0
00:00:05,010 --> 00:00:10,050
<font color="#FFFF00">Encoded By "Pirata-Tuga"</font>
<font color="#FF0000">...TuGAZx...</font>
<font color="#00FF00">Enjoy it!</font>

1
00:02:02,790 --> 00:02:06,240
<i>Cada dia que passa, a minha vida
est�-se a tornar numa sobreviv�ncia.</i>

2
00:02:06,580 --> 00:02:11,910
<i>O dinheiro desaparece.
Que tempos estranhos vivemos.</i>

3
00:02:13,490 --> 00:02:15,840
<i>Est� tudo de pernas p� ar.</i>

4
00:02:17,620 --> 00:02:20,770
<i>J� que o amor � a nossa
�nica esperan�a,</i>

5
00:02:21,430 --> 00:02:24,410
<i>e unidos somos uma
for�a poderosa.</i>

6
00:02:24,620 --> 00:02:27,020
<i>Vamos juntos,</i>

7
00:02:28,270 --> 00:02:30,710
<i>num cruzeiro de sonho.</i>

8
00:02:33,030 --> 00:02:39,430
<i>Tr�s a tua semana a seguir a minha,</i>

9
00:02:40,140 --> 00:02:46,910
<i>v�o ser duas semanas merecidas.</i>

10
00:02:47,550 --> 00:02:53,670
<i>vamos enfrentar tudo com tenderness.</i>

11
00:02:53,960 --> 00:02:56,680
<i>Um jogo de veludo,</i>

12
00:02:57,440 --> 00:03:01,950
<i>que pode durar para sempre.</i>

13
00:03:02,240 --> 00:03:08,310
<i>Tr�s a tua semana a seguir a minha,</i>

14
00:03:09,510 --> 00:03:16,100
<i>v�o ser duas semanas merecidas.</i>

15
00:03:16,960 --> 00:03:23,630
<i>vamos estar juntos
como a mente e o corpo.</i>

16
00:03:23,680 --> 00:03:31,670
<i>Para toda a nossa vida,
vai ser a meias.</i>

17
00:03:36,260 --> 00:03:39,470
Bom Natal para toda a gente!

18
00:03:40,880 --> 00:03:43,400
Estou mesmo feliz de estar
de novo convosco.

19
00:03:43,940 --> 00:03:45,690
Um novo ano est� prestes a come�ar,

20
00:03:46,200 --> 00:03:51,140
Desejo-vos um novo ano cheio de alegria

21
00:03:51,770 --> 00:03:54,510
cheio de felicidade, mas acima de tudo...

22
00:03:54,840 --> 00:03:56,000
cheio de can��es...

23
00:03:56,420 --> 00:03:59,000
...can��es de amor, claro.

24
00:04:05,890 --> 00:04:07,150
sim, entre.

25
00:04:10,480 --> 00:04:12,390
entre, sente-se.

26
00:04:13,750 --> 00:04:15,030
Vou s� tirar isto

27
00:04:21,860 --> 00:04:24,170
Marc, � de novo um prazer.

28
00:04:24,420 --> 00:04:27,590
Obrigado Sra Langolf. Posso ajudar?

29
00:04:27,890 --> 00:04:31,660
As suas can�oes s�o uma fonte
de juventude para mim...

30
00:04:32,590 --> 00:04:34,070
uma fonte de mem�rias...

31
00:04:36,730 --> 00:04:38,530
Sabe...

32
00:04:39,370 --> 00:04:41,220
No pr�ximo ano...

33
00:04:42,330 --> 00:04:45,230
Quando voltar, poderei j� c� n�o estar,

34
00:04:45,290 --> 00:04:47,470
N�o diga parvoices, claro
que vai c� estar.

35
00:04:48,600 --> 00:04:50,350
Posso-Ihe perguntar uma coisa?

36
00:04:50,380 --> 00:04:52,250
Claro, o que quiser...

37
00:05:10,470 --> 00:05:13,090
Olhou para mim durante o espect�culo.

38
00:05:19,090 --> 00:05:22,360
Eu n�o sei o que me aconteceu...
Desculpe.

39
00:05:26,150 --> 00:05:30,500
N�o acredito,
Suja cabra suja e velha...

40
00:05:31,280 --> 00:05:35,990
Sua puta, v� o que fizeste...
Estragas-te tudo.

41
00:05:44,090 --> 00:05:45,720
Onde vai agora?

42
00:05:46,090 --> 00:05:48,520
Sul... para um espect�culo de natal.

43
00:05:48,960 --> 00:05:50,600
Alguns produtores devem l� estar.

44
00:05:50,630 --> 00:05:53,050
Espero que nos visite
quando for famoso.

45
00:05:53,100 --> 00:05:55,170
Claro que volto.
Com licen�a.

46
00:05:57,510 --> 00:06:00,560
Toda a gente gosta de si, aqui Marc...
Sabe disso?

47
00:06:01,800 --> 00:06:03,050
Bem, tenho de ir...

48
00:06:06,210 --> 00:06:07,400
Oh, claro...

49
00:06:09,620 --> 00:06:10,770
Muito obrigado.

50
00:06:16,030 --> 00:06:20,110
Marc... Marc.

51
00:06:21,630 --> 00:06:23,790
Posso abra�a-lo antes de partir?

52
00:06:27,880 --> 00:06:29,440
Vamos ter saudades suas.

53
00:06:34,070 --> 00:06:36,200
Oh Marc... vamos sentir tanto a tua falta.

54
00:06:42,470 --> 00:06:44,580
Por favor, deixa-me ir agora.

55
00:06:48,680 --> 00:06:50,050
Tenho de ir.

56
00:10:56,810 --> 00:10:59,830
Viu um c�o... de p�lo curto?

57
00:11:02,800 --> 00:11:05,380
Aquele grande... com p�lo curto.

58
00:11:07,610 --> 00:11:08,900
Desculpe?

59
00:11:09,240 --> 00:11:10,900
Estou � procura da minha cadela.

60
00:11:12,570 --> 00:11:16,900
Vi qualquer coisa na estrada...
n�o consigo dizer se era uma cadela.

61
00:11:17,080 --> 00:11:18,010
Viu-a?

62
00:11:18,050 --> 00:11:21,110
N�o, vi qualquer coisa a atravessar a
estrada, mas n�o sei se era ela.

63
00:11:22,080 --> 00:11:23,560
Ela foi para que ladoi?

64
00:11:23,920 --> 00:11:26,960
N�o sei...
Por aqui acho eu.

65
00:11:29,420 --> 00:11:30,620
Aqui, por aqui..

66
00:11:41,390 --> 00:11:45,190
Ei volte aqui! Volte aqui jovem!
Volte!

67
00:11:46,260 --> 00:11:48,480
Ei jovem... volte!

68
00:11:48,610 --> 00:11:49,660
O meu nome � Boris.

69
00:11:50,370 --> 00:11:52,170
Ok Boris, pode ajudar-me?

70
00:11:52,300 --> 00:11:55,550
A minha carrinha empancou
e pareceu-me ver um sinal de uma pousada.

71
00:11:56,190 --> 00:11:58,450
A pousada?
A pousada n�o � muito longe daqui

72
00:11:59,930 --> 00:12:01,490
Mas eu tenho de encontrar a Bella.

73
00:12:01,780 --> 00:12:03,880
Diga-me apenas onde �,
� tudo o que preciso.

74
00:12:06,560 --> 00:12:08,710
Pode dizer-me por favor
onde � a pousada?

75
00:12:11,560 --> 00:12:15,530
Siga-me. Mas n�o fa�a barulho,
para que eu possa ouvir a Bella.

76
00:12:17,960 --> 00:12:20,780
Ei espere.
N�o posso deixar a minha camioneta aqui!

77
00:12:21,320 --> 00:12:23,320
Pedi-Ihe para estar calado.

78
00:12:47,600 --> 00:12:50,250
Tem a certeza que posso deixar a
minha camioneta ali a noite toda?

79
00:12:58,070 --> 00:12:59,350
Ainda � longe?

80
00:13:01,570 --> 00:13:05,730
Pedi-Ihe para n�o fazer barulho
e isso significa calar a boca!

81
00:13:32,570 --> 00:13:34,250
Senhor Bartel!

82
00:13:36,930 --> 00:13:38,520
SenhorBartel!

83
00:13:41,610 --> 00:13:43,160
Tenho algu�m para si.

84
00:13:49,750 --> 00:13:51,920
Ele vai descer para
o atender.

85
00:13:57,840 --> 00:14:00,140
Tenho gente para si Senhor Bartel.
Ele precisa de um quarto.

86
00:14:04,920 --> 00:14:05,880
Boa noite.

87
00:14:07,130 --> 00:14:07,720
Boa noite.

88
00:14:09,140 --> 00:14:11,800
Desculpe acord�-lo, mas a
minha camioneta avariou e..

89
00:14:11,880 --> 00:14:13,260
Ok, entre.

90
00:14:19,960 --> 00:14:23,790
H� j� algum tempo que os quartos est�o
vagos, mas n�o se preocupe, est�o limpos.

91
00:14:33,420 --> 00:14:34,990
Aqui est�.

92
00:14:35,670 --> 00:14:37,240
Boa noite.

93
00:15:55,780 --> 00:15:57,520
Ent�o, artista?
Dormiu bem?

94
00:15:57,620 --> 00:15:58,760
Muito bem, obrigado.

95
00:16:00,370 --> 00:16:03,380
Sem me permitir,
reboquei a sua comioneta.

96
00:16:03,670 --> 00:16:06,500
Conhe�o alguns mec�nicos,
se necessitar de ajuda.

97
00:16:06,540 --> 00:16:08,030
Obrigado, mas..

98
00:16:09,160 --> 00:16:11,190
Entre colegas, � natural..

99
00:16:11,760 --> 00:16:15,970
Ei, li a inscri��o.
Afasta-te por favor.

100
00:16:17,640 --> 00:16:22,350
Cantor? Eu tamb�m sou um artista..
ou era.. um humorista

101
00:16:23,190 --> 00:16:26,500
�s um artista para a vida,
mas j� n�o � como custumava ser...

102
00:16:27,430 --> 00:16:30,130
Espero que n�o tenhas rebocado
a minha carrinha com o trav�o de m�o ligado.

103
00:16:30,340 --> 00:16:32,610
Ent�o n�s somos como... colegas.

104
00:16:34,120 --> 00:16:38,200
Vou preparar-Ihe um bom pequeno almo�o
Vejo o motor a seguir.

105
00:16:38,360 --> 00:16:40,970
N�o podemos chamar um mec�nico?
N�o o quero incomodar.

106
00:16:43,930 --> 00:16:44,780
Bella.

107
00:16:51,280 --> 00:16:53,350
Deve haver um mec�nico por aqui.

108
00:16:56,600 --> 00:16:57,910
- poder�amos chamar...
- sil�ncio

109
00:17:03,680 --> 00:17:08,090
Desde que perdeu o c�o,
n�o � mais a mesma pessoa.

110
00:17:24,980 --> 00:17:26,730
Tem um telefone aqui?

111
00:17:27,070 --> 00:17:28,340
Permite-me?

112
00:17:29,620 --> 00:17:31,640
Voc� deve ter um telefone
na pousada.

113
00:17:34,220 --> 00:17:34,670
Com licen�a?

114
00:17:34,880 --> 00:17:36,960
Pergunto se tem telefone?

115
00:17:38,070 --> 00:17:41,800
Claro que tenho um telefone...
que acha?

116
00:17:50,750 --> 00:17:59,180
Oh... certo... sim..
ent�o... quando vai ele voltar?

117
00:18:00,240 --> 00:18:05,680
Esta tarde? talvez?
Tens a certeza ou n�o?

118
00:18:07,130 --> 00:18:10,640
Est� bem,Est� bem, obrigado
adeus.

119
00:18:11,300 --> 00:18:13,290
- Era a mulher dele.
- Ent�o?

120
00:18:14,000 --> 00:18:17,790
Est� a trabalhar fora.
Est� ocupado � tarde, talvez mais tempo.

121
00:18:19,890 --> 00:18:23,670
N�o se preocupes...
Vou dar uma vista de olhos no motor.

122
00:18:24,500 --> 00:18:27,370
- Est� assim com tanta pressa?
- Ainda tenho muita estrada para percorrer.

123
00:18:27,970 --> 00:18:29,490
Onde vai?

124
00:18:29,540 --> 00:18:31,280
Para o Sul, para um espect�culo de Natal

125
00:18:32,560 --> 00:18:36,470
Natal!
Ainda tem 2 dias.

126
00:18:38,260 --> 00:18:42,470
Um artista como voc� devia descansar um
bocado de tempos a tempos..

127
00:18:43,130 --> 00:18:44,380
Tem raz�o.

128
00:18:45,040 --> 00:18:50,080
Venha, vou preparar-Ihe um bom pequeno almo�o
e depois dou uma vista de olhos no motor.

129
00:18:50,600 --> 00:18:51,780
Obrigado senhor.

130
00:18:51,980 --> 00:18:56,130
Bartel. chama-me Bartel.
N�o quero senhor aqui, s� um artista.

131
00:18:56,350 --> 00:18:57,360
ok Bartel.

132
00:18:58,220 --> 00:18:59,550
Sente-se

133
00:20:01,760 --> 00:20:03,050
Posso ajudar?

134
00:20:05,290 --> 00:20:08,520
N�o, n�o... tenho certeza que n�o percebe
nada de mec�nicas, pois n�o?

135
00:20:09,070 --> 00:20:10,520
Tem raz�o,tenho de admiti-lo

136
00:20:10,670 --> 00:20:14,920
Era o que eu pensava.
Eu trato disto. V� descansar um bocado.

137
00:20:15,300 --> 00:20:17,330
Vou dar uma volta por aqui..

138
00:20:22,100 --> 00:20:26,170
Se Ihe posso dar um conselho...
N�o v� � vila.

139
00:20:26,700 --> 00:20:27,620
Porqu�?

140
00:20:28,550 --> 00:20:31,730
Porque eles n�o s�o como eu e voc�...

141
00:20:32,160 --> 00:20:33,820
N�o s�o artistas.

142
00:20:35,230 --> 00:20:37,330
Por favor, n�o v�.

143
00:20:39,910 --> 00:20:41,460
OK, mas diga-me porqu�.

144
00:20:43,970 --> 00:20:55,530
porque eles s�o... eles podem..
eles... eles s�o...

145
00:20:56,950 --> 00:21:00,950
Ok, Bartel, tenha calma,
eu n�o vou � vila.

146
00:21:01,180 --> 00:21:03,070
- Promete?
- sim, prometo.

147
00:21:05,300 --> 00:21:06,550
Vejo-o depois.

148
00:21:17,050 --> 00:21:18,890
Tenha um bom passeio, meu amigo!

149
00:21:19,530 --> 00:21:22,870
Cuidado, os caminhos s�o escorregadios
nesta altura do ano...

150
00:24:31,750 --> 00:24:34,690
- P�es-me doida!. -

151
00:24:35,740 --> 00:24:38,470
- Marc, eu adoro-te. -

152
00:24:40,530 --> 00:24:43,480
- Marc, volta cedo! -

153
00:24:43,960 --> 00:24:46,730
- Oh Marc, se soubesses... -

154
00:26:10,480 --> 00:26:13,870
Essa � boa, ele est� bem
ele � carinhoso.

155
00:26:14,810 --> 00:26:16,260
Avan�a.

156
00:26:41,210 --> 00:26:42,590
Anda l� puto...

157
00:27:17,410 --> 00:27:19,410
E o que � suposto eu fazer?

158
00:27:22,160 --> 00:27:24,190
Eu nunca disse que a culpa
era sua.

159
00:27:25,080 --> 00:27:26,920
Est� bem, Est� bem..

160
00:27:28,410 --> 00:27:30,150
Ent�o! Como foi a caminhada?

161
00:27:30,290 --> 00:27:32,190
Isto � muito bonito por aqui

162
00:27:33,690 --> 00:27:35,510
Foi � vila?

163
00:27:35,870 --> 00:27:37,650
N�o, andei apenas aqui � volta.

164
00:27:39,240 --> 00:27:40,770
Alguma novidade?

165
00:27:42,660 --> 00:27:46,780
Estou a trabalhar duro na camioneta...
O motor est� bom..

166
00:27:46,870 --> 00:27:48,360
Acho que � da bateria

167
00:27:49,290 --> 00:27:52,410
Acabei de falar com a mulher do mec�nico,
ele pode compor isto...

168
00:27:52,550 --> 00:27:54,160
...mas amanh�
- Amanh�?

169
00:27:54,640 --> 00:27:56,730
Foi o que Ihe disse!

170
00:27:57,490 --> 00:27:59,110
Vou tentar arranc�-lo de novo

171
00:28:00,390 --> 00:28:03,500
Marc, espere.. espere.

172
00:28:05,210 --> 00:28:10,520
N�o consegue arrancar com ela
passei a tarde a tentar isso.

173
00:28:10,730 --> 00:28:12,100
Confie em mim.

174
00:28:12,750 --> 00:28:14,210
N�o insista.

175
00:28:14,890 --> 00:28:17,760
Percebo. Est� desapontado.
Consigo perceber isso

176
00:28:18,510 --> 00:28:23,130
Vou arranjar-Ihe um bom jantar.
Vai provar do meu cozinhado,

177
00:28:23,350 --> 00:28:25,650
e prometo-Ihe que parte amanh�.

178
00:28:27,900 --> 00:28:32,020
Aqui est�.
Lard e batatas gratinadas, com creme.

179
00:28:32,370 --> 00:28:34,120
� a minha especialidade.

180
00:28:34,710 --> 00:28:40,190
Era...
Quando a pousada ainda estava aberta.

181
00:28:41,610 --> 00:28:43,460
Muita gente costumava vir aqui...

182
00:28:43,650 --> 00:28:45,540
...especialmente artistas.

183
00:28:47,120 --> 00:28:49,820
Agora que a Gloria desapareceu...
n�o voltou a ser o mesmo.

184
00:28:52,270 --> 00:28:54,560
Gloria. A minha mulher.

185
00:28:55,680 --> 00:28:56,790
� casado?

186
00:28:57,370 --> 00:29:00,120
Eu tratava-a como minha mulher,
mas ela deixou-me.

187
00:29:01,750 --> 00:29:03,470
Ela tamb�m era uma cantora.

188
00:29:05,560 --> 00:29:07,670
Muito talentosa.

189
00:29:08,960 --> 00:29:11,080
Deve ter ouvido falar dela.

190
00:29:15,990 --> 00:29:18,110
Lamento trazer-Ihe m�s recorda��es

191
00:29:19,160 --> 00:29:21,570
Como poderia voc� saber...

192
00:29:35,790 --> 00:29:38,780
Ent�o qual � o problema
Com os habitantes da vila?

193
00:29:43,870 --> 00:29:47,220
Deve ter ouvido falar dela.
Era maravilhosa.

194
00:29:47,780 --> 00:29:49,880
Ela era tudo para mim

195
00:29:50,650 --> 00:29:52,650
Perdi tudo quando ela me deixou

196
00:29:54,250 --> 00:29:57,600
Por isso � que eu estou t�o contente
por conhecer outro artista.

197
00:30:01,180 --> 00:30:03,320
Vou-Ihe mostrar uma coisa

198
00:30:07,310 --> 00:30:09,530
Est� a ver. Est� escrito, nisso,
primeiro pr�mio.

199
00:30:10,380 --> 00:30:12,590
Ganhei-o gra�as ao meu sentido de humor

200
00:30:16,940 --> 00:30:24,060
Quando ela partiu
O meu sentido de humor partiu tamb�m

201
00:30:26,590 --> 00:30:28,900
A minha fantasia... desapareceu.

202
00:30:29,550 --> 00:30:33,070
Enquanto ela estava aqui
quando a Gloria estava aqui,

203
00:30:33,130 --> 00:30:35,660
Eu estava sempre contente

204
00:30:35,810 --> 00:30:37,770
Estava sempre a dizer piadas
o dia todo.

205
00:30:38,300 --> 00:30:40,370
Estava a brincar

206
00:30:40,920 --> 00:30:42,700
Eu era sempre
o primeiro a dizer piadas...

207
00:30:43,110 --> 00:30:48,630
Olhe.
A associa��o de an�es...

208
00:30:49,680 --> 00:30:51,930
...decidiu criar um clube de futebol

209
00:30:52,380 --> 00:30:53,900
ent�o...

210
00:30:55,480 --> 00:30:58,160
Eles jogam todos os domingos.

211
00:30:59,830 --> 00:31:05,540
e.. eles encontram-se num bar...
No primeiro andar, num quarto privado.

212
00:31:05,840 --> 00:31:09,150
Num domingo, estava este gajo
ali no bar.

213
00:31:09,210 --> 00:31:11,330
Ele j� estava bastante lixado,

214
00:31:11,770 --> 00:31:14,200
e depois ele v� 2 an�es

215
00:31:14,480 --> 00:31:16,340
vestidos de azul,
a descer as escadas.

216
00:31:16,640 --> 00:31:19,830
e depois 3, e depois 4, 5, 6, 10, 11!

217
00:31:20,480 --> 00:31:22,660
Ele pensa que est� a ter alucina��es.

218
00:31:23,270 --> 00:31:27,970
Ent�o, ele derrama a bebida sobre ele...
e pede outro whisky,

219
00:31:27,990 --> 00:31:31,530
Depois v� an�es outra vez
vestidos de vermelho,

220
00:31:31,620 --> 00:31:34,170
a descer as escadas..
2, 3, 5, 11!

221
00:31:36,740 --> 00:31:40,200
Pede outro whisky,
e chama o barman

222
00:31:40,600 --> 00:31:42,240
e diz...

223
00:31:42,330 --> 00:31:44,580
Eu n�o te quero preocupar

224
00:31:44,660 --> 00:31:47,230
Mas acho que a tua equipa de
futebol est� a escapar!

225
00:31:49,010 --> 00:31:50,980
A tua equipa est� a fugir!

226
00:31:51,240 --> 00:31:53,010
Essa � boa, n�o �?

227
00:31:55,150 --> 00:31:56,610
N�o estou a contar bem!

228
00:31:57,270 --> 00:31:59,700
Durante dias

229
00:31:59,890 --> 00:32:01,910
As pessoas rolavam sobre o ch�o a rir

230
00:32:02,120 --> 00:32:03,670
Sabe porqu�?

231
00:32:03,780 --> 00:32:05,360
Entusiasmo,Marc.

232
00:32:07,020 --> 00:32:08,880
Digo-Ihe, entusiasmo

233
00:32:09,330 --> 00:32:11,650
Entusiasmo � a chave do sucesso

234
00:32:12,750 --> 00:32:14,860
Quando a Gloria partiu,

235
00:32:15,600 --> 00:32:19,290
Decidi preencher a minha cabe�a
com trabalho.

236
00:32:20,940 --> 00:32:24,500
Decidi escrever um ensaio
"No��es...

237
00:32:25,480 --> 00:32:29,130
...do entusiasmo do princ�pio de humor "
Era o t�tulo.

238
00:32:29,500 --> 00:32:31,370
Nunca o acabei

239
00:32:31,960 --> 00:32:35,990
Nunca o acabei,
porque quando uma mulher nos deixa...

240
00:32:36,070 --> 00:32:37,820
Tudo fica confuso

241
00:32:57,260 --> 00:32:58,760
Estava muito bom.

242
00:32:59,280 --> 00:33:01,930
Mas eu tenho muita estrada amanh�
Tenho de ir dormir.

243
00:33:03,200 --> 00:33:05,180
J�?

244
00:33:05,270 --> 00:33:06,750
Vai partir sem...

245
00:33:07,150 --> 00:33:08,830
...me cantar uma can��o?

246
00:33:08,880 --> 00:33:10,150
Desculpe?

247
00:33:11,050 --> 00:33:16,430
Ten de me cantar uma can��o...
mostrar-me o seu talento.

248
00:33:16,990 --> 00:33:19,300
N�o sei.
� tarde e estou cansado

249
00:33:19,620 --> 00:33:23,050
V� l�.. n�o me fa�a implorar.
Somos ambos artistas.

250
00:33:23,700 --> 00:33:25,750
Eu contei-Ihe uma hist�ria

251
00:33:26,650 --> 00:33:29,810
Ok, mas eu n�o sei o que cantar
N�o tenho m�sica...

252
00:33:30,300 --> 00:33:31,610
Improvise.

253
00:33:32,060 --> 00:33:35,430
Uma can��o de amor.
Can��es de amor s�o sempre boas.

254
00:33:35,890 --> 00:33:38,100
Eu disse-Ihe: entusiasmo � a chave!

255
00:33:43,290 --> 00:33:45,540
<i>Como uma rosa de Maio,</i>

256
00:33:46,140 --> 00:33:49,110
<i>juventude e beleza te foram dados,</i>

257
00:33:49,690 --> 00:33:52,500
<i>Eu, na escurid�o, a olhar para a minha vida,</i>

258
00:33:53,040 --> 00:33:56,210
<i>Vejo muitas coisas a brilhar de inveja,</i>

259
00:33:56,960 --> 00:34:01,730
<i>Tu �s muito bonita e sensual
para um tipo como eu.</i>

260
00:34:02,370 --> 00:34:07,560
<i>Eu tenho um sonho simples, de felicidade
pac�fica que n�o me podias dar</i>

261
00:34:08,060 --> 00:34:08,930
J� est�

262
00:34:09,140 --> 00:34:10,560
S� isso?

263
00:34:11,620 --> 00:34:14,360
Eu n�o Ihe contei metade da hist�ria.

264
00:34:15,390 --> 00:34:16,890
Tem de acabar a can��o

265
00:34:26,760 --> 00:34:32,160
<i>Tu �s muito bonita e flirt
n�o � suficiente para mim.</i>

266
00:34:32,770 --> 00:34:36,060
<i>queria-te oferecer a minha cama</i>

267
00:34:36,250 --> 00:34:40,280
<i>mas para toda a nossa vida</i>

268
00:34:41,130 --> 00:34:45,630
<i>Mesmo a pomba
feliz no ninho,</i>

269
00:34:46,160 --> 00:34:51,070
<i>as vezes voa para longe
para toda a eternidade.</i>

270
00:34:51,570 --> 00:34:56,340
<i>Tenho medo,
mas eu estou certo ou errado.</i>

271
00:34:57,160 --> 00:35:04,110
<i>Que um dia voes para longe
� procura de novos horizontes.</i>

272
00:35:04,760 --> 00:35:10,300
<i>�s t�o bonita e sensual
para um tipo como eu.</i>

273
00:35:11,010 --> 00:35:16,890
<i>Eu tenho um sonho simples, de felicidade
pacifica tu n�o me podes dar</i>

274
00:35:18,020 --> 00:35:23,400
<i>Tu �s t�o bonita e flirt
n�o seria o suficiente para mim.</i>

275
00:35:24,230 --> 00:35:27,730
<i>Queria-te oferecer a minha cama</i>

276
00:35:28,310 --> 00:35:33,220
<i>mas para toda a vida.</i>

277
00:35:33,960 --> 00:35:35,370
Desta vez acabou

278
00:35:43,310 --> 00:35:46,820
Vou para a cama.
N�o se esque�a de me acordar amanh�

279
00:35:52,840 --> 00:35:55,490
- Marc.
- Sim?

280
00:35:55,690 --> 00:35:58,210
Obrigado por este momento maravilhoso

281
00:37:11,990 --> 00:37:13,680
Bartel?

282
00:37:15,480 --> 00:37:17,270
Algu�m aqui?

283
00:38:01,470 --> 00:38:03,150
Bella!

284
00:38:11,420 --> 00:38:12,890
Boris.

285
00:38:13,850 --> 00:38:15,590
Estou a procura do Bartel.

286
00:38:17,850 --> 00:38:20,120
- Ouviu-me?
- Deixe-me em paz.

287
00:38:20,800 --> 00:38:23,250
Por favor responda.
Viu-o?

288
00:38:23,850 --> 00:38:26,230
- Eu nunca mais a vou encontrar.
- Quem?

289
00:38:26,570 --> 00:38:28,130
Bella, a minha cadela

290
00:38:28,940 --> 00:38:31,840
Lamento a sua cadela,
mas viu o Bartel?

291
00:38:36,370 --> 00:38:38,320
Ela est� sozinha no bosque

292
00:38:40,010 --> 00:38:42,270
Ao frio

293
00:38:43,460 --> 00:38:45,720
Bella... Bella...

294
00:38:46,290 --> 00:38:48,370
Boris ouviu-me?
Ando a procura do Bartel.

295
00:38:48,405 --> 00:38:49,630
Perdida.

296
00:38:50,340 --> 00:38:52,690
- Boris.
- Ela deve estar com tanto medo...

297
00:41:29,700 --> 00:41:31,580
Posso ajud�-lo?

298
00:41:34,060 --> 00:41:37,700
Eu estava a sua procura
A porta estava aberta, por isso pensei..

299
00:41:37,780 --> 00:41:40,740
Vou encomendar uma nova bateria
para a sua camioneta.

300
00:41:41,120 --> 00:41:44,600
O mec�nico deve estar a chegar
Espere s� mais um bocadito

301
00:41:45,120 --> 00:41:48,430
N�o me acordou. E eu tenho
um problema com a minha camioneta

302
00:41:49,300 --> 00:41:53,400
Estava a dormir t�o bem
N�o o quis acordar..

303
00:41:57,940 --> 00:42:03,430
Encontou-o? Deixou-o ontem � noite
sobre a mesa da sala.

304
00:42:04,000 --> 00:42:06,880
Estive para o devolver

305
00:43:43,740 --> 00:43:45,430
O que esta a fazer?

306
00:43:46,860 --> 00:43:48,800
Est� maluco!

307
00:43:50,490 --> 00:43:51,920
Pare!

308
00:43:58,440 --> 00:44:00,640
Calma Bartel,
n�o o quero magoar

309
00:44:02,660 --> 00:44:04,900
Era isso que estava � procura?

310
00:44:05,830 --> 00:44:07,540
Era isso que estava � procura?

311
00:44:08,500 --> 00:44:14,240
Porque � que partiste e voltaste outra vez,
queres magoar o meu cora��o novamente?

312
00:47:08,780 --> 00:47:11,120
O que est� a fazer?

313
00:47:23,890 --> 00:47:30,920
Bartel.. Eu n�o digo a ningu�m..
deixe-me ir..

314
00:48:13,890 --> 00:48:18,220
Vais ver. � mais f�cil
quando n�o moves a cabe�a.

315
00:48:24,910 --> 00:48:27,320
Eu estou a fazer isto para te proteger

316
00:48:31,160 --> 00:48:34,280
N�o gosto de te ver feia.

317
00:48:37,760 --> 00:48:40,160
Estou a sofrer tanto quanto tu.

318
00:50:11,090 --> 00:50:13,040
Eu tamb�m estou contente.

319
00:50:33,240 --> 00:50:36,360
Vai ser o melhor Natal
que alguma vez aconteceu aqui

320
00:50:37,900 --> 00:50:39,970
Onde est� o meu machado?

321
00:50:39,990 --> 00:50:42,350
Tu sabes, aquele com o punho de carvalho...

322
00:50:42,580 --> 00:50:44,860
Tu deves saber isso

323
00:50:45,280 --> 00:50:48,400
Tu nunca punhas as coisas no mesmo lugar

324
00:50:48,430 --> 00:50:52,590
Aqui est�!
Vamos encontrar a melhor �rvore de Natal

325
00:50:52,630 --> 00:50:54,180
e depois vamos decor�-la.

326
00:50:56,340 --> 00:50:58,600
Sempre gostas-te de pendurar as bolas

327
00:50:58,700 --> 00:51:02,560
estrelas, grinaldas
� o que tu pensas n�o �?

328
00:51:03,240 --> 00:51:09,330
Se tu tentares deixar-me novamente
corto-te em dois, pela metade!

329
00:51:11,410 --> 00:51:12,720
Vamos embora.

330
00:51:15,960 --> 00:51:17,820
Tens um bilhete para viajar?

331
00:51:26,300 --> 00:51:29,500
Ouviste?
O riso do Bartel!

332
00:51:29,830 --> 00:51:32,390
O meu entusiasmo est� de volta,
obrigado!

333
00:51:34,150 --> 00:51:35,490
Vamos embora.

334
00:51:37,150 --> 00:51:39,270
Ei ho, vamos!

335
00:51:56,900 --> 00:51:59,070
Viste isso,
como um homem jovem.

336
00:52:31,780 --> 00:52:33,890
CABRA!

337
00:52:35,670 --> 00:52:36,910
QUE CABRA FILHA DA PUTA!

338
00:52:39,460 --> 00:52:41,380
QUE PUTA, CABRA!

339
00:52:42,280 --> 00:52:45,140
Gloria... Gloria...

340
00:54:39,540 --> 00:54:41,240
Gloria!

341
00:54:43,770 --> 00:54:45,800
Gloria por amor de Deus!

342
00:55:16,970 --> 00:55:19,350
Algu�m aqui?

343
00:55:31,260 --> 00:55:33,100
Boris.

344
00:55:38,320 --> 00:55:41,060
O pai prometeu a Bella que a ia encontrar

345
00:55:42,120 --> 00:55:46,190
A Bella n�o vai ficar sozinha no bosque
- Desata-me

346
00:55:49,330 --> 00:55:51,290
Desate-me.

347
00:56:10,350 --> 00:56:16,140
Boris... volte..
Volte, desate-me Boris...

348
00:57:09,730 --> 00:57:11,670
Aqui est� Sr Bartel.

349
00:57:11,890 --> 00:57:14,590
Anime-se Boris,

350
00:57:15,380 --> 00:57:17,340
Vai encontrar a sua cadela

351
00:57:17,420 --> 00:57:20,680
Mas tem de insistir
A persist�ncia paga-se

352
00:57:20,970 --> 00:57:23,090
persist�ncia � a chave!

353
00:57:25,050 --> 00:57:28,550
Ent�o, Vem connosco?

354
00:57:28,920 --> 00:57:31,870
N�o obrigado. Vou fazer como me disse.
Vou insistir.

355
00:57:31,970 --> 00:57:35,920
Tem raz�o em insistir!
Tenho de me ir embora.

356
00:58:41,020 --> 00:58:43,540
V�s o que me fazes fazer.

357
00:58:45,390 --> 00:58:47,440
O que est� na tua cabe�a?

358
00:58:52,520 --> 00:58:55,330
Tu tamb�m n�o gostas disso,
mas tu n�o tens de perceber

359
00:59:32,140 --> 00:59:35,790
N�o te esque�as que eu sei.

360
00:59:36,350 --> 00:59:40,190
Eu perdoo-te,
Mas eu sei o que se passa.

361
01:01:26,060 --> 01:01:27,470
Uma cerveja

362
01:01:37,550 --> 01:01:39,420
Duas cervejas

363
01:01:51,100 --> 01:01:53,440
Uma cerveja disse eu

364
01:02:15,370 --> 01:02:17,960
Estou aqui para o avisar.

365
01:02:19,740 --> 01:02:22,080
Eu vou ser feliz.
A partir de agora..

366
01:02:23,940 --> 01:02:27,020
s� quero viver em paz.

367
01:02:33,510 --> 01:02:35,610
Compreendido?

368
01:02:44,610 --> 01:02:47,750
- Eu mato quem olhar para a minha mulher
- Tua mulher?

369
01:02:48,310 --> 01:02:50,480
Porque � que pensas que
ela � a tua mulher?

370
01:02:50,730 --> 01:02:53,000
Provavelmente o seu sentido de humor.

371
01:02:58,260 --> 01:03:02,280
N�o te aproximes da minha casa.
Ouviste-me?

372
01:03:06,870 --> 01:03:08,920
Enfia as tuas amea�as pelo teu cu acima.

373
01:03:09,730 --> 01:03:12,110
Ela � a minha mulher.

374
01:03:15,260 --> 01:03:16,100
Minha mulher

375
01:03:19,710 --> 01:03:21,500
Tu foste avisado.

376
01:03:28,290 --> 01:03:30,000
O que � que tu queres

377
01:03:34,200 --> 01:03:35,800
Bem.

378
01:05:49,740 --> 01:05:52,510
� bom comer a sopa do Barteln
novamente, n�o �?

379
01:05:53,150 --> 01:05:55,380
Come devagar...

380
01:06:01,990 --> 01:06:05,560
Vamos viver aqui como antigamente
n�o vamos?

381
01:06:09,510 --> 01:06:11,340
N�o vamos?

382
01:06:20,410 --> 01:06:23,170
Cuidado,est� a derramar
por todo o lado.

383
01:06:25,910 --> 01:06:28,210
Eu pensei sobre isso, sabes?

384
01:06:29,230 --> 01:06:31,380
N�s vamos reabrir a pousada

385
01:06:33,440 --> 01:06:37,310
Tu vais cantar obviamente,
e eu fa�o de apresentador

386
01:06:38,010 --> 01:06:40,380
N�o quero que tu te preocupes

387
01:06:41,260 --> 01:06:44,230
mas acho que a nossa equipa est� a fugir

388
01:07:22,870 --> 01:07:24,720
Eu encontrei a Bella.

389
01:07:25,140 --> 01:07:26,410
Isso � �ptimo Boris.

390
01:07:26,990 --> 01:07:29,080
Fiz como disses Sr Bartel.
Eu insisti,

391
01:07:29,400 --> 01:07:30,340
e encontrei a Bella

392
01:07:30,380 --> 01:07:33,110
Eu persisti e encontrei a Bella.

393
01:07:33,470 --> 01:07:34,650
Ent�o vamos beber!

394
01:07:36,470 --> 01:07:40,820
Vamos brindar aos milagres de Natal
que junta os amantes

395
01:07:42,130 --> 01:07:45,490
Eu insisti...
e encontrei a Bella.

396
01:07:53,920 --> 01:07:58,110
- Como ela est�?
- Ela parece bem. � �ptimo!

397
01:08:02,020 --> 01:08:05,100
Eu tamb�m acho que ela �
maravilhosa.

398
01:08:28,510 --> 01:08:30,630
- Est� bem Sr Bartel?
- Eu estou bem.

399
01:08:31,280 --> 01:08:34,790
Bella volta para casa,
Gloria volta para casa

400
01:08:34,870 --> 01:08:37,400
Todos juntos para o Natal

401
01:08:37,820 --> 01:08:39,770
Eu amo-vos. Voc�s s�o
da minha fam�lia

402
01:08:39,840 --> 01:08:43,110
Ouviste?
N�s somos fam�lia!

403
01:10:49,810 --> 01:10:52,120
N�o te mexas

404
01:10:57,290 --> 01:11:00,080
Ajudem-me...

405
01:11:01,010 --> 01:11:02,960
Ajudem-me...

406
01:11:03,060 --> 01:11:05,830
Salvem-me..

407
01:13:22,210 --> 01:13:24,820
Eu percebi pai...
Vamos embora...

408
01:13:40,060 --> 01:13:41,960
O que se passa?

409
01:13:42,030 --> 01:13:43,590
Cala-te cabra

410
01:13:47,970 --> 01:13:50,270
Anda l�,canta

411
01:13:51,890 --> 01:13:53,470
Canta, disse eu!

412
01:14:01,830 --> 01:14:04,840
Anda l�, canta.
Melhor que isso.

413
01:14:32,990 --> 01:14:34,070
Anda l�!

414
01:14:34,300 --> 01:14:38,590
- Sim vamos
- vamos,vamos,vamos...

415
01:14:39,230 --> 01:14:40,570
Cala-te porra!

416
01:14:45,020 --> 01:14:47,340
Porque � que voltaste Gloria?

417
01:14:49,430 --> 01:14:51,810
Eu amo-te

418
01:14:52,900 --> 01:14:56,890
Eu n�o sou a Gloria.
Sou Marc Stevens.

419
01:14:58,590 --> 01:15:00,100
Um cantor

420
01:15:00,210 --> 01:15:03,280
Mentiroso! Filho da puta mentiroso!

421
01:15:04,160 --> 01:15:07,550
Tu partiste como uma puta.
Vais pagar como uma puta!

422
01:15:14,740 --> 01:15:17,050
- Queres com�-la?
- Sim! - Ent�o come-a!

423
01:15:21,970 --> 01:15:25,130
N�o toquem na minha mulher
ou mato-vos a todos!

424
01:15:28,680 --> 01:15:31,080
- Puto!
- Pai!

425
01:15:37,730 --> 01:15:42,420
- Pai...
- Puto... puto... puto...

426
01:15:43,270 --> 01:15:46,700
Foge, r�pido, Foge, foge!

427
01:16:23,710 --> 01:16:28,370
- Vamos - Anda l�, encontra
a cabra! Encontra a cabra!

428
01:18:48,570 --> 01:18:50,580
o qu�?

429
01:18:51,900 --> 01:18:53,130
Cheg�mos aos pantanos

430
01:18:57,490 --> 01:19:01,630
vais encontr�-la!
Depois podes fazer o que quiseres com ela!

431
01:19:04,470 --> 01:19:06,700
Anda l�.

432
01:19:13,120 --> 01:19:14,480
Anda l�.

433
01:21:39,170 --> 01:21:41,310
Anda

434
01:21:48,140 --> 01:21:50,080
Gloria...

435
01:22:24,370 --> 01:22:27,070
Porque voltaste Gloria?

436
01:22:27,910 --> 01:22:33,560
N�o me amas um bocadinho?
Tu amavas-me certo?

437
01:22:36,250 --> 01:22:39,690
Diz-me. Diz que me amavas

438
01:22:40,350 --> 01:22:43,260
Diz... Diz!

439
01:22:44,550 --> 01:22:47,900
Mais alto!.. mais alto!

440
01:22:48,470 --> 01:22:50,040
Eu amava-te..

441
01:24:21,524 --> 01:24:27,387
<font color="#00FFFF">''I Hope you Enjoyed''</font>
<font color="#FFFF00">''Released By TuGAZx''</font>
<font color="#00FF00">''PTpOWeR''</font>
