﻿1
00:01:31,024 --> 00:01:35,024
Província de Parwan,
Afeganistão

2
00:02:04,030 --> 00:02:05,873
Cuidado.

3
00:02:27,598 --> 00:02:29,598
Sara, fique atenta.

4
00:02:54,920 --> 00:02:56,763
Contato!
Contato à esquerda!

5
00:02:56,922 --> 00:02:58,515
Na sua esquerda!
Na sua esquerda!

6
00:02:58,673 --> 00:03:00,926
- Sara, não se mexa!
- Vamos lá! Vamos lá!

7
00:03:01,092 --> 00:03:03,686
- Está bem, vai!
- Mexam-se.

8
00:03:05,598 --> 00:03:07,521
Na sua direita!
Vai! Vai! Vai!

9
00:03:07,683 --> 00:03:09,936
Mexam-se!
Mexam-se!

10
00:03:10,102 --> 00:03:12,102
- Preste atenção.
- Continue indo!

11
00:03:17,861 --> 00:03:21,491
Corra pela parede!
Corra pela parede!

12
00:03:21,657 --> 00:03:24,410
Quatro AK-47 e um lança foguetes.

13
00:03:27,664 --> 00:03:29,291
Pressione este cara.

14
00:03:29,457 --> 00:03:31,676
Hey!
Tente ficar fora, está bem?

15
00:03:31,835 --> 00:03:33,587
Fique abaixada aqui!

16
00:03:37,048 --> 00:03:38,425
Rapazes, vamos lá!

17
00:03:38,592 --> 00:03:40,219
Estamos indo!

18
00:05:48,348 --> 00:05:51,348
Sem percepção de luz.

19
00:06:50,353 --> 00:06:54,353
<i>Três anos depois.</i>

20
00:08:18,564 --> 00:08:20,783
Você está olhando para mim.

21
00:08:23,944 --> 00:08:25,617
Não posso fazer nada.

22
00:08:30,493 --> 00:08:32,086
Está frio aqui fora.

23
00:08:34,372 --> 00:08:35,840
O que está fazendo?

24
00:08:35,999 --> 00:08:37,672
Eu disse a Blake que
pegaria o champanhe.

25
00:08:37,834 --> 00:08:39,211
Ah, não.

26
00:08:39,377 --> 00:08:42,177
Deixe que ela pegue.
Volte pra cama.

27
00:08:42,339 --> 00:08:43,716
São três horas da tarde.

28
00:08:43,883 --> 00:08:46,477
E daqui a uma hora,
serão quatro horas.

29
00:08:46,635 --> 00:08:49,058
Eu sei. Mas eu disse
que faria isso.

30
00:08:50,849 --> 00:08:52,317
Certo.

31
00:08:52,475 --> 00:08:53,977
Deixe eu pegar meu casaco,
e vamos.

32
00:08:54,144 --> 00:08:56,522
Não, não, não, não.
Eu vou.

33
00:08:56,688 --> 00:08:58,611
Prefiro fazer sozinha.

34
00:08:58,773 --> 00:09:00,320
Está bem.

35
00:09:01,359 --> 00:09:02,907
Está bem, claro.

36
00:09:08,951 --> 00:09:11,545
Quando vai me deixar transformar
isso em um anel de noivado?

37
00:09:11,704 --> 00:09:14,584
Você não desiste.

38
00:09:14,750 --> 00:09:16,718
Não. Não quando eu
quero alguma coisa.

39
00:09:16,877 --> 00:09:19,721
Eu pensei que já haviamos,
entrado num acordo sobre isso.

40
00:09:20,964 --> 00:09:22,762
O que tiver de acontecer,
vai acontecer.

41
00:09:22,925 --> 00:09:24,849
Oh, Deus.

42
00:09:26,346 --> 00:09:28,565
Já aconteceu.

43
00:09:28,723 --> 00:09:30,817
Pare.

44
00:09:42,238 --> 00:09:43,740
Tem certeza que não quer que eu vá?

45
00:09:43,906 --> 00:09:46,204
Não, estou bem.
Segure as pontas.

46
00:09:47,244 --> 00:09:48,791
Eu irei.

47
00:10:12,187 --> 00:10:14,235
Olá, Sara.

48
00:10:14,398 --> 00:10:15,945
Oi, Antonio.

49
00:10:17,734 --> 00:10:19,281
Algum compromisso para hoje a noite?

50
00:10:19,444 --> 00:10:21,038
Sim.
Vou trabalhar mais tarde.

51
00:10:21,197 --> 00:10:22,574
Véspera de Ano Novo é para amadores.

52
00:10:22,740 --> 00:10:24,458
Quer que chame um táxi?

53
00:10:24,617 --> 00:10:27,461
Não, não, estou bem.
Só estou indo para a loja.

54
00:10:27,620 --> 00:10:29,293
- Tome cuidado, mocinha.
- Obrigada.

55
00:10:49,686 --> 00:10:52,781
Hey!
Cuidado!

56
00:10:52,939 --> 00:10:54,692
Você é cega?

57
00:10:56,652 --> 00:10:58,325
Sim.

58
00:10:58,487 --> 00:11:00,535
- Eu sou.
- Olá. Você está bem?

59
00:11:00,698 --> 00:11:03,247
Eu vi o que aconteceu.
Que babaca.

60
00:11:03,409 --> 00:11:06,254
Nada demais.
A cidade está cheia deles.

61
00:11:08,040 --> 00:11:10,418
- Aqui, deixe eu te ajudar...
- Não. Não. Eu me viro.

62
00:11:10,584 --> 00:11:12,882
Obrigada.

63
00:11:13,045 --> 00:11:16,300
Na verdade, é melhor
eu fazer isso sozinha.

64
00:11:18,760 --> 00:11:20,683
Meu sabre de luz.

65
00:11:20,845 --> 00:11:23,064
Oops.

66
00:11:24,557 --> 00:11:27,562
Às vezes eu fico me achando
demais e me esqueço dele.

67
00:11:29,813 --> 00:11:31,611
Hey, eu posso caminhar como você
para onde estiver indo

68
00:11:31,774 --> 00:11:33,572
Não, eu sei onde eu vo.
De qualquer forma, obrigada.

69
00:11:33,734 --> 00:11:35,935
- Tem certeza? Não tem nenhum problema.
- Sim. Feliz ano novo.

70
00:11:35,944 --> 00:11:39,040
Sim. sim, você também.
Você... pode atravessar.

71
00:11:39,199 --> 00:11:41,247
Está bem.
Obrigada.

72
00:11:41,409 --> 00:11:43,161
Tome cuidado com os babacas.

73
00:11:43,328 --> 00:11:44,875
Eu tomarei.

74
00:12:58,577 --> 00:13:00,204
Ligação de Blake.

75
00:13:00,370 --> 00:13:02,543
- Olá, Blake.
- Olá.

76
00:13:02,706 --> 00:13:04,174
- Onde você está?
- Fora.

77
00:13:04,332 --> 00:13:06,175
Comprando champanhe.

78
00:13:06,334 --> 00:13:08,429
Ótimo. Você
está sozinha?

79
00:13:08,588 --> 00:13:12,513
Sim. Estou sozinha,
na minha solidão.

80
00:13:12,675 --> 00:13:15,269
Bom. Fico feliz que
você está saindo.

81
00:13:15,428 --> 00:13:18,478
Você passa tempo demais se escondendo,
naquela cobertura com Ryan.

82
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
Meu Deus, o que tem
de errado nisso?

83
00:13:20,267 --> 00:13:23,441
Não me faça sentir culpa por
encontrar um cara que eu goste.

84
00:13:23,604 --> 00:13:26,357
Pare de socar
minhas costelas.

85
00:13:26,523 --> 00:13:28,651
- Eu sou sua irmã. É meu trabalho.
- Sim.

86
00:13:28,817 --> 00:13:31,867
Você e Danny vem passar
o ano novo conosco?

87
00:13:32,030 --> 00:13:34,374
Danny fez turno duplo e
não chegou em casa ainda.

88
00:13:34,532 --> 00:13:36,455
quando chegar vai quer
dormir por algumas horas.

89
00:13:36,618 --> 00:13:38,746
- Por favor, tentem vir.
- Nós iremos.

90
00:13:38,912 --> 00:13:41,041
Só que vai ser meio em
cima da hora, está bem?

91
00:13:41,207 --> 00:13:42,584
Eu te amo.

92
00:13:42,750 --> 00:13:44,468
Certo, também te amo.

93
00:13:53,386 --> 00:13:55,480
Sara.

94
00:13:55,639 --> 00:13:57,266
Como foi dar uma
saída hoje?

95
00:13:57,432 --> 00:13:59,355
Eu não bati em nenhum
telefone público.

96
00:13:59,518 --> 00:14:01,065
Que bom!

97
00:14:01,228 --> 00:14:02,708
Tenha uma boa noite.

98
00:14:02,771 --> 00:14:04,319
Obrigada.
Igualmente.

99
00:14:30,426 --> 00:14:32,019
Ryan?

100
00:14:36,976 --> 00:14:38,819
É a dama com o licor.

101
00:14:43,899 --> 00:14:45,446
Você está aqui?

102
00:15:06,340 --> 00:15:07,887
Ryan!

103
00:15:27,238 --> 00:15:28,785
Ryan?

104
00:16:24,342 --> 00:16:25,889
Ryan?

105
00:18:13,169 --> 00:18:14,921
Ryan?

106
00:18:34,943 --> 00:18:36,741
Boa garota.

107
00:18:44,620 --> 00:18:47,214
Boa garota.

108
00:18:51,627 --> 00:18:54,632
Você não pode estar
com fome, Shadow.

109
00:18:54,798 --> 00:18:57,221
Tudo que faço é te alimentar.

110
00:19:51,401 --> 00:19:53,403
Meu Deus.
Ryan.

111
00:19:55,572 --> 00:19:57,995
Ryan?
Meu Deus. Ryan?

112
00:19:58,158 --> 00:19:59,957
Meu Deus.

113
00:20:03,581 --> 00:20:06,334
Ryan. Baby.

114
00:20:06,500 --> 00:20:08,093
Ryan.

115
00:20:08,252 --> 00:20:09,845
Ajuda!

116
00:20:10,004 --> 00:20:12,758
Ryan! Deus!

117
00:20:18,889 --> 00:20:21,017
Deus.
Quem está aí?

118
00:20:22,602 --> 00:20:24,149
Quem está aí?

119
00:20:29,275 --> 00:20:31,073
O que você quer?

120
00:20:32,111 --> 00:20:33,659
O que você quer?

121
00:20:35,908 --> 00:20:37,455
Quem está aí?

122
00:20:47,837 --> 00:20:49,430
O que você quer?

123
00:20:50,507 --> 00:20:51,884
Diga alguma coisa.

124
00:21:00,184 --> 00:21:01,731
Abra a porta.

125
00:21:03,938 --> 00:21:06,361
Abra a porta, Sara.

126
00:21:06,524 --> 00:21:08,869
Sim.
Eu sei seu nome.

127
00:21:09,027 --> 00:21:10,904
Tenho observado
você por dias.

128
00:21:12,280 --> 00:21:13,657
Iniciar.

129
00:21:13,824 --> 00:21:15,542
Armadillo está pronto.

130
00:21:15,701 --> 00:21:17,123
- Menu Iniciar.
- Menu.

131
00:21:17,285 --> 00:21:20,415
Abra a maldita porta!

132
00:21:20,581 --> 00:21:22,128
Abrir E-mail.

133
00:21:23,167 --> 00:21:25,670
- Ler e-mail?
- Escrever email.

134
00:21:25,837 --> 00:21:28,841
- Por favor, repita.
- Escrever e-mail para Blake.

135
00:21:29,008 --> 00:21:31,306
E-mail para Blake.

136
00:21:31,468 --> 00:21:33,061
Ligue para a polícia.
Um homem está...

137
00:21:41,563 --> 00:21:43,315
Olhe o que me fez fazer.

138
00:21:59,665 --> 00:22:01,633
- Olá.
- Oi.

139
00:22:01,792 --> 00:22:04,262
- É oficial.
- Eu odeio véspera de Ano Novo.

140
00:22:04,421 --> 00:22:06,298
Dia difícil?

141
00:22:06,465 --> 00:22:08,513
Vou tirar uma soneca
por alguns anos.

142
00:22:08,675 --> 00:22:11,428
OK.
Lembre-se...

143
00:22:11,595 --> 00:22:13,313
Sara quer que nós estejamos
lá antes da meia noite.

144
00:22:13,473 --> 00:22:16,147
Para assistir os fogos
da cobertura do Ryan.

145
00:22:18,895 --> 00:22:20,613
O quê?

146
00:22:20,772 --> 00:22:22,615
Alguma coisa não está
certa sobre aquele cara.

147
00:22:22,774 --> 00:22:24,903
Danny... O que
você quer dizer?

148
00:22:25,069 --> 00:22:26,446
Eu fiz umas pesquisas
sobre ele.

149
00:22:26,612 --> 00:22:27,955
Você fez o quê?

150
00:22:28,113 --> 00:22:30,707
Ele disse que vivia na Filadélfia
antes de Brooklyn, certo?

151
00:22:30,866 --> 00:22:34,871
De acordo com seus arquivos, ele
esteve em Miami os últimos sete anos.

152
00:22:35,037 --> 00:22:36,961
Não, acho que ele disse
ter nascido na Filadélfia.

153
00:22:37,123 --> 00:22:39,217
Ele nasceu em Dade
County, Flórida.

154
00:22:41,377 --> 00:22:42,924
Então vamos perguntar
pra ele e descobrir.

155
00:22:43,088 --> 00:22:45,136
Muitas pessoas inventam
histórias de si mesmo.

156
00:22:45,298 --> 00:22:48,553
Eu sei, eu os prendo
o tempo todo.

157
00:22:48,719 --> 00:22:50,471
Merda!

158
00:22:51,889 --> 00:22:54,187
Maldição!

159
00:23:06,404 --> 00:23:08,748
Merda.

160
00:23:40,775 --> 00:23:42,322
O que aconteceu
com essa câmera?

161
00:23:48,200 --> 00:23:49,577
Deixei cair.

162
00:23:49,743 --> 00:23:51,711
Assim?

163
00:24:05,344 --> 00:24:07,017
Você é desorganizada.

164
00:24:08,931 --> 00:24:10,649
Eu vou te limpar.

165
00:24:17,024 --> 00:24:18,742
Fique quietinha agora.

166
00:24:28,077 --> 00:24:29,920
Você tem um corpo incrível.

167
00:24:33,750 --> 00:24:37,004
É uma sensação boa?

168
00:24:38,338 --> 00:24:40,091
Agradável e gelado.

169
00:24:40,257 --> 00:24:41,804
Por favor.

170
00:24:43,886 --> 00:24:45,854
Ryan fazia isso
para você?

171
00:24:48,641 --> 00:24:50,883
Não seria a primeira vez que
eu e Ryan compartilhamos algo.

172
00:24:50,977 --> 00:24:53,071
- Tire suas mãos de mim!
- O quê?!

173
00:24:55,857 --> 00:24:57,484
O quê?

174
00:24:57,651 --> 00:24:59,198
Me desculpe.

175
00:25:06,619 --> 00:25:08,166
Você está bem agora?

176
00:25:10,248 --> 00:25:12,627
Sim.
Só...

177
00:25:12,793 --> 00:25:14,340
Está muito apertado.

178
00:25:16,129 --> 00:25:17,847
Você vai me ajudar, Sara?

179
00:25:19,174 --> 00:25:21,848
Sim.
Sim.

180
00:25:33,564 --> 00:25:35,112
- Obrigada.
- De nada.

181
00:25:37,903 --> 00:25:40,656
Então, o que Ryan lhe
disse sobre si mesmo?

182
00:25:40,823 --> 00:25:43,702
- Como ele faz o seu dinheiro?
- Ele é um investidor.

183
00:25:45,954 --> 00:25:48,753
Ryan não era
um investidor.

184
00:25:48,915 --> 00:25:50,633
Ryan era um
maldito ladrão.

185
00:25:51,668 --> 00:25:53,466
Ele roubou algo
que me pertencia

186
00:25:53,628 --> 00:25:55,722
e estou aqui para
pegar de volta.

187
00:25:55,880 --> 00:25:57,724
- Onde está?
- O quê?

188
00:25:57,883 --> 00:25:59,885
Não sei do que você
está falando.

189
00:26:01,012 --> 00:26:02,685
Eu gostaria de
acreditar nisso.

190
00:26:04,473 --> 00:26:07,853
Eu falaria se soubesse.

191
00:26:11,815 --> 00:26:13,863
Onde está meu
dinheiro, Sara?

192
00:26:17,279 --> 00:26:19,032
Não quero te machucar.

193
00:26:22,744 --> 00:26:24,337
Mas o farei.

194
00:26:24,495 --> 00:26:26,793
Eu te machucarei muito.

195
00:26:30,794 --> 00:26:34,048
O que vai ser?

196
00:26:36,884 --> 00:26:38,431
Uma orelha?

197
00:26:40,554 --> 00:26:42,307
As duas orelhas?

198
00:26:44,809 --> 00:26:47,107
Um olho?

199
00:26:47,270 --> 00:26:49,193
Eles não te servem
pra nada.

200
00:26:50,857 --> 00:26:54,078
Fala.
Fala.

201
00:26:55,112 --> 00:26:56,489
Fala!

202
00:26:56,655 --> 00:26:58,202
O quê?

203
00:27:00,034 --> 00:27:02,253
Estou com frio.

204
00:27:03,789 --> 00:27:05,166
- Merda!
- Estou realmente com frio.

205
00:27:05,332 --> 00:27:06,959
- Droga.
- Por favor...

206
00:27:07,125 --> 00:27:09,503
Posso vestir
algumas roupas?

207
00:27:09,669 --> 00:27:12,138
Sim. Sim.
Vista-se.

208
00:27:18,262 --> 00:27:22,017
Ei, Hollander.
Sim, eu já ia te ligar.

209
00:27:23,059 --> 00:27:26,109
Sim. Não aconteceu bem
do jeito que planejamos.

210
00:27:28,649 --> 00:27:31,027
O filho da puta veio pra cima,
tive que matá-lo.

211
00:27:32,069 --> 00:27:34,071
Não deu tempo. Você
sabe que ele era rápido.

212
00:27:34,238 --> 00:27:36,536
Desta vez fui mais rápido.

213
00:27:38,576 --> 00:27:40,578
Eu sei que eu meio que
estraguei tudo. Está bem?

214
00:27:40,745 --> 00:27:42,668
Mas eu peguei a garota,
e vou descobrir a verdade.

215
00:27:42,831 --> 00:27:45,425
Tenho que tirar isso dela.

216
00:27:45,583 --> 00:27:49,214
Você não tem que fazer isso,
Hollander. Tenho tudo protegido.

217
00:27:49,380 --> 00:27:50,973
Eu tenho tudo sob controle.

218
00:27:55,594 --> 00:27:58,313
- Sim, está bem.
- Está bem.

219
00:28:01,601 --> 00:28:03,148
Maldito!

220
00:28:05,856 --> 00:28:07,984
Bem, isso é ...
isso não é bom, Sara.

221
00:28:08,150 --> 00:28:09,868
Não é bom pra você
e nem pra mim.

222
00:28:11,529 --> 00:28:14,783
Preste atenção. Você
quer morrer hoje, Sara?

223
00:28:14,949 --> 00:28:17,043
- É o que você quer?
- Não. Não.

224
00:28:17,201 --> 00:28:19,374
Então me diga onde Ryan
escondeu essa merda.

225
00:28:19,537 --> 00:28:21,836
e talvez nós dois
saiamos daqui vivos.

226
00:28:21,999 --> 00:28:23,376
- Quer minha ajuda?
- Sim.

227
00:28:23,542 --> 00:28:24,919
- Está bem.
- Bom.

228
00:28:25,085 --> 00:28:27,383
- Eu sei onde está.
- Está começando a ficar esperta.

229
00:28:27,546 --> 00:28:29,173
Vamos lá, onde...

230
00:30:20,794 --> 00:30:22,171
Sara?

231
00:30:22,337 --> 00:30:24,090
Você me machucou.

232
00:30:26,759 --> 00:30:28,306
Eu acho que vai
ficar uma cicatriz.

233
00:30:30,972 --> 00:30:33,395
Deus.

234
00:30:33,558 --> 00:30:35,561
Oh, Deus.

235
00:30:35,728 --> 00:30:38,026
Oh, Deus.
Oh, Deus.

236
00:30:38,188 --> 00:30:40,236
- Oh, Deus.
- Sara, abaixe-se.

237
00:30:40,399 --> 00:30:42,319
Se afasta!
Se afasta!

238
00:30:43,611 --> 00:30:45,454
Alguém aqui embaixo?

239
00:30:48,491 --> 00:30:51,745
Antônio?
Antônio?

240
00:30:53,330 --> 00:30:55,583
- Quem está aí?
- É a Sara!

241
00:30:55,749 --> 00:30:57,718
Tem um homem aqui embaixo!
Ele matou Ryan!

242
00:30:57,877 --> 00:31:01,006
- Sara?
- Ele matou o Ryan! Peça ajuda!

243
00:31:04,967 --> 00:31:06,810
Peça ajuda!
Ligue para a polícia!

244
00:31:08,722 --> 00:31:10,315
Está machucada?

245
00:31:10,474 --> 00:31:12,568
Você está bem, Sara?

246
00:31:12,726 --> 00:31:16,071
Por favor!
Volte e chame a polícia!

247
00:31:17,105 --> 00:31:21,031
- Está tudo bem.
- Não, não está tudo bem!

248
00:31:21,194 --> 00:31:23,617
Não vou te deixar sozinha.

249
00:31:23,780 --> 00:31:25,874
Não!
Volte!

250
00:31:27,367 --> 00:31:30,496
- Fique onde você está.
- Peça ajuda!

251
00:31:30,662 --> 00:31:32,540
Não vou deixar
você, Sara.

252
00:31:40,255 --> 00:31:41,848
Antônio?

253
00:31:45,387 --> 00:31:47,014
Antônio?

254
00:31:50,433 --> 00:31:52,401
Antônio não pode
te ouvir mais.

255
00:31:59,151 --> 00:32:01,324
Me ajude!

256
00:32:01,487 --> 00:32:04,742
Me ajude, alguém!
Por favor me ajude!

257
00:32:04,908 --> 00:32:06,330
Alguém pode me ajudar?

258
00:32:08,578 --> 00:32:11,457
- Oh, Deus.
- Oh, Deus.

259
00:32:11,623 --> 00:32:15,173
- Oh, Deus.
- Oh, meu Deus!

260
00:32:16,587 --> 00:32:18,430
Oh, Deus.
Oh, Deus!

261
00:32:22,552 --> 00:32:24,805
Oh, Deus!
Ajude!

262
00:32:24,971 --> 00:32:27,395
Por favor!
Por favor!

263
00:32:28,726 --> 00:32:31,070
Por favor!
Ajude!

264
00:32:32,271 --> 00:32:35,150
Ajude!
Por favor, ajude.

265
00:32:35,315 --> 00:32:37,443
Tem alguém aí? Por
favor, preciso de ajuda.

266
00:32:37,609 --> 00:32:39,250
- Deus, você está bem?
- Tem um homem.

267
00:32:39,279 --> 00:32:40,997
- Ele está atrás de mim.
- Posso ajudar?

268
00:32:41,156 --> 00:32:42,783
- Por favor.
- Posso ajudar?

269
00:32:42,949 --> 00:32:45,668
- Sim.
- Meu nome é Robert Shay.

270
00:32:45,827 --> 00:32:47,204
Sou um promotor
de Nova York.

271
00:32:47,370 --> 00:32:49,348
- Oh, Deus. Por favor.
- Eu entendo. Eu entendo.

272
00:32:49,414 --> 00:32:50,816
- Preciso de sua ajuda.
- Eu entendo.

273
00:32:50,883 --> 00:32:52,503
Vamos te levar para um
lugar seguro, está bem?

274
00:32:52,526 --> 00:32:53,828
- Tem um homem.
- OK. Eu entendi

275
00:32:53,894 --> 00:32:55,414
- Vocês podem ir. Obrigado.
- Ele está vindo.

276
00:32:55,437 --> 00:32:57,735
OK, escute, a primeira
coisa que vamos fazer

277
00:32:57,798 --> 00:33:00,222
é levar você para um
lugar seguro, está bem?

278
00:33:00,385 --> 00:33:03,355
Coloque isso. Está bem. Está bem.
Está tudo bem. OK.

279
00:33:03,513 --> 00:33:04,981
Você está bem?
OK.

280
00:33:05,140 --> 00:33:06,608
- Qual seu nome?
- Sara.

281
00:33:06,767 --> 00:33:08,440
- OK, Sara.
- Sara Frost.

282
00:33:08,602 --> 00:33:09,979
Você está indo bem.

283
00:33:10,145 --> 00:33:12,365
Agora, Sara, eu vou
ter que ligar para o 911

284
00:33:12,523 --> 00:33:14,143
e eles vão perguntar
o que aconteceu.

285
00:33:14,166 --> 00:33:15,543
Pode me dizer?

286
00:33:15,610 --> 00:33:17,250
Um homem entrou no
meu apartamento.

287
00:33:17,403 --> 00:33:19,531
Apartamento do meu namorado.
Ele matou o meu namorado.

288
00:33:19,697 --> 00:33:21,119
Onde é o apartamento?

289
00:33:21,282 --> 00:33:23,001
260 Blackwood,
Penthouse North.

290
00:33:23,160 --> 00:33:25,879
Está bem. Agora, eu vou fazer
a ligação. Espere um segundo.

291
00:33:26,038 --> 00:33:27,585
Está bem?

292
00:33:29,374 --> 00:33:31,468
Oi. Sim, é o Robert Shay.

293
00:33:31,627 --> 00:33:33,801
Estou com uma jovem mulher
que foi vítima de um assalto.

294
00:33:33,963 --> 00:33:35,510
O nome dela é Sara Frost.

295
00:33:35,673 --> 00:33:37,300
Sim.

296
00:33:37,467 --> 00:33:40,596
Aparentemente, tem um
homicídio envolvido.

297
00:33:40,762 --> 00:33:43,766
Na 260 Blackwood,
Penthouse North.

298
00:33:43,932 --> 00:33:45,685
Espere um segundo.

299
00:33:45,851 --> 00:33:47,945
É o namorado.
Sim.

300
00:33:49,188 --> 00:33:51,316
OK. Ótimo.
OK. Obrigado.

301
00:33:51,482 --> 00:33:53,280
Grande. Pronto.
Muito obrigada.

302
00:33:53,442 --> 00:33:55,240
OK. Tem uma unidade.
É a um quarteirão daqui.

303
00:33:55,402 --> 00:33:57,326
A polícia vai nos receber
no prédio, está bem?

304
00:33:57,489 --> 00:33:59,082
- Obrigada.
- OK.

305
00:34:21,348 --> 00:34:23,567
Aqui estamos.

306
00:34:23,725 --> 00:34:25,819
Tem polícia aqui mesmo?

307
00:34:25,978 --> 00:34:27,446
Eles estarão aqui
em um segundo.

308
00:34:27,604 --> 00:34:29,983
Posso usar o telefone para ligar
pra minha irmã, por favor?

309
00:34:30,149 --> 00:34:31,696
Claro.

310
00:34:39,868 --> 00:34:41,621
São eles?

311
00:34:42,705 --> 00:34:44,582
- Sara.
- É ele.

312
00:34:44,748 --> 00:34:46,842
- É ele!
- Eu sei.

313
00:34:47,001 --> 00:34:48,378
Oh, Deus.

314
00:35:06,981 --> 00:35:08,779
Não.

315
00:35:21,663 --> 00:35:23,336
Dia muito interessante, Chad.

316
00:35:24,499 --> 00:35:25,877
Muito interessante.

317
00:35:26,044 --> 00:35:29,048
Vamos ver... primeiro
você matou Ryan,

318
00:35:29,213 --> 00:35:32,092
antes de tirar qualquer
informação dele.

319
00:35:32,258 --> 00:35:35,262
E depois você deixa uma
garota de 53Kg, cega, fugir.

320
00:35:35,428 --> 00:35:36,772
Isso faz de você
um idiota.

321
00:35:36,931 --> 00:35:38,308
Não foi assim
que aconteceu.

322
00:35:38,474 --> 00:35:41,227
Sim, eu tenho certeza que
foi assim como aconteceu.

323
00:35:41,393 --> 00:35:43,691
É exatamente assim
que aconteceu, Chad.

324
00:35:43,854 --> 00:35:45,322
Só isso.

325
00:35:45,481 --> 00:35:47,610
Vamos encarar os fatos.

326
00:35:47,776 --> 00:35:49,153
Você é um tipo de idiota.

327
00:35:49,319 --> 00:35:51,196
Não é?

328
00:35:52,238 --> 00:35:55,617
Você está um desastre.
Vá se ligar. Vai logo.

329
00:35:55,784 --> 00:35:57,411
Vai.

330
00:36:10,300 --> 00:36:12,894
Olhe... só pra você saber...

331
00:36:13,053 --> 00:36:15,681
a única coisa
honestamente, a única coisa...

332
00:36:15,847 --> 00:36:20,148
entre você e aquele psicopata
lá, sou eu.

333
00:36:21,354 --> 00:36:22,901
É isso.

334
00:36:23,940 --> 00:36:25,783
Está bem?

335
00:36:31,531 --> 00:36:34,627
Bem.
Certo?

336
00:36:35,703 --> 00:36:38,206
Sim, é como se fosse sua
própria pequena fortaleza.

337
00:36:38,372 --> 00:36:41,501
Apenas você e Ryan subiam aqui.
Onde ninguém tocava você.

338
00:36:41,667 --> 00:36:43,511
Não durou muito.

339
00:36:43,670 --> 00:36:46,173
Eu sempre quis te encontrar.

340
00:36:47,215 --> 00:36:48,592
Me encontrar?

341
00:36:48,758 --> 00:36:51,102
Bem, Ryan.

342
00:36:52,387 --> 00:36:56,393
E quem mais teve a
sorte de estar com ele.

343
00:36:56,559 --> 00:36:58,607
O que você quer?

344
00:37:01,313 --> 00:37:02,860
O que vai fazer?

345
00:37:07,738 --> 00:37:09,456
O que eu vou fazer?

346
00:37:10,949 --> 00:37:13,372
Eu não sei. Eu acho que
o que for preciso.

347
00:37:15,787 --> 00:37:17,631
Isso é o que eu vou fazer.

348
00:37:17,790 --> 00:37:19,337
Custe o que custar.

349
00:37:20,376 --> 00:37:23,175
Você sabe, eu sei que
você não pode ver isso.

350
00:37:23,337 --> 00:37:25,715
Mas esta vista,
quero dizer...

351
00:37:25,882 --> 00:37:28,261
Esta vista é de cair morto.

352
00:37:28,427 --> 00:37:31,226
Ei, você já se perguntou como
um cara jovem como Ryan

353
00:37:31,388 --> 00:37:33,186
poderia comprar um
lugar como este?

354
00:37:33,348 --> 00:37:35,146
Ele tinha dinheiro.

355
00:37:35,309 --> 00:37:37,437
Sim.
Ele tinha dinheiro.

356
00:37:39,022 --> 00:37:40,649
Será que ele nunca
disse nada sobre Miami?

357
00:37:40,815 --> 00:37:43,614
Miami?

358
00:37:43,777 --> 00:37:46,872
Cidade grande.
Flórida.

359
00:37:47,906 --> 00:37:49,283
Ele morava lá.

360
00:37:49,449 --> 00:37:51,123
Mais alguma coisa?

361
00:37:51,285 --> 00:37:52,662
Ele disse que se envolveu

362
00:37:52,828 --> 00:37:54,501
com algumas pessoas
muito ruins por lá.

363
00:37:54,663 --> 00:37:56,882
Sério?

364
00:37:57,041 --> 00:37:59,590
Sim.

365
00:37:59,752 --> 00:38:02,848
Ei.

366
00:38:04,466 --> 00:38:06,719
Quem é essa?

367
00:38:07,969 --> 00:38:09,471
Qual o nome do seu gato?

368
00:38:09,638 --> 00:38:11,231
Shadow.

369
00:38:11,389 --> 00:38:14,985
Shadow. Ei, Shadow. E não é que
você é uma menina muito bonita?

370
00:38:15,144 --> 00:38:18,239
Engraçado. Eu nunca imaginei
Ryan como um cara com gato.

371
00:38:18,397 --> 00:38:19,774
O que há de errado
com você?

372
00:38:19,941 --> 00:38:23,617
Ryan está morto. Aquele animal
na sala ao lado o assassinou.

373
00:38:24,822 --> 00:38:27,746
Você acha que conhecia Ryan.
Deixe-me perguntar uma coisa.

374
00:38:27,908 --> 00:38:29,660
Se Ryan era um
menino de coro,

375
00:38:29,827 --> 00:38:32,626
o que ele estava fazendo, negocinando
com pessoas tipo Chad e eu?

376
00:38:33,664 --> 00:38:36,714
Está aqui.
Em algum lugar.

377
00:38:36,876 --> 00:38:38,844
Ryan nunca iria
perdê-lo de vista.

378
00:38:39,003 --> 00:38:40,550
Ele o manteve por perto.

379
00:38:40,713 --> 00:38:42,181
Você sabe onde está.

380
00:38:42,340 --> 00:38:44,468
Você não acha que eu já teria
dito para aquele psicopata...

381
00:38:44,634 --> 00:38:46,558
tudo que eu sei, quando ele
colocou a mão em mim?

382
00:38:46,720 --> 00:38:48,472
Chad ama violência.

383
00:38:49,515 --> 00:38:50,937
Ryan também,
na verdade.

384
00:38:51,100 --> 00:38:54,104
Foi isso? Foi essa sua coisa?
Não estou julgando.

385
00:38:54,270 --> 00:38:55,692
Você não sabe
nada sobre mim.

386
00:38:55,855 --> 00:38:58,234
Veja, na verdade, eu sei.

387
00:38:59,568 --> 00:39:00,990
Google.

388
00:39:01,153 --> 00:39:02,905
Sara Frost.

389
00:39:03,071 --> 00:39:04,573
Jovem promissora
fotojornalista,

390
00:39:04,739 --> 00:39:07,333
incorporada com as tropas
americanas no Afeganistão.

391
00:39:10,079 --> 00:39:13,083
"Homem-bomba".
Oh, cara, aqui vamos nós.

392
00:39:13,249 --> 00:39:15,377
"Cegueira permanente."

393
00:39:15,543 --> 00:39:17,420
Cegueira permanente.

394
00:39:17,587 --> 00:39:19,089
Permanente.

395
00:39:19,256 --> 00:39:20,633
É tipo o quê?

396
00:39:20,799 --> 00:39:22,426
Tudo que você amou

397
00:39:22,593 --> 00:39:25,938
se foi com um flash de luz.

398
00:39:26,096 --> 00:39:28,190
Você é uma daquelas
pessoas que pensa:

399
00:39:28,348 --> 00:39:31,228
"O que não me mata
me faz mais forte"?

400
00:39:31,394 --> 00:39:32,771
É isso que você pensa?

401
00:39:32,937 --> 00:39:35,565
Eu colocaria uma bala
na minha cabeça.

402
00:39:36,858 --> 00:39:38,531
Onde está, Sara?

403
00:39:39,861 --> 00:39:42,957
Ryan escondeu bem, Hollander,
mas eu sei que está aqui.

404
00:39:43,115 --> 00:39:44,662
Claro que está, Chad.

405
00:39:44,825 --> 00:39:47,829
E se você não o tivesse matado,
estaria conosco agora.

406
00:39:47,995 --> 00:39:50,839
Apenas me dê cinco minutos com
ela eu vou descobrir a verdade.

407
00:39:50,998 --> 00:39:52,922
E se você perder o controle,
como você fez com Ryan?

408
00:39:53,084 --> 00:39:55,077
- Não vai acontecer, Hollander.
- E se você matá-la?

409
00:39:55,136 --> 00:39:56,313
Eu não vou.

410
00:39:56,379 --> 00:39:58,302
OK.
Mas não mate ela.

411
00:39:58,465 --> 00:40:00,183
- Eu falo sério, Chad.
- Não, não deixe...

412
00:40:00,342 --> 00:40:01,969
Não deixe o quê?

413
00:40:02,135 --> 00:40:03,512
Não deixe ele
sozinho comigo.

414
00:40:03,678 --> 00:40:05,431
Tarde demais, Sara.
Não posso ajudar.

415
00:40:15,817 --> 00:40:18,661
Eu não posso matá-la, mas vamos
ver o quão perto eu posso chegar.

416
00:40:18,820 --> 00:40:20,663
Chad, espere.
Pare.

417
00:40:24,952 --> 00:40:26,455
O que há de errado
com esta pintura?

418
00:40:26,621 --> 00:40:28,123
- Do que você está falando
- Silêncio.

419
00:40:28,289 --> 00:40:30,963
Chad, suas juntas estão
fazendo barulho.

420
00:40:32,835 --> 00:40:34,803
Vou te dizer o que está
errado com esta pintura.

421
00:40:37,090 --> 00:40:38,468
Esta pintura.

422
00:40:38,634 --> 00:40:41,183
Tudo neste apartamento
é pretensioso.

423
00:40:41,345 --> 00:40:44,394
É genérico, sem
alma, igual a Ryan.

424
00:40:44,556 --> 00:40:48,403
Tudo, mas essa
fotografia.

425
00:40:48,561 --> 00:40:51,280
- Uma de suas, não é, Sara?
- Sim.

426
00:40:51,439 --> 00:40:54,238
Ryan moldou pra
você, certo?

427
00:40:56,444 --> 00:40:57,821
É assustador.

428
00:40:57,988 --> 00:40:59,365
Realmente preocupante.

429
00:40:59,531 --> 00:41:02,081
É lindo.
Tire de lá.

430
00:41:02,243 --> 00:41:03,790
Por quê?

431
00:41:04,829 --> 00:41:06,547
Porque eu estou mandando.

432
00:41:14,089 --> 00:41:15,636
Me dê sua faca.

433
00:41:19,720 --> 00:41:21,267
Me dê sua faca.

434
00:41:27,645 --> 00:41:30,740
Você é muito apegado
à esta faca.

435
00:41:50,337 --> 00:41:52,431
Encantador!

436
00:41:55,634 --> 00:41:59,514
Tem... tem que ter...
dois, três...

437
00:41:59,680 --> 00:42:01,227
300 mil.

438
00:42:02,266 --> 00:42:03,813
O quê?

439
00:42:05,936 --> 00:42:07,484
Então você conseguiu
o que queria.

440
00:42:07,647 --> 00:42:10,070
Vão embora agora?

441
00:42:10,233 --> 00:42:12,531
Claro. Assim que
Chad pegar tudo.

442
00:42:13,570 --> 00:42:15,163
Não foi tão ruim.

443
00:42:16,281 --> 00:42:17,829
Funcionou para todos.

444
00:42:19,077 --> 00:42:21,830
- Com exceção de Ryan.
- Valeu a pena?

445
00:42:23,456 --> 00:42:25,003
Matar ele?

446
00:42:26,167 --> 00:42:29,047
Para dizer a verdade, eu vou
sentir falta do velho Ryan.

447
00:42:29,213 --> 00:42:31,557
Ele foi um bom
investimento.

448
00:42:33,258 --> 00:42:36,728
Você fala dele como se fosse
um tipo de objeto, uma coisa.

449
00:42:38,013 --> 00:42:40,984
Sara, Ryan traiu
você e eu.

450
00:42:42,519 --> 00:42:44,567
Eu sei o que você
está pensando.

451
00:42:44,729 --> 00:42:47,824
"Se eu amasse aquele cara, por
mais tempo e mais intensamente,

452
00:42:47,982 --> 00:42:49,905
"eu o teria mudado."

453
00:42:50,068 --> 00:42:52,538
Nunca iria acontecer.

454
00:42:52,696 --> 00:42:54,289
Ryan era um lixo.

455
00:42:55,324 --> 00:42:57,485
Você não podia ver o
que ele realmente era.

456
00:42:59,745 --> 00:43:01,122
O que quer que eu
faça com ela?

457
00:43:01,288 --> 00:43:03,508
Não quero que faça
nada com ela.

458
00:43:03,667 --> 00:43:06,261
- Mas ela sabe demais.
- O que ela sabe?

459
00:43:06,319 --> 00:43:09,649
Ela ouviu algumas vozes e
alguns nomes falsos. É tudo.

460
00:43:09,714 --> 00:43:12,183
Ei, Chad, nem tudo tem que
acabar em sangue, está bem?

461
00:43:12,342 --> 00:43:14,016
Espere por mim na porta.

462
00:43:16,139 --> 00:43:17,891
Até a próxima então, Sara.

463
00:43:28,986 --> 00:43:30,738
Escute.

464
00:43:30,904 --> 00:43:32,781
Sei que foi difícil pra você.

465
00:43:35,117 --> 00:43:37,291
Você é muito mais
forte do que pensa.

466
00:43:38,538 --> 00:43:40,836
Agora, eu não quero que
saia deste apartamento.

467
00:43:40,999 --> 00:43:44,344
ou ligue para alguem, por
uma hora, está bem?

468
00:43:44,502 --> 00:43:46,049
Uma hora.

469
00:44:07,944 --> 00:44:09,618
Sim, entendi.

470
00:44:12,825 --> 00:44:14,998
Agora eu vi o que
Ryan viu em você.

471
00:47:04,512 --> 00:47:06,981
Como sabia?

472
00:47:09,267 --> 00:47:12,066
Eu senti seu cheiro.

473
00:47:15,899 --> 00:47:17,822
Ela não nos levou a nada.

474
00:47:17,984 --> 00:47:19,908
Cale a boca, Chad.
Estamos perto.

475
00:47:42,220 --> 00:47:44,473
Largue isso, Sara.
Vai se machucar.

476
00:47:44,639 --> 00:47:46,733
Fique longe de mim.

477
00:47:53,816 --> 00:47:56,035
Você pegou seu dinheiro.
Pegou o que queria.

478
00:47:56,193 --> 00:47:58,116
Não estamos aqui
por dinheiro, Sara.

479
00:47:58,279 --> 00:48:01,328
- Foda-se o dinheiro
- Então o quê? O que quer?

480
00:48:01,490 --> 00:48:03,334
Por que não me
deixa sozinha?

481
00:48:12,043 --> 00:48:15,093
Onde Ryan disse que
conseguiu este diamante?

482
00:48:15,256 --> 00:48:18,009
Ele estava comprando diamantes.
Ele disse que foi um investimento.

483
00:48:18,176 --> 00:48:19,894
Investimento, minha bunda.

484
00:48:20,052 --> 00:48:22,976
- Onde estão os outros?
- Outros?

485
00:48:23,139 --> 00:48:27,111
Sim, eu quero os outros 29
limpos e perfeitos diamantes.

486
00:48:27,269 --> 00:48:29,192
$20 milhões foram
roubados em Miami.

487
00:48:29,354 --> 00:48:31,474
- Você está dizendo que Ryan os roubou?
- Sim, isso mesmo.

488
00:48:31,607 --> 00:48:33,747
E depois ele nos traiu.
Onde estão meus diamantes?

489
00:48:33,834 --> 00:48:35,336
Não posso ajudar.

490
00:48:35,402 --> 00:48:39,624
Não pode? Qual é, Sara.
Não pode ou não vai?

491
00:48:44,204 --> 00:48:46,707
Não!
Ainda não!

492
00:48:46,873 --> 00:48:48,797
Precisamos dela.

493
00:48:53,589 --> 00:48:56,217
Ei, Shadow.

494
00:48:58,636 --> 00:49:02,517
Olha quem veio
nos visitar. Olá.

495
00:49:02,682 --> 00:49:04,104
Você escutou isso?

496
00:49:04,267 --> 00:49:06,770
Escutou ela ronronando como
um mini motor de automobilismo?

497
00:49:06,937 --> 00:49:09,440
Por favor... coloque
ela no chão.

498
00:49:09,606 --> 00:49:12,736
Está bem.
Eu amo os gatos.

499
00:49:12,902 --> 00:49:15,200
Eu amo os gatos e
os gatos me amam.

500
00:49:16,656 --> 00:49:19,705
O que está fazendo?

501
00:49:19,867 --> 00:49:21,791
O que quer dizer?

502
00:49:21,954 --> 00:49:24,298
Eu só estou aqui,
na borda do terraço,

503
00:49:24,456 --> 00:49:28,586
só mais uma vez ...
admirando essa vista incrível.

504
00:49:28,752 --> 00:49:30,595
Onde nós estamos...
14, 15 andares acima?

505
00:49:30,754 --> 00:49:33,133
Cuidado, cuidado, cuidado.

506
00:49:33,299 --> 00:49:36,428
Cuidado, cuidado.
Essa foi por pouco.

507
00:49:36,594 --> 00:49:38,767
Por favor.

508
00:49:38,930 --> 00:49:40,853
Por favor, o quê?

509
00:49:41,015 --> 00:49:43,268
O que quer que
esteja pensando.

510
00:49:43,434 --> 00:49:45,858
O que eu estou pensando?

511
00:49:46,021 --> 00:49:48,319
É um animal inocente.

512
00:49:48,482 --> 00:49:51,361
Sara, está tentando me
convencer de algo?

513
00:49:51,527 --> 00:49:53,450
Você realmente acha
que eu sou capaz ...

514
00:49:53,612 --> 00:49:55,707
- Não! Eu apenas...
- Eu te disse, eu amo os gatos.

515
00:49:55,866 --> 00:49:57,709
- Eu amo gatos.
- Eu sei.

516
00:49:57,868 --> 00:50:00,371
Ótimo. Você está
chateando Shadow.

517
00:50:00,537 --> 00:50:02,460
- Pelo amor de Deus ...
- Shadow está chateado agora.

518
00:50:02,622 --> 00:50:04,841
Onde eles estão?
Os diamantes?

519
00:50:05,000 --> 00:50:06,594
- Eu não sei.
- Sabe sim.

520
00:50:06,752 --> 00:50:08,353
- Por favor, não.
- Me diga onde estão.

521
00:50:08,421 --> 00:50:10,094
- Eu não sei.
- Sara...

522
00:50:10,256 --> 00:50:12,350
Apenas me diga onde
os diamantes estão.

523
00:50:13,384 --> 00:50:15,478
Eu não sei.

524
00:50:17,431 --> 00:50:20,355
Está bem.

525
00:50:25,314 --> 00:50:27,237
Resposta errada.

526
00:50:27,399 --> 00:50:29,698
Merda.

527
00:50:29,861 --> 00:50:31,955
Me pergunto se
ela caiu em pé.

528
00:50:36,451 --> 00:50:38,545
Essa foi foda.

529
00:50:43,375 --> 00:50:46,424
- O que você disse?
- Que essa foi foda.

530
00:50:46,587 --> 00:50:48,589
O que o gato fez
para você?

531
00:50:48,756 --> 00:50:51,135
Jesus, Chad, quando você
entrou para a PETA?

532
00:50:51,301 --> 00:50:53,178
Só estou dizendo.

533
00:50:53,345 --> 00:50:55,268
Sim, sabe de uma coisa...

534
00:50:55,430 --> 00:50:57,353
Ryan pode ter sido
um cão desleal,

535
00:50:57,515 --> 00:51:00,143
mas pelo menos ele sabia
quando manter a boca fechada.

536
00:51:00,310 --> 00:51:03,531
- Sim, bem, Ryan morreu.
- Você está me desafiando, Chad?

537
00:51:03,689 --> 00:51:05,612
Só estou dizendo,
você quer respostas,

538
00:51:05,775 --> 00:51:07,652
não conseguirá jogando
gatos por aí.

539
00:51:07,818 --> 00:51:09,741
Sabe de uma coisa, talvez
quando você matou Ryan,

540
00:51:09,904 --> 00:51:11,781
alguma coisa aconteceu
no seu cérebro.

541
00:51:11,948 --> 00:51:13,872
Eu não sei. Por que você
não vai esperar lá embaixo?

542
00:51:14,034 --> 00:51:16,287
O quê? Deixá-lo aqui sozinho
para encontrar os diamantes?

543
00:51:17,704 --> 00:51:20,799
Por quê? Você acha que
eu iria te deixar fora?

544
00:51:20,958 --> 00:51:24,964
Eu não sei.
Deixaria?

545
00:51:26,089 --> 00:51:30,344
Jesus. Quero dizer, Chad,
se não confia em mim...

546
00:51:33,972 --> 00:51:36,146
Você está procurando isso?

547
00:51:40,521 --> 00:51:45,243
Chad, estou profundamente magoado
de você não confiar em mim.

548
00:51:45,401 --> 00:51:47,200
Eu confio em você.

549
00:51:47,362 --> 00:51:48,955
- O quê?
- Eu confio em você.

550
00:51:49,114 --> 00:51:51,037
Sim, mas você está apenas
dizendo que confia em mim.

551
00:51:51,199 --> 00:51:55,045
- Você realmente confia em mim, Chad?
- Eu realmente confio.

552
00:52:01,669 --> 00:52:02,966
Por um segundo.

553
00:52:03,129 --> 00:52:04,676
Eu pensei que talvez você
não confiasse em mim.

554
00:52:11,054 --> 00:52:13,307
Aqui está sua faca.

555
00:52:38,375 --> 00:52:41,254
Aqui é o Tim, do Observador
de Tráfego 1.

556
00:52:41,420 --> 00:52:44,800
Tem alguém no telhado
lá embaixo.

557
00:52:44,966 --> 00:52:48,721
Me veja, por favor.
Por favor, me veja.

558
00:53:00,399 --> 00:53:02,777
Eu vou te dar uma
última chance.

559
00:53:15,290 --> 00:53:17,168
Acene.

560
00:53:20,213 --> 00:53:22,261
Acene!

561
00:53:30,766 --> 00:53:32,814
Sim, apenas
duas pessoas

562
00:53:32,976 --> 00:53:35,445
que decidiram iniciar
a festa mais cedo.

563
00:53:50,454 --> 00:53:53,207
Está bem?

564
00:53:55,751 --> 00:53:58,630
Bom. Porque nós vamos jogar
um jogo chamado siga o gato.

565
00:54:00,882 --> 00:54:02,759
É um longo caminho
até lá, Sara.

566
00:54:02,926 --> 00:54:05,020
Ryan tem um cofre.

567
00:54:07,514 --> 00:54:09,482
Me mostre.

568
00:54:46,515 --> 00:54:48,609
Ei, docinho.

569
00:54:49,894 --> 00:54:53,899
Você não está pensando
em ir na Sara, não é?

570
00:54:54,064 --> 00:54:56,193
Eu não vou em nada.

571
00:54:56,359 --> 00:54:58,612
Eu pensei que tinhamos
combinado.

572
00:54:58,778 --> 00:55:01,281
Você disse que ia ver
como me sentiria.

573
00:55:01,448 --> 00:55:04,372
Bem, eu sinto
que não vou.

574
00:55:04,534 --> 00:55:07,459
Danny, são
10 quarteirões.

575
00:55:11,667 --> 00:55:13,590
Escute.

576
00:55:13,753 --> 00:55:15,801
Sua esposa grávida e
seu filho por nascer

577
00:55:15,963 --> 00:55:18,058
estão indo visitar
sua irmã.

578
00:55:18,217 --> 00:55:20,936
Você pode vir,
ou ficar aqui,

579
00:55:21,094 --> 00:55:23,188
e beber sua cerveja
enquanto coça suas bolas.

580
00:56:15,570 --> 00:56:17,664
Beba isso.

581
00:56:21,827 --> 00:56:23,921
Por que ele
não me mata?

582
00:56:24,956 --> 00:56:26,879
Talvez, porque
eu parei ele.

583
00:56:27,041 --> 00:56:30,796
Você está com medo dele.
Você é o seu cãozinho.

584
00:56:30,962 --> 00:56:32,885
Não, não sou.

585
00:56:33,047 --> 00:56:35,300
Você não entende, não é?

586
00:56:35,466 --> 00:56:37,936
Você não tem idéia do que
ele vai fazer com você.

587
00:56:38,095 --> 00:56:40,974
- Comigo?
- Faça as contas.

588
00:56:41,140 --> 00:56:43,518
$20 milhões divididos
para dois?

589
00:56:43,684 --> 00:56:45,778
Por que Hollander te
colocaria nessa,

590
00:56:45,936 --> 00:56:48,816
se ele podia fazer
sozinho?

591
00:56:53,320 --> 00:56:56,324
Você é mais esperto
que eu, não é?

592
00:56:56,489 --> 00:56:58,413
Eu sabia que você
era inteligente.

593
00:56:58,576 --> 00:57:00,578
Você vai matar ele
primeiro, não vai?

594
00:57:00,745 --> 00:57:01,792
Beba.

595
00:57:03,873 --> 00:57:06,376
Me ajude, Chad e
eu te ajudarei.

596
00:57:08,711 --> 00:57:10,806
Sério?

597
00:57:17,095 --> 00:57:19,143
E então o que
você vai fazer?

598
00:57:20,349 --> 00:57:22,444
O que você quiser.

599
00:57:26,397 --> 00:57:28,491
Mate ele.

600
00:58:36,765 --> 00:58:39,690
Temos que conversar.
Vamos.

601
00:58:39,853 --> 00:58:41,855
Aquele Ryan.

602
00:58:43,440 --> 00:58:45,158
Tem um ótimo
senso de humor.

603
00:58:47,193 --> 00:58:48,820
Para um cara morto,
eu acho.

604
00:58:48,987 --> 00:58:50,756
Os diamantes não estavam
no cofre, suponho.

605
00:58:50,814 --> 00:58:53,158
Sim. Imagino
que já sabia.

606
00:58:54,493 --> 00:58:56,587
O que significa ...

607
00:58:56,745 --> 00:59:01,422
que você é minha única ligação
viva a essas pedras, Sara.

608
00:59:11,928 --> 00:59:15,900
Onde está o Chad?
Você matou ele já?

609
00:59:16,934 --> 00:59:23,317
Eu coloquei ele lá fora. Nos dei
a chance de... ficarmos sozinhos.

610
00:59:23,484 --> 00:59:25,862
Ele está acalmando os nervos,
para não te matar, você sabe.

611
00:59:26,028 --> 00:59:27,951
Sim, ele está pensando
sobre isso.

612
00:59:28,113 --> 00:59:31,663
Você deve ter ajudado...
um pouquinho.

613
00:59:34,579 --> 00:59:36,707
Sabe de uma coisa, Sara?

614
00:59:38,333 --> 00:59:40,256
Por trás deste ...

615
00:59:40,418 --> 00:59:43,592
rostinho bonito e esses
suaves olhos verdes,

616
00:59:43,755 --> 00:59:45,679
você não é tão inocente.

617
00:59:45,841 --> 00:59:47,935
É?

618
00:59:51,305 --> 00:59:53,683
Vamos fazer um acordo.

619
00:59:54,725 --> 00:59:57,696
Eu te digo onde estão os diamantes,
e você me deixa viver.

620
00:59:59,272 --> 01:00:01,366
E como jogador...

621
01:00:02,901 --> 01:00:04,778
eu deixo você
ficar com isso.

622
01:00:04,945 --> 01:00:07,995
Se você for como
eu, venda.

623
01:00:08,157 --> 01:00:10,285
Eu não sou como você.

624
01:00:10,451 --> 01:00:12,328
Você mata pessoas.

625
01:00:12,495 --> 01:00:14,623
Sim.
Quero dizer...

626
01:00:15,873 --> 01:00:18,422
O mundo é um matadouro
cheio de porcos

627
01:00:18,584 --> 01:00:21,338
que são muito estúpidos
para ver quem os mata.

628
01:00:21,505 --> 01:00:23,928
Aceite a oferta.

629
01:00:28,720 --> 01:00:30,815
Você está cometendo
um grande erro, Sara.

630
01:00:30,974 --> 01:00:33,147
Sabe de uma coisa, posso
sentir algo em sua voz

631
01:00:33,309 --> 01:00:35,061
que não sentia antes.

632
01:00:36,104 --> 01:00:38,903
É mesmo?
O quê?

633
01:00:39,065 --> 01:00:41,694
Desespero.

634
01:01:03,843 --> 01:01:06,767
Confortável?
Ótimo.

635
01:01:06,929 --> 01:01:08,977
Segure os ombros dela.

636
01:01:09,140 --> 01:01:11,484
Por favor, não...

637
01:01:11,642 --> 01:01:13,610
Por favor!

638
01:01:15,731 --> 01:01:17,904
Você sabe como
isso funciona?

639
01:01:18,066 --> 01:01:20,160
Sede?

640
01:01:31,706 --> 01:01:34,835
Você não é tão forte para isso,
Sara. Ninguém é.

641
01:01:35,001 --> 01:01:37,551
Por que você apenas não me
diz o que eu preciso saber?

642
01:01:38,797 --> 01:01:41,721
Vai pro inferno!

643
01:01:45,262 --> 01:01:48,358
Onde eles estão?
Os diamantes?

644
01:01:58,485 --> 01:02:01,239
Onde estão meus
diamantes?

645
01:02:12,834 --> 01:02:15,883
Ei, somos nós.

646
01:02:16,046 --> 01:02:17,969
Uma senhora grávida
está aqui embaixo.

647
01:02:18,131 --> 01:02:20,054
Estamos bem em
frente ao prédio.

648
01:02:20,217 --> 01:02:22,312
- É minha irmã
- Coloque algumas roupas.

649
01:02:22,470 --> 01:02:24,973
- Estamos subindo!
- Oh, por favor.

650
01:02:25,139 --> 01:02:28,143
Deixe-me chamá-la de volta.
Eu posso impedi-los.

651
01:02:37,569 --> 01:02:39,617
Você está bem?

652
01:02:43,534 --> 01:02:45,629
Eu não confio nela.

653
01:02:47,956 --> 01:02:49,833
Você sabe o que é isso?

654
01:02:49,999 --> 01:02:52,422
Não piscarei antes
de matá-los.

655
01:03:00,845 --> 01:03:03,564
- A vida deles pelos diamantes, Sara.
- Sim.

656
01:03:07,310 --> 01:03:09,733
Querida?
Você está bem?

657
01:03:12,441 --> 01:03:14,364
Quer que o bebê
nasça, Sara?

658
01:03:14,526 --> 01:03:15,903
Olá?

659
01:03:16,069 --> 01:03:18,118
Está bem.
Espere.

660
01:03:20,908 --> 01:03:24,003
Ei, Sara.

661
01:03:24,162 --> 01:03:28,133
Desculpe. Não é um bom
momento para vir aqui agora.

662
01:03:28,291 --> 01:03:31,136
- Por que não?
- Eu deveria ter ligado.

663
01:03:31,295 --> 01:03:33,389
O que está acontecendo?

664
01:03:34,423 --> 01:03:36,346
Nós estamos no meio
de uma briga.

665
01:03:36,508 --> 01:03:39,136
- Uma briga?
- Ele não te bateu, bateu?

666
01:03:39,303 --> 01:03:40,681
- Não.
- Se ele encostar...

667
01:03:40,847 --> 01:03:42,770
- Não, Danny. Ele não enconstou...
- Onde ele está?

668
01:03:42,932 --> 01:03:44,775
nenhuma mão em mim, OK?

669
01:03:44,934 --> 01:03:47,232
Só precisamos ficar sozinhos
e resolver isso.

670
01:03:47,395 --> 01:03:48,863
Está bem?

671
01:03:49,022 --> 01:03:51,367
Bem, não está esperando
que a gente vá.

672
01:03:51,525 --> 01:03:53,368
É quase meia-noite.

673
01:03:53,527 --> 01:03:55,450
Queremos estar
aqui com você.

674
01:03:55,613 --> 01:03:57,536
Blake, por favor...

675
01:03:57,698 --> 01:03:59,416
Sara.

676
01:03:59,575 --> 01:04:01,577
O que está acontecendo?

677
01:04:03,705 --> 01:04:05,628
Estamos apenas brigando.

678
01:04:05,791 --> 01:04:09,295
Cadê o Ryan?

679
01:04:09,461 --> 01:04:11,509
Ryan, queremos falar
com você, cara!

680
01:04:11,671 --> 01:04:13,925
Agora, Ryan!
Preciso ver sua cara.

681
01:04:14,091 --> 01:04:17,595
Não, escute. Isto é...Isto é
apenas entre nós. Está bem?

682
01:04:17,762 --> 01:04:20,561
Estamos aqui, ficaremos
aqui e não vamos sair.

683
01:04:20,723 --> 01:04:22,771
Por favor.
Apenas saia.

684
01:04:22,934 --> 01:04:26,565
Não. Sara, olhe,
nós não vamos...

685
01:04:26,730 --> 01:04:28,824
Querida?
Você está bem?

686
01:04:28,982 --> 01:04:30,905
- Não. Oh, não.
- Blake?

687
01:04:31,068 --> 01:04:33,947
- Blake?
- Oh merda. Eu acho...

688
01:04:34,112 --> 01:04:36,081
Oh, merda.

689
01:04:36,241 --> 01:04:37,993
Sara, deixe a gente entrar
e ligar para o 911.

690
01:04:38,159 --> 01:04:40,082
- Não!
- Ela deve se deitar. Deixem-nos entrar.

691
01:04:40,245 --> 01:04:42,122
- Eu não posso.
- Pelo amor de Deus, Sara...

692
01:04:42,288 --> 01:04:46,043
- Eu não posso, Danny!
- Pare! Não, está bem, Danny, pare.

693
01:04:46,209 --> 01:04:48,338
- Querida, você precisa se deitar.
- Não, Eu...

694
01:04:48,504 --> 01:04:51,474
Oh, merda. O que eu preciso
é de um hospital.

695
01:04:51,632 --> 01:04:53,805
Está bem? Eu não vou
ter este bebê aqui.

696
01:04:53,968 --> 01:04:55,845
Está bem, pegaremos
um táxi.

697
01:04:56,011 --> 01:04:57,935
- Estarei lá ja já.
- Sim, apenas...

698
01:04:58,098 --> 01:05:00,476
- Hospital Universitário.
- Está bem.

699
01:05:00,642 --> 01:05:03,111
Te vejo lá.

700
01:05:10,695 --> 01:05:12,993
Parece que você vai ser tia.

701
01:05:16,284 --> 01:05:19,458
- O que você está fazendo?
- Procurando uma bebida.

702
01:05:20,497 --> 01:05:23,626
Veja se Ryan tem algum
uísque decente.

703
01:05:23,792 --> 01:05:26,966
Com gelo.
bastante gelo.

704
01:05:29,715 --> 01:05:32,469
Tudo bem. Mantivemos
a nossa parte do acordo.

705
01:05:34,095 --> 01:05:36,097
Onde estão, Sara?

706
01:05:36,264 --> 01:05:38,266
Ryan nunca me disse.

707
01:05:38,433 --> 01:05:40,811
O quê?

708
01:05:40,977 --> 01:05:42,730
Mas acho que
sei onde estão.

709
01:05:42,897 --> 01:05:44,820
O que, você acha?
O que é isso?

710
01:05:44,982 --> 01:05:48,532
Ei! Que parte do "Me faça uma
bebida" você não entendeu?

711
01:05:54,367 --> 01:05:55,914
Onde?

712
01:05:56,077 --> 01:05:58,171
Terraço.

713
01:06:12,470 --> 01:06:14,564
Terraço.

714
01:06:15,765 --> 01:06:18,815
Foi uma noite no
verão passado.

715
01:06:18,977 --> 01:06:21,321
Eu acordei. Era umas
2 horas da manhã.

716
01:06:21,480 --> 01:06:25,155
Ryan não estava na cama, mas eu
o escutei fazendo alguma coisa aqui.

717
01:06:27,820 --> 01:06:32,496
Quando eu sai, senti que
algo não estava certo.

718
01:06:32,659 --> 01:06:36,254
Ele disse que não conseguia dormir
e que eu deveria voltar para a cama.

719
01:06:40,167 --> 01:06:43,546
Mas eu ainda podia ...
Eu ainda podia ouvi-lo.

720
01:06:45,047 --> 01:06:47,971
Quando ele veio para a cama,
senti cheiro de sujeira em suas mãos,

721
01:06:48,133 --> 01:06:52,856
e eu acho... Eu acho que ele estava
escondendo algo nos vasos.

722
01:07:27,135 --> 01:07:29,729
Deve haver uma centena
de vasos aqui.

723
01:07:32,515 --> 01:07:34,610
Poderia levar um longo
tempo, não poderia, Sara?

724
01:07:51,494 --> 01:07:54,373
É essa a ideia?

725
01:07:54,539 --> 01:07:58,340
Tipo... correr
contra o tempo?

726
01:08:09,639 --> 01:08:11,983
Talvez alguém venha
salvar você, algo do tipo?

727
01:08:12,142 --> 01:08:15,237
O que você acha?
Que eu vou embora?

728
01:08:18,315 --> 01:08:22,071
Acha que vou embora e voltar para
casa? Você realmente acha isso?

729
01:08:22,236 --> 01:08:25,285
Estou dizendo a verdade.

730
01:08:26,324 --> 01:08:29,123
Fique aqui.
Bem aqui.

731
01:08:44,260 --> 01:08:46,683
Teve sorte?

732
01:08:46,846 --> 01:08:48,769
Sorte?

733
01:08:48,932 --> 01:08:51,310
Encontrou os diamantes?

734
01:08:51,476 --> 01:08:53,525
Ainda não.

735
01:08:54,605 --> 01:08:57,199
Aqui.
Sua bebida.

736
01:09:00,361 --> 01:09:02,614
Cadê o gelo?

737
01:09:03,657 --> 01:09:05,375
Seu gelo derreteu.

738
01:09:06,409 --> 01:09:09,003
E os outro gelo?

739
01:09:09,162 --> 01:09:11,210
Sabe, tipo o que você pega
na loja da Tiffany.

740
01:09:29,560 --> 01:09:31,813
Chad...

741
01:09:31,979 --> 01:09:35,904
Eu sei. Você
só ia me dizer,

742
01:09:36,066 --> 01:09:37,944
que queria me fazer
uma surpresa.

743
01:09:44,033 --> 01:09:46,331
Os diamantes?

744
01:09:46,494 --> 01:09:48,589
Vá se foder!

745
01:09:51,750 --> 01:09:54,378
Nós dois sabíamos que
este dia chegaria, Chad.

746
01:09:54,545 --> 01:09:57,139
Um de nós teria que ir.

747
01:10:03,180 --> 01:10:05,308
E sempre foi você, Chad.

748
01:10:40,678 --> 01:10:43,101
Eu gostaria que você
pudesse ver isso, Sara.

749
01:10:45,434 --> 01:10:47,061
Eles são lindos.

750
01:12:45,064 --> 01:12:47,193
Me diga uma coisa.
Você sabia o tempo todo?

751
01:12:47,359 --> 01:12:49,453
Não vou te dizer
merda nenhuma.

752
01:12:49,611 --> 01:12:51,739
Você estava brincando comigo?
Estava apenas brincando comigo?

753
01:13:27,402 --> 01:13:29,825
Sim.

754
01:14:25,673 --> 01:14:27,768
Sara?

755
01:14:59,878 --> 01:15:02,347
Você acha que não
estou te ouvindo?

756
01:15:05,675 --> 01:15:08,849
Você acha que não sei
onde você está?

757
01:15:10,972 --> 01:15:13,726
Vamos lá, Hollander, fale.

758
01:15:17,230 --> 01:15:19,608
Eu sei que você
gosta de falar.

759
01:15:24,613 --> 01:15:26,707
O quê? O gato
comeu sua língua?

760
01:16:20,632 --> 01:16:23,135
Foi por pouco, não foi?

761
01:16:25,721 --> 01:16:27,394
Certo, Hollander.

762
01:16:27,556 --> 01:16:29,355
Vamos brincar...

763
01:16:34,939 --> 01:16:37,408
Está assistindo?

764
01:16:39,861 --> 01:16:42,581
Fique de olho nos
diamantes.

765
01:16:51,206 --> 01:16:55,007
O que você acha? Devemos
ir para o segundo?

766
01:16:59,007 --> 01:17:00,600
Ei...

767
01:17:00,759 --> 01:17:02,854
Fale. Não estou
te escutando.

768
01:17:03,888 --> 01:17:06,016
Três.

769
01:17:13,397 --> 01:17:15,571
Eu deveria deixar
todos cairem?

770
01:17:25,703 --> 01:17:27,546
Não solte eles.

771
01:17:30,375 --> 01:17:32,548
Eu não vou.


