﻿3
00:01:10,000 --> 00:01:12,990
嘿，等等
你们把我给忘了

4
00:01:36,500 --> 00:01:38,698
嘿，臭猫

5
00:02:01,417 --> 00:02:06,157
小猫咪，我刚看到你被抛弃了
你做了什么好事？

6
00:02:06,292 --> 00:02:09,282
你把沙发抓破了？
还是把地毯弄湿了？

7
00:02:09,417 --> 00:02:14,240
- 不，我一直都很乖
- 那你一直都在干嘛咧

8
00:02:14,375 --> 00:02:17,125
你就是一块
没吃完被掉的三明治

9
00:02:17,250 --> 00:02:22,584
一切都发生的很突然
没人知道哪天就被抛弃了

10
00:02:22,709 --> 00:02:25,573
嘿，我可以跟你一起走吗？

11
00:02:26,167 --> 00:02:29,907
你在搞笑吗？
你想和我一样被绑住吗？

12
00:02:30,042 --> 00:02:32,875
我觉得这并不好玩

13
00:02:33,625 --> 00:02:36,948
别催我
我还没尿完呢

14
00:02:37,084 --> 00:02:39,073
好啦，我来了

15
00:02:39,209 --> 00:02:43,282
你这样搞
我会发育不良的

16
00:03:05,417 --> 00:03:07,199
哈罗

17
00:03:08,459 --> 00:03:11,449
不，等等
你能告诉我

18
00:03:12,584 --> 00:03:14,532
我在哪里吗？

19
00:03:23,709 --> 00:03:25,865
这地方真酷

20
00:04:53,959 --> 00:04:59,241
片名：魔法之家

21
00:08:33,186 --> 00:08:34,967
嗨，小弟

22
00:08:35,102 --> 00:08:39,092
你不用害怕
我不会伤害你的

23
00:08:39,227 --> 00:08:41,759
我只是想找个地方

24
00:08:41,894 --> 00:08:43,436
- 待下来
- 啊

25
00:08:43,561 --> 00:08:45,467
等等啊

26
00:08:49,086 --> 00:08:51,117
拜托，别跑啊

27
00:08:53,461 --> 00:08:58,034
别被吓跑啊，让我解释一下

28
00:09:01,419 --> 00:09:05,909
- 等等，我只是要和你说话
- 离我远一点

29
00:09:12,669 --> 00:09:14,409
杰克

30
00:09:29,878 --> 00:09:32,867
- 你这个小坏蛋
- 什么？

31
00:09:33,003 --> 00:09:37,044
- 后退
- 杰克，这怪物想要吃我

32
00:09:37,169 --> 00:09:40,492
不，我一点都不想
我不喜欢老鼠

33
00:09:40,628 --> 00:09:44,367
你当我是白痴？
所有的猫都会吃老鼠

34
00:09:44,503 --> 00:09:49,326
我警告你，收好你的爪子
听到了吗？

35
00:09:49,461 --> 00:09:52,128
- 我真的不想吃他
- 废话少说

36
00:09:52,253 --> 00:09:55,242
拜托，你不懂
我只是迷路了

37
00:09:55,378 --> 00:09:59,076
抱歉，这不是我们的问题

38
00:10:01,211 --> 00:10:05,492
大家都知道
不准靠近这里

39
00:10:05,628 --> 00:10:09,076
没错，尤其是流浪猫

40
00:10:09,669 --> 00:10:13,326
- 我才不是流浪猫
- 哇，屋子好温暖

41
00:10:13,461 --> 00:10:16,326
我们不准任何人
在这里捣蛋

42
00:10:16,461 --> 00:10:20,909
老爷子身体不好
我可不想让他不高兴

43
00:10:21,045 --> 00:10:26,951
- 幸好，我们把他赶走了
- 说的没错

44
00:10:34,545 --> 00:10:36,326
今天真倒楣

45
00:11:02,961 --> 00:11:09,243
爱迪生试了上千次
才发明了电灯

46
00:11:09,378 --> 00:11:12,743
我必须说
真是个伟大的发明

47
00:11:13,920 --> 00:11:18,159
帮我拿螺丝起子
紫色的

48
00:11:23,795 --> 00:11:25,659
谢谢，提古

49
00:11:26,045 --> 00:11:28,659
就要完成了

50
00:11:28,795 --> 00:11:33,743
你看，就跟新的一样

51
00:11:34,378 --> 00:11:38,118
别客气，以后要小心一点

52
00:11:38,253 --> 00:11:42,462
别在厕所里
表演你的特技啦

53
00:11:45,045 --> 00:11:47,243
说到表演

54
00:11:47,378 --> 00:11:54,253
我记得第一次表演
就好像在昨天，奏乐

55
00:11:55,962 --> 00:12:03,326
1954年，我在欧洲和亚洲
表演我神奇的魔术表演

56
00:12:03,462 --> 00:12:08,410
而这一次，也是最成功的一次

57
00:12:08,545 --> 00:12:11,993
女士们，先生们

58
00:12:12,128 --> 00:12:16,066
敏锐的灵魂，雪亮的眼睛

59
00:12:16,212 --> 00:12:18,993
我和我自己

60
00:12:19,129 --> 00:12:24,660
一个人，就能把你

61
00:12:24,795 --> 00:12:29,160
和一千片飞起来的...

62
00:12:29,295 --> 00:12:35,035
谁这么不会挑时机
该不会，有小偷？

63
00:12:35,170 --> 00:12:37,327
快点藏起来

64
00:13:02,337 --> 00:13:06,952
让我们看看
是谁闯进我们家

65
00:13:07,087 --> 00:13:11,160
- 够了，劳伦斯叔叔
- 丹尼尔，原来是你

66
00:13:11,295 --> 00:13:14,493
别再玩这些老把戏了
帮我把盒子打开

67
00:13:14,629 --> 00:13:17,952
对不起，我以为遭小偷了

68
00:13:18,087 --> 00:13:22,243
你居然把我当成小偷？
快把盒子打开

69
00:13:22,379 --> 00:13:26,702
好的，你得等我一下
我正在忙呢

70
00:13:26,837 --> 00:13:31,285
- 别闹了，快把我弄出来
- 我一下就能搞定了

71
00:13:31,421 --> 00:13:35,327
- 当我找到钥匙的时候
- 你在耍我吗

72
00:13:35,462 --> 00:13:39,400
- 别浪费我的时间
- 时间就是金钱

73
00:13:39,546 --> 00:13:43,827
你是说，不高兴见到我吗

74
00:13:43,962 --> 00:13:47,285
想喝杯茶吗？
还是要一些饼干？

75
00:13:47,421 --> 00:13:52,837
他们派我来，是因为
你忘记缴电费了

76
00:13:52,962 --> 00:13:55,660
- 又一次了
- 嘿，我找到了

77
00:13:56,379 --> 00:13:59,994
原来一直放在我的口袋里

78
00:14:01,337 --> 00:14:03,077
很难笑

79
00:14:04,046 --> 00:14:05,952
小心手指头

80
00:14:06,379 --> 00:14:08,535
还有

81
00:14:08,671 --> 00:14:10,212
你的鼻子

82
00:14:11,129 --> 00:14:14,244
给我滚开
这滑稽的臭箱子

83
00:14:14,379 --> 00:14:16,994
- 你要对他们温柔点
- 劳伦斯叔叔

84
00:14:17,129 --> 00:14:20,827
我需要跟你谈谈房子的事

85
00:14:20,962 --> 00:14:23,660
那是什么咧
我们要谈谈什么咧？

86
00:14:27,213 --> 00:14:29,660
- 这里有猫吗？
- 猫？

87
00:14:29,796 --> 00:14:33,494
不，怎么可能有
你干嘛这么问？

88
00:14:33,629 --> 00:14:35,171
你看看我

89
00:14:35,296 --> 00:14:40,796
说不定你只是
对饼干过敏而已

90
00:14:40,921 --> 00:14:46,827
不是饼干
再待下去我都要发疯啦

91
00:14:47,463 --> 00:14:50,369
- 保重
- 我对两件事过敏

92
00:14:50,504 --> 00:14:52,452
浪费时间

93
00:14:53,379 --> 00:14:57,317
和猫！你应该考虑一下
把这里给卖掉

94
00:14:57,463 --> 00:15:02,369
我可以帮你介绍些客户
绝对帮你卖个好价钱

95
00:15:02,504 --> 00:15:07,327
为什么要卖？
这是我好几代留下的家产

96
00:15:07,463 --> 00:15:10,327
我知道你是一个
优秀的房地产仲介

97
00:15:10,463 --> 00:15:13,411
如果我卖了
我不就无家可归了？

98
00:15:13,546 --> 00:15:16,994
漂亮的养老院如何？

99
00:15:17,129 --> 00:15:19,963
那是专门针对老人...

100
00:15:20,088 --> 00:15:26,369
- 我要怎么整理这里？
- 当作垃圾都丢了

101
00:15:26,504 --> 00:15:30,494
这些可不是垃圾
这些都是我的回忆

102
00:15:30,630 --> 00:15:32,744
不管怎样，但...

103
00:15:38,505 --> 00:15:40,619
快点付帐单

104
00:15:44,838 --> 00:15:50,255
我记得他是个乖宝宝
发生什么事了吗？

105
00:15:54,255 --> 00:15:58,703
不要担心
我不会把房子卖掉的

106
00:15:58,838 --> 00:16:02,244
我怎么能够失去你？

107
00:16:02,380 --> 00:16:06,536
这是我们温暖的家
我们就该保护他，玛吉

108
00:16:06,671 --> 00:16:09,744
到我这里来，杰克
爱迪生跑去哪了？

109
00:16:09,880 --> 00:16:14,369
我还要在他的身上涂点油

110
00:16:15,671 --> 00:16:17,703
不然他又会坏掉的

111
00:16:17,838 --> 00:16:23,119
如果他生锈了，就不能动了

112
00:16:24,296 --> 00:16:26,744
也就是说...

113
00:16:29,630 --> 00:16:33,328
- 刚刚到底怎么了？
- 我不知道

114
00:16:33,463 --> 00:16:39,661
我一直很讨厌他的侄子
我觉得他想要坑老爹

115
00:16:44,880 --> 00:16:49,120
- 杰克，你看，他回来了
- 这个怪胎又想捣乱了

116
00:16:49,255 --> 00:16:53,411
- 抓住它，杰克
- 我会让你后悔的

117
00:16:58,755 --> 00:17:00,661
什么？

118
00:17:00,797 --> 00:17:04,453
可爱的小东西
你是怎么进来的？

119
00:17:04,588 --> 00:17:07,151
杰克放你进来的？

120
00:17:07,297 --> 00:17:10,286
到这里来

121
00:17:11,463 --> 00:17:16,036
多么漂亮的小猫咪

122
00:17:18,880 --> 00:17:21,495
我不敢相信我的的耳朵
他的造型丑死了

123
00:17:21,630 --> 00:17:25,838
你是不是被抛弃了？
好吧，我知道了

124
00:17:25,963 --> 00:17:29,078
待在外头可一点也不安全，是吧？

125
00:17:29,213 --> 00:17:34,161
现在，我可爱的小朋友
你再也不用担心了

126
00:17:34,297 --> 00:17:39,495
我们会陪着你
该帮你取什么名字呢？

127
00:17:41,089 --> 00:17:44,245
就是这个，小雷

128
00:17:44,422 --> 00:17:49,411
- 小雷，这些是你新的家人
- 新的家人？

129
00:17:49,547 --> 00:17:53,078
- 我快吐了
- 不要烦到我就好

130
00:17:53,839 --> 00:17:57,537
这个老杰克有时候
脾气不太好

131
00:17:57,672 --> 00:17:59,870
只是有时候而已

132
00:18:00,005 --> 00:18:03,120
- 他会喜欢你的
- 杀了我吧

133
00:18:03,255 --> 00:18:09,120
然后这是玛吉
是杰克的好伙伴

134
00:18:10,964 --> 00:18:15,370
而他们是卡罗和卡拉
两只爱琴鸟

135
00:18:15,505 --> 00:18:18,995
- 他看起来真可爱
- 我可不喜欢猫

136
00:18:19,130 --> 00:18:24,662
他和你谁比较可爱
喔我美丽的小宝贝儿

137
00:18:24,797 --> 00:18:27,630
- 真浪漫，继续说
- 来吧，朋友们

138
00:18:27,755 --> 00:18:33,578
让我们热烈欢迎
我们的新成员

139
00:20:23,089 --> 00:20:27,621
有一次，我举办了
一场盛大的演出

140
00:20:27,756 --> 00:20:32,912
叫做“公主的化身”

141
00:20:33,048 --> 00:20:36,412
那真是一段美好的时光，小雷

142
00:20:36,548 --> 00:20:40,589
一个美妙的魔术时光

143
00:20:55,465 --> 00:20:58,371
嘿，看这里，讨厌鬼

144
00:20:58,506 --> 00:21:02,631
- 哈罗杰克、玛吉
- 别跟我们装熟，小偷

145
00:21:02,756 --> 00:21:04,329
- 什么意思？
- 少废话

146
00:21:04,465 --> 00:21:07,027
你以为你
飞上枝头中大奖？

147
00:21:07,173 --> 00:21:10,496
- 我们知道你的诡计
- 我没有计谋什么

148
00:21:10,631 --> 00:21:14,454
我跟你说
我们跟着老爹很久了

149
00:21:14,590 --> 00:21:18,454
别以为你装装可爱
就能霸占我们的位置

150
00:21:18,590 --> 00:21:21,121
我并没有想...

151
00:21:21,881 --> 00:21:23,829
取代你的位置

152
00:21:25,798 --> 00:21:29,621
好吧，不然这样
如果你在日出前离开

153
00:21:29,756 --> 00:21:34,746
我们会帮你找到
更适合你待的地方

154
00:21:34,881 --> 00:21:38,204
但是，老爹让我待着
我是这里的一份子

155
00:21:38,340 --> 00:21:41,413
- 他还帮我取了个新名字
- 是啊，小雷

156
00:21:41,548 --> 00:21:45,204
- 快雷死我了
- 别跟我们讨价还价

157
00:21:45,340 --> 00:21:48,829
早跟你说过了
这房子不欢迎任何人进入

158
00:21:48,965 --> 00:21:52,704
听清楚没
只准你在这待一晚

159
00:23:04,924 --> 00:23:06,746
大家好啊

160
00:23:10,590 --> 00:23:13,663
传球，射门，进球啦

161
00:23:13,799 --> 00:23:15,580
杰克

162
00:23:15,715 --> 00:23:19,497
你居然还在这里
别动我的早餐

163
00:23:22,299 --> 00:23:27,205
你来的刚刚好
我们今早已经迟到了

164
00:23:27,465 --> 00:23:30,788
- 你把我的话当耳边风？
- 你这个骗子

165
00:23:30,924 --> 00:23:35,705
- 我不懂，他才是这里的主人
- 不关你的事

166
00:23:35,840 --> 00:23:38,288
我回来的时候
别让我再看到你

167
00:23:46,799 --> 00:23:49,997
抱歉小雷，今天不行

168
00:23:58,174 --> 00:24:00,205
他们要去哪里？

169
00:24:09,424 --> 00:24:14,080
不行，小雷
你得留下来看家

170
00:24:14,216 --> 00:24:17,205
你看，我有个好东西送你

171
00:24:24,424 --> 00:24:28,205
带你去也好
我想到了个好点子

172
00:24:31,024 --> 00:24:33,774
大家早安呀
“医院”

173
00:24:33,899 --> 00:24:37,139
- 早安，劳伦斯先生
- 那么，丽莎...

174
00:24:37,274 --> 00:24:40,555
- 你能给我你的钱币吗？
- 我没有钱币

175
00:24:40,691 --> 00:24:45,222
你怎么可能没有呢
你肯定有

176
00:24:45,357 --> 00:24:49,430
真厉害
这些老梗我都看腻了

177
00:24:49,566 --> 00:24:54,264
你说得对，迪伦
让我们瞧瞧其他的吧

178
00:25:22,608 --> 00:25:27,639
孩子们，谁能告诉我
魔术师还会表演什么呢？

179
00:25:27,774 --> 00:25:34,597
- 我知道！从帽子拿出兔宝宝
- 说得太对了，丽莎

180
00:25:34,733 --> 00:25:37,597
这个魔术，你一定要相当专注

181
00:25:37,733 --> 00:25:42,181
天灵灵地灵灵，普雷斯托，碰

182
00:25:48,066 --> 00:25:50,191
这只是一根胡萝卜

183
00:25:50,316 --> 00:25:54,254
我大概是没睡饱
兔宝宝应该在里面才对

184
00:25:54,399 --> 00:25:58,931
只有一个解释就是
他在其他帽子里

185
00:26:00,566 --> 00:26:03,639
那才不是兔宝宝咧

186
00:26:03,816 --> 00:26:07,858
喔对耶，难道我退步了？

187
00:26:07,983 --> 00:26:10,681
是兔宝宝
他把胡萝卜拿走了

188
00:26:10,816 --> 00:26:14,754
你们说什么？
胡萝卜怎么不见了？

189
00:26:14,900 --> 00:26:17,972
- 有一只白老鼠耶
- 一只老鼠？

190
00:26:18,108 --> 00:26:22,014
- 在哪里？
- 在你的头上啦

191
00:26:22,150 --> 00:26:25,931
哇，这是玛吉
快点下去吧

192
00:26:26,066 --> 00:26:28,014
- 不行
- 猫会把老鼠吃掉的

193
00:26:28,150 --> 00:26:31,306
不，这太可怕了
我真不敢相信

194
00:26:31,483 --> 00:26:33,681
小雷，你是不是把他吃了？

195
00:26:33,816 --> 00:26:35,931
哦，不

196
00:26:36,066 --> 00:26:37,764
是吗？

197
00:26:44,025 --> 00:26:50,816
孩子们，让我介绍一下
我的新团员，小雷

198
00:26:52,733 --> 00:26:57,223
- 比那个老兔子可爱多了
- 你死定了

199
00:27:07,566 --> 00:27:11,181
我们现在快把他赶走
不然他又要跟我们回去了

200
00:27:11,317 --> 00:27:15,764
嘿，杰克
你连只猫都搞不定呀

201
00:27:15,900 --> 00:27:17,639
少废话了你

202
00:27:22,733 --> 00:27:27,473
- 我有个更好的主意，杰克拿好
- 我很乐意

203
00:27:33,525 --> 00:27:35,681
后面怎么啦？

204
00:27:37,275 --> 00:27:39,098
小雷，不要这样

205
00:27:44,983 --> 00:27:48,921
脚踏车没有煞车
我会停不下来

206
00:27:49,108 --> 00:27:50,931
小心

207
00:28:12,650 --> 00:28:15,806
嘿，看看谁在这里，老兄

208
00:28:15,942 --> 00:28:21,723
看来猫真的有九条命呀
你又怎么啦？

209
00:28:21,859 --> 00:28:25,984
你玩的太疯了
还去欺负那个老人家

210
00:28:26,109 --> 00:28:28,807
- 什么？才没有
- 你得好好控制你自己

211
00:28:28,942 --> 00:28:31,265
这些爪子可是
很容易伤到人的

212
00:28:31,400 --> 00:28:35,640
我终于知道为什么
你会被人抛弃了

213
00:28:35,775 --> 00:28:38,848
你真有个性啊
你就是只欠扁的猫

214
00:28:39,525 --> 00:28:42,015
发生什么事了？
他们在哪里？

215
00:28:42,150 --> 00:28:46,057
那个老人家被送去医院啦
不然就是葛屁啦

216
00:28:46,192 --> 00:28:49,973
- 他看起都快挂了
- 哦，不

217
00:28:50,400 --> 00:28:52,348
我做了什么好事

218
00:28:52,484 --> 00:28:56,765
停下来，别哭哭啼啼的好吗

219
00:28:56,900 --> 00:29:01,848
- 我不想伤害他
- 好吧，也许你不想

220
00:29:01,984 --> 00:29:06,598
我只是瞎猜，我又不是医生
说不定他们已经回家啦

221
00:29:06,734 --> 00:29:08,640
是啊，那们一定回家了

222
00:29:08,775 --> 00:29:11,807
- 你真的这么认为？
- 来吧，我跟你一起去

223
00:29:11,942 --> 00:29:15,432
听起来不错，我得去陪个不是

224
00:29:16,067 --> 00:29:18,901
- 你的狗链怎么了？
- 我把它扯断啦

225
00:29:19,026 --> 00:29:25,265
我懒得理他了
再也不想回去那个恶心的家

226
00:29:25,401 --> 00:29:28,807
现在，我想干嘛就干嘛
再也不用被绑住

227
00:29:30,276 --> 00:29:35,224
嘿！快点停下来
这就是你住的地方？

228
00:29:35,359 --> 00:29:37,182
- 是啊
- 哦不

229
00:29:37,317 --> 00:29:39,682
我快被吓出尿了，老兄

230
00:29:39,817 --> 00:29:42,807
那里有一只凶悍的大兔子

231
00:29:42,942 --> 00:29:44,599
和一只流氓坏老鼠

232
00:29:44,734 --> 00:29:48,432
他们都会黑暗魔法
而且房子还闹鬼

233
00:29:48,567 --> 00:29:52,182
这根本就是间凶宅
会死人的

234
00:29:52,317 --> 00:29:55,515
- 才不是这样
- 这些都是我听来的

235
00:29:55,651 --> 00:30:00,015
老兄，我得走了
真的得走了，祝你好运啊

236
00:30:08,359 --> 00:30:13,724
- 你怎么了，杰克？
- 我好像弄断了一条腿

237
00:30:13,859 --> 00:30:15,807
不会吧，让我看看

238
00:30:17,567 --> 00:30:20,640
看起来状况不太好
我们得照顾你

239
00:30:20,776 --> 00:30:24,307
- 这只欠扁的臭猫
- 我们把他给轰走了

240
00:30:24,443 --> 00:30:28,974
- 希望真是这样
- 嘘，有人来了

241
00:30:29,109 --> 00:30:32,640
劳伦斯叔叔？

242
00:30:32,776 --> 00:30:37,141
- 丹尼尔？是你吗？
- 没错是我

243
00:30:37,276 --> 00:30:42,474
- 我在哪里？
- 你在医院里

244
00:30:42,609 --> 00:30:45,141
我感觉很不舒服

245
00:30:45,776 --> 00:30:48,641
当然啦，你已经老了

246
00:30:48,776 --> 00:30:52,901
在城市里到处跑
表演你那些小把戏

247
00:30:53,026 --> 00:30:58,141
- 老了？那能让孩子们开心
- 劳伦斯叔叔

248
00:30:58,276 --> 00:31:03,974
我得跟你讲正经的
你不能再继续这样了

249
00:31:04,109 --> 00:31:07,849
你离开这里后
我帮你找到了个好地方去

250
00:31:07,984 --> 00:31:10,849
- 怎么了，玛吉
- 是他侄子

251
00:31:10,984 --> 00:31:15,474
- 他拿着一张传单
- 传单？干嘛用的？

252
00:31:15,609 --> 00:31:18,891
你看这本小册子“罗德岛”

253
00:31:19,026 --> 00:31:20,974
我敢保证
你一定会爱上那里

254
00:31:21,109 --> 00:31:27,391
你要带我去小岛渡假？
听起来很好啊

255
00:31:28,526 --> 00:31:32,266
我晚点再过来
有件文件得让你签字

256
00:31:32,901 --> 00:31:35,349
现在，你就好好休息吧

257
00:31:37,818 --> 00:31:40,266
我就知道他要坑老爹

258
00:31:40,401 --> 00:31:46,016
- 听起来对我们没有好处
- 我们得快点离开这里

259
00:31:46,860 --> 00:31:51,599
我看倒车子停在院子
以为他们回来了

260
00:31:51,735 --> 00:31:55,224
所以他们还没回家？

261
00:31:56,276 --> 00:31:59,026
你们懂我在说什么吗？

262
00:32:02,901 --> 00:32:04,849
这是怎么回事？

263
00:32:05,318 --> 00:32:06,974
哈罗

264
00:32:16,068 --> 00:32:19,308
天啊，你们吓到我了

265
00:32:26,485 --> 00:32:32,183
停下来，好痒啊
我还以为你们想要...

266
00:32:32,318 --> 00:32:36,141
算了，老爹不在这段时间

267
00:32:36,277 --> 00:32:39,683
我会把房子和你们照顾好

268
00:32:45,777 --> 00:32:47,808
他看起来很糟糕啊

269
00:32:47,943 --> 00:32:49,516
小声一点啦

270
00:32:51,277 --> 00:32:55,141
劳伦斯先生？

271
00:32:55,277 --> 00:32:58,975
- 是丽莎和迪伦
- 我们知道你发生意外了

272
00:33:00,443 --> 00:33:02,433
我们应该让他好好休息

273
00:33:03,443 --> 00:33:05,350
那是什么？

274
00:33:05,485 --> 00:33:09,933
- 你看，这是他的魔法行李箱
- 嘘，安静点

275
00:33:10,152 --> 00:33:13,100
- 我们来打开它
- 我觉得这么做不太好

276
00:33:13,235 --> 00:33:18,016
听好，这是我们唯一的机会
阻止别人抢走我们的家

277
00:33:23,152 --> 00:33:26,683
- 哦不，我们好像搞砸了
- 我就说嘛

278
00:33:26,818 --> 00:33:30,183
- 也许他们会飞回家去
- 希望真是这样

279
00:33:30,860 --> 00:33:34,433
- 其他的小动物呢？
- 猫咪跑哪去了？

280
00:33:34,569 --> 00:33:37,100
- 你们在做什么？
- 护士小姐...

281
00:33:37,235 --> 00:33:40,391
不准乱动劳伦斯先生
的私人物品

282
00:33:40,694 --> 00:33:43,225
- 其实，我们只是想...
- 小动物！

283
00:33:43,360 --> 00:33:45,100
丽莎

284
00:33:45,235 --> 00:33:48,725
什么动物？

285
00:33:48,860 --> 00:33:51,610
天啊，有老鼠

286
00:33:51,735 --> 00:33:55,433
这些动物不能待在这里
得让他们离开

287
00:33:55,569 --> 00:33:57,600
你不能把他们赶走

288
00:33:57,735 --> 00:34:02,183
不用你们担心
快回病房去

289
00:34:02,319 --> 00:34:04,267
我就说嘛

290
00:34:17,360 --> 00:34:20,194
抱歉啦

291
00:34:20,319 --> 00:34:24,975
- 卡罗，卡拉
- 卡罗你看，是那只小猫咪

292
00:34:25,110 --> 00:34:27,777
- 看你做的好事
- 老爹他怎么了？

293
00:34:27,902 --> 00:34:31,767
他在医院里，状况不是很好

294
00:34:31,902 --> 00:34:35,767
- 还有，杰克也受伤了
- 这些还不是最坏的消息

295
00:34:35,902 --> 00:34:38,392
他侄子要来照顾我们

296
00:34:38,527 --> 00:34:42,100
- 这可不是什么好事
- 我们必须阻止他

297
00:34:42,444 --> 00:34:47,017
- 我们得先知道他想干嘛，对吧？
- 那倒是

298
00:34:47,152 --> 00:34:50,059
我们必须保护自己
然后做好一切准备

299
00:34:50,194 --> 00:34:54,600
卡罗，卡拉，你们四处观察
爱迪生， 提古，跟我来

300
00:34:58,861 --> 00:35:02,902
- 这行李必须拿走
- 我晚上拿走，行吗？

301
00:35:03,027 --> 00:35:05,934
干嘛一定要把它拿走？

302
00:35:06,069 --> 00:35:09,850
里面有些小动物
医院不允许他们在这里

303
00:35:09,986 --> 00:35:11,444
很好，我会搞定的

304
00:35:13,444 --> 00:35:15,850
- 丹尼尔？
- 我需要你签个字

305
00:35:15,986 --> 00:35:19,434
我可以在这里
帮你解决你的问题

306
00:35:19,569 --> 00:35:25,267
- 你要帮我付账单？
- 这个不是账单

307
00:35:25,402 --> 00:35:29,444
管他的，你只要
把你的名字签在这里

308
00:35:29,569 --> 00:35:35,100
你对我真好
还帮我付帐单，丹尼尔

309
00:35:36,486 --> 00:35:41,642
你可以帮我喂小动物们
顺便帮花浇浇水吗？

310
00:35:41,778 --> 00:35:45,517
没问题，我会照顾好的

311
00:35:45,653 --> 00:35:47,111
这个骗子

312
00:35:48,986 --> 00:35:51,475
你是不是忘了什么事？

313
00:35:56,403 --> 00:36:01,309
- 哦不，他来了
- 什么？谁来了？

314
00:36:01,861 --> 00:36:03,726
嘿，是行李箱

315
00:36:14,319 --> 00:36:17,184
这东西看起来很重啊，丹尼尔

316
00:36:17,319 --> 00:36:21,257
- 也许你需要个帮手
- 谢谢你的好意

317
00:36:21,403 --> 00:36:25,476
- 别弄脏了你的礼服
- 是啊，说得也是

318
00:36:25,611 --> 00:36:30,267
- 我太大意了
- 别担心，我可以搞定

319
00:36:30,403 --> 00:36:32,892
很高兴你们这么快就来了

320
00:36:33,028 --> 00:36:36,017
你们是我的第一位客户

321
00:36:40,903 --> 00:36:46,517
奥黛丽，你看起来真美
实在是太迷人了

322
00:36:46,653 --> 00:36:51,767
- 丹尼尔，你嘴真甜
- 这房子价钱谈得怎样？

323
00:36:51,903 --> 00:36:55,142
我可是尽了全力
帮你们谈了个好价钱

324
00:36:55,278 --> 00:36:58,559
看起来有点旧
需要重新整修一下

325
00:36:58,695 --> 00:37:01,893
是啊，但它还是非常坚固的

326
00:37:02,153 --> 00:37:05,809
- 他们想要重建这里
- 是该整修一下了

327
00:37:05,945 --> 00:37:08,809
看来他侄子
也没这么讨人厌嘛

328
00:37:08,945 --> 00:37:12,882
不对，这很糟糕
他想在老爹回来前把房子卖掉

329
00:37:13,028 --> 00:37:15,476
我们都会被赶出去

330
00:37:16,070 --> 00:37:19,768
- 你确定吗？
- 我就是这样被赶出去的

331
00:37:19,903 --> 00:37:22,268
我们该怎么做才好？

332
00:37:25,528 --> 00:37:28,643
- 小宝贝？
- 我有个好点子

333
00:37:28,778 --> 00:37:33,393
让一个老人家照顾房子
实在是太辛苦了

334
00:37:33,528 --> 00:37:39,143
别弄脏礼服！
我们还得去参加慈善舞会

335
00:37:39,278 --> 00:37:41,559
那我们就开始入场吧

336
00:37:50,570 --> 00:37:52,184
太恶心了

337
00:37:55,070 --> 00:37:59,226
丹尼尔，把这些肮脏的东西都...

338
00:38:01,528 --> 00:38:06,945
我真的很抱歉
对不起，我没有想笑...

339
00:38:07,987 --> 00:38:09,601
亲爱的

340
00:38:10,070 --> 00:38:13,268
我们还没开始参观呢
让我继续介绍...

341
00:38:13,445 --> 00:38:16,435
我们再也不会来了

342
00:38:18,153 --> 00:38:20,268
该死的鸟

343
00:38:27,695 --> 00:38:30,445
我敢肯定，这里一定有只猫

344
00:38:34,487 --> 00:38:37,935
- 杰克，玛吉，你们还好吗？
- 你们觉得咧？

345
00:38:38,070 --> 00:38:42,935
- 快起来，让我们离开这
- 再等一下，马上就好

346
00:38:43,070 --> 00:38:47,435
- 这该不会是？
- 我们居然没把他赶走

347
00:38:47,570 --> 00:38:51,060
来吧，我们一起推
再拉回来

348
00:38:54,320 --> 00:38:56,268
- 你！
- 嗨，杰克

349
00:38:56,404 --> 00:39:00,726
你做的还不够多？
看你把老爹弄成什么样了

350
00:39:00,862 --> 00:39:06,852
根本就不是我做的
你们都看到了，快告诉他

351
00:39:09,404 --> 00:39:12,560
他什么都没看到

352
00:39:12,695 --> 00:39:18,143
他搞砸了一切
老爹气炸了

353
00:39:18,279 --> 00:39:21,685
可以这么说
他都想把你杀了

354
00:39:23,779 --> 00:39:28,643
我不相信！如果老爹要我走
没问题，我马上就离开

355
00:39:28,779 --> 00:39:32,185
事实上，我们就快没地方住了

356
00:39:32,320 --> 00:39:36,445
而这些问题都是因为你！

357
00:39:36,570 --> 00:39:42,435
等等，我们可以抢回房子
他侄子对猫过敏，对吧？

358
00:39:42,570 --> 00:39:46,643
只要有我在，就没什么好怕的

359
00:39:46,779 --> 00:39:49,445
这猫蛮聪明的嘛

360
00:39:52,862 --> 00:39:55,393
居然把我关在这...

361
00:40:00,154 --> 00:40:04,143
爱迪生？
你能救我出去吗？

362
00:40:05,487 --> 00:40:09,477
抱歉，老弟
一切都是因为我

363
00:40:09,612 --> 00:40:13,737
我听到老爹说
丹尼尔想把这里卖掉

364
00:40:13,862 --> 00:40:17,987
杰克是对的，我不该留下来
就不会发生这些事

365
00:40:18,112 --> 00:40:20,862
我应该回到街上去

366
00:40:30,029 --> 00:40:33,435
你不必担心，我可爱的小朋友

367
00:40:33,571 --> 00:40:36,133
我们会陪着你

368
00:40:36,946 --> 00:40:41,269
你说得对，爱迪生
他对我这么好，这么照顾我

369
00:40:41,404 --> 00:40:44,810
他说，我是家里的一份子

370
00:40:44,946 --> 00:40:48,060
没有人会把家人赶走的
你会吗？

371
00:40:54,529 --> 00:40:58,467
我觉得我们不能一直
让这只猫待在这

372
00:40:58,613 --> 00:41:03,144
- 我们应该赶快摆脱他
- 丹尼尔不敢靠近猫

373
00:41:03,279 --> 00:41:05,602
这是现在最好的方法

374
00:41:08,196 --> 00:41:11,602
- 他又带客户来了
- 轮到你了，换你上场

375
00:41:11,738 --> 00:41:16,352
- 不，我不想再去了
- 这次就该喷在他身上

376
00:41:16,488 --> 00:41:19,852
- 强森太太吗？
- 是桑德拉的强森女士

377
00:41:19,988 --> 00:41:24,394
说得对极了
你的小狗狗真可爱

378
00:41:27,779 --> 00:41:33,279
不可以这样，迪朵
冷静一下，妈妈就在这

379
00:41:33,738 --> 00:41:37,061
我们开始吧？
你住在这附近？

380
00:41:37,904 --> 00:41:41,519
我需要个地方开一间发廊

381
00:41:41,654 --> 00:41:46,227
这样我才能保持
我前卫的造型

382
00:41:46,363 --> 00:41:51,863
- 男女授受不亲
- 抱歉，我怕那些臭鸟又找麻烦

383
00:41:52,571 --> 00:41:55,519
奈米科技，完美防漏

384
00:41:56,696 --> 00:41:59,852
别在意，请进吧

385
00:42:01,613 --> 00:42:04,936
- 他一定知道我们来了
- 我们该怎么办？

386
00:42:05,071 --> 00:42:08,019
- 实施B计划
- B计划？

387
00:42:08,155 --> 00:42:12,561
如果到处都是老鼠
肯定可以把客户吓跑

388
00:42:12,696 --> 00:42:15,686
- 我喜欢这个B计划
- 好，我这就去

389
00:42:15,821 --> 00:42:17,811
保证吓死他，杰克

390
00:42:19,363 --> 00:42:23,769
- 我有一个小问题
- 有什么问题？

391
00:42:23,905 --> 00:42:27,269
如果这房子有什么问题
你得全都告诉我

392
00:42:27,405 --> 00:42:33,311
不是的，屋主养了只猫
我对猫非常过敏

393
00:42:33,446 --> 00:42:35,644
我什么都没闻到

394
00:42:37,030 --> 00:42:41,728
如果有什么问题再跟我说吧
我先走了

395
00:42:43,280 --> 00:42:46,894
这该死的猫一定还在里面

396
00:42:47,446 --> 00:42:51,019
亲爱的，这男的应该去看看医生

397
00:42:51,571 --> 00:42:54,644
这里真让我头皮发麻

398
00:42:54,780 --> 00:42:57,311
我不想被鬼抓走

399
00:42:57,446 --> 00:43:01,936
你今天怎么搞的？
乖乖待着，妈妈等下就过来

400
00:43:02,072 --> 00:43:05,811
这个楼梯风格真不赖

401
00:43:05,947 --> 00:43:11,144
好，别紧张
一定有哪个窗户没关上

402
00:43:20,613 --> 00:43:23,853
振作一点，保持镇定，深呼吸

403
00:43:26,488 --> 00:43:30,228
那只猫咪跑哪去了？
该不会也变成鬼了吧

404
00:43:30,363 --> 00:43:32,311
嘿，你在这里干嘛？

405
00:43:33,238 --> 00:43:35,186
这里，狗狗

406
00:43:35,322 --> 00:43:39,020
- 谁在那儿？
- 在上面，是我，小雷

407
00:43:39,155 --> 00:43:43,020
这就是你的家？
我可不觉得关笼子里是件好事

408
00:43:43,155 --> 00:43:47,978
- 他们把你当成一只鸟啦
- 不是的，他们只是把我锁在这

409
00:43:48,113 --> 00:43:51,895
你这个家庭暴力的受虐儿

410
00:43:52,030 --> 00:43:53,853
这个嘛，说来话长

411
00:43:53,988 --> 00:43:58,561
这里一定有很多狗挂掉
然后都变成孤魂野鬼

412
00:43:58,697 --> 00:44:02,061
- 真搞不懂我的主人干嘛买这房子
- 我们必须阻止她

413
00:44:02,197 --> 00:44:04,978
- 这就是我要说得，老兄
- 你得先把我救出去

414
00:44:05,114 --> 00:44:08,478
好，没问题，我要怎么做？

415
00:44:10,364 --> 00:44:12,020
抓住我的尾巴

416
00:44:18,030 --> 00:44:19,645
我就知道

417
00:44:19,780 --> 00:44:22,728
你确定吗？
如果我扯断了怎么办？

418
00:44:22,864 --> 00:44:25,312
不会的，快点抓住它

419
00:44:25,447 --> 00:44:28,645
这楼梯也太长了吧

420
00:44:41,030 --> 00:44:42,812
喔，我的小宝贝

421
00:44:53,614 --> 00:44:57,270
- 谢谢啦
- 我们可以离开这里了吗？

422
00:44:58,072 --> 00:44:59,895
跟我来

423
00:45:04,197 --> 00:45:08,353
抓到你了吧，臭猫
你这个大坏蛋

424
00:45:08,489 --> 00:45:11,322
再见啦，过敏再见啦

425
00:45:21,322 --> 00:45:23,312
谁准你欺负我的狗狗？

426
00:45:30,572 --> 00:45:33,645
至少，把这该死的猫赶走了

427
00:45:37,239 --> 00:45:39,801
干得好，玛吉

428
00:45:39,947 --> 00:45:44,270
你把那胖女人吓跑了
我们再也不会看到她了

429
00:45:44,406 --> 00:45:47,854
对啊，她吓的屁滚尿流
不过猫怎么办？

430
00:45:47,989 --> 00:45:51,979
一定是他把笼子撞坏
然后逃出去了

431
00:45:52,406 --> 00:45:54,645
但是没关系
我们已经不需要他了

432
00:45:54,781 --> 00:45:58,937
现在，我们有“老鼠特攻队”

433
00:46:04,822 --> 00:46:07,354
嘿，窗外有只小猫咪

434
00:46:08,072 --> 00:46:09,770
他怎么爬上来的？

435
00:46:15,281 --> 00:46:19,145
这些葡萄真好吃，谢谢你

436
00:46:19,281 --> 00:46:24,354
- 这些葡萄哪里来的？
- 你看，窗台上有只猫咪

437
00:46:24,489 --> 00:46:28,187
那是小雷，你这个小坏蛋

438
00:46:29,364 --> 00:46:32,646
你在等什么呢？
快到这里来

439
00:46:35,156 --> 00:46:36,896
你几时养的小猫咪？

440
00:46:37,031 --> 00:46:41,271
他自己找到我的
而且他不是一只流浪猫

441
00:46:41,406 --> 00:46:45,062
他很干净，也很有礼貌
不过没有项圈

442
00:46:45,198 --> 00:46:48,479
- 也许他只是走失了
- 也可能被抛弃了

443
00:46:48,614 --> 00:46:51,177
这太可怕了
他长得这么可爱

444
00:46:51,323 --> 00:46:55,531
失去自己的家
的确让人难以接受

445
00:46:55,656 --> 00:46:58,687
应该有更好的方式
来帮助这些小动物

446
00:46:59,864 --> 00:47:02,062
来吧，小雷

447
00:47:02,781 --> 00:47:06,062
- 你怎么啦？
- 他好像很怕你

448
00:47:06,198 --> 00:47:09,979
他觉得是他让我受了伤

449
00:47:10,114 --> 00:47:12,864
不是的，这不是你的错

450
00:47:13,531 --> 00:47:17,021
- 我们可以照顾他吗？
- 当然可以，但是...

451
00:47:17,156 --> 00:47:20,854
- 护士可会生气的
- 你说的对，她就是个恶魔

452
00:47:20,990 --> 00:47:25,271
也不能这么说
她只是做好她的职责

453
00:47:25,406 --> 00:47:29,646
我们现在在医院里
你应该先回家去

454
00:47:29,781 --> 00:47:34,313
和你的伙伴待在一起
丹尼尔会照顾你的

455
00:47:34,448 --> 00:47:38,729
不要担心
我很快就回去了

456
00:47:39,448 --> 00:47:41,396
啊，你们两个

457
00:47:43,156 --> 00:47:46,063
- 你们在藏什么？
- 什么也没有

458
00:47:47,948 --> 00:47:49,563
退后

459
00:47:54,406 --> 00:47:58,104
真是奇怪
不要打扰劳伦斯先生

460
00:47:58,240 --> 00:48:03,813
不会啦，我很喜欢他们
我们正在玩扑克牌

461
00:48:06,031 --> 00:48:09,771
八、九、十，再来一次

462
00:48:09,906 --> 00:48:12,573
精神呐喊！士兵

463
00:48:12,698 --> 00:48:17,438
我是只老虎，我是个战士
我永不畏惧

464
00:48:17,573 --> 00:48:21,354
非常好
准备赢接下一位访客

465
00:48:23,990 --> 00:48:27,229
这里太赞了
我可以把这道墙打掉

466
00:48:27,365 --> 00:48:29,563
打造一个超棒的开放式空间

467
00:48:29,698 --> 00:48:32,646
我看到了一间

468
00:48:32,823 --> 00:48:36,021
- 时尚酒店
- 说得对，所以你喜欢吗？

469
00:48:36,157 --> 00:48:39,230
你觉得呢？
我都起鸡皮疙瘩了

470
00:48:39,365 --> 00:48:41,980
我先打给我的妻子
她应该快到了

471
00:48:42,115 --> 00:48:45,188
她一定会爱死这里

472
00:48:46,240 --> 00:48:48,021
我猜，她已经到了

473
00:48:50,282 --> 00:48:53,730
你可以继续参观
让我来接待她

474
00:49:04,698 --> 00:49:10,313
这么高端大气的
哥德式楼梯

475
00:49:11,073 --> 00:49:16,230
看那金斑闪烁的装饰
太有艺术气息了

476
00:49:16,365 --> 00:49:18,521
受死吧

477
00:49:20,365 --> 00:49:23,032
这是什么东西？

478
00:49:23,157 --> 00:49:27,282
功夫老鼠？真是搞笑

479
00:49:42,074 --> 00:49:43,938
亲爱的

480
00:49:45,699 --> 00:49:48,532
- 有人遇到麻烦啦？
- 我自己可以搞定

481
00:49:48,657 --> 00:49:53,272
- 你说了算
- 房主说要分开...

482
00:49:53,407 --> 00:49:55,855
不，等等
快把我弄出去

483
00:49:57,449 --> 00:49:59,938
家具也包含在内吗？

484
00:50:00,074 --> 00:50:02,688
我能说服房主...

485
00:50:02,824 --> 00:50:07,313
出售一部分的家具

486
00:50:08,324 --> 00:50:13,272
我说这房子
倒还真是值得投资

487
00:50:13,407 --> 00:50:17,897
- 说得太对了
- 我想我能重新打造这里

488
00:50:18,032 --> 00:50:22,855
- 我就说吧
- 看起来情况不妙，来吧

489
00:50:23,074 --> 00:50:26,980
这里是客厅，颜女士
我猜你会爱上它的

490
00:50:27,116 --> 00:50:29,866
完美的复古风味

491
00:50:30,491 --> 00:50:33,438
而且，壁炉也能正常使用

492
00:50:33,574 --> 00:50:37,699
- 抱歉，我对猫过敏
- 我没有看到猫啊

493
00:50:37,824 --> 00:50:41,647
他离开了，但留下一堆猫毛

494
00:50:43,657 --> 00:50:47,814
我需要点新鲜空气
如果你们不介意的话

495
00:50:47,949 --> 00:50:51,189
我就待在门外，如果你们...

496
00:50:51,324 --> 00:50:53,105
想问问题？

497
00:50:53,699 --> 00:50:57,741
我忘了告诉你
藏酒室就在那里

498
00:50:57,866 --> 00:51:00,189
你真懂我要什么

499
00:51:17,607 --> 00:51:19,972
的确需要一些改变

500
00:51:20,107 --> 00:51:22,972
来提升这里的魅力

501
00:51:23,691 --> 00:51:30,680
哇，我喜欢这旧旧的小东西

502
00:51:32,774 --> 00:51:34,805
也许是太旧了吧

503
00:51:44,566 --> 00:51:47,597
水管似乎状况不太好

504
00:51:51,941 --> 00:51:55,306
“提皮可”就是个杂牌

505
00:51:59,649 --> 00:52:01,722
真有趣

506
00:52:30,399 --> 00:52:34,889
不管是谁，我会让你后悔的

507
00:53:05,058 --> 00:53:08,798
救命啊，快来帮帮我

508
00:53:09,675 --> 00:53:14,164
亲爱的，我找到
1939年产的玛歌酒庄

509
00:53:14,300 --> 00:53:17,050
我太爱这个地方了
这几乎...

510
00:53:19,550 --> 00:53:22,081
求求你，快带我离开这里

511
00:53:22,216 --> 00:53:27,039
但是亲爱的
这可是1939年产的玛歌酒庄...

512
00:53:27,508 --> 00:53:29,164
快点

513
00:53:31,425 --> 00:53:33,831
真难以置信...

514
00:53:35,258 --> 00:53:37,456
- 发生什么事了？
- 你告诉我啊

515
00:53:37,591 --> 00:53:42,925
- 但是，我不知道啊
- 这房子闹鬼

516
00:53:43,050 --> 00:53:46,081
闹鬼？这太荒谬了

517
00:53:46,217 --> 00:53:50,154
- 你是说我的妻子在说谎？
- 不，当然不是

518
00:53:50,300 --> 00:53:53,581
我的意思是
世上怎么可能有鬼

519
00:53:53,800 --> 00:53:56,665
够了，我知道我看到了什么

520
00:53:56,800 --> 00:54:00,248
这里发生的事太可怕了

521
00:54:00,967 --> 00:54:07,081
它会让我减少寿命的
这根本就是间鬼屋

522
00:54:07,217 --> 00:54:10,248
是的，你没听错
就是间鬼屋

523
00:54:11,217 --> 00:54:14,581
不，这里到底怎么搞的？

524
00:54:14,717 --> 00:54:18,581
叔叔的另一个可笑把戏？

525
00:54:18,717 --> 00:54:21,123
看起来的确是有些问题

526
00:54:21,258 --> 00:54:25,300
是时候把所有的垃圾...

527
00:54:27,550 --> 00:54:29,498
该死的过敏

528
00:54:33,342 --> 00:54:37,467
你看到了吗？
小雷把丹尼尔赶跑了

529
00:54:37,592 --> 00:54:40,540
他的计划太棒了
它就是个天才

530
00:54:40,675 --> 00:54:44,748
- 那是因为我们合作无间
- 不，不可能是这样

531
00:54:44,884 --> 00:54:49,123
你离开了，怎么又出现在这里？

532
00:54:49,259 --> 00:54:52,665
- 我去医院看了老爹
- 骗子

533
00:54:52,800 --> 00:54:57,707
别激动玛吉
这么说，你去看了老爹？

534
00:54:57,842 --> 00:55:01,498
那么告诉我们
他哪里受伤了？

535
00:55:05,759 --> 00:55:08,425
看吧，你根本就没有去

536
00:55:09,300 --> 00:55:12,665
他的左腿和右手臂

537
00:55:12,800 --> 00:55:15,748
- 小雷是对的
- 我还可以非常确定

538
00:55:15,884 --> 00:55:19,748
- 他并没有生我的气
- 我怎么知道你有没有说谎？

539
00:55:19,884 --> 00:55:21,498
抓住它

540
00:55:22,925 --> 00:55:25,248
我说，抓住这只猫

541
00:55:28,342 --> 00:55:32,582
你真以为你很聪明吗？
你会后悔的

542
00:55:32,717 --> 00:55:35,790
别这样，我们必须团结一致
丹尼尔已经生气了

543
00:55:35,925 --> 00:55:39,415
我们要有最坏的打算
我有一个新计划

544
00:55:39,550 --> 00:55:41,915
你们两个也在计划里

545
00:55:42,842 --> 00:55:48,071
- 想都别想
- 你别以为你赢了

546
00:55:50,134 --> 00:55:53,873
来吧，让他们知道
谁才是真的输家

547
00:55:56,676 --> 00:55:59,582
哦不，怎么又是这个

548
00:55:59,717 --> 00:56:02,384
我真想赶快回家

549
00:56:04,842 --> 00:56:08,207
“罗德岛，让你有家的感觉”

550
00:56:10,801 --> 00:56:13,499
我怎么会想去这个地方

551
00:56:16,384 --> 00:56:21,499
我就揍了他一拳
然后就把事情搞定了

552
00:56:21,967 --> 00:56:25,707
这就是解决问题
最快的方法

553
00:56:27,342 --> 00:56:31,124
这是什么鬼地方？
搞得跟博物馆一样

554
00:56:31,259 --> 00:56:34,374
房主好像是
一个过气的魔术师

555
00:56:34,509 --> 00:56:36,582
我们得把这里清干净

556
00:56:36,717 --> 00:56:40,499
我们要小心一点
有些东西很容易打碎

557
00:56:41,301 --> 00:56:43,332
打碎了，就当垃圾丢了吧

558
00:56:45,384 --> 00:56:48,999
这两个家伙是谁？
看起来不像是买主

559
00:56:49,134 --> 00:56:53,176
管他的，丹尼尔回来前
我们得采取行动

560
00:56:54,843 --> 00:56:58,124
来吧，我们得加速工作
没时间摸鱼了

561
00:56:58,259 --> 00:57:01,415
越早搞定就能越早拿到钱

562
00:57:06,301 --> 00:57:09,957
“让佐达预测你的未来”

563
00:57:10,093 --> 00:57:12,166
“佐达”是什么东东？

564
00:57:13,468 --> 00:57:16,749
“凡是从天上掉下来的，都是有幸运的”

565
00:57:16,968 --> 00:57:18,791
这是什么意思？

566
00:57:23,151 --> 00:57:26,224
- 嘿，马克，你想砸死我啊？
- 你在讲什么？

567
00:57:26,359 --> 00:57:31,266
- 我什么都没做啊
- 屁啦，就是你这混蛋

568
00:57:41,359 --> 00:57:43,349
有人在这里吗？

569
00:57:49,859 --> 00:57:53,141
拜托，别再掉东西下来了

570
00:57:53,276 --> 00:57:55,641
搞什么鬼啊？

571
00:57:55,776 --> 00:57:59,391
“让佐达预测你的未来”

572
00:58:01,735 --> 00:58:05,557
不要靠近我
“佐达上知天文，下知地理”

573
00:58:05,693 --> 00:58:09,849
- 怎么打不开？
- “你得接受你的未来”

574
00:58:14,068 --> 00:58:18,683
我想我只是听到音乐的声音
管他去吧

575
00:58:28,735 --> 00:58:31,485
嘿，我的东西跑哪去了？

576
00:58:31,860 --> 00:58:35,183
- 你怎么会在这里？
- 好吧，冷静一下

577
00:58:35,318 --> 00:58:37,433
这里一定有个出口

578
00:58:56,027 --> 00:58:58,058
不要过来，快滚开

579
00:59:06,818 --> 00:59:08,849
你要去哪里？

580
00:59:16,943 --> 00:59:19,058
快停下来

581
00:59:25,568 --> 00:59:28,433
快让我离开这张椅子

582
01:00:07,610 --> 01:00:09,725
这又是什么鬼东西？

583
01:00:12,735 --> 01:00:16,517
- 快叫他走开，马克
- 快滚开，你这个...

584
01:00:16,652 --> 01:00:18,808
我也不知道是啥的东西

585
01:00:27,152 --> 01:00:29,017
你闻到烧焦味了吗？

586
01:01:19,819 --> 01:01:22,892
他们要去哪？
他们不能就这么走了

587
01:01:28,319 --> 01:01:30,986
真该死的

588
01:01:31,111 --> 01:01:35,434
这是在开我玩笑吗
搞得乱七八糟的

589
01:01:49,027 --> 01:01:54,142
我早该想到了
一定都是你搞的鬼

590
01:02:11,653 --> 01:02:14,850
我警告你，我会再回来的

591
01:02:15,986 --> 01:02:19,309
我要把你千刀万剐

592
01:02:23,153 --> 01:02:26,684
你今天看起来不错
感觉怎么样？

593
01:02:26,819 --> 01:02:31,892
我觉得很棒
尤其是今天不用打针

594
01:02:32,319 --> 01:02:36,142
- 我什么时候能回家？
- 明天下午

595
01:02:36,278 --> 01:02:39,142
- 医生已经批准了
- 太好了

596
01:02:39,278 --> 01:02:41,726
你这么急着想离开呀

597
01:02:41,861 --> 01:02:45,851
我保证你会喜欢“罗得岛”的

598
01:02:45,986 --> 01:02:51,351
- “罗得岛”真的非常美
- 难道那不是我的帐单？

599
01:02:51,736 --> 01:02:55,559
这可不行，我明天得回家去

600
01:02:55,694 --> 01:02:58,809
让你侄子来跟你解释吧

601
01:03:00,653 --> 01:03:03,851
迪伦，帮我拿电话来

602
01:03:25,278 --> 01:03:27,768
别担心，有我在

603
01:03:33,570 --> 01:03:36,184
这次可不行啦

604
01:03:37,570 --> 01:03:39,393
你要完蛋了

605
01:03:46,403 --> 01:03:48,059
该死的鸟

606
01:03:48,195 --> 01:03:51,434
轮到你了，怎么不见了？

607
01:04:04,320 --> 01:04:06,768
这次你逃不掉的

608
01:04:06,903 --> 01:04:10,476
我觉得丹尼尔发疯了
已经来不及了

609
01:04:10,611 --> 01:04:14,351
- 我们该怎么办？
- 没有人可以阻止他

610
01:04:14,487 --> 01:04:16,518
不要被他看见就好

611
01:04:18,195 --> 01:04:22,643
您想玩躲猫猫
我还是会找到你的

612
01:04:26,737 --> 01:04:29,518
躲都躲不掉

613
01:04:38,945 --> 01:04:43,101
走投无路了吧

614
01:04:44,237 --> 01:04:47,810
想跟我玩？
你就是只瓮中之鳖

615
01:05:03,112 --> 01:05:08,851
猫还真有九条命啊
到时候就知道是不是真的

616
01:05:11,153 --> 01:05:15,195
我来啦，小猫咪

617
01:05:15,612 --> 01:05:17,726
抓到你了

618
01:05:29,695 --> 01:05:31,768
你死定了

619
01:05:47,570 --> 01:05:52,518
再也不会过敏啦
再也没烦恼啦

620
01:06:03,362 --> 01:06:06,060
你们从哪跑来的？

621
01:06:07,070 --> 01:06:09,768
我的枪，把它还给我

622
01:06:09,904 --> 01:06:11,977
快过来这里

623
01:06:19,320 --> 01:06:24,185
你这个怪物
我要把你大卸八块

624
01:06:36,654 --> 01:06:39,185
你们到底有多少只啊？

625
01:07:10,446 --> 01:07:14,935
看我怎么玩死你们

626
01:07:15,779 --> 01:07:18,269
请再试一次

627
01:07:20,071 --> 01:07:22,769
- 哈罗？
- 丹尼尔，到底怎么了？

628
01:07:22,904 --> 01:07:26,269
劳伦斯叔叔
我现在没时间讲话

629
01:07:26,404 --> 01:07:30,310
你为什么要骗我去疗养院？

630
01:07:32,404 --> 01:07:36,613
- 那是什么声音？
- 你一个小时候再打给我

631
01:07:36,738 --> 01:07:39,300
到时候我就搞定了

632
01:07:39,779 --> 01:07:43,821
- 那是谁，劳伦斯先生？
- 我可不能等到明天

633
01:07:43,946 --> 01:07:46,144
不能再浪费时间了

634
01:07:48,196 --> 01:07:52,186
- 劳伦斯先生，请回你的病房
- 护士小姐...

635
01:07:52,321 --> 01:07:55,727
- 我必须赶紧回家去
- 医生可没这么说

636
01:07:55,863 --> 01:07:59,988
你不明白
我现在就得回家

637
01:08:00,113 --> 01:08:03,269
别再闹脾气了

638
01:08:04,654 --> 01:08:07,894
劳伦斯先生
我们带你回去吧

639
01:08:08,029 --> 01:08:10,436
- 你说什么？
- 我知道该怎么做

640
01:08:10,571 --> 01:08:11,946
我们会帮助你

641
01:08:31,738 --> 01:08:34,686
你们怎么了？
猫咪哪里去了？

642
01:08:34,821 --> 01:08:39,352
他们又不能动了
我想只有一个原因

643
01:08:39,488 --> 01:08:41,977
猫咪已经死了

644
01:08:42,696 --> 01:08:46,436
- 这是怎么回事？
- 你们赶快离开这里，快

645
01:08:46,571 --> 01:08:49,321
外面有个大怪兽

646
01:08:49,738 --> 01:08:53,478
哦不，他侄子回来了
来带了一头大怪兽

647
01:08:53,613 --> 01:08:58,061
这可是紧急状况
我们得赶紧阻止他

648
01:08:58,196 --> 01:09:00,061
没时间可以浪费了

649
01:09:04,071 --> 01:09:07,519
我要把这破房子夷为平地

650
01:09:13,280 --> 01:09:14,853
搞屁啊

651
01:09:22,113 --> 01:09:24,186
抱歉，司机...

652
01:09:24,863 --> 01:09:27,103
别开这么快...

653
01:09:27,238 --> 01:09:30,561
- 迪伦？丽莎？
- 放心吧，我们很会开车的

654
01:09:30,696 --> 01:09:33,769
你们不会，我是说...

655
01:09:33,905 --> 01:09:37,769
我们快到了
坐着欣赏风景吧

656
01:09:42,947 --> 01:09:46,061
这是什么破机器

657
01:09:51,822 --> 01:09:55,645
- 等一下，你真的要...
- 我们别无选择，让我来

658
01:09:59,405 --> 01:10:00,978
哦不

659
01:10:02,488 --> 01:10:07,061
快点，速度太慢了
是谁造出来的破机器？

660
01:10:07,905 --> 01:10:12,978
哦不，我最近是不是吃太多了

661
01:10:13,113 --> 01:10:16,686
我就知道
让我来帮你搞定它

662
01:10:16,863 --> 01:10:18,811
缩小腹，杰克

663
01:10:18,947 --> 01:10:22,145
- 我的腿啊
- 抱歉，杰克

664
01:10:27,697 --> 01:10:31,738
很好，我知道了，就是这样

665
01:10:38,322 --> 01:10:42,447
- 这行不通的
- 一、二、一、二

666
01:10:42,572 --> 01:10:45,405
撑住，我找人来帮忙

667
01:10:45,530 --> 01:10:46,520
玛吉？

668
01:10:46,655 --> 01:10:48,936
你想砸坏我的车？这可不行

669
01:10:59,905 --> 01:11:02,853
快来帮帮我，杰克被困住了

670
01:11:02,989 --> 01:11:06,062
小雷已经走了
你们这样也于事无补

671
01:11:06,197 --> 01:11:08,728
他不会再回来了

672
01:11:15,364 --> 01:11:18,687
小雷，你还活着？

673
01:11:22,530 --> 01:11:26,145
- 发生什么事了？
- 听我说，我很抱歉...

674
01:11:33,614 --> 01:11:35,645
你救了我

675
01:11:35,780 --> 01:11:37,853
大家都好吗？

676
01:11:38,989 --> 01:11:41,520
门被锁住了

677
01:11:44,906 --> 01:11:48,312
跟我来，小心一点

678
01:11:48,447 --> 01:11:52,520
不错嘛，我找到诀窍了

679
01:11:55,531 --> 01:11:58,812
哦不！真是个老顽固

680
01:11:58,947 --> 01:12:01,781
丹尼尔，你到底在做什么？

681
01:12:01,906 --> 01:12:03,604
你觉得我在干嘛？

682
01:12:03,739 --> 01:12:07,145
在还没酿成大错前
快冷静下来

683
01:12:07,281 --> 01:12:10,145
离我远一点
这样谁都不会受伤

684
01:12:10,281 --> 01:12:13,312
这是我的房子
你没权利这么做

685
01:12:13,447 --> 01:12:18,479
- 没错，我可以，还记得这个吗？
- 什么？你欺骗了我

686
01:12:18,614 --> 01:12:22,187
丹尼尔，求你停下来
你不能这么对待它们

687
01:12:22,322 --> 01:12:25,020
我可以，而且我会的

688
01:12:25,489 --> 01:12:29,895
还给我！这些该死的臭鸟

689
01:12:30,031 --> 01:12:31,437
- 你看
- 那是小雷

690
01:12:31,572 --> 01:12:33,937
他在帮其他人逃出来

691
01:12:34,072 --> 01:12:36,822
滚开，我想你已经买好保险了

692
01:12:36,947 --> 01:12:40,145
迪伦，丽莎
不要待在那里

693
01:12:40,281 --> 01:12:42,562
他已经疯了

694
01:12:46,031 --> 01:12:48,562
丹尼尔，停下来

695
01:12:50,198 --> 01:12:55,062
- 来吧，我们走
- 等等，我们跳不过

696
01:12:55,198 --> 01:12:58,104
冈瑟，快帮他们过去

697
01:13:01,656 --> 01:13:03,729
一定要小心点

698
01:13:08,656 --> 01:13:10,198
球来了

699
01:13:14,906 --> 01:13:16,854
我来抓住它

700
01:13:16,989 --> 01:13:19,229
抓的好，迪伦

701
01:13:23,781 --> 01:13:25,604
留在这儿

702
01:13:36,864 --> 01:13:38,896
他想做傻事？

703
01:13:43,489 --> 01:13:46,323
不要担心，我有一个计划

704
01:13:49,115 --> 01:13:50,146
小雷

705
01:13:51,156 --> 01:13:56,187
我真不敢相信
你居然还活着

706
01:13:56,323 --> 01:13:59,604
不过等一下
我就会让你上西天

707
01:14:04,948 --> 01:14:07,813
劳伦斯先生
你可以用魔术阻止他吗？

708
01:14:07,948 --> 01:14:10,813
我的魔术还不够强大

709
01:14:10,948 --> 01:14:14,646
他想杀了小雷
提古，别让我失望

710
01:14:23,115 --> 01:14:24,896
我抓住你了，玛吉

711
01:14:25,781 --> 01:14:27,896
你真是我的大英雄

712
01:14:28,156 --> 01:14:29,854
救命啊

713
01:15:23,573 --> 01:15:26,813
臭老鼠，给我滚出去

714
01:15:36,365 --> 01:15:38,146
抓到你了

715
01:15:44,948 --> 01:15:46,938
干得好，小雷

716
01:15:55,824 --> 01:15:57,813
他在哪里？

717
01:16:13,115 --> 01:16:15,355
我的车

718
01:16:27,824 --> 01:16:31,730
真为你感到悲哀
你居然想杀掉小动物

719
01:16:31,865 --> 01:16:35,022
悲哀？快停下来

720
01:16:35,157 --> 01:16:38,897
就让你一直打喷嚏
好好反省反省

721
01:16:39,032 --> 01:16:44,230
拜托你，劳伦斯叔叔
我快受不了了

722
01:16:44,365 --> 01:16:47,115
如果你不救我，我会死掉的

723
01:16:47,740 --> 01:16:50,605
我的确是该救救你

724
01:16:50,740 --> 01:16:56,605
让你好好的活着
才能把这里全部整修好

725
01:16:56,741 --> 01:16:59,605
我们得把他送到医院去

726
01:16:59,782 --> 01:17:01,897
- 我来载他
- 哦，不行

727
01:17:02,032 --> 01:17:05,188
你们两个
可不能再这样开车了

728
01:17:05,324 --> 01:17:07,938
我们会叫救护车

729
01:17:12,407 --> 01:17:15,022
- 小雷？
- 嗨，玛吉

730
01:17:15,157 --> 01:17:19,022
我还是想谢谢你
救了我...

731
01:17:19,157 --> 01:17:22,480
我对我之前的行为
感到抱歉

732
01:17:22,616 --> 01:17:27,355
- 我懂的，你们跟着老爹很久了
- 不，我们错了

733
01:17:29,116 --> 01:17:32,605
但是，你帮了我
又保护了房子

734
01:17:32,741 --> 01:17:35,064
我们是超棒的组合

735
01:17:36,616 --> 01:17:38,230
你说得对

736
01:17:39,324 --> 01:17:42,230
我想我们还有些事
要去完成

737
01:17:42,366 --> 01:17:44,355
快去帮他们吧

738
01:17:45,532 --> 01:17:47,314
遵命，船长

739
01:17:51,157 --> 01:17:56,855
哈罗！如果有人想来帮我
我会很感谢他的

740
01:17:57,657 --> 01:17:59,647
有人吗？

741
01:18:01,366 --> 01:18:06,064
天灵灵地灵灵，普雷斯托，碰

742
01:18:07,283 --> 01:18:10,855
- 还是这些老把戏呀
- 说得没错

743
01:18:10,991 --> 01:18:14,730
- 这很难得，老爹又回来了
- 嗨，老兄

744
01:18:14,866 --> 01:18:19,439
看来你和你的乐队
你有一个超棒的演出

745
01:18:19,574 --> 01:18:22,564
我以为你还在害怕
我们家的怪物

746
01:18:22,699 --> 01:18:26,824
凶悍大兔子
和流氓坏老鼠

747
01:18:26,949 --> 01:18:32,647
有时候我喜欢夸示法
这只是我的幽默感

748
01:18:33,699 --> 01:18:38,147
你也看到了
我这人就是喜欢开玩笑

749
01:18:38,283 --> 01:18:41,522
世上怎么可能有鬼，对不对？

750
01:18:41,658 --> 01:18:44,439
- 你是来搞笑的吗？
- 我才不是咧

751
01:18:44,616 --> 01:18:47,147
我可是“硬汉铁哥吉娃娃”

752
01:18:47,283 --> 01:18:51,939
我会站会跳，会装死
会耍酷，还会踢球

753
01:18:52,074 --> 01:18:54,356
我可不是一只黄金猎犬

754
01:18:54,491 --> 01:18:58,856
我能摆平任何事，我就是条汉子
你们说是不是？

755
01:18:59,158 --> 01:19:02,064
大伙们，该我们上场了，来吧

756
01:19:05,950 --> 01:19:07,408
等等啊

757
01:19:08,700 --> 01:19:11,772
我想答案是肯定的？

758
01:19:25,033 --> 01:19:31,064
让我们掌声欢迎
杰克、玛吉和小雷

759
01:19:52,908 --> 01:19:56,314
谢谢观赏
（翻译：iMOO）

760
01:20:04,616 --> 01:20:07,179
你就是房地产仲介吧？

761
01:20:07,325 --> 01:20:10,773
抱歉，我迟到了
这里真是迷人

762
01:20:10,908 --> 01:20:15,773
是啊，但我现在自己住
这对我来说太大了

763
01:20:15,908 --> 01:20:19,231
我正考虑间不错的养老院

764
01:20:19,367 --> 01:20:25,148
那么，你觉得
我能卖到多好的价钱？

765
01:20:25,283 --> 01:20:29,106
让我参观一下
我帮你评估评估

766
01:20:35,575 --> 01:20:37,356
哦不

767
01:20:38,700 --> 01:20:43,023
我受不了了
我得赶快换个工作

768
01:20:45,700 --> 01:20:55,023
（时间轴\校对：Kevin_L）

769
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
{\pos(287,273)\fscx50}本片仅供学习交流，严禁用于商业途径
.转载请注明出处.

770
00:00:15,500 --> 00:00:31,500
{\pos(287,273)\fscx50}-=世界3D模特网/高清网=-
网址：www.world3dmodel.com

771
00:01:10,000 --> 00:01:12,990
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，等等
你们把我给忘了

772
00:01:36,500 --> 00:01:38,698
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，臭猫

773
00:02:01,417 --> 00:02:06,157
{\pos(287,273)\fscx50}小猫咪，我刚看到你被抛弃了
你做了什么好事？

774
00:02:06,292 --> 00:02:09,282
{\pos(287,273)\fscx50}你把沙发抓破了？
还是把地毯弄湿了？

775
00:02:09,417 --> 00:02:14,240
{\pos(287,273)\fscx50}- 不，我一直都很乖
- 那你一直都在干嘛咧

776
00:02:14,375 --> 00:02:17,125
{\pos(287,273)\fscx50}你就是一块
没吃完被掉的三明治

777
00:02:17,250 --> 00:02:22,584
{\pos(287,273)\fscx50}一切都发生的很突然
没人知道哪天就被抛弃了

778
00:02:22,709 --> 00:02:25,573
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，我可以跟你一起走吗？

779
00:02:26,167 --> 00:02:29,907
{\pos(287,273)\fscx50}你在搞笑吗？
你想和我一样被绑住吗？

780
00:02:30,042 --> 00:02:32,875
{\pos(287,273)\fscx50}我觉得这并不好玩

781
00:02:33,625 --> 00:02:36,948
{\pos(287,273)\fscx50}别催我
我还没尿完呢

782
00:02:37,084 --> 00:02:39,073
{\pos(287,273)\fscx50}好啦，我来了

783
00:02:39,209 --> 00:02:43,282
{\pos(287,273)\fscx50}你这样搞
我会发育不良的

784
00:03:05,417 --> 00:03:07,199
{\pos(287,273)\fscx50}哈罗

785
00:03:08,459 --> 00:03:11,449
{\pos(287,273)\fscx50}不，等等
你能告诉我

786
00:03:12,584 --> 00:03:14,532
{\pos(287,273)\fscx50}我在哪里吗？

787
00:03:23,709 --> 00:03:25,865
{\pos(287,273)\fscx50}这地方真酷

788
00:04:53,959 --> 00:04:59,241
{\pos(287,273)\fscx50}片名：魔法之家

789
00:08:33,186 --> 00:08:34,967
{\pos(287,273)\fscx50}嗨，小弟

790
00:08:35,102 --> 00:08:39,092
{\pos(287,273)\fscx50}你不用害怕
我不会伤害你的

791
00:08:39,227 --> 00:08:41,759
{\pos(287,273)\fscx50}我只是想找个地方

792
00:08:41,894 --> 00:08:43,436
{\pos(287,273)\fscx50}- 待下来
- 啊

793
00:08:43,561 --> 00:08:45,467
{\pos(287,273)\fscx50}等等啊

794
00:08:49,086 --> 00:08:51,117
{\pos(287,273)\fscx50}拜托，别跑啊

795
00:08:53,461 --> 00:08:58,034
{\pos(287,273)\fscx50}别被吓跑啊，让我解释一下

796
00:09:01,419 --> 00:09:05,909
{\pos(287,273)\fscx50}- 等等，我只是要和你说话
- 离我远一点

797
00:09:12,669 --> 00:09:14,409
{\pos(287,273)\fscx50}杰克

798
00:09:29,878 --> 00:09:32,867
{\pos(287,273)\fscx50}- 你这个小坏蛋
- 什么？

799
00:09:33,003 --> 00:09:37,044
{\pos(287,273)\fscx50}- 后退
- 杰克，这怪物想要吃我

800
00:09:37,169 --> 00:09:40,492
{\pos(287,273)\fscx50}不，我一点都不想
我不喜欢老鼠

801
00:09:40,628 --> 00:09:44,367
{\pos(287,273)\fscx50}你当我是白痴？
所有的猫都会吃老鼠

802
00:09:44,503 --> 00:09:49,326
{\pos(287,273)\fscx50}我警告你，收好你的爪子
听到了吗？

803
00:09:49,461 --> 00:09:52,128
{\pos(287,273)\fscx50}- 我真的不想吃他
- 废话少说

804
00:09:52,253 --> 00:09:55,242
{\pos(287,273)\fscx50}拜托，你不懂
我只是迷路了

805
00:09:55,378 --> 00:09:59,076
{\pos(287,273)\fscx50}抱歉，这不是我们的问题

806
00:10:01,211 --> 00:10:05,492
{\pos(287,273)\fscx50}大家都知道
不准靠近这里

807
00:10:05,628 --> 00:10:09,076
{\pos(287,273)\fscx50}没错，尤其是流浪猫

808
00:10:09,669 --> 00:10:13,326
{\pos(287,273)\fscx50}- 我才不是流浪猫
- 哇，屋子好温暖

809
00:10:13,461 --> 00:10:16,326
{\pos(287,273)\fscx50}我们不准任何人
在这里捣蛋

810
00:10:16,461 --> 00:10:20,909
{\pos(287,273)\fscx50}老爷子身体不好
我可不想让他不高兴

811
00:10:21,045 --> 00:10:26,951
{\pos(287,273)\fscx50}- 幸好，我们把他赶走了
- 说的没错

812
00:10:34,545 --> 00:10:36,326
{\pos(287,273)\fscx50}今天真倒楣

813
00:11:02,961 --> 00:11:09,243
{\pos(287,273)\fscx50}爱迪生试了上千次
才发明了电灯

814
00:11:09,378 --> 00:11:12,743
{\pos(287,273)\fscx50}我必须说
真是个伟大的发明

815
00:11:13,920 --> 00:11:18,159
{\pos(287,273)\fscx50}帮我拿螺丝起子
紫色的

816
00:11:23,795 --> 00:11:25,659
{\pos(287,273)\fscx50}谢谢，提古

817
00:11:26,045 --> 00:11:28,659
{\pos(287,273)\fscx50}就要完成了

818
00:11:28,795 --> 00:11:33,743
{\pos(287,273)\fscx50}你看，就跟新的一样

819
00:11:34,378 --> 00:11:38,118
{\pos(287,273)\fscx50}别客气，以后要小心一点

820
00:11:38,253 --> 00:11:42,462
{\pos(287,273)\fscx50}别在厕所里
表演你的特技啦

821
00:11:45,045 --> 00:11:47,243
{\pos(287,273)\fscx50}说到表演

822
00:11:47,378 --> 00:11:54,253
{\pos(287,273)\fscx50}我记得第一次表演
就好像在昨天，奏乐

823
00:11:55,962 --> 00:12:03,326
{\pos(287,273)\fscx50}1954年，我在欧洲和亚洲
表演我神奇的魔术表演

824
00:12:03,462 --> 00:12:08,410
{\pos(287,273)\fscx50}而这一次，也是最成功的一次

825
00:12:08,545 --> 00:12:11,993
{\pos(287,273)\fscx50}女士们，先生们

826
00:12:12,128 --> 00:12:16,066
{\pos(287,273)\fscx50}敏锐的灵魂，雪亮的眼睛

827
00:12:16,212 --> 00:12:18,993
{\pos(287,273)\fscx50}我和我自己

828
00:12:19,129 --> 00:12:24,660
{\pos(287,273)\fscx50}一个人，就能把你

829
00:12:24,795 --> 00:12:29,160
{\pos(287,273)\fscx50}和一千片飞起来的...

830
00:12:29,295 --> 00:12:35,035
{\pos(287,273)\fscx50}谁这么不会挑时机
该不会，有小偷？

831
00:12:35,170 --> 00:12:37,327
{\pos(287,273)\fscx50}快点藏起来

832
00:13:02,337 --> 00:13:06,952
{\pos(287,273)\fscx50}让我们看看
是谁闯进我们家

833
00:13:07,087 --> 00:13:11,160
{\pos(287,273)\fscx50}- 够了，劳伦斯叔叔
- 丹尼尔，原来是你

834
00:13:11,295 --> 00:13:14,493
{\pos(287,273)\fscx50}别再玩这些老把戏了
帮我把盒子打开

835
00:13:14,629 --> 00:13:17,952
{\pos(287,273)\fscx50}对不起，我以为遭小偷了

836
00:13:18,087 --> 00:13:22,243
{\pos(287,273)\fscx50}你居然把我当成小偷？
快把盒子打开

837
00:13:22,379 --> 00:13:26,702
{\pos(287,273)\fscx50}好的，你得等我一下
我正在忙呢

838
00:13:26,837 --> 00:13:31,285
{\pos(287,273)\fscx50}- 别闹了，快把我弄出来
- 我一下就能搞定了

839
00:13:31,421 --> 00:13:35,327
{\pos(287,273)\fscx50}- 当我找到钥匙的时候
- 你在耍我吗

840
00:13:35,462 --> 00:13:39,400
{\pos(287,273)\fscx50}- 别浪费我的时间
- 时间就是金钱

841
00:13:39,546 --> 00:13:43,827
{\pos(287,273)\fscx50}你是说，不高兴见到我吗

842
00:13:43,962 --> 00:13:47,285
{\pos(287,273)\fscx50}想喝杯茶吗？
还是要一些饼干？

843
00:13:47,421 --> 00:13:52,837
{\pos(287,273)\fscx50}他们派我来，是因为
你忘记缴电费了

844
00:13:52,962 --> 00:13:55,660
{\pos(287,273)\fscx50}- 又一次了
- 嘿，我找到了

845
00:13:56,379 --> 00:13:59,994
{\pos(287,273)\fscx50}原来一直放在我的口袋里

846
00:14:01,337 --> 00:14:03,077
{\pos(287,273)\fscx50}很难笑

847
00:14:04,046 --> 00:14:05,952
{\pos(287,273)\fscx50}小心手指头

848
00:14:06,379 --> 00:14:08,535
{\pos(287,273)\fscx50}还有

849
00:14:08,671 --> 00:14:10,212
{\pos(287,273)\fscx50}你的鼻子

850
00:14:11,129 --> 00:14:14,244
{\pos(287,273)\fscx50}给我滚开
这滑稽的臭箱子

851
00:14:14,379 --> 00:14:16,994
{\pos(287,273)\fscx50}- 你要对他们温柔点
- 劳伦斯叔叔

852
00:14:17,129 --> 00:14:20,827
{\pos(287,273)\fscx50}我需要跟你谈谈房子的事

853
00:14:20,962 --> 00:14:23,660
{\pos(287,273)\fscx50}那是什么咧
我们要谈谈什么咧？

854
00:14:27,213 --> 00:14:29,660
{\pos(287,273)\fscx50}- 这里有猫吗？
- 猫？

855
00:14:29,796 --> 00:14:33,494
{\pos(287,273)\fscx50}不，怎么可能有
你干嘛这么问？

856
00:14:33,629 --> 00:14:35,171
{\pos(287,273)\fscx50}你看看我

857
00:14:35,296 --> 00:14:40,796
{\pos(287,273)\fscx50}说不定你只是
对饼干过敏而已

858
00:14:40,921 --> 00:14:46,827
{\pos(287,273)\fscx50}不是饼干
再待下去我都要发疯啦

859
00:14:47,463 --> 00:14:50,369
{\pos(287,273)\fscx50}- 保重
- 我对两件事过敏

860
00:14:50,504 --> 00:14:52,452
{\pos(287,273)\fscx50}浪费时间

861
00:14:53,379 --> 00:14:57,317
{\pos(287,273)\fscx50}和猫！你应该考虑一下
把这里给卖掉

862
00:14:57,463 --> 00:15:02,369
{\pos(287,273)\fscx50}我可以帮你介绍些客户
绝对帮你卖个好价钱

863
00:15:02,504 --> 00:15:07,327
{\pos(287,273)\fscx50}为什么要卖？
这是我好几代留下的家产

864
00:15:07,463 --> 00:15:10,327
{\pos(287,273)\fscx50}我知道你是一个
优秀的房地产仲介

865
00:15:10,463 --> 00:15:13,411
{\pos(287,273)\fscx50}如果我卖了
我不就无家可归了？

866
00:15:13,546 --> 00:15:16,994
{\pos(287,273)\fscx50}漂亮的养老院如何？

867
00:15:17,129 --> 00:15:19,963
{\pos(287,273)\fscx50}那是专门针对老人...

868
00:15:20,088 --> 00:15:26,369
{\pos(287,273)\fscx50}- 我要怎么整理这里？
- 当作垃圾都丢了

869
00:15:26,504 --> 00:15:30,494
{\pos(287,273)\fscx50}这些可不是垃圾
这些都是我的回忆

870
00:15:30,630 --> 00:15:32,744
{\pos(287,273)\fscx50}不管怎样，但...

871
00:15:38,505 --> 00:15:40,619
{\pos(287,273)\fscx50}快点付帐单

872
00:15:44,838 --> 00:15:50,255
{\pos(287,273)\fscx50}我记得他是个乖宝宝
发生什么事了吗？

873
00:15:54,255 --> 00:15:58,703
{\pos(287,273)\fscx50}不要担心
我不会把房子卖掉的

874
00:15:58,838 --> 00:16:02,244
{\pos(287,273)\fscx50}我怎么能够失去你？

875
00:16:02,380 --> 00:16:06,536
{\pos(287,273)\fscx50}这是我们温暖的家
我们就该保护他，玛吉

876
00:16:06,671 --> 00:16:09,744
{\pos(287,273)\fscx50}到我这里来，杰克
爱迪生跑去哪了？

877
00:16:09,880 --> 00:16:14,369
{\pos(287,273)\fscx50}我还要在他的身上涂点油

878
00:16:15,671 --> 00:16:17,703
{\pos(287,273)\fscx50}不然他又会坏掉的

879
00:16:17,838 --> 00:16:23,119
{\pos(287,273)\fscx50}如果他生锈了，就不能动了

880
00:16:24,296 --> 00:16:26,744
{\pos(287,273)\fscx50}也就是说...

881
00:16:29,630 --> 00:16:33,328
{\pos(287,273)\fscx50}- 刚刚到底怎么了？
- 我不知道

882
00:16:33,463 --> 00:16:39,661
{\pos(287,273)\fscx50}我一直很讨厌他的侄子
我觉得他想要坑老爹

883
00:16:44,880 --> 00:16:49,120
{\pos(287,273)\fscx50}- 杰克，你看，他回来了
- 这个怪胎又想捣乱了

884
00:16:49,255 --> 00:16:53,411
{\pos(287,273)\fscx50}- 抓住它，杰克
- 我会让你后悔的

885
00:16:58,755 --> 00:17:00,661
{\pos(287,273)\fscx50}什么？

886
00:17:00,797 --> 00:17:04,453
{\pos(287,273)\fscx50}可爱的小东西
你是怎么进来的？

887
00:17:04,588 --> 00:17:07,151
{\pos(287,273)\fscx50}杰克放你进来的？

888
00:17:07,297 --> 00:17:10,286
{\pos(287,273)\fscx50}到这里来

889
00:17:11,463 --> 00:17:16,036
{\pos(287,273)\fscx50}多么漂亮的小猫咪

890
00:17:18,880 --> 00:17:21,495
{\pos(287,273)\fscx50}我不敢相信我的的耳朵
他的造型丑死了

891
00:17:21,630 --> 00:17:25,838
{\pos(287,273)\fscx50}你是不是被抛弃了？
好吧，我知道了

892
00:17:25,963 --> 00:17:29,078
{\pos(287,273)\fscx50}待在外头可一点也不安全，是吧？

893
00:17:29,213 --> 00:17:34,161
{\pos(287,273)\fscx50}现在，我可爱的小朋友
你再也不用担心了

894
00:17:34,297 --> 00:17:39,495
{\pos(287,273)\fscx50}我们会陪着你
该帮你取什么名字呢？

895
00:17:41,089 --> 00:17:44,245
{\pos(287,273)\fscx50}就是这个，小雷

896
00:17:44,422 --> 00:17:49,411
{\pos(287,273)\fscx50}- 小雷，这些是你新的家人
- 新的家人？

897
00:17:49,547 --> 00:17:53,078
{\pos(287,273)\fscx50}- 我快吐了
- 不要烦到我就好

898
00:17:53,839 --> 00:17:57,537
{\pos(287,273)\fscx50}这个老杰克有时候
脾气不太好

899
00:17:57,672 --> 00:17:59,870
{\pos(287,273)\fscx50}只是有时候而已

900
00:18:00,005 --> 00:18:03,120
{\pos(287,273)\fscx50}- 他会喜欢你的
- 杀了我吧

901
00:18:03,255 --> 00:18:09,120
{\pos(287,273)\fscx50}然后这是玛吉
是杰克的好伙伴

902
00:18:10,964 --> 00:18:15,370
{\pos(287,273)\fscx50}而他们是卡罗和卡拉
两只爱琴鸟

903
00:18:15,505 --> 00:18:18,995
{\pos(287,273)\fscx50}- 他看起来真可爱
- 我可不喜欢猫

904
00:18:19,130 --> 00:18:24,662
{\pos(287,273)\fscx50}他和你谁比较可爱
喔我美丽的小宝贝儿

905
00:18:24,797 --> 00:18:27,630
{\pos(287,273)\fscx50}- 真浪漫，继续说
- 来吧，朋友们

906
00:18:27,755 --> 00:18:33,578
{\pos(287,273)\fscx50}让我们热烈欢迎
我们的新成员

907
00:20:23,089 --> 00:20:27,621
{\pos(287,273)\fscx50}有一次，我举办了
一场盛大的演出

908
00:20:27,756 --> 00:20:32,912
{\pos(287,273)\fscx50}叫做“公主的化身”

909
00:20:33,048 --> 00:20:36,412
{\pos(287,273)\fscx50}那真是一段美好的时光，小雷

910
00:20:36,548 --> 00:20:40,589
{\pos(287,273)\fscx50}一个美妙的魔术时光

911
00:20:55,465 --> 00:20:58,371
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，看这里，讨厌鬼

912
00:20:58,506 --> 00:21:02,631
{\pos(287,273)\fscx50}- 哈罗杰克、玛吉
- 别跟我们装熟，小偷

913
00:21:02,756 --> 00:21:04,329
{\pos(287,273)\fscx50}- 什么意思？
- 少废话

914
00:21:04,465 --> 00:21:07,027
{\pos(287,273)\fscx50}你以为你
飞上枝头中大奖？

915
00:21:07,173 --> 00:21:10,496
{\pos(287,273)\fscx50}- 我们知道你的诡计
- 我没有计谋什么

916
00:21:10,631 --> 00:21:14,454
{\pos(287,273)\fscx50}我跟你说
我们跟着老爹很久了

917
00:21:14,590 --> 00:21:18,454
{\pos(287,273)\fscx50}别以为你装装可爱
就能霸占我们的位置

918
00:21:18,590 --> 00:21:21,121
{\pos(287,273)\fscx50}我并没有想...

919
00:21:21,881 --> 00:21:23,829
{\pos(287,273)\fscx50}取代你的位置

920
00:21:25,798 --> 00:21:29,621
{\pos(287,273)\fscx50}好吧，不然这样
如果你在日出前离开

921
00:21:29,756 --> 00:21:34,746
{\pos(287,273)\fscx50}我们会帮你找到
更适合你待的地方

922
00:21:34,881 --> 00:21:38,204
{\pos(287,273)\fscx50}但是，老爹让我待着
我是这里的一份子

923
00:21:38,340 --> 00:21:41,413
{\pos(287,273)\fscx50}- 他还帮我取了个新名字
- 是啊，小雷

924
00:21:41,548 --> 00:21:45,204
{\pos(287,273)\fscx50}- 快雷死我了
- 别跟我们讨价还价

925
00:21:45,340 --> 00:21:48,829
{\pos(287,273)\fscx50}早跟你说过了
这房子不欢迎任何人进入

926
00:21:48,965 --> 00:21:52,704
{\pos(287,273)\fscx50}听清楚没
只准你在这待一晚

927
00:23:04,924 --> 00:23:06,746
{\pos(287,273)\fscx50}大家好啊

928
00:23:10,590 --> 00:23:13,663
{\pos(287,273)\fscx50}传球，射门，进球啦

929
00:23:13,799 --> 00:23:15,580
{\pos(287,273)\fscx50}杰克

930
00:23:15,715 --> 00:23:19,497
{\pos(287,273)\fscx50}你居然还在这里
别动我的早餐

931
00:23:22,299 --> 00:23:27,205
{\pos(287,273)\fscx50}你来的刚刚好
我们今早已经迟到了

932
00:23:27,465 --> 00:23:30,788
{\pos(287,273)\fscx50}- 你把我的话当耳边风？
- 你这个骗子

933
00:23:30,924 --> 00:23:35,705
{\pos(287,273)\fscx50}- 我不懂，他才是这里的主人
- 不关你的事

934
00:23:35,840 --> 00:23:38,288
{\pos(287,273)\fscx50}我回来的时候
别让我再看到你

935
00:23:46,799 --> 00:23:49,997
{\pos(287,273)\fscx50}抱歉小雷，今天不行

936
00:23:58,174 --> 00:24:00,205
{\pos(287,273)\fscx50}他们要去哪里？

937
00:24:09,424 --> 00:24:14,080
{\pos(287,273)\fscx50}不行，小雷
你得留下来看家

938
00:24:14,216 --> 00:24:17,205
{\pos(287,273)\fscx50}你看，我有个好东西送你

939
00:24:24,424 --> 00:24:28,205
{\pos(287,273)\fscx50}带你去也好
我想到了个好点子

940
00:24:31,024 --> 00:24:33,774
{\pos(287,273)\fscx50}大家早安呀
“医院”

941
00:24:33,899 --> 00:24:37,139
{\pos(287,273)\fscx50}- 早安，劳伦斯先生
- 那么，丽莎...

942
00:24:37,274 --> 00:24:40,555
{\pos(287,273)\fscx50}- 你能给我你的钱币吗？
- 我没有钱币

943
00:24:40,691 --> 00:24:45,222
{\pos(287,273)\fscx50}你怎么可能没有呢
你肯定有

944
00:24:45,357 --> 00:24:49,430
{\pos(287,273)\fscx50}真厉害
这些老梗我都看腻了

945
00:24:49,566 --> 00:24:54,264
{\pos(287,273)\fscx50}你说得对，迪伦
让我们瞧瞧其他的吧

946
00:25:22,608 --> 00:25:27,639
{\pos(287,273)\fscx50}孩子们，谁能告诉我
魔术师还会表演什么呢？

947
00:25:27,774 --> 00:25:34,597
{\pos(287,273)\fscx50}- 我知道！从帽子拿出兔宝宝
- 说得太对了，丽莎

948
00:25:34,733 --> 00:25:37,597
{\pos(287,273)\fscx50}这个魔术，你一定要相当专注

949
00:25:37,733 --> 00:25:42,181
{\pos(287,273)\fscx50}天灵灵地灵灵，普雷斯托，碰

950
00:25:48,066 --> 00:25:50,191
{\pos(287,273)\fscx50}这只是一根胡萝卜

951
00:25:50,316 --> 00:25:54,254
{\pos(287,273)\fscx50}我大概是没睡饱
兔宝宝应该在里面才对

952
00:25:54,399 --> 00:25:58,931
{\pos(287,273)\fscx50}只有一个解释就是
他在其他帽子里

953
00:26:00,566 --> 00:26:03,639
{\pos(287,273)\fscx50}那才不是兔宝宝咧

954
00:26:03,816 --> 00:26:07,858
{\pos(287,273)\fscx50}喔对耶，难道我退步了？

955
00:26:07,983 --> 00:26:10,681
{\pos(287,273)\fscx50}是兔宝宝
他把胡萝卜拿走了

956
00:26:10,816 --> 00:26:14,754
{\pos(287,273)\fscx50}你们说什么？
胡萝卜怎么不见了？

957
00:26:14,900 --> 00:26:17,972
{\pos(287,273)\fscx50}- 有一只白老鼠耶
- 一只老鼠？

958
00:26:18,108 --> 00:26:22,014
{\pos(287,273)\fscx50}- 在哪里？
- 在你的头上啦

959
00:26:22,150 --> 00:26:25,931
{\pos(287,273)\fscx50}哇，这是玛吉
快点下去吧

960
00:26:26,066 --> 00:26:28,014
{\pos(287,273)\fscx50}- 不行
- 猫会把老鼠吃掉的

961
00:26:28,150 --> 00:26:31,306
{\pos(287,273)\fscx50}不，这太可怕了
我真不敢相信

962
00:26:31,483 --> 00:26:33,681
{\pos(287,273)\fscx50}小雷，你是不是把他吃了？

963
00:26:33,816 --> 00:26:35,931
{\pos(287,273)\fscx50}哦，不

964
00:26:36,066 --> 00:26:37,764
{\pos(287,273)\fscx50}是吗？

965
00:26:44,025 --> 00:26:50,816
{\pos(287,273)\fscx50}孩子们，让我介绍一下
我的新团员，小雷

966
00:26:52,733 --> 00:26:57,223
{\pos(287,273)\fscx50}- 比那个老兔子可爱多了
- 你死定了

967
00:27:07,566 --> 00:27:11,181
{\pos(287,273)\fscx50}我们现在快把他赶走
不然他又要跟我们回去了

968
00:27:11,317 --> 00:27:15,764
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，杰克
你连只猫都搞不定呀

969
00:27:15,900 --> 00:27:17,639
{\pos(287,273)\fscx50}少废话了你

970
00:27:22,733 --> 00:27:27,473
{\pos(287,273)\fscx50}- 我有个更好的主意，杰克拿好
- 我很乐意

971
00:27:33,525 --> 00:27:35,681
{\pos(287,273)\fscx50}后面怎么啦？

972
00:27:37,275 --> 00:27:39,098
{\pos(287,273)\fscx50}小雷，不要这样

973
00:27:44,983 --> 00:27:48,921
{\pos(287,273)\fscx50}脚踏车没有煞车
我会停不下来

974
00:27:49,108 --> 00:27:50,931
{\pos(287,273)\fscx50}小心

975
00:28:12,650 --> 00:28:15,806
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，看看谁在这里，老兄

976
00:28:15,942 --> 00:28:21,723
{\pos(287,273)\fscx50}看来猫真的有九条命呀
你又怎么啦？

977
00:28:21,859 --> 00:28:25,984
{\pos(287,273)\fscx50}你玩的太疯了
还去欺负那个老人家

978
00:28:26,109 --> 00:28:28,807
{\pos(287,273)\fscx50}- 什么？才没有
- 你得好好控制你自己

979
00:28:28,942 --> 00:28:31,265
{\pos(287,273)\fscx50}这些爪子可是
很容易伤到人的

980
00:28:31,400 --> 00:28:35,640
{\pos(287,273)\fscx50}我终于知道为什么
你会被人抛弃了

981
00:28:35,775 --> 00:28:38,848
{\pos(287,273)\fscx50}你真有个性啊
你就是只欠扁的猫

982
00:28:39,525 --> 00:28:42,015
{\pos(287,273)\fscx50}发生什么事了？
他们在哪里？

983
00:28:42,150 --> 00:28:46,057
{\pos(287,273)\fscx50}那个老人家被送去医院啦
不然就是葛屁啦

984
00:28:46,192 --> 00:28:49,973
{\pos(287,273)\fscx50}- 他看起都快挂了
- 哦，不

985
00:28:50,400 --> 00:28:52,348
{\pos(287,273)\fscx50}我做了什么好事

986
00:28:52,484 --> 00:28:56,765
{\pos(287,273)\fscx50}停下来，别哭哭啼啼的好吗

987
00:28:56,900 --> 00:29:01,848
{\pos(287,273)\fscx50}- 我不想伤害他
- 好吧，也许你不想

988
00:29:01,984 --> 00:29:06,598
{\pos(287,273)\fscx50}我只是瞎猜，我又不是医生
说不定他们已经回家啦

989
00:29:06,734 --> 00:29:08,640
{\pos(287,273)\fscx50}是啊，那们一定回家了

990
00:29:08,775 --> 00:29:11,807
{\pos(287,273)\fscx50}- 你真的这么认为？
- 来吧，我跟你一起去

991
00:29:11,942 --> 00:29:15,432
{\pos(287,273)\fscx50}听起来不错，我得去陪个不是

992
00:29:16,067 --> 00:29:18,901
{\pos(287,273)\fscx50}- 你的狗链怎么了？
- 我把它扯断啦

993
00:29:19,026 --> 00:29:25,265
{\pos(287,273)\fscx50}我懒得理他了
再也不想回去那个恶心的家

994
00:29:25,401 --> 00:29:28,807
{\pos(287,273)\fscx50}现在，我想干嘛就干嘛
再也不用被绑住

995
00:29:30,276 --> 00:29:35,224
{\pos(287,273)\fscx50}嘿！快点停下来
这就是你住的地方？

996
00:29:35,359 --> 00:29:37,182
{\pos(287,273)\fscx50}- 是啊
- 哦不

997
00:29:37,317 --> 00:29:39,682
{\pos(287,273)\fscx50}我快被吓出尿了，老兄

998
00:29:39,817 --> 00:29:42,807
{\pos(287,273)\fscx50}那里有一只凶悍的大兔子

999
00:29:42,942 --> 00:29:44,599
{\pos(287,273)\fscx50}和一只流氓坏老鼠

1000
00:29:44,734 --> 00:29:48,432
{\pos(287,273)\fscx50}他们都会黑暗魔法
而且房子还闹鬼

1001
00:29:48,567 --> 00:29:52,182
{\pos(287,273)\fscx50}这根本就是间凶宅
会死人的

1002
00:29:52,317 --> 00:29:55,515
{\pos(287,273)\fscx50}- 才不是这样
- 这些都是我听来的

1003
00:29:55,651 --> 00:30:00,015
{\pos(287,273)\fscx50}老兄，我得走了
真的得走了，祝你好运啊

1004
00:30:08,359 --> 00:30:13,724
{\pos(287,273)\fscx50}- 你怎么了，杰克？
- 我好像弄断了一条腿

1005
00:30:13,859 --> 00:30:15,807
{\pos(287,273)\fscx50}不会吧，让我看看

1006
00:30:17,567 --> 00:30:20,640
{\pos(287,273)\fscx50}看起来状况不太好
我们得照顾你

1007
00:30:20,776 --> 00:30:24,307
{\pos(287,273)\fscx50}- 这只欠扁的臭猫
- 我们把他给轰走了

1008
00:30:24,443 --> 00:30:28,974
{\pos(287,273)\fscx50}- 希望真是这样
- 嘘，有人来了

1009
00:30:29,109 --> 00:30:32,640
{\pos(287,273)\fscx50}劳伦斯叔叔？

1010
00:30:32,776 --> 00:30:37,141
{\pos(287,273)\fscx50}- 丹尼尔？是你吗？
- 没错是我

1011
00:30:37,276 --> 00:30:42,474
{\pos(287,273)\fscx50}- 我在哪里？
- 你在医院里

1012
00:30:42,609 --> 00:30:45,141
{\pos(287,273)\fscx50}我感觉很不舒服

1013
00:30:45,776 --> 00:30:48,641
{\pos(287,273)\fscx50}当然啦，你已经老了

1014
00:30:48,776 --> 00:30:52,901
{\pos(287,273)\fscx50}在城市里到处跑
表演你那些小把戏

1015
00:30:53,026 --> 00:30:58,141
{\pos(287,273)\fscx50}- 老了？那能让孩子们开心
- 劳伦斯叔叔

1016
00:30:58,276 --> 00:31:03,974
{\pos(287,273)\fscx50}我得跟你讲正经的
你不能再继续这样了

1017
00:31:04,109 --> 00:31:07,849
{\pos(287,273)\fscx50}你离开这里后
我帮你找到了个好地方去

1018
00:31:07,984 --> 00:31:10,849
{\pos(287,273)\fscx50}- 怎么了，玛吉
- 是他侄子

1019
00:31:10,984 --> 00:31:15,474
{\pos(287,273)\fscx50}- 他拿着一张传单
- 传单？干嘛用的？

1020
00:31:15,609 --> 00:31:18,891
{\pos(287,273)\fscx50}你看这本小册子“罗德岛”

1021
00:31:19,026 --> 00:31:20,974
{\pos(287,273)\fscx50}我敢保证
你一定会爱上那里

1022
00:31:21,109 --> 00:31:27,391
{\pos(287,273)\fscx50}你要带我去小岛渡假？
听起来很好啊

1023
00:31:28,526 --> 00:31:32,266
{\pos(287,273)\fscx50}我晚点再过来
有件文件得让你签字

1024
00:31:32,901 --> 00:31:35,349
{\pos(287,273)\fscx50}现在，你就好好休息吧

1025
00:31:37,818 --> 00:31:40,266
{\pos(287,273)\fscx50}我就知道他要坑老爹

1026
00:31:40,401 --> 00:31:46,016
{\pos(287,273)\fscx50}- 听起来对我们没有好处
- 我们得快点离开这里

1027
00:31:46,860 --> 00:31:51,599
{\pos(287,273)\fscx50}我看倒车子停在院子
以为他们回来了

1028
00:31:51,735 --> 00:31:55,224
{\pos(287,273)\fscx50}所以他们还没回家？

1029
00:31:56,276 --> 00:31:59,026
{\pos(287,273)\fscx50}你们懂我在说什么吗？

1030
00:32:02,901 --> 00:32:04,849
{\pos(287,273)\fscx50}这是怎么回事？

1031
00:32:05,318 --> 00:32:06,974
{\pos(287,273)\fscx50}哈罗

1032
00:32:16,068 --> 00:32:19,308
{\pos(287,273)\fscx50}天啊，你们吓到我了

1033
00:32:26,485 --> 00:32:32,183
{\pos(287,273)\fscx50}停下来，好痒啊
我还以为你们想要...

1034
00:32:32,318 --> 00:32:36,141
{\pos(287,273)\fscx50}算了，老爹不在这段时间

1035
00:32:36,277 --> 00:32:39,683
{\pos(287,273)\fscx50}我会把房子和你们照顾好

1036
00:32:45,777 --> 00:32:47,808
{\pos(287,273)\fscx50}他看起来很糟糕啊

1037
00:32:47,943 --> 00:32:49,516
{\pos(287,273)\fscx50}小声一点啦

1038
00:32:51,277 --> 00:32:55,141
{\pos(287,273)\fscx50}劳伦斯先生？

1039
00:32:55,277 --> 00:32:58,975
{\pos(287,273)\fscx50}- 是丽莎和迪伦
- 我们知道你发生意外了

1040
00:33:00,443 --> 00:33:02,433
{\pos(287,273)\fscx50}我们应该让他好好休息

1041
00:33:03,443 --> 00:33:05,350
{\pos(287,273)\fscx50}那是什么？

1042
00:33:05,485 --> 00:33:09,933
{\pos(287,273)\fscx50}- 你看，这是他的魔法行李箱
- 嘘，安静点

1043
00:33:10,152 --> 00:33:13,100
{\pos(287,273)\fscx50}- 我们来打开它
- 我觉得这么做不太好

1044
00:33:13,235 --> 00:33:18,016
{\pos(287,273)\fscx50}听好，这是我们唯一的机会
阻止别人抢走我们的家

1045
00:33:23,152 --> 00:33:26,683
{\pos(287,273)\fscx50}- 哦不，我们好像搞砸了
- 我就说嘛

1046
00:33:26,818 --> 00:33:30,183
{\pos(287,273)\fscx50}- 也许他们会飞回家去
- 希望真是这样

1047
00:33:30,860 --> 00:33:34,433
{\pos(287,273)\fscx50}- 其他的小动物呢？
- 猫咪跑哪去了？

1048
00:33:34,569 --> 00:33:37,100
{\pos(287,273)\fscx50}- 你们在做什么？
- 护士小姐...

1049
00:33:37,235 --> 00:33:40,391
{\pos(287,273)\fscx50}不准乱动劳伦斯先生
的私人物品

1050
00:33:40,694 --> 00:33:43,225
{\pos(287,273)\fscx50}- 其实，我们只是想...
- 小动物！

1051
00:33:43,360 --> 00:33:45,100
{\pos(287,273)\fscx50}丽莎

1052
00:33:45,235 --> 00:33:48,725
{\pos(287,273)\fscx50}什么动物？

1053
00:33:48,860 --> 00:33:51,610
{\pos(287,273)\fscx50}天啊，有老鼠

1054
00:33:51,735 --> 00:33:55,433
{\pos(287,273)\fscx50}这些动物不能待在这里
得让他们离开

1055
00:33:55,569 --> 00:33:57,600
{\pos(287,273)\fscx50}你不能把他们赶走

1056
00:33:57,735 --> 00:34:02,183
{\pos(287,273)\fscx50}不用你们担心
快回病房去

1057
00:34:02,319 --> 00:34:04,267
{\pos(287,273)\fscx50}我就说嘛

1058
00:34:17,360 --> 00:34:20,194
{\pos(287,273)\fscx50}抱歉啦

1059
00:34:20,319 --> 00:34:24,975
{\pos(287,273)\fscx50}- 卡罗，卡拉
- 卡罗你看，是那只小猫咪

1060
00:34:25,110 --> 00:34:27,777
{\pos(287,273)\fscx50}- 看你做的好事
- 老爹他怎么了？

1061
00:34:27,902 --> 00:34:31,767
{\pos(287,273)\fscx50}他在医院里，状况不是很好

1062
00:34:31,902 --> 00:34:35,767
{\pos(287,273)\fscx50}- 还有，杰克也受伤了
- 这些还不是最坏的消息

1063
00:34:35,902 --> 00:34:38,392
{\pos(287,273)\fscx50}他侄子要来照顾我们

1064
00:34:38,527 --> 00:34:42,100
{\pos(287,273)\fscx50}- 这可不是什么好事
- 我们必须阻止他

1065
00:34:42,444 --> 00:34:47,017
{\pos(287,273)\fscx50}- 我们得先知道他想干嘛，对吧？
- 那倒是

1066
00:34:47,152 --> 00:34:50,059
{\pos(287,273)\fscx50}我们必须保护自己
然后做好一切准备

1067
00:34:50,194 --> 00:34:54,600
{\pos(287,273)\fscx50}卡罗，卡拉，你们四处观察
爱迪生， 提古，跟我来

1068
00:34:58,861 --> 00:35:02,902
{\pos(287,273)\fscx50}- 这行李必须拿走
- 我晚上拿走，行吗？

1069
00:35:03,027 --> 00:35:05,934
{\pos(287,273)\fscx50}干嘛一定要把它拿走？

1070
00:35:06,069 --> 00:35:09,850
{\pos(287,273)\fscx50}里面有些小动物
医院不允许他们在这里

1071
00:35:09,986 --> 00:35:11,444
{\pos(287,273)\fscx50}很好，我会搞定的

1072
00:35:13,444 --> 00:35:15,850
{\pos(287,273)\fscx50}- 丹尼尔？
- 我需要你签个字

1073
00:35:15,986 --> 00:35:19,434
{\pos(287,273)\fscx50}我可以在这里
帮你解决你的问题

1074
00:35:19,569 --> 00:35:25,267
{\pos(287,273)\fscx50}- 你要帮我付账单？
- 这个不是账单

1075
00:35:25,402 --> 00:35:29,444
{\pos(287,273)\fscx50}管他的，你只要
把你的名字签在这里

1076
00:35:29,569 --> 00:35:35,100
{\pos(287,273)\fscx50}你对我真好
还帮我付帐单，丹尼尔

1077
00:35:36,486 --> 00:35:41,642
{\pos(287,273)\fscx50}你可以帮我喂小动物们
顺便帮花浇浇水吗？

1078
00:35:41,778 --> 00:35:45,517
{\pos(287,273)\fscx50}没问题，我会照顾好的

1079
00:35:45,653 --> 00:35:47,111
{\pos(287,273)\fscx50}这个骗子

1080
00:35:48,986 --> 00:35:51,475
{\pos(287,273)\fscx50}你是不是忘了什么事？

1081
00:35:56,403 --> 00:36:01,309
{\pos(287,273)\fscx50}- 哦不，他来了
- 什么？谁来了？

1082
00:36:01,861 --> 00:36:03,726
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，是行李箱

1083
00:36:14,319 --> 00:36:17,184
{\pos(287,273)\fscx50}这东西看起来很重啊，丹尼尔

1084
00:36:17,319 --> 00:36:21,257
{\pos(287,273)\fscx50}- 也许你需要个帮手
- 谢谢你的好意

1085
00:36:21,403 --> 00:36:25,476
{\pos(287,273)\fscx50}- 别弄脏了你的礼服
- 是啊，说得也是

1086
00:36:25,611 --> 00:36:30,267
{\pos(287,273)\fscx50}- 我太大意了
- 别担心，我可以搞定

1087
00:36:30,403 --> 00:36:32,892
{\pos(287,273)\fscx50}很高兴你们这么快就来了

1088
00:36:33,028 --> 00:36:36,017
{\pos(287,273)\fscx50}你们是我的第一位客户

1089
00:36:40,903 --> 00:36:46,517
{\pos(287,273)\fscx50}奥黛丽，你看起来真美
实在是太迷人了

1090
00:36:46,653 --> 00:36:51,767
{\pos(287,273)\fscx50}- 丹尼尔，你嘴真甜
- 这房子价钱谈得怎样？

1091
00:36:51,903 --> 00:36:55,142
{\pos(287,273)\fscx50}我可是尽了全力
帮你们谈了个好价钱

1092
00:36:55,278 --> 00:36:58,559
{\pos(287,273)\fscx50}看起来有点旧
需要重新整修一下

1093
00:36:58,695 --> 00:37:01,893
{\pos(287,273)\fscx50}是啊，但它还是非常坚固的

1094
00:37:02,153 --> 00:37:05,809
{\pos(287,273)\fscx50}- 他们想要重建这里
- 是该整修一下了

1095
00:37:05,945 --> 00:37:08,809
{\pos(287,273)\fscx50}看来他侄子
也没这么讨人厌嘛

1096
00:37:08,945 --> 00:37:12,882
{\pos(287,273)\fscx50}不对，这很糟糕
他想在老爹回来前把房子卖掉

1097
00:37:13,028 --> 00:37:15,476
{\pos(287,273)\fscx50}我们都会被赶出去

1098
00:37:16,070 --> 00:37:19,768
{\pos(287,273)\fscx50}- 你确定吗？
- 我就是这样被赶出去的

1099
00:37:19,903 --> 00:37:22,268
{\pos(287,273)\fscx50}我们该怎么做才好？

1100
00:37:25,528 --> 00:37:28,643
{\pos(287,273)\fscx50}- 小宝贝？
- 我有个好点子

1101
00:37:28,778 --> 00:37:33,393
{\pos(287,273)\fscx50}让一个老人家照顾房子
实在是太辛苦了

1102
00:37:33,528 --> 00:37:39,143
{\pos(287,273)\fscx50}别弄脏礼服！
我们还得去参加慈善舞会

1103
00:37:39,278 --> 00:37:41,559
{\pos(287,273)\fscx50}那我们就开始入场吧

1104
00:37:50,570 --> 00:37:52,184
{\pos(287,273)\fscx50}太恶心了

1105
00:37:55,070 --> 00:37:59,226
{\pos(287,273)\fscx50}丹尼尔，把这些肮脏的东西都...

1106
00:38:01,528 --> 00:38:06,945
{\pos(287,273)\fscx50}我真的很抱歉
对不起，我没有想笑...

1107
00:38:07,987 --> 00:38:09,601
{\pos(287,273)\fscx50}亲爱的

1108
00:38:10,070 --> 00:38:13,268
{\pos(287,273)\fscx50}我们还没开始参观呢
让我继续介绍...

1109
00:38:13,445 --> 00:38:16,435
{\pos(287,273)\fscx50}我们再也不会来了

1110
00:38:18,153 --> 00:38:20,268
{\pos(287,273)\fscx50}该死的鸟

1111
00:38:27,695 --> 00:38:30,445
{\pos(287,273)\fscx50}我敢肯定，这里一定有只猫

1112
00:38:34,487 --> 00:38:37,935
{\pos(287,273)\fscx50}- 杰克，玛吉，你们还好吗？
- 你们觉得咧？

1113
00:38:38,070 --> 00:38:42,935
{\pos(287,273)\fscx50}- 快起来，让我们离开这
- 再等一下，马上就好

1114
00:38:43,070 --> 00:38:47,435
{\pos(287,273)\fscx50}- 这该不会是？
- 我们居然没把他赶走

1115
00:38:47,570 --> 00:38:51,060
{\pos(287,273)\fscx50}来吧，我们一起推
再拉回来

1116
00:38:54,320 --> 00:38:56,268
{\pos(287,273)\fscx50}- 你！
- 嗨，杰克

1117
00:38:56,404 --> 00:39:00,726
{\pos(287,273)\fscx50}你做的还不够多？
看你把老爹弄成什么样了

1118
00:39:00,862 --> 00:39:06,852
{\pos(287,273)\fscx50}根本就不是我做的
你们都看到了，快告诉他

1119
00:39:09,404 --> 00:39:12,560
{\pos(287,273)\fscx50}他什么都没看到

1120
00:39:12,695 --> 00:39:18,143
{\pos(287,273)\fscx50}他搞砸了一切
老爹气炸了

1121
00:39:18,279 --> 00:39:21,685
{\pos(287,273)\fscx50}可以这么说
他都想把你杀了

1122
00:39:23,779 --> 00:39:28,643
{\pos(287,273)\fscx50}我不相信！如果老爹要我走
没问题，我马上就离开

1123
00:39:28,779 --> 00:39:32,185
{\pos(287,273)\fscx50}事实上，我们就快没地方住了

1124
00:39:32,320 --> 00:39:36,445
{\pos(287,273)\fscx50}而这些问题都是因为你！

1125
00:39:36,570 --> 00:39:42,435
{\pos(287,273)\fscx50}等等，我们可以抢回房子
他侄子对猫过敏，对吧？

1126
00:39:42,570 --> 00:39:46,643
{\pos(287,273)\fscx50}只要有我在，就没什么好怕的

1127
00:39:46,779 --> 00:39:49,445
{\pos(287,273)\fscx50}这猫蛮聪明的嘛

1128
00:39:52,862 --> 00:39:55,393
{\pos(287,273)\fscx50}居然把我关在这...

1129
00:40:00,154 --> 00:40:04,143
{\pos(287,273)\fscx50}爱迪生？
你能救我出去吗？

1130
00:40:05,487 --> 00:40:09,477
{\pos(287,273)\fscx50}抱歉，老弟
一切都是因为我

1131
00:40:09,612 --> 00:40:13,737
{\pos(287,273)\fscx50}我听到老爹说
丹尼尔想把这里卖掉

1132
00:40:13,862 --> 00:40:17,987
{\pos(287,273)\fscx50}杰克是对的，我不该留下来
就不会发生这些事

1133
00:40:18,112 --> 00:40:20,862
{\pos(287,273)\fscx50}我应该回到街上去

1134
00:40:30,029 --> 00:40:33,435
{\pos(287,273)\fscx50}你不必担心，我可爱的小朋友

1135
00:40:33,571 --> 00:40:36,133
{\pos(287,273)\fscx50}我们会陪着你

1136
00:40:36,946 --> 00:40:41,269
{\pos(287,273)\fscx50}你说得对，爱迪生
他对我这么好，这么照顾我

1137
00:40:41,404 --> 00:40:44,810
{\pos(287,273)\fscx50}他说，我是家里的一份子

1138
00:40:44,946 --> 00:40:48,060
{\pos(287,273)\fscx50}没有人会把家人赶走的
你会吗？

1139
00:40:54,529 --> 00:40:58,467
{\pos(287,273)\fscx50}我觉得我们不能一直
让这只猫待在这

1140
00:40:58,613 --> 00:41:03,144
{\pos(287,273)\fscx50}- 我们应该赶快摆脱他
- 丹尼尔不敢靠近猫

1141
00:41:03,279 --> 00:41:05,602
{\pos(287,273)\fscx50}这是现在最好的方法

1142
00:41:08,196 --> 00:41:11,602
{\pos(287,273)\fscx50}- 他又带客户来了
- 轮到你了，换你上场

1143
00:41:11,738 --> 00:41:16,352
{\pos(287,273)\fscx50}- 不，我不想再去了
- 这次就该喷在他身上

1144
00:41:16,488 --> 00:41:19,852
{\pos(287,273)\fscx50}- 强森太太吗？
- 是桑德拉的强森女士

1145
00:41:19,988 --> 00:41:24,394
{\pos(287,273)\fscx50}说得对极了
你的小狗狗真可爱

1146
00:41:27,779 --> 00:41:33,279
{\pos(287,273)\fscx50}不可以这样，迪朵
冷静一下，妈妈就在这

1147
00:41:33,738 --> 00:41:37,061
{\pos(287,273)\fscx50}我们开始吧？
你住在这附近？

1148
00:41:37,904 --> 00:41:41,519
{\pos(287,273)\fscx50}我需要个地方开一间发廊

1149
00:41:41,654 --> 00:41:46,227
{\pos(287,273)\fscx50}这样我才能保持
我前卫的造型

1150
00:41:46,363 --> 00:41:51,863
{\pos(287,273)\fscx50}- 男女授受不亲
- 抱歉，我怕那些臭鸟又找麻烦

1151
00:41:52,571 --> 00:41:55,519
{\pos(287,273)\fscx50}奈米科技，完美防漏

1152
00:41:56,696 --> 00:41:59,852
{\pos(287,273)\fscx50}别在意，请进吧

1153
00:42:01,613 --> 00:42:04,936
{\pos(287,273)\fscx50}- 他一定知道我们来了
- 我们该怎么办？

1154
00:42:05,071 --> 00:42:08,019
{\pos(287,273)\fscx50}- 实施B计划
- B计划？

1155
00:42:08,155 --> 00:42:12,561
{\pos(287,273)\fscx50}如果到处都是老鼠
肯定可以把客户吓跑

1156
00:42:12,696 --> 00:42:15,686
{\pos(287,273)\fscx50}- 我喜欢这个B计划
- 好，我这就去

1157
00:42:15,821 --> 00:42:17,811
{\pos(287,273)\fscx50}保证吓死他，杰克

1158
00:42:19,363 --> 00:42:23,769
{\pos(287,273)\fscx50}- 我有一个小问题
- 有什么问题？

1159
00:42:23,905 --> 00:42:27,269
{\pos(287,273)\fscx50}如果这房子有什么问题
你得全都告诉我

1160
00:42:27,405 --> 00:42:33,311
{\pos(287,273)\fscx50}不是的，屋主养了只猫
我对猫非常过敏

1161
00:42:33,446 --> 00:42:35,644
{\pos(287,273)\fscx50}我什么都没闻到

1162
00:42:37,030 --> 00:42:41,728
{\pos(287,273)\fscx50}如果有什么问题再跟我说吧
我先走了

1163
00:42:43,280 --> 00:42:46,894
{\pos(287,273)\fscx50}这该死的猫一定还在里面

1164
00:42:47,446 --> 00:42:51,019
{\pos(287,273)\fscx50}亲爱的，这男的应该去看看医生

1165
00:42:51,571 --> 00:42:54,644
{\pos(287,273)\fscx50}这里真让我头皮发麻

1166
00:42:54,780 --> 00:42:57,311
{\pos(287,273)\fscx50}我不想被鬼抓走

1167
00:42:57,446 --> 00:43:01,936
{\pos(287,273)\fscx50}你今天怎么搞的？
乖乖待着，妈妈等下就过来

1168
00:43:02,072 --> 00:43:05,811
{\pos(287,273)\fscx50}这个楼梯风格真不赖

1169
00:43:05,947 --> 00:43:11,144
{\pos(287,273)\fscx50}好，别紧张
一定有哪个窗户没关上

1170
00:43:20,613 --> 00:43:23,853
{\pos(287,273)\fscx50}振作一点，保持镇定，深呼吸

1171
00:43:26,488 --> 00:43:30,228
{\pos(287,273)\fscx50}那只猫咪跑哪去了？
该不会也变成鬼了吧

1172
00:43:30,363 --> 00:43:32,311
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，你在这里干嘛？

1173
00:43:33,238 --> 00:43:35,186
{\pos(287,273)\fscx50}这里，狗狗

1174
00:43:35,322 --> 00:43:39,020
{\pos(287,273)\fscx50}- 谁在那儿？
- 在上面，是我，小雷

1175
00:43:39,155 --> 00:43:43,020
{\pos(287,273)\fscx50}这就是你的家？
我可不觉得关笼子里是件好事

1176
00:43:43,155 --> 00:43:47,978
{\pos(287,273)\fscx50}- 他们把你当成一只鸟啦
- 不是的，他们只是把我锁在这

1177
00:43:48,113 --> 00:43:51,895
{\pos(287,273)\fscx50}你这个家庭暴力的受虐儿

1178
00:43:52,030 --> 00:43:53,853
{\pos(287,273)\fscx50}这个嘛，说来话长

1179
00:43:53,988 --> 00:43:58,561
{\pos(287,273)\fscx50}这里一定有很多狗挂掉
然后都变成孤魂野鬼

1180
00:43:58,697 --> 00:44:02,061
{\pos(287,273)\fscx50}- 真搞不懂我的主人干嘛买这房子
- 我们必须阻止她

1181
00:44:02,197 --> 00:44:04,978
{\pos(287,273)\fscx50}- 这就是我要说得，老兄
- 你得先把我救出去

1182
00:44:05,114 --> 00:44:08,478
{\pos(287,273)\fscx50}好，没问题，我要怎么做？

1183
00:44:10,364 --> 00:44:12,020
{\pos(287,273)\fscx50}抓住我的尾巴

1184
00:44:18,030 --> 00:44:19,645
{\pos(287,273)\fscx50}我就知道

1185
00:44:19,780 --> 00:44:22,728
{\pos(287,273)\fscx50}你确定吗？
如果我扯断了怎么办？

1186
00:44:22,864 --> 00:44:25,312
{\pos(287,273)\fscx50}不会的，快点抓住它

1187
00:44:25,447 --> 00:44:28,645
{\pos(287,273)\fscx50}这楼梯也太长了吧

1188
00:44:41,030 --> 00:44:42,812
{\pos(287,273)\fscx50}喔，我的小宝贝

1189
00:44:53,614 --> 00:44:57,270
{\pos(287,273)\fscx50}- 谢谢啦
- 我们可以离开这里了吗？

1190
00:44:58,072 --> 00:44:59,895
{\pos(287,273)\fscx50}跟我来

1191
00:45:04,197 --> 00:45:08,353
{\pos(287,273)\fscx50}抓到你了吧，臭猫
你这个大坏蛋

1192
00:45:08,489 --> 00:45:11,322
{\pos(287,273)\fscx50}再见啦，过敏再见啦

1193
00:45:21,322 --> 00:45:23,312
{\pos(287,273)\fscx50}谁准你欺负我的狗狗？

1194
00:45:30,572 --> 00:45:33,645
{\pos(287,273)\fscx50}至少，把这该死的猫赶走了

1195
00:45:37,239 --> 00:45:39,801
{\pos(287,273)\fscx50}干得好，玛吉

1196
00:45:39,947 --> 00:45:44,270
{\pos(287,273)\fscx50}你把那胖女人吓跑了
我们再也不会看到她了

1197
00:45:44,406 --> 00:45:47,854
{\pos(287,273)\fscx50}对啊，她吓的屁滚尿流
不过猫怎么办？

1198
00:45:47,989 --> 00:45:51,979
{\pos(287,273)\fscx50}一定是他把笼子撞坏
然后逃出去了

1199
00:45:52,406 --> 00:45:54,645
{\pos(287,273)\fscx50}但是没关系
我们已经不需要他了

1200
00:45:54,781 --> 00:45:58,937
{\pos(287,273)\fscx50}现在，我们有“老鼠特攻队”

1201
00:46:04,822 --> 00:46:07,354
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，窗外有只小猫咪

1202
00:46:08,072 --> 00:46:09,770
{\pos(287,273)\fscx50}他怎么爬上来的？

1203
00:46:15,281 --> 00:46:19,145
{\pos(287,273)\fscx50}这些葡萄真好吃，谢谢你

1204
00:46:19,281 --> 00:46:24,354
{\pos(287,273)\fscx50}- 这些葡萄哪里来的？
- 你看，窗台上有只猫咪

1205
00:46:24,489 --> 00:46:28,187
{\pos(287,273)\fscx50}那是小雷，你这个小坏蛋

1206
00:46:29,364 --> 00:46:32,646
{\pos(287,273)\fscx50}你在等什么呢？
快到这里来

1207
00:46:35,156 --> 00:46:36,896
{\pos(287,273)\fscx50}你几时养的小猫咪？

1208
00:46:37,031 --> 00:46:41,271
{\pos(287,273)\fscx50}他自己找到我的
而且他不是一只流浪猫

1209
00:46:41,406 --> 00:46:45,062
{\pos(287,273)\fscx50}他很干净，也很有礼貌
不过没有项圈

1210
00:46:45,198 --> 00:46:48,479
{\pos(287,273)\fscx50}- 也许他只是走失了
- 也可能被抛弃了

1211
00:46:48,614 --> 00:46:51,177
{\pos(287,273)\fscx50}这太可怕了
他长得这么可爱

1212
00:46:51,323 --> 00:46:55,531
{\pos(287,273)\fscx50}失去自己的家
的确让人难以接受

1213
00:46:55,656 --> 00:46:58,687
{\pos(287,273)\fscx50}应该有更好的方式
来帮助这些小动物

1214
00:46:59,864 --> 00:47:02,062
{\pos(287,273)\fscx50}来吧，小雷

1215
00:47:02,781 --> 00:47:06,062
{\pos(287,273)\fscx50}- 你怎么啦？
- 他好像很怕你

1216
00:47:06,198 --> 00:47:09,979
{\pos(287,273)\fscx50}他觉得是他让我受了伤

1217
00:47:10,114 --> 00:47:12,864
{\pos(287,273)\fscx50}不是的，这不是你的错

1218
00:47:13,531 --> 00:47:17,021
{\pos(287,273)\fscx50}- 我们可以照顾他吗？
- 当然可以，但是...

1219
00:47:17,156 --> 00:47:20,854
{\pos(287,273)\fscx50}- 护士可会生气的
- 你说的对，她就是个恶魔

1220
00:47:20,990 --> 00:47:25,271
{\pos(287,273)\fscx50}也不能这么说
她只是做好她的职责

1221
00:47:25,406 --> 00:47:29,646
{\pos(287,273)\fscx50}我们现在在医院里
你应该先回家去

1222
00:47:29,781 --> 00:47:34,313
{\pos(287,273)\fscx50}和你的伙伴待在一起
丹尼尔会照顾你的

1223
00:47:34,448 --> 00:47:38,729
{\pos(287,273)\fscx50}不要担心
我很快就回去了

1224
00:47:39,448 --> 00:47:41,396
{\pos(287,273)\fscx50}啊，你们两个

1225
00:47:43,156 --> 00:47:46,063
{\pos(287,273)\fscx50}- 你们在藏什么？
- 什么也没有

1226
00:47:47,948 --> 00:47:49,563
{\pos(287,273)\fscx50}退后

1227
00:47:54,406 --> 00:47:58,104
{\pos(287,273)\fscx50}真是奇怪
不要打扰劳伦斯先生

1228
00:47:58,240 --> 00:48:03,813
{\pos(287,273)\fscx50}不会啦，我很喜欢他们
我们正在玩扑克牌

1229
00:48:06,031 --> 00:48:09,771
{\pos(287,273)\fscx50}八、九、十，再来一次

1230
00:48:09,906 --> 00:48:12,573
{\pos(287,273)\fscx50}精神呐喊！士兵

1231
00:48:12,698 --> 00:48:17,438
{\pos(287,273)\fscx50}我是只老虎，我是个战士
我永不畏惧

1232
00:48:17,573 --> 00:48:21,354
{\pos(287,273)\fscx50}非常好
准备赢接下一位访客

1233
00:48:23,990 --> 00:48:27,229
{\pos(287,273)\fscx50}这里太赞了
我可以把这道墙打掉

1234
00:48:27,365 --> 00:48:29,563
{\pos(287,273)\fscx50}打造一个超棒的开放式空间

1235
00:48:29,698 --> 00:48:32,646
{\pos(287,273)\fscx50}我看到了一间

1236
00:48:32,823 --> 00:48:36,021
{\pos(287,273)\fscx50}- 时尚酒店
- 说得对，所以你喜欢吗？

1237
00:48:36,157 --> 00:48:39,230
{\pos(287,273)\fscx50}你觉得呢？
我都起鸡皮疙瘩了

1238
00:48:39,365 --> 00:48:41,980
{\pos(287,273)\fscx50}我先打给我的妻子
她应该快到了

1239
00:48:42,115 --> 00:48:45,188
{\pos(287,273)\fscx50}她一定会爱死这里

1240
00:48:46,240 --> 00:48:48,021
{\pos(287,273)\fscx50}我猜，她已经到了

1241
00:48:50,282 --> 00:48:53,730
{\pos(287,273)\fscx50}你可以继续参观
让我来接待她

1242
00:49:04,698 --> 00:49:10,313
{\pos(287,273)\fscx50}这么高端大气的
哥德式楼梯

1243
00:49:11,073 --> 00:49:16,230
{\pos(287,273)\fscx50}看那金斑闪烁的装饰
太有艺术气息了

1244
00:49:16,365 --> 00:49:18,521
{\pos(287,273)\fscx50}受死吧

1245
00:49:20,365 --> 00:49:23,032
{\pos(287,273)\fscx50}这是什么东西？

1246
00:49:23,157 --> 00:49:27,282
{\pos(287,273)\fscx50}功夫老鼠？真是搞笑

1247
00:49:42,074 --> 00:49:43,938
{\pos(287,273)\fscx50}亲爱的

1248
00:49:45,699 --> 00:49:48,532
{\pos(287,273)\fscx50}- 有人遇到麻烦啦？
- 我自己可以搞定

1249
00:49:48,657 --> 00:49:53,272
{\pos(287,273)\fscx50}- 你说了算
- 房主说要分开...

1250
00:49:53,407 --> 00:49:55,855
{\pos(287,273)\fscx50}不，等等
快把我弄出去

1251
00:49:57,449 --> 00:49:59,938
{\pos(287,273)\fscx50}家具也包含在内吗？

1252
00:50:00,074 --> 00:50:02,688
{\pos(287,273)\fscx50}我能说服房主...

1253
00:50:02,824 --> 00:50:07,313
{\pos(287,273)\fscx50}出售一部分的家具

1254
00:50:08,324 --> 00:50:13,272
{\pos(287,273)\fscx50}我说这房子
倒还真是值得投资

1255
00:50:13,407 --> 00:50:17,897
{\pos(287,273)\fscx50}- 说得太对了
- 我想我能重新打造这里

1256
00:50:18,032 --> 00:50:22,855
{\pos(287,273)\fscx50}- 我就说吧
- 看起来情况不妙，来吧

1257
00:50:23,074 --> 00:50:26,980
{\pos(287,273)\fscx50}这里是客厅，颜女士
我猜你会爱上它的

1258
00:50:27,116 --> 00:50:29,866
{\pos(287,273)\fscx50}完美的复古风味

1259
00:50:30,491 --> 00:50:33,438
{\pos(287,273)\fscx50}而且，壁炉也能正常使用

1260
00:50:33,574 --> 00:50:37,699
{\pos(287,273)\fscx50}- 抱歉，我对猫过敏
- 我没有看到猫啊

1261
00:50:37,824 --> 00:50:41,647
{\pos(287,273)\fscx50}他离开了，但留下一堆猫毛

1262
00:50:43,657 --> 00:50:47,814
{\pos(287,273)\fscx50}我需要点新鲜空气
如果你们不介意的话

1263
00:50:47,949 --> 00:50:51,189
{\pos(287,273)\fscx50}我就待在门外，如果你们...

1264
00:50:51,324 --> 00:50:53,105
{\pos(287,273)\fscx50}想问问题？

1265
00:50:53,699 --> 00:50:57,741
{\pos(287,273)\fscx50}我忘了告诉你
藏酒室就在那里

1266
00:50:57,866 --> 00:51:00,189
{\pos(287,273)\fscx50}你真懂我要什么

1267
00:51:17,607 --> 00:51:19,972
{\pos(287,273)\fscx50}的确需要一些改变

1268
00:51:20,107 --> 00:51:22,972
{\pos(287,273)\fscx50}来提升这里的魅力

1269
00:51:23,691 --> 00:51:30,680
{\pos(287,273)\fscx50}哇，我喜欢这旧旧的小东西

1270
00:51:32,774 --> 00:51:34,805
{\pos(287,273)\fscx50}也许是太旧了吧

1271
00:51:44,566 --> 00:51:47,597
{\pos(287,273)\fscx50}水管似乎状况不太好

1272
00:51:51,941 --> 00:51:55,306
{\pos(287,273)\fscx50}“提皮可”就是个杂牌

1273
00:51:59,649 --> 00:52:01,722
{\pos(287,273)\fscx50}真有趣

1274
00:52:30,399 --> 00:52:34,889
{\pos(287,273)\fscx50}不管是谁，我会让你后悔的

1275
00:53:05,058 --> 00:53:08,798
{\pos(287,273)\fscx50}救命啊，快来帮帮我

1276
00:53:09,675 --> 00:53:14,164
{\pos(287,273)\fscx50}亲爱的，我找到
1939年产的玛歌酒庄

1277
00:53:14,300 --> 00:53:17,050
{\pos(287,273)\fscx50}我太爱这个地方了
这几乎...

1278
00:53:19,550 --> 00:53:22,081
{\pos(287,273)\fscx50}求求你，快带我离开这里

1279
00:53:22,216 --> 00:53:27,039
{\pos(287,273)\fscx50}但是亲爱的
这可是1939年产的玛歌酒庄...

1280
00:53:27,508 --> 00:53:29,164
{\pos(287,273)\fscx50}快点

1281
00:53:31,425 --> 00:53:33,831
{\pos(287,273)\fscx50}真难以置信...

1282
00:53:35,258 --> 00:53:37,456
{\pos(287,273)\fscx50}- 发生什么事了？
- 你告诉我啊

1283
00:53:37,591 --> 00:53:42,925
{\pos(287,273)\fscx50}- 但是，我不知道啊
- 这房子闹鬼

1284
00:53:43,050 --> 00:53:46,081
{\pos(287,273)\fscx50}闹鬼？这太荒谬了

1285
00:53:46,217 --> 00:53:50,154
{\pos(287,273)\fscx50}- 你是说我的妻子在说谎？
- 不，当然不是

1286
00:53:50,300 --> 00:53:53,581
{\pos(287,273)\fscx50}我的意思是
世上怎么可能有鬼

1287
00:53:53,800 --> 00:53:56,665
{\pos(287,273)\fscx50}够了，我知道我看到了什么

1288
00:53:56,800 --> 00:54:00,248
{\pos(287,273)\fscx50}这里发生的事太可怕了

1289
00:54:00,967 --> 00:54:07,081
{\pos(287,273)\fscx50}它会让我减少寿命的
这根本就是间鬼屋

1290
00:54:07,217 --> 00:54:10,248
{\pos(287,273)\fscx50}是的，你没听错
就是间鬼屋

1291
00:54:11,217 --> 00:54:14,581
{\pos(287,273)\fscx50}不，这里到底怎么搞的？

1292
00:54:14,717 --> 00:54:18,581
{\pos(287,273)\fscx50}叔叔的另一个可笑把戏？

1293
00:54:18,717 --> 00:54:21,123
{\pos(287,273)\fscx50}看起来的确是有些问题

1294
00:54:21,258 --> 00:54:25,300
{\pos(287,273)\fscx50}是时候把所有的垃圾...

1295
00:54:27,550 --> 00:54:29,498
{\pos(287,273)\fscx50}该死的过敏

1296
00:54:33,342 --> 00:54:37,467
{\pos(287,273)\fscx50}你看到了吗？
小雷把丹尼尔赶跑了

1297
00:54:37,592 --> 00:54:40,540
{\pos(287,273)\fscx50}他的计划太棒了
它就是个天才

1298
00:54:40,675 --> 00:54:44,748
{\pos(287,273)\fscx50}- 那是因为我们合作无间
- 不，不可能是这样

1299
00:54:44,884 --> 00:54:49,123
{\pos(287,273)\fscx50}你离开了，怎么又出现在这里？

1300
00:54:49,259 --> 00:54:52,665
{\pos(287,273)\fscx50}- 我去医院看了老爹
- 骗子

1301
00:54:52,800 --> 00:54:57,707
{\pos(287,273)\fscx50}别激动玛吉
这么说，你去看了老爹？

1302
00:54:57,842 --> 00:55:01,498
{\pos(287,273)\fscx50}那么告诉我们
他哪里受伤了？

1303
00:55:05,759 --> 00:55:08,425
{\pos(287,273)\fscx50}看吧，你根本就没有去

1304
00:55:09,300 --> 00:55:12,665
{\pos(287,273)\fscx50}他的左腿和右手臂

1305
00:55:12,800 --> 00:55:15,748
{\pos(287,273)\fscx50}- 小雷是对的
- 我还可以非常确定

1306
00:55:15,884 --> 00:55:19,748
{\pos(287,273)\fscx50}- 他并没有生我的气
- 我怎么知道你有没有说谎？

1307
00:55:19,884 --> 00:55:21,498
{\pos(287,273)\fscx50}抓住它

1308
00:55:22,925 --> 00:55:25,248
{\pos(287,273)\fscx50}我说，抓住这只猫

1309
00:55:28,342 --> 00:55:32,582
{\pos(287,273)\fscx50}你真以为你很聪明吗？
你会后悔的

1310
00:55:32,717 --> 00:55:35,790
{\pos(287,273)\fscx50}别这样，我们必须团结一致
丹尼尔已经生气了

1311
00:55:35,925 --> 00:55:39,415
{\pos(287,273)\fscx50}我们要有最坏的打算
我有一个新计划

1312
00:55:39,550 --> 00:55:41,915
{\pos(287,273)\fscx50}你们两个也在计划里

1313
00:55:42,842 --> 00:55:48,071
{\pos(287,273)\fscx50}- 想都别想
- 你别以为你赢了

1314
00:55:50,134 --> 00:55:53,873
{\pos(287,273)\fscx50}来吧，让他们知道
谁才是真的输家

1315
00:55:56,676 --> 00:55:59,582
{\pos(287,273)\fscx50}哦不，怎么又是这个

1316
00:55:59,717 --> 00:56:02,384
{\pos(287,273)\fscx50}我真想赶快回家

1317
00:56:04,842 --> 00:56:08,207
{\pos(287,273)\fscx50}“罗德岛，让你有家的感觉”

1318
00:56:10,801 --> 00:56:13,499
{\pos(287,273)\fscx50}我怎么会想去这个地方

1319
00:56:16,384 --> 00:56:21,499
{\pos(287,273)\fscx50}我就揍了他一拳
然后就把事情搞定了

1320
00:56:21,967 --> 00:56:25,707
{\pos(287,273)\fscx50}这就是解决问题
最快的方法

1321
00:56:27,342 --> 00:56:31,124
{\pos(287,273)\fscx50}这是什么鬼地方？
搞得跟博物馆一样

1322
00:56:31,259 --> 00:56:34,374
{\pos(287,273)\fscx50}房主好像是
一个过气的魔术师

1323
00:56:34,509 --> 00:56:36,582
{\pos(287,273)\fscx50}我们得把这里清干净

1324
00:56:36,717 --> 00:56:40,499
{\pos(287,273)\fscx50}我们要小心一点
有些东西很容易打碎

1325
00:56:41,301 --> 00:56:43,332
{\pos(287,273)\fscx50}打碎了，就当垃圾丢了吧

1326
00:56:45,384 --> 00:56:48,999
{\pos(287,273)\fscx50}这两个家伙是谁？
看起来不像是买主

1327
00:56:49,134 --> 00:56:53,176
{\pos(287,273)\fscx50}管他的，丹尼尔回来前
我们得采取行动

1328
00:56:54,843 --> 00:56:58,124
{\pos(287,273)\fscx50}来吧，我们得加速工作
没时间摸鱼了

1329
00:56:58,259 --> 00:57:01,415
{\pos(287,273)\fscx50}越早搞定就能越早拿到钱

1330
00:57:06,301 --> 00:57:09,957
{\pos(287,273)\fscx50}“让佐达预测你的未来”

1331
00:57:10,093 --> 00:57:12,166
{\pos(287,273)\fscx50}“佐达”是什么东东？

1332
00:57:13,468 --> 00:57:16,749
{\pos(287,273)\fscx50}“凡是从天上掉下来的，都是有幸运的”

1333
00:57:16,968 --> 00:57:18,791
{\pos(287,273)\fscx50}这是什么意思？

1334
00:57:23,151 --> 00:57:26,224
{\pos(287,273)\fscx50}- 嘿，马克，你想砸死我啊？
- 你在讲什么？

1335
00:57:26,359 --> 00:57:31,266
{\pos(287,273)\fscx50}- 我什么都没做啊
- 屁啦，就是你这混蛋

1336
00:57:41,359 --> 00:57:43,349
{\pos(287,273)\fscx50}有人在这里吗？

1337
00:57:49,859 --> 00:57:53,141
{\pos(287,273)\fscx50}拜托，别再掉东西下来了

1338
00:57:53,276 --> 00:57:55,641
{\pos(287,273)\fscx50}搞什么鬼啊？

1339
00:57:55,776 --> 00:57:59,391
{\pos(287,273)\fscx50}“让佐达预测你的未来”

1340
00:58:01,735 --> 00:58:05,557
{\pos(287,273)\fscx50}不要靠近我
“佐达上知天文，下知地理”

1341
00:58:05,693 --> 00:58:09,849
{\pos(287,273)\fscx50}- 怎么打不开？
- “你得接受你的未来”

1342
00:58:14,068 --> 00:58:18,683
{\pos(287,273)\fscx50}我想我只是听到音乐的声音
管他去吧

1343
00:58:28,735 --> 00:58:31,485
{\pos(287,273)\fscx50}嘿，我的东西跑哪去了？

1344
00:58:31,860 --> 00:58:35,183
{\pos(287,273)\fscx50}- 你怎么会在这里？
- 好吧，冷静一下

1345
00:58:35,318 --> 00:58:37,433
{\pos(287,273)\fscx50}这里一定有个出口

1346
00:58:56,027 --> 00:58:58,058
{\pos(287,273)\fscx50}不要过来，快滚开

1347
00:59:06,818 --> 00:59:08,849
{\pos(287,273)\fscx50}你要去哪里？

1348
00:59:16,943 --> 00:59:19,058
{\pos(287,273)\fscx50}快停下来

1349
00:59:25,568 --> 00:59:28,433
{\pos(287,273)\fscx50}快让我离开这张椅子

1350
01:00:07,610 --> 01:00:09,725
{\pos(287,273)\fscx50}这又是什么鬼东西？

1351
01:00:12,735 --> 01:00:16,517
{\pos(287,273)\fscx50}- 快叫他走开，马克
- 快滚开，你这个...

1352
01:00:16,652 --> 01:00:18,808
{\pos(287,273)\fscx50}我也不知道是啥的东西

1353
01:00:27,152 --> 01:00:29,017
{\pos(287,273)\fscx50}你闻到烧焦味了吗？

1354
01:01:19,819 --> 01:01:22,892
{\pos(287,273)\fscx50}他们要去哪？
他们不能就这么走了

1355
01:01:28,319 --> 01:01:30,986
{\pos(287,273)\fscx50}真该死的

1356
01:01:31,111 --> 01:01:35,434
{\pos(287,273)\fscx50}这是在开我玩笑吗
搞得乱七八糟的

1357
01:01:49,027 --> 01:01:54,142
{\pos(287,273)\fscx50}我早该想到了
一定都是你搞的鬼

1358
01:02:11,653 --> 01:02:14,850
{\pos(287,273)\fscx50}我警告你，我会再回来的

1359
01:02:15,986 --> 01:02:19,309
{\pos(287,273)\fscx50}我要把你千刀万剐

1360
01:02:23,153 --> 01:02:26,684
{\pos(287,273)\fscx50}你今天看起来不错
感觉怎么样？

1361
01:02:26,819 --> 01:02:31,892
{\pos(287,273)\fscx50}我觉得很棒
尤其是今天不用打针

1362
01:02:32,319 --> 01:02:36,142
{\pos(287,273)\fscx50}- 我什么时候能回家？
- 明天下午

1363
01:02:36,278 --> 01:02:39,142
{\pos(287,273)\fscx50}- 医生已经批准了
- 太好了

1364
01:02:39,278 --> 01:02:41,726
{\pos(287,273)\fscx50}你这么急着想离开呀

1365
01:02:41,861 --> 01:02:45,851
{\pos(287,273)\fscx50}我保证你会喜欢“罗得岛”的

1366
01:02:45,986 --> 01:02:51,351
{\pos(287,273)\fscx50}- “罗得岛”真的非常美
- 难道那不是我的帐单？

1367
01:02:51,736 --> 01:02:55,559
{\pos(287,273)\fscx50}这可不行，我明天得回家去

1368
01:02:55,694 --> 01:02:58,809
{\pos(287,273)\fscx50}让你侄子来跟你解释吧

1369
01:03:00,653 --> 01:03:03,851
{\pos(287,273)\fscx50}迪伦，帮我拿电话来

1370
01:03:25,278 --> 01:03:27,768
{\pos(287,273)\fscx50}别担心，有我在

1371
01:03:33,570 --> 01:03:36,184
{\pos(287,273)\fscx50}这次可不行啦

1372
01:03:37,570 --> 01:03:39,393
{\pos(287,273)\fscx50}你要完蛋了

1373
01:03:46,403 --> 01:03:48,059
{\pos(287,273)\fscx50}该死的鸟

1374
01:03:48,195 --> 01:03:51,434
{\pos(287,273)\fscx50}轮到你了，怎么不见了？

1375
01:04:04,320 --> 01:04:06,768
{\pos(287,273)\fscx50}这次你逃不掉的

1376
01:04:06,903 --> 01:04:10,476
{\pos(287,273)\fscx50}我觉得丹尼尔发疯了
已经来不及了

1377
01:04:10,611 --> 01:04:14,351
{\pos(287,273)\fscx50}- 我们该怎么办？
- 没有人可以阻止他

1378
01:04:14,487 --> 01:04:16,518
{\pos(287,273)\fscx50}不要被他看见就好

1379
01:04:18,195 --> 01:04:22,643
{\pos(287,273)\fscx50}您想玩躲猫猫
我还是会找到你的

1380
01:04:26,737 --> 01:04:29,518
{\pos(287,273)\fscx50}躲都躲不掉

1381
01:04:38,945 --> 01:04:43,101
{\pos(287,273)\fscx50}走投无路了吧

1382
01:04:44,237 --> 01:04:47,810
{\pos(287,273)\fscx50}想跟我玩？
你就是只瓮中之鳖

1383
01:05:03,112 --> 01:05:08,851
{\pos(287,273)\fscx50}猫还真有九条命啊
到时候就知道是不是真的

1384
01:05:11,153 --> 01:05:15,195
{\pos(287,273)\fscx50}我来啦，小猫咪

1385
01:05:15,612 --> 01:05:17,726
{\pos(287,273)\fscx50}抓到你了

1386
01:05:29,695 --> 01:05:31,768
{\pos(287,273)\fscx50}你死定了

1387
01:05:47,570 --> 01:05:52,518
{\pos(287,273)\fscx50}再也不会过敏啦
再也没烦恼啦

1388
01:06:03,362 --> 01:06:06,060
{\pos(287,273)\fscx50}你们从哪跑来的？

1389
01:06:07,070 --> 01:06:09,768
{\pos(287,273)\fscx50}我的枪，把它还给我

1390
01:06:09,904 --> 01:06:11,977
{\pos(287,273)\fscx50}快过来这里

1391
01:06:19,320 --> 01:06:24,185
{\pos(287,273)\fscx50}你这个怪物
我要把你大卸八块

1392
01:06:36,654 --> 01:06:39,185
{\pos(287,273)\fscx50}你们到底有多少只啊？

1393
01:07:10,446 --> 01:07:14,935
{\pos(287,273)\fscx50}看我怎么玩死你们

1394
01:07:15,779 --> 01:07:18,269
{\pos(287,273)\fscx50}请再试一次

1395
01:07:20,071 --> 01:07:22,769
{\pos(287,273)\fscx50}- 哈罗？
- 丹尼尔，到底怎么了？

1396
01:07:22,904 --> 01:07:26,269
{\pos(287,273)\fscx50}劳伦斯叔叔
我现在没时间讲话

1397
01:07:26,404 --> 01:07:30,310
{\pos(287,273)\fscx50}你为什么要骗我去疗养院？

1398
01:07:32,404 --> 01:07:36,613
{\pos(287,273)\fscx50}- 那是什么声音？
- 你一个小时候再打给我

1399
01:07:36,738 --> 01:07:39,300
{\pos(287,273)\fscx50}到时候我就搞定了

1400
01:07:39,779 --> 01:07:43,821
{\pos(287,273)\fscx50}- 那是谁，劳伦斯先生？
- 我可不能等到明天

1401
01:07:43,946 --> 01:07:46,144
{\pos(287,273)\fscx50}不能再浪费时间了

1402
01:07:48,196 --> 01:07:52,186
{\pos(287,273)\fscx50}- 劳伦斯先生，请回你的病房
- 护士小姐...

1403
01:07:52,321 --> 01:07:55,727
{\pos(287,273)\fscx50}- 我必须赶紧回家去
- 医生可没这么说

1404
01:07:55,863 --> 01:07:59,988
{\pos(287,273)\fscx50}你不明白
我现在就得回家

1405
01:08:00,113 --> 01:08:03,269
{\pos(287,273)\fscx50}别再闹脾气了

1406
01:08:04,654 --> 01:08:07,894
{\pos(287,273)\fscx50}劳伦斯先生
我们带你回去吧

1407
01:08:08,029 --> 01:08:10,436
{\pos(287,273)\fscx50}- 你说什么？
- 我知道该怎么做

1408
01:08:10,571 --> 01:08:11,946
{\pos(287,273)\fscx50}我们会帮助你

1409
01:08:31,738 --> 01:08:34,686
{\pos(287,273)\fscx50}你们怎么了？
猫咪哪里去了？

1410
01:08:34,821 --> 01:08:39,352
{\pos(287,273)\fscx50}他们又不能动了
我想只有一个原因

1411
01:08:39,488 --> 01:08:41,977
{\pos(287,273)\fscx50}猫咪已经死了

1412
01:08:42,696 --> 01:08:46,436
{\pos(287,273)\fscx50}- 这是怎么回事？
- 你们赶快离开这里，快

1413
01:08:46,571 --> 01:08:49,321
{\pos(287,273)\fscx50}外面有个大怪兽

1414
01:08:49,738 --> 01:08:53,478
{\pos(287,273)\fscx50}哦不，他侄子回来了
来带了一头大怪兽

1415
01:08:53,613 --> 01:08:58,061
{\pos(287,273)\fscx50}这可是紧急状况
我们得赶紧阻止他

1416
01:08:58,196 --> 01:09:00,061
{\pos(287,273)\fscx50}没时间可以浪费了

1417
01:09:04,071 --> 01:09:07,519
{\pos(287,273)\fscx50}我要把这破房子夷为平地

1418
01:09:13,280 --> 01:09:14,853
{\pos(287,273)\fscx50}搞屁啊

1419
01:09:22,113 --> 01:09:24,186
{\pos(287,273)\fscx50}抱歉，司机...

1420
01:09:24,863 --> 01:09:27,103
{\pos(287,273)\fscx50}别开这么快...

1421
01:09:27,238 --> 01:09:30,561
{\pos(287,273)\fscx50}- 迪伦？丽莎？
- 放心吧，我们很会开车的

1422
01:09:30,696 --> 01:09:33,769
{\pos(287,273)\fscx50}你们不会，我是说...

1423
01:09:33,905 --> 01:09:37,769
{\pos(287,273)\fscx50}我们快到了
坐着欣赏风景吧

1424
01:09:42,947 --> 01:09:46,061
{\pos(287,273)\fscx50}这是什么破机器

1425
01:09:51,822 --> 01:09:55,645
{\pos(287,273)\fscx50}- 等一下，你真的要...
- 我们别无选择，让我来

1426
01:09:59,405 --> 01:10:00,978
{\pos(287,273)\fscx50}哦不

1427
01:10:02,488 --> 01:10:07,061
{\pos(287,273)\fscx50}快点，速度太慢了
是谁造出来的破机器？

1428
01:10:07,905 --> 01:10:12,978
{\pos(287,273)\fscx50}哦不，我最近是不是吃太多了

1429
01:10:13,113 --> 01:10:16,686
{\pos(287,273)\fscx50}我就知道
让我来帮你搞定它

1430
01:10:16,863 --> 01:10:18,811
{\pos(287,273)\fscx50}缩小腹，杰克

1431
01:10:18,947 --> 01:10:22,145
{\pos(287,273)\fscx50}- 我的腿啊
- 抱歉，杰克

1432
01:10:27,697 --> 01:10:31,738
{\pos(287,273)\fscx50}很好，我知道了，就是这样

1433
01:10:38,322 --> 01:10:42,447
{\pos(287,273)\fscx50}- 这行不通的
- 一、二、一、二

1434
01:10:42,572 --> 01:10:45,405
{\pos(287,273)\fscx50}撑住，我找人来帮忙

1435
01:10:45,530 --> 01:10:46,520
{\pos(287,273)\fscx50}玛吉？

1436
01:10:46,655 --> 01:10:48,936
{\pos(287,273)\fscx50}你想砸坏我的车？这可不行

1437
01:10:59,905 --> 01:11:02,853
{\pos(287,273)\fscx50}快来帮帮我，杰克被困住了

1438
01:11:02,989 --> 01:11:06,062
{\pos(287,273)\fscx50}小雷已经走了
你们这样也于事无补

1439
01:11:06,197 --> 01:11:08,728
{\pos(287,273)\fscx50}他不会再回来了

1440
01:11:15,364 --> 01:11:18,687
{\pos(287,273)\fscx50}小雷，你还活着？

1441
01:11:22,530 --> 01:11:26,145
{\pos(287,273)\fscx50}- 发生什么事了？
- 听我说，我很抱歉...

1442
01:11:33,614 --> 01:11:35,645
{\pos(287,273)\fscx50}你救了我

1443
01:11:35,780 --> 01:11:37,853
{\pos(287,273)\fscx50}大家都好吗？

1444
01:11:38,989 --> 01:11:41,520
{\pos(287,273)\fscx50}门被锁住了

1445
01:11:44,906 --> 01:11:48,312
{\pos(287,273)\fscx50}跟我来，小心一点

1446
01:11:48,447 --> 01:11:52,520
{\pos(287,273)\fscx50}不错嘛，我找到诀窍了

1447
01:11:55,531 --> 01:11:58,812
{\pos(287,273)\fscx50}哦不！真是个老顽固

1448
01:11:58,947 --> 01:12:01,781
{\pos(287,273)\fscx50}丹尼尔，你到底在做什么？

1449
01:12:01,906 --> 01:12:03,604
{\pos(287,273)\fscx50}你觉得我在干嘛？

1450
01:12:03,739 --> 01:12:07,145
{\pos(287,273)\fscx50}在还没酿成大错前
快冷静下来

1451
01:12:07,281 --> 01:12:10,145
{\pos(287,273)\fscx50}离我远一点
这样谁都不会受伤

1452
01:12:10,281 --> 01:12:13,312
{\pos(287,273)\fscx50}这是我的房子
你没权利这么做

1453
01:12:13,447 --> 01:12:18,479
{\pos(287,273)\fscx50}- 没错，我可以，还记得这个吗？
- 什么？你欺骗了我

1454
01:12:18,614 --> 01:12:22,187
{\pos(287,273)\fscx50}丹尼尔，求你停下来
你不能这么对待它们

1455
01:12:22,322 --> 01:12:25,020
{\pos(287,273)\fscx50}我可以，而且我会的

1456
01:12:25,489 --> 01:12:29,895
{\pos(287,273)\fscx50}还给我！这些该死的臭鸟

1457
01:12:30,031 --> 01:12:31,437
{\pos(287,273)\fscx50}- 你看
- 那是小雷

1458
01:12:31,572 --> 01:12:33,937
{\pos(287,273)\fscx50}他在帮其他人逃出来

1459
01:12:34,072 --> 01:12:36,822
{\pos(287,273)\fscx50}滚开，我想你已经买好保险了

1460
01:12:36,947 --> 01:12:40,145
{\pos(287,273)\fscx50}迪伦，丽莎
不要待在那里

1461
01:12:40,281 --> 01:12:42,562
{\pos(287,273)\fscx50}他已经疯了

1462
01:12:46,031 --> 01:12:48,562
{\pos(287,273)\fscx50}丹尼尔，停下来

1463
01:12:50,198 --> 01:12:55,062
{\pos(287,273)\fscx50}- 来吧，我们走
- 等等，我们跳不过

1464
01:12:55,198 --> 01:12:58,104
{\pos(287,273)\fscx50}冈瑟，快帮他们过去

1465
01:13:01,656 --> 01:13:03,729
{\pos(287,273)\fscx50}一定要小心点

1466
01:13:08,656 --> 01:13:10,198
{\pos(287,273)\fscx50}球来了

1467
01:13:14,906 --> 01:13:16,854
{\pos(287,273)\fscx50}我来抓住它

1468
01:13:16,989 --> 01:13:19,229
{\pos(287,273)\fscx50}抓的好，迪伦

1469
01:13:23,781 --> 01:13:25,604
{\pos(287,273)\fscx50}留在这儿

1470
01:13:36,864 --> 01:13:38,896
{\pos(287,273)\fscx50}他想做傻事？

1471
01:13:43,489 --> 01:13:46,323
{\pos(287,273)\fscx50}不要担心，我有一个计划

1472
01:13:49,115 --> 01:13:50,146
{\pos(287,273)\fscx50}小雷

1473
01:13:51,156 --> 01:13:56,187
{\pos(287,273)\fscx50}我真不敢相信
你居然还活着

1474
01:13:56,323 --> 01:13:59,604
{\pos(287,273)\fscx50}不过等一下
我就会让你上西天

1475
01:14:04,948 --> 01:14:07,813
{\pos(287,273)\fscx50}劳伦斯先生
你可以用魔术阻止他吗？

1476
01:14:07,948 --> 01:14:10,813
{\pos(287,273)\fscx50}我的魔术还不够强大

1477
01:14:10,948 --> 01:14:14,646
{\pos(287,273)\fscx50}他想杀了小雷
提古，别让我失望

1478
01:14:23,115 --> 01:14:24,896
{\pos(287,273)\fscx50}我抓住你了，玛吉

1479
01:14:25,781 --> 01:14:27,896
{\pos(287,273)\fscx50}你真是我的大英雄

1480
01:14:28,156 --> 01:14:29,854
{\pos(287,273)\fscx50}救命啊

1481
01:15:23,573 --> 01:15:26,813
{\pos(287,273)\fscx50}臭老鼠，给我滚出去

1482
01:15:36,365 --> 01:15:38,146
{\pos(287,273)\fscx50}抓到你了

1483
01:15:44,948 --> 01:15:46,938
{\pos(287,273)\fscx50}干得好，小雷

1484
01:15:55,824 --> 01:15:57,813
{\pos(287,273)\fscx50}他在哪里？

1485
01:16:13,115 --> 01:16:15,355
{\pos(287,273)\fscx50}我的车

1486
01:16:27,824 --> 01:16:31,730
{\pos(287,273)\fscx50}真为你感到悲哀
你居然想杀掉小动物

1487
01:16:31,865 --> 01:16:35,022
{\pos(287,273)\fscx50}悲哀？快停下来

1488
01:16:35,157 --> 01:16:38,897
{\pos(287,273)\fscx50}就让你一直打喷嚏
好好反省反省

1489
01:16:39,032 --> 01:16:44,230
{\pos(287,273)\fscx50}拜托你，劳伦斯叔叔
我快受不了了

1490
01:16:44,365 --> 01:16:47,115
{\pos(287,273)\fscx50}如果你不救我，我会死掉的

1491
01:16:47,740 --> 01:16:50,605
{\pos(287,273)\fscx50}我的确是该救救你

1492
01:16:50,740 --> 01:16:56,605
{\pos(287,273)\fscx50}让你好好的活着
才能把这里全部整修好

1493
01:16:56,741 --> 01:16:59,605
{\pos(287,273)\fscx50}我们得把他送到医院去

1494
01:16:59,782 --> 01:17:01,897
{\pos(287,273)\fscx50}- 我来载他
- 哦，不行

1495
01:17:02,032 --> 01:17:05,188
{\pos(287,273)\fscx50}你们两个
可不能再这样开车了

1496
01:17:05,324 --> 01:17:07,938
{\pos(287,273)\fscx50}我们会叫救护车

1497
01:17:12,407 --> 01:17:15,022
{\pos(287,273)\fscx50}- 小雷？
- 嗨，玛吉

1498
01:17:15,157 --> 01:17:19,022
{\pos(287,273)\fscx50}我还是想谢谢你
救了我...

1499
01:17:19,157 --> 01:17:22,480
{\pos(287,273)\fscx50}我对我之前的行为
感到抱歉

1500
01:17:22,616 --> 01:17:27,355
{\pos(287,273)\fscx50}- 我懂的，你们跟着老爹很久了
- 不，我们错了

1501
01:17:29,116 --> 01:17:32,605
{\pos(287,273)\fscx50}但是，你帮了我
又保护了房子

1502
01:17:32,741 --> 01:17:35,064
{\pos(287,273)\fscx50}我们是超棒的组合

1503
01:17:36,616 --> 01:17:38,230
{\pos(287,273)\fscx50}你说得对

1504
01:17:39,324 --> 01:17:42,230
{\pos(287,273)\fscx50}我想我们还有些事
要去完成

1505
01:17:42,366 --> 01:17:44,355
{\pos(287,273)\fscx50}快去帮他们吧

1506
01:17:45,532 --> 01:17:47,314
{\pos(287,273)\fscx50}遵命，船长

1507
01:17:51,157 --> 01:17:56,855
{\pos(287,273)\fscx50}哈罗！如果有人想来帮我
我会很感谢他的

1508
01:17:57,657 --> 01:17:59,647
{\pos(287,273)\fscx50}有人吗？

1509
01:18:01,366 --> 01:18:06,064
{\pos(287,273)\fscx50}天灵灵地灵灵，普雷斯托，碰

1510
01:18:07,283 --> 01:18:10,855
{\pos(287,273)\fscx50}- 还是这些老把戏呀
- 说得没错

1511
01:18:10,991 --> 01:18:14,730
{\pos(287,273)\fscx50}- 这很难得，老爹又回来了
- 嗨，老兄

1512
01:18:14,866 --> 01:18:19,439
{\pos(287,273)\fscx50}看来你和你的乐队
你有一个超棒的演出

1513
01:18:19,574 --> 01:18:22,564
{\pos(287,273)\fscx50}我以为你还在害怕
我们家的怪物

1514
01:18:22,699 --> 01:18:26,824
{\pos(287,273)\fscx50}凶悍大兔子
和流氓坏老鼠

1515
01:18:26,949 --> 01:18:32,647
{\pos(287,273)\fscx50}有时候我喜欢夸示法
这只是我的幽默感

1516
01:18:33,699 --> 01:18:38,147
{\pos(287,273)\fscx50}你也看到了
我这人就是喜欢开玩笑

1517
01:18:38,283 --> 01:18:41,522
{\pos(287,273)\fscx50}世上怎么可能有鬼，对不对？

1518
01:18:41,658 --> 01:18:44,439
{\pos(287,273)\fscx50}- 你是来搞笑的吗？
- 我才不是咧

1519
01:18:44,616 --> 01:18:47,147
{\pos(287,273)\fscx50}我可是“硬汉铁哥吉娃娃”

1520
01:18:47,283 --> 01:18:51,939
{\pos(287,273)\fscx50}我会站会跳，会装死
会耍酷，还会踢球

1521
01:18:52,074 --> 01:18:54,356
{\pos(287,273)\fscx50}我可不是一只黄金猎犬

1522
01:18:54,491 --> 01:18:58,856
{\pos(287,273)\fscx50}我能摆平任何事，我就是条汉子
你们说是不是？

1523
01:18:59,158 --> 01:19:02,064
{\pos(287,273)\fscx50}大伙们，该我们上场了，来吧

1524
01:19:05,950 --> 01:19:07,408
{\pos(287,273)\fscx50}等等啊

1525
01:19:08,700 --> 01:19:11,772
{\pos(287,273)\fscx50}我想答案是肯定的？

1526
01:19:25,033 --> 01:19:31,064
{\pos(287,273)\fscx50}让我们掌声欢迎
杰克、玛吉和小雷

1527
01:19:52,908 --> 01:19:56,314
{\pos(287,273)\fscx50}谢谢观赏
（翻译：iMOO）

1528
01:20:04,616 --> 01:20:07,179
{\pos(287,273)\fscx50}你就是房地产仲介吧？

1529
01:20:07,325 --> 01:20:10,773
{\pos(287,273)\fscx50}抱歉，我迟到了
这里真是迷人

1530
01:20:10,908 --> 01:20:15,773
{\pos(287,273)\fscx50}是啊，但我现在自己住
这对我来说太大了

1531
01:20:15,908 --> 01:20:19,231
{\pos(287,273)\fscx50}我正考虑间不错的养老院

1532
01:20:19,367 --> 01:20:25,148
{\pos(287,273)\fscx50}那么，你觉得
我能卖到多好的价钱？

1533
01:20:25,283 --> 01:20:29,106
{\pos(287,273)\fscx50}让我参观一下
我帮你评估评估

1534
01:20:35,575 --> 01:20:37,356
{\pos(287,273)\fscx50}哦不

1535
01:20:38,700 --> 01:20:43,023
{\pos(287,273)\fscx50}我受不了了
我得赶快换个工作

1536
01:20:45,700 --> 01:20:55,023
{\pos(287,273)\fscx50}（时间轴\校对：Kevin_L）


