1
00:00:49,280 --> 00:00:50,600
Cervelle !

2
00:01:16,280 --> 00:01:17,919
Qu'est-ce qui se passe ?

3
00:01:19,840 --> 00:01:22,480
Le zombie lui mange la tête, mamie.

4
00:01:23,160 --> 00:01:25,117
C'est pas très gentil.

5
00:01:25,280 --> 00:01:27,397
Pourquoi il fait ça ?

6
00:01:27,560 --> 00:01:29,995
Parce que c'est un zombie.
C'est leur truc.

7
00:01:30,880 --> 00:01:32,837
Il va se couper l'appétit.

8
00:01:33,080 --> 00:01:36,710
S'ils prenaient la peine
d'en discuter tranquillement,

9
00:01:36,880 --> 00:01:38,360
on n'en serait pas là.

10
00:01:38,520 --> 00:01:40,671
Norman, tu devais sortir la poubelle.

11
00:01:40,840 --> 00:01:42,559
J'arrive, papa !

12
00:01:44,120 --> 00:01:47,591
Dis-lui de monter le thermostat,
tu veux bien ?

13
00:01:48,120 --> 00:01:49,839
J'ai les pieds gelés.

14
00:01:52,280 --> 00:01:53,919
Visse-toi, espèce de...

15
00:01:54,840 --> 00:01:56,069
Tu regardes quoi ?

16
00:01:56,240 --> 00:01:57,674
Du sexe et de la violence.

17
00:01:58,240 --> 00:01:59,230
Sympa.

18
00:01:59,760 --> 00:02:01,797
Fais comme les gamins de ton âge,

19
00:02:01,960 --> 00:02:04,998
fais du camping dans le jardin
ou de la menuiserie !

20
00:02:05,080 --> 00:02:05,991
Perry...

21
00:02:06,080 --> 00:02:10,233
Je croyais qu'ils étaient tous
des voleurs ou des vandales.

22
00:02:10,400 --> 00:02:11,038
Norman...

23
00:02:11,200 --> 00:02:13,431
Il a des abdos en B.É.T.O.N.

24
00:02:13,600 --> 00:02:15,193
De vraies tablettes.

25
00:02:16,920 --> 00:02:17,671
Attention !

26
00:02:17,840 --> 00:02:19,035
Courtney, sois gentille.

27
00:02:19,520 --> 00:02:21,159
Elle le mérite trop pas.

28
00:02:21,320 --> 00:02:24,631
Elle est sympa, je l'adore,
mais elle est nulle.

29
00:02:25,320 --> 00:02:26,310
Je sais.

30
00:02:26,480 --> 00:02:27,675
Papa ?

31
00:02:28,280 --> 00:02:30,840
Mamie demande
que tu montes le chauffage.

32
00:02:31,000 --> 00:02:32,229
Elle a froid aux pieds.

33
00:02:34,560 --> 00:02:35,550
Attends, Perry.

34
00:02:35,720 --> 00:02:38,792
Combien de fois faudra
te le répéter, fiston ?

35
00:02:38,960 --> 00:02:40,917
Ta grand-mère est morte !

36
00:02:41,280 --> 00:02:41,997
Je sais.

37
00:02:42,160 --> 00:02:44,800
Alors pourquoi tu continues
à lui parler ?

38
00:02:44,960 --> 00:02:46,838
Parce qu'elle me répond.

39
00:02:47,640 --> 00:02:49,393
T'es qu'un gros mytho !

40
00:02:49,560 --> 00:02:51,711
C'est pas des bobards, je te jure.

41
00:02:51,880 --> 00:02:53,553
Elle me parle tout le temps.

42
00:02:54,720 --> 00:02:55,312
Prouve-le.

43
00:02:57,280 --> 00:02:58,953
Elle dit que ça se fait pas

44
00:02:59,120 --> 00:03:02,238
de cacher des photos
du baraqué du lycée torse nu

45
00:03:02,400 --> 00:03:03,390
dans sa lingerie.

46
00:03:03,800 --> 00:03:07,476
J'en étais sûre !
T'as fouillé dans mes affaires !

47
00:03:07,880 --> 00:03:09,553
Non, mamie me l'a dit.

48
00:03:09,720 --> 00:03:11,040
T'es une plaie !

49
00:03:12,000 --> 00:03:14,515
Je sais que toi et mamie
étiez très proches,

50
00:03:14,680 --> 00:03:17,070
mais on doit tous aller de l'avant.

51
00:03:17,440 --> 00:03:20,433
- Mamie est dans un monde meilleur.
- Pas du tout.

52
00:03:20,680 --> 00:03:22,114
Elle est dans le salon.

53
00:03:22,280 --> 00:03:26,194
Ta grand-mère était vieille et malade
et elle est morte.

54
00:03:26,360 --> 00:03:27,760
C'est comme ça.

55
00:03:29,880 --> 00:03:32,236
Ça fait partie du travail de deuil.

56
00:03:32,400 --> 00:03:34,517
Arrête de lui passer ses caprices.

57
00:03:34,680 --> 00:03:36,319
J'ai beau être tolérant,

58
00:03:36,480 --> 00:03:38,870
ces bêtises de chochotte hippie,

59
00:03:39,040 --> 00:03:40,554
faut les tuer dans l'œuf !

60
00:03:40,800 --> 00:03:44,430
Ce comportement est peut-être
acceptable dans ta famille,

61
00:03:44,600 --> 00:03:47,069
mais moi, je ne le tolérerai plus !

62
00:03:47,240 --> 00:03:48,151
Recommence pas.

63
00:03:48,320 --> 00:03:50,551
On n'est pas sur la côte ouest, Sandra.

64
00:03:50,720 --> 00:03:52,518
Les gens parlent, tu sais.

65
00:03:52,680 --> 00:03:54,990
Il est sensible, c'est tout.

66
00:03:55,160 --> 00:03:57,880
Être sensible,
c'est écrire de la poésie

67
00:03:58,040 --> 00:04:00,509
et être nul en sport d'équipe.
Pas ça !

68
00:04:00,840 --> 00:04:03,309
Je veux pas qu'il devienne
comme ton oncle.

69
00:04:03,480 --> 00:04:06,200
Si ce vieux clodo dérangé est venu

70
00:04:06,360 --> 00:04:08,033
bourrer le crâne de Norman...

71
00:04:08,200 --> 00:04:11,193
On n'a pas vu l'oncle Prenderghast
depuis des lustres.

72
00:04:11,360 --> 00:04:13,716
Il ne sait même pas
à quoi Norman ressemble.

73
00:04:17,280 --> 00:04:18,794
Plus pour longtemps.

74
00:04:19,400 --> 00:04:21,153
Plus pour longtemps.

75
00:04:38,280 --> 00:04:39,999
L'ÉTRANGE POUVOIR DE NORMAN

76
00:05:29,000 --> 00:05:30,150
Bonjour.

77
00:05:32,800 --> 00:05:34,598
Salut Bruce, ça va ?

78
00:05:35,080 --> 00:05:38,039
Pas grand-chose.
Je suis en retard, j'y vais.

79
00:05:40,600 --> 00:05:42,432
Salut, content de vous voir.

80
00:05:45,440 --> 00:05:46,635
Bonjour.

81
00:05:46,920 --> 00:05:48,513
Désolé, je dois filer.

82
00:05:49,240 --> 00:05:50,879
Excusez-moi, pardon.

83
00:05:51,040 --> 00:05:52,076
À plus !

84
00:05:57,800 --> 00:05:58,790
Salut, toi.

85
00:05:59,280 --> 00:06:00,600
Allez, approche.

86
00:06:04,920 --> 00:06:06,400
Oui, vous aussi.

87
00:06:09,080 --> 00:06:10,355
Comment ça va ?

88
00:06:12,280 --> 00:06:14,590
Bonjour, Mme Hardman.
Quelle élégance.

89
00:06:14,760 --> 00:06:16,638
J'aime bien votre coiffure.

90
00:06:16,800 --> 00:06:18,837
Ça sent le brûlé, non ?

91
00:06:20,960 --> 00:06:22,917
- Peace, man.
- À fond !

92
00:06:24,000 --> 00:06:25,480
Repos, soldat.

93
00:06:26,520 --> 00:06:27,920
Bien, mon lieutenant.

94
00:06:29,240 --> 00:06:32,199
- Tu sèches les cours ?
- Non, je suis en retard.

95
00:06:32,360 --> 00:06:33,794
Désolé, je me sauve.

96
00:06:34,240 --> 00:06:35,356
Ça boume ?

97
00:06:35,960 --> 00:06:37,189
Et toi, ça boume ?

98
00:06:38,160 --> 00:06:39,913
Ça va, vieille branche ?

99
00:06:40,880 --> 00:06:42,837
On me l'avait jamais faite !

100
00:06:43,880 --> 00:06:45,234
C'est une belle journée.

101
00:06:49,320 --> 00:06:51,551
Bienvenue à Blithe Hollow

102
00:06:51,720 --> 00:06:53,712
Ici, on a une chance de pendu !

103
00:07:05,680 --> 00:07:07,160
Prends-en de la graine.

104
00:07:07,320 --> 00:07:09,551
"Infraction" est mon 2e prénom.

105
00:07:09,720 --> 00:07:12,076
Ah bon ?
Je croyais que c'était Rhona.

106
00:07:19,520 --> 00:07:20,920
Rentre-le, chéri.

107
00:07:21,160 --> 00:07:22,480
Non, ton bide.

108
00:07:22,640 --> 00:07:23,915
Voilà.

109
00:07:27,600 --> 00:07:29,956
Je veux rompre après la récré.

110
00:08:08,720 --> 00:08:10,712
TARÉ

111
00:08:19,600 --> 00:08:21,114
GROS TAS

112
00:08:25,840 --> 00:08:27,752
Hé, l'envoûté, tu sais quoi ?

113
00:08:29,640 --> 00:08:30,676
Quoi, Alvin ?

114
00:08:31,040 --> 00:08:34,033
Va retrouver tes potes les fantômes,
banane !

115
00:08:39,960 --> 00:08:41,519
Discute avec ça !

116
00:08:42,480 --> 00:08:44,278
Ça, c'est du pur Alvin !

117
00:08:44,720 --> 00:08:45,710
Pas vrai ?

118
00:08:45,920 --> 00:08:47,593
Elle est bonne. On se marre.

119
00:08:49,120 --> 00:08:50,600
Les mouches parlent pas.

120
00:08:53,280 --> 00:08:55,670
Neil !
Viens, on y va.

121
00:08:57,200 --> 00:09:00,034
Vous puez l'illettrisme !

122
00:09:00,800 --> 00:09:01,995
Les Pères Pèlerins !

123
00:09:02,160 --> 00:09:03,753
Le Mayflower !

124
00:09:03,920 --> 00:09:07,118
Aucun de vous ne connaît
l'histoire de cette ville ?

125
00:09:10,520 --> 00:09:13,797
Des colons protestants stricts et pieux

126
00:09:13,960 --> 00:09:17,795
sont venus ici pour fonder une patrie,
un lieu sans péché.

127
00:09:19,200 --> 00:09:20,554
Quoi encore, Salma ?

128
00:09:20,960 --> 00:09:24,795
Pourquoi la sorcière est toujours
une vieille bique avec un balai ?

129
00:09:24,960 --> 00:09:27,395
Ce n'est pas historiquement juste.

130
00:09:27,680 --> 00:09:29,273
Là n'est pas la question !

131
00:09:29,440 --> 00:09:31,352
C'est pour vendre des cartes postales

132
00:09:31,520 --> 00:09:32,749
et des porte clés.

133
00:09:33,560 --> 00:09:36,394
Donc... reprenons.

134
00:09:36,560 --> 00:09:38,074
Page 6, Norman.

135
00:09:39,000 --> 00:09:41,117
Les pères fondateurs de Blithe Hollow

136
00:09:41,280 --> 00:09:43,397
repérèrent une vilaine sorcière...

137
00:09:44,080 --> 00:09:46,515
Non, Norman, de la ferveur !

138
00:09:46,680 --> 00:09:47,830
Comme ceci...

139
00:09:48,000 --> 00:09:52,472
Ils la traduisirent en justice
et la pendirent.

140
00:09:52,720 --> 00:09:54,359
Mais la sorcière vengeresse

141
00:09:54,520 --> 00:09:57,877
maudit ses accusateurs,
au nombre de sept,

142
00:09:58,040 --> 00:10:02,080
les condamnant à périr
d'une mort atroce et abominable

143
00:10:02,240 --> 00:10:05,278
et à se relever de leur tombe

144
00:10:05,440 --> 00:10:07,955
en morts-vivants !

145
00:10:08,360 --> 00:10:09,840
Leur âme...

146
00:10:10,080 --> 00:10:12,436
Leur âme vouée

147
00:10:12,600 --> 00:10:16,389
à la damnation éternelle !

148
00:10:21,840 --> 00:10:24,560
Maintenant reprends,
mais avec conviction.

149
00:10:24,720 --> 00:10:26,473
Ma réputation est en jeu.

150
00:10:26,640 --> 00:10:27,994
Je ne laisserai pas ça

151
00:10:28,160 --> 00:10:30,595
tourner au fiasco
comme le kabuki de 2009.

152
00:10:39,880 --> 00:10:41,758
M'écoutes-tu, mon garçon ?

153
00:10:45,280 --> 00:10:46,509
Désolé, Mme Henscher.

154
00:10:47,280 --> 00:10:48,509
Pas tant que moi.

155
00:10:48,680 --> 00:10:51,832
À présent,
si vous n'y voyez pas d'objection,

156
00:10:52,000 --> 00:10:53,275
reprenons.

157
00:10:53,720 --> 00:10:57,430
Ils la traduisirent en justice
et la pendirent.

158
00:10:58,200 --> 00:10:59,429
C'est ma scène.

159
00:11:04,760 --> 00:11:05,955
Boum, bébé.

160
00:11:07,640 --> 00:11:08,676
Pardon.

161
00:11:08,840 --> 00:11:10,115
Bande d'incapables...

162
00:11:19,520 --> 00:11:21,989
À demain, TARÉ

163
00:11:23,640 --> 00:11:24,835
Attends-moi !

164
00:11:25,000 --> 00:11:26,514
Je te l'ai déjà dit,

165
00:11:26,760 --> 00:11:27,989
j'aime être seul.

166
00:11:28,160 --> 00:11:29,230
Moi aussi !

167
00:11:29,400 --> 00:11:30,800
Faisons-le ensemble.

168
00:11:32,920 --> 00:11:34,513
Déprime pas à cause d'eux.

169
00:11:34,680 --> 00:11:36,831
Ils me font toujours ça, à moi.

170
00:11:37,800 --> 00:11:38,472
Pourquoi ?

171
00:11:38,560 --> 00:11:39,630
Parce que je suis gros,

172
00:11:39,800 --> 00:11:42,156
que mes allergies font couler mes yeux,

173
00:11:42,320 --> 00:11:43,913
je sue quand je marche vite,

174
00:11:44,080 --> 00:11:46,356
et y a un chaton sur ma boîte à goûter.

175
00:11:46,760 --> 00:11:49,673
Aussi, j'ai le syndrome
du côlon irritable.

176
00:11:49,840 --> 00:11:51,638
Ça fait un paquet de trucs.

177
00:11:52,480 --> 00:11:54,119
Ça t'embête pas ?

178
00:11:54,360 --> 00:11:57,000
Brutaliser,
c'est dans la nature humaine.

179
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
Si t'étais plus grand et plus bête,

180
00:11:58,720 --> 00:12:00,518
tu serais une brute aussi.

181
00:12:01,040 --> 00:12:03,680
Ça s'appelle
la loi du plus fort en gueule.

182
00:12:06,160 --> 00:12:08,231
La statue a psitté.

183
00:12:15,760 --> 00:12:17,399
Tu sais qui je suis ?

184
00:12:17,800 --> 00:12:20,156
Le clodo qui pue
qui vit sur la colline ?

185
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
C'est à lui que je parle !

186
00:12:22,480 --> 00:12:24,233
Oui... je le sais.

187
00:12:24,720 --> 00:12:26,871
On m'a interdit de vous parler.
Désolé.

188
00:12:27,040 --> 00:12:30,192
Et tu sais pourquoi
tu ne dois pas me parler ?

189
00:12:31,640 --> 00:12:33,552
Moi aussi, je vois des fantômes.

190
00:12:34,080 --> 00:12:37,869
Et tu vois pas que ça
ces derniers temps, hein ?

191
00:12:38,720 --> 00:12:40,632
Mauvais présages...

192
00:12:41,240 --> 00:12:44,039
Phénomènes difficiles à expliquer...

193
00:12:44,480 --> 00:12:46,437
Visages étranges

194
00:12:46,600 --> 00:12:49,399
qui t'observent à travers le voile...

195
00:12:49,760 --> 00:12:52,195
Et je parie que personne ne t'a parlé

196
00:12:52,360 --> 00:12:53,919
de la malédiction de la sorcière.

197
00:12:56,400 --> 00:12:58,517
En fait, on l'apprend à l'école.

198
00:12:59,600 --> 00:13:00,954
Je suis un arbre !

199
00:13:01,840 --> 00:13:04,514
Il y a une chose
qu'il faut que tu saches.

200
00:13:04,760 --> 00:13:08,117
La chose la plus importante qui soit !

201
00:13:08,280 --> 00:13:10,317
Le sort de la population en dépend.

202
00:13:11,000 --> 00:13:11,831
Écoute bien.

203
00:13:12,520 --> 00:13:15,160
La malédiction de la sorcière
est réelle

204
00:13:15,320 --> 00:13:18,119
et c'est toi qui dois l'empêcher
de se réaliser.

205
00:13:19,600 --> 00:13:21,512
Sers-toi de ton pouvoir

206
00:13:22,360 --> 00:13:23,760
de parler aux morts.

207
00:13:26,520 --> 00:13:28,751
Sinon, la sorcière...

208
00:13:32,280 --> 00:13:34,670
Et voici le plus important :

209
00:13:35,200 --> 00:13:36,270
il faut que...

210
00:13:37,240 --> 00:13:38,310
que tu...

211
00:13:41,040 --> 00:13:42,394
Laissez-le tranquille !

212
00:13:42,800 --> 00:13:45,395
M'obligez pas à lancer ce houmous.

213
00:13:45,560 --> 00:13:46,391
Il est épicé.

214
00:13:49,040 --> 00:13:50,190
On en a pas fini.

215
00:13:50,720 --> 00:13:52,677
Tu le verras très bientôt.

216
00:13:53,120 --> 00:13:55,794
Guette le signe.

217
00:14:03,880 --> 00:14:06,031
Dis donc, quel vieux débris.

218
00:14:06,640 --> 00:14:08,233
C'est mon oncle.

219
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
Alors, c'est vrai ?

220
00:14:11,600 --> 00:14:12,317
Quoi ?

221
00:14:12,480 --> 00:14:16,235
Tu vois des fantômes
partout, tout le temps ?

222
00:14:18,920 --> 00:14:20,354
C'est génial !

223
00:14:21,000 --> 00:14:23,071
Tu pourrais voir mon chien Bub ?

224
00:14:23,320 --> 00:14:25,789
Il a été écrasé
par un camion de la SPA.

225
00:14:25,960 --> 00:14:27,394
Tragique et ironique.

226
00:14:27,560 --> 00:14:29,597
On l'a enterré.
Tu pourrais le voir ?

227
00:14:30,640 --> 00:14:31,312
Peut-être.

228
00:14:31,480 --> 00:14:32,596
Chouette, viens !

229
00:14:36,320 --> 00:14:37,197
Neil, c'est toi ?

230
00:14:37,920 --> 00:14:40,754
Salut, Mitch. On va jouer
avec le chien mort

231
00:14:40,920 --> 00:14:42,957
sans même devoir le déterrer !

232
00:14:44,240 --> 00:14:46,038
Déterrer quoi ? Hein ?

233
00:14:48,920 --> 00:14:50,639
C'est pas le gamin zarbi ?

234
00:14:50,800 --> 00:14:54,714
Genre, "je parle aux fantômes
pour qu'on s'intéresse à moi."

235
00:14:54,880 --> 00:14:57,031
Arrête ça, c'est un peu débile.

236
00:14:57,200 --> 00:14:57,838
Écoute-moi.

237
00:14:58,240 --> 00:15:01,278
Les copains zarbi, t'es pas obligé.
Conseil d'ami.

238
00:15:01,920 --> 00:15:04,879
Gâche pas tout.
Celui-là, il est pas zarbi,

239
00:15:05,040 --> 00:15:06,713
il parle aux morts.

240
00:15:08,000 --> 00:15:09,639
Il doit pas être loin.

241
00:15:10,400 --> 00:15:12,631
Tous les morts reviennent en fantôme ?

242
00:15:14,240 --> 00:15:18,473
Mamie dit que c'est les gens
qui ont un truc à régler,

243
00:15:18,640 --> 00:15:22,475
ou parfois ceux qui ont eu
une mort soudaine ou violente.

244
00:15:25,600 --> 00:15:26,238
Bub ?

245
00:15:26,400 --> 00:15:28,278
Il est là ?
Il a l'air en forme ?

246
00:15:30,640 --> 00:15:32,518
Très. Il est content de te voir.

247
00:15:33,160 --> 00:15:34,674
C'est qui le bon toutou ?

248
00:15:34,840 --> 00:15:35,990
Bon toutou !

249
00:15:36,280 --> 00:15:38,556
- Il sent mes caresses ?
- Je crois.

250
00:15:41,880 --> 00:15:43,712
C'est pas son museau.

251
00:15:50,200 --> 00:15:51,190
Va chercher !

252
00:15:51,800 --> 00:15:53,029
Il peut pas l'attraper.

253
00:15:53,200 --> 00:15:55,112
C'est quand même rigolo.
Bon toutou !

254
00:15:56,120 --> 00:15:57,190
Rapporte.

255
00:15:57,800 --> 00:15:58,950
Va chercher !

256
00:16:04,280 --> 00:16:05,680
Pourquoi t'essaies pas ?

257
00:16:05,840 --> 00:16:06,990
Parce que...

258
00:16:07,160 --> 00:16:08,435
Vas-y, toi.

259
00:16:08,600 --> 00:16:10,751
- C'est marrant, essaie.
- Pas envie.

260
00:16:10,920 --> 00:16:12,320
Lance-le, c'est tout...

261
00:16:12,480 --> 00:16:14,631
- Non, toi.
- Vas-y, c'est marrant.

262
00:16:17,160 --> 00:16:18,310
Tiens, toi d'abord.

263
00:16:18,480 --> 00:16:20,836
Non, je l'ai déjà fait 50 fois.

264
00:16:21,000 --> 00:16:22,593
Bon, je fais comment ?

265
00:16:22,920 --> 00:16:25,799
Tu tiens le bâton,
tu prends de l'élan, tu lances.

266
00:16:29,640 --> 00:16:30,630
Pardon.

267
00:16:32,440 --> 00:16:33,840
Je l'ai rattrapé.

268
00:16:38,760 --> 00:16:40,080
T'as pas mal ?

269
00:16:44,640 --> 00:16:45,710
Il va voir !

270
00:16:45,880 --> 00:16:48,190
Et le petit gros qui fait peur aussi.

271
00:16:48,360 --> 00:16:50,477
Il comprend pas que le temps pr...

272
00:17:06,200 --> 00:17:07,475
Pas encore.

273
00:17:08,440 --> 00:17:09,351
Pas encore !

274
00:17:23,640 --> 00:17:24,994
Crotte.

275
00:17:26,160 --> 00:17:27,640
Je veux pas y aller !

276
00:17:27,800 --> 00:17:29,837
Je veux rentrer à la maison !

277
00:17:33,160 --> 00:17:36,517
Génial.
Pour les souvenirs, c'est foutu.

278
00:17:41,040 --> 00:17:42,360
Vous êtes nuls !

279
00:17:43,800 --> 00:17:45,632
Je vous maudis, accusateurs,

280
00:17:45,800 --> 00:17:48,793
puissiez-vous périr
d'une mort atroce et abominable

281
00:17:48,960 --> 00:17:51,919
et vous relever de votre tombe
en morts-vivants.

282
00:17:52,200 --> 00:17:53,759
Votre âme est vouée

283
00:17:53,920 --> 00:17:56,799
à la damnation éternelle.

284
00:18:02,760 --> 00:18:04,194
À mort la sorcière !

285
00:18:04,640 --> 00:18:06,154
À mort la sorcière !

286
00:18:08,920 --> 00:18:10,320
Ils sont adorables.

287
00:18:19,680 --> 00:18:20,431
Quoi ?

288
00:18:31,480 --> 00:18:32,277
Quoi ?

289
00:18:41,160 --> 00:18:42,276
Ça recommence.

290
00:18:50,040 --> 00:18:51,076
Suivez-moi.

291
00:18:51,360 --> 00:18:52,111
Par ici.

292
00:18:53,080 --> 00:18:53,672
Sorcière ?

293
00:18:54,360 --> 00:18:56,591
Nous savons que tu es ici.

294
00:18:57,080 --> 00:18:57,718
Là !

295
00:19:00,200 --> 00:19:01,236
Sorcière.

296
00:19:21,680 --> 00:19:23,353
Les morts reviennent !

297
00:19:25,360 --> 00:19:26,316
Hé, copain !

298
00:19:26,680 --> 00:19:27,591
Ça va ?

299
00:19:30,320 --> 00:19:32,676
Les morts reviennent !

300
00:19:38,360 --> 00:19:40,272
Il a dit "les morts reviennent" ?

301
00:19:40,440 --> 00:19:41,794
- Mais non.
- Si !

302
00:19:42,120 --> 00:19:43,679
L'arbre me l'a dit.

303
00:19:58,160 --> 00:19:59,913
Maintenant, ça suffit.

304
00:20:00,360 --> 00:20:03,319
Passe encore d'être détraqué
en famille,

305
00:20:03,480 --> 00:20:05,153
mais devant toute la ville !

306
00:20:05,640 --> 00:20:08,155
C'est fini de parler aux fantômes,

307
00:20:08,320 --> 00:20:10,551
aux mamies, ou quoi cette fois ?

308
00:20:10,720 --> 00:20:12,712
Je crois que c'est les arbres.

309
00:20:13,440 --> 00:20:15,796
Tu es privé de sortie, compris ?

310
00:20:15,960 --> 00:20:16,950
C'est ridicule.

311
00:20:17,120 --> 00:20:19,316
Si seulement vous voyiez
ce que je vois.

312
00:20:19,520 --> 00:20:21,273
J'ai pas demandé à naître comme ça.

313
00:20:22,240 --> 00:20:24,436
C'est marrant. Nous non plus.

314
00:20:26,240 --> 00:20:27,993
Les gosses... que du souci.

315
00:20:32,000 --> 00:20:35,835
Tu sais, parfois on dit des choses
qui paraissent méchantes

316
00:20:36,000 --> 00:20:38,356
mais c'est parce qu'on a peur.

317
00:20:39,000 --> 00:20:40,275
C'est mon père.

318
00:20:40,440 --> 00:20:42,079
Il a pas à avoir peur de moi.

319
00:20:45,440 --> 00:20:48,558
Il n'a pas peur de toi,
il a peur pour toi.

320
00:20:58,000 --> 00:20:59,798
Regardez, voilà Paranorman.

321
00:21:00,760 --> 00:21:03,355
Il t'a dit quoi, l'arbre, aujourd'hui ?

322
00:21:03,760 --> 00:21:05,592
Les morts reviennent bientôt ?

323
00:21:07,760 --> 00:21:09,558
Norman est un blaireau.

324
00:22:19,200 --> 00:22:20,634
Vous êtes mort ?

325
00:22:22,520 --> 00:22:25,274
Mais j'ai encore
une commission à faire.

326
00:22:26,480 --> 00:22:28,233
Allez dans un autre cabinet.

327
00:22:29,240 --> 00:22:32,312
Mon fantôme n'ira nulle part

328
00:22:32,480 --> 00:22:35,279
avant que j'aie confié
ma tâche à quelqu'un.

329
00:22:36,960 --> 00:22:39,600
Et il se trouve que c'est toi.

330
00:22:39,840 --> 00:22:42,674
Moi ? Non.
Vous devez vous tromper.

331
00:22:43,360 --> 00:22:44,476
Si, c'est bien toi.

332
00:22:44,640 --> 00:22:47,951
Je retiens la malédiction de la sorcière
depuis des années.

333
00:22:48,120 --> 00:22:49,918
Mais maintenant, je suis mort.

334
00:22:50,200 --> 00:22:51,998
Il faut que ce soit toi.

335
00:22:53,120 --> 00:22:54,236
Mais je...

336
00:22:54,480 --> 00:22:56,153
je n'y comprends rien.

337
00:22:56,560 --> 00:22:59,632
C'est le passé qui revient te hanter.

338
00:23:01,360 --> 00:23:02,510
Le temps presse.

339
00:23:02,880 --> 00:23:05,873
L'anniversaire de la mort
de la sorcière est ce soir.

340
00:23:06,240 --> 00:23:08,800
Son fantôme va se réveiller

341
00:23:08,960 --> 00:23:12,158
et elle ressuscitera les morts.

342
00:23:17,520 --> 00:23:20,558
À toi de l'empêcher
de sortir de sa tombe.

343
00:23:21,280 --> 00:23:22,873
Mais je suis qu'un enfant !

344
00:23:23,040 --> 00:23:24,952
Comment je dois faire ?

345
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
Lis le livre

346
00:23:30,160 --> 00:23:33,039
à l'endroit
où la sorcière est enterrée.

347
00:23:33,600 --> 00:23:34,716
Quel livre ?

348
00:23:35,040 --> 00:23:36,872
Celui que j'ai dans les mains.

349
00:23:39,440 --> 00:23:40,954
Pas ces mains-là,

350
00:23:41,200 --> 00:23:42,680
les autres,

351
00:23:42,960 --> 00:23:44,872
du moi qui est dans mon bureau

352
00:23:45,040 --> 00:23:46,793
qui commence à sentir bizarre.

353
00:23:47,520 --> 00:23:50,080
Prends le livre et lis-le

354
00:23:50,400 --> 00:23:52,960
avant le coucher du soleil

355
00:23:53,440 --> 00:23:54,237
ce soir.

356
00:23:54,560 --> 00:23:56,279
Mais c'est de la folie !

357
00:23:56,760 --> 00:23:59,150
Tu trouves que j'ai l'air fou ?

358
00:24:01,920 --> 00:24:03,673
Dis-moi que tu le feras.

359
00:24:04,480 --> 00:24:05,550
Jure !

360
00:24:07,520 --> 00:24:08,636
Genre un gros mot ?

361
00:24:08,800 --> 00:24:10,075
Promets !

362
00:24:13,360 --> 00:24:14,157
Je promets.

363
00:24:15,200 --> 00:24:15,951
Ça suffira.

364
00:24:16,320 --> 00:24:17,993
M. Prenderghast, attendez !

365
00:24:18,160 --> 00:24:20,914
Je regrette, petit. J'ai fini ici.
Je suis libre.

366
00:24:21,080 --> 00:24:23,037
Je suis enfin libre !

367
00:24:28,120 --> 00:24:30,351
Attendez, partez pas déjà.

368
00:24:32,320 --> 00:24:34,198
S'il vous plaît.
Je comprends pas.

369
00:24:44,160 --> 00:24:46,675
Je te conseille d'attendre un peu.

370
00:24:51,960 --> 00:24:53,280
Qu'est-ce qui se passe ?

371
00:24:53,440 --> 00:24:56,558
Te chauffe pas le soutif, Bouboule,
ça te regarde pas.

372
00:24:56,880 --> 00:24:57,757
Pousse-toi.

373
00:24:57,920 --> 00:24:58,637
Sinon quoi ?

374
00:24:58,800 --> 00:25:00,473
Sinon je te tape dans les nichons.

375
00:25:00,640 --> 00:25:03,200
J'ai pas de nichons,
c'est des pectoraux.

376
00:25:05,240 --> 00:25:06,469
Aïe, mes nichons !

377
00:25:07,200 --> 00:25:09,669
T'es mort, le tordu !
Tu m'entends ?

378
00:25:09,840 --> 00:25:11,513
M-O-R !

379
00:25:12,560 --> 00:25:14,552
Tu seras tellement mort

380
00:25:14,720 --> 00:25:17,440
que tu devras te parler à toi-même !

381
00:25:21,440 --> 00:25:23,671
On devrait pas le laisser.

382
00:25:23,960 --> 00:25:26,794
Tu m'as promis un dîner
réchauffé par quelqu'un d'autre.

383
00:25:26,960 --> 00:25:29,270
Il doit être là-haut
en train de tripoter

384
00:25:29,440 --> 00:25:31,318
son Ouija ou ses boules de cristal

385
00:25:31,680 --> 00:25:33,273
ou je sais pas quoi.

386
00:25:33,440 --> 00:25:34,794
Ça va mal.

387
00:25:43,600 --> 00:25:45,239
Les morts ressuscitent !

388
00:26:04,880 --> 00:26:06,394
Viens à la fenêtre !

389
00:26:14,360 --> 00:26:16,317
Tu veux jouer au hockey ?

390
00:26:19,120 --> 00:26:19,997
Tu sais,

391
00:26:20,320 --> 00:26:22,516
j'ai d'autres soucis en ce moment.

392
00:26:23,800 --> 00:26:25,871
Encore tes trucs de morts-vivants ?

393
00:26:27,360 --> 00:26:29,556
M. Prenderghast
m'a visité dans les WC.

394
00:26:30,200 --> 00:26:30,951
Beurk !

395
00:26:31,160 --> 00:26:32,913
Non, son esprit !

396
00:26:33,600 --> 00:26:35,478
Il dit que la malédiction est réelle,

397
00:26:35,640 --> 00:26:37,757
il faut que j'aille au cimetière

398
00:26:37,920 --> 00:26:39,639
avant le coucher du soleil.

399
00:26:41,440 --> 00:26:42,510
Alors...

400
00:26:43,160 --> 00:26:44,799
tu viendras jouer après ?

401
00:26:45,720 --> 00:26:47,677
T'as pas entendu ce que j'ai dit ?

402
00:26:48,160 --> 00:26:52,279
Si, mais avec mon idée,
y a moins de risques qu'on soit mangés.

403
00:26:53,400 --> 00:26:56,120
Rentre chez toi.
Vaut mieux que je sois seul.

404
00:26:56,560 --> 00:26:57,118
Mais...

405
00:26:57,400 --> 00:26:58,959
Rentre chez toi !

406
00:27:05,720 --> 00:27:06,836
Fichtre.

407
00:27:07,000 --> 00:27:09,231
Qui t'a mis les nerfs en pelote ?

408
00:27:09,400 --> 00:27:10,550
Personne.

409
00:27:22,480 --> 00:27:25,234
Papa dit que je dois plus
te parler, mamie.

410
00:27:25,400 --> 00:27:26,072
Le crétin.

411
00:27:27,000 --> 00:27:30,994
Si j'étais un poltergeist,
je lui lancerais un truc à la tête.

412
00:27:32,400 --> 00:27:33,595
En toute justice,

413
00:27:33,760 --> 00:27:37,071
je devrais être en train
de batifoler au paradis

414
00:27:37,520 --> 00:27:39,273
avec ton grand-père.

415
00:27:40,240 --> 00:27:42,197
Mais je n'y suis pas.

416
00:27:42,640 --> 00:27:44,597
Pourquoi t'es restée ?

417
00:27:44,760 --> 00:27:46,831
Je n'ai jamais beaucoup batifolé.

418
00:27:47,000 --> 00:27:50,232
Ils n'ont pas le câble
ni de canasta là-haut.

419
00:27:50,480 --> 00:27:51,152
En plus,

420
00:27:51,680 --> 00:27:54,991
j'ai promis de toujours veiller sur toi.

421
00:27:58,160 --> 00:27:59,196
C'est ton devoir ?

422
00:28:00,280 --> 00:28:02,317
On peut dire ça comme ça.

423
00:28:03,960 --> 00:28:05,235
Quoi qu'il arrive ?

424
00:28:05,400 --> 00:28:06,834
Bien sûr.

425
00:28:08,000 --> 00:28:10,879
Même si c'était un truc
qui fait très peur ?

426
00:28:11,040 --> 00:28:13,396
Il n'y a pas de honte à avoir peur.

427
00:28:14,720 --> 00:28:19,272
Tant que ça ne t'empêche pas
de rester toi-même.

428
00:28:31,160 --> 00:28:33,880
Alors je lui ai dit,
"ma fille, on en reparle

429
00:28:34,040 --> 00:28:37,750
"quand ta voltige
aura 12 000 vues sur YouTube."

430
00:28:37,920 --> 00:28:39,593
Je te jure, j'ai dit ça.

431
00:28:39,760 --> 00:28:41,274
Ouais, je garde le nain.

432
00:28:41,440 --> 00:28:43,750
Ce soir, c'est la lose totale.

433
00:28:46,800 --> 00:28:49,235
T'as pas intérêt à te barrer,
pauvre taré !

434
00:29:58,720 --> 00:29:59,597
Y a quelqu'un ?

435
00:30:02,000 --> 00:30:03,639
M. Prenderghast ?

436
00:30:45,880 --> 00:30:46,996
Allez !

437
00:30:48,600 --> 00:30:49,590
Flûte !

438
00:32:02,320 --> 00:32:03,470
Lâchez-le !

439
00:32:06,080 --> 00:32:07,275
Allez !

440
00:33:16,160 --> 00:33:19,790
Ci-gisent les 7 victimes
de la malédiction de la sorcière - 1712

441
00:33:20,440 --> 00:33:21,669
C'est là.

442
00:33:51,520 --> 00:33:53,113
Je lis le livre,

443
00:33:53,400 --> 00:33:54,993
j'empêche la malédiction,

444
00:33:55,160 --> 00:33:57,470
je rentre chez moi et j'oublie tout.

445
00:34:01,320 --> 00:34:03,039
"Il était une fois,

446
00:34:03,200 --> 00:34:05,271
"dans une contrée lointaine...

447
00:34:05,680 --> 00:34:07,319
"un roi et une reine

448
00:34:07,480 --> 00:34:10,120
"qui vivaient
dans un magnifique château" ?

449
00:34:10,640 --> 00:34:11,471
Quoi ?

450
00:34:11,840 --> 00:34:12,956
Un conte de fées ?

451
00:34:13,120 --> 00:34:14,713
Qu'as-tu là, Geekula ?

452
00:34:14,880 --> 00:34:16,360
Rends-le-moi !

453
00:34:16,960 --> 00:34:19,350
La tête qu'ils feront
quand je leur dirai.

454
00:34:19,520 --> 00:34:20,820
Arrête, Alvin !

455
00:34:21,120 --> 00:34:22,440
Tu m'as fait louper

456
00:34:22,600 --> 00:34:24,432
une chance de rencard avec une fille

457
00:34:24,600 --> 00:34:26,273
qui a failli s'intéresser à moi.

458
00:34:26,600 --> 00:34:28,910
C'est ça !
Tu dis rien.

459
00:34:29,080 --> 00:34:29,911
Ouh là...

460
00:34:30,080 --> 00:34:31,480
T'as raison, "ouh là".

461
00:34:31,640 --> 00:34:33,757
C'est ça qu'on dit devant Alvin.

462
00:34:33,920 --> 00:34:34,990
"Ouh là, c'est Alvin ?"

463
00:34:35,160 --> 00:34:37,959
"Ouh là, j'ai peur,
je veux ma maman !"

464
00:34:44,840 --> 00:34:46,320
C'est quoi, ça ?

465
00:34:46,480 --> 00:34:47,630
C'est elle.

466
00:35:14,720 --> 00:35:15,790
T'entends ?

467
00:36:11,640 --> 00:36:14,872
"Il était une fois,
dans une contrée lointaine..."

468
00:36:17,720 --> 00:36:18,756
Fais que ça s'arrête !

469
00:36:19,480 --> 00:36:20,834
Ça marche pas !

470
00:36:23,200 --> 00:36:24,793
Arrête...

471
00:36:26,720 --> 00:36:29,599
Tu dois arrêter...

472
00:36:30,520 --> 00:36:33,319
- Quoi ?
- Norman, qu'est-ce que tu fabriques ?

473
00:36:34,120 --> 00:36:35,713
Je me suis fait pipi dessus.

474
00:36:36,360 --> 00:36:37,589
Attends !

475
00:36:49,400 --> 00:36:50,550
Tu vas ouvrir ?

476
00:36:50,720 --> 00:36:51,710
Je suis occupé.

477
00:36:51,880 --> 00:36:55,078
Tu fais arrêt sur image
sur le DVD de gym de maman ?

478
00:36:59,680 --> 00:37:02,434
Bouge tes fesses et va ouvrir !

479
00:37:04,200 --> 00:37:05,714
Je vais les tuer.

480
00:37:06,200 --> 00:37:07,475
Je sais que vous êtes là.

481
00:37:08,600 --> 00:37:10,831
La pyjama party est finie, abrutis !

482
00:37:13,560 --> 00:37:14,596
Je peux t'aider ?

483
00:37:16,000 --> 00:37:17,070
Oh que oui !

484
00:37:19,320 --> 00:37:21,880
Désolée de te déranger si tard.
Est-ce que...

485
00:37:23,240 --> 00:37:25,118
Neil habite ici ?

486
00:37:25,320 --> 00:37:27,710
Oui, c'est mon frère.

487
00:37:28,840 --> 00:37:30,240
C'est génial !

488
00:37:30,400 --> 00:37:33,279
Ton frère et mon frère
sont super copains.

489
00:37:34,200 --> 00:37:35,475
Je m'appelle Courtney.

490
00:37:36,800 --> 00:37:39,235
Neil, tu peux venir une minute ?

491
00:37:39,400 --> 00:37:41,119
Y a une fille qui te demande.

492
00:37:43,320 --> 00:37:44,640
Salut, toi !

493
00:37:47,680 --> 00:37:48,955
Comment tu vas...

494
00:37:49,640 --> 00:37:51,074
petit gars ?

495
00:37:53,240 --> 00:37:56,358
Tu sais où est Norman ?
Il s'est volatilisé.

496
00:37:56,800 --> 00:37:58,757
Oh non... Aucune idée.

497
00:37:58,920 --> 00:38:00,912
Je sais pas, désolé, salut.

498
00:38:02,120 --> 00:38:04,157
Tu ferais mieux de tout raconter.

499
00:38:05,640 --> 00:38:09,429
Je pensais pas qu'il irait vraiment
au cimetière tout seul.

500
00:38:09,600 --> 00:38:11,193
C'est du pur Norman !

501
00:38:11,360 --> 00:38:14,080
Ça craint grave, là-bas.

502
00:38:14,240 --> 00:38:16,630
Le trip film d'horreur à fond.

503
00:38:17,080 --> 00:38:18,196
Quelle idée d'aller là ?

504
00:38:18,360 --> 00:38:20,750
Je sais pas.
Si on allait le chercher ?

505
00:38:21,400 --> 00:38:23,039
Je t'avais dit de l'éviter.

506
00:38:23,400 --> 00:38:24,356
Pardon, c'est vrai.

507
00:38:24,520 --> 00:38:26,910
Je t'en veux pas. Il... craint.

508
00:38:27,080 --> 00:38:29,720
Mais faut que j'évite qu'il meure

509
00:38:29,880 --> 00:38:31,155
ou un truc du genre.

510
00:38:31,680 --> 00:38:33,114
Tu veux bien m'aider ?

511
00:38:34,040 --> 00:38:35,235
S'il te plaît ?

512
00:38:37,600 --> 00:38:39,990
Vaut mieux que j'aille m'habiller.

513
00:38:41,240 --> 00:38:42,879
Norman est en danger ?

514
00:38:48,320 --> 00:38:50,277
Ils vont nous bouffer le cerveau ?

515
00:38:50,440 --> 00:38:52,033
Toi, t'as rien à craindre.

516
00:38:52,480 --> 00:38:53,277
Ouf !

517
00:38:54,760 --> 00:38:56,160
Je comprends pas.

518
00:38:56,480 --> 00:38:57,800
Pourquoi ça a pas marché ?

519
00:38:59,880 --> 00:39:01,439
La Belle au bois dormant ?

520
00:39:02,400 --> 00:39:03,834
Ça rime à rien !

521
00:39:04,000 --> 00:39:05,116
Où tu vas ?

522
00:39:05,400 --> 00:39:08,996
M. Prenderghast, je comprends pas.
Dites-moi ce que je dois faire.

523
00:39:09,160 --> 00:39:11,516
Mais qu'est-ce que tu fais ?

524
00:39:11,680 --> 00:39:13,797
Ce livre devait
empêcher la malédiction.

525
00:39:14,560 --> 00:39:17,280
Je m'attendais
à une formule magique, mais...

526
00:39:19,640 --> 00:39:22,109
Y a sûrement quelque chose.

527
00:39:22,280 --> 00:39:25,432
Faut que je rentre,
j'ai pas la permission de minuit.

528
00:39:25,600 --> 00:39:28,991
- Sept victimes.
- Ma mère va s'inquiéter...

529
00:39:31,960 --> 00:39:33,076
Faut se défendre.

530
00:39:33,240 --> 00:39:36,312
Faut leur tirer dans la tête
avec un pieu en argent.

531
00:39:36,480 --> 00:39:37,152
Sept victimes.

532
00:39:37,320 --> 00:39:38,515
Je veux pas être mangé.

533
00:39:38,680 --> 00:39:39,830
Sept tombes.

534
00:39:40,000 --> 00:39:41,639
Tu m'écoutes ?
Fais quelque chose !

535
00:39:41,800 --> 00:39:43,871
La tombe de la sorcière, c'est pas là !

536
00:39:44,200 --> 00:39:46,032
Je lisais pas au bon endroit.

537
00:39:48,160 --> 00:39:48,957
Cache-toi !

538
00:41:18,440 --> 00:41:19,396
Viens !

539
00:41:21,560 --> 00:41:24,678
Elle envisage une carrière
en natation synchronisée.

540
00:41:25,160 --> 00:41:28,756
Moi, je veux aider les gens
moins privilégiés que moi.

541
00:41:28,920 --> 00:41:31,196
Tu vois ? Genre, les pauvres

542
00:41:31,360 --> 00:41:33,079
ou les gens en fin de vie,

543
00:41:33,240 --> 00:41:34,879
ou les gens laids.

544
00:41:35,040 --> 00:41:37,236
Je pense vraiment que l'écologie

545
00:41:37,400 --> 00:41:40,472
et la paix dans le monde,
c'est super important.

546
00:41:40,640 --> 00:41:43,872
Tu te sers d'haltères ?
Tes deltoïdes sont énormes !

547
00:41:44,040 --> 00:41:46,271
J'ai jamais pris de deltoïdes
de ma vie, juré.

548
00:41:46,440 --> 00:41:47,396
Je suis clean.

549
00:41:47,560 --> 00:41:48,835
Au secours.

550
00:41:49,480 --> 00:41:51,153
Merci de m'aider, Mitch.

551
00:41:51,320 --> 00:41:52,993
Je tiens beaucoup à lui.

552
00:41:53,160 --> 00:41:55,197
Je l'aime comme si c'était un frère.

553
00:41:55,360 --> 00:41:57,556
C'est ton frère.

554
00:41:59,440 --> 00:42:00,760
Regardez ce ciel !

555
00:42:05,880 --> 00:42:06,552
Attention !

556
00:42:10,040 --> 00:42:10,996
C'était Norman !

557
00:42:20,240 --> 00:42:21,469
Tout le monde va bien ?

558
00:42:35,400 --> 00:42:36,390
Monsieur ?

559
00:42:38,000 --> 00:42:40,231
- Il est mort ou quoi ?
- Je sais pas.

560
00:42:41,320 --> 00:42:42,595
Il bouge pas.

561
00:42:44,240 --> 00:42:45,117
Il respire !

562
00:42:46,120 --> 00:42:47,554
Alors il va bien ?

563
00:42:51,160 --> 00:42:52,435
Pas vraiment.

564
00:42:52,600 --> 00:42:53,351
Quoi ?

565
00:42:53,880 --> 00:42:54,711
T'as dit quoi ?

566
00:42:54,880 --> 00:42:57,270
Quelqu'un a fait du secourisme ?

567
00:42:57,840 --> 00:42:58,591
Sauve-toi !

568
00:43:10,280 --> 00:43:12,351
- T'as vu ça ?
- C'était dingue.

569
00:43:12,520 --> 00:43:14,830
Ouais, j'ai shooté à au moins 100 m !

570
00:43:15,000 --> 00:43:16,434
Norman, c'était quoi ?

571
00:43:16,600 --> 00:43:18,353
Des zombies. Juré !

572
00:43:18,520 --> 00:43:20,876
Ils ont explosé leur tombe.
Pour de vrai.

573
00:43:22,200 --> 00:43:22,951
Pour info,

574
00:43:23,480 --> 00:43:25,199
je lui ai grave sauvé la vie.

575
00:43:25,360 --> 00:43:26,919
Quand tu veux, je te sauve.

576
00:43:27,640 --> 00:43:28,915
Pardon, t'es qui ?

577
00:43:30,440 --> 00:43:31,032
Dites...

578
00:43:31,520 --> 00:43:33,318
on devrait peut-être partir, là.

579
00:43:33,480 --> 00:43:34,755
T'as raison.

580
00:44:08,160 --> 00:44:11,358
Ces sales gosses et leurs portables,
ils brûlent l'ozone.

581
00:44:11,840 --> 00:44:13,354
Voilà ce que ça donne.

582
00:44:23,640 --> 00:44:26,951
- Je savais que ça finirait comme ça.
- Trop forte !

583
00:44:27,360 --> 00:44:29,158
Moi, les zombies m'ont surpris.

584
00:44:29,320 --> 00:44:31,880
Pourquoi tu nous embarques
dans tes plans zarbi ?

585
00:44:32,040 --> 00:44:33,599
Fallait pas me suivre.

586
00:44:33,760 --> 00:44:34,876
C'est ma faute.

587
00:44:35,040 --> 00:44:37,555
Le trac me donne la diarrhée verbale.

588
00:44:38,320 --> 00:44:39,037
La diarrhée !

589
00:44:39,880 --> 00:44:42,440
Je crois que je vais avoir un anévrisme.

590
00:44:42,600 --> 00:44:44,796
Tu fais toujours ce genre de plans !

591
00:44:44,960 --> 00:44:47,350
Tu comprends pas.
Je dois empêcher ça.

592
00:44:48,000 --> 00:44:51,072
Si, je comprends
qu'il faut reprendre les choses en...

593
00:44:51,560 --> 00:44:52,152
main !

594
00:44:57,920 --> 00:44:59,400
Qu'est-ce qu'on fait ?

595
00:44:59,840 --> 00:45:00,796
J'en sais rien !

596
00:45:00,960 --> 00:45:03,316
- T'es le plus vieux.
- Pas en âge mental.

597
00:45:04,160 --> 00:45:04,911
La police.

598
00:45:07,960 --> 00:45:09,394
Stoppez le véhicule !

599
00:45:10,440 --> 00:45:12,033
Norman, comment on les arrête ?

600
00:45:12,200 --> 00:45:14,351
Je dois lire
sur la tombe de la sorcière.

601
00:45:14,800 --> 00:45:16,280
Faut retourner au cimetière ?

602
00:45:16,440 --> 00:45:18,875
Elle y est pas.
Je sais pas où chercher.

603
00:45:19,040 --> 00:45:20,474
Trouve une solution, vite.

604
00:45:21,000 --> 00:45:22,070
J'ai une idée !

605
00:45:24,040 --> 00:45:26,839
Alors, Norman, que je comprenne bien...

606
00:45:27,000 --> 00:45:30,118
Vous vivez
une grande aventure surnaturelle

607
00:45:30,280 --> 00:45:32,033
et tu m'appelles en pleine nuit

608
00:45:32,200 --> 00:45:34,431
pour t'aider à faire tes devoirs ?

609
00:45:40,960 --> 00:45:42,917
Où est enterrée la sorcière ?

610
00:45:47,960 --> 00:45:48,996
Au vieux cimetière,

611
00:45:49,160 --> 00:45:50,799
y avait pas sa tombe.

612
00:45:51,080 --> 00:45:52,434
Sans blague.

613
00:45:52,600 --> 00:45:56,116
Les gens condamnés pour sorcellerie
étaient bannis.

614
00:45:56,280 --> 00:46:00,194
Ta sorcière a été enterrée ailleurs,
dans une tombe anonyme.

615
00:46:01,360 --> 00:46:02,555
Fais quelque chose !

616
00:46:10,520 --> 00:46:12,557
Si tu écoutais en classe parfois,

617
00:46:12,720 --> 00:46:15,918
tu saurais qu'on a vu ça
en histoire en CM2.

618
00:46:16,120 --> 00:46:18,157
Salma, s'il te plaît, dépêche.

619
00:46:28,840 --> 00:46:30,194
<i>Je regarderais sur Google</i>

620
00:46:30,360 --> 00:46:33,432
<i>si un cadavre de 300 ans
essayait pas de me décapiter.</i>

621
00:46:35,280 --> 00:46:36,430
Il est écrit ici

622
00:46:36,600 --> 00:46:38,831
qu'elle a été jugée
à l'ancienne mairie.

623
00:46:39,200 --> 00:46:42,159
Il y a peut-être une trace
dans les archives.

624
00:46:42,720 --> 00:46:44,552
Vite, à la mairie !

625
00:47:09,200 --> 00:47:12,955
Tu devrais essayer de voir les choses
de son point de vue.

626
00:47:13,120 --> 00:47:14,474
J'ai pas envie.

627
00:47:14,800 --> 00:47:19,238
Ne pas croire à l'au-delà,
c'est comme ne pas croire à l'astrologie.

628
00:47:19,400 --> 00:47:21,756
Je comprends pas ce que tu dis.
Sérieux.

629
00:47:21,920 --> 00:47:22,876
D'où tu sors ça ?

630
00:47:23,040 --> 00:47:24,269
Calme-toi.

631
00:47:28,800 --> 00:47:29,950
Délinquants routiers !

632
00:47:30,120 --> 00:47:32,430
Où est la police quand on en a besoin ?

633
00:48:08,800 --> 00:48:10,792
- La vache !
- J'ai un ongle cassé.

634
00:48:12,200 --> 00:48:13,759
Alvin, tueur de zombies.

635
00:48:20,880 --> 00:48:21,711
Ma belle...

636
00:48:22,080 --> 00:48:23,514
je suis vraiment désolé.

637
00:48:23,680 --> 00:48:24,716
Ça va aller.

638
00:48:24,880 --> 00:48:26,360
On s'en sortira ensemble.

639
00:48:40,000 --> 00:48:40,831
Venez !

640
00:48:46,680 --> 00:48:47,557
Génial.

641
00:48:47,720 --> 00:48:49,518
C'est les geeks qui commandent.

642
00:50:12,120 --> 00:50:13,998
Tu vois ? Je te l'avais dit.

643
00:50:14,160 --> 00:50:15,071
Des zombies !

644
00:50:15,240 --> 00:50:16,720
La malédiction de la sorcière !

645
00:50:21,000 --> 00:50:22,150
Que faire ?

646
00:50:28,920 --> 00:50:30,673
On les bute dans la tête !

647
00:50:40,280 --> 00:50:41,396
Vite, par ici !

648
00:50:45,400 --> 00:50:46,356
Quelle horreur !

649
00:50:46,960 --> 00:50:49,236
Les zombies dévorent tout le monde !

650
00:50:51,240 --> 00:50:52,560
Ancienne mairie

651
00:50:53,080 --> 00:50:54,116
Venez !

652
00:51:03,800 --> 00:51:05,996
Ça va ?
Personne n'a été mordu ?

653
00:51:06,160 --> 00:51:07,480
J'ai mordu ma langue,

654
00:51:07,640 --> 00:51:08,676
ça compte ?

655
00:51:11,560 --> 00:51:13,392
Quelqu'un sait forcer une serrure ?

656
00:51:18,200 --> 00:51:21,034
À fond !
Je te fais ça les doigts dans le nez.

657
00:51:21,200 --> 00:51:22,634
Conférence anti-délinquance

658
00:51:51,000 --> 00:51:52,070
C'est là !

659
00:51:52,240 --> 00:51:52,912
T'es sûr ?

660
00:51:53,080 --> 00:51:54,992
Ici, on trouvera la réponse.

661
00:52:03,720 --> 00:52:04,392
Génial.

662
00:52:04,840 --> 00:52:05,990
Je suis aux anges.

663
00:52:06,160 --> 00:52:08,117
C'est la soirée la plus fun de ma vie.

664
00:52:08,280 --> 00:52:09,077
Purée !

665
00:52:09,240 --> 00:52:13,075
Les zombies débarquent
et on s'enferme à la bibliothèque.

666
00:52:13,240 --> 00:52:15,709
Y a un vidéo club pour adultes en face.

667
00:52:15,880 --> 00:52:18,190
Ça va être fastoche, vous allez voir.

668
00:52:18,640 --> 00:52:19,915
Page...

669
00:52:20,840 --> 00:52:21,717
une.

670
00:52:23,640 --> 00:52:25,632
Je déteste ce genre d'endroits.

671
00:52:30,000 --> 00:52:31,116
C'est pas ça.

672
00:52:31,280 --> 00:52:32,714
Le temps presse.

673
00:52:33,720 --> 00:52:36,918
Y a déjà assez de zombies
dans cette ville !

674
00:53:09,200 --> 00:53:13,080
La soirée aurait été tranquille
sans ces petits casse-pieds.

675
00:53:14,920 --> 00:53:16,115
Nom d'un petit bonhomme !

676
00:53:19,120 --> 00:53:21,351
Ça va pas de tirer sur des civils ?

677
00:53:21,520 --> 00:53:23,159
C'est à la police de le faire.

678
00:53:23,320 --> 00:53:24,754
Vous inquiétez pas, shérif.

679
00:53:25,040 --> 00:53:27,271
On ne tire que sur les morts.

680
00:53:27,440 --> 00:53:30,274
Les morts-vivants veulent
nous traîner en enfer !

681
00:53:30,440 --> 00:53:32,238
Il faut les en empêcher.

682
00:53:58,920 --> 00:54:00,400
Circulez, messieurs-dames,

683
00:54:00,560 --> 00:54:02,279
y a rien à voir.

684
00:54:06,640 --> 00:54:07,790
Je les ai vus !

685
00:54:08,240 --> 00:54:09,469
Je les ai vus !

686
00:54:09,640 --> 00:54:11,313
Ils sont dans la mairie !

687
00:54:13,200 --> 00:54:17,080
Pas de quartier !
Lâchez les chiens de guerre !

688
00:54:22,960 --> 00:54:24,519
On va les étriper !

689
00:54:30,280 --> 00:54:32,192
On trouvera rien ici.

690
00:54:32,360 --> 00:54:33,510
Ça sert à rien.

691
00:54:33,680 --> 00:54:35,319
Et aussi, ça me soûle.

692
00:54:35,480 --> 00:54:37,233
Je devais juste conduire.

693
00:54:37,400 --> 00:54:40,837
On m'a pas prévenu
qu'il y aurait des corvées débiles.

694
00:54:41,360 --> 00:54:43,317
Si j'avais su qu'il faudrait lire,

695
00:54:43,480 --> 00:54:46,200
j'aurais emmené
d'autres gens qui me détestent.

696
00:54:47,120 --> 00:54:48,236
Livre n° 1, fini.

697
00:54:48,520 --> 00:54:49,795
Parfaitement !

698
00:54:49,960 --> 00:54:51,474
26 pages.

699
00:55:00,240 --> 00:55:01,833
Il est nul, ton plan.

700
00:55:02,000 --> 00:55:04,231
Je vais être mordue,
devenir cannibale...

701
00:55:04,400 --> 00:55:05,516
Je suis végétalienne !

702
00:55:05,680 --> 00:55:07,911
Ça bouge dehors.
Je crois que c'est les zombies.

703
00:55:08,080 --> 00:55:08,752
Planquez-vous !

704
00:55:09,240 --> 00:55:10,799
Ah non, c'est des adultes.

705
00:55:11,000 --> 00:55:12,229
Planquez-vous !

706
00:55:16,840 --> 00:55:18,832
Ce bruit, vous savez ce que c'est ?

707
00:55:19,240 --> 00:55:21,357
C'est des trucs pas super.

708
00:55:21,520 --> 00:55:22,636
Un petit effort !

709
00:55:22,800 --> 00:55:24,519
Laisse tomber, andouille.

710
00:55:24,680 --> 00:55:25,670
Essayons encore.

711
00:55:25,840 --> 00:55:28,116
On a essayé, regarde ce que ça donne.

712
00:55:28,760 --> 00:55:30,114
J'ai peur, Norman,

713
00:55:30,280 --> 00:55:31,794
et je veux plus t'écouter.

714
00:55:31,960 --> 00:55:34,475
Tu m'écoutes jamais.
Personne m'écoute.

715
00:55:35,080 --> 00:55:37,072
J'ai peur aussi, mais je continue.

716
00:55:37,240 --> 00:55:38,640
Si, j'écoute.

717
00:55:38,800 --> 00:55:41,190
Je sais plus ce que t'as dit,
mais ça marche pas.

718
00:55:41,360 --> 00:55:43,875
Tu crois qu'en allant parler aux morts,

719
00:55:44,040 --> 00:55:45,838
tu vas tout arranger ?

720
00:55:46,480 --> 00:55:49,473
Tu vas dire quoi ?
"S'il vous plaît, me mangez pas" ?

721
00:55:49,640 --> 00:55:51,711
J'aurais dû me douter
que tu comprendrais pas.

722
00:55:51,880 --> 00:55:52,870
Personne comprend.

723
00:55:54,160 --> 00:55:56,356
Faut arrêter tes trucs zarbi

724
00:55:56,680 --> 00:55:57,955
et redescendre sur terre.

725
00:55:58,120 --> 00:56:00,237
Tout le monde me prend pour un taré.

726
00:56:00,400 --> 00:56:02,960
Après tout,
ils ont peut-être raison.

727
00:56:03,120 --> 00:56:05,396
Mais je vous ai rien demandé.
Partez.

728
00:56:06,160 --> 00:56:07,276
Dehors !

729
00:56:07,760 --> 00:56:09,194
La vache, ça rigole pas.

730
00:56:10,760 --> 00:56:11,637
Venez.

731
00:56:20,720 --> 00:56:23,280
Je bougerai pas, tu peux pas me forcer.

732
00:56:25,400 --> 00:56:26,629
T'es vraiment lourd.

733
00:56:26,800 --> 00:56:28,519
Je te parle pas.

734
00:56:38,320 --> 00:56:39,436
S'il vous plaît ?

735
00:56:39,600 --> 00:56:40,556
Y a quelqu'un ?

736
00:56:46,360 --> 00:56:47,430
Ils sont bien là.

737
00:56:47,600 --> 00:56:49,990
Je touche de la chair moite.

738
00:57:16,680 --> 00:57:17,397
Au secours !

739
00:57:17,560 --> 00:57:18,960
À l'aide !

740
00:57:20,360 --> 00:57:21,794
Mettons-leur le feu !

741
00:57:26,920 --> 00:57:28,240
On va tous mourir !

742
00:57:50,920 --> 00:57:52,036
Mon Dieu !

743
00:57:52,200 --> 00:57:54,476
Tu crois que ça a à voir avec Norman ?

744
00:57:54,640 --> 00:57:55,710
Bien sûr que non.

745
00:57:55,880 --> 00:57:56,916
Regardez !

746
00:57:59,480 --> 00:58:00,755
Fais quelque chose.

747
00:58:01,040 --> 00:58:03,271
Norman, redescends tout de suite.

748
00:58:03,440 --> 00:58:05,033
Tu es puni, je te rappelle.

749
00:58:06,640 --> 00:58:09,314
Horrible vieille sorcière,
c'est ça que tu veux ?

750
00:58:11,720 --> 00:58:13,951
Nécromancien !

751
00:58:14,120 --> 00:58:15,759
Tout est à cause de lui !

752
00:58:18,760 --> 00:58:20,717
"Il était une fois, dans une...

753
00:58:21,200 --> 00:58:24,238
"dans une contrée lointaine,
un roi et une reine

754
00:58:24,440 --> 00:58:26,477
"qui vivaient
dans un magnifique château."

755
00:58:27,320 --> 00:58:29,630
Pourquoi tu m'écoutes pas ?
Pourquoi tu fais ça ?

756
00:59:00,120 --> 00:59:01,952
Agatha Prenderghast,

757
00:59:02,120 --> 00:59:05,397
de la province royale du Massachusetts,

758
00:59:05,960 --> 00:59:08,111
vous avez été jugée ce jour

759
00:59:08,280 --> 00:59:12,115
pour avoir commis
l'horrible crime de sorcellerie,

760
00:59:12,720 --> 00:59:15,474
attesté par les témoins

761
00:59:15,960 --> 00:59:17,997
que nous avons entendus.

762
00:59:18,160 --> 00:59:21,312
Cette Cour vous déclare

763
00:59:21,560 --> 00:59:22,311
coupable.

764
00:59:24,240 --> 00:59:26,277
Vous êtes condamnée

765
00:59:26,680 --> 00:59:29,195
pour vos crimes odieux

766
00:59:29,560 --> 00:59:30,960
à l'exécution.

767
00:59:41,360 --> 00:59:44,080
Qu'avez-vous à déclarer
pour votre défense ?

768
00:59:44,240 --> 00:59:46,277
- Je jouais, c'est tout.
- Certes !

769
00:59:46,800 --> 00:59:48,393
Avec le feu.

770
00:59:48,560 --> 00:59:51,280
Vous conversiez avec les morts.

771
00:59:51,640 --> 00:59:55,759
Je ne risquerai pas de vouer
ces braves gens à la damnation.

772
00:59:55,920 --> 00:59:57,354
Vous avez pas le droit !

773
00:59:57,840 --> 00:59:59,479
Je n'ai rien fait de mal.

774
01:00:00,360 --> 01:00:02,670
Vous serez pendue par le cou

775
01:00:02,840 --> 01:00:05,150
jusqu'à ce que mort s'ensuive.

776
01:00:05,320 --> 01:00:07,755
Laissez-moi tranquille
ou vous le regretterez.

777
01:00:07,920 --> 01:00:09,559
Vous le regretterez tous !

778
01:00:49,080 --> 01:00:50,480
Vous avez pas honte ?

779
01:00:51,480 --> 01:00:53,233
C'était qu'une petite fille.

780
01:00:54,440 --> 01:00:56,113
Elle était comme moi.

781
01:00:59,000 --> 01:01:00,229
Vous approchez pas !

782
01:01:01,800 --> 01:01:05,635
Tu dois mettre fin

783
01:01:05,800 --> 01:01:07,439
à la malédiction.

784
01:01:09,360 --> 01:01:10,316
Quoi ?

785
01:01:11,760 --> 01:01:13,194
Vous voulez pas me tuer ?

786
01:01:13,840 --> 01:01:16,992
Tu peux parler aux morts...

787
01:01:18,000 --> 01:01:19,275
à nous,

788
01:01:20,360 --> 01:01:21,840
à elle.

789
01:01:23,080 --> 01:01:24,560
Nous avons besoin de toi,

790
01:01:24,720 --> 01:01:26,916
il faut que tu lises le livre

791
01:01:27,080 --> 01:01:28,719
pour nous permettre

792
01:01:28,880 --> 01:01:30,951
de regagner nos tombes.

793
01:01:35,280 --> 01:01:36,714
Mais ça n'a pas marché.

794
01:01:37,200 --> 01:01:38,759
C'est un conte de fées.

795
01:01:39,280 --> 01:01:42,159
Une histoire pour s'endormir.

796
01:01:44,600 --> 01:01:45,556
C'est ça !

797
01:01:45,880 --> 01:01:49,476
Une histoire pour rendormir
la petite fille pendant un an.

798
01:01:51,800 --> 01:01:55,237
Et il n'y a que moi
qui puisse la lui lire ?

799
01:01:57,080 --> 01:01:58,434
Le voilà, votre bouquin !

800
01:01:59,240 --> 01:02:00,754
Lisez-le vous-même.

801
01:02:04,240 --> 01:02:05,993
Pourquoi vous avez fait ça ?

802
01:02:07,320 --> 01:02:09,073
Nous avions peur.

803
01:02:10,000 --> 01:02:11,116
De quoi ?

804
01:02:11,960 --> 01:02:13,189
D'elle.

805
01:02:16,240 --> 01:02:17,515
Je croyais

806
01:02:17,680 --> 01:02:20,240
que nous agissions bien.

807
01:02:22,040 --> 01:02:24,396
Je me trompais.

808
01:02:25,200 --> 01:02:28,511
Ceci est notre pénitence.

809
01:02:29,200 --> 01:02:32,238
Nous pensions
savoir nous conduire dans la vie

810
01:02:32,400 --> 01:02:33,834
mais dans la mort,

811
01:02:34,920 --> 01:02:36,673
nous sommes égarés.

812
01:02:37,840 --> 01:02:38,956
S'il te plaît,

813
01:02:39,560 --> 01:02:40,710
aide-nous.

814
01:02:43,240 --> 01:02:46,358
Chaque année,
quelqu'un lit sur sa tombe.

815
01:02:47,480 --> 01:02:49,995
Avant moi, c'était M. Prenderghast

816
01:02:50,200 --> 01:02:51,759
et avant lui,

817
01:02:52,120 --> 01:02:53,349
quelqu'un d'autre.

818
01:02:54,000 --> 01:02:56,231
Mais la malédiction dure toujours.

819
01:02:57,160 --> 01:02:58,833
Les choses ne s'arrangent pas.

820
01:02:59,320 --> 01:03:00,549
Ça ne suffit pas.

821
01:03:02,160 --> 01:03:04,231
Que vas-tu faire ?

822
01:03:05,680 --> 01:03:08,354
Quelque chose
que personne n'a jamais tenté.

823
01:03:10,120 --> 01:03:11,554
Je dois aller lui parler.

824
01:03:19,320 --> 01:03:20,879
Venez là-dessous !

825
01:03:25,200 --> 01:03:26,350
Si on meurt ce soir,

826
01:03:26,520 --> 01:03:29,672
c'est ma dernière chance
de t'avouer mes sentiments.

827
01:03:30,600 --> 01:03:32,398
Non, si on revient en zombies,

828
01:03:32,560 --> 01:03:34,358
t'auras d'autres occasions.

829
01:03:40,880 --> 01:03:42,360
Venez, par ici.

830
01:03:42,960 --> 01:03:44,280
Je le crois pas.

831
01:04:00,280 --> 01:04:01,555
Pas un geste !

832
01:04:02,320 --> 01:04:04,755
Morts ou pas morts,
je vous tirerai dessus !

833
01:04:05,560 --> 01:04:06,152
Attendez !

834
01:04:08,920 --> 01:04:09,512
Fiston,

835
01:04:09,680 --> 01:04:11,911
éloigne-toi des zombies !

836
01:04:12,400 --> 01:04:13,516
Pas question.

837
01:04:13,840 --> 01:04:15,797
Perry, calme-toi !

838
01:04:15,960 --> 01:04:18,111
Quand t'auras une attaque,
tu feras quoi ?

839
01:04:18,280 --> 01:04:19,919
Je reviendrai hanter Norman !

840
01:04:20,080 --> 01:04:21,560
Là, il m'écoutera peut-être.

841
01:04:22,440 --> 01:04:24,591
Vous ne comprenez pas ce qui se passe.

842
01:04:24,760 --> 01:04:27,434
Je leur ai parlé,
c'est pas ce que vous croyez.

843
01:04:27,600 --> 01:04:30,354
Les zombies sont pas
un danger pour vous,

844
01:04:30,520 --> 01:04:32,239
c'est le contraire.

845
01:04:32,400 --> 01:04:35,313
J'ai tout compris,
je sais comment y mettre fin.

846
01:04:35,480 --> 01:04:36,914
Il s'est ligué avec eux !

847
01:04:37,080 --> 01:04:38,594
Pendons-le !

848
01:04:38,760 --> 01:04:41,229
On peut pas le pendre, crétin,
on est au 21e siècle.

849
01:04:41,400 --> 01:04:42,993
Alors brûlons-le !

850
01:04:43,160 --> 01:04:45,834
Arrêtez de vous comporter
en foule hystérique !

851
01:04:46,000 --> 01:04:47,070
Écoutez-moi.

852
01:04:47,240 --> 01:04:49,152
Chopez-les
avant qu'ils nous bouffent !

853
01:04:53,200 --> 01:04:54,475
Fichez-lui la paix !

854
01:05:05,640 --> 01:05:07,757
La main, Alvin. La main.

855
01:05:10,280 --> 01:05:11,919
Écoutez-moi tous !

856
01:05:12,080 --> 01:05:15,391
Arrêtez d'essayer de tuer mon frère !

857
01:05:15,560 --> 01:05:16,710
Vous êtes des adultes.

858
01:05:17,800 --> 01:05:18,472
Ça suffit.

859
01:05:18,920 --> 01:05:20,718
Je sais que ça paraît dingue,

860
01:05:20,880 --> 01:05:22,951
croyez-moi, je vous comprends,

861
01:05:23,120 --> 01:05:24,110
mais je crois

862
01:05:24,280 --> 01:05:26,317
qu'il sait de quoi il parle.

863
01:05:27,000 --> 01:05:30,960
Il essaye de vous protéger
de la malédiction de la sorcière.

864
01:05:33,000 --> 01:05:35,879
Et vous,
vous pensez qu'à brûler et tuer.

865
01:05:36,040 --> 01:05:37,235
Brûler et tuer.

866
01:05:37,720 --> 01:05:39,393
Que du brûlage et du tuage.

867
01:05:39,920 --> 01:05:41,798
Honte à vous tous.

868
01:05:42,360 --> 01:05:43,919
Comment osez-vous ?

869
01:05:45,160 --> 01:05:47,755
Donc ils nous feront pas de mal ?

870
01:05:49,480 --> 01:05:52,234
Ils ont l'air de s'en prendre à vous ?

871
01:05:52,520 --> 01:05:53,670
C'est des gens.

872
01:05:54,480 --> 01:05:57,040
Enfin, c'était des gens...

873
01:05:57,200 --> 01:05:59,431
des idiots, qui n'ont pas réfléchi.

874
01:06:00,080 --> 01:06:02,834
Ils ont commis un acte impardonnable

875
01:06:03,000 --> 01:06:04,559
parce qu'ils avaient peur.

876
01:06:04,720 --> 01:06:06,359
Ils ont été maudits.

877
01:06:06,760 --> 01:06:08,558
Aujourd'hui, ça recommence.

878
01:06:09,000 --> 01:06:10,593
Vous comprenez pas ?

879
01:06:10,760 --> 01:06:12,672
C'était des gens comme vous.

880
01:06:13,240 --> 01:06:14,799
Mais il faut que ça cesse.

881
01:06:15,560 --> 01:06:16,710
Pour toujours.

882
01:06:54,160 --> 01:06:55,913
C'est quoi, son problème ?

883
01:07:06,160 --> 01:07:07,913
On fait quoi maintenant ?

884
01:07:09,480 --> 01:07:11,233
- J'en sais rien.
- Mais si.

885
01:07:11,600 --> 01:07:13,353
Va à la tombe de la sorcière.

886
01:07:13,680 --> 01:07:15,273
- Mais...
- Y a pas de mais, écoute.

887
01:07:15,720 --> 01:07:19,270
On a pas renoncé quand Daleridge
nous massacrait au volley.

888
01:07:19,440 --> 01:07:20,874
- Je croyais que si.
- Non.

889
01:07:21,040 --> 01:07:23,760
Je fais mon boulot de pom-pom girl
jusqu'au bout.

890
01:07:23,920 --> 01:07:25,513
Je te laisse pas abandonner.

891
01:07:28,040 --> 01:07:30,157
Papa, je peux emprunter la voiture ?

892
01:07:30,320 --> 01:07:31,390
Pardon ?

893
01:07:31,760 --> 01:07:34,150
<i>... conseillent à la population
de paniquer !</i>

894
01:07:49,840 --> 01:07:50,796
Mince alors.

895
01:07:50,960 --> 01:07:53,350
Pas facile de circuler, ce soir.

896
01:07:57,520 --> 01:07:59,113
Il déborde de mon côté.

897
01:07:59,920 --> 01:08:02,151
Elle voudrait que vous vous poussiez.

898
01:08:03,600 --> 01:08:05,193
Je suis pas sourde !

899
01:08:05,360 --> 01:08:07,079
Dis au zombie de plus me critiquer.

900
01:08:07,240 --> 01:08:09,357
Arrête de dire le mot en z.

901
01:08:10,040 --> 01:08:11,759
Je me gare tout de suite

902
01:08:11,920 --> 01:08:14,640
si vous continuez à vous chamailler
tous les 3 !

903
01:08:21,520 --> 01:08:23,751
Il dit de prendre à gauche.

904
01:08:24,200 --> 01:08:25,714
On est déjà passés par là.

905
01:08:25,880 --> 01:08:27,234
On tourne en rond.

906
01:08:27,400 --> 01:08:29,392
Si on demandait à quelqu'un ?

907
01:08:29,800 --> 01:08:32,360
Bien sûr !
Arrêtons-nous au cimetière

908
01:08:32,520 --> 01:08:35,080
et déterrons d'autres cadavres du 18e.

909
01:08:35,240 --> 01:08:36,720
C'est pas une mauvaise idée.

910
01:08:37,520 --> 01:08:39,318
J'aimerais te comprendre.

911
01:08:42,320 --> 01:08:44,710
Me dis pas qu'il a envie de faire pipi.

912
01:08:44,880 --> 01:08:45,631
Tourne là.

913
01:08:51,760 --> 01:08:53,353
Tu crois que c'est là ?

914
01:09:00,560 --> 01:09:01,994
Pourquoi on est là ?

915
01:09:03,640 --> 01:09:05,791
Il faut que quelqu'un lui parle.

916
01:09:08,040 --> 01:09:10,475
Pourquoi ce serait toi, au juste ?

917
01:09:24,400 --> 01:09:25,800
Bonté divine.

918
01:09:25,960 --> 01:09:26,837
Attention !

919
01:09:27,920 --> 01:09:29,354
Perry, fais quelque chose.

920
01:09:29,520 --> 01:09:30,920
J'essaie.

921
01:09:31,080 --> 01:09:32,753
Botte-lui le trou du tronc !

922
01:09:39,320 --> 01:09:40,879
J'ai rien, maman.

923
01:09:41,560 --> 01:09:43,472
Attends-moi ici, t'inquiète pas.

924
01:09:43,640 --> 01:09:45,199
Sois prudent !

925
01:10:22,160 --> 01:10:23,276
Tu n'es pas le bienvenu.

926
01:10:24,520 --> 01:10:25,670
Va-t'en.

927
01:10:28,680 --> 01:10:31,115
Il faut vraiment que je te parle.

928
01:10:31,600 --> 01:10:33,034
Qui es-tu ?

929
01:10:33,200 --> 01:10:34,759
Je m'appelle Norman.

930
01:10:34,920 --> 01:10:36,240
Norman Babcock.

931
01:10:36,400 --> 01:10:38,278
En fait, tu me connais pas

932
01:10:38,440 --> 01:10:40,238
mais moi, je te connais.

933
01:10:40,760 --> 01:10:42,991
On est pareils, toi et moi.

934
01:10:43,440 --> 01:10:44,874
Tu n'es pas mort.

935
01:10:46,160 --> 01:10:48,038
Non, à part ça.

936
01:10:48,200 --> 01:10:50,112
Et tu es un garçon.

937
01:10:50,680 --> 01:10:52,239
Oui, ça aussi.

938
01:10:53,000 --> 01:10:54,832
On n'est pas pareils du tout.

939
01:10:55,920 --> 01:10:57,877
Je comprends ce que tu ressens.

940
01:10:58,040 --> 01:10:59,269
Sûrement pas.

941
01:10:59,440 --> 01:11:01,636
Tu ne sais rien de moi.

942
01:11:01,800 --> 01:11:04,679
Je sais que tu t'appelles
Agatha Prenderghast.

943
01:11:04,840 --> 01:11:07,878
Et que tu dois être fatiguée, pas vrai ?

944
01:11:08,040 --> 01:11:10,350
Parce qu'il est très tard,

945
01:11:10,520 --> 01:11:12,989
qu'on a eu une soirée chargée

946
01:11:13,160 --> 01:11:15,720
et on a seulement 11 ans.

947
01:11:16,240 --> 01:11:19,711
Je ne veux pas dormir
et tu ne peux pas m'y obliger.

948
01:11:54,440 --> 01:11:56,397
J'ai réduit le livre en cendres.

949
01:11:57,160 --> 01:12:00,039
Je n'aurai plus à écouter
cette histoire idiote !

950
01:12:07,640 --> 01:12:09,711
Laisse-moi tranquille.

951
01:12:14,000 --> 01:12:16,037
Je partirai pas. Écoute-moi.

952
01:12:17,520 --> 01:12:18,954
Il était une fois,

953
01:12:19,480 --> 01:12:21,995
il y a longtemps, une petite fille...

954
01:12:22,520 --> 01:12:23,715
Quoi ?

955
01:12:23,880 --> 01:12:26,270
Une petite fille pas comme les autres,

956
01:12:26,440 --> 01:12:28,591
elle ne ressemblait pas
aux gens de son village.

957
01:12:28,760 --> 01:12:30,319
Je n'écoute pas !

958
01:12:30,920 --> 01:12:33,515
Elle pouvait voir et faire des choses

959
01:12:33,680 --> 01:12:34,955
que personne ne comprenait.

960
01:12:35,240 --> 01:12:36,833
Ils avaient peur d'elle.

961
01:12:37,080 --> 01:12:38,799
Je n'aime pas cette histoire.

962
01:12:38,960 --> 01:12:40,599
Elle se mit à l'écart,

963
01:12:40,760 --> 01:12:42,035
triste et seule...

964
01:12:43,280 --> 01:12:45,840
- Sans personne à qui parler.
- Arrête !

965
01:13:02,600 --> 01:13:04,034
Plus elle s'isolait,

966
01:13:04,560 --> 01:13:06,279
plus les gens avaient peur.

967
01:13:06,440 --> 01:13:08,079
Ils firent une chose terrible.

968
01:13:09,040 --> 01:13:09,951
Ils avaient si peur

969
01:13:10,920 --> 01:13:12,752
qu'ils l'emmenèrent et la tuèrent.

970
01:13:14,120 --> 01:13:17,636
Elle était morte,
mais son esprit revint.

971
01:13:17,800 --> 01:13:20,998
Et il revint encore et encore,
pendant 300 ans.

972
01:13:21,160 --> 01:13:21,832
Tais-toi !

973
01:13:22,000 --> 01:13:24,595
Mais plus il restait,
moins il ressemblait

974
01:13:24,760 --> 01:13:25,876
à la fillette.

975
01:13:36,520 --> 01:13:37,670
Je te ferai souffrir !

976
01:13:38,040 --> 01:13:38,996
Pourquoi ?

977
01:13:41,800 --> 01:13:42,677
Parce que...

978
01:13:43,080 --> 01:13:45,834
Tu veux que tout le monde
souffre autant que toi.

979
01:13:47,000 --> 01:13:49,834
À chaque réveil,
tu joues à ce jeu cruel,

980
01:13:50,000 --> 01:13:51,753
mais tu es mauvaise joueuse.

981
01:13:55,000 --> 01:13:56,832
C'est eux qui m'ont fait mal.

982
01:13:57,000 --> 01:13:58,593
Alors tu te venges ?

983
01:13:58,760 --> 01:14:01,229
Je voulais que leur pourriture se voie.

984
01:14:03,640 --> 01:14:04,869
Tu es comme eux.

985
01:14:05,480 --> 01:14:06,357
Mais non.

986
01:14:06,520 --> 01:14:07,397
Tu es une brute.

987
01:14:07,560 --> 01:14:09,233
Pas du tout !

988
01:14:35,720 --> 01:14:37,074
Ils ont été cruels,

989
01:14:37,240 --> 01:14:39,391
mais ce n'est pas une raison.

990
01:14:39,720 --> 01:14:41,677
Tu es devenue dure et méchante.

991
01:14:41,960 --> 01:14:42,950
Ce n'est pas vrai.

992
01:14:43,480 --> 01:14:45,949
Alors arrête.
C'est mal et tu le sais.

993
01:14:46,120 --> 01:14:49,796
Tu as trop pensé aux méchants,
tu en as oublié les gentils.

994
01:14:50,200 --> 01:14:54,353
Tu devais bien avoir quelqu'un
qui t'aimait. Tu ne te souviens pas ?

995
01:14:54,640 --> 01:14:55,630
Laisse-moi seule !

996
01:14:55,800 --> 01:14:57,154
Tu n'es pas seule.

997
01:14:57,320 --> 01:14:58,276
Souviens-toi.

998
01:14:58,600 --> 01:15:00,114
Ne t'approche pas !

999
01:15:24,760 --> 01:15:25,796
Aggie.

1000
01:15:28,200 --> 01:15:29,520
Je m'appelais Aggie.

1001
01:15:37,000 --> 01:15:38,116
Je me souviens.

1002
01:15:38,800 --> 01:15:41,031
Ma maman m'a amenée ici, un jour.

1003
01:15:43,400 --> 01:15:45,073
On s'est assises sous l'arbre

1004
01:15:45,240 --> 01:15:47,277
et elle m'a raconté des histoires.

1005
01:15:47,880 --> 01:15:49,473
Elles finissaient toutes bien.

1006
01:15:51,160 --> 01:15:54,437
Et ces monstres sont venus
et m'ont emmenée,

1007
01:15:54,600 --> 01:15:56,193
je ne l'ai jamais revue.

1008
01:16:04,240 --> 01:16:06,436
Parfois, quand les gens ont peur,

1009
01:16:06,600 --> 01:16:08,876
ils disent et font des méchancetés.

1010
01:16:09,840 --> 01:16:11,638
Tu as eu si peur que...

1011
01:16:12,120 --> 01:16:13,793
tu as oublié qui tu étais.

1012
01:16:15,400 --> 01:16:17,153
Mais tu n'es pas une sorcière.

1013
01:16:18,000 --> 01:16:19,116
Pas vraiment.

1014
01:16:20,200 --> 01:16:21,316
Tu ne crois pas ?

1015
01:16:22,160 --> 01:16:25,312
Tu es une fillette
qui a un don exceptionnel,

1016
01:16:25,720 --> 01:16:28,030
qui aimerait juste être comprise.

1017
01:16:29,160 --> 01:16:31,311
On est pas si différents
l'un de l'autre.

1018
01:16:31,480 --> 01:16:32,072
Mais...

1019
01:16:33,040 --> 01:16:35,271
et les gens qui t'ont fait du mal ?

1020
01:16:35,960 --> 01:16:38,316
Tu n'as pas envie
de les faire souffrir ?

1021
01:16:39,480 --> 01:16:40,994
Si, mais...

1022
01:16:41,320 --> 01:16:43,073
à quoi ça m'avancerait ?

1023
01:16:43,920 --> 01:16:46,754
Tu crois que,
parce qu'il y a des méchants,

1024
01:16:46,920 --> 01:16:48,513
il n'y a pas de gentils ?

1025
01:16:49,320 --> 01:16:51,551
J'ai pensé ça aussi, pendant un temps.

1026
01:16:52,040 --> 01:16:54,760
Mais il y a toujours quelqu'un
sur qui compter...

1027
01:16:55,320 --> 01:16:56,436
quelque part.

1028
01:17:02,640 --> 01:17:04,597
Je veux ma maman.

1029
01:17:06,160 --> 01:17:07,879
Je regrette, Aggie...

1030
01:17:09,000 --> 01:17:09,990
elle est morte.

1031
01:17:12,040 --> 01:17:14,191
L'histoire que tu me racontais,

1032
01:17:14,800 --> 01:17:16,439
elle finit comment ?

1033
01:17:18,000 --> 01:17:20,037
Je crois que ça dépend de toi.

1034
01:17:30,280 --> 01:17:32,351
C'est là qu'ils m'ont enterrée ?

1035
01:17:33,040 --> 01:17:34,679
C'est pas mal, pour dormir.

1036
01:17:37,360 --> 01:17:39,238
Et comme ça, tu rejoindras ta maman.

1037
01:19:00,880 --> 01:19:02,314
Dors bien.

1038
01:19:06,280 --> 01:19:08,078
Mon petit homme courageux !

1039
01:19:08,360 --> 01:19:10,636
J'ai cru que j'allais te perdre.

1040
01:19:11,320 --> 01:19:13,471
Maman, c'est trop la honte.

1041
01:19:13,640 --> 01:19:15,120
Je suis là pour ça.

1042
01:19:16,560 --> 01:19:17,835
Bien joué.

1043
01:19:18,000 --> 01:19:20,435
Bravo, fiston. T'as réussi.

1044
01:19:33,160 --> 01:19:34,753
On prend les dépositions ?

1045
01:19:35,440 --> 01:19:36,590
Mon ongle !

1046
01:19:36,760 --> 01:19:40,515
Vous savez ce que c'est.
Emporté par la foule, on s'oublie.

1047
01:19:40,680 --> 01:19:43,149
Je ne faisais qu'habiter mon rôle.

1048
01:19:43,320 --> 01:19:46,279
C'est les autres,
ils m'ont obligé à le faire.

1049
01:19:46,440 --> 01:19:48,875
Avec Norman,
on est dans la même classe.

1050
01:19:49,040 --> 01:19:51,077
On est inséparables, en gros.

1051
01:19:51,240 --> 01:19:54,119
On fait des enquêtes parapsychiques
ensemble.

1052
01:19:54,280 --> 01:19:56,556
On a un blog d'ailleurs, allez voir.

1053
01:19:57,040 --> 01:20:00,033
Je me disais,
on pourrait aller voir un film.

1054
01:20:00,200 --> 01:20:01,475
Un qui fait pas peur.

1055
01:20:01,640 --> 01:20:03,233
Super idée, Cathy.

1056
01:20:03,720 --> 01:20:05,996
Tu sais, tu vas adorer mon mec.

1057
01:20:06,160 --> 01:20:08,436
Il adore les films de gonzesses.

1058
01:20:18,120 --> 01:20:21,238
T'as mis fin à la malédiction,
chassé les zombies,

1059
01:20:21,400 --> 01:20:23,312
t'as sauvé la situation !

1060
01:20:23,480 --> 01:20:24,391
On dirait, oui.

1061
01:20:24,920 --> 01:20:26,593
Je voulais te remercier.

1062
01:20:26,960 --> 01:20:27,916
Tu m'as soutenu

1063
01:20:28,400 --> 01:20:29,311
tout le temps.

1064
01:20:29,480 --> 01:20:31,915
Ben oui !
Pas la peine de sortir les violons.

1065
01:20:33,560 --> 01:20:36,200
Les choses vont redevenir normales,
tu crois ?

1066
01:20:36,760 --> 01:20:38,433
Aussi normales que possible.

1067
01:20:40,520 --> 01:20:41,317
Arrête !

1068
01:20:41,640 --> 01:20:44,235
<i>... qui ont tout perdu
dans la tornade d'hier.</i>

1069
01:20:44,720 --> 01:20:48,191
<i>Mais d'abord, Mindy
avec un chaton qui fait du roller.</i>

1070
01:20:51,160 --> 01:20:51,911
Fiston ?

1071
01:20:52,080 --> 01:20:53,070
Salut, papa.

1072
01:20:53,680 --> 01:20:54,796
Tu regardes quoi ?

1073
01:20:54,960 --> 01:20:56,110
Un film d'horreur.

1074
01:20:59,480 --> 01:21:01,199
Ta grand-mère est là ?

1075
01:21:05,360 --> 01:21:06,635
Évidemment.

1076
01:21:08,680 --> 01:21:10,034
Est-ce que...

1077
01:21:11,000 --> 01:21:12,912
elle est assise à côté de moi ?

1078
01:21:17,800 --> 01:21:19,280
Bonjour, maman.

1079
01:21:31,080 --> 01:21:33,959
Alors, qu'est-ce qui se passe ?

1080
01:27:39,040 --> 01:27:41,396
Sous-titres : Juliette Caron

1081
01:27:41,560 --> 01:27:43,950
Sous-titrage : L.V.T. - Paris

1082
01:28:22,520 --> 01:28:23,397
French
