1
00:00:57,851 --> 00:01:00,091
Thank you.

2
00:01:00,309 --> 00:01:01,719
Orchestra.

3
00:01:09,767 --> 00:01:10,881
Mother.

4
00:01:11,101 --> 00:01:12,131
Do not go.

5
00:01:13,267 --> 00:01:14,677
- He did not worry, Gerda.

6
00:01:14,892 --> 00:01:16,171
I will return soon.

7
00:01:16,392 --> 00:01:17,422
Stay here.

8
00:01:17,642 --> 00:01:20,261
And take care that your father not to forget the notes.

9
00:01:24,642 --> 00:01:26,051
- Bye, I love you.

10
00:01:26,725 --> 00:01:28,135
Well gentlemen, let's continue.

11
00:01:46,183 --> 00:01:47,380
Gotcha.

12
00:02:09,975 --> 00:02:11,551
Stay calm, Sultan.

13
00:02:11,766 --> 00:02:12,928
It's just wind.

14
00:02:17,308 --> 00:02:18,717
Stay calm.

15
00:02:29,974 --> 00:02:31,171
Stay calm.

16
00:02:33,349 --> 00:02:34,427
Stay calm.

17
00:03:10,557 --> 00:03:11,753
Amy!

18
00:03:11,973 --> 00:03:13,383
- Amy!

19
00:03:13,682 --> 00:03:15,304
- Amy!

20
00:03:15,848 --> 00:03:18,004
- Amy!

21
00:03:25,348 --> 00:03:26,545
Amy!

22
00:03:40,889 --> 00:03:42,880
To end search for today.

23
00:03:43,098 --> 00:03:45,633
If you continue,
we lose someone else.

24
00:03:45,848 --> 00:03:47,044
- Yes.

25
00:03:47,264 --> 00:03:48,923
No, I will leave here.

26
00:03:49,139 --> 00:03:52,256
Duchess your home, everyone!
Luas and face with you.

27
00:03:52,472 --> 00:03:53,551
Plecați.

28
00:03:56,097 --> 00:03:57,128
I will not leave there!

29
00:04:14,430 --> 00:04:15,627
Gerda!

30
00:04:17,347 --> 00:04:18,342
Mulțumesc.

31
00:04:18,555 --> 00:04:20,629
Come in
house, you must încăIziți.

32
00:04:26,680 --> 00:04:28,671
Mulțumesc for help ...

33
00:04:28,888 --> 00:04:30,215
... gentlemen.

34
00:04:30,430 --> 00:04:32,800
No problem.

35
00:04:33,013 --> 00:04:36,343
I'm sure
Wolfgang will find.

36
00:04:36,555 --> 00:04:38,131
Amy!

37
00:04:38,347 --> 00:04:40,337
- You căutați here.

38
00:04:40,763 --> 00:04:41,960
Amy!

39
00:04:42,180 --> 00:04:43,341
- Amy!

40
00:05:00,304 --> 00:05:01,501
Amy!

41
00:05:03,846 --> 00:05:05,043
Amy!

42
00:05:05,263 --> 00:05:06,459
Father!

43
00:05:08,763 --> 00:05:10,172
Mother!

44
00:05:11,179 --> 00:05:12,376
Mother!

45
00:05:12,596 --> 00:05:14,172
Amy!

46
00:05:15,096 --> 00:05:16,257
Mother!

47
00:05:31,054 --> 00:05:32,251
Mother!

48
00:06:49,177 --> 00:06:50,883
Good evening, Daddy.

49
00:07:12,098 --> 00:07:19,781
Nine years later

50
00:07:19,802 --> 00:07:21,294
Dimineața Hi, Daddy.

51
00:07:39,760 --> 00:07:42,876
Kai, you work for dimineață ...

52
00:07:43,093 --> 00:07:46,541
... until the last guest will go to bed.

53
00:07:46,759 --> 00:07:50,540
When you call you,
you go to it

54
00:07:51,301 --> 00:07:52,794
... before you call.

55
00:07:53,009 --> 00:07:54,004
Yes.

56
00:07:54,218 --> 00:07:56,671
No matter where you are
and what you do.

57
00:07:56,884 --> 00:07:58,081
You purposes of?

58
00:07:58,301 --> 00:07:59,498
Yes, sir.

59
00:08:01,009 --> 00:08:02,206
Kai.

60
00:08:02,426 --> 00:08:06,206
I warn you not tolerate laziness.

61
00:08:06,426 --> 00:08:08,215
You purposes of?

62
00:08:08,426 --> 00:08:09,420
I purposes of.

63
00:08:09,634 --> 00:08:11,423
I find that
supposed to be here yesterday.

64
00:08:11,634 --> 00:08:12,629
Oh!

65
00:08:12,842 --> 00:08:13,755
Well ...

66
00:08:13,967 --> 00:08:16,456
We had no money for diligență.

67
00:08:16,675 --> 00:08:18,251
And I had to go
through the mountains on foot.

68
00:08:22,134 --> 00:08:23,543
Why smile?

69
00:08:23,759 --> 00:08:26,543
I'm glad you have come.

70
00:09:05,674 --> 00:09:06,669
Boy service.

71
00:09:08,008 --> 00:09:09,205
Boy service.!

72
00:09:18,841 --> 00:09:20,417
Dimineața Hi, sir.

73
00:09:35,674 --> 00:09:36,871
Boy service.!

74
00:10:36,589 --> 00:10:38,082
Good evening, Daddy.

75
00:11:08,505 --> 00:11:09,963
I am Kai.

76
00:11:10,172 --> 00:11:11,795
Yes, I know.

77
00:12:17,129 --> 00:12:18,326
Is inadmissible.

78
00:12:18,546 --> 00:12:21,294
Not the White Bear Hotel.

79
00:12:21,504 --> 00:12:22,368
Do it right!

80
00:12:22,587 --> 00:12:24,377
Yes, Mr. Hunt.

81
00:12:40,920 --> 00:12:42,117
Hi, Gerda.

82
00:13:05,920 --> 00:13:07,116
Hi.

83
00:13:07,336 --> 00:13:09,907
Look at this.
Not So are beautiful?

84
00:13:16,628 --> 00:13:17,825
Yes they are great.

85
00:13:19,878 --> 00:13:21,703
Buy them.

86
00:13:21,919 --> 00:13:24,242
I need them.

87
00:13:25,503 --> 00:13:26,995
Only admire.

88
00:13:30,919 --> 00:13:32,791
first snow.

89
00:13:33,502 --> 00:13:34,912
I hope to be of and convene.

90
00:13:37,877 --> 00:13:39,074
What happened?

91
00:13:39,294 --> 00:13:40,491
Nothing.

92
00:13:40,711 --> 00:13:42,784
I hate winter.

93
00:13:59,043 --> 00:14:01,746
Fierbinți pretzels!

94
00:14:07,877 --> 00:14:09,618
Leave as you get it!

95
00:14:09,835 --> 00:14:12,074
Credeți that is funny?

96
00:14:12,293 --> 00:14:14,284
There fugiți!

97
00:14:27,126 --> 00:14:28,702
I think she likes you ...

98
00:14:32,918 --> 00:14:33,913
I ...

99
00:14:34,126 --> 00:14:35,121
Just ...

100
00:14:35,334 --> 00:14:39,791
Sit still, Kai, I
that you and Gerda faces a wonderful pair.

101
00:14:40,001 --> 00:14:42,287
Tell-a and her father.

102
00:14:42,834 --> 00:14:44,161
Do not worry.

103
00:14:44,376 --> 00:14:47,493
It's unfortunate least,
but one saa 's pass.

104
00:14:55,084 --> 00:14:58,532
Minna, why Gerde does not like winter?

105
00:15:00,584 --> 00:15:02,740
Larne and took mother and

106
00:15:02,959 --> 00:15:04,996
vias her father's joy ...

107
00:15:05,209 --> 00:15:06,618
In a single night.

108
00:15:10,459 --> 00:15:13,907
What are you going to do for your birthday?

109
00:15:15,667 --> 00:15:18,499
Your Dad with Security will enable you to
make a birthday party.

110
00:15:18,709 --> 00:15:19,905
You think you would agree?

111
00:15:20,125 --> 00:15:21,120
Oh!

112
00:15:21,333 --> 00:15:22,530
I will tell you, if you must.

113
00:15:22,750 --> 00:15:25,499
It's been long since
we had a party.

114
00:15:25,708 --> 00:15:27,865
Possible to him your invisible friend.

115
00:15:28,083 --> 00:15:29,706
It is not my friend.

116
00:15:34,500 --> 00:15:36,870
Obi mother and switch to look
in my way.

117
00:15:37,083 --> 00:15:38,659
And could not hide ...

118
00:15:38,875 --> 00:15:40,664
... feelings.

119
00:15:45,958 --> 00:15:48,032
I also added pepper really?

120
00:15:48,250 --> 00:15:49,411
At least twice.

121
00:15:49,625 --> 00:15:50,703
Oh!

122
00:15:52,208 --> 00:15:53,535
Gerda.

123
00:15:53,749 --> 00:15:57,613
Why not Pors Brooks mom?

124
00:15:57,833 --> 00:15:59,325
I would love to Pors.

125
00:16:04,166 --> 00:16:09,321
SII mind that Brooks was always warm
when you were little?

126
00:16:09,541 --> 00:16:11,496
There was something magical.

127
00:16:11,832 --> 00:16:12,827
I know why it was warm.

128
00:16:13,041 --> 00:16:16,904
Puts it near the oven
Before I say good night.

129
00:16:17,124 --> 00:16:18,321
No.

130
00:16:18,541 --> 00:16:20,199
There was something magical.

131
00:16:25,666 --> 00:16:28,996
And should not sit in a drawer!

132
00:18:45,621 --> 00:18:48,192
Tell me, how do you strike here, Kai?

133
00:18:48,413 --> 00:18:51,944
Let's see
besides that work continuously, ...

134
00:18:52,204 --> 00:18:53,697
... countless Storage, ...

135
00:18:53,913 --> 00:18:56,366
... tonnes of wood chopping, ...

136
00:18:56,579 --> 00:18:58,369
caic ... the clothes ...

137
00:18:58,579 --> 00:19:02,703
... and finally full curățatul boots
Mud, I can say that I like it here ...

138
00:19:02,912 --> 00:19:03,907
- Boy service.

139
00:19:04,121 --> 00:19:06,360
- I think it would be good to go.

140
00:19:06,579 --> 00:19:07,408
- Boy service.

141
00:19:07,621 --> 00:19:08,900
- Go.

142
00:19:09,121 --> 00:19:10,317
Kai.

143
00:19:13,829 --> 00:19:15,026
- Minna.

144
00:19:15,245 --> 00:19:18,160
You saw the boy on duty.?
Oaspeții download will boots.

145
00:19:18,370 --> 00:19:20,278
- There I saw for some time.

146
00:19:20,495 --> 00:19:23,114
But I think the boots will be here any
time. Clean and stălucitoare.

147
00:19:24,787 --> 00:19:27,192
- Minna, maybe we ought to
uiți you to eat ...

148
00:19:27,412 --> 00:19:29,070
It seems so as you prepare one.

149
00:19:29,287 --> 00:19:31,194
As if it needed seasoning.

150
00:19:31,412 --> 00:19:32,241
- No ...

151
00:19:33,537 --> 00:19:34,734
That's my business.

152
00:19:39,037 --> 00:19:40,826
- Wolfgang.
- Yes?

153
00:19:41,037 --> 00:19:42,908
You know?
Kai is a good boy.

154
00:19:43,287 --> 00:19:44,483
What do you mean?

155
00:19:44,703 --> 00:19:48,318
You have noticed how he and
Gerda is look at each other?

156
00:19:49,328 --> 00:19:50,525
- What?

157
00:19:50,745 --> 00:19:53,363
Well, you know ... It is a
nice boy, and it is very

158
00:19:53,578 --> 00:19:55,864
beautiful.
- It's just ...

159
00:19:57,870 --> 00:19:59,410
... A young woman.

160
00:20:05,911 --> 00:20:07,238
Boy service.

161
00:20:08,203 --> 00:20:09,400
Yes sir?

162
00:20:09,619 --> 00:20:10,946
What you know about this?

163
00:20:14,786 --> 00:20:16,279
Nothing, sir.

164
00:21:23,493 --> 00:21:24,985
No!

165
00:21:25,951 --> 00:21:26,946
No!

166
00:21:47,409 --> 00:21:48,736
- Hi dimineața.

167
00:21:50,784 --> 00:21:51,981
Hi, Gerda.

168
00:21:53,284 --> 00:21:57,360
Want to come with me to skate
after you finish?

169
00:21:57,575 --> 00:21:58,772
No.

170
00:21:58,992 --> 00:22:00,734
I am not so good.

171
00:22:00,950 --> 00:22:02,064
I could get invasive.

172
00:22:02,284 --> 00:22:03,445
May not skate much.

173
00:22:03,659 --> 00:22:05,068
Why?

174
00:22:05,284 --> 00:22:06,563
You know already.

175
00:22:06,784 --> 00:22:08,193
I said I do not like winter.

176
00:22:21,658 --> 00:22:22,855
to look.

177
00:22:23,075 --> 00:22:25,610
For us it is spring.

178
00:22:25,825 --> 00:22:29,735
And when you exit out it will not be snow,
and everywhere will grow daffodils?

179
00:22:54,908 --> 00:22:57,277
There you promised daffodils?

180
00:22:57,491 --> 00:22:59,612
I'm on here, but hidden.

181
00:22:59,824 --> 00:23:01,614
Are least shy, just so.

182
00:23:03,366 --> 00:23:05,937
Maybe if you skate with me, I will exit

183
00:23:11,449 --> 00:23:12,776
I warn you.

184
00:23:12,991 --> 00:23:16,321
I have never patina of years.

185
00:23:16,532 --> 00:23:17,729
Everything will be fine.

186
00:23:26,115 --> 00:23:28,106
Come on, try it, is easy.

187
00:23:30,449 --> 00:23:31,645
Come on.

188
00:23:31,865 --> 00:23:36,357
Maybe that is enough a little pirouette,
the daffodils come out.

189
00:23:36,573 --> 00:23:38,564
If daffodils insist ...

190
00:23:39,573 --> 00:23:41,363
You okay?
- Very good.

191
00:23:41,573 --> 00:23:42,983
Excuse me, it was my fault.

192
00:23:43,198 --> 00:23:44,193
Seriously, Kai. I'm fine.

193
00:23:44,407 --> 00:23:45,188
Are you sure?

194
00:23:45,907 --> 00:23:48,573
May I do not want to twirl.

195
00:23:48,782 --> 00:23:50,191
I agree.

196
00:23:55,948 --> 00:23:57,690
You're okay?

197
00:23:57,906 --> 00:23:59,103
I hope.

198
00:24:06,073 --> 00:24:07,270
Rails-to me.

199
00:24:11,989 --> 00:24:13,482
Do not get me out!

200
00:24:15,448 --> 00:24:16,645
Let you wear.

201
00:24:16,864 --> 00:24:19,104
And rail heads up.

202
00:24:21,406 --> 00:24:22,603
A and a.

203
00:24:23,197 --> 00:24:23,861
Well.

204
00:24:39,447 --> 00:24:41,568
For someone who does not know how to skate,
are quite good,

205
00:24:43,239 --> 00:24:44,897
And most Dragus on the lake.

206
00:24:45,114 --> 00:24:48,361
I was
the only girl on gheață.

207
00:24:48,572 --> 00:24:52,779
Where, if not even remember,
I could not see any Narcis.

208
00:24:54,572 --> 00:24:56,562
Maybe they were afraid to come out.

209
00:25:00,738 --> 00:25:01,935
Although I. ..

210
00:25:06,988 --> 00:25:07,983
Boy!

211
00:25:15,530 --> 00:25:16,857
Boy!

212
00:25:19,655 --> 00:25:20,898
Bye.

213
00:25:26,946 --> 00:25:28,522
Oh!

214
00:25:28,738 --> 00:25:30,147
Let me go.

215
00:26:08,279 --> 00:26:10,234
I'm going to buy peanuts.

216
00:26:10,445 --> 00:26:11,642
Well.

217
00:26:13,570 --> 00:26:15,525
3.50. Mulțumesc.

218
00:26:17,862 --> 00:26:19,059
What?

219
00:26:19,903 --> 00:26:21,396
Gerda ... I just ...

220
00:26:22,653 --> 00:26:23,933
Lean.

221
00:26:25,445 --> 00:26:27,352
Fugiți, fugiți!

222
00:26:29,153 --> 00:26:30,350
You were saying?

223
00:26:30,570 --> 00:26:34,433
I wanted to say I should
give winter a second chance ...

224
00:26:34,653 --> 00:26:36,229
... But now, not sure.

225
00:27:32,319 --> 00:27:37,106
I bet there where you come often
do the same with other girls ...

226
00:27:37,319 --> 00:27:38,515
So it is.

227
00:27:40,110 --> 00:27:42,148
... But they were my sisters

228
00:27:44,318 --> 00:27:47,435
My Părinții died when
I was a child,

229
00:27:48,402 --> 00:27:51,068
And has left me to cheer them on.

230
00:27:51,735 --> 00:27:53,726
Sisters were very lucky.

231
00:27:57,776 --> 00:28:02,315
I know your father does not consider me as a
boy for you, but ...

232
00:28:42,067 --> 00:28:43,773
I love you, Gerda.

233
00:28:46,484 --> 00:28:47,893
I ...

234
00:28:54,692 --> 00:28:56,683
We must return.

235
00:28:57,567 --> 00:29:00,020
It's just snow,
not have to worry about.

236
00:29:01,275 --> 00:29:02,472
Kai.

237
00:29:02,692 --> 00:29:04,766
Kai, you okay?

238
00:29:04,983 --> 00:29:06,559
I've lost something in my eye!

239
00:29:06,775 --> 00:29:07,889
Let me see.
Good.

240
00:29:08,108 --> 00:29:09,482
- Kai.
- Reader 's fine.

241
00:29:09,692 --> 00:29:11,812
Let me see.

242
00:29:12,025 --> 00:29:14,099
Leave me alone! Not a child!

243
00:29:16,900 --> 00:29:18,558
Excuse me ...

244
00:29:18,941 --> 00:29:20,221
It's just a little înțepătură.

245
00:29:20,441 --> 00:29:22,231
That's all.

246
00:29:22,441 --> 00:29:24,681
I'm better now, to go?

247
00:29:26,650 --> 00:29:28,973
It's just a piece of gheață.

248
00:29:45,399 --> 00:29:47,888
From here I think we should go alone.

249
00:29:48,483 --> 00:29:49,856
What?

250
00:29:53,649 --> 00:29:57,725
Possible to have problems with my father
if your watching us together.

251
00:29:58,399 --> 00:29:59,596
But Kai ...

252
00:29:59,816 --> 00:30:01,225
Not now.

253
00:30:01,441 --> 00:30:03,064
Let go.

254
00:30:05,066 --> 00:30:06,606
S best.

255
00:30:06,816 --> 00:30:08,392
If you say so ...

256
00:30:46,981 --> 00:30:49,221
Hi dimineața.

257
00:30:49,440 --> 00:30:51,181
- Dimineața Hi, ladies.

258
00:31:23,564 --> 00:31:26,231
Someone to stop the horses!

259
00:31:34,814 --> 00:31:36,011
What happened?

260
00:31:38,772 --> 00:31:40,514
Perhaps revolted.

261
00:31:41,272 --> 00:31:44,353
Kai, that evening
the lake ...

262
00:31:44,564 --> 00:31:45,677
I ...

263
00:31:45,897 --> 00:31:47,306
I'm sorry, Gerda.

264
00:31:47,522 --> 00:31:50,093
I do not know what happened

265
00:31:51,022 --> 00:31:52,052
No matter.

266
00:31:52,272 --> 00:31:54,725
Nothing to apologize.

267
00:31:55,730 --> 00:31:57,804
Maybe go and tonight ...

268
00:31:58,022 --> 00:32:01,802
... to me learn the same instructor hands,
whom I know?

269
00:32:08,688 --> 00:32:13,760
I hope to have part of a good teacher
because skate poorly and i. ..

270
00:32:14,730 --> 00:32:16,306
without acids.

271
00:32:53,437 --> 00:32:56,186
Snow flakes are incredible.

272
00:32:58,937 --> 00:33:01,177
I perfecți.

273
00:33:01,395 --> 00:33:03,635
It would not melt ...

274
00:33:03,854 --> 00:33:06,307
Why not close the window?

275
00:33:06,520 --> 00:33:07,550
It is very cold.

276
00:33:08,312 --> 00:33:10,468
Have you ever cut?

277
00:33:11,020 --> 00:33:12,477
What?

278
00:33:13,020 --> 00:33:16,053
If you ever cut
something very ASCUS.

279
00:33:16,895 --> 00:33:18,388
With a cuțit.

280
00:33:19,603 --> 00:33:20,882
With a knife.

281
00:33:22,312 --> 00:33:23,804
With a piece of gheață.

282
00:33:25,603 --> 00:33:27,594
Have you ever cut?

283
00:33:29,603 --> 00:33:31,594
You never say, Kai.

284
00:33:33,645 --> 00:33:35,635
What happened?

285
00:33:57,311 --> 00:33:59,846
I do not know what wrong.

286
00:34:00,686 --> 00:34:03,802
What did I like to hate me so?

287
00:34:04,019 --> 00:34:05,512
Ask.

288
00:34:15,894 --> 00:34:17,719
Why have you changed you?

289
00:34:19,685 --> 00:34:21,392
Why did you become so terrible?

290
00:34:21,602 --> 00:34:24,884
As if you want to turn on tosi against you.

291
00:34:25,102 --> 00:34:28,384
Already are against me.
Your Dad treat me like a slave.

292
00:34:28,602 --> 00:34:31,090
I appreciate. I know that.

293
00:34:31,643 --> 00:34:34,346
Yes and one day I will drive to his hotel?
I think not.

294
00:34:34,560 --> 00:34:35,757
Not the and a.

295
00:34:35,977 --> 00:34:38,382
Perhaps if business continues ...

296
00:34:39,935 --> 00:34:41,132
I have an idea.

297
00:34:41,352 --> 00:34:42,465
Let's go north, to munți.

298
00:34:43,518 --> 00:34:45,639
Only you and me!
Patinând.

299
00:34:45,852 --> 00:34:47,593
Patinând, patinând ..

300
00:34:47,810 --> 00:34:49,682
Patinând.
Not you like?

301
00:34:49,893 --> 00:34:51,635
We can escape now!
We will not tell anyone.

302
00:34:51,851 --> 00:34:53,048
No.

303
00:34:53,268 --> 00:34:56,883
I want to come back to me
before you retire!

304
00:35:02,685 --> 00:35:03,881
Kai.

305
00:35:04,601 --> 00:35:06,177
Înțeleg not ...

306
00:35:06,768 --> 00:35:08,842
You said I love you!

307
00:35:14,018 --> 00:35:15,925
But you never
did you said I love you!

308
00:36:09,183 --> 00:36:10,889
Ma'am.

309
00:36:11,600 --> 00:36:14,598
Good evening.

310
00:36:14,808 --> 00:36:16,301
I want to apologize.

311
00:36:16,516 --> 00:36:19,550
Do not look for one today.

312
00:36:21,766 --> 00:36:25,428
How you have arrived in the village? Roads are
impassable, closed a few days ago.

313
00:36:25,641 --> 00:36:28,177
I you can send someone for my luggage?

314
00:36:28,391 --> 00:36:29,884
Yes ... of course ...

315
00:36:30,808 --> 00:36:32,005
Boy.

316
00:36:32,224 --> 00:36:33,883
Boy!

317
00:36:34,558 --> 00:36:38,338
If I could ask for a room
the top floor?

318
00:36:38,558 --> 00:36:39,754
Yes, in the attic ...

319
00:36:42,349 --> 00:36:44,505
Aves while going to the Stasi?

320
00:36:44,724 --> 00:36:47,391
Why ask?
Did a lot of oaspeți and tepți?

321
00:36:49,641 --> 00:36:50,838
No.

322
00:36:51,766 --> 00:36:54,135
But winter storm can last
few days and I thought that ...

323
00:36:54,349 --> 00:36:56,553
that would be convenient for you

324
00:36:56,766 --> 00:36:58,139
... an apartment ...

325
00:36:58,349 --> 00:36:59,806
By tomorrow, the storm will pass.

326
00:37:00,974 --> 00:37:02,431
Trust me.

327
00:37:26,098 --> 00:37:29,962
Let you bring a tea room?

328
00:37:30,182 --> 00:37:32,717
No, no, no tea! Please
only a carafe of water with gheață ..

329
00:37:32,931 --> 00:37:34,424
Immediately.

330
00:37:36,431 --> 00:37:37,628
Boy.

331
00:37:38,556 --> 00:37:40,760
Must be somewhere.

332
00:37:41,181 --> 00:37:42,378
Kai!

333
00:38:06,764 --> 00:38:10,426
Are you going to stay there until the
vieții end?

334
00:38:33,805 --> 00:38:35,796
Its like mirrors?

335
00:38:41,805 --> 00:38:43,002
Scuzați me?

336
00:38:43,222 --> 00:38:45,924
I thought to see if you are careful or not.

337
00:38:46,722 --> 00:38:48,677
But I do not know, right?

338
00:39:00,180 --> 00:39:01,589
What are you doing?

339
00:39:02,513 --> 00:39:05,428
I just wanted to ignite
fire. It is very cold.

340
00:39:05,638 --> 00:39:07,047
You think me cold?

341
00:39:08,638 --> 00:39:11,008
Am I cold?

342
00:39:13,971 --> 00:39:15,677
Not cool.

343
00:39:18,388 --> 00:39:20,129
I'm not cold at all.

344
00:39:26,679 --> 00:39:29,346
You eyes frumoos and I. ..

345
00:39:30,887 --> 00:39:33,257
It's the first thing that caught my attention.

346
00:39:34,846 --> 00:39:36,338
Casi years?

347
00:39:37,971 --> 00:39:39,167
18.

348
00:39:45,387 --> 00:39:46,963
I think they need me down ...

349
00:39:50,262 --> 00:39:51,671
A month ago ...

350
00:39:52,012 --> 00:39:55,259
... It was a terrible storm,
As with today.

351
00:39:55,470 --> 00:39:56,667
A blizzard.

352
00:39:56,887 --> 00:39:59,801
You know someone ...?

353
00:40:00,012 --> 00:40:02,168
How can I say?

354
00:40:04,095 --> 00:40:07,128
What was
affected by this?

355
00:40:07,345 --> 00:40:09,217
Someone who has changed?

356
00:40:12,345 --> 00:40:13,672
Înțeleg not what you mean.

357
00:40:13,887 --> 00:40:15,130
For example.

358
00:40:15,345 --> 00:40:17,300
Have you seen ...

359
00:40:17,511 --> 00:40:21,719
... as of late are a
cruel and selfish person?

360
00:40:21,928 --> 00:40:23,883
You know why?

361
00:40:25,345 --> 00:40:26,541
No.

362
00:40:28,011 --> 00:40:30,215
Because you want something from me.

363
00:40:31,303 --> 00:40:33,340
He wants you more than anything.

364
00:40:33,553 --> 00:40:36,041
And Think about it.

365
00:40:38,594 --> 00:40:40,834
While we do not know what it is.

366
00:40:41,719 --> 00:40:44,124
I'll be at the lake tonight.

367
00:40:45,094 --> 00:40:47,168
Why not come to see me?

368
00:40:50,844 --> 00:40:52,337
I can not.

369
00:40:56,219 --> 00:40:57,416
Oh!

370
00:40:58,719 --> 00:41:00,128
What a pity!

371
00:41:01,719 --> 00:41:03,508
I will stay only one night.

372
00:41:05,552 --> 00:41:07,839
I love winter, do you?

373
00:41:09,094 --> 00:41:10,291
Kai.

374
00:41:11,594 --> 00:41:12,968
Come here.

375
00:41:18,552 --> 00:41:20,092
We have something for you.

376
00:41:58,134 --> 00:42:01,334
It's going to get me feliciți and
my birthday?

377
00:42:07,426 --> 00:42:08,835
I'm sorry, Gerda.

378
00:42:09,051 --> 00:42:11,337
Yes, in many years.

379
00:42:11,551 --> 00:42:12,795
Mulțumesc.

380
00:42:13,801 --> 00:42:16,336
I'm sorry for my behavior.

381
00:42:16,551 --> 00:42:18,376
Forgive me, Gerda.

382
00:42:18,592 --> 00:42:20,085
I was ...

383
00:42:20,384 --> 00:42:21,758
... ill.

384
00:42:22,676 --> 00:42:24,003
So it is ill.

385
00:42:24,426 --> 00:42:26,795
Will you come tonight
to my party?

386
00:42:27,634 --> 00:42:28,831
Do not disappoint me are.

387
00:42:29,050 --> 00:42:32,879
Dad did not want to ask you
for your behavior.

388
00:42:33,092 --> 00:42:34,466
I'll be there, I promise.

389
00:42:34,675 --> 00:42:37,543
No I will never forgive you if you do not come.

390
00:42:39,342 --> 00:42:40,918
I mean, Kai.

391
00:42:41,175 --> 00:42:42,668
I promise.

392
00:42:52,300 --> 00:42:54,504
Wow!
Have you seen this?


