1
00:00:42,877 --> 00:00:47,547
OFICINAS CENTRALES DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIA

2
00:00:49,258 --> 00:00:53,720
Sr. Director,
ella es la agente Vivian DeLay.

3
00:00:53,888 --> 00:00:57,807
Los últimos 10 años, la Agencia Central
de Inteligencia ha estado...

4
00:00:57,975 --> 00:01:01,603
- ...tras la pista de Wolfgang Braun.
- El Lobo.

5
00:01:01,771 --> 00:01:05,315
Como sabe, no hemos podido
establecer su apariencia.

6
00:01:05,483 --> 00:01:07,984
Sabemos que era ciudadano alemán...

7
00:01:08,319 --> 00:01:11,571
...que le vende material atómico
a terroristas en todo el mundo.

8
00:01:11,739 --> 00:01:15,367
Inteligencia confirma
que se llevará a cabo una transacción...

9
00:01:15,534 --> 00:01:17,994
...la próxima semana en Belgrado.

10
00:01:18,329 --> 00:01:21,706
El hombre número uno del Lobo,
el Albino...

11
00:01:21,874 --> 00:01:24,417
...les venderá una bomba radiológica
a compradores sirios.

12
00:01:24,585 --> 00:01:25,752
BELGRADO, SERBIA

13
00:01:25,920 --> 00:01:28,755
<i>Ya hemos enviado a un equipo
para que elimine a los compradores...</i>

14
00:01:28,923 --> 00:01:31,841
<i>...para que asegure la bomba
y arreste al Albino.</i>

15
00:01:34,428 --> 00:01:35,929
¿En qué le puedo servir, señor?

16
00:01:36,264 --> 00:01:38,014
Su objetivo es El Lobo.

17
00:01:38,891 --> 00:01:41,559
Tenemos razones
para creer que estará presente.

18
00:01:42,019 --> 00:01:44,604
Encuéntrelo y elimínelo.

19
00:01:44,772 --> 00:01:45,981
Sí, señor.

20
00:01:46,315 --> 00:01:49,025
Que ellos atrapen al Albino,
y usted al Lobo.

21
00:01:52,488 --> 00:01:55,991
Señor, si me permite preguntar...

22
00:01:56,325 --> 00:01:58,368
¿Quién es nuestro agente en tierra?

23
00:01:59,453 --> 00:02:00,829
<i>Ethan Renner.</i>

24
00:02:00,997 --> 00:02:02,956
<i>Es veterano.</i>

25
00:02:03,291 --> 00:02:04,874
<i>Cumplirá con su trabajo.</i>

26
00:02:11,382 --> 00:02:13,591
Los compradores se han neutralizado.

27
00:02:13,759 --> 00:02:15,969
Bien hecho, Ethan.
Bien hecho.

28
00:02:16,304 --> 00:02:17,721
<i>Bajando.</i>

29
00:02:28,858 --> 00:02:31,401
Servicio a la habitación.
Traigo toallas de más.

30
00:02:52,590 --> 00:02:53,923
Este resfriado está matándome.

31
00:02:56,594 --> 00:02:57,927
<i>- ¿Sí?
- ¿Dónde estás?</i>

32
00:02:58,095 --> 00:03:00,096
<i>- Dejaste un desastre.
- ¿Sí? Pues...</i>

33
00:03:01,432 --> 00:03:04,309
Creo que llamaré
y diré que me enfermé.

34
00:03:04,477 --> 00:03:07,395
<i>Vamos, no te has enfermado en 32 años.</i>

35
00:03:08,356 --> 00:03:09,773
HOTEL YUGOSLAVIA

36
00:03:24,121 --> 00:03:26,498
- Aquí tienes el escáner.
- Gracias, Yasmin.

37
00:03:29,460 --> 00:03:33,713
Asegúrate de poner en mi habitación
esas botellitas de champú, me gustan.

38
00:03:35,966 --> 00:03:37,717
Todos los equipos listos.

39
00:03:51,649 --> 00:03:53,400
CUMPLEAÑOS DE ZOOEY

40
00:04:10,042 --> 00:04:11,793
Discúlpeme.

41
00:04:30,980 --> 00:04:32,147
Buen trabajo, viejo.

42
00:04:33,524 --> 00:04:37,026
Es el cumpleaños de Zooey.
Necesito hacer una llamada.

43
00:04:37,194 --> 00:04:40,113
- Los celulares no son seguros, Ethan.
- Pues, es mi hija.

44
00:04:40,448 --> 00:04:42,991
Hay un teléfono público afuera,
tienes cinco minutos.

45
00:04:49,206 --> 00:04:50,206
Veamos el escaneo.

46
00:04:51,459 --> 00:04:52,959
PROCESANDO

47
00:04:53,961 --> 00:04:56,921
Hola, estoy intentando
hacer una llamada y...

48
00:04:57,089 --> 00:05:00,842
No tengo cambio, así que tomaré
prestado ese dinero.

49
00:05:01,010 --> 00:05:03,261
- No, no.
- Puedo regresar y pagarle.

50
00:05:03,429 --> 00:05:04,471
Nunca.

51
00:05:05,514 --> 00:05:06,973
Vamos.

52
00:05:07,141 --> 00:05:08,391
Hijo de perra.

53
00:05:12,146 --> 00:05:16,608
Bien, esto vale mucho.
Me llevo unas monedas.

54
00:05:20,613 --> 00:05:22,030
Regresaré por eso.

55
00:05:34,585 --> 00:05:36,586
¡Disculpe!

56
00:05:37,922 --> 00:05:39,505
¿Ya nos conocíamos?

57
00:05:42,843 --> 00:05:44,219
Te acordarías de mí, ¿no?

58
00:05:51,227 --> 00:05:53,102
¡Karachi!

59
00:05:54,855 --> 00:05:57,190
Yasmin está en peligro.
¡Tenemos que movernos ya, Axel!

60
00:05:57,358 --> 00:05:59,108
Que nadie se le acerque al Albino...

61
00:05:59,276 --> 00:06:02,278
...hasta que sepamos
qué hay en la caja. Vamos.

62
00:06:02,446 --> 00:06:06,366
Sí, sí, sí. Nos conocimos en Karachi
el pasado abril para ser exactos.

63
00:06:06,533 --> 00:06:09,535
Pero en ese entonces, trabajabas
como mesera en un bar...

64
00:06:09,870 --> 00:06:12,121
...si mal no recuerdo.

65
00:06:16,001 --> 00:06:17,001
COMPLETADO

66
00:06:18,420 --> 00:06:20,296
- Mierda.
- Nos confirmaron.

67
00:06:20,464 --> 00:06:21,631
Es una bomba radiológica.

68
00:06:27,179 --> 00:06:28,179
<i>Jefe.</i>

69
00:06:28,931 --> 00:06:30,974
<i>Aborte.</i>

70
00:06:48,492 --> 00:06:50,410
Adiós, cariño.

71
00:06:59,253 --> 00:07:01,421
<i>- Hola.
- Hola, cariño. Habla papá.</i>

72
00:07:01,588 --> 00:07:04,382
<i>No lo olvidaste,
eso quiere decir que quizá me quieres.</i>

73
00:07:04,550 --> 00:07:05,925
Claro que te quiero, Zooey.

74
00:07:06,093 --> 00:07:09,887
<i>Puedes probármelo cantándome
Feliz cumpleaños en voz alta.</i>

75
00:07:10,055 --> 00:07:14,100
Lo haría, cariño,
pero estoy trabajando.

76
00:07:14,268 --> 00:07:15,643
<i>Puedes dejar un mensaje
después del tono.</i>

77
00:07:17,354 --> 00:07:18,938
¿Qué demo...?

78
00:07:20,691 --> 00:07:22,525
Bien.

79
00:07:22,693 --> 00:07:25,528
# Feliz cumpleaños a ti #

80
00:07:25,696 --> 00:07:26,696
# Feliz cumpleaños #

81
00:07:27,364 --> 00:07:30,408
¡Vayan! ¡Pónganse en posición!
¡Cúbranme!

82
00:07:32,036 --> 00:07:33,161
# A ti #

83
00:07:36,707 --> 00:07:38,499
# Feliz cumpleaños, querida Zooey #

84
00:08:09,698 --> 00:08:11,491
¡Cubran a Ethan ahora!

85
00:08:13,744 --> 00:08:16,245
¡Vamos a entrar!

86
00:08:32,471 --> 00:08:36,057
¡Cubran a Ethan!

87
00:10:04,146 --> 00:10:06,981
Bien, suficiente.

88
00:10:07,149 --> 00:10:11,319
Suelta eso.

89
00:10:12,279 --> 00:10:13,488
Ahora.

90
00:10:17,618 --> 00:10:18,826
Ahora pásamela.

91
00:10:18,994 --> 00:10:20,912
No me matarás, ¿verdad?

92
00:10:21,079 --> 00:10:22,997
No, a menos
que tenga que hacerlo, ¿está bien?

93
00:10:23,957 --> 00:10:27,877
Ya no iré tras de ti, imbécil.

94
00:11:08,126 --> 00:11:10,378
Veo que leíste el informe.

95
00:11:10,546 --> 00:11:13,422
- Se llama glioblastoma.
- Sí.

96
00:11:13,590 --> 00:11:16,676
Es un tipo de cáncer en el cerebro
y se propagó a tus pulmones.

97
00:11:16,843 --> 00:11:18,803
No dice cuánto tiempo me queda de vida.

98
00:11:20,264 --> 00:11:23,808
Tres meses, quizás cinco.

99
00:11:23,976 --> 00:11:26,143
Sí.

100
00:11:29,273 --> 00:11:33,192
No habrá Navidad este año, ¿cierto?

101
00:11:33,360 --> 00:11:35,236
Me temo que no.

102
00:11:35,404 --> 00:11:39,699
Te aconsejo que saldes tus cuentas.

103
00:11:39,866 --> 00:11:41,617
Gracias, doctor.

104
00:11:43,120 --> 00:11:44,745
Aseguraste bien la bomba, Ethan.

105
00:11:44,913 --> 00:11:48,332
Pero ahora que ya no eres funcional...

106
00:11:48,500 --> 00:11:52,086
...debemos terminar nuestra relación.

107
00:11:59,344 --> 00:12:01,679
Hemos transferido
tu pensión a tu cuenta.

108
00:12:01,847 --> 00:12:04,432
La CIA te agradece por tu servicio.

109
00:12:12,649 --> 00:12:15,109
AEROPUERTO ORLY
TERMINAL SUR

110
00:13:22,928 --> 00:13:27,932
TRES DÍAS PARA MATAR

111
00:13:47,285 --> 00:13:48,285
¿Qué demo...?

112
00:14:03,969 --> 00:14:06,929
Papá, hay un hombre blanco en la puerta.

113
00:14:09,641 --> 00:14:11,308
¿En qué te puedo ayudar, amigo?

114
00:14:11,476 --> 00:14:13,978
- ¿Qué hacen en mi casa?
- ¿No hablas francés?

115
00:14:14,312 --> 00:14:16,897
No, soy estadounidense.

116
00:14:18,358 --> 00:14:19,650
- Vivo aquí.
- ¿En qué piso?

117
00:14:19,818 --> 00:14:21,485
No, quiero decir que vivo aquí.

118
00:14:21,653 --> 00:14:25,322
¿Tú? ¿Eres el dueño?

119
00:14:25,490 --> 00:14:26,991
Me alegra conocerte por fin.

120
00:14:27,451 --> 00:14:30,578
Saluden al dueño.
Esta es su casa.

121
00:14:32,372 --> 00:14:36,250
Ella es mi esposa Teresa.
Mi hijo Abbate.

122
00:14:36,418 --> 00:14:38,294
Mi hija Sumia está en la cocina,
está embarazada.

123
00:14:38,462 --> 00:14:40,838
Ellos son mis primos.
Nos visitan de Mali, luego se...

124
00:14:41,006 --> 00:14:42,757
...quedarán con
mi hermano en Saint Denis.

125
00:14:42,924 --> 00:14:46,802
- ¿Conoces Saint Denis?
- No. No conozco Saint Denis.

126
00:14:49,723 --> 00:14:52,641
- ¿Qué hacen en mi apartamento?
- No teníamos dónde quedarnos.

127
00:14:52,809 --> 00:14:54,935
Buscábamos refugio.
Llegamos por suerte para ti.

128
00:14:55,270 --> 00:14:58,022
- El mal llena los espacios vacíos.
- Sí, pero ya regresé.

129
00:14:58,356 --> 00:15:01,484
Y es bueno que hayas regresado por fin.
Me llamo Jules.

130
00:15:01,651 --> 00:15:03,027
Ethan.

131
00:15:05,530 --> 00:15:06,739
¿Dónde están todas mis cosas?

132
00:15:06,907 --> 00:15:09,700
También comencé a pintar la habitación.

133
00:15:09,868 --> 00:15:11,994
Mi esposa cree que es mejor
que tenga un color vivo.

134
00:15:12,329 --> 00:15:15,623
¿Te gusta el amarillo? Me gusta hacer
el trabajo. No hay problema, Ethan.

135
00:15:15,791 --> 00:15:18,501
De hecho, Jules,
sí hay un problema.

136
00:15:22,923 --> 00:15:26,717
Me temo que no hay nada
que puedas hacer hasta el 13 de abril.

137
00:15:26,885 --> 00:15:28,344
Aún faltan meses para eso.

138
00:15:28,512 --> 00:15:31,722
Tenemos leyes que protegen
a los ocupantes ilegales en el invierno.

139
00:15:33,725 --> 00:15:34,975
Entonces seré yo quien los desaloje.

140
00:15:35,310 --> 00:15:37,645
No, no, no, oiga.

141
00:15:37,813 --> 00:15:39,563
No es buena idea...

142
00:15:39,731 --> 00:15:42,483
...porque irá a la cárcel
por violar la ley.

143
00:15:43,693 --> 00:15:45,444
Iré a...
¿Iré a la cárcel?

144
00:15:45,612 --> 00:15:46,612
¡Por supuesto!

145
00:15:46,780 --> 00:15:48,989
Entonces, ¿qué es lo que
debo hacer exactamente?

146
00:15:49,658 --> 00:15:50,658
¡Espere la primavera!

147
00:15:50,826 --> 00:15:54,578
Como los pájaros, las abejas,
los chicos y las chicas.

148
00:15:56,039 --> 00:15:57,832
¿Habla en serio?

149
00:15:59,417 --> 00:16:00,543
POLICÍA

150
00:16:02,754 --> 00:16:05,548
¡Ethan, Ethan!

151
00:16:07,968 --> 00:16:09,593
Necesito hablar con tu papá.

152
00:16:12,430 --> 00:16:14,723
Dame un minuto
para terminar la llamada.

153
00:16:19,604 --> 00:16:23,315
- Lo lamento, Ethan.
- Hablemos en privado, Jules...

154
00:16:23,483 --> 00:16:24,733
...en mi habitación.

155
00:16:27,988 --> 00:16:30,823
Te aseguro que no he tocado
ninguna de tus cosas.

156
00:16:30,991 --> 00:16:35,953
No digo que lo hayas hecho, pero creo
que es hora de que nos conozcamos...

157
00:16:36,121 --> 00:16:37,872
...un poco mejor.

158
00:16:38,623 --> 00:16:42,877
Porque no estás quedándote
en la casa de alguno de los chicos.

159
00:16:44,462 --> 00:16:48,424
No hay problema, Ethan.
Empacaremos y nos iremos.

160
00:16:48,717 --> 00:16:50,634
Está bien, Sumia. Ve.

161
00:16:50,802 --> 00:16:53,721
¿Adónde irás con una chica embarazada?

162
00:16:55,599 --> 00:16:57,558
No sé, pero nos iremos sin empacar.

163
00:16:57,726 --> 00:16:58,976
Siéntate.

164
00:17:08,945 --> 00:17:11,572
No tienen que irse todavía,
Jules, por lo menos...

165
00:17:11,740 --> 00:17:14,408
...no hasta que tu hija dé a luz...

166
00:17:16,953 --> 00:17:19,663
...pero te quedas bajo mis reglas.

167
00:17:19,831 --> 00:17:21,373
También creo en las reglas.

168
00:17:21,541 --> 00:17:23,751
Primera regla: nadie vuelve
a entrar en este cuarto.

169
00:17:23,919 --> 00:17:27,379
Nadie, en absoluto.
Pondré una señal más grande.

170
00:17:27,547 --> 00:17:29,006
Así es, pon una señal grande.

171
00:17:29,174 --> 00:17:33,135
Segunda regla: siempre harás
lo que yo diga, sin preguntas.

172
00:17:33,470 --> 00:17:35,387
Sí, claro.

173
00:17:35,555 --> 00:17:40,184
Y tercera regla:
no vuelvas a pintar mi cuarto.

174
00:17:40,518 --> 00:17:42,186
- ¿No te gusta el color?
- No.

175
00:17:42,520 --> 00:17:45,189
Le dije a mi esposa que el amarillo
no es un color masculino.

176
00:17:45,523 --> 00:17:47,816
No, el amarillo no es
un color masculino.

177
00:17:47,984 --> 00:17:53,030
- ¿También tienes una hija?
- Sí.

178
00:17:53,198 --> 00:17:56,033
Como Sumia.

179
00:17:58,453 --> 00:18:01,538
Bien, bien, no más amarillo.

180
00:18:18,974 --> 00:18:20,766
<i>¿Quién es la niña más linda del mundo?</i>

181
00:18:20,934 --> 00:18:22,559
<i>- ¿Eres tú?
- ¡Mira, papi!</i>

182
00:18:22,727 --> 00:18:23,894
<i>¡Qué lindo!</i>

183
00:18:29,943 --> 00:18:31,735
<i>¡Corre, corre, corre!</i>

184
00:18:45,083 --> 00:18:47,084
Hola, Christine.

185
00:18:47,252 --> 00:18:49,003
Hola.

186
00:18:52,799 --> 00:18:54,675
Hola.

187
00:18:55,176 --> 00:18:56,218
Mi esposa.

188
00:19:01,766 --> 00:19:04,935
- Habla Christine.
- Hola, Tina. Soy yo.

189
00:19:05,103 --> 00:19:06,645
Estoy en la ciudad.

190
00:19:09,065 --> 00:19:12,609
Estoy en una reunión, así que
no es buen momento para hablar.

191
00:19:13,528 --> 00:19:17,197
No quiero hablar.
Quiero verte.

192
00:19:17,532 --> 00:19:20,617
Sí, estoy muy ocupada...

193
00:19:20,785 --> 00:19:23,287
...así que...
A menos que sea urgente.

194
00:19:23,621 --> 00:19:27,291
Quiero que revises unos asuntos legales
antes de que me marche.

195
00:19:27,625 --> 00:19:28,834
¿Por qué?

196
00:19:31,129 --> 00:19:33,672
- ¿Vas a casarte?
- No, ¿por qué? ¿Tú sí?

197
00:19:33,840 --> 00:19:37,051
No. No hoy.

198
00:19:37,218 --> 00:19:39,970
Bien, te veo afuera.

199
00:19:41,181 --> 00:19:42,806
Bueno, nos vemos.

200
00:19:52,650 --> 00:19:54,318
¿Por qué estamos aquí, Ethan?

201
00:19:54,652 --> 00:19:56,153
Quería verte.

202
00:19:59,991 --> 00:20:03,035
¿Y a nuestra hija
también quieres verla?

203
00:20:03,203 --> 00:20:05,871
Sí. Sí.

204
00:20:06,831 --> 00:20:09,875
Abrí un fondo para su universidad.

205
00:20:10,043 --> 00:20:11,877
¿Por qué el interés repentino?

206
00:20:12,045 --> 00:20:15,255
No es repentino, Tina.
Traté de estar en contacto.

207
00:20:15,590 --> 00:20:17,257
Le dejé un mensaje de cumpleaños.

208
00:20:18,343 --> 00:20:22,888
Sí, y ahora tendrá que esperar
otro año para saber de ti.

209
00:20:23,056 --> 00:20:24,723
Estoy muriendo, Tina.

210
00:20:24,891 --> 00:20:28,310
- ¿Crees que es fácil para mí?
- No, yo...

211
00:20:30,605 --> 00:20:32,189
Estoy enfermo.

212
00:20:34,317 --> 00:20:36,610
Quiero decir que estoy muriendo.

213
00:20:36,778 --> 00:20:40,697
Lamento que tomara tanto tiempo,
pero el testamento...

214
00:20:40,865 --> 00:20:44,034
...debe firmarse en francés e inglés.

215
00:20:46,871 --> 00:20:51,542
<i>No quiero que Zooey sepa,
al menos no por ahora.</i>

216
00:20:59,134 --> 00:21:00,259
Pasa.

217
00:21:09,644 --> 00:21:11,228
Es lindo.

218
00:21:11,396 --> 00:21:14,982
Se ve más bonito que antes.

219
00:21:15,150 --> 00:21:19,027
No te fijes mucho.
Está cayéndose a pedazos.

220
00:21:19,195 --> 00:21:21,905
Sé que no he estado ahí
para ti y para Zooey.

221
00:21:24,117 --> 00:21:26,285
Quiero verla antes de irme.

222
00:21:31,916 --> 00:21:33,333
Tienes que prometerme algo.

223
00:21:37,130 --> 00:21:39,756
Te dejaré verla con una condición.

224
00:21:41,926 --> 00:21:43,093
¿Te retiraste?

225
00:21:44,762 --> 00:21:46,263
¿De verdad dejaste
de trabajar para ellos?

226
00:21:46,431 --> 00:21:49,349
- Sí.
- Prométemelo.

227
00:21:50,977 --> 00:21:54,396
Sí. Me perdí de mucho.

228
00:21:59,360 --> 00:22:01,737
Debí dejarlo hace mucho tiempo.

229
00:22:02,947 --> 00:22:05,115
Voy a estar bien.
Tengo todo planeado. Primero--

230
00:22:05,283 --> 00:22:08,035
No, cariño, no.
Ella tiene sus propios planes.

231
00:22:08,203 --> 00:22:10,412
Tendrás que ponerte al día.
¡Hola, mi amor!

232
00:22:10,747 --> 00:22:12,289
Hola.

233
00:22:16,127 --> 00:22:17,377
Hola, Zooey.

234
00:22:20,173 --> 00:22:21,340
¿Cómo estás?

235
00:22:23,468 --> 00:22:25,719
Bien, ¿cómo estás tú?

236
00:22:25,887 --> 00:22:27,721
Estoy bien, gracias.

237
00:22:28,306 --> 00:22:31,433
- Qué bueno.
- Mamá, no llores. Estoy bien.

238
00:22:31,768 --> 00:22:34,978
No, solo estoy...
Volveré a las 8:30. ¿Sí?

239
00:22:35,146 --> 00:22:36,688
¿Qué se supone que debemos hacer?

240
00:22:36,856 --> 00:22:38,398
Bueno, ¿qué tal si cocino algo?

241
00:22:39,359 --> 00:22:40,734
Es un trato.

242
00:22:42,946 --> 00:22:46,073
¿Quieres que te llame "papá"
o solamente "Ethan"?

243
00:22:47,158 --> 00:22:48,742
Creo que me gusta "papá".

244
00:22:50,912 --> 00:22:52,329
¿Lugar favorito para ir
después de la escuela?

245
00:22:52,497 --> 00:22:54,248
No sabía que teníamos
un lugar favorito.

246
00:22:54,415 --> 00:22:56,875
Las sillas voladoras,
¿recuerdas?

247
00:22:57,043 --> 00:23:00,003
Mira, Ethan,
no tenemos que hacer esto, ¿sí?

248
00:23:00,171 --> 00:23:02,506
Sé que probablemente quieras hablar
y que nos conozcamos.

249
00:23:02,840 --> 00:23:05,008
Por eso me transferí aquí,
de regreso a París.

250
00:23:05,176 --> 00:23:07,219
No estoy enojada contigo.

251
00:23:07,387 --> 00:23:11,014
No necesito que me expliques nada.
No es nada serio.

252
00:23:11,182 --> 00:23:13,809
Vamos, Zoe, vamos al café.

253
00:23:13,977 --> 00:23:16,520
Hugh, quiero presentarte a Ethan.

254
00:23:16,854 --> 00:23:18,021
¿A quién?

255
00:23:18,189 --> 00:23:20,983
- Soy el padre de Zooey.
- Hola.

256
00:23:24,362 --> 00:23:25,779
No.

257
00:23:26,531 --> 00:23:31,076
Gusto en conocerte, Ethan...
Sr. Renner.

258
00:23:31,244 --> 00:23:34,830
Perdón, a veces me pongo nervioso...

259
00:23:34,998 --> 00:23:36,999
...cuando veo vaqueros americanos.

260
00:23:39,919 --> 00:23:41,211
De acuerdo.

261
00:23:43,881 --> 00:23:45,090
Es mayor que tú.

262
00:23:45,258 --> 00:23:47,009
Sí, es de último año.

263
00:23:47,176 --> 00:23:48,343
¿Tiene algo de malo?

264
00:23:48,511 --> 00:23:50,220
Cuando yo era joven, si uno--

265
00:23:50,388 --> 00:23:52,097
Hugh es muy diferente a ti.

266
00:23:52,265 --> 00:23:55,100
Mira, sé que estoy
arruinando todo, Zooey, yo...

267
00:23:55,268 --> 00:23:57,144
Mira, yo pensé...

268
00:23:57,312 --> 00:23:59,104
...que tal vez querrías
ir a casa en bici.

269
00:24:00,940 --> 00:24:02,941
- Vaya, ¿es para mí?
- Sí.

270
00:24:03,109 --> 00:24:06,778
Es muy morada.

271
00:24:06,946 --> 00:24:08,280
Sí, es tu color favorito.

272
00:24:08,448 --> 00:24:09,823
Sí, cuando tenía nueve años.

273
00:24:09,991 --> 00:24:13,035
Tomaré el metro con mis amigos.

274
00:24:13,202 --> 00:24:14,578
Bueno,
¿te veré en casa para cenar?

275
00:24:18,833 --> 00:24:22,252
Zooey, ¿te veré en casa
para la cena?

276
00:25:08,549 --> 00:25:10,967
- ¿Cómo están estos?
- Frescos.

277
00:25:11,135 --> 00:25:13,220
¿Son frescos?
Los cocino al vapor, ¿verdad?

278
00:25:13,388 --> 00:25:14,638
No olvide remojarlos en leche.

279
00:25:16,974 --> 00:25:18,141
¿Leche?

280
00:25:18,309 --> 00:25:20,185
Solo si planea freírlo.

281
00:25:22,146 --> 00:25:23,647
No he llegado a ese punto.

282
00:25:25,358 --> 00:25:28,443
Me gusta un hombre
que no finge saber cocinar.

283
00:25:28,611 --> 00:25:31,113
Pues estás ante el tipo adecuado.

284
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
Sí.

285
00:25:34,534 --> 00:25:36,118
Creo que sí.

286
00:25:39,622 --> 00:25:42,457
Voy a remojar el atún en leche y...

287
00:25:42,625 --> 00:25:44,167
...gracias a ti,
se lo freiré a mi hija.

288
00:25:44,335 --> 00:25:47,587
¿Hoy es el día de suerte de Zooey?

289
00:25:53,136 --> 00:25:54,177
¿Cómo dijiste que te llamabas?

290
00:25:54,345 --> 00:25:56,513
Puedes llamarme Vivi.

291
00:25:56,681 --> 00:25:59,516
Gusto en verte, Vivi,
pero no me interesa.

292
00:26:07,442 --> 00:26:08,984
Tal vez podríamos hablar.

293
00:26:16,242 --> 00:26:17,576
Mi esposa me dio esto.

294
00:26:22,039 --> 00:26:25,167
Vamos, chéri, demos una vuelta.

295
00:26:29,213 --> 00:26:31,214
Bueno, pero mi bicicleta
viene conmigo.

296
00:26:36,262 --> 00:26:38,013
La bicicleta viene conmigo.

297
00:26:42,518 --> 00:26:44,352
¿Para quién trabajas exactamente, Vivi?

298
00:26:44,520 --> 00:26:46,646
Trabajo para el director de la CIA.

299
00:26:46,981 --> 00:26:48,732
No sé nada del anaquel superior.

300
00:26:49,066 --> 00:26:51,234
Serbia era mi operación.

301
00:26:51,402 --> 00:26:52,652
Buscaba al Lobo.

302
00:26:54,030 --> 00:26:55,989
Creemos que estaba
en el hotel ese día...

303
00:26:56,157 --> 00:26:57,407
...y creo que tal vez lo viste.

304
00:26:57,575 --> 00:26:59,576
- Espera un minuto.
- Estoy dispuesta a apostar...

305
00:26:59,744 --> 00:27:02,537
...que cuando vuelvas a verlo,
lo reconocerás.

306
00:27:08,419 --> 00:27:10,003
Quiero que trabajes para mí.

307
00:27:10,171 --> 00:27:13,423
Ni pensarlo.
Ya tengo planes.

308
00:27:13,591 --> 00:27:15,759
¿No crees que Zooey
merece tener a su papá cerca...

309
00:27:16,093 --> 00:27:18,386
...por más de unos cuantos meses?

310
00:27:22,183 --> 00:27:26,811
¡Dios! Eso estuvo muy cerca.

311
00:27:28,231 --> 00:27:31,816
Por tus servicios de limpieza,
te daré una droga experimental.

312
00:27:33,569 --> 00:27:35,362
¿Te interesa?

313
00:27:35,530 --> 00:27:38,740
Podría extender tu vida, Ethan.

314
00:27:45,373 --> 00:27:49,292
¿Dónde está la información?
Los resultados de las pruebas.

315
00:27:53,756 --> 00:27:55,632
¿Cómo es que nadie
me ha dicho nada sobre esto?

316
00:27:55,800 --> 00:27:58,343
Porque no valía la pena gastar
en el tratamiento para ti.

317
00:27:58,511 --> 00:28:01,721
Vaya, me haces sentir especial.

318
00:28:01,889 --> 00:28:04,516
- No lo eras. Pero ahora sí.
- ¿Por qué?

319
00:28:06,686 --> 00:28:09,437
Porque estás enfermo
y un muerto no tiene nada que perder.

320
00:28:09,605 --> 00:28:12,482
Tengo acceso a muchas cosas, Ethan...

321
00:28:12,650 --> 00:28:15,110
...pero sólo tú
puedes darme acceso al Lobo.

322
00:28:16,362 --> 00:28:19,864
Necesito que lo encuentres
y que lo mates.

323
00:28:20,032 --> 00:28:23,451
Entonces, ¿recuperaré
mi vida si mato por ti?

324
00:28:23,619 --> 00:28:25,620
¿Cuándo te volviste tan santurrón?

325
00:28:25,788 --> 00:28:28,623
Dios mío, solo quiero estar seguro
de estar hablando de lo mismo.

326
00:28:28,833 --> 00:28:30,324
Sabes, de matar.

327
00:28:35,006 --> 00:28:38,300
Un hombre ahí dentro trabaja
para el contador del Lobo.

328
00:28:38,467 --> 00:28:40,051
Necesito que empieces
de inmediato.

329
00:28:43,472 --> 00:28:45,849
Tengo que freír un pez
y estoy retrasado.

330
00:28:46,017 --> 00:28:48,435
Puedo llevarte a casa
a tiempo para cenar, Ethan.

331
00:28:49,812 --> 00:28:51,146
La pregunta es...

332
00:28:52,148 --> 00:28:54,232
¿Matar o morir?

333
00:29:04,285 --> 00:29:07,037
- Es un lugar público.
- ¿Y?

334
00:29:07,204 --> 00:29:08,830
Y un silenciador sería...

335
00:29:10,291 --> 00:29:11,833
...de utilidad.

336
00:29:13,753 --> 00:29:16,630
- ¿De cuántos hombres hablamos?
- Uno.

337
00:29:18,883 --> 00:29:20,008
Dales duro.

338
00:29:20,176 --> 00:29:23,094
Es lo que queremos, ¿no?

339
00:29:51,082 --> 00:29:53,625
- ¡Carajo!
- Siempre llama.

340
00:29:54,502 --> 00:29:55,627
<i>Déjame entrar.</i>

341
00:30:25,324 --> 00:30:26,491
¡Granada!

342
00:30:40,464 --> 00:30:42,549
Engañado por un tope de puerta.

343
00:31:04,613 --> 00:31:06,197
Nada mal para un trabajador.

344
00:31:08,284 --> 00:31:11,703
Dijiste que sería un hombre,
no cinco.

345
00:31:13,289 --> 00:31:16,499
Pero sí dije que el del bigote
tenía que estar vivo.

346
00:31:16,667 --> 00:31:18,626
¿Cómo crees que se ve este tipo?

347
00:31:20,379 --> 00:31:21,838
- De mediana edad.
- Ni pensarlo.

348
00:31:22,173 --> 00:31:24,382
- Dile tu edad.
- Tengo--

349
00:31:24,550 --> 00:31:27,135
Haz un esfuerzo, ¿sí?
Trato de salvarte la vida.

350
00:31:27,303 --> 00:31:29,762
- Dile tu edad.
- Tengo 32.

351
00:31:32,892 --> 00:31:35,560
- De mediana edad.
- ¡Santo cielo!

352
00:31:37,688 --> 00:31:39,147
Ahora este...

353
00:31:41,400 --> 00:31:43,276
...es un joven con bigote.

354
00:31:43,444 --> 00:31:45,570
No, esa es una barba.

355
00:31:45,738 --> 00:31:48,406
Es un bigote
con barba crecida de un día.

356
00:31:48,574 --> 00:31:51,618
- Es una maldita barba.
- ¿Eso es una barba?

357
00:31:51,785 --> 00:31:54,412
Eso es un bigote, ¿sí?
Esta es una barba.

358
00:31:54,580 --> 00:31:55,663
- Es una sombra.
- Parece francés.

359
00:31:55,831 --> 00:31:57,248
- ¿Desde cuándo?
- Es una barba.

360
00:31:57,416 --> 00:31:58,750
¿Es de tu siglo, abuelo?

361
00:31:58,918 --> 00:32:00,418
Mira eso, es un bigote.

362
00:32:00,586 --> 00:32:03,296
Bueno, y ¿qué hay
del resto de estos tipos?

363
00:32:03,464 --> 00:32:05,882
- Vaya...
- ¿Quiénes son todos estos hombres?

364
00:32:06,217 --> 00:32:08,259
- No sé.
- ¿Y eso no te molesta?

365
00:32:08,427 --> 00:32:10,595
No.

366
00:32:10,763 --> 00:32:13,681
Porque generalmente
me gusta saber a quién mato.

367
00:32:13,849 --> 00:32:16,267
Y por eso nunca tuviste
un puesto alto, amigo.

368
00:32:17,436 --> 00:32:19,145
Barba, sigues tú.

369
00:32:19,313 --> 00:32:22,065
Estoy buscando al contador.
¿Cuándo vuelve a París?

370
00:32:22,233 --> 00:32:24,359
No lo sé, lo juro.

371
00:32:27,279 --> 00:32:28,780
Mátalo.

372
00:32:28,948 --> 00:32:31,324
Espera, puedo hacer que hable.

373
00:32:35,579 --> 00:32:36,746
No sabía.

374
00:32:40,501 --> 00:32:43,127
¿Tienes algún límite
que no se pueda cruzar?

375
00:32:49,134 --> 00:32:51,636
Voy a necesitar un buen aumento.

376
00:32:51,804 --> 00:32:54,806
Quiero dejarle a mi hija
algo más que mi pobre pensión.

377
00:32:55,140 --> 00:32:57,809
Te daré 25, pero tendré
que pedirte media docena de muertes.

378
00:32:58,143 --> 00:32:59,477
¿Media docena?

379
00:32:59,645 --> 00:33:01,479
Ya llevo la mitad.

380
00:33:01,647 --> 00:33:04,107
A todos se nos ha pedido
apretarnos el cinturón.

381
00:33:07,820 --> 00:33:11,447
No lo tomes a mal, Viv,
pero no eres mi tipo.

382
00:33:12,700 --> 00:33:14,576
Soy el tipo de todos.

383
00:33:19,164 --> 00:33:21,249
- ¿Estás segura de que esto sirve?
- No.

384
00:33:21,417 --> 00:33:24,335
Pero estoy segura de que si
no lo pruebas, morirás en dos meses.

385
00:33:27,423 --> 00:33:30,258
Son 50 mil, no 25.

386
00:33:30,426 --> 00:33:34,220
Y me darás crédito
por los tres tipos de ahí arriba.

387
00:33:36,515 --> 00:33:38,474
Y también voy a querer--

388
00:33:38,642 --> 00:33:42,270
Y también necesitaré un seguro
de vida de un millón de dólares.

389
00:33:42,438 --> 00:33:44,522
Tómalo o déjalo.

390
00:33:44,690 --> 00:33:46,441
Lo tomo.

391
00:33:48,527 --> 00:33:49,861
Me gusta el paquete.

392
00:33:51,614 --> 00:33:54,157
Bien, hazlo.

393
00:33:59,663 --> 00:34:00,872
Respira, Ethan.

394
00:34:02,708 --> 00:34:06,127
Te hará efecto rápido,
como la morfina.

395
00:34:14,428 --> 00:34:15,678
De una u otra forma...

396
00:34:18,557 --> 00:34:21,434
...te haré sentir mejor.

397
00:34:52,174 --> 00:34:54,217
No olvides remojar el pescado.

398
00:35:00,516 --> 00:35:02,433
Me prometiste la bicicleta.

399
00:35:11,151 --> 00:35:12,151
¡Zooey!

400
00:35:16,240 --> 00:35:20,076
- ¡Zooey! ¿Estás bien?
- No, no estoy bien.

401
00:35:27,167 --> 00:35:28,418
Mira esto.

402
00:35:30,045 --> 00:35:31,587
Se ve terrible.

403
00:35:34,091 --> 00:35:36,592
Creo que tu...
¿Tu cabello?

404
00:35:36,760 --> 00:35:40,555
No, no.
Sí. Sí, mi cabello.

405
00:35:40,722 --> 00:35:43,057
Parezco una maldita
mascota de semillas de chía.

406
00:35:43,225 --> 00:35:46,352
Se ve genial.

407
00:35:46,520 --> 00:35:47,687
- ¿De verdad?
- Sí.

408
00:35:48,021 --> 00:35:49,439
¿Crees que esto
puede ir a la graduación?

409
00:35:49,606 --> 00:35:51,566
Si piensas ir,
más vale que lo lleves contigo.

410
00:35:51,733 --> 00:35:54,235
- ¿Es una broma?
- No, no, quiero decir--

411
00:35:54,403 --> 00:35:56,279
¿Te parece un buen momento para bromas?

412
00:35:56,447 --> 00:35:58,030
No, bueno, tal vez...

413
00:35:59,283 --> 00:36:02,201
- Compondremos tu cabello.
- ¿Componerlo? ¿Esto?

414
00:36:02,369 --> 00:36:04,454
No, puedes...
puedes lavarlo...

415
00:36:04,621 --> 00:36:08,291
...consultarlo con la almohada
y mañana estará...

416
00:36:08,459 --> 00:36:11,627
Volverá a la normalidad, ¿sí?
Tal vez.

417
00:36:11,795 --> 00:36:14,130
- ¿En serio lo crees?
- Sí.

418
00:36:14,298 --> 00:36:15,798
¿Por qué no vamos
por algo de cenar?

419
00:36:19,470 --> 00:36:23,473
Oye. No te ofrezcas a preparar la cena
si vas a llegar tres horas tarde.

420
00:36:25,642 --> 00:36:28,060
Lo siento, Tina, pero estuve--

421
00:36:28,228 --> 00:36:31,397
Olvídalo. Fue una locura
pensar que podía contar contigo.

422
00:36:32,483 --> 00:36:34,817
Iba a pedirte que cuidaras a Zooey
mientras voy a Londres por trabajo.

423
00:36:35,152 --> 00:36:36,486
Pues, ve.

424
00:36:37,321 --> 00:36:39,238
De verdad, puedes ir.
Yo me encargo.

425
00:36:39,406 --> 00:36:42,241
No puedes encargarte de la cena.
¿Qué harás con una adolescente?

426
00:36:42,409 --> 00:36:47,163
Acabo de evitar un drama tremendo.
Su cabello, ¿sí?

427
00:36:49,458 --> 00:36:51,626
Debo salir en el primer vuelo de mañana.

428
00:36:51,793 --> 00:36:53,211
Llamaré a una niñera.

429
00:36:55,756 --> 00:36:58,841
Llegué tarde porque encontré
un médico que puede ayudarme.

430
00:37:00,219 --> 00:37:02,053
- ¿Qué?
- Hay--

431
00:37:02,221 --> 00:37:04,472
Hay una
especialista en París que tiene...

432
00:37:04,640 --> 00:37:07,391
...una droga experimental
y está dispuesta a probarla conmigo.

433
00:37:10,854 --> 00:37:13,523
Experimental.

434
00:37:13,690 --> 00:37:15,691
¿Qué significa eso exactamente?

435
00:37:15,859 --> 00:37:19,779
Significa que tal vez pueda pasar
más tiempo contigo y con Zooey.

436
00:37:20,113 --> 00:37:23,741
Deberías haber llamado, Ethan,
porque pensaba matarte.

437
00:37:28,205 --> 00:37:31,165
¿Podemos dejar de pelear por un segundo?

438
00:37:31,333 --> 00:37:35,378
No hablemos de matar
a nadie. Ni a mí.

439
00:37:35,546 --> 00:37:39,507
Podría preparar el atún.

440
00:37:39,675 --> 00:37:41,300
- ¿Atún?
- Sí.

441
00:37:41,468 --> 00:37:43,553
- Atún.
- ¿Con todo ese mercurio?

442
00:37:44,388 --> 00:37:45,429
¡Ni pensarlo!

443
00:37:50,686 --> 00:37:52,395
Arreglarás la puerta, ¿verdad?

444
00:37:55,482 --> 00:37:58,150
Sí, eso fue un error.

445
00:37:58,318 --> 00:38:00,319
No has estado aquí ni 24 horas.

446
00:38:02,573 --> 00:38:04,490
Espero que el sofá esté cómodo.

447
00:38:06,410 --> 00:38:09,453
Sí. Mejor que un catre en Karachi.

448
00:38:14,459 --> 00:38:16,544
¿Necesitas algo
para ayudarte a dormir?

449
00:38:18,422 --> 00:38:20,339
Sí, lo necesito ahora.

450
00:38:25,178 --> 00:38:26,178
Eres terrible.

451
00:39:00,380 --> 00:39:01,464
<i>Sabía que llamarías.</i>

452
00:39:01,632 --> 00:39:03,174
¿Qué rayos me diste?

453
00:39:03,342 --> 00:39:05,801
- ¿No vas a venir?
- No. Estoy mareado.

454
00:39:05,969 --> 00:39:09,347
Mi cabeza...
Me siento mareado.

455
00:39:16,229 --> 00:39:19,398
- Lee el manual.
- ¡Espera! Estoy alucinando.

456
00:39:20,651 --> 00:39:21,817
Estoy alucinando.

457
00:39:21,985 --> 00:39:23,819
<i>- Bebe un poco de vodka.
- ¿Qué?</i>

458
00:39:23,987 --> 00:39:26,489
Vodka. Te relajará.

459
00:40:13,203 --> 00:40:14,328
¿Todo está bien?

460
00:40:16,748 --> 00:40:17,873
Sí.

461
00:40:23,755 --> 00:40:26,006
Tuve problemas
para encontrar el vodka.

462
00:40:30,512 --> 00:40:32,513
Puedes llamarme cuando quieras.

463
00:40:32,681 --> 00:40:35,266
Solo es una hora de diferencia
entre París y Londres.

464
00:40:35,434 --> 00:40:38,519
- Ahí tienes.
- Tú también puedes llamarme.

465
00:40:38,687 --> 00:40:40,354
- Te quiero.
- Está bien.

466
00:40:40,522 --> 00:40:42,690
Volveré en un par de días,
voy retrasada.

467
00:40:43,024 --> 00:40:44,984
- Papá tiene una lista.
- Una lista muy larga.

468
00:40:45,152 --> 00:40:46,527
- Detergente...
- ¡Nos vemos!

469
00:40:46,695 --> 00:40:48,487
- ¡Diviértanse!
- ...para ropa negra.

470
00:40:48,655 --> 00:40:51,157
Zooey, vamos, desayuna.

471
00:40:56,037 --> 00:40:58,706
Mírame. Vamos.

472
00:40:59,040 --> 00:41:02,209
Solo una vez, aquí arriba.
Una vez.

473
00:41:05,714 --> 00:41:07,006
Eso es.

474
00:41:08,091 --> 00:41:09,175
¡Zooey!

475
00:41:17,225 --> 00:41:18,350
¿Qué?

476
00:41:18,518 --> 00:41:20,478
Vaya, es...

477
00:41:20,645 --> 00:41:22,396
- ¿Es, qué?
- Rayos.

478
00:41:22,564 --> 00:41:25,232
- ¿Entonces, qué, Ethan?
- Es...

479
00:41:25,650 --> 00:41:27,193
Es tan rojo.

480
00:41:28,403 --> 00:41:30,029
¿Vivi?

481
00:41:31,364 --> 00:41:33,032
¿Vas a contestar?

482
00:41:33,200 --> 00:41:35,993
Lo siento. No es nadie importante,
solo mi jefa, Vivi.

483
00:41:36,161 --> 00:41:38,245
¿Ella fue la que te llamó
a medianoche?

484
00:41:38,413 --> 00:41:42,249
Hablamos mucho porque
vendemos a nivel internacional.

485
00:41:42,417 --> 00:41:44,585
Siempre es de día
en alguna parte.

486
00:41:44,753 --> 00:41:48,005
De acuerdo, ahora
tenemos tres días para matar.

487
00:41:48,173 --> 00:41:49,215
¿Qué haces?

488
00:41:49,382 --> 00:41:50,966
Se llama tono de llamada, Ethan.

489
00:41:51,134 --> 00:41:52,510
Te daré el mío.

490
00:41:52,677 --> 00:41:54,595
Tal vez podamos hablar
más de una vez al año.

491
00:41:58,099 --> 00:42:01,393
Listo. Bienvenido a este siglo.

492
00:42:03,313 --> 00:42:06,690
Zooey. Zooey.

493
00:42:09,444 --> 00:42:11,195
¿No quieres ir
a la escuela en tu bici?

494
00:42:13,114 --> 00:42:14,740
¿A Hugh le gustará mi color?

495
00:42:15,075 --> 00:42:16,408
Sí, eso creo.

496
00:42:16,576 --> 00:42:17,701
- ¿De verdad?
- Sí.

497
00:42:18,036 --> 00:42:19,274
¿Crees que le encantará?

498
00:42:19,324 --> 00:42:20,704
Si le importas,
claro que le encantará.

499
00:42:21,039 --> 00:42:22,581
¿A ti no te encanta?

500
00:42:22,749 --> 00:42:23,999
No.

501
00:42:24,167 --> 00:42:26,293
No, quiero decir sí, Zooey.

502
00:42:26,461 --> 00:42:29,255
De verdad me encanta.

503
00:42:30,465 --> 00:42:32,132
Estupendo.

504
00:42:48,233 --> 00:42:50,276
Veo que no crees
en el margen habitual...

505
00:42:50,443 --> 00:42:52,653
...de 48 horas
entre una muerte y otra.

506
00:42:52,821 --> 00:42:55,364
Bueno, solo te quedan tres días.

507
00:42:55,532 --> 00:42:58,158
No me subiré a tu auto, Vivi.

508
00:42:58,326 --> 00:43:03,163
No hasta que tenga una segunda
opinión de lo que sea que me diste.

509
00:43:03,331 --> 00:43:07,293
- Te dije que es kosher.
- No, no lo es.

510
00:43:07,460 --> 00:43:10,546
El manual dice,
si te hubieras molestado en leerlo...

511
00:43:10,714 --> 00:43:13,048
...que si no puedo mantener
un ritmo cardiaco bajo...

512
00:43:13,216 --> 00:43:15,092
...esta porquería actuará
como un alucinógeno.

513
00:43:15,260 --> 00:43:17,052
Mantén tu ritmo cardiaco bajo.

514
00:43:17,220 --> 00:43:19,680
Sí, bueno, es un poco difícil
con el trabajo que me diste.

515
00:43:22,767 --> 00:43:25,102
ETHAN RENNER 150 MIL DÓLARES
CONSERJE

516
00:43:27,105 --> 00:43:28,355
Ya súbete.

517
00:43:32,944 --> 00:43:34,695
Necesito que localices
al contador italiano...

518
00:43:34,863 --> 00:43:37,072
...que altera los registros
de tu viejo amigo el Albino.

519
00:43:39,618 --> 00:43:42,369
¿Cómo se supone
que voy a localizar a ese tipo?

520
00:43:42,537 --> 00:43:46,040
Con la ayuda de este hombre.
Se llama Mitat Yilmaz.

521
00:43:46,207 --> 00:43:48,917
Tiene un servicio de limusinas
que usa el Albino.

522
00:43:52,047 --> 00:43:54,381
Conócelo y te guiará
directamente al contador.

523
00:43:54,549 --> 00:43:56,383
De acuerdo.

524
00:43:56,551 --> 00:43:58,052
- Y, ¿Ethan?
- ¿Sí?

525
00:43:58,219 --> 00:43:59,637
Olvida la bicicleta.

526
00:43:59,804 --> 00:44:02,931
- Compra un traje.
- ¿Por qué?

527
00:44:10,357 --> 00:44:11,815
¿Se te perdió el caballo, cariño?

528
00:44:13,610 --> 00:44:15,653
<i>Viene de la película
Secreto en la montaña.</i>

529
00:44:17,072 --> 00:44:21,033
Sabes que somos
un servicio de lujo, ¿no?

530
00:44:21,201 --> 00:44:23,202
- Sí.
- ¿Cómo te enteraste de nosotros?

531
00:44:23,370 --> 00:44:24,495
Un albino me lo dijo.

532
00:44:26,331 --> 00:44:29,667
¿También te dijo
que ofrecemos lujo discreto?

533
00:44:29,834 --> 00:44:34,797
Me dijo que no hablara
con los sirvientes, sino con el jefe.

534
00:44:35,131 --> 00:44:38,175
No somos sirvientes, ¿sí?
Somos vicepresidentes de ventas.

535
00:44:38,551 --> 00:44:39,843
Está loco.

536
00:44:40,804 --> 00:44:42,346
Son un par de bodrios.

537
00:44:44,516 --> 00:44:45,516
¿Qué quiere decir eso?

538
00:44:45,850 --> 00:44:47,393
Excremento, creo.

539
00:44:50,605 --> 00:44:52,523
Escucha, imbécil...

540
00:44:52,691 --> 00:44:56,443
...pequeño pedazo de bodrio,
tú no eres nadie.

541
00:44:56,611 --> 00:44:58,404
Y nunca conocerás al jefe.
¿Entendido?

542
00:44:58,571 --> 00:45:00,531
- Está bien, lo siento.
- Sí.

543
00:45:00,699 --> 00:45:02,950
Tuve una noche muy rara, sabes...

544
00:45:03,118 --> 00:45:05,244
...un par de noches raras.
Cambio de horario.

545
00:45:05,412 --> 00:45:07,663
Empezamos mal.
Fue mi culpa.

546
00:45:07,831 --> 00:45:09,415
Sí.

547
00:45:09,582 --> 00:45:11,166
¿Podemos empezar otra vez?

548
00:45:13,795 --> 00:45:15,462
Empecemos otra vez.

549
00:45:15,630 --> 00:45:18,424
Comienzo a pensar que la Torre Eiffel
se puede ver desde...

550
00:45:18,591 --> 00:45:19,758
...cualquier parte de esta ciudad.

551
00:45:52,167 --> 00:45:55,127
Es usted muy grosero
al sentarse en mi escritorio...

552
00:45:55,295 --> 00:45:58,338
...sin invitación, ¿señor...?

553
00:45:58,506 --> 00:46:00,340
¿Por qué importan
los nombres ahora?

554
00:46:00,508 --> 00:46:01,717
Porque no quiero
matar a un desconocido.

555
00:46:01,885 --> 00:46:04,011
¿Para qué quiere matarme, Mitat?

556
00:46:06,556 --> 00:46:08,432
Está sentado en mi silla.

557
00:46:08,600 --> 00:46:10,184
Solo estoy esperándolo.

558
00:46:21,571 --> 00:46:24,156
Te envió el Albino, ¿no?
¡Bastardo!

559
00:46:24,324 --> 00:46:26,700
Siempre he sido leal.
Por favor...

560
00:46:30,413 --> 00:46:33,499
- ¿Estas son sus hijas?
- ¿Cómo se atreve a verlas?

561
00:46:33,666 --> 00:46:37,461
Siéntese. También tengo
una bonita hija adolescente.

562
00:46:37,629 --> 00:46:40,672
De padre a padre,
¿sus hijas alguna vez...

563
00:46:41,007 --> 00:46:43,550
...se encierran en su cuarto?

564
00:46:43,718 --> 00:46:47,221
¿Se cortan el pelo,
lo tiñen de rojo, ya sabe...

565
00:46:47,388 --> 00:46:50,057
...se ponen pelucas y cosas así?

566
00:46:50,225 --> 00:46:51,433
No. Nunca.

567
00:46:53,102 --> 00:46:56,146
¡Lo sabía!
Estoy en problemas.

568
00:46:59,400 --> 00:47:02,694
- ¿El Albino no lo envió a matarme?
- No.

569
00:47:06,157 --> 00:47:07,407
Entonces, ¿quién es?

570
00:47:10,119 --> 00:47:12,204
Ethan. Vamos.

571
00:47:30,598 --> 00:47:33,100
Tendré una conversación
con este hombre en el baño.

572
00:47:33,268 --> 00:47:35,686
No quiero que me molesten.

573
00:47:36,020 --> 00:47:40,107
Sí. Regla número dos:
hacer lo que digas.

574
00:47:40,275 --> 00:47:41,525
Así es, regla número dos.

575
00:47:41,693 --> 00:47:44,111
- ¿Es un tipo malo?
- Algo así.

576
00:47:44,279 --> 00:47:46,321
¿Tú eres un chico bueno?

577
00:47:52,662 --> 00:47:54,454
Eres un profesional, ¿no?

578
00:47:54,622 --> 00:47:57,040
¿Por qué nunca
te había visto en París?

579
00:47:57,208 --> 00:47:59,293
Estuve fuera por negocios
durante cinco años.

580
00:47:59,460 --> 00:48:03,171
¿Qué es tan importante que dejaste
a tu hija por tanto tiempo?

581
00:48:06,259 --> 00:48:09,803
Nunca fui muy bueno
equilibrando trabajo y familia.

582
00:48:13,516 --> 00:48:15,309
Sabes, cuando voy a casa...

583
00:48:15,476 --> 00:48:19,646
...esta vida, matar, todo eso,
todo desaparece.

584
00:48:22,275 --> 00:48:24,151
Tomé la decisión equivocada al irme.

585
00:48:26,321 --> 00:48:29,948
Todos los días llevo a mis hijas
a la escuela y ceno con mi familia.

586
00:48:30,116 --> 00:48:31,349
Esa es la clave.

587
00:48:31,492 --> 00:48:33,619
Bien por ti, Mitat.

588
00:48:33,786 --> 00:48:35,829
No te pierdas la cena de hoy.

589
00:48:35,997 --> 00:48:41,418
¿Cuándo llega el contador a París?

590
00:48:43,254 --> 00:48:46,298
Recuérdame otra vez,
¿quién es él?

591
00:48:57,810 --> 00:48:59,686
- ¿Hola?
- Hola, habla la Sra. Driskal.

592
00:48:59,854 --> 00:49:01,104
DIRECTORA

593
00:49:01,272 --> 00:49:02,689
Quisiera hablar
con el padre de Zooey.

594
00:49:07,403 --> 00:49:09,071
Yo soy su padre.
¿Se encuentra bien?

595
00:49:09,238 --> 00:49:11,281
Zooey está bien,
pero debemos reunirnos.

596
00:49:11,449 --> 00:49:14,284
Necesitamos hablar
del comportamiento de Zooey.

597
00:49:16,829 --> 00:49:17,829
Puedo ir ahora mismo.

598
00:49:18,164 --> 00:49:19,247
Bien, apresúrese.

599
00:49:23,503 --> 00:49:24,628
Iremos a la escuela.

600
00:49:24,962 --> 00:49:26,546
Como le decía a Zooey...

601
00:49:26,714 --> 00:49:29,216
...los estudios han mostrado que...

602
00:49:29,384 --> 00:49:33,679
...las imágenes violentas en
la cultura popular crean violencia.

603
00:49:33,846 --> 00:49:36,515
La madre de Zooey la crió
como pacifista.

604
00:49:37,517 --> 00:49:41,728
Golpear a una compañera
en la cara no es una respuesta pasiva.

605
00:49:47,485 --> 00:49:50,654
¿Con la mano abierta,
o con el puño?

606
00:49:51,572 --> 00:49:54,741
- ¿Qué importa?
- Por mi experiencia...

607
00:49:54,909 --> 00:49:58,370
...el enojo,
la frustración y los insultos...

608
00:49:58,538 --> 00:50:00,330
...causan diferentes respuestas.

609
00:50:02,333 --> 00:50:04,584
Sr. Renner, es muy importante...

610
00:50:04,752 --> 00:50:07,421
...que le dé a su hija
el mensaje claro...

611
00:50:07,588 --> 00:50:11,299
...de que sin importar
qué enfrente en la vida...

612
00:50:11,467 --> 00:50:15,554
...la violencia no es
una respuesta aceptable.

613
00:50:15,722 --> 00:50:16,930
Lo intentaré.

614
00:50:22,937 --> 00:50:25,731
Si esto no fuera tan raro,
habría sido muy penoso, Ethan.

615
00:50:25,898 --> 00:50:27,607
- Déjame ver tu mano.
- ¿Qué?

616
00:50:27,775 --> 00:50:29,484
Déjame ver tu mano, Zooey.

617
00:50:31,362 --> 00:50:32,946
Mi pulgar.

618
00:50:33,281 --> 00:50:35,282
Si vas a golpear
a alguien con el puño...

619
00:50:35,450 --> 00:50:38,577
...asegúrate de no poner
el pulgar dentro.

620
00:50:38,745 --> 00:50:42,289
Has estado ausente cinco años,
¿y esto es lo que me dices?

621
00:50:46,544 --> 00:50:49,212
Dios.

622
00:50:54,719 --> 00:50:56,303
- ¿Eres musulmán?
- No.

623
00:50:56,471 --> 00:50:57,888
Te dije que es el auto de mi jefa.

624
00:50:58,222 --> 00:51:00,474
- ¿Vivi es musulmana?
- No.

625
00:51:00,641 --> 00:51:02,699
Conectaré mi teléfono.
Esto es horrible.

626
00:51:02,749 --> 00:51:03,810
Lo sé.

627
00:51:05,813 --> 00:51:08,648
Me gusta, ¿quiénes son?

628
00:51:08,816 --> 00:51:11,526
- ¿Te importa por qué peleé?
- ¡Déjame salir!

629
00:51:13,529 --> 00:51:16,281
¿Por qué no me escuchas
y tratas de entender?

630
00:51:16,449 --> 00:51:18,325
Bueno, cuéntame qué pasó.

631
00:51:19,952 --> 00:51:22,370
Tengo una nueva amiga de Pakistán...

632
00:51:22,538 --> 00:51:25,791
...y hay una chica británica
que la llama "Paqui".

633
00:51:25,958 --> 00:51:28,752
Hoy puso tocino en su casillero
y la golpeé en la cara.

634
00:51:28,920 --> 00:51:30,837
Bueno, no volverá a hacerlo, ¿o sí?

635
00:51:33,883 --> 00:51:37,969
Espera, cariño,
creo que la refacción está suelta.

636
00:51:39,347 --> 00:51:40,514
¡Oye!

637
00:51:42,517 --> 00:51:44,684
Estoy tratando de tener
una conversación con mi hija.

638
00:51:47,355 --> 00:51:50,649
Lo siento, cariño,
¿en qué estábamos?

639
00:51:50,817 --> 00:51:53,985
- Golpeaste a la chica.
- Me siento muy mal.

640
00:51:54,320 --> 00:51:58,365
No te sientas mal, a veces
es la única forma de detener al malo.

641
00:51:58,533 --> 00:52:01,243
- ¿No estás enojado?
- No, no estoy enojado.

642
00:52:01,410 --> 00:52:03,286
Estoy orgulloso,
defendiste a tu amiga.

643
00:52:04,330 --> 00:52:05,914
Como sea.
Tomaré el metro.

644
00:52:07,375 --> 00:52:08,708
- Ethan...
- Sí.

645
00:52:08,876 --> 00:52:12,003
Tal vez debas tomar algo
para tu tos. Es muy molesta.

646
00:52:14,674 --> 00:52:15,757
¡Santo cielo!

647
00:52:19,345 --> 00:52:21,596
Veamos si puedo echar a andar
tu memoria, Mitat.

648
00:52:30,648 --> 00:52:33,900
Es mi hija.

649
00:52:34,068 --> 00:52:36,736
- ¿Zooey?
- Oye, perdón por lo de hace un rato.

650
00:52:36,904 --> 00:52:39,906
Está bien, cariño.
Yo también lo siento.

651
00:52:41,325 --> 00:52:43,535
¿Lugar favorito
después de la escuela?

652
00:52:45,663 --> 00:52:49,708
Terminaré mi junta
y te veré a las 3:30, mi amor.

653
00:52:52,587 --> 00:52:55,088
Me invitó a pasar el tiempo con ella.
¿Qué te parece?

654
00:52:55,923 --> 00:52:58,675
Una chica como esa
te hará correr en círculos.

655
00:52:58,843 --> 00:53:01,928
Debes poner un límite,
no seas tan blando.

656
00:53:04,724 --> 00:53:06,474
Tienes razón, Mitat.

657
00:53:08,561 --> 00:53:10,103
He sido demasiado blando.

658
00:53:12,607 --> 00:53:15,734
¿Dónde encuentro
al contador del Albino?

659
00:54:26,013 --> 00:54:27,138
Hola, Zooey.

660
00:54:27,306 --> 00:54:29,349
Son las 3:40, Ethan.
¿Dónde estás?

661
00:54:29,517 --> 00:54:31,601
En mi bicicleta, cariño.

662
00:54:31,769 --> 00:54:33,478
Olvídalo, siempre llegas tarde.
Me voy.

663
00:54:33,646 --> 00:54:36,731
No, no, no, ya casi estoy ahí,
de verdad, Zooey.

664
00:54:38,984 --> 00:54:40,276
Dame cinco minutos.

665
00:54:40,444 --> 00:54:43,196
Bien, cinco minutos.
Tengo tarea.

666
00:54:44,907 --> 00:54:46,032
Vaya.

667
00:54:48,244 --> 00:54:49,285
Niños.

668
00:55:18,691 --> 00:55:20,024
<i>Perdón por perder
el control hace rato.</i>

669
00:55:20,192 --> 00:55:24,654
<i>Es que Hugh y la graduación...
Y tú llegaste.</i>

670
00:55:24,822 --> 00:55:27,532
<i>Esto es nuevo para ambos.
Lo entiendo.</i>

671
00:55:27,700 --> 00:55:31,453
Tu lugar favorito después
de las Sillas Voladoras, ¿recuerdas?

672
00:55:31,620 --> 00:55:32,787
- Lo recuerdo.
- ¿Más o menos?

673
00:55:32,955 --> 00:55:34,539
- Sí.
- De acuerdo.

674
00:55:35,916 --> 00:55:37,792
Rayos, la bicicleta.

675
00:56:02,109 --> 00:56:03,902
¿Qué pasa, Ethan?

676
00:56:06,238 --> 00:56:09,032
Es un resfriado.

677
00:56:09,200 --> 00:56:11,201
No puedo recuperarme.

678
00:56:11,535 --> 00:56:12,619
¿Qué tal si es algo peor?

679
00:56:13,829 --> 00:56:15,705
No, es--

680
00:56:15,873 --> 00:56:18,750
No es algo peor.

681
00:56:20,503 --> 00:56:23,004
¿Recuerdas que bebíamos
chocolate en la casa de playa?

682
00:56:23,172 --> 00:56:24,589
Más o menos.

683
00:56:24,757 --> 00:56:26,633
No me molestaría vivir ahí.

684
00:56:26,801 --> 00:56:29,969
- ¿Lo prefieres más que Pittsburgh?
- Sí, más que Pittsburgh.

685
00:56:30,763 --> 00:56:33,973
¿Sabes? Guardé nuestras
películas caseras en una caja.

686
00:56:35,643 --> 00:56:38,853
¿Qué te parece si cocinamos algo
y las vemos esta noche?

687
00:56:39,021 --> 00:56:42,148
- Sí, sería genial.
- Bien.

688
00:56:43,859 --> 00:56:46,945
Rayos, olvidé que tengo
que ir a casa de Karina hoy.

689
00:56:47,112 --> 00:56:49,113
- ¿De quién?
- Mi compañera de laboratorio.

690
00:56:49,281 --> 00:56:52,867
Tenemos un proyecto de ciencias.
Dormiré en su casa esta noche.

691
00:56:53,035 --> 00:56:55,870
- ¿En una noche de escuela?
- Sí. Lo siento, Ethan, de verdad.

692
00:56:56,038 --> 00:56:58,623
No, está bien. Pero...

693
00:56:58,791 --> 00:57:00,667
¿No debería llamar
a sus padres primero?

694
00:57:00,835 --> 00:57:02,752
Sí, si hablas ruso.

695
00:57:02,920 --> 00:57:05,255
Es lo único que entienden.

696
00:57:05,589 --> 00:57:07,006
Llama a mamá.
Te dirá que está bien.

697
00:57:07,174 --> 00:57:09,968
No necesito llamar a tu mamá.

698
00:57:11,804 --> 00:57:13,763
- ¿Vemos las películas mañana?
- Sí, claro.

699
00:57:14,807 --> 00:57:16,307
Te veré después.

700
00:57:18,936 --> 00:57:21,312
<i>Habla Christine. No estoy aquí.
Por favor, deja un mensaje.</i>

701
00:57:21,647 --> 00:57:23,147
Tina, soy yo.

702
00:57:24,900 --> 00:57:28,152
¿Puedes creer que Zooey y yo
fuimos a las Sillas Voladoras...

703
00:57:28,320 --> 00:57:32,532
...bebimos chocolate
y todo fue su idea?

704
00:57:32,700 --> 00:57:38,162
Gracias por esto, Tina.
Eres una gran mamá.

705
00:59:55,217 --> 00:59:57,468
<i>Me da gusto que todo vaya bien.</i>

706
00:59:57,803 --> 00:59:59,387
<i>Pero ¿quién es esa amiga?</i>

707
00:59:59,722 --> 01:00:02,015
<i>Nunca he oído de ella
ni de sus padres rusos.</i>

708
01:00:02,182 --> 01:00:03,808
<i>Llámame.</i>

709
01:00:27,166 --> 01:00:28,499
NOS VEMOS EN LA GALERÍA
DE TATUAJES. A LAS 7 P.M.

710
01:00:28,834 --> 01:00:30,168
¡Zooey!

711
01:00:46,393 --> 01:00:50,354
TATUAJES
INK

712
01:01:44,493 --> 01:01:46,327
¡Hijo de perra!

713
01:02:03,137 --> 01:02:04,428
¿Es tu auto?

714
01:02:08,100 --> 01:02:12,436
- Perdón... ¿es tu auto?
- No.

715
01:02:34,585 --> 01:02:36,335
ARAÑA DE LAS 12 P.M. AL AMANECER
EN VIVO DESDE PARÍS

716
01:02:50,142 --> 01:02:53,019
Oye, ya conoces la regla.

717
01:02:53,187 --> 01:02:54,437
Nunca involucres a la familia.

718
01:02:54,605 --> 01:02:56,981
Esta no es una junta de negocios,
Mitat, es...

719
01:03:00,068 --> 01:03:03,487
Es más una visita de padre a padre.

720
01:03:03,655 --> 01:03:05,323
- Es hora de la cena.
- ¿Mitat?

721
01:03:11,330 --> 01:03:14,165
- ¿Conoces a este hombre, Mitat?
- Sí, trabajamos juntos.

722
01:03:15,542 --> 01:03:18,211
- Nunca lo he visto antes.
- Es un norteamericano.

723
01:03:23,550 --> 01:03:26,510
Ven, ven con nosotros.

724
01:03:26,678 --> 01:03:27,887
Gracias por eso.

725
01:03:28,055 --> 01:03:30,348
Son Rachelle y Sarah.

726
01:03:30,515 --> 01:03:32,975
Tengo un problema serio
con mi hija Zooey.

727
01:03:33,143 --> 01:03:35,937
¿Has estado ausente cinco años
y no esperabas problemas?

728
01:03:36,104 --> 01:03:38,189
- No podemos ayudarte.
- Así es, tal vez no puedan...

729
01:03:38,357 --> 01:03:39,982
...pero tus hijas quizá
puedan decirme adónde...

730
01:03:40,150 --> 01:03:43,361
...iría una chica de 16 años
de fiesta entre semana.

731
01:03:45,197 --> 01:03:47,698
¿Qué significa esta "araña"?

732
01:03:50,535 --> 01:03:53,371
Son chicas buenas,
no salen de fiesta.

733
01:03:53,538 --> 01:03:55,122
¿Qué significa esta "araña"?

734
01:03:58,543 --> 01:03:59,710
La Soirée House.

735
01:04:00,045 --> 01:04:02,171
- ¿Cómo saben eso?
- Gracias.

736
01:04:06,385 --> 01:04:07,385
Señor, olvídelo.

737
01:04:07,552 --> 01:04:08,552
Mi hija está ahí dentro.

738
01:04:08,720 --> 01:04:09,720
Dije que lo olvide.

739
01:04:09,888 --> 01:04:12,306
No va a entrar.
¿Me escuchó?

740
01:04:26,822 --> 01:04:27,947
Zooey.

741
01:04:28,115 --> 01:04:29,782
- ¿Quieres bailar?
- ¡Sí!

742
01:04:42,879 --> 01:04:44,422
Tráigala.

743
01:04:54,308 --> 01:04:55,308
¡Zooey!

744
01:05:09,197 --> 01:05:11,115
Alto, por favor... por favor.

745
01:05:15,370 --> 01:05:16,787
Está cerrado, amigos.

746
01:05:18,457 --> 01:05:20,374
Vuelta en U, siga, muévase.

747
01:05:23,587 --> 01:05:24,795
Alto, por favor.

748
01:05:31,636 --> 01:05:33,387
Está cerrado, jefe.

749
01:05:34,389 --> 01:05:35,514
¡Ethan!

750
01:05:39,102 --> 01:05:40,144
¡Ethan!

751
01:05:46,068 --> 01:05:47,443
¡Ethan! ¡Por favor!

752
01:05:47,652 --> 01:05:48,652
¿Qué hace?

753
01:06:10,133 --> 01:06:11,801
Vamos, Zooey. Vamos.

754
01:06:13,804 --> 01:06:14,845
Te tengo, cariño.

755
01:06:39,204 --> 01:06:40,371
¿Qué haces aquí?

756
01:06:42,374 --> 01:06:45,251
La pregunta, Zooey, es,
¿qué hacías anoche?

757
01:06:48,713 --> 01:06:52,216
Dios, esto es vergonzoso.
No volverán a dejarme entrar.

758
01:06:53,760 --> 01:06:57,138
¿Por qué querrías volver
a un lugar como ese?

759
01:06:57,305 --> 01:06:59,473
Porque me gusta estar
con mis amigos.

760
01:06:59,641 --> 01:07:00,891
¿Tus amigos?

761
01:07:01,226 --> 01:07:03,435
¿Al menos recuerdas
lo que sucedió?

762
01:07:06,231 --> 01:07:07,565
¿En el baño?

763
01:07:11,361 --> 01:07:12,570
- ¡Zooey!
- ¿Qué?

764
01:07:12,737 --> 01:07:15,239
En el baño,
¿recuerdas qué sucedió?

765
01:07:15,407 --> 01:07:17,908
Karina y yo tuvimos buena calificación
en el examen de práctica.

766
01:07:19,786 --> 01:07:21,579
- No, no es cierto.
- Claro que sí.

767
01:07:21,746 --> 01:07:23,914
Así que decidimos salir
con unos amigos.

768
01:07:25,584 --> 01:07:27,543
Debo tomar el metro,
llegaré tarde a la escuela.

769
01:07:27,711 --> 01:07:30,296
- No tomarás el metro.
- ¿Qué?

770
01:07:30,463 --> 01:07:33,299
No irás a la escuela hoy.
No vestida así.

771
01:07:34,551 --> 01:07:37,636
Te pondrás esto e iremos a casa.

772
01:07:37,804 --> 01:07:38,804
Tenemos que hablar.

773
01:07:38,972 --> 01:07:40,639
¿Y exactamente cómo
se supone que iré a casa?

774
01:07:40,807 --> 01:07:42,850
- Puedes usar esta bicicleta.
- No lo creo, Ethan.

775
01:07:43,185 --> 01:07:45,436
Te subirás a la bicicleta
y te seguiré todo el camino.

776
01:07:45,604 --> 01:07:46,638
No, no lo harás.

777
01:07:46,688 --> 01:07:48,731
Deja de hablar y
súbete a la bicicleta.

778
01:07:48,899 --> 01:07:51,317
Pensé que eso era
lo que querías, Ethan, ¡hablar!

779
01:07:51,484 --> 01:07:53,360
Súbete a la bicicleta.

780
01:07:53,528 --> 01:07:55,446
- ¿O qué?
- ¡Ahora!

781
01:07:58,742 --> 01:08:00,951
Ni siquiera sé
andar en bicicleta.

782
01:08:09,502 --> 01:08:12,296
¿Qué clase de niña
no sabe andar en bicicleta?

783
01:08:16,843 --> 01:08:20,429
La clase de niña que nunca
tuvo un padre que le enseñara.

784
01:08:26,728 --> 01:08:28,229
Maldita sea.

785
01:08:29,689 --> 01:08:31,774
Este es el lugar más plano,
intentémoslo aquí.

786
01:08:31,942 --> 01:08:33,734
Rayos, ¿tenías que comprar
la más grande?

787
01:08:33,902 --> 01:08:37,905
No es la más grande, Zooey,
es una bici para niñas.

788
01:08:38,240 --> 01:08:40,366
Claro, la escogiste
porque tenía un gran moño.

789
01:08:40,533 --> 01:08:44,578
No. Te explicaré lo del moño,
yo lo compré. Súbete.

790
01:08:44,746 --> 01:08:47,706
Hay demasiadas personas.
¿Podemos ir a un lugar privado?

791
01:08:47,874 --> 01:08:49,625
- Rayos.
- No hay mucha gente.

792
01:08:51,336 --> 01:08:52,544
Pero es morada.

793
01:08:54,547 --> 01:08:56,966
Es morada. Súbete.

794
01:08:57,300 --> 01:09:00,803
- ¿Cómo se sube uno?
- Solo súbete.

795
01:09:01,012 --> 01:09:04,848
Vaya, lo logramos.
Estamos a medio camino. Ya vamos.

796
01:09:05,016 --> 01:09:08,769
Date tiempo para empujar, ¿sí?
Está ahí. ¿Está bien?

797
01:09:08,937 --> 01:09:10,020
Zooey, muy bien.

798
01:09:10,355 --> 01:09:11,689
- ¿Estás bien?
- Sí.

799
01:09:13,483 --> 01:09:14,733
- Eso es.
- Despacio, por favor.

800
01:09:14,901 --> 01:09:16,860
Te tengo. Ahora solo...
sabes cómo pedalear.

801
01:09:17,028 --> 01:09:19,363
- Sí. Estoy aquí.
- Vaya, está muy alto.

802
01:09:20,532 --> 01:09:22,449
No te vayas. Voy a...

803
01:09:27,622 --> 01:09:29,957
<i>¿Por qué nos dejaste, Ethan?</i>

804
01:09:31,334 --> 01:09:32,710
<i>¿Por qué nos dejaste a mamá y a mí?</i>

805
01:09:34,879 --> 01:09:37,589
<i>Viajaba mucho, cariño,
y tu madre y yo...</i>

806
01:09:37,757 --> 01:09:39,550
<i>¿Qué?</i>

807
01:09:40,552 --> 01:09:42,386
No hay una buena--

808
01:09:44,681 --> 01:09:46,390
No hay una buena respuesta, cariño.

809
01:09:50,687 --> 01:09:51,687
Muy bien.

810
01:09:51,855 --> 01:09:55,482
- ¿Tienes otra familia?
- No. No, mi amor. No. Vamos.

811
01:09:55,650 --> 01:09:56,734
<i>¿Tienes otra familia?</i>

812
01:09:56,901 --> 01:09:57,901
<i>- ¿Eso es lo que pasó?
- No.</i>

813
01:09:58,069 --> 01:09:59,903
<i>- ¿Tienes otra hija perfecta?
- No, eso no es...</i>

814
01:10:00,071 --> 01:10:01,905
¿Me viste y no me quisiste?

815
01:10:02,073 --> 01:10:04,616
- ¿No me quieres?
- No, mi amor, no es eso.

816
01:10:08,997 --> 01:10:11,081
<i>Bueno, ¿por qué te tomó
tanto tiempo volver?</i>

817
01:10:12,584 --> 01:10:13,709
¡Mira!

818
01:10:13,877 --> 01:10:15,502
<i>Cuanto más tiempo...</i>

819
01:10:15,670 --> 01:10:18,630
...estuve lejos,
era más difícil volver.

820
01:10:29,851 --> 01:10:31,977
Está bien, está bien.

821
01:10:33,897 --> 01:10:37,483
Eso es todo.
No tiene nada que ver contigo.

822
01:10:39,819 --> 01:10:42,404
<i>¿Me querrías aunque supieras
que hice cosas horribles?</i>

823
01:10:42,572 --> 01:10:43,781
Sí, claro.

824
01:10:45,033 --> 01:10:47,493
Por supuesto.

825
01:10:47,660 --> 01:10:50,954
Miento mucho.
Todo el tiempo. Sobre todo.

826
01:10:51,122 --> 01:10:53,665
Aun cuando no es necesario.
No sé por qué.

827
01:10:53,833 --> 01:10:58,754
Bueno, a veces eso es
más fácil que decir la verdad.

828
01:10:58,922 --> 01:11:02,341
La chica que golpeé
no molestó a mi amiga.

829
01:11:02,509 --> 01:11:04,426
Coqueteaba con Hugh.

830
01:11:04,594 --> 01:11:06,595
- Está bien, él prefiere el fútbol.
- Sí.

831
01:11:06,763 --> 01:11:07,846
¡Hugh!

832
01:11:10,433 --> 01:11:12,434
Son muy hermosas, gracias.

833
01:11:12,602 --> 01:11:14,520
Dame un segundo.
Ya vuelvo.

834
01:11:14,687 --> 01:11:16,855
Ethan, no digas nada raro.

835
01:11:21,694 --> 01:11:24,530
- ¿Vas a raves, Hugh?
- ¿Qué?

836
01:11:24,697 --> 01:11:27,991
- ¿Vas a raves?
- No, para nada, Sr. Zoe.

837
01:11:28,159 --> 01:11:31,078
Soy un atleta.
Soy delantero.

838
01:11:31,413 --> 01:11:33,539
En el último juego anoté dos goles,
por cierto.

839
01:11:34,749 --> 01:11:38,127
- ¿Te gusta anotar?
- Sí, definitivamente.

840
01:11:39,003 --> 01:11:42,506
¡No! Bueno, yo...
quiero decir en el campo.

841
01:11:42,674 --> 01:11:44,383
- Sí...
- En el campo únicamente, sí.

842
01:11:44,551 --> 01:11:47,010
- ¿Fútbol?
- Sí.

843
01:11:47,178 --> 01:11:50,806
No me gusta. Soy de Pittsburgh.
Jugamos fútbol de verdad.

844
01:11:50,974 --> 01:11:54,017
- Sí, fútbol americano.
- No.

845
01:11:54,936 --> 01:11:56,186
Fútbol real.

846
01:11:58,690 --> 01:11:59,690
Bien.

847
01:12:03,695 --> 01:12:04,862
Linda bicicleta.

848
01:12:05,029 --> 01:12:06,822
- ¿Te gusta la bicicleta?
- Sí.

849
01:12:06,990 --> 01:12:08,449
Eres el único.

850
01:12:11,536 --> 01:12:13,996
No llegaré tarde a casa, Ethan.

851
01:12:14,164 --> 01:12:17,583
- ¿Adónde van ustedes dos?
- A la escuela.

852
01:12:17,750 --> 01:12:19,751
Genial.
Pues, yo voy para allá también.

853
01:12:19,919 --> 01:12:21,211
No, no es cierto.

854
01:12:21,546 --> 01:12:23,547
Pues, podría ser.
Voy al mercado.

855
01:12:23,715 --> 01:12:25,716
Está bien, voy a...

856
01:12:25,884 --> 01:12:28,469
Lo veré más tarde, Sr. Zooey.

857
01:12:30,013 --> 01:12:31,722
No me gusta que me llamen así.

858
01:12:31,890 --> 01:12:33,140
¿No te agrada Hugh?

859
01:12:33,475 --> 01:12:37,060
Estoy en ventas, cariño.

860
01:12:37,228 --> 01:12:40,814
Mi negocio es analizar a la gente.

861
01:12:40,982 --> 01:12:43,233
Muchos de los papás de mis amigas
están en ventas, Ethan...

862
01:12:43,568 --> 01:12:45,944
...y ninguno se viste como tú.

863
01:12:46,112 --> 01:12:49,156
¿Qué quieres decir?

864
01:12:49,491 --> 01:12:52,576
Que visten de traje.
Es lo que usan para trabajar.

865
01:12:59,792 --> 01:13:01,752
¡Oigan, las quiero!

866
01:13:06,549 --> 01:13:09,176
- ¿No te ayudé lo suficiente?
- Ya sabes cómo es esto.

867
01:13:09,511 --> 01:13:12,095
El contador se ha ido.
Necesito que me digas dónde está.

868
01:13:12,263 --> 01:13:14,264
- Te lo entregué ayer.
- Sé que así fue.

869
01:13:14,599 --> 01:13:16,808
Y ahora estás de vuelta.
Creí que eras profesional.

870
01:13:16,976 --> 01:13:20,521
De pronto soy padre soltero.
Se está complicando.

871
01:13:20,688 --> 01:13:23,690
¿Es mi culpa que tu hija
esté fuera de control...

872
01:13:23,858 --> 01:13:25,484
...y que afecte tu trabajo y tu juicio?

873
01:13:25,652 --> 01:13:27,778
Tienes razón, Mitat.
Afecta mi juicio...

874
01:13:27,946 --> 01:13:30,113
...porque debiste haber estado
muerto hace mucho tiempo.

875
01:13:30,281 --> 01:13:34,576
Mi esposa trabaja hasta tarde.
Voy por las niñas a las 4:30.

876
01:13:34,744 --> 01:13:36,954
No te prometo nada,
pero haré un esfuerzo.

877
01:14:25,003 --> 01:14:26,003
Abre.

878
01:14:27,922 --> 01:14:29,673
Tu espejo no me deja pasar.

879
01:14:32,010 --> 01:14:33,844
Bien, estúpido.

880
01:15:41,746 --> 01:15:42,746
¡Sí!

881
01:15:47,251 --> 01:15:49,252
¡Ethan! ¡Ethan!

882
01:16:02,975 --> 01:16:06,395
Ese portafolio tiene los códigos
de rutas de las cuentas del Albino.

883
01:16:06,729 --> 01:16:07,771
Sí.

884
01:16:10,066 --> 01:16:13,151
¡No lo abras! El cerrojo
tiene un gatillo explosivo.

885
01:16:13,319 --> 01:16:17,239
Tengo el código del portafolio.
Dame los códigos, Guido.

886
01:16:17,407 --> 01:16:20,242
Pero después de que te lo dé,
me matarás.

887
01:16:20,410 --> 01:16:22,786
No, pero te juro
que te torturaré de verdad...

888
01:16:22,954 --> 01:16:24,788
- ...si me haces contar hasta tres.
- No.

889
01:16:24,956 --> 01:16:26,456
- De acuerdo, uno.
- No.

890
01:16:26,791 --> 01:16:28,834
- Dos...
- No.

891
01:16:29,001 --> 01:16:30,001
No.

892
01:16:33,464 --> 01:16:35,799
- ¿Zooey?
- Ethan, escucha...

893
01:16:35,967 --> 01:16:37,008
...estaba pensando en esta noche.

894
01:16:37,176 --> 01:16:40,971
Cariño, llegaré a casa
para la cena. Lo prometo. ¿Puedo...?

895
01:16:43,725 --> 01:16:46,143
- ¿Puedo llamarte después?
- Quiero cocinar para Hugh.

896
01:16:46,310 --> 01:16:48,353
Solo ustedes dos, como...

897
01:16:50,732 --> 01:16:52,232
<i>- ¿Una cena romántica?
- Algo así.</i>

898
01:16:52,400 --> 01:16:54,067
Y quiero hacer
una salsa para espagueti...

899
01:16:54,235 --> 01:16:55,944
<i>...pero no sé qué necesito
además de tomates.</i>

900
01:16:56,112 --> 01:16:57,320
No encuentro a mamá,
así que necesito tu ayuda.

901
01:17:03,202 --> 01:17:04,494
Un segundo, cariño.

902
01:17:06,289 --> 01:17:07,998
Guido, ¿eres italiano de verdad?

903
01:17:09,500 --> 01:17:11,209
¿Qué?

904
01:17:11,377 --> 01:17:14,838
¿Realmente eres italiano?
¿Naciste ahí?

905
01:17:15,006 --> 01:17:17,966
Sí, en Catania, Sicilia.

906
01:17:18,134 --> 01:17:20,135
¿Tendrás una receta para la salsa?

907
01:17:22,054 --> 01:17:23,221
¿Salsa?

908
01:17:23,389 --> 01:17:25,348
Sí, salsa, ya sabes.

909
01:17:25,516 --> 01:17:28,351
- ¿Es un código?
- No, no es ningún código.

910
01:17:28,519 --> 01:17:30,437
Acabas de decir que eres italiano.

911
01:17:30,772 --> 01:17:34,191
Debes saber algo
sobre salsa para espagueti.

912
01:17:35,193 --> 01:17:37,903
¡Salsa para espagueti!
¿Roja o blanca?

913
01:17:41,282 --> 01:17:43,992
- ¿Roja o blanca?
- Roja, vegetal, no muy picante.

914
01:17:44,160 --> 01:17:46,036
Vegetariana, no muy picante.

915
01:17:46,204 --> 01:17:48,330
Bien, ya sé qué decirle.

916
01:17:48,498 --> 01:17:52,793
Cariño, sucede que estoy
en una junta con un italiano real.

917
01:17:52,960 --> 01:17:55,045
Su mamá tiene una receta genial.

918
01:17:55,213 --> 01:17:58,048
Quiere dártela.
Se llama Guido.

919
01:17:58,216 --> 01:18:01,218
¿Por qué no saludas a mi hija?

920
01:18:02,512 --> 01:18:05,138
Hola. Soy Guido.

921
01:18:05,306 --> 01:18:07,057
Hola, Guido,
esto tomará un segundo.

922
01:18:07,225 --> 01:18:11,061
¡No, no! Por favor,
toma todo el tiempo que quieras.

923
01:18:11,229 --> 01:18:13,480
No, no, no.

924
01:18:13,815 --> 01:18:18,235
Es la salsa favorita
de mi madre.

925
01:18:18,402 --> 01:18:23,532
Necesitas tomates,
alcaparras y ajo.

926
01:18:23,866 --> 01:18:26,868
Ella siempre usa
tomates de su jardín.

927
01:18:27,036 --> 01:18:29,079
¿Tu mamá tiene un jardín?
Genial.

928
01:18:29,247 --> 01:18:33,250
Sí, trabajó toda su vida
para que yo fuera a la escuela...

929
01:18:33,417 --> 01:18:38,463
...y ahora soy el único
que queda para cuidar de ella.

930
01:18:41,425 --> 01:18:42,884
¿Qué más, Guido?

931
01:18:44,387 --> 01:18:49,349
Calienta el aceite de oliva,
aplasta el ajo...

932
01:18:49,517 --> 01:18:52,102
Y pela los tomates.

933
01:18:52,270 --> 01:18:54,437
Después de 10 minutos, no más...

934
01:18:54,605 --> 01:18:57,899
...agrega las alcaparras
y el perejil.

935
01:18:58,067 --> 01:19:02,070
Y el secreto de mi mamá
es una copa de vino tinto...

936
01:19:02,238 --> 01:19:04,281
...y una cucharadita de azúcar.

937
01:19:05,950 --> 01:19:09,119
Vaya, ese Guido es
un hijito de mami, ¿no?

938
01:19:09,287 --> 01:19:12,289
Creo que es tierno que ame
a su mamá. Gracias, Ethan.

939
01:19:12,456 --> 01:19:16,376
- Recuerda, no llegues temprano.
- De acuerdo.

940
01:19:17,503 --> 01:19:19,880
¡No, espera!

941
01:19:20,047 --> 01:19:22,299
Por favor, llámale otra vez.

942
01:19:22,466 --> 01:19:26,720
Quiero darle la receta favorita
de mamá para cannoli.

943
01:19:28,431 --> 01:19:29,806
¿Sabes cómo ver la hora?

944
01:19:31,392 --> 01:19:32,475
¿Dónde está el uno?

945
01:19:34,687 --> 01:19:35,770
¿Dónde está el tres?

946
01:19:37,273 --> 01:19:39,024
Son dos horas.

947
01:19:39,191 --> 01:19:41,568
Vas a soltar a este tipo
en dos horas.

948
01:19:41,736 --> 01:19:45,030
Guido, recuérdame adónde
irás después de que te suelte.

949
01:19:45,197 --> 01:19:48,199
Iré de regreso a casa
a vivir con mamá.

950
01:20:26,364 --> 01:20:28,073
Llegas tarde.

951
01:20:30,576 --> 01:20:32,369
Estoy a mitad
de un entrenamiento.

952
01:20:33,162 --> 01:20:36,790
Sí, ya veo.

953
01:20:46,300 --> 01:20:47,676
Está hecho.

954
01:20:51,305 --> 01:20:53,390
- Qué aburrido.
- No mucho.

955
01:20:53,557 --> 01:20:54,975
Siéntate.

956
01:20:55,977 --> 01:20:57,936
¿Olvidaste para qué viniste?

957
01:21:03,484 --> 01:21:06,277
- ¿Champaña?
- No.

958
01:21:07,405 --> 01:21:11,116
Eres solo una chica estadounidense
divirtiéndose en París, ¿no?

959
01:21:11,283 --> 01:21:13,326
¿Quién no ama París?

960
01:21:13,494 --> 01:21:15,286
Ahora que hemos hecho
quebrar al Albino...

961
01:21:15,454 --> 01:21:18,373
...vendrá de vuelta a París
con la cola entre las patas...

962
01:21:18,541 --> 01:21:21,418
...y nos guiará directo al Lobo.

963
01:21:21,585 --> 01:21:23,169
¿Cuándo?

964
01:21:24,547 --> 01:21:26,006
Muy pronto.

965
01:22:10,426 --> 01:22:11,968
No puedes ir vestido así.

966
01:22:17,183 --> 01:22:19,642
¿Qué tiene de malo mi ropa?

967
01:22:19,977 --> 01:22:22,520
¿Qué talla eres, chéri, 42, largo?

968
01:22:24,065 --> 01:22:25,106
Sí.

969
01:22:25,274 --> 01:22:27,442
- Bien. Quítatelo.
- ¿Qué pasa?

970
01:22:29,528 --> 01:22:31,237
Los zapatos, todo. Vamos.

971
01:22:53,677 --> 01:22:56,596
- ¿Qué sucede?
- Bebé.

972
01:22:56,764 --> 01:22:58,098
¿Bebé?

973
01:23:00,518 --> 01:23:04,145
Dejaste que se fuera, ¿cierto?
¿No lo lastimaste?

974
01:23:06,357 --> 01:23:10,318
No, guarda eso.
Ahora es tuyo.

975
01:23:43,853 --> 01:23:45,520
Dios mío.

976
01:23:45,688 --> 01:23:47,522
Después de todo,
no es tu primera vez.

977
01:23:49,400 --> 01:23:51,234
De hecho, lo es.

978
01:23:51,402 --> 01:23:52,777
¿Y tu hija?

979
01:23:55,322 --> 01:23:57,866
No estuve presente.

980
01:23:58,200 --> 01:24:03,413
Estaba trabajando muy lejos,
en África para ser preciso.

981
01:24:06,417 --> 01:24:07,876
¿Te iba bien?

982
01:24:10,629 --> 01:24:12,172
No lo recuerdo.

983
01:24:16,760 --> 01:24:19,179
¡Ya viene el bebé!

984
01:24:26,478 --> 01:24:27,812
Es una niña.

985
01:24:38,782 --> 01:24:41,576
Antes de que el bebé
salga por primera vez...

986
01:24:41,744 --> 01:24:46,331
...es nuestra costumbre
que la familia realice una bendición.

987
01:24:47,958 --> 01:24:50,668
- ¿Se van?
- Sí.

988
01:24:50,836 --> 01:24:55,465
- Te prometimos algo.
- ¿Me prometieron?

989
01:24:55,633 --> 01:24:58,218
¿Qué promesa? Digo, solo
traje comida china, ¿sí?

990
01:24:58,385 --> 01:25:00,386
Tengo 100 galletas de la fortuna.

991
01:25:00,554 --> 01:25:03,932
Está bien.
Todo es como debería ser.

992
01:25:06,810 --> 01:25:09,729
No era mi intención que se fueran
justo después de que naciera el bebé.

993
01:25:09,897 --> 01:25:12,607
Hay suficiente espacio para todos.

994
01:25:13,817 --> 01:25:15,652
Quizá el espacio es demasiado.

995
01:25:15,819 --> 01:25:20,657
Mi esposa quiere un lugar más pequeño
afuera de la ciudad. Sin huéspedes.

996
01:25:20,824 --> 01:25:22,533
Solo nosotros y los chicos.

997
01:25:22,701 --> 01:25:26,621
Todo está bien
siempre y cuando estemos juntos.

998
01:25:26,789 --> 01:25:29,832
Sumia quiere
que la bebé se llame Ethan.

999
01:25:37,675 --> 01:25:41,511
- Es nombre de hombre.
- No.

1000
01:25:41,679 --> 01:25:44,639
Es el nombre de un gran hombre
que no nos disparó cuando pudo.

1001
01:25:44,807 --> 01:25:46,849
Y en lugar de eso,
nos brindó su hogar.

1002
01:25:47,017 --> 01:25:48,893
Ella ha elegido cuidadosamente.

1003
01:25:50,604 --> 01:25:52,313
El nombre es perfecto.

1004
01:26:47,369 --> 01:26:49,620
Hola, ¿cómo te fue?

1005
01:26:49,788 --> 01:26:51,414
Hugh me invitó al baile de graduación.

1006
01:26:51,582 --> 01:26:53,583
Qué bien.

1007
01:26:53,751 --> 01:26:55,752
Entonces la cena fue todo un éxito.

1008
01:26:57,838 --> 01:27:01,507
Vaya, luces bien.

1009
01:27:02,760 --> 01:27:03,926
¿Te pusiste eso para mí?

1010
01:27:05,971 --> 01:27:08,389
No. Tuve...

1011
01:27:08,557 --> 01:27:09,932
Tuve que dar un discurso.

1012
01:27:10,100 --> 01:27:12,560
¿Vendrás a la reunión
antes de la fiesta mañana?

1013
01:27:12,728 --> 01:27:14,979
Bueno, si me lo pides.

1014
01:27:15,147 --> 01:27:17,190
Es en la terraza de la casa
del papá de Hugh.

1015
01:27:17,357 --> 01:27:20,109
Sabes que Hugh viene
de una familia sofisticada.

1016
01:27:20,277 --> 01:27:21,510
Sí.

1017
01:27:23,655 --> 01:27:26,949
No olvides que corre
sangre de los Steelers por tus venas.

1018
01:27:32,039 --> 01:27:33,972
Hugh asistió a una escuela especial...

1019
01:27:34,022 --> 01:27:36,209
...para aprender a bailar
cuando tenía ocho años.

1020
01:27:37,294 --> 01:27:38,961
¿Y?

1021
01:27:39,129 --> 01:27:41,672
Eso quiere decir
que quizá sea buen bailarín.

1022
01:27:41,840 --> 01:27:43,299
¿Y?

1023
01:27:43,634 --> 01:27:47,053
Que yo no sé bailar así, Ethan.

1024
01:28:01,068 --> 01:28:03,111
- No.
- Vamos.

1025
01:28:03,278 --> 01:28:05,780
- No voy a bailar.
- Pon tus pies sobre los míos.

1026
01:28:07,157 --> 01:28:09,117
- Soy muy grande para esto.
- No lo eres.

1027
01:28:09,284 --> 01:28:10,660
Pon tus pies sobre los míos.

1028
01:28:12,996 --> 01:28:15,665
Voy a enseñarte a bailar
con la canción favorita de tu madre.

1029
01:28:15,833 --> 01:28:17,333
Está bien.

1030
01:28:17,668 --> 01:28:20,336
Y atrás.

1031
01:28:22,589 --> 01:28:24,966
- Muy fácil, ¿no?
- No está nada mal.

1032
01:28:25,134 --> 01:28:27,677
Ahora quita los pies.

1033
01:28:39,022 --> 01:28:41,941
¿Puedes ponerte este traje mañana?

1034
01:28:44,111 --> 01:28:45,361
Claro que sí.

1035
01:29:09,219 --> 01:29:10,678
Mamá.

1036
01:29:16,143 --> 01:29:17,894
Cariño.

1037
01:29:20,898 --> 01:29:24,567
<i>No has tosido.
No desde que regresé.</i>

1038
01:29:24,735 --> 01:29:26,652
<i>¿Cómo te sientes?</i>

1039
01:29:26,820 --> 01:29:29,989
<i>¿Recuerdas cuando llevaba a Zooey
a la escuela en primer grado?</i>

1040
01:29:30,157 --> 01:29:31,991
Tenía el conejo de peluche.

1041
01:29:32,159 --> 01:29:33,451
Corderito el cordero.

1042
01:29:35,037 --> 01:29:37,246
Sí, Corderito el cordero.

1043
01:29:38,790 --> 01:29:41,250
<i>Recuerdo el día en que no volvió
a llevarlo a la escuela.</i>

1044
01:29:41,418 --> 01:29:46,631
<i>Me dolió el estómago ese día.
Así me siento hoy.</i>

1045
01:29:46,798 --> 01:29:49,634
<i>- Como si hubieras perdido algo.
- Sí.</i>

1046
01:29:49,801 --> 01:29:53,262
- ¿Ya le dijiste?
- No.

1047
01:29:55,557 --> 01:29:59,101
- Tendrás que hacerlo.
- Lo sé.

1048
01:30:00,187 --> 01:30:02,021
Solo dile que la quieres.

1049
01:30:02,189 --> 01:30:04,273
Ella lo sabe.

1050
01:30:04,441 --> 01:30:07,902
Necesita oírlo de ti.

1051
01:30:08,070 --> 01:30:12,239
Claro que la quiero. La quiero...

1052
01:30:13,889 --> 01:30:15,826
...de la misma manera... que a ti.

1053
01:31:08,964 --> 01:31:10,131
Buenos días.

1054
01:31:10,299 --> 01:31:11,507
Dios.

1055
01:31:12,926 --> 01:31:16,053
- No estás en el sofá.
- No, Tina, no estoy en el sofá.

1056
01:31:16,221 --> 01:31:17,847
Buenos días, padres.

1057
01:31:18,265 --> 01:31:21,684
Vaya, cariño.
Qué buena idea. Toma.

1058
01:31:21,852 --> 01:31:24,145
Trae el jugo de naranja.

1059
01:31:24,313 --> 01:31:27,064
Cariño, deja la bandeja.
Te espero en la cocina, ¿sí?

1060
01:31:27,232 --> 01:31:29,400
Vamos, yo misma
exprimí las naranjas.

1061
01:31:29,568 --> 01:31:30,609
Ahora, por favor.

1062
01:31:33,405 --> 01:31:35,489
¿Qué pasa, mamá?
Te comportas de modo extraño.

1063
01:31:35,657 --> 01:31:39,327
Nada, cariño. Ve a terminar de vestirte,
y te llevaré a la escuela.

1064
01:31:39,494 --> 01:31:41,954
Vamos. Ve.

1065
01:31:42,122 --> 01:31:43,539
Te amo, mamá.

1066
01:31:43,707 --> 01:31:45,207
Yo también, cariño.

1067
01:31:47,753 --> 01:31:50,504
¿Qué tiene de malo?

1068
01:31:57,179 --> 01:31:58,679
¿Qué pasará cuando no estés?

1069
01:32:07,314 --> 01:32:08,367
¿Sí?

1070
01:32:08,417 --> 01:32:10,775
<i>El Albino se hospeda
en el Grand Hotel.</i>

1071
01:32:13,195 --> 01:32:14,236
Está bien.

1072
01:32:18,909 --> 01:32:23,079
Oye. No iré a ningún lado.

1073
01:33:04,329 --> 01:33:06,288
<i>- Hola.
- Me viste.</i>

1074
01:33:06,456 --> 01:33:09,458
<i>- Tendría que ser ciego para no verte.
- No hagas nada estúpido, Mitat.</i>

1075
01:33:09,793 --> 01:33:11,460
Tus hijas están esperándote esta noche.

1076
01:33:11,795 --> 01:33:13,963
<i>Al igual que tu hermosa esposa.</i>

1077
01:33:16,133 --> 01:33:17,842
¿Con quién hablabas?

1078
01:33:37,404 --> 01:33:38,988
¡Vamos, acelera!

1079
01:33:45,287 --> 01:33:46,328
¡Vamos!

1080
01:34:03,388 --> 01:34:04,805
¡Vamos, más rápido!

1081
01:35:13,542 --> 01:35:14,917
¿Lo perdimos?

1082
01:35:22,175 --> 01:35:24,218
Este tipo nunca se da por vencido.

1083
01:36:01,172 --> 01:36:02,923
¿Por qué no me matas
de una vez por todas?

1084
01:36:05,176 --> 01:36:07,303
Porque eres padre
y sabes cómo son las cosas.

1085
01:37:23,004 --> 01:37:24,338
¡Cuidado!

1086
01:37:28,510 --> 01:37:29,718
Descuida.

1087
01:37:36,643 --> 01:37:39,228
Ya lo vi así antes.
Está enfermo.

1088
01:37:51,032 --> 01:37:52,408
¿Qué haces?

1089
01:37:54,994 --> 01:37:55,994
¡Solo mátalo!

1090
01:37:58,540 --> 01:38:00,374
He esperado para esto, nene.

1091
01:38:08,758 --> 01:38:10,008
¡Mátalo, carajo!

1092
01:38:17,600 --> 01:38:18,767
¡Solo mátalo!

1093
01:38:47,213 --> 01:38:48,297
Vivi...

1094
01:39:27,837 --> 01:39:29,338
Bienvenido de regreso.

1095
01:39:42,268 --> 01:39:44,394
Dejaste que El Lobo
escapara de nuevo.

1096
01:39:45,814 --> 01:39:46,855
¿Dónde estoy?

1097
01:39:47,816 --> 01:39:49,274
En un lugar seguro.

1098
01:39:52,445 --> 01:39:54,530
Llegaron tus resultados
de laboratorio, Ethan.

1099
01:39:54,697 --> 01:39:58,367
Tenía curiosidad.
Y resulta que...

1100
01:39:58,535 --> 01:40:01,578
...parece que el tratamiento
ha tenido un efecto positivo.

1101
01:40:09,546 --> 01:40:12,130
Es mi esposa. ¿Hola?

1102
01:40:12,298 --> 01:40:14,174
<i>Hola. ¿Dónde estás?</i>

1103
01:40:16,636 --> 01:40:18,220
Salgo del consultorio del médico.

1104
01:40:18,388 --> 01:40:21,890
<i>Apúrate a llegar a casa.
Llegaremos tarde a la fiesta de Zooey.</i>

1105
01:40:22,058 --> 01:40:23,517
Bien.

1106
01:40:26,229 --> 01:40:30,440
No quiero pasar lo que me queda
de vida matando por ti, Vivi.

1107
01:40:30,608 --> 01:40:32,401
Ya casi terminas, Ethan.

1108
01:40:34,612 --> 01:40:35,612
Mata al Lobo.

1109
01:40:38,825 --> 01:40:40,450
Necesitaré un traje nuevo.

1110
01:40:43,037 --> 01:40:44,705
Ya lo oíste.

1111
01:40:51,838 --> 01:40:55,757
Hubo un cambio de planes.
Nos vamos esta noche.

1112
01:40:55,925 --> 01:40:58,677
Llévame a la casa de mi socio.

1113
01:40:58,845 --> 01:41:00,637
Me ayudará a irme de París.

1114
01:41:03,641 --> 01:41:06,893
<i>- Mamá, no arruines mi noche.
- ¿Por qué no te los pruebas?</i>

1115
01:41:07,061 --> 01:41:08,520
¡No!

1116
01:41:09,814 --> 01:41:11,356
Escucha, al menos pruébatelos.

1117
01:41:11,524 --> 01:41:12,524
¡No!

1118
01:41:26,664 --> 01:41:28,999
Solo sonríe y diviértete.

1119
01:41:29,167 --> 01:41:33,503
¿Por qué? Odio estos zapatos.
Me parezco a Pequeña Miss Sunshine.

1120
01:41:39,636 --> 01:41:41,511
- Luces hermosa, cariño.
- No, no es cierto.

1121
01:41:51,689 --> 01:41:53,899
- Zoe.
- Hugh.

1122
01:41:54,067 --> 01:41:56,109
- Te ves de maravilla.
- ¿De verdad?

1123
01:41:56,444 --> 01:41:57,486
Sí, por supuesto.

1124
01:41:59,989 --> 01:42:02,616
Sr. Renner, Sra. Renner...

1125
01:42:03,034 --> 01:42:04,201
...ellos son mis padres.

1126
01:42:04,369 --> 01:42:06,370
Qué gusto verlos de nuevo.
Gracias por invitarnos.

1127
01:42:06,537 --> 01:42:08,038
De nada.

1128
01:42:08,206 --> 01:42:10,082
Él es Ethan, el papá de Zooey.

1129
01:42:10,249 --> 01:42:12,250
Hola. Y él es mi socio.

1130
01:42:16,714 --> 01:42:18,215
Es un placer conocerlo.

1131
01:42:21,094 --> 01:42:22,260
Igualmente.

1132
01:42:23,096 --> 01:42:25,639
Si no fuera por esta fiesta,
nunca nos habríamos conocido.

1133
01:42:29,268 --> 01:42:30,268
¿Cómo le va?

1134
01:42:32,605 --> 01:42:34,189
<i>Enchanté.</i>

1135
01:42:40,655 --> 01:42:41,655
Niños.

1136
01:43:01,551 --> 01:43:03,468
- ¿Puedo llevarme su abrigo? Gracias.
- Sí.

1137
01:43:16,524 --> 01:43:18,150
¿No es genial?

1138
01:43:18,317 --> 01:43:19,568
Sí.

1139
01:43:21,320 --> 01:43:22,946
Zooey, hazme un favor.

1140
01:43:24,574 --> 01:43:26,324
Usa tu mejor criterio
con Hugh esta noche.

1141
01:43:36,586 --> 01:43:37,586
Salud.

1142
01:43:52,059 --> 01:43:53,477
¡Estás trabajando de nuevo!

1143
01:43:55,354 --> 01:43:58,356
Sí. Hay un problema aquí.

1144
01:44:00,485 --> 01:44:03,236
¿Por eso regresaste a París?

1145
01:44:03,404 --> 01:44:06,573
No. Regresé para verte
a ti y a Zooey.

1146
01:44:06,866 --> 01:44:08,492
Fue una mentira.

1147
01:44:08,659 --> 01:44:11,077
Prometiste que alejarías
tu trabajo de nosotras.

1148
01:44:11,245 --> 01:44:14,164
- Quizás ni estés enfermo.
- No es mentira, Tina.

1149
01:44:14,332 --> 01:44:16,333
No tengo tiempo de explicar.

1150
01:44:36,479 --> 01:44:38,522
¿Cuántos tipos tenemos?

1151
01:44:42,819 --> 01:44:45,612
La policía llegará en 10 minutos.

1152
01:44:45,780 --> 01:44:47,823
- ¿Estás bien?
- No.

1153
01:44:47,990 --> 01:44:50,951
No, no estoy muy bien.
Debo irme...

1154
01:44:52,161 --> 01:44:54,788
Si nos vamos ahora,
tendremos tiempo suficiente.

1155
01:44:58,000 --> 01:45:01,002
Bien, se terminó la fiesta.

1156
01:45:05,383 --> 01:45:07,467
- ¡Nos usaste a las dos!
- Nunca haría eso.

1157
01:45:07,635 --> 01:45:09,553
Yo buscaré mis fondos,
tú, trae a todos.

1158
01:45:09,720 --> 01:45:11,680
Asegúrate de que
la calle esté bloqueada.

1159
01:45:13,140 --> 01:45:15,267
Por lo menos ten
la decencia de mirarme.

1160
01:45:25,570 --> 01:45:26,736
Mátalo.

1161
01:45:28,614 --> 01:45:29,614
Es solo mala suerte.

1162
01:45:31,158 --> 01:45:32,492
Estás enfermo, Ethan.

1163
01:45:40,585 --> 01:45:43,503
Esto es increíble.

1164
01:45:43,671 --> 01:45:45,714
Sí. Lo sé. Es una locura.

1165
01:45:55,766 --> 01:45:57,183
Voy a vomitar.

1166
01:45:58,185 --> 01:45:59,769
Ven conmigo.

1167
01:46:17,246 --> 01:46:18,872
¿Te rasguñaste?

1168
01:46:23,169 --> 01:46:24,628
No, por favor no vayas.
Ven conmigo a casa.

1169
01:46:24,795 --> 01:46:25,837
Déjaselo a otro.

1170
01:46:27,924 --> 01:46:29,925
Por favor, quédate aquí.

1171
01:46:43,272 --> 01:46:44,606
- ¡Zooey!
- ¿Qué?

1172
01:46:44,774 --> 01:46:45,899
¡Agáchense!

1173
01:47:16,430 --> 01:47:18,098
¿Puedes oírme?

1174
01:47:19,350 --> 01:47:20,975
Te enviaré abajo.

1175
01:48:18,659 --> 01:48:19,868
Está muerto.

1176
01:48:32,631 --> 01:48:34,257
Diablos.

1177
01:48:43,142 --> 01:48:44,225
Todo está en marcha.

1178
01:48:48,439 --> 01:48:50,607
No, ¡quédense, malditos!

1179
01:48:50,775 --> 01:48:52,692
¡No!

1180
01:49:06,874 --> 01:49:08,666
Debo...

1181
01:49:09,585 --> 01:49:11,294
No lo hagas.

1182
01:49:12,213 --> 01:49:13,880
No me molestaría matarte.

1183
01:49:16,801 --> 01:49:18,802
Asustaste a mucha gente.

1184
01:49:21,680 --> 01:49:23,640
Esta es la fiesta de mi hija.

1185
01:49:35,069 --> 01:49:36,402
Sí.

1186
01:49:40,616 --> 01:49:41,616
Sí, vamos.

1187
01:49:59,009 --> 01:50:00,802
Dios mío.

1188
01:50:04,056 --> 01:50:06,307
¿Estoy en el infierno?

1189
01:50:06,475 --> 01:50:09,477
Así te parece el infierno, Ethan.

1190
01:50:11,063 --> 01:50:12,814
Imagínate.

1191
01:50:14,650 --> 01:50:17,402
- Termínalo.
- ¿Qué?

1192
01:50:20,072 --> 01:50:22,407
Harás lo que te diga.

1193
01:50:22,575 --> 01:50:25,743
- No.
- Termínalo.

1194
01:50:26,662 --> 01:50:29,497
Superé mi cuota, Vivi.

1195
01:50:30,666 --> 01:50:31,666
Ethan...

1196
01:50:31,834 --> 01:50:34,878
¡Santo cielo!

1197
01:50:43,012 --> 01:50:45,263
<i>¿Terminaste de trabajar con ellos?</i>

1198
01:50:45,890 --> 01:50:48,516
<i>Un asesino es un asesino.
Nunca cambiará.</i>

1199
01:50:48,684 --> 01:50:50,476
<i>Sé que no he estado ahí
para ti y para Zooey.</i>

1200
01:50:50,644 --> 01:50:52,395
Mátalo.

1201
01:50:52,563 --> 01:50:53,938
<i>Debí dejarlo
hace mucho tiempo.</i>

1202
01:50:54,106 --> 01:50:56,232
<i>- ¿Y tu hija?
- No estuve presente.</i>

1203
01:50:56,400 --> 01:50:58,902
Hazlo.

1204
01:51:01,113 --> 01:51:03,698
<i>¿Qué clase de niña
no sabe montar en bicicleta?</i>

1205
01:51:03,866 --> 01:51:06,451
<i>La clase de niña que nunca
tuvo un padre que le enseñara.</i>

1206
01:51:08,746 --> 01:51:09,746
<i>- ¡Ethan!
- ¡Ethan!</i>

1207
01:51:11,290 --> 01:51:12,290
¡Hazlo!

1208
01:51:12,458 --> 01:51:14,083
<i>Prométeme que nunca más me mentirás.</i>

1209
01:51:15,377 --> 01:51:16,419
No tienes opción.

1210
01:51:19,506 --> 01:51:21,424
No lo creo.

1211
01:51:24,303 --> 01:51:27,847
Mi esposa quiere que no lo haga más.

1212
01:52:07,346 --> 01:52:08,596
<i>¿Puedo hablar con ella?</i>

1213
01:52:08,764 --> 01:52:11,557
<i>No, está en la playa lanzando piedras.</i>

1214
01:52:11,725 --> 01:52:12,750
<i>¿Qué?</i>

1215
01:52:12,851 --> 01:52:15,937
<i>Estamos... dándonos
un descanso en este momento.</i>

1216
01:52:16,105 --> 01:52:18,147
<i>Por lo menos no me las lanza a mí.</i>

1217
01:52:18,315 --> 01:52:20,400
<i>¿Todo está bien?</i>

1218
01:52:20,567 --> 01:52:24,654
Sí, ha estado bien.
Han habido días buenos y malos.

1219
01:52:24,822 --> 01:52:26,906
Ella ha dicho cosas,
yo he dicho cosas.

1220
01:52:27,074 --> 01:52:31,703
<i>Hubo lágrimas,
pero la semana valió la pena.</i>

1221
01:53:05,237 --> 01:53:06,237
Hola.

1222
01:53:07,698 --> 01:53:09,824
Estos son unos regalos de mi parte y...

1223
01:53:09,992 --> 01:53:12,243
...un paquete que dejaron en la casa.

1224
01:53:12,411 --> 01:53:15,288
Puedo oír el motor de tu auto.
¿Vas a regresar?

1225
01:53:21,253 --> 01:53:23,004
Te amo, Tina.

1226
01:53:25,507 --> 01:53:26,883
No es suficiente para renunciar.

1227
01:53:28,343 --> 01:53:31,763
Creo que te equivocas,
pero lo entiendo.

1228
01:53:34,475 --> 01:53:39,979
Si pudiera decirte una palabra
para que cambiaras de parecer...

1229
01:53:40,147 --> 01:53:42,190
...¿me darías esa oportunidad?

1230
01:53:42,357 --> 01:53:43,816
Esto no es un juego.

1231
01:53:45,152 --> 01:53:47,695
No tenemos que estar en el mismo cuarto,
ni dormir juntos...

1232
01:53:47,863 --> 01:53:49,947
...no es eso lo que te pido.

1233
01:53:50,115 --> 01:53:53,618
Si eso se torna importante,
tú serás quien decida.

1234
01:53:53,786 --> 01:53:55,453
Oiré la música,
y luego tú lo sabrás.

1235
01:53:55,621 --> 01:53:57,288
Y si nunca la oigo...

1236
01:53:58,916 --> 01:54:01,459
Ya tuve más de lo que merezco.

1237
01:54:04,129 --> 01:54:08,716
Quiero pasar lo más que pueda
con mi esposa y mi hija.

1238
01:54:10,844 --> 01:54:13,638
- ¿Qué palabra?
- ¿Qué?

1239
01:54:13,806 --> 01:54:15,389
¿Qué palabra hará
que cambie de parecer?

1240
01:54:15,557 --> 01:54:19,560
Es Navidad.

1241
01:54:21,980 --> 01:54:23,731
Esas son dos, Ethan.

1242
01:54:24,817 --> 01:54:26,692
- ¡Hola, mamá!
- Hola, cariño.

1243
01:54:26,860 --> 01:54:28,569
¡Me alegra que hayas venido!

1244
01:54:31,615 --> 01:54:33,032
Vamos, entremos.

1245
01:54:34,118 --> 01:54:35,910
Papá preparará chocolate caliente.

1246
01:54:40,833 --> 01:54:41,916
Vamos.

1247
01:55:03,063 --> 01:55:04,605
¿Papá es un tipo rudo?

1248
01:55:06,608 --> 01:55:10,278
Bueno, ha hecho algunas cosas.

1249
01:55:15,909 --> 01:55:18,953
¿Crees que papá se quedará?

1250
01:55:19,121 --> 01:55:20,955
Todo lo que pueda, cariño.

1251
01:55:23,292 --> 01:55:25,168
Te quiere tanto.

1252
01:55:40,309 --> 01:55:43,895
¡FELIZ NAVIDAD, QUERIDO!

1253
01:55:57,579 --> 01:56:03,579
Mas Películas:
RSKmovies.info

 
