku ke Parapata.

1098
01:08:10,184 --> 01:08:12,551
Tapi kamu tak boleh masuk ke dalam.
Ianya kebal.

1099
01:08:14,923 --> 01:08:17,289
- "Kebal!"
- Maksudnya kamu tak boleh masuk ke dalam.

1100
01:08:17,291 --> 01:08:18,925
- Aku tahulah!
- Okey.

1101
01:08:18,927 --> 01:08:20,027
Diam!

1102
01:08:21,263 --> 01:08:23,165
Kamu tak mahu apa-apa jadi padanya...

1103
01:08:24,398 --> 01:08:26,735
sekarang, bukan?

1104
01:08:27,268 --> 01:08:29,401
- Mestilah tak.
- Bagus.

1105
01:08:29,403 --> 01:08:30,903
Bagus, bagus.

1106
01:08:30,905 --> 01:08:34,807
Jadi, kalau semuanya dengar kata,
aku akan dapat emas aku,

1107
01:08:34,809 --> 01:08:37,579
dan kamu akan pulang dengan selamat.

1108
01:08:38,612 --> 01:08:41,115
Kamu keluarga yang bijak, bukan?

1109
01:08:41,883 --> 01:08:45,586
Jadi buatlah pilihan yang bijak. Hm?

1110
01:08:48,156 --> 01:08:50,158
Kita akan bergerak! Ayuh!

1111
01:08:59,166 --> 01:09:02,301
Maafkan saya.
Ini semua salah saya.

1112
01:09:02,303 --> 01:09:04,436
Kalau kita buat apa yang dia suruh,
kita akan selamat.

1113
01:09:04,438 --> 01:09:06,372
Maaf, maafkan saya.

1114
01:09:06,374 --> 01:09:07,740
Tak, kami yang minta maaf.

1115
01:09:07,742 --> 01:09:09,641
- Kami sangat sayangkan kamu!
- Ia salah kami.

1116
01:09:09,643 --> 01:09:11,910
Boleh kamu semua diam
di belakang sana tu?

1117
01:09:11,912 --> 01:09:16,615
Aku dah dengar positiviti tak masuk
akal kamu tu selama tiga hari!

1118
01:09:16,617 --> 01:09:21,453
Semangat kehutanan yang kuat
kamu tu adalah suatu mimpi ngeri!

1119
01:09:21,455 --> 01:09:24,724
Jadi diam saja! Diam!

1120
01:09:24,726 --> 01:09:28,327
- Aku minta maaf pasal tu.
- Diam!

1121
01:09:28,329 --> 01:09:30,495
Jangan bercakap lagi.

1122
01:09:30,497 --> 01:09:33,134
Dan juga jangan menyanyi.

1123
01:09:44,345 --> 01:09:46,511
Kenapa kamu berhenti di sini?

1124
01:09:46,513 --> 01:09:48,715
Inilah dia, bukan?

1125
01:09:48,717 --> 01:09:50,249
- Tidak, tidak, tidak. Ia, uh...
- Tidak, tidak, tidak

1126
01:09:50,251 --> 01:09:52,620
- Hei, nanti dulu.
- Tak, tolong, tunggu!

1127
01:10:02,095 --> 01:10:03,298
Wow.

1128
01:10:12,607 --> 01:10:14,242
Parapata.

1129
01:10:15,143 --> 01:10:17,342
Ianya wujud!

1130
01:10:17,344 --> 01:10:19,846
Kita berkhemah malam ini
dekat pintu gerbang itu.

1131
01:10:19,848 --> 01:10:21,480
Marilah.

1132
01:10:21,482 --> 01:10:22,751
<i>Gerak!</i>

1133
01:10:36,363 --> 01:10:38,129
Jangan, Boots, hentikan! Jangan!

1134
01:10:38,131 --> 01:10:40,067
Ayah mahu kita buat
apa yang mereka suruh.

1135
01:11:11,366 --> 01:11:12,934
Apa yang berlaku di belakang ni?

1136
01:11:15,736 --> 01:11:17,069
- Oops.
- Budak-budak!

1137
01:11:17,071 --> 01:11:18,340
Lari!

1138
01:11:24,179 --> 01:11:27,049
Wow, ia memang senjata yang
paling berbahaya.

1139
01:11:29,517 --> 01:11:31,920
Viper!
Apa yang berlaku di belakang tu?

1140
01:11:36,523 --> 01:11:38,026
Turunkan senjata tu.

1141
01:11:38,593 --> 01:11:40,028
Apa yang terjadi?

1142
01:11:40,527 --> 01:11:42,294
Viper telah diyoyokan.

1143
01:11:42,296 --> 01:11:44,329
- Sekali lagi?
- Sekali lagi.

1144
01:11:44,331 --> 01:11:46,200
Bawa profesor tu ke gerbang itu.

1145
01:11:48,135 --> 01:11:50,338
Aku dah habiskan masa berhari-hari
dengan budak-budak tu.

1146
01:11:51,138 --> 01:11:53,442
Aku tahu apa yang mereka
akan buat seterusnya.

1147
01:11:55,477 --> 01:11:57,976
Diego! Sammy!

1148
01:11:57,978 --> 01:11:59,645
Randy! Di mana korang?

1149
01:12:05,519 --> 01:12:06,985
Boots!

1150
01:12:06,987 --> 01:12:08,756
Kamu tak patut buat begitu!

1151
01:12:10,592 --> 01:12:14,793
Peduli apa kalau dia seorang askar
upahan dan juga pemburu harta karun?

1152
01:12:14,795 --> 01:12:18,099
Ibu bapa aku akan tunjukkan mereka harta karun
itu dan dia akan lepaskan kami semua.

1153
01:12:22,304 --> 01:12:25,273
Dia akan bunuh mereka, bukan?

1154
01:12:28,977 --> 01:12:31,079
Dia akan bunuh kami semua.

1155
01:12:33,247 --> 01:12:34,448
Oh, tidak.

1156
01:12:36,483 --> 01:12:38,253
Aku tak boleh selamatkan mereka.

1157
01:12:40,054 --> 01:12:41,956
Bukan sendirian.

1158
01:12:45,660 --> 01:12:47,229
Aku cuma budak-budak.

1159
01:12:50,497 --> 01:12:51,531
Kamu bukan budak-budak.

1160
01:12:52,332 --> 01:12:55,801
Kamu juga bukan orang dewasa, Dora.

1161
01:12:55,803 --> 01:12:57,604
Kamu adalah remaja.

1162
01:12:57,606 --> 01:12:59,941
Ia waktu yang sangat mengelirukan.

1163
01:13:01,409 --> 01:13:06,345
Tapi yang penting, kamu betul...
kamu tak boleh lakukannya sendirian.

1164
01:13:06,347 --> 01:13:09,448
Berita baiknya adalah
kamu ada kawan-kawan sekarang.

1165
01:13:09,450 --> 01:13:13,554
Dengan bersatu, semuanya
tidak mustahil.

1166
01:13:15,857 --> 01:13:17,259
Boots, kamu boleh bercakap?

1167
01:13:18,492 --> 01:13:22,194
Boots. Hei, Boots.
Boots, cepatlah. Boots.

1168
01:13:22,196 --> 01:13:24,128
Ooh, ooh, ah, ah.
Ooh, ooh...

1169
01:13:24,130 --> 01:13:26,998
- Hei, korang dengar tak tu?
- Uh, kamu bercakap dengan monyet?

1170
01:13:27,000 --> 01:13:28,700
Tak, tak,
Boots bercakap dengan aku tadi.

1171
01:13:28,702 --> 01:13:30,535
Mungkin dia terhantuk kepala dia.

1172
01:13:30,537 --> 01:13:33,338
Marilah, korang,
kita kena selamatkan ibu bapa aku.

1173
01:13:33,340 --> 01:13:36,508
Macam mana? Kita hanyalah remaja
yang bersenjatakan yo-yo.

1174
01:13:36,510 --> 01:13:38,276
Apa yang Alejandro mahukan adalah emas.

1175
01:13:38,278 --> 01:13:40,046
Dan kalau kita boleh masuk
ke dalam Parapata,

1176
01:13:40,048 --> 01:13:42,381
kita boleh tukarkan harta karun itu
dengan ibu bapa aku.

1177
01:13:42,383 --> 01:13:45,650
Tapi macam mana kita nak
masuk ke dalam Parapata?

1178
01:13:45,652 --> 01:13:48,053
Kita akan fikirkannya.
Bersama-sama.

1179
01:13:49,890 --> 01:13:51,593
Malam ini.

1180
01:14:01,501 --> 01:14:04,503
<i>♪ Menjaga gerbang
Aku menjaga gerbang ♪</i>

1181
01:14:04,505 --> 01:14:07,806
<i>♪ Swiper sedang menjaga gerbang ♪</i>

1182
01:14:07,808 --> 01:14:10,409
<i>♪ Menjaga gerbang
Aku menjaga gerbang ♪</i>

1183
01:14:10,411 --> 01:14:12,677
Boleh kau berhenti menyanyi?
Itu tak profesional.

1184
01:14:12,679 --> 01:14:14,480
Macam mana kita nak lepasi mereka?

1185
01:14:14,482 --> 01:14:16,952
<i>♪ Menjaga gerbang
Aku menjaga gerbang ♪</i>

1186
01:14:17,617 --> 01:14:18,853
Huh?

1187
01:14:24,224 --> 01:14:25,927
Ada apa situ?

1188
01:14:29,930 --> 01:14:31,398
Hanya katak yang kecil.

1189
01:14:34,768 --> 01:14:36,938
Huh? Hmm.

1190
01:14:39,441 --> 01:14:42,510
Oh. Alahai...

1191
01:14:45,946 --> 01:14:48,482
Bagus sekali, katak emas beracun.

1192
01:14:54,388 --> 01:14:58,092
Mesti ada cara untuk buka pintu
gerbang ini dari luar.

1193
01:14:58,925 --> 01:15:00,629
Hei, korang, tengok ni.

1194
01:15:01,528 --> 01:15:03,061
Setiap satu ada tuasnya.

1195
01:15:03,063 --> 01:15:05,463
Aku silap pasal teka-teki rimba tu, okey?

1196
01:15:05,465 --> 01:15:08,301
Teka-teki rimba tu tak wujud.

1197
01:15:08,303 --> 01:15:11,736
Nanti dulu, jangan buat begitu!
Lihat. Perangkap.

1198
01:15:11,738 --> 01:15:14,606
Boleh jadi anak panah, atau racun.

1199
01:15:14,608 --> 01:15:17,176
Nampaknya ada perangkap di merata tempat.

1200
01:15:17,178 --> 01:15:19,247
Ini sistem keselamatan yang ketat.

1201
01:15:20,447 --> 01:15:22,916
Jadi macam mana kita nak tahu
tuas mana yang perlu ditarik?

1202
01:15:22,918 --> 01:15:24,552
Ada banyak sangat kombinasi.

1203
01:15:25,152 --> 01:15:26,521
Apakah...

1204
01:15:36,664 --> 01:15:39,263
Korang, tengok bawah.

1205
01:15:39,265 --> 01:15:41,900
Nampak macam buruj.

1206
01:15:41,902 --> 01:15:43,802
Sama lagi kita.

1207
01:15:43,804 --> 01:15:47,008
Ini <i>Yawar
Mayu,</i> langit malam di Inca.

1208
01:15:48,808 --> 01:15:52,713
Ah. Tengok. Beberapa batu tu
bercahaya lebih lama.

1209
01:15:53,414 --> 01:15:55,317
Ini <i>anka,</i> si helang.

1210
01:15:55,849 --> 01:15:57,084
Tengok.

1211
01:15:59,586 --> 01:16:02,186
Dan itu <i>atuq,</i> si musang.

1212
01:16:02,188 --> 01:16:05,258
Itu... di sana.

1213
01:16:05,960 --> 01:16:08,793
Yang ini nampak macam ular.

1214
01:16:08,795 --> 01:16:11,999
- Ada lagi ke?
- Yang ini <i>otorongo,</i> si jaguar.

1215
01:16:13,334 --> 01:16:15,333
Ini mesti tuas yang keempat.

1216
01:16:15,335 --> 01:16:18,673
Okey, tapi...
yang mana satu kita patut tarik dulu?

1217
01:16:21,241 --> 01:16:22,908
Mungkin tarik semua sekali serentak?

1218
01:16:22,910 --> 01:16:25,013
Itu 'mungkin' yang sangat besar.

1219
01:16:26,214 --> 01:16:29,217
Sekurangnya kalau kita mati pun,
kita semua mati bersama, bukan?

1220
01:16:34,655 --> 01:16:36,358
Dalam kiraan tiga, kita tarik.

1221
01:16:38,759 --> 01:16:40,028
Sedia?

1222
01:16:50,137 --> 01:16:51,372
Satu...

1223
01:16:52,772 --> 01:16:54,008
dua...

1224
01:16:54,575 --> 01:16:55,677
tiga.

1225
01:17:06,687 --> 01:17:09,087
Okey. Ianya dah rasmi.
Filem-filem ni menipu.

1226
01:17:21,134 --> 01:17:22,771
Ianya teka-teki rimba.

1227
01:17:24,338 --> 01:17:28,440
Ianya memang... betul...
teka-teki rimba.

1228
01:17:28,442 --> 01:17:32,079
Itu memang gempak!
Maaf kerana meragui kamu, filem.

1229
01:17:47,327 --> 01:17:49,328
Aku tak pernah nampak sesuatu
yang seperti itu.

1230
01:17:49,330 --> 01:17:53,300
Ini adalah penemuan yang sangat berharga!

1231
01:17:58,839 --> 01:18:00,806
Aku rasa ini mesti tokong itu.

1232
01:18:00,808 --> 01:18:03,208
Emas itu, bukan?

1233
01:18:03,210 --> 01:18:05,310
Ini pasti tempat emas itu
disembunyikan.

1234
01:18:05,312 --> 01:18:08,413
Segala harta yang Inca sembunyikan
akan berada di sini.

1235
01:18:08,415 --> 01:18:09,882
Tapi ingatlah...

1236
01:18:09,884 --> 01:18:12,051
kita adalah penjelajah,
bukan pemburu harta karun.

1237
01:18:12,053 --> 01:18:14,886
Kita bukan pemburu harta karun,
tapi Alejandro, ya.

1238
01:18:14,888 --> 01:18:16,490
Jadi mari lekas.

1239
01:18:17,124 --> 01:18:19,661
Marilah.
Aku tak mahu jadi orang terakhir.

1240
01:18:35,942 --> 01:18:37,378
Ianya kosong.

1241
01:18:37,978 --> 01:18:39,410
Aku tak faham.

1242
01:18:39,412 --> 01:18:41,078
Aku tak nampak apa-apa pintu.

1243
01:18:41,080 --> 01:18:43,547
Tak mungkin ini saja yang ada.

1244
01:18:43,549 --> 01:18:45,851
Aku tak nampak apa-apa
harta karun.

1245
01:18:45,853 --> 01:18:49,187
Ia mungkin telah disapu habis oleh
penakluk Spanish.

1246
01:18:49,189 --> 01:18:51,457
Atau si British.
Atau si Perancis.

1247
01:18:51,459 --> 01:18:53,628
Atau si Amerika dan
United Fruit Company.

1248
01:18:54,929 --> 01:18:56,364
Oh! Ah!

1249
01:18:57,631 --> 01:19:00,201
Aku jumpa mangkuk ni.
Ia mungkin harta karun.

1250
01:19:00,901 --> 01:19:02,234
Itu mangkuk matahari.

1251
01:19:02,236 --> 01:19:04,269
Kamu sengetkan mangkuk itu
untuk pantulkan cahaya matahari.

1252
01:19:04,271 --> 01:19:06,538
Jadi itu maksudnya...

1253
01:19:06,540 --> 01:19:10,108
Tengok! Ada ruang pada tembok
itu untuk cahaya matahari masuk ke dalam.

1254
01:19:10,110 --> 01:19:12,110
Lampu suluh ini boleh jadi
matahari kita.

1255
01:19:12,112 --> 01:19:14,215
Ambil ni, Boots.

1256
01:19:19,385 --> 01:19:21,321
Ooh!

1257
01:19:22,790 --> 01:19:24,222
Huh. Sekarang apa pula?

1258
01:19:24,224 --> 01:19:27,528
Kita perlu halakan mangkuk itu
pada kawasan yang betul dalam bilik ini.

1259
01:19:30,263 --> 01:19:33,998
- Jelas sekali mereka sukakan geometri.
- Mereka muatkan ia secara simetri.

1260
01:19:34,000 --> 01:19:39,538
- Nisbah emas!
- 51 darjah.

1261
01:19:39,540 --> 01:19:43,742
Okey, Randy,
halakan mangkuk kamu 51 darjah ke arah Diego.

1262
01:19:43,744 --> 01:19:45,944
Okey.

1263
01:19:45,946 --> 01:19:48,183
Okey, Diego... kepada aku.

1264
01:19:51,451 --> 01:19:52,686
Yeah.

1265
01:19:53,187 --> 01:19:54,653
Okey.

1266
01:19:54,655 --> 01:19:57,123
Sekarang aku pusingkan aku
punya kepada 51 darjah

1267
01:19:57,125 --> 01:19:58,893
dan kita akan lihat di mana ia
akan mendarat.

1268
01:20:06,000 --> 01:20:08,266
Sebuah pintu!
Ia membuka sebuah pintu, korang.

1269
01:20:08,268 --> 01:20:10,638
- Ah!
- Ha!

1270
01:20:13,640 --> 01:20:16,344
Terus pancarkan sehingga
pintu itu terbuka sepenuhnya.

1271
01:20:17,879 --> 01:20:21,582
Apakah itu? Macam pelukan
kumpulan dalam Inca Purba?

1272
01:20:25,686 --> 01:20:27,618
Ia terlepas. Maafkan aku.

1273
01:20:31,023 --> 01:20:32,324
Oh, korang...

1274
01:20:32,326 --> 01:20:34,529
- cuba tengok atas.
- Huh?

1275
01:20:35,896 --> 01:20:37,762
Teka-teki rimba dah
berpaling dari kita!

1276
01:20:37,764 --> 01:20:40,267
Pintu itu sedang tertutup!
Semua orang lari!

1277
01:20:42,003 --> 01:20:44,772
Mari, Boots!

1278
01:20:47,340 --> 01:20:50,010
Dora, Dora!
Cuba tarik untuk buka.

1279
01:20:52,812 --> 01:20:53,878
Tak cukup kuat!

1280
01:21:04,157 --> 01:21:06,391
Terima kasih! Terima kasih!

1281
01:21:06,393 --> 01:21:09,395
Oh, Boots.
Bagus sekali, kawan!

1282
01:21:09,397 --> 01:21:12,500
Whoa. Itu lorong yang aneh.

1283
01:21:13,834 --> 01:21:16,267
Nampak macam berterusan selamanya.

1284
01:21:16,269 --> 01:21:19,937
- Di hujung itu, adakah itu...
- ...monyet emas gergasi?

1285
01:21:19,939 --> 01:21:22,373
Kita dah berjaya, korang.
Kita dah jumpa harta karun itu.

1286
01:21:23,943 --> 01:21:26,046
Nanti dulu, tengkorak-tengkorak ini,
ianya nampak seperti...

1287
01:21:29,416 --> 01:21:30,481
amaran.

1288
01:21:31,585 --> 01:21:33,485
Oh, tolonglah!

1289
01:21:46,465 --> 01:21:48,669
Ahh! Tombak!

1290
01:21:50,170 --> 01:21:52,671
Okey! Okey, aku tahu
apa yang kita perlu buat.

1291
01:21:52,673 --> 01:21:55,574
Bila kita tiba di hujung lorong itu,
kita kena lompat dengan serentak.

1292
01:21:55,576 --> 01:21:58,610
- Itu terlalu jauh!
- Apa? Kita takkan sampai!

1293
01:21:58,612 --> 01:22:00,613
Tidak, ia hanya ilusi, okey?
Percayalah.

1294
01:22:01,714 --> 01:22:04,451
Tak apa-apa, Sammy.
Lepaskan saja. Tak apa.

1295
01:22:05,786 --> 01:22:06,985
Okey.

1296
01:22:06,987 --> 01:22:10,122
Tiga, dua, satu. Pergi!

1297
01:22:15,161 --> 01:22:16,463
Sekarang! Lompat!

1298
01:22:26,307 --> 01:22:31,008
Ianya perspektif yang dipaksa.
Helah untuk memperdayakan pencuri dan penceroboh!

1299
01:22:31,010 --> 01:22:32,211
Bagus sekali, Diego.

1300
01:22:32,213 --> 01:22:34,212
Pelukan kumpulan Inca Purba atas
kemenangan tadi.

1301
01:22:45,259 --> 01:22:48,193
Monyet tu nampak lebih mengagumkan tadi.

1302
01:22:48,195 --> 01:22:49,729
Masih kelihatan mengagumkan bagi aku.

1303
01:22:50,897 --> 01:22:53,731
- Itu zamrud ke?
- Ia lebih besar dari bola keranjang!

1304
01:22:53,733 --> 01:22:55,769
Aku rasa kita dah jumpa
harta karun itu.

1305
01:22:56,402 --> 01:22:57,637
Tidak.

1306
01:22:59,072 --> 01:23:00,939
Ini adalah teka-teki terakhir.

1307
01:23:00,941 --> 01:23:02,443
Lihat.

1308
01:23:03,043 --> 01:23:04,778
Ini adalah <i>quipu.</i>

1309
01:23:05,612 --> 01:23:07,781
Tulisan bahasa Inca.

1310
01:23:08,415 --> 01:23:11,949
"Buat korban kepada Tuhan...

1311
01:23:11,951 --> 01:23:15,720
akan sesuatu yang paling dikagumi."

1312
01:23:15,722 --> 01:23:18,192
Apa yang Inca paling kagumi?

1313
01:23:18,793 --> 01:23:20,695
Mudah saja!

1314
01:23:23,496 --> 01:23:25,133
Sama seperti aku:

1315
01:23:26,299 --> 01:23:27,899
Emas.

1316
01:23:27,901 --> 01:23:29,267
Oh, tak guna.

1317
01:23:29,269 --> 01:23:31,903
Terima kasih kerana melalui perkara
yang sukar untuk aku.

1318
01:23:31,905 --> 01:23:35,740
Sekali lagi, aku hanya
perlu ikut cik yang-tahu-semua,

1319
01:23:35,742 --> 01:23:39,513
dan dia akan bawa aku terus
kepada emas itu.

1320
01:23:44,317 --> 01:23:45,753
Emas. Emas!

1321
01:23:46,553 --> 01:23:49,089
Banyaknya emas!

1322
01:23:49,956 --> 01:23:52,958
Jawapan kepada teka-teki itu
sangat jelas.

1323
01:23:52,960 --> 01:23:56,627
Puak Inca membina tugu
Tuhan dengannya.

1324
01:23:56,629 --> 01:24:02,268
Emas adalah sesuatu yang terhampir
yang Puak Inca boleh dapatkan.

1325
01:24:30,363 --> 01:24:32,530
Ia sedang berlaku!

1326
01:24:32,532 --> 01:24:34,267
Ia sedang berlaku!

1327
01:24:34,735 --> 01:24:36,737
Ia sedang berlaku!

1328
01:24:37,237 --> 01:24:39,805
Aku dah kalahkan kamu! Aku menang!

1329
01:24:39,807 --> 01:24:43,809
Aku dah kalahkan kamu, aku menang!
Aku dah kalahkan kamu, aku menang! Ha!

1330
01:24:43,811 --> 01:24:46,144
Harta karun itu akan menjadi milik aku!

1331
01:24:46,146 --> 01:24:48,279
Kamu silap tentang aku,
Alejandro.

1332
01:24:48,281 --> 01:24:50,515
Aku tak tahu semuanya.

1333
01:24:50,517 --> 01:24:52,985
Tapi sekarang, aku tahu siapa kamu.

1334
01:24:52,987 --> 01:24:55,887
Aku tahu kamu akan ikut kami ke dalam ini.

1335
01:24:55,889 --> 01:24:58,824
Dan aku tahu kamu akan biarkan
kami ambil semua risiko untuk kamu.

1336
01:24:58,826 --> 01:25:03,694
Aku tahu ujian terakhir Inca akan membawa
akibat yang besar kepada yang gagal.

1337
01:25:03,696 --> 01:25:06,198
Sebab itu kami...

1338
01:25:06,200 --> 01:25:09,167
berada di sini, dan kamu...

1339
01:25:09,169 --> 01:25:12,569
Kamu berdiri di situ.

1340
01:25:14,674 --> 01:25:17,878
Ah! Ahh!

1341
01:25:27,287 --> 01:25:28,822
Oh!

1342
01:25:32,692 --> 01:25:34,626
Aku masih hidup!

1343
01:25:34,628 --> 01:25:36,927
Powell! Viper!

1344
01:25:36,929 --> 01:25:39,965
Tolong aku!
Masuk dalam ni! Sekarang!

1345
01:25:39,967 --> 01:25:42,033
Orang-orang aku dalam perjalanan.

1346
01:25:42,035 --> 01:25:44,368
Ini belum berakhir lagi!

1347
01:26:06,360 --> 01:26:07,892
- Dora!
- Oh, sayang!

1348
01:26:07,894 --> 01:26:11,195
Ibu! Ayah!
Saya minta maaf.

1349
01:26:11,197 --> 01:26:13,297
Tak apa.
Hebat kan semua ni?

1350
01:26:13,299 --> 01:26:15,499
Tengok mereka ini,
itu busur silang sebenar.

1351
01:26:15,501 --> 01:26:17,235
Sayang.
Itu busur silang sebenar, yep.

1352
01:26:17,237 --> 01:26:19,636
Itu para penjaga yang hilang
dari Parapata.

1353
01:26:19,638 --> 01:26:23,708
Mengarut! Mana ada penjaga yang hilang.
Aku reka semua tu.

1354
01:26:23,710 --> 01:26:25,980
Tak, mereka memang wujud, bro.

1355
01:26:45,110 --> 01:26:47,280
Kamu telah diberi amaran.

1356
01:26:49,110 --> 01:26:51,680
Tapi kamu masih berdegil!

1357
01:26:52,071 --> 01:26:54,107
Aku rasa inilah waktunya kita akan lenyap.

1358
01:26:54,271 --> 01:26:55,207
Tahan pencuri-pencuri itu!

1359
01:26:57,009 --> 01:26:59,045
- Tidak! Tolonglah!
- Dora!

1360
01:26:59,109 --> 01:27:01,545
Kami bukan dengan dia.

1361
01:27:05,409 --> 01:27:08,545
Kami bukan pemburu harta karun.

1362
01:27:08,609 --> 01:27:11,245
Kami adalah penjelajah.

1363
01:27:11,246 --> 01:27:13,245
Kami ke sini untuk mempelajari.

1364
01:27:24,246 --> 01:27:26,245
Tunjukkan padaku jalan yang benar...

1365
01:27:28,246 --> 01:27:31,245
...Sang Penjelajah.

1366
01:27:38,084 --> 01:27:39,984
- Kuatkan diri, sayang, okey?
- Kamu pilih benda yang betul.

1367
01:27:39,986 --> 01:27:41,889
Yep.

1368
01:29:03,336 --> 01:29:06,339
Dia dah berjaya.

1369
01:29:11,136 --> 01:29:12,339
Pilihan yang bijak.

1370
01:29:18,050 --> 01:29:19,820
- Terima kasih. Yeah.
- Terima kasih.

1371
01:29:23,889 --> 01:29:25,226
Sayang.

1372
01:29:27,995 --> 01:29:30,227
Ia bukan macam yang saya...

1373
01:29:30,229 --> 01:29:32,433
Pernah bayangkan.

1374
01:29:37,836 --> 01:29:39,807
Ia sangat menakjubkan.

1375
01:29:42,942 --> 01:29:44,476
Monyet.

1376
01:29:45,411 --> 01:29:49,215
Monyet emas yang sangat besar.

1377
01:29:53,519 --> 01:29:55,118
Katakan selamat tinggal
kepada kawan kecil kamu ni.

1378
01:29:55,120 --> 01:29:56,520
Apa yang sedang berlaku?

1379
01:29:56,522 --> 01:29:59,123
- Swiper!
- <i>Selamat tinggal,</i> si gagal!

1380
01:29:59,522 --> 01:30:01,623
Dia telah buatkan para tuhan marah.

1381
01:30:01,628 --> 01:30:03,461
Semua orang keluar dari sini!

1382
01:30:03,463 --> 01:30:06,330
- Macam mana dengan emas tu?
- Itu tak penting!

1383
01:30:06,332 --> 01:30:08,065
Nanti dulu, korang!
Macam mana dengan aku?

1384
01:30:08,067 --> 01:30:09,833
Kamu tak boleh tinggalkan aku di sini!

1385
01:30:09,835 --> 01:30:11,869
Dora! Randy! Tolong aku!

1386
01:30:11,871 --> 01:30:14,073
Kita satu pasukan! Korang!

1387
01:30:16,710 --> 01:30:17,978
Dora, marilah!

1388
01:30:23,150 --> 01:30:25,149
Aku tahu jawapannya adalah air!

1389
01:30:25,151 --> 01:30:26,751
Boleh kamu bagi aku satu peluang lagi?

1390
01:30:26,753 --> 01:30:30,187
Aku hanya bergurau pasal emas tu!
Mestilah bukan emas!

1391
01:30:30,189 --> 01:30:32,259
Air sangat bernilai!

1392
01:30:32,791 --> 01:30:34,294
Sayang, mari pergi!

1393
01:30:40,799 --> 01:30:42,867
Korang takkan jumpa ia
lagi sekarang!

1394
01:30:42,869 --> 01:30:45,035
Kita kena pergi!
Ayah sayang Parapata,

1395
01:30:45,037 --> 01:30:46,372
tapi ayah tak mahu terperangkap
di sini selamanya.

1396
01:30:52,012 --> 01:30:53,112
Uh-oh.

1397
01:30:54,446 --> 01:30:57,450
- Boots!
- Jauhkan diri dari aku, monyet!

1398
01:30:58,018 --> 01:30:59,253
Ow!

1399
01:30:59,920 --> 01:31:02,189
Ow! Ow, ow, ow!

1400
01:31:05,159 --> 01:31:08,094
Alahai. Kecewa betul!

1401
01:31:13,834 --> 01:31:15,333
Itu dia.

1402
01:31:15,335 --> 01:31:17,068
- Dora, tidak!
- Dora, nanti dulu!

1403
01:31:17,070 --> 01:31:19,005
Apa yang kamu buat tu?

1404
01:31:44,798 --> 01:31:46,364
- Oh, wow.
- Ah!

1405
01:31:46,366 --> 01:31:49,303
Dora! Kamu dah berjaya!

1406
01:32:16,929 --> 01:32:20,798
Patut ke kita letakkan tanda,
"Pilih air itu"?

1407
01:32:20,800 --> 01:32:22,937
Tak? Okey.

1408
01:32:23,437 --> 01:32:24,302
Dora...

1409
01:32:24,537 --> 01:32:27,302
Kamu adalah penjelajah terhebat, Dora.

1410
01:32:27,937 --> 01:32:29,302
Yang terhebat dalam dunia.

1411
01:32:29,337 --> 01:32:30,302
Ibu sayang kamu.

1412
01:32:31,337 --> 01:32:32,302
Saya sayang kamu berdua.

1413
01:32:33,812 --> 01:32:35,946
Hei.

1414
01:32:35,948 --> 01:32:40,219
Aku tahu kita bukan kawan waktu
lawatan ini bermula, tapi aku...

1415
01:32:45,924 --> 01:32:47,427
Aku suka kamu juga.

1416
01:32:50,164 --> 01:32:53,334
- Dora tenung kita lagi, betul tak?
- Yeah.

1417
01:32:54,701 --> 01:32:56,003
Okey.

1418
01:33:04,744 --> 01:33:06,211
Ibu, Ayah!

1419
01:33:24,464 --> 01:33:26,767
Kami ada berita yang mengujakan.

1420
01:33:28,335 --> 01:33:31,535
Kami akan masuk ke hutan semula
dalam beberapa minggu lagi.

1421
01:33:31,537 --> 01:33:35,407
Kami akan pergi dalam beberapa bulan,
tiada kesibukan lain, hanya kami dengan alam.

1422
01:33:35,409 --> 01:33:36,641
Mm-hmm.

1423
01:33:36,643 --> 01:33:38,112
Ayah dan Ibu kamu.

1424
01:33:39,946 --> 01:33:41,381
Dan kamu.

1425
01:33:46,119 --> 01:33:48,222
Kami sedang menjejaki
sesuatu yang besar, Dora.

1426
01:33:50,557 --> 01:33:52,123
Berkenaan itu.

1427
01:33:52,125 --> 01:33:54,359
Ada orang yang tarik tuas, tak
pastilah siapa, tapi...

1428
01:33:54,361 --> 01:33:57,263
- Kamu. Kamu!
- Kamu tahu siapa yang tarik.

1429
01:33:57,696 --> 01:33:58,765
Saya rasa...

1430
01:34:00,532 --> 01:34:03,303
Saya rasa saya mahu pulang
ke bandar semula.

1431
01:34:06,372 --> 01:34:08,705
Saya sangat kenal dengan hutan rimba.

1432
01:34:08,707 --> 01:34:09,774
Okey.

1433
01:34:09,776 --> 01:34:12,046
Tapi sekolah menengah...

1434
01:34:13,280 --> 01:34:16,247
Saya rasa saya perlukan lebih
masa untuk mempelajari budaya itu.

1435
01:34:16,249 --> 01:34:17,548
- Mm.
- Mm-hmm.

1436
01:34:17,550 --> 01:34:20,084
Dan orang aslinya.

1437
01:34:20,086 --> 01:34:22,790
- Betul. Yeah, boleh.
- Yeah. Yeah. Uh-huh.

1438
01:34:24,022 --> 01:34:26,358
- Itu bagus.
- Saya sayang kamu berdua.

1439
01:34:26,360 --> 01:34:28,228
- Kami sayang kamu juga.
- Kami sayang kamu juga, sayang.

1440
01:34:37,269 --> 01:34:41,140
Oh, Tuhan, apa yang sedang terjadi?

1441
01:34:43,675 --> 01:34:47,313
- Dia dah ada hidupnya sendiri sekarang.
- Saya sangat gembira untuknya.

1442
01:34:48,048 --> 01:34:49,914
Saya sangat gembira.

1443
01:34:49,916 --> 01:34:52,417
Ia tak apa-apa, sayang.
Ia tak apa-apa.

1444
01:34:52,419 --> 01:34:54,452
Ia takkan okey!

1445
01:34:54,454 --> 01:34:59,356
Tapi saya sangat gembira untuknya.

1446
01:35:18,178 --> 01:35:21,178
Hei, lihat.
Dork-a telah bertambah.

1447
01:35:31,424 --> 01:35:33,158
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1448
01:35:33,160 --> 01:35:35,493
<i>♪ Kami dah jumpa emas di Parapata ♪</i>

1449
01:35:35,495 --> 01:35:37,328
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1450
01:35:37,330 --> 01:35:39,263
<i>♪ Jauh di dalam Amerika Selatan ♪</i>

1451
01:35:39,265 --> 01:35:41,099
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1452
01:35:41,101 --> 01:35:43,568
<i>♪ Kami dah tempuhi
hutan rimba Amazon ♪</i>

1453
01:35:43,570 --> 01:35:45,336
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1454
01:35:45,338 --> 01:35:47,504
<i>♪ Aku dapat ruam
Aku rasa ianya kulat ♪</i>

1455
01:35:47,506 --> 01:35:51,208
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1456
01:35:51,210 --> 01:35:55,445
<i>♪ Kami sudah bersama
Itulah harta karun sebenar ♪</i>

1457
01:35:55,447 --> 01:35:58,783
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1458
01:35:58,785 --> 01:36:00,985
<i>♪ Kami dah berjaya, kawan ♪</i>

1459
01:36:00,987 --> 01:36:03,587
<i>♪ Kami akan jadi kawan
baik selamanya ♪</i>

1460
01:36:03,589 --> 01:36:05,722
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1461
01:36:05,724 --> 01:36:07,758
<i>♪ Ada waktu bila
ianya menyeramkan ♪</i>

1462
01:36:07,760 --> 01:36:09,659
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1463
01:36:09,661 --> 01:36:11,762
<i>♪ Aku rasa aku
mungkin ada cirit birit ♪</i>

1464
01:36:11,764 --> 01:36:13,763
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1465
01:36:13,765 --> 01:36:15,967
<i>♪ Dah hentikan Alejandro
dan semua orangnya ♪</i>

1466
01:36:15,969 --> 01:36:17,901
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1467
01:36:17,903 --> 01:36:20,104
<i>♪ Dan semua orang nampak
aku buat yang nombor dua ♪</i>

1468
01:36:20,106 --> 01:36:23,474
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1469
01:36:23,476 --> 01:36:28,044
<i>♪ Kami sudah bersama
Itulah harta karun sebenar ♪</i>

1470
01:36:28,046 --> 01:36:31,349
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1471
01:36:31,351 --> 01:36:33,551
<i>♪ Kami dah berjaya, kawan ♪</i>

1472
01:36:33,553 --> 01:36:36,423
<i>♪ Kami akan jadi kawan
baik selamanya ♪</i>

1473
01:36:37,356 --> 01:36:38,422
<i>Marilah!</i>

1474
01:36:51,268 --> 01:36:52,403
Whoo!

1475
01:36:52,405 --> 01:36:54,137
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1476
01:36:54,139 --> 01:36:56,574
<i>♪ Boleh sesiapa bawa
aku keluar dari sini? ♪</i>

1477
01:36:56,576 --> 01:36:58,376
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1478
01:36:58,576 --> 01:36:58,426
Kamu akan berada di sini untuk seribu tahun lagi!

1479
01:37:00,446 --> 01:37:02,312
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1480
01:37:02,314 --> 01:37:04,515
<i>♪ Ada masa bila
ianya menakutkan ♪</i>

1481
01:37:04,517 --> 01:37:06,417
<i>♪ Oh, hooray, kami dah berjaya ♪</i>

1482
01:37:06,419 --> 01:37:08,386
Swiper, jangan mencuri!

1483
01:37:08,388 --> 01:37:10,922
Alahai!

1484
01:37:10,924 --> 01:37:14,557
<i>♪ Ohh ♪</i>

1485
01:37:14,559 --> 01:37:18,128
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1486
01:37:18,130 --> 01:37:22,400
<i>♪ Kami sudah bersama
Itulah harta karun sebenar ♪</i>

1487
01:37:22,402 --> 01:37:25,105
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1488
01:37:25,938 --> 01:37:28,071
<i>♪ Kami dah berjaya, kawan ♪</i>

1489
01:37:28,073 --> 01:37:30,641
<i>♪ Kami akan jadi kawan
baik selamanya ♪</i>

1490
01:37:30,643 --> 01:37:34,244
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1491
01:37:34,246 --> 01:37:38,681
<i>♪ Kami sudah bersama
Itulah harta karun sebenar ♪</i>

1492
01:37:38,683 --> 01:37:42,285
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1493
01:37:42,287 --> 01:37:46,757
<i>♪ Kita berjaya lagi
dengan bersama-sama ♪</i>

1494
01:37:46,759 --> 01:37:50,261
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1495
01:37:50,263 --> 01:37:54,698
<i>♪ Kami sudah bersama
Itulah harta karun sebenar ♪</i>

1496
01:37:54,700 --> 01:37:58,368
<i>♪ Whoa, oh ♪</i>

1497
01:37:58,370 --> 01:38:00,538
<i>♪ Kami dah berjaya, kawan ♪</i>

1498
01:38:00,540 --> 01:38:03,377
<i>♪ Kami akan jadi kawan
baik selamanya ♪</i>


