0
00:00:17,000 --> 00:00:19,407
Зайчето Бъни
в

0
00:00:19,900 --> 00:00:22,907
СИМПАТИИ ЗА БЪГЗ

1
00:01:27,589 --> 00:01:28,715
Ето ме.

2
00:01:30,925 --> 00:01:33,416
Един момент.

3
00:01:33,494 --> 00:01:36,727
Това не ми изглежда като
Долината Кочелла.

4
00:01:39,801 --> 00:01:43,993
Знаех, че трябваше да завия
наляво при Албъркеркю.

5
00:01:45,406 --> 00:01:48,934
Ще попитам този господин
с шарените панталонки.

6
00:01:49,043 --> 00:01:50,237
Извинете...

7
00:01:52,347 --> 00:01:56,152
Извинете ме, сър, но бихте ли ми
показали най-краткия път...

8
00:01:56,184 --> 00:01:60,676
до Долината Кочелла
и Големия Фестивал на Моркова там.

9
00:02:04,525 --> 00:02:05,822
Какво става, шефе?

10
00:02:08,329 --> 00:02:10,924
Стига си ми запотявал опашката.

11
00:02:12,066 --> 00:02:14,364
Какво се опитваш да направиш,
да я набръчкаш ли?

12
00:02:15,169 --> 00:02:18,900
Да видим, сега, долината Кочелла.

13
00:02:23,811 --> 00:02:27,303
После към Лас Вегас,
Сан Бернандино...

14
00:02:29,183 --> 00:02:32,581
Разбира те, че това означава война.

15
00:03:11,159 --> 00:03:12,751
Аз съм известен.

16
00:03:42,657 --> 00:03:44,684
Какъв наивен бик.

17
00:03:46,227 --> 00:03:48,100
Какъв кравешки глупак!

18
00:03:54,302 --> 00:03:55,701
Извинявай, Мак!

19
00:04:49,524 --> 00:04:52,459
Добре, <i>Торо</i>,
когато имаш свободно време.

20
00:04:54,629 --> 00:04:55,721
Наивна клопка.

20
00:05:28,200 --> 00:05:30,921
<i>патрони за слонове</i>

21
00:05:42,076 --> 00:05:45,502
Какъв слабоумник!
Какъв уникален слабоумник!

22
00:05:50,500 --> 00:05:51,921
<i>завещание</i>

23
00:06:16,500 --> 00:06:18,921
<i>грес</i>

24
00:06:28,900 --> 00:06:31,050
<i>лепило</i>

25
00:06:34,500 --> 00:06:36,350
<i>шкурка</i>

26
00:07:01,000 --> 00:07:03,350
превод:
emo.bg
