1
00:00:35,500 --> 00:00:37,934
<i>����...����ȥҽԺ</i>
<i>Please, get me to a hospital!</i>

2
00:00:40,304 --> 00:00:41,896
�Ҵ�������
l can't breathe.

3
00:00:44,906 --> 00:00:49,876
<font color=#38B0DE>-=����԰��̳ http://bbs.sfileydy.com/=-
����԰��Ļվ http://ytet.org
������Ʒ
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ;��</font>

4
00:00:50,335 --> 00:00:56,057
<font color=#38B0DE>-=YTET-����԰��Ļ��=-
����: ��è���� �Թ��ű� ���� h86u
У��: �ҿ�ɭ</font>

5
00:01:44,669 --> 00:01:47,638
֪��ô ��Ҫ��ʶȤ�� �ͱ�˵��
You know what? If you were smart, you would stop talking right now.

6
00:01:47,738 --> 00:01:51,174
ȥ���Ұ� �Ҿ���֪�� Ů����Զ��ҪΪŮ�˹���
Sue me. I just know that women should never work for women.

7
00:01:51,275 --> 00:01:52,367
����ô����ô˵
How can you say that?

8
00:01:52,476 --> 00:01:54,603
��Ϊ����������Σ����
Because they're always threatened.

9
00:01:54,712 --> 00:01:56,873
�����������Ư�� ����Ư��
Especially if you're beautiful, and they're not.

10
00:01:56,981 --> 00:01:58,608
�ð� ���û���ϰ峳����
Fine! You never had a fight with your boss?

11
00:01:58,716 --> 00:01:59,842
��û���� ֪��Ϊʲôô
Never. You know why?

12
00:02:00,818 --> 00:02:02,479
��Ϊ��������
Because he's a man.

13
00:02:02,587 --> 00:02:04,145
�����ܲ�̸�����ô
Can we please drop this?

14
00:02:04,288 --> 00:02:07,155
��ֻ��ؼ������ҵĶ��� �װ���
l just want to go home and kiss my son. Honey.

15
00:02:07,258 --> 00:02:10,318
���� �������������к��� ������û��
See, you have to mention that you have a child and we don't.

16
00:02:10,428 --> 00:02:13,158
- ��˵�ľ������ - Erit �ҿ���ʲô��û˵��
-There's my point. -Erit, l didn't say anything of the sort.

17
00:02:13,264 --> 00:02:15,664
���õ�Ǹ ����������
Don't apologize, it's genetics.

18
00:02:15,766 --> 00:02:17,791
Ů�������໥����
Women are always competing with each other.

19
00:02:17,902 --> 00:02:19,665
�����Ϊʲô������ϰ��ֱ�Ť
That's why you're having problems with your boss.

20
00:02:19,770 --> 00:02:21,965
- ��Ϊ����Ů�� - ��Ȼ
-Because she's a woman. -Exactly.

21
00:02:22,073 --> 00:02:25,167
Ů��Ӧ�����������¸� ������Ů������ ������
Women should work under men, men under women. That's it.

22
00:02:25,576 --> 00:02:26,565
������������������
What about men under men?

23
00:02:26,944 --> 00:02:28,809
��Ҳ���� ����˵ ��������취������
That's fine, too. l mean, they can deal with it.

24
00:02:29,747 --> 00:02:31,681
- ����������ô - ����������һ��ô
-Can we go now? -Either of you guys want another drink?

25
00:02:31,782 --> 00:02:32,840
- ���ǹ��� - ������? ˫����?
-We're good. -Shot? Double?

26
00:02:32,950 --> 00:02:35,817
Ů�˿��Ըɵĺܰ� �Ҿ��� ��֪��
Women can do amazing things. l am one. l know.

27
00:02:35,920 --> 00:02:37,410
��������Ҳ��Զ����Ϊ�ҹ���
But even l would never work for me.

28
00:02:37,521 --> 00:02:39,318
�⵹�����ǵ���ͬ�� ���� Mick
That we can agree on. Good night, Mick.

29
00:02:39,423 --> 00:02:41,050
�����������Ǻܲ�ѽ
We are in a bad mood.

30
00:02:41,158 --> 00:02:44,525
��˵���е���� ���� �������� �ҿɸ�Ը���������¸�
She's got a point, bro, you know. l'd much rather work under you than her.

31
00:02:45,296 --> 00:02:48,629
�ü��� ��ҲԸ���������¸�
That's nice. l'd rather work under him, too.

32
00:02:50,134 --> 00:02:51,658
��Ը����John����"��"?
You'd rather ''work'' under John?

33
00:02:52,370 --> 00:02:54,065
�����Ҳ�����?
You have a problem with that, too?

34
00:02:54,171 --> 00:02:56,935
û�� ����ô����㹴������������
No! Why would l have a problem with your little sexual innuendo?

35
00:02:57,041 --> 00:02:58,167
������ĸ�������?
What is up your ass tonight?

36
00:02:58,676 --> 00:03:02,237
��������Ƥ�����������Ϲ� �Ҿ͸���������ô?
So l should just sit here while you come on to my husband right in front of me?

37
00:03:02,346 --> 00:03:06,180
Lara ��Ҫ����Ҫ���Ϲ� �һ�õ����� ��������
Lara, if l wanted your husband, l would have him, like that.

38
00:03:06,283 --> 00:03:08,478
����ô����? ������Ѿ�û����¶��
How? You couldn't possibly show him more of those tits.

39
00:03:08,586 --> 00:03:10,213
- ��֪�����ë��ô - ����
-You know what your problem is? -Okay...

40
00:03:10,321 --> 00:03:12,551
�ҵ�ë����������Ӹ���һ���
My problem is your brain is as big as those tits.

41
00:03:12,657 --> 00:03:14,022
- ������ ������Ĳ��� - ���ر�� ��˵��û��
-Baby, this is your fault! -Huge, exactly!

42
00:03:14,125 --> 00:03:15,092
������...
This is your...

43
00:03:15,192 --> 00:03:17,285
��Ҫ���е������ ���ǾͲ�������Щ
lf you had half a brain, we wouldn't be having this conversation.

44
00:03:17,395 --> 00:03:19,124
������ ���� ����
Baby. Let it go, let it go, let it go.

45
00:03:19,463 --> 00:03:21,988
- ���� �װ����ֵ� - ����
-Good night, brother dear! -Good night!

46
00:03:22,099 --> 00:03:24,829
- ��̫����Ϊ���� - ������������׽���
-She's completely full of herself. -Don't try and agree with me now!

47
00:03:24,935 --> 00:03:26,664
�Ҿ������������Ǹ���ҽ��
l don't even think she's a member of the dental profession.

48
00:03:26,771 --> 00:03:28,033
����
Shut up!

49
00:03:28,139 --> 00:03:31,006
��������"����ʦ"������д
She probably can't even spell ''anesthesiologist.''

50
00:03:31,108 --> 00:03:34,339
- ��Ů�˴����Ǹ�ƭ�� - ���ǲμ������������ɶ� ���С��
-The woman's a complete fraud. -We went to her office party, you idiot!

51
00:03:34,445 --> 00:03:36,675
����������������Ҳ��������
And l believe she hit on me that night as well.

52
00:03:36,781 --> 00:03:40,342
�����ǳ��׵����� �ղ���Ҳû������ �Ҿ��ǲ�ϲ����
You are completely delusional. She didn't even hit on you in there. l just don't like her.

53
00:03:40,451 --> 00:03:43,818
����������뷨 ��� ��ͬ��
l understand your point of view. l really do. l agree with you.

54
00:03:43,921 --> 00:03:47,584
�����������˲������κ� ��ǻ����̨��������
Somebody who looks like that should not be allowed anywhere near oral surgery.

55
00:03:47,692 --> 00:03:49,592
��������
You are an asshole!

56
00:03:49,894 --> 00:03:53,227
�������������� �뾡��������
You're sitting in the chair, you're trying to stay calm,

57
00:03:53,330 --> 00:03:56,424
Ȼ���ǶԻ��������ǰ����...
and you got them things hanging in your face...

58
00:04:26,330 --> 00:04:29,493
- ��...����ĩ�� �ð�? - �õ�
-So, see you next weekend. All right? -Okay.

59
00:04:29,600 --> 00:04:31,625
- лл - ����
-Thank you. -Good night.

60
00:04:31,736 --> 00:04:33,101
- �ݰ� - �ݰ�
-Bye. -Bye!

61
00:04:33,204 --> 00:04:34,330
�ݰ�
Bye!

62
00:04:37,908 --> 00:04:39,205
Ŷ ��
Oh, gee.

63
00:04:51,756 --> 00:04:52,745
<i>������</i>
<i>Look at this.</i>

64
00:04:54,725 --> 00:04:57,091
- �㺰 ���� - ����!
-Now you say go. -Go!

65
00:04:58,863 --> 00:04:59,887
ײ��!
Smash.

66
00:04:59,997 --> 00:05:01,624
���� ����һ��
All right, s<i>q</i>ueeze in.

67
00:05:01,732 --> 00:05:04,132
�㲻��ÿ�����϶������� ��̫������
You know, you can't do this every morning. lt's way too corny.

68
00:05:04,235 --> 00:05:05,862
�� Цһ��
Come on. Smile.

69
00:05:07,905 --> 00:05:08,963
����18�������
lt's just till he's <i>1</i>8.

70
00:05:10,541 --> 00:05:14,102
- ��������� - Ŷ ̫���� ʲôѽ
-A present. -Oh, great. What's that?

71
00:05:14,211 --> 00:05:17,612
�㲻������ˢ��ô ����� 30��㶨
You hate brushing your teeth and that brushes them in 30 seconds.

72
00:05:17,715 --> 00:05:20,843
�Ұ�ˢ�� ���� ���������
l love brushing my teeth. Don't believe everything your mother says.

73
00:05:20,951 --> 00:05:23,476
- �����һ�ÿ��Ǽ���? - 3��
-What time's your last class? -3:00.

74
00:05:23,587 --> 00:05:25,782
�����м��ݾ���Ҫ�� ����ȥ��Lukeô
But l got some papers to grade. Can you pick up Luke?

75
00:05:25,890 --> 00:05:29,291
����������������� �ҿ�����û������ ����...
After yesterday, l probably don't have a job anyway, so...

76
00:05:29,393 --> 00:05:31,588
�ҽ������طϲ�Ů �д�ô
Was it wrong of me to call her a useless cow?

77
00:05:32,696 --> 00:05:35,927
�Ҿ����ϰ��Ƕ�ϲ�� ����̹�ϵĽ���
l think bosses admire that kind of frank exchange.

78
00:05:36,233 --> 00:05:38,428
- ����ֵ绰��ô - ʲôʱ��
-Did you call your dad? -When?

79
00:05:39,270 --> 00:05:41,101
���հ� ����!
Birthday, yesterday!

80
00:05:41,205 --> 00:05:44,572
�� �Ҹ��������ʻ� С��õ��
Yeah, l sent him some freshly cut flowers, little pink roses.

81
00:05:44,675 --> 00:05:46,267
�������ֹ���Ƭ
l sent him a handmade card.

82
00:05:46,377 --> 00:05:49,278
�һ��Ѵ���Ϳ�ʼ��ı���������
And l finished that <i>q</i>uilt l've been sewing since spring.

83
00:05:49,380 --> 00:05:51,405
�����ǲ�������
You are completely impossible.

84
00:05:51,515 --> 00:05:54,882
��֪���ҽ�������յõ���ʲô �õ���һ�����
Did you notice what l got for my birthday this year? l got a grunt.

85
00:05:54,985 --> 00:05:58,216
����˵ "���տ���" Ȼ��ְ־�...
Mom said, ''Happy birthday, sweetheart,'' and Dad went...

86
00:05:58,322 --> 00:06:00,847
������...�����������������˲�� ����ţ����
lt was just... lt was a beautiful moment in my life. l teared up.

87
00:06:01,192 --> 00:06:04,753
��û�����ۼҵ�ĳ�� Ӧ�ó������
Ever think that somebody has to be the bigger person here?

88
00:06:04,862 --> 00:06:07,353
��Ҫ���ס��Щ �Ա������ļ໤Ȩ��֤����
Now l want you to remember this for the custody hearing,

89
00:06:07,464 --> 00:06:09,523
��ס��������ô������ְֵ� OK?
how Mommy is always scolding Daddy, okay?

90
00:06:09,633 --> 00:06:10,691
��ס����
Can you remember that?

91
00:06:10,801 --> 00:06:12,063
���� Ҫ��Luke�����
You know, how are you gonna feel

92
00:06:12,169 --> 00:06:14,569
���������ʱ�����绰������ �����ʲô����
when Luke grows up and doesn't call you on your birthday?

93
00:06:14,672 --> 00:06:16,537
������ �����������
And now she's trying to drive a wedge between us.

94
00:06:16,640 --> 00:06:19,507
- ��Ͷ���� - �������ֲ�������
-l give up. -And now she's abandoning you.

95
00:06:23,280 --> 00:06:26,807
�� ��� ������ײ����һ��ô
Hey, buddy, do you wanna try and knock him over again?

96
00:06:27,885 --> 00:06:30,285
׼������ô �źö�
You ready? Line it up.

97
00:06:32,356 --> 00:06:35,257
- �źö� Ȼ���㺰���� - ����!
-Line it up now and you say go. -Go!

98
00:06:37,194 --> 00:06:38,491
��ȥ��
l got it.

99
00:06:41,832 --> 00:06:44,232
������ƥ�ȱ������ ����Lara Brennan�Ĵ���֤
Pittsburgh Police. This is an arrest warrant for Lara Brennan...

100
00:06:44,335 --> 00:06:46,394
- Ϊʲô���� - ...�ͱ�סլ���Ѳ�֤
-Arrest for what? -...and a search warrant for the premises.

101
00:06:46,503 --> 00:06:47,595
- �Ȼ� - ����Lara Brennan?
-Hold on! -Lara Brennan?

102
00:06:47,705 --> 00:06:50,765
- ��Ҫ�������� �һ������ - �Ȼ�
-You touch me again, l'm gonna arrest you. -Hold on.

103
00:06:50,875 --> 00:06:52,240
- վ�Ƕ��� - �����Ҽ�
-Stay where you are! -This is my house!

104
00:06:52,343 --> 00:06:53,401
- ����Lara Brennan? - �ǰ�
-Lara Brennan? -Yes!

105
00:06:53,510 --> 00:06:54,477
�һ������
l will arrest you.

106
00:06:54,578 --> 00:06:56,375
����ıɱElizabeth Gesas����
You're under arrest for the murder of Elizabeth Gesas.

107
00:06:56,480 --> 00:06:57,947
- �侲�� - �ҵĺ��Ӿ��ڳ���!
-Calm down! -l got my kid in the kitchen!

108
00:06:58,048 --> 00:06:59,515
����Ҫ���� Ϊʲô������
What are you doing? Arrest her for what?

109
00:06:59,617 --> 00:07:01,551
- ת����ȥ - ����
-Turn around! -Mommy!

110
00:07:01,652 --> 00:07:03,051
- John! John! - ����ȨƸ����ʦ...
-John! John! -You have the right to an attorney...

111
00:07:03,153 --> 00:07:04,586
ȥ����Luke ȥ����Luke
Go get Luke. Go get Luke.

112
00:07:04,688 --> 00:07:05,655
-...����ЩȨ��... - Luke!
-...understand these rights... -Luke!

113
00:07:05,756 --> 00:07:07,314
û�»�� û��!
lt's okay, buddy! lt's okay!

114
00:07:08,292 --> 00:07:09,554
- ����! - Luke!
-Mommy! -Luke!

115
00:07:10,828 --> 00:07:12,921
û���� û��!
lt's all right. lt's okay!

116
00:07:22,239 --> 00:07:24,207
<i>�ְ�! �ְ�!</i>
<i>Daddy! Daddy!</i>

117
00:07:27,211 --> 00:07:29,406
- �ְ�! - ��ô�� ��ô�����?
-Daddy! -What's wrong? What's wrong, buddy?

118
00:07:29,513 --> 00:07:30,480
��ô��
What's wrong?

119
00:07:33,550 --> 00:07:34,983
������
l got you.

120
00:07:41,725 --> 00:07:44,785
����������
Well, you can stay in here

121
00:07:45,896 --> 00:07:51,766
�ڴ����˯ �ð�?
as long as you sleep on this side of the bed, all right?

122
00:07:56,340 --> 00:07:57,307
�����С��
You little snake.

123
00:07:58,509 --> 00:08:02,468
�治֪������ô���������Ȧ��
l don't know why l keep falling for the same old trick.

124
00:08:03,514 --> 00:08:05,880
������ˣ���� �ǰ�
You have your tricks, don't you?

125
00:08:07,551 --> 00:08:10,076
�� ˯��
Hey, go to sleep.

126
00:08:11,255 --> 00:08:12,950
˯��
Go to sleep.

127
00:08:28,238 --> 00:08:31,469
- ��Sam��������� �԰� - �緹ʱ����
-But Sam is your friend, right? -Not at lunch.

128
00:08:32,810 --> 00:08:35,506
- Ϊʲôѽ ��͵���ʳ��? - ����
-Why, does he steal your food? -No.

129
00:08:37,781 --> 00:08:41,342
- ��˵��������? ���������? - ��
-Did he say something mean? About Mom? -Yeah.

130
00:08:44,121 --> 00:08:46,021
- �������ô - ��
-Did you hit him? -Yeah.

131
00:08:46,123 --> 00:08:48,523
��! �����Ķ�������
Good. Where'd you hit him?

132
00:08:49,626 --> 00:08:51,321
�ٳ���
On the playground.

133
00:08:52,563 --> 00:08:54,724
�� �ǿ϶�ͦ��
Wow! That must have hurt.

134
00:08:58,869 --> 00:08:59,858
�ȵ� ����
Hold it there, son.

135
00:09:04,208 --> 00:09:05,641
�������
lt's a toy.

136
00:09:14,018 --> 00:09:15,383
лл
Thank you.

137
00:09:15,953 --> 00:09:18,649
�� ����
Hey. All right.

138
00:09:19,757 --> 00:09:21,725
��һֻ�첲
And the other arm.

139
00:09:22,226 --> 00:09:25,821
�������С�� ����һ���û��� �ð�?
Don't worry about the car. We'll get it back later, okay?

140
00:09:43,447 --> 00:09:44,573
��
Hey!

141
00:09:58,662 --> 00:10:00,095
�� ������
Hi, honey!

142
00:10:01,131 --> 00:10:02,257
��
Hey.

143
00:10:04,234 --> 00:10:06,464
�㲻��������ѽ
You won't give Mommy a kiss?

144
00:10:07,738 --> 00:10:09,103
�����ܵõ�������
Can Mommy please have a kiss?

145
00:10:09,206 --> 00:10:11,504
������ ����������
Rat-bag. Give your mom a kiss.

146
00:10:14,011 --> 00:10:17,640
- �ְָ�����ҵ������� - ÿ��˯ǰ����
-ls Daddy reading you my letters? -Every night at bedtime.

147
00:10:17,748 --> 00:10:18,908
����
Yeah?

148
00:10:23,120 --> 00:10:24,519
����������ѽ
You smell so good.

149
00:10:25,155 --> 00:10:27,453
����Ҫ�Ǹ�ʲô��
What are you gonna build today?

150
00:10:29,326 --> 00:10:31,351
�Ǹ�����?
You gonna build a fort?

151
00:10:34,364 --> 00:10:36,798
��? ���ǳǱ�?
A door? Or a castle?

152
00:10:41,872 --> 00:10:42,964
��
Hey.

153
00:10:53,117 --> 00:10:54,482
����ȥѧУô
Was he scared going to school?

154
00:10:54,585 --> 00:10:57,986
���� �Ҵ���ȥ���� ������ Ȼ�������߹�ȥ
No. l walked him to his class, gave him a kiss, he just walked right in.

155
00:10:58,088 --> 00:11:00,613
��ת���ӻ��ֶ�ʡ��
Didn't even turn back for a wave.

156
00:11:11,635 --> 00:11:13,330
���� ���Ļ����!
Look at his friends!

157
00:11:16,406 --> 00:11:17,998
�������Ŀ���
And his desk.

158
00:11:22,913 --> 00:11:25,006
- ���һ����ô�� - ������
-How was your first day? -Excellent.

159
00:11:25,482 --> 00:11:28,349
��һ��ѧ��������
Half the class stayed awake, you know.

160
00:11:28,452 --> 00:11:31,285
- �Ҹ�������̸���� - ��ʲôʱ����
-l talked to your mom. -When is she coming?

161
00:11:33,790 --> 00:11:37,783
����æ���Ŵ������� ����...
She's having a lot of trouble with her business, so...

162
00:11:39,730 --> 00:11:43,826
�� �ͼ�������� ��һ������ʱ���
Well, it's only been a couple of years, l'm sure she'll get around to it.

163
00:11:46,770 --> 00:11:48,738
����ʲô��Ϣô
Have you heard anything?

164
00:11:49,239 --> 00:11:50,706
�������ߵ�?
About the appeal?

165
00:11:50,807 --> 00:11:53,776
�� �Ҹվ�����������
Yeah, and l've just decided not to tell you.

166
00:11:54,344 --> 00:11:56,335
- ��סMeyer�Ļ� - ��
-Remember what Meyer said. -Don't.

167
00:11:56,446 --> 00:11:59,472
��Ժ�����þ�Ҫ������
lt can take months for a court to make a ruling.

168
00:11:59,583 --> 00:12:03,644
�ҿ����Ǹ�Ů���� �������Ƕ� �������ܾ���ô��ʧ��
l saw that woman. She was there. She couldn't have just disappeared.

169
00:12:03,754 --> 00:12:05,221
Meyer������һλ�µĵ���Ա
Meyer is looking for a new investigator.

170
00:12:05,322 --> 00:12:08,257
���Ĵ��¹ҵ����ҵ�Ƥ�� ���ܸо������ӵ���
Her coat snagged my purse, and l felt that button pop,

171
00:12:08,358 --> 00:12:09,882
����Ҫ���Ҳ��� ����Ϲ����
and they're blind if they can't find it.

172
00:12:09,993 --> 00:12:12,962
���������֤���ٲ�һ��
He's gonna go through all the evidence again.

173
00:12:13,897 --> 00:12:17,060
��̫���� ��Ϊ���ǻ�û�����Ʋ�
That's great, because we're not <i>q</i>uite bankrupt yet.

174
00:12:17,167 --> 00:12:18,725
����ͦ�õ�
We're fine.

175
00:12:19,603 --> 00:12:21,730
����ô����һֱƭ��ȥ
How you just lie and lie.

176
00:12:24,041 --> 00:12:25,975
����̫˧��
But you're so handsome.

177
00:12:31,815 --> 00:12:33,510
�ܰ��Ҹ�æô
Can you do me a favor?

178
00:12:33,617 --> 00:12:34,743
��֪�� ���е�æ
l don't know, l'm kind of busy.

179
00:12:35,018 --> 00:12:36,349
��Ҫ��ȥ���ݳ�
l need you to run for governor.

180
00:12:36,453 --> 00:12:37,681
����
l can do that.

181
00:12:37,788 --> 00:12:41,019
���������ȡ�� ��ֹ����̽�ӵĹ涨
You can change this rule about no conjugal visits,

182
00:12:41,558 --> 00:12:44,220
��Ϊ�Ҿ�����û���ٵ�20����
'cause l don't think l can last another 20 years.

183
00:12:45,596 --> 00:12:46,585
��
Hey.

184
00:12:53,003 --> 00:12:54,265
��û��
l'm okay.

185
00:12:55,405 --> 00:12:58,340
- ��û�� - һ�ж���û�µ�
-l'm okay. -Everything is gonna be all right.

186
00:12:59,176 --> 00:13:00,700
�ұ�֤
l promise.

187
00:13:07,684 --> 00:13:10,312
�����������������ô
You think he'll ever kiss me again?

188
00:13:26,637 --> 00:13:28,298
���վ����
l need you to stand up.

189
00:13:41,318 --> 00:13:42,808
Tag, you're it.

190
00:13:49,526 --> 00:13:50,584
Tag, you're it.

191
00:13:54,097 --> 00:13:56,657
Luke! �߰� ���
Luke! Let's go, yard ape.

192
00:13:59,836 --> 00:14:00,962
��
Hey.

193
00:14:01,805 --> 00:14:03,295
- ��ĸ���ô - ��
-Have fun? -Yeah.

194
00:14:03,407 --> 00:14:05,375
���Ǹ�������СѾͷ��ô
She's kind of crazy, that little girl, right?

195
00:14:08,745 --> 00:14:09,734
������ Carrie
Time to go, Carrie!

196
00:14:11,248 --> 00:14:12,340
��
No!

197
00:15:44,141 --> 00:15:48,441
��������û�� �Ҹ���˵ ֻ��һ���ʱ��..�Ͱ���������
He didn't even read the thing. Half the time, l'm telling you... We'll get him in there.

198
00:16:04,661 --> 00:16:07,721
Ҫ�������ҵ��Ǹ� �뿪ͣ������Ů�� ������
What happens if we find the woman who was leaving the parking lot?

199
00:16:08,565 --> 00:16:10,692
PCRA�����Ѿ�������
The PCRA has been rejected.

200
00:16:11,368 --> 00:16:13,461
�������ύ��֤���� ������
No new evidence can be submitted. Not anymore.

201
00:16:13,570 --> 00:16:14,594
���Ǹ����ٰ�
lt was a robbery.

202
00:16:14,704 --> 00:16:17,730
Ҫ�����������������ÿ� ���ǿ���������绤
And if they had used her credit card, we could have argued that.

203
00:16:17,841 --> 00:16:19,502
�Բ���
l'm... l'm sorry.

204
00:16:20,477 --> 00:16:21,774
John...
John...

205
00:16:23,713 --> 00:16:25,203
��...ûϷ
This sucks.

206
00:16:26,183 --> 00:16:28,708
OK �Ǿ�������
Okay. That's that.

207
00:16:31,221 --> 00:16:34,156
����ֻ��ָ����߷�Ժ�� ��ô
All we have now is the Supreme Court, right?

208
00:16:36,860 --> 00:16:38,054
John ��ȥ��ʮ����
John, in the last 30 years,

209
00:16:38,161 --> 00:16:40,629
��Ժû��������һ��ıɱ��
the Supreme Court has not heard one murder case.

210
00:16:42,199 --> 00:16:44,759
�õ����ʦ����������ݽ�����
No decent lawyer would even file the pleadings.

211
00:16:48,405 --> 00:16:53,138
���Ҹ����ľ����Ҹ�������ʦ? ��Ӧ�ò�̫��
So, all l have to do is find an indecent one? That shouldn't be too hard.

212
00:16:56,279 --> 00:16:57,871
�һ����ߵ�
l'll file it.

213
00:16:59,316 --> 00:17:02,410
�����Ϊ��������
But l need you to do something for me.

214
00:17:03,119 --> 00:17:04,313
ʲô
What?

215
00:17:04,788 --> 00:17:09,748
��Ҫ��úÿ���֤�� ����Lara��������
l need you to look at the evidence and forget that Lara's your wife.

216
00:17:12,062 --> 00:17:13,393
�ҿ���֤���� Meyer
l've seen the evidence, Meyer.

217
00:17:13,497 --> 00:17:17,695
�Ҳ���˵�ж����Ƿ����� ����˵ �úÿ���
l'm not saying judge her innocent or guilty, l'm just saying look at it.

218
00:17:19,302 --> 00:17:22,066
��ͬ�¿������뿪�ֳ�
Her co-worker sees her leaving the scene,

219
00:17:22,172 --> 00:17:26,233
�����·��������ߵ�Ѫ�� ıɱ��������������ָ��
the victim's blood is on her clothes, her fingerprints are on the murder weapon.

220
00:17:26,343 --> 00:17:27,367
Ȼ������ȥ��������
And then we went out to dinner.

221
00:17:27,978 --> 00:17:30,344
Ҫ�����ɱ���� �����ô��ô
How do you do that if you just killed somebody?

222
00:17:30,447 --> 00:17:31,539
�������Ǹ���̬
That would make her a psychopath.

223
00:17:31,648 --> 00:17:33,445
- ������... - Lara�Ǳ�̬ô?
-And the fight... -ls Lara a psychopath?

224
00:17:33,550 --> 00:17:35,677
- �ǰ칫�����������? - ˭���������ϰ峳!
-The fight in the office? -Everyone fights with their boss!

225
00:17:35,785 --> 00:17:37,878
����γ�������
But this one ended up dead.

226
00:17:38,622 --> 00:17:42,456
��ô˵���Ǵ����� �����������޹�����
So what you're saying is that you never believed in her innocence?

227
00:17:42,559 --> 00:17:44,390
- ����ô����ô˵ - �������ô˵�� Meyer
-How can you say that? -What are you saying, Meyer?

228
00:17:44,494 --> 00:17:47,520
��˵���ǲ�����������ʲô
l'm saying that it no longer matters what we believe,

229
00:17:47,631 --> 00:17:49,963
Lara����������!
Lara is not getting out!

230
00:17:57,040 --> 00:18:00,203
�����޷������Ҷ�ô ʹ��˵����Щ��
And you have no idea how much l hate to say that.

231
00:18:04,180 --> 00:18:07,172
�һ��ҵ����ύ���ߵ�
l will find someone to file the pleadings.

232
00:18:07,284 --> 00:18:08,251
John
John.

233
00:18:08,652 --> 00:18:10,643
John ���� John!
John, come on. John!

234
00:18:11,021 --> 00:18:12,181
John!
John!

235
00:18:13,223 --> 00:18:15,282
John! �����ϵ۵ķ���!
John! For Christ's sakes!

236
00:19:48,551 --> 00:19:49,518
������
Come on.

237
00:19:49,986 --> 00:19:51,647
����ȥ��Scout �ð�
We'll find Scout, okay?

238
00:20:09,172 --> 00:20:10,605
лл
Thank you.

239
00:20:25,689 --> 00:20:32,356
"�����һ������ӵ�� С��� Kiki��Opossumy
''And give a big hug to Pengui, Little Pengui, Kiki and Opossumy.

240
00:20:32,696 --> 00:20:35,290
"�ǳ��ǳ������ ����"
''Lots and lots of love, Mommy.''

241
00:20:36,232 --> 00:20:37,529
���Ǹ�������ô
Should we write her back?

242
00:20:40,603 --> 00:20:41,661
�ܸ�����ë��ô
Can l have a <i>q</i>uarter?

243
00:20:42,672 --> 00:20:44,799
�ܸ�����ë��ô
Can you have a <i>q</i>uarter?

244
00:20:47,277 --> 00:20:50,405
���� ���㲻�ܻ���Щ
Yeah, but you know you can't spend these.

245
00:20:51,514 --> 00:20:54,039
��Ϊ���Ǵ���С��ʱ�� �Һ����賣�����
Because they come from the cottage where Mom and l used to take you

246
00:20:54,150 --> 00:20:55,947
�Ǹ�Сľ�����õ�
when you were a baby.

247
00:20:56,453 --> 00:20:58,512
���ܶ�����ô
Then can l have them all?

248
00:20:59,723 --> 00:21:00,883
��Ȼ
Sure.

249
00:21:23,346 --> 00:21:25,940
��̫̫ Lara Brennan �����͵�������
My wife, Lara Brennan, she was sent up here.

250
00:21:26,049 --> 00:21:29,507
- Brennan B-R-E-N-N-A-N - �Բ��� �����ܽ���̽��
-Brennan, B-R-E-N-N-A-N. -l'm sorry, but she can't have visitors.

251
00:21:29,619 --> 00:21:30,881
��˵ �ұ������
That's ridiculous. l have to see her.

252
00:21:30,987 --> 00:21:32,420
- Lara! Lara! - ������˼
-Lara! Lara! -l'm sorry.

253
00:21:32,522 --> 00:21:33,489
�㲻�ܹ�ȥ
You can't go down there!

254
00:21:34,457 --> 00:21:36,391
- �㲻�������! - �� վס ��վ���
-You can't be in here! -Hey, hey, stop. Stop right there.

255
00:21:36,493 --> 00:21:37,790
- ��ȥ�� �� ����! - Lara!
-Where you going? Hey, come back here. -Lara!

256
00:21:37,894 --> 00:21:39,384
- Lara! - ����!
-Lara! -Sir!

257
00:21:39,496 --> 00:21:41,191
- ������ô�� - ��̫̫����ɱ
-What the hell is going on? -My wife attempted suicide.

258
00:21:41,297 --> 00:21:42,730
���ǰ��������� �ұ������ ����
They brought her up here. l have to see her, please.

259
00:21:42,832 --> 00:21:44,697
- �����ܽ���̽�� - ������ô���ڼ�������
-She's not allowed visitors. -So why isn't she in the ER?

260
00:21:44,801 --> 00:21:47,702
- ��Ϊ���Ǵӿ�����ת���� - �������� ������
-Because she's a transfer from County Jail. -Just two minutes, please.

261
00:21:49,539 --> 00:21:51,131
������
Two minutes.

262
00:21:54,444 --> 00:21:55,638
�ð�
Okay.

263
00:21:57,514 --> 00:21:58,481
лл��
Thank you.

264
00:22:06,289 --> 00:22:07,756
������
Two minutes.

265
00:22:46,830 --> 00:22:49,458
<i>˵˵�� �ü�ڭ�µ�������ʱ��</i>
S<i>o,</i> The Life and Times of Don Quixote.

266
00:22:50,533 --> 00:22:52,364
˵����ʲô
What is it about?

267
00:22:52,468 --> 00:22:57,132
��˵...�˶������µ����� �����±�������Ҫ?
That someone's belief in virtue is more important than virtue itself?

268
00:22:58,141 --> 00:23:01,542
<i>�� ������Щ���� �����ǹ���ʲô����</i>
<i>Yes, that's in there. But what is it about?</i>

269
00:23:03,813 --> 00:23:08,807
�᲻����˵ ����˼ά����λٵ�������
Could it be about how rational thought destroys your soul?

270
00:23:11,521 --> 00:23:15,184
�᲻����˵ �ĵ���ʤ�� �Լ������ڵľ޴�����
Could it be about the triumph of irrationality and the power that's in that?

271
00:23:16,125 --> 00:23:19,185
Ҫ֪�� ���ǻ��˴���ʱ�� ���滮�������
You know, we spend a lot of time trying to organize the world.

272
00:23:19,295 --> 00:23:23,288
<i>���Ƿ������ӱ������� ���ǻ�Ԥ������</i>
<i>We build clocks and calendars</i> <i>and we try and predict the weather.</i>

273
00:23:25,602 --> 00:23:29,902
�����������е���һ���� �����������ǿ��Ƶ���
But what part of our life is truly under our control?

274
00:23:45,021 --> 00:23:49,355
<i>��������ѡ�񴿴���� ���ǵı������� ��������</i>
<i>What if we choose to exist purely</i> <i>in a reality of our own making?</i>

275
00:23:52,829 --> 00:23:54,353
<i>�ǻ������Ƿ���ô</i>
<i>Does that render us insane?</i>

276
00:24:01,604 --> 00:24:04,368
���ǹ������ �ǲ��ǱȾ�������������ô
And if it does, isn't that better than a life of despair?

277
00:24:14,951 --> 00:24:19,718
����һ�ſγ� �о���ʲô���� ���ƴ���ȥ�������
lt's a course that investigates what drives men to be free, no matter the cost.

278
00:24:20,990 --> 00:24:23,788
<i>����ʦ��Ϊ�ͱ�������? (�ͱ���:һ������Խ���ĵ�Ӱ)</i>
Some other teacher had dibs on <i>Papillon?</i>

279
00:24:25,261 --> 00:24:28,753
������Խ���ߴ�
You escaped from jail seven times.

280
00:24:29,999 --> 00:24:31,796
����֪��ʲô
What do you want to know?

281
00:24:31,901 --> 00:24:34,335
���˶����� ��������ôԽ����
How you escaped when no one else could.

282
00:24:34,437 --> 00:24:36,632
������һ������
Balls and a little luck.

283
00:24:37,440 --> 00:24:38,964
������û����и�ɻ��ļ���
No prison in the world is airtight.

284
00:24:39,075 --> 00:24:41,737
ÿһ�����а�Կ�� ��ֻҪ�ҵ���
Each one has a key. You just have to find it.

285
00:24:41,978 --> 00:24:43,343
������ô�ҵ�
How do you do that?

286
00:24:44,547 --> 00:24:45,605
�������о�
A lot of looking.

287
00:24:46,516 --> 00:24:48,984
��������Щ���� ÿ�쳣�湤���Ķ���
Especially at things that break up the daily routine.

288
00:24:49,686 --> 00:24:53,019
�������ո�һ�յ��ظ� �ͱ�úܰ���
Guards get comfortable doing the same thing day in, day out.

289
00:24:53,122 --> 00:24:55,716
Ҫ�ǳ����� ���Ǿͻ᷸��
Something happens, that's when they make mistakes.

290
00:24:55,825 --> 00:24:58,623
�㿴��ʱ ����������׼��
When you see it, you have to be ready.

291
00:24:58,728 --> 00:25:01,162
�����������ƻ��������׵�
You have to have the entire plan already in place,

292
00:25:01,264 --> 00:25:04,131
��������֪����ҪԽ��֮ǰ
even before you know how you're going to get out of jail.

293
00:25:04,233 --> 00:25:07,327
Խ������ ��������α������� �������ѵ�
Escaping is easy, the hardest part is staying free.

294
00:25:08,237 --> 00:25:12,264
�����֪����Ҫȥ�Ķ� ��ôȥ�Ƕ�
You have to know where you're gonna go and how you're gonna get there.

295
00:25:12,375 --> 00:25:16,141
�����֪�����ǻ�ƻ��� ��ʱ�ε��Ժ��ַ�ʽץ��
You have to know how they plan to catch you, where and when.

296
00:25:16,846 --> 00:25:19,076
���㵽������ô֪����Щ����
Well, how the hell are you supposed to know that?

297
00:25:19,182 --> 00:25:21,241
��������Щ֪������
You pay off someone who knows.

298
00:25:21,351 --> 00:25:24,115
���ܴ�̶��ϻ�ȡ���� ���������������ǽ���
And a lot depends on if the prison is in the country or the city.

299
00:25:24,220 --> 00:25:25,278
����
City.

300
00:25:37,200 --> 00:25:38,792
���������
Where are you from?

301
00:25:39,936 --> 00:25:41,301
ƥ�ȱ�
Pittsburgh.

302
00:25:45,274 --> 00:25:46,468
ƥ�ȱ�ͦ����
Pittsburgh's tough.

303
00:25:47,443 --> 00:25:50,537
<i>���ǿ��Թص��ܶ��ź�����</i>
S<i>o many bridges and tunnels</i> <i>they can block off.</i>

304
00:25:51,347 --> 00:25:53,008
<i>�����Ƿ�����Ϣ��ʼ</i>
<i>From the time they make the call,</i>

305
00:25:53,116 --> 00:25:57,109
<i>�������ʮ������ڽ�������������</i>
<i>the police can have the center of the city</i> <i>sealed tight in 15 minutes.</i>

306
00:25:57,220 --> 00:25:58,687
�������������˾�ȷ?
How can they be so exact?

307
00:25:58,788 --> 00:26:02,224
9.11�¼��� ������ȫ���ø��������ƶ������ƻ�
After 9<i>l1 1</i>, Homeland Security made every city have a lockdown plan.

308
00:26:02,825 --> 00:26:06,818
ƥ�ȱ��� �ѳ� ��ʿ�� ���ᰢ����˹�� ��ֻ�軨ʮ�����
Downtown Pittsburgh, Philly, Boston, Minneapolis, <i>1</i>5 minutes.

309
00:26:07,263 --> 00:26:09,128
���ǿ���ʮ�����ڷ�����ʢ��
They can do D.C. in under <i>1</i>0.

310
00:26:09,232 --> 00:26:13,328
<i>��ʮ������� �����鲼���ݼʼ�������շ�վ</i>
<i>Within 35 minutes, they can have cops</i> <i>at every tollbooth on the interstate</i>

311
00:26:13,436 --> 00:26:16,200
<i>���ƿض�����·���г�վ</i>
<i>and be running rolling stops</i> <i>on the secondary roads.</i>

312
00:26:16,305 --> 00:26:18,933
<i>����û�������Ƭ �����ǻ��ҵ������������</i>
<i>They won't have your photograph yet,</i> <i>but they will have your description.</i>

313
00:26:20,343 --> 00:26:23,039
�������ͻ��������ô��? ��ʮ����Ӳ�����
What if you can't get out? Thirty-five minutes is not a lot of time.

314
00:26:23,146 --> 00:26:24,135
�Ǿ�Ͷ��
Then surrender.

315
00:26:24,247 --> 00:26:28,684
��Ϊ���ǻ��������㿪ǹ ���Ҳ���Ź������ߵ���
Because they will shoot you on sight, along with anyone else you're with.

316
00:26:29,318 --> 00:26:31,650
�𿿽���վ������վ
Stay far away from the train and bus stations.

317
00:26:31,788 --> 00:26:34,450
<i>��Ҫȥ���ػ��� �ô��������뿪</i>
<i>Forget the local airports.</i> <i>Leave from another state.</i>

318
00:26:35,291 --> 00:26:38,351
�ڶ� ����֤ Ҫ�ҵ�α���ļ�������
Second, identity. lt's easy to find fake papers,

319
00:26:38,461 --> 00:26:41,191
��Ҫ�ҵ����Ϸɻ���֤���ɾ�����
harder to find ones that will get you through an airport.

320
00:26:41,297 --> 00:26:45,734
����Ҫ���� �����Լ���ᰲȫ��
You'll need a passport, a driver's license and a social security number.

321
00:26:45,835 --> 00:26:49,236
���Ҫ������ ��ȥ�����ֽ�Ѻ��ĵط���
lf you have to rent a car, find a place that will take a cash deposit.

322
00:26:49,472 --> 00:26:53,704
���ǻ��ǻ������ú˲� ����������֤��ʹ������
They'll still run a credit check, so use a real person's name on the lD.

323
00:26:53,810 --> 00:26:55,437
���� Ŀ�ĵ�
Third, destination.

324
00:26:55,545 --> 00:26:57,604
<i>��Ҫȥ������û��Ȥȥ�ĵط�</i>
<i>You want somewhere</i> <i>that doesn't attract American tourists.</i>

325
00:26:58,815 --> 00:27:01,306
��һ��Ҳ�� ��ͻ���������
Think Yemen, and you get the idea.

326
00:27:01,784 --> 00:27:04,582
����Ǯ ��Ҫ׼��һ����֮��
And money, you'll need a truckload of it.

327
00:27:04,687 --> 00:27:08,145
���ѻ�ܴ� �ù� ���� ������Ϣ
Everything's expensive, hotels, travel, information.

328
00:27:08,991 --> 00:27:10,015
Ҫ����?
How much?

329
00:27:10,126 --> 00:27:12,356
<i>�㹻����ά��������</i>
<i>Enough to last at least five, six years.</i>

330
00:27:12,728 --> 00:27:15,595
��һûǮ ��û������
You run out of money, you run out of friends.

331
00:27:17,667 --> 00:27:23,628
���㿪ʼ֮ǰ �������Լ��Ƿ��ܹ�����
But before you do anything, you have to ask yourself if you can do it.

332
00:27:24,073 --> 00:27:26,769
���ܲ��ܲ��ٺ���ĸ�ĸ���
Can you forget about ever seeing your parents again?

333
00:27:26,876 --> 00:27:30,607
�ܲ���ɱ������ �Ѻ��Ӷ��ڼ���վ
Can you kill a guard? Leave your kid at a gas station?

334
00:27:31,013 --> 00:27:32,947
��һ���������˵���������
Push some nice old lady to the ground

335
00:27:33,049 --> 00:27:35,074
���ܲ��ܰ����ݺ��Ƶ�
just because she gets between you and the door?

336
00:27:35,184 --> 00:27:38,813
Ҫ��ɹ� ��͵ó�Ϊ��������
Because to do this thing, that's who you have to become.

337
00:27:40,490 --> 00:27:42,754
����������� �ǾͲ�Ҫ��ʼ
And if you can't, don't start,

338
00:27:43,960 --> 00:27:46,724
��Ϊ��ֻ�����޹�����ɥ��
'cause you'll just get someone killed.

339
00:27:47,630 --> 00:27:49,564
������ô��ץ��?
How did you get caught?

340
00:27:52,835 --> 00:27:54,530
�ҷ�����
l gave myself up.

341
00:27:56,038 --> 00:28:00,839
�����˴����ҵķ���ʱ ���²�����
l couldn't take wondering when someone was gonna come through the bedroom door.

342
00:28:04,347 --> 00:28:07,009
��ڴ����ж���?
So, what do you have in your pocket?

343
00:28:23,466 --> 00:28:24,558
ף�����
Good luck.

344
00:29:31,667 --> 00:29:33,157
<i>���������η��������޷�</i>
<i>No prison in the world is airtight.</i>

345
00:29:33,269 --> 00:29:35,567
<i>ÿ���η��������� ����ҵ���</i>
<i>Each one has a key. You just have to find it.</i>

346
00:29:36,706 --> 00:29:38,333
<i>�����������?</i>
<i>How do you do that?</i>

347
00:29:38,441 --> 00:29:39,669
<i>���۲�</i>
<i>A lot of looking.</i>

348
00:29:39,775 --> 00:29:42,573
<i>�ر���ע����Щ���Ƴ����ϸ��</i>
<i>Especially at things</i> <i>that break up the daily routine.</i>

349
00:29:54,423 --> 00:29:58,223
<i>����ǰ��ո����ؼ��� Ŀǰ���������ļ���</i>
<i>And on the left, the Allegheny County Jail,</i> <i>now the largest jail in the world.</i>

350
00:29:58,327 --> 00:30:01,558
<i>������������Խ�� ��û�����ܻ��ų�ȥ</i>
<i>There have been three escape attempts</i> <i>of which no one has made it out alive.</i>

351
00:30:01,664 --> 00:30:03,655
<i>���ұ߿� �ϱ�...</i>
<i>lf you look to the right, south side...</i>

352
00:30:06,168 --> 00:30:10,332
��һ��ƽ�� ����¥�ݼ�ת�䴦����С
''On the first landing, which was as small as the necessary turn of the stairs allowed,

353
00:30:10,439 --> 00:30:12,964
�������и����� ��Ű����
''there was a niche in the column, about half a yard wide,

354
00:30:13,075 --> 00:30:16,533
����������� ����ȷ�����������
''and in this niche, the prince felt convinced that a man stood concealed.

355
00:30:16,646 --> 00:30:19,376
����Ϊ�����ϳ�վ���������
''He thought he could distinguish a figure standing there...''

356
00:30:25,054 --> 00:30:28,217
<i>25 26 27</i>
<i>25, 26, 27,</i>

357
00:30:29,258 --> 00:30:31,123
28 29 30
28, 29, 30.

358
00:30:33,663 --> 00:30:34,630
������?
Good?

359
00:30:36,399 --> 00:30:38,890
����Ǯ ���׼��һ����֮��
<i>And money, you'll need a truckload of it.</i>

360
00:30:39,402 --> 00:30:42,803
<i>���ѻ�ܴ� ס�ù� ���� ��ȡ��Ϣ</i>
<i>Everything's expensive,</i> <i>hotels, travel, information.</i>

361
00:30:46,609 --> 00:30:48,804
����Ҫ��������ѡ��
lt's gonna take our selection.

362
00:30:48,911 --> 00:30:51,209
Ȼ���������ǵ�ħ����������
Then we're gonna wanna use our magic lasso tool

363
00:30:51,314 --> 00:30:53,214
�������е���ȥ��
to get the door out of the background.

364
00:31:01,590 --> 00:31:02,682
Hey. ��
Hey.

365
00:31:14,103 --> 00:31:17,539
<i>���� Ҫ�ҵ�α����ļ�������</i>
<i>ldentity. lt's easy to find fake papers,</i>

366
00:31:17,640 --> 00:31:21,041
<i>��Ҫ�ҵ����Ϸɻ���֤���ɾ�����</i>
<i>harder to find ones</i> <i>that will get you through an airport.</i>

367
00:31:46,335 --> 00:31:48,769
- ��ʩ����(һ��ֹʹҩ) - ʮ��Ԫһ��
-OxyContin. -$<i>1</i>0 apiece.

368
00:31:49,739 --> 00:31:51,366
40��Ԫ���
Give you five for $40.

369
00:32:01,283 --> 00:32:04,184
����Ҫ���Ż���
Hey, l need some passports.

370
00:32:04,854 --> 00:32:07,618
ȥ�� С�ӣ����
Piss off, man! Beat your feet.

371
00:32:14,797 --> 00:32:16,162
���� С��
Okay, boy!

372
00:32:28,611 --> 00:32:31,637
��������ȸ�Ǯ
You got to pay upfront for the passports, yo.

373
00:32:32,214 --> 00:32:35,012
- �һḶ�� - ��֪��������ù���?
-l can do that. -You know the Hotel Lafayette?

374
00:32:36,118 --> 00:32:40,248
������� �㵽����� ȥ�ư���Harv
lt's on Main Street. When you get there, go to the bar, ask for Harv.

375
00:32:40,890 --> 00:32:41,982
���ʲô?
What's your name?

376
00:32:42,324 --> 00:32:44,315
������Mouss����ȥ��
Tell him Mouss sent you.

377
00:33:00,543 --> 00:33:03,034
Harv? ����Harv
Harv? l'm looking for Harv.

378
00:33:18,227 --> 00:33:20,024
- ����Harv��? - ��
-Are you Harv? -Yeah.

379
00:33:20,830 --> 00:33:23,264
Mouss����������
Mouss told me to come and see you.

380
00:33:23,532 --> 00:33:25,193
��������������? ����Ҫʲô?
He did, did he? What do you want?

381
00:33:27,570 --> 00:33:33,008
���Ż��� һ�ż��� ����һ����ʵ����ᰲȫ��
Three passports, a driver's license, and a real social security number.

382
00:33:33,709 --> 00:33:35,643
����ô��ʶMouss��
How do you know Mouss?

383
00:33:36,512 --> 00:33:38,309
�������տ��˺���
He babysits my kid.

384
00:33:40,583 --> 00:33:42,483
�� ������
Okay, follow me.

385
00:33:57,233 --> 00:33:59,667
- ������Ƭ�� - ����
-You got the photos on you? -Yeah.

386
00:34:00,836 --> 00:34:02,633
- ����Ǯ? - 1500��Ԫ
-How much? -$<i>1</i>,500.

387
00:34:16,852 --> 00:34:20,447
����ټ����� �ҾͰ�Ϲ��һֻ��
lf l ever see your face again, you're gonna lose an eye.

388
00:34:56,692 --> 00:34:59,661
�� �ܴ� �Ҵ����г���ˤ����
Yeah, it was stupid. l fell off the bike.

389
00:35:01,096 --> 00:35:03,894
���������ڳ�������������г���?
You mean the bike that's been in our garage for two years?

390
00:35:03,999 --> 00:35:05,830
ͷ����
Put your head back.

391
00:35:08,537 --> 00:35:10,971
�и��˺���Lara����
Some guy made a crack about Lara.

392
00:35:11,407 --> 00:35:14,308
������ר�������? ˭��Ϊ��������͸���һȭ?
So that's what you do now? You punch everybody who thinks she's guilty?

393
00:35:14,410 --> 00:35:15,900
ʲô��˼?
What's that supposed to mean?

394
00:35:16,011 --> 00:35:18,275
��˼���������ŵĲ�����Ҫ
lt means it's important what you believe,

395
00:35:18,380 --> 00:35:19,870
- �����ں�����... - �����?
-not what somebody else... -Really?

396
00:35:19,982 --> 00:35:22,450
- ����������? ���� - ��ΪʲôҪ�����¶���?
-Do you believe, Mom? -Why are you trying to start a fight?

397
00:35:22,551 --> 00:35:24,143
���� С�� ������ ���İ�����?
Come on, buddy. Let's go. Where's his bag?

398
00:35:24,253 --> 00:35:26,414
- Ϊʲô��ô��? - û������
-Why are you doing this? -No reason.

399
00:35:26,522 --> 00:35:28,080
��ɵɵ����Ϊ��Щ��������
l just stupidly thought that the people who loved her

400
00:35:28,190 --> 00:35:30,556
�����������޹��� �Ҵ���
would actually believe she's innocent. My mistake.

401
00:35:30,659 --> 00:35:31,683
��˵��!
Stop this!

402
00:35:37,232 --> 00:35:39,200
������һ����
Go give Grandma a kiss.

403
00:35:42,938 --> 00:35:44,235
��
Come on.

404
00:36:11,634 --> 00:36:13,534
�����ʹ��?
Does your face hurt?

405
00:36:15,237 --> 00:36:16,568
�е�
A little.

406
00:36:17,606 --> 00:36:19,506
�㻹������?
Did you hit him back?

407
00:36:23,145 --> 00:36:24,703
û ��-��û��
No, l... l didn't.

408
00:36:25,414 --> 00:36:26,938
û��ϵ
That's okay.

409
00:36:38,260 --> 00:36:39,249
��������?
Okay, buddy?

410
00:37:05,287 --> 00:37:08,723
�������������߶�����֤
l'm looking for someone who does high-end lDs.

411
00:37:08,824 --> 00:37:10,951
���պ���ᰲȫ������
Passports, social security cards.

412
00:37:11,060 --> 00:37:12,721
��
Get out of here.

413
00:37:53,368 --> 00:37:54,392
����?
Yeah?

414
00:37:54,870 --> 00:37:58,829
�ҵ�ʱ�ھư� ��֪����Ҫ��ʲô
l was at the bar. l know what you are looking for.

415
00:38:02,978 --> 00:38:06,106
�������� ������� ���Ҷ��ö�����
l'm deaf, you idiot. l read your lips.

416
00:38:19,228 --> 00:38:20,422
����Ҫʲô?
What do you need?

417
00:38:20,529 --> 00:38:23,794
���� ����
Passports, driver's license,

418
00:38:24,967 --> 00:38:27,527
�Լ�����ͨ�����ü�����ᱣ�Ϻ���
a social security number that'll take a credit check.

419
00:38:29,872 --> 00:38:31,203
3700��Ԫ
$3,700.

420
00:38:32,107 --> 00:38:33,472
̫����
That's too much.

421
00:38:33,809 --> 00:38:35,970
����ò���������Ͳ��ӹ���
lt is if you never get them.

422
00:38:38,914 --> 00:38:41,508
��Ҫ��Ƭ �Լ���ǰ֧����1000��Ԫ
l need photos and $<i>1</i>,000 in advance.

423
00:38:54,997 --> 00:38:57,124
- ������������ - ι ��������
-l'll bring them Wednesday. -Hey, not here.

424
00:38:57,866 --> 00:39:00,232
��ϣ���㲻Ҫ����
l don't want you coming back here again.

425
00:39:03,939 --> 00:39:08,774
Don's����ͣ���� Eckert��� ������ ������
Parking lot of Don's. Eckert Street. Under the bridge, 2:00.

426
00:39:09,678 --> 00:39:12,010
�����û׼ʱ���� ����뿪
lf l'm not there on time, leave.

427
00:40:00,529 --> 00:40:02,656
���ⰴ��Ĵָӡ
Put your thumb right there.

428
00:40:04,199 --> 00:40:06,963
- лл ������ - лл��
-Thanks. That's all l need. -Thank you.

429
00:40:10,873 --> 00:40:13,000
��ֻ��Ҫ������
l'll just be a few moments.

430
00:40:16,812 --> 00:40:18,109
���۾���?
Glasses?

431
00:40:19,047 --> 00:40:20,207
�ǰ�
Yes.

432
00:40:21,183 --> 00:40:24,550
�ҷ����Լ����Ծ�ʱ��˯��
Yeah, l found myself falling asleep grading papers.

433
00:40:24,653 --> 00:40:25,847
ʲôʱ��ʼ����?
When?

434
00:40:26,822 --> 00:40:28,915
һ��ǰ��
l guess about a year ago.

435
00:40:30,659 --> 00:40:32,183
һ��ǰ
A year ago.

436
00:40:35,097 --> 00:40:38,726
������ �������������Լ���?
Look at you. How can you do this to yourself?

437
00:40:41,336 --> 00:40:43,600
���Ӳ������� �Һܾ���
l am hopeless without my wife.

438
00:40:44,239 --> 00:40:46,332
���������г�Ҳ�ﲻ��
l can't even ride a bike.

439
00:40:49,011 --> 00:40:50,205
���ӵ��ºܱ�Ǹ
Sorry about the house.

440
00:40:55,117 --> 00:40:57,585
�Ҳ�֪��ȥ����������
l won't know where to picture you.

441
00:40:59,054 --> 00:41:04,515
������ ���ܿ���Luke������ �����ڴ��ߵ�ɳ����
l close my eyes, l see Luke in his bedroom, and you on the sofa by the window.

442
00:41:07,996 --> 00:41:10,863
����Ҳ��֪��ȥ����������
l won't know where to picture you anymore.

443
00:41:26,048 --> 00:41:28,312
������ô��
Show me where the bullets go.

444
00:41:31,053 --> 00:41:32,020
�� ����John
Hi, it's John.

445
00:41:32,387 --> 00:41:33,445
Luke���岻���
Luke's not feeling too well.

446
00:41:33,555 --> 00:41:36,820
������Ҫ������ȥ ����?
So l'm gonna pick him up and take him home, okay?

447
00:41:36,925 --> 00:41:39,917
����ҪCarl�����������ӵĿ�
l need Carl to cover my 3:00 class.

448
00:41:41,196 --> 00:41:42,390
��л
Thanks.

449
00:42:26,074 --> 00:42:28,804
<i>��Ͳ��ܽ���������ĵ绰��?</i>
<i>You ever gonna answer</i> <i>your goddamn phone?</i>

450
00:42:34,649 --> 00:42:36,776
��Ӧ���뿪
You were supposed to leave.

451
00:42:38,754 --> 00:42:39,778
����Ҫ����
l need them.

452
00:42:40,889 --> 00:42:42,720
��ûע���Ǽһ��Ǿ�����?
You notice that guy was a cop?

453
00:42:48,964 --> 00:42:49,953
��Ǯ����
Just give me the money.

454
00:42:59,408 --> 00:43:01,342
�������̫ǿ����
You want this too much.

455
00:43:02,277 --> 00:43:04,245
�϶������
You're gonna fuck it up.

456
00:43:37,979 --> 00:43:39,640
��� Brennan����
Hey, Mr. Brennan.

457
00:43:43,919 --> 00:43:47,719
<i>�����ҽ�չʾ�������һ������Կ��</i>
<i>Today l'm gonna show you</i> <i>how to make a key that can open any lock.</i>

458
00:43:47,823 --> 00:43:49,484
<i>����ײ��</i>
<i>lt's called a bump key.</i>

459
00:43:49,758 --> 00:43:51,885
<i>����������ҵ�һ��Կ��</i>
<i>First thing you need to do</i> <i>is you need to find a key</i>

460
00:43:51,993 --> 00:43:54,553
<i>�պ������뿪������С�ʺ�</i>
<i>that can fit into the type of lock</i> <i>that you're trying to open.</i>

461
00:43:54,663 --> 00:43:57,029
<i>���Կ�׺��ҵ�ǰ���ʺ�</i>
<i>Here l have a key</i> <i>that fits into my front door,</i>

462
00:43:57,132 --> 00:44:00,966
<i>���һ����� �����Ŵ򲻿�</i>
<i>but l just changed the locks,</i> <i>so it won't open.</i>

463
00:44:01,069 --> 00:44:03,697
<i>������Ҫȷ��Կ�׵İ�ȫ</i>
<i>First thing you need to do</i> <i>is secure your key,</i>

464
00:44:03,805 --> 00:44:08,265
<i>��һ����� ��Կ���ϵĿ���</i>
<i>take a metal file and go through and</i> <i>start taking those mountains and valleys</i>

465
00:44:08,376 --> 00:44:10,936
<i>ĥ��Կ�׵���ײ�</i>
<i>all the way down</i> <i>to the lowest possible setting on the key.</i>

466
00:44:11,046 --> 00:44:13,571
ײ����ͨ����ʱ��ײ��������
<i>The bump key works</i> <i>by momentarily bumping those pins up,</i>

467
00:44:13,682 --> 00:44:14,774
<i>so that for a split second, ��ʱ���</i>
<i>so that for a split second,</i>

468
00:44:14,883 --> 00:44:19,411
<i>������û����ͷ ��Կ����ת���</i>
<i>the chamber is cleared of pins</i> <i>and thus, able to turn and open.</i>

469
00:45:19,548 --> 00:45:21,743
- ���� - �����Ǹ�
-Here you go. -Don't touch that.

470
00:45:21,983 --> 00:45:23,974
- ��Ǹ - �����ҷ��밡?
-Sorry. -Trying to do my job?

471
00:46:58,513 --> 00:47:00,310
��������?
So you are where in here?

472
00:47:03,818 --> 00:47:05,251
�������м�
l'm in the middle there.

473
00:47:05,954 --> 00:47:08,787
���м� �����ָһ����?
ln the middle. Can you point to yourself?

474
00:47:09,324 --> 00:47:10,450
�Ǿ�����
That's me.

475
00:47:10,659 --> 00:47:11,887
������
There.

476
00:47:15,664 --> 00:47:18,758
��û�����Ǻ��� �����ڵ�����
So that's not you back there by the elevators.

477
00:47:20,502 --> 00:47:23,027
�� �� �Ҿ�������ط�
No, no, l was around here somewhere.

478
00:47:25,040 --> 00:47:27,099
���Ը����ҷ���ʲô������?
You wanna tell me what's going on?

479
00:47:28,410 --> 00:47:30,537
����������������?
You want me to tell you?

480
00:47:33,181 --> 00:47:34,307
�ǰ�
Yes.

481
00:47:35,850 --> 00:47:38,114
��֪��ײ����?
Do you know what a bump key is?

482
00:47:39,220 --> 00:47:40,414
��Ǹ
Sorry?

483
00:47:48,163 --> 00:47:49,755
�����������
lf this was you,

484
00:47:50,932 --> 00:47:53,594
������������ĺ��ӻ�����ĺ��
you might wanna think about what's gonna happen to your kids

485
00:47:53,702 --> 00:47:55,897
������ǵĸ�ĸ����������
if both their parents end up in prison.

486
00:50:04,065 --> 00:50:05,396
�ְ�?
Dad?

487
00:50:10,038 --> 00:50:11,300
�ְ�!
Dad!

488
00:50:12,540 --> 00:50:13,939
���� С����
Yeah, bud.

489
00:50:14,976 --> 00:50:16,204
��
Yeah.

490
00:50:19,380 --> 00:50:20,574
��л
Thanks.

491
00:50:22,484 --> 00:50:27,012
�ھв����������Ӻ� ��Ҫ��Ż������������
So we arrested his wife, and now we're gonna charge the man with vomiting.

492
00:50:27,655 --> 00:50:30,954
���������� �ֻ������Ѿ��������
He's selling the house. Or he has a buyer.

493
00:50:32,060 --> 00:50:34,460
����������������? ��������
ln this market? Lucky man.

494
00:50:35,697 --> 00:50:38,359
���ǿ���ȥ����������?
Can we possibly go do police work now?

495
00:50:41,603 --> 00:50:44,299
�Ҹ㲻������ô�ܵ�����ô��
l don't know how you managed to stay single this long.

496
00:50:57,585 --> 00:50:59,780
�ְ� ����Ҫ������?
Dad, can l have my cookies?

497
00:51:00,588 --> 00:51:03,421
- �����?��Ҫ������? - ����
-You hungry? You want a sandwich? -No.

498
00:51:05,860 --> 00:51:07,794
- �� - лл
-There you go. -Thanks.

499
00:51:14,302 --> 00:51:15,496
Carrie!
Carrie!

500
00:51:17,138 --> 00:51:20,505
��Ǹ ���Ѿ����Ľ�⿪����
l'm sorry. She's just already got it all figured out.

501
00:51:22,911 --> 00:51:24,105
�ҽ�Nicole
Nicole.

502
00:51:25,046 --> 00:51:27,014
- �Ҽǵ� - �����?
-l remember. -Really?

503
00:51:29,117 --> 00:51:30,379
�Ҽǵ���Ů��
l remember your daughter.

504
00:51:30,752 --> 00:51:32,913
�����˺�������
Well, she's hard to forget.

505
00:51:45,033 --> 00:51:47,524
Luke�ð�������ؼҵ�
Luke was supposed to bring this home.

506
00:51:47,635 --> 00:51:49,762
���Ŵ������ֵĻ�����
He has his father's memory.

507
00:51:50,705 --> 00:51:54,971
����Carrie��������� ����һ���� ��������������
lt's for Carrie's birthday party. Please, come. l'd love to meet your wife.

508
00:51:56,344 --> 00:51:58,107
��������
She won't be there.

509
00:51:59,581 --> 00:52:01,242
�ܸ���
lt's complicated.

510
00:52:02,850 --> 00:52:05,080
������ ��Ҳ������
l understand. With me, too.

511
00:52:08,089 --> 00:52:09,613
Carrie ���� ������
Carrie, come on, let's go.

512
00:52:10,725 --> 00:52:14,183
����Ҫȥ�Ե㶫�� һ��ȥ��?
We're gonna grab a bite to eat. Would you like to come?

513
00:52:14,629 --> 00:52:17,496
- ���� �Ҳ�...�����е� - ��æ?
-No, l don't... We're kind of... -Busy?

514
00:52:20,234 --> 00:52:22,794
�߰� ���ǻ�Ƿ�������
Come on. We owe you for the cookies.

515
00:52:25,340 --> 00:52:26,364
�������
Well, that's true.

516
00:52:26,874 --> 00:52:28,842
��ȷʵ���������ı���
And l did make those cookies myself.

517
00:52:28,943 --> 00:52:30,934
�һ�ѧ���˽�������ǰ���
And learned how to pre-package them.

518
00:52:37,652 --> 00:52:38,812
�� Luke
Come on, Luke.

519
00:52:41,756 --> 00:52:44,224
��Ҫ�ͱ��˻�ʱ�����չ�Luke��?
So, do you trade off time with Luke?

520
00:52:44,325 --> 00:52:46,987
���� Luke����ȫ����һ��
No, Luke and l are together full-time.

521
00:52:47,095 --> 00:52:50,223
��Ŷ �ѹ��Ҿ���������
Wow. l guess that's why l see you so much.

522
00:52:51,065 --> 00:52:54,523
�������� ��������������
She'd like nothing better than to be here, with him.

523
00:52:54,636 --> 00:52:57,833
Lara ��...��������һ��
Lara, she... She misses all this.

524
00:53:00,041 --> 00:53:01,736
�Ҳ¶��������������� ����?
l guess it's all about priorities, isn't it?

525
00:53:07,015 --> 00:53:09,006
�� ����������
No, she's not like that.

526
00:53:10,218 --> 00:53:11,913
���ڼ���
She's in prison.

527
00:53:15,823 --> 00:53:18,257
- �Ҳ�����߱��� - ������
-l don't tell most people. -l understand.

528
00:53:18,359 --> 00:53:20,088
�����޹��� ��û��ɱ�Ǹ�Ů��
She's innocent. She didn't kill that woman.

529
00:53:21,529 --> 00:53:23,554
�ܺ� �ҵ���˼��...
Good. l mean...

530
00:53:24,832 --> 00:53:26,663
�ҿ϶���û��
l'm sure she didn't.

531
00:53:29,437 --> 00:53:31,769
���Ǹûؼ���
We really should be going home.

532
00:53:31,873 --> 00:53:33,067
��
Okay.

533
00:53:33,875 --> 00:53:37,174
лл������� ���ǻᾡ��������
Thank you very much for the invitation. We'll try and make it.

534
00:53:37,278 --> 00:53:39,041
�Ǻ�
That would be great.

535
00:53:39,414 --> 00:53:41,473
- �ټ� Luke�� - �ټ�
-Goodbye. Luke! -Bye.

536
00:53:42,383 --> 00:53:43,645
��
Come on.

537
00:53:51,225 --> 00:53:52,852
Carrie ��
Carrie, come on!

538
00:57:23,971 --> 00:57:25,165
- �� - ��
-Hey. -Hey.

539
00:57:25,273 --> 00:57:26,763
��ô��?
What's wrong?

540
00:57:28,442 --> 00:57:29,841
����ʲô
What is it?

541
00:57:37,118 --> 00:57:38,176
No. ��
No.

542
00:57:38,686 --> 00:57:39,744
No. ��
No.

543
00:57:41,188 --> 00:57:43,486
֪ͨҲû�� ���ǲ��ܰ�������
They can't move you without notice.

544
00:57:43,591 --> 00:57:45,582
����ɲ�����ǰ֪ͨ
Three days isn't notice.

545
00:57:46,193 --> 00:57:49,924
�ұ����ߺ������� ���Ƕ������Ҫ������
l was only here through the appeal. We knew l was going to a prison.

546
00:57:54,435 --> 00:57:58,132
�� �� ��û������ʱ���� ������ͽ�������
No, no, l don't have two weeks. l gotta close the escrow tomorrow.

547
00:57:58,239 --> 00:58:01,037
ͷ�λ��� �ҵ���˼�� �Ҳ���...
Well, the title hasn't even been cleared yet. l mean, there's no way l can...

548
00:58:01,142 --> 00:58:02,336
���ǻ���Ҷ���Ǯ?
How much can they give me?

549
00:58:02,843 --> 00:58:03,867
ʲôҲ�����
Nothing!

550
00:58:33,407 --> 00:58:34,533
���ʲô?
What are you doing here?

551
00:58:35,209 --> 00:58:36,267
��Ҫ�Ͽ�
l've got class.

552
00:58:39,547 --> 00:58:41,242
��ԹԵ� ����?
You be good, okay?

553
00:58:45,419 --> 00:58:46,408
лл
Thanks.

554
01:00:00,261 --> 01:00:01,455
�㻹����? ������?
Are you okay? You're okay?

555
01:00:01,562 --> 01:00:02,893
- �㻹����? - ���ڸ�ʲô?
-Are you okay? -What are you doing?

556
01:00:02,997 --> 01:00:04,157
����ײ��������
You almost killed us!

557
01:00:04,265 --> 01:00:05,323
�Ҷ�-�Բ���
l'm so, so sorry.

558
01:00:05,433 --> 01:00:07,162
���Ĳ����ɵ� ·������
You're out of your mind. You don't look.

559
01:00:08,069 --> 01:00:10,367
�߿� �𿿽�����!
Get away. Get away from us!

560
01:00:44,805 --> 01:00:45,897
��
Hey.

561
01:00:51,579 --> 01:00:53,171
��ô��?
What's wrong?

562
01:00:53,280 --> 01:00:54,247
ûʲô
Nothing.

563
01:00:54,682 --> 01:00:56,013
��Luke������?
ls it Luke?

564
01:00:56,117 --> 01:00:57,550
- ���� - ʲô?
-No. -What?

565
01:01:01,589 --> 01:01:04,080
��...������Meyerȥ���
l... l asked Meyer

566
01:01:04,658 --> 01:01:07,126
����������
to look into not having you moved.

567
01:01:09,130 --> 01:01:13,089
�Ҹ�������;����ܼ��
l told him that traveling that distance would be a hardship on us,

568
01:01:13,200 --> 01:01:15,259
Luke��ѧУ�Ѿ��ܲ������� ������ʵ
that Luke was already having problems at school, which is true.

569
01:01:15,369 --> 01:01:17,360
��û�ܻ��㹻��ʱ������
l haven't been spending enough time with him.

570
01:01:17,938 --> 01:01:19,303
��û��?
You haven't?

571
01:01:19,640 --> 01:01:20,732
��
No.

572
01:01:21,675 --> 01:01:23,108
��û��?
You haven't?

573
01:01:26,347 --> 01:01:27,814
�찡 John
Jesus, John.

574
01:01:29,884 --> 01:01:31,909
�����̫ΰ����
You really are too much.

575
01:01:32,486 --> 01:01:36,855
Luke���úܼ��� ����Ϊ���跸ɱ����������
Luke is having a hard time, because Mommy's in jail for murder,

576
01:01:36,957 --> 01:01:40,324
������Ϊ�ְ�û��ʱ������
not because Daddy doesn't spend enough time with him.

577
01:01:41,929 --> 01:01:45,057
�㸸��˵�Ķ� ������ǻ��ڲ�ͬ������
Your father was right. You really don't live in the same world we do.

578
01:01:47,468 --> 01:01:50,130
�ܺð� ������̸����
That's nice, that the two of you talk.

579
01:01:51,405 --> 01:01:52,929
���һ���ʲô���� Lara?
What world do l live in, Lara?

580
01:01:53,040 --> 01:01:55,600
�Ҳ�֪�� John ��һ������ʵ������
Well, l don't know, John, but it's not the real one.

581
01:01:55,709 --> 01:01:57,973
�Ǳ��������ҵļ����е�����
The one in which l'm in here for the rest of my life.

582
01:01:58,078 --> 01:02:01,673
�����̸ʲô���� ��Ϊ��Щ����...
So don't be talking to me about fantasies like there's some happily ever...

583
01:02:01,982 --> 01:02:03,472
����������?
We good here?

584
01:02:06,487 --> 01:02:08,148
û�� ��Ǹ
Yes. Sorry.

585
01:02:21,001 --> 01:02:23,731
����������������� ������������ʧ����
Now you're gonna sit here all long-faced, like you let me down.

586
01:02:23,837 --> 01:02:26,670
����Ҫ����ô��? ���Ұ�ο����?
l mean, what do you want me to do here? You want me to make you feel better?

587
01:02:26,774 --> 01:02:27,968
��֪����
Got it.

588
01:02:28,909 --> 01:02:30,274
��Ǹ
l'm sorry.

589
01:02:30,377 --> 01:02:31,935
���ڻ�Ҫ��Ǹ
Now you're apologizing.

590
01:02:32,046 --> 01:02:33,980
��������䱦
You really are a gem.

591
01:02:34,081 --> 01:02:37,209
- ����Ҫʲô? Lara - ����Ҫʲô? ʲôҲ��Ҫ
-What do you want from me, Lara? -What do l want from you? Nothing.

592
01:02:37,318 --> 01:02:39,013
��̫������
You're already too perfect.

593
01:02:39,954 --> 01:02:42,149
���û�ʹ����ǲ���ɱ����
You know, you never even asked me if l did it.

594
01:02:43,057 --> 01:02:45,287
- �������ɱ���� - ��Ϊ��֪��������
-lf l killed her. -Because l know you didn't.

595
01:02:45,392 --> 01:02:47,417
�����
Well, then you'd be wrong.

596
01:03:01,475 --> 01:03:02,908
��˵����
l'm done.

597
01:03:38,379 --> 01:03:40,506
���� �㲻��վ����
Sir, you can't stand there.

598
01:03:41,282 --> 01:03:44,115
���� ����������뿪��¥
Sir, l need you to leave the building now.

599
01:03:44,852 --> 01:03:45,944
����?
Sir?

600
01:04:03,337 --> 01:04:04,929
- ʲô? - ����
-What? -Shut up.

601
01:04:06,373 --> 01:04:09,604
�Ҳ�����˵��ʲô Ҳ��������ô˵��
l don't care what you say or how you say it.

602
01:04:11,378 --> 01:04:12,936
�Ҳ�������ɱ����
l don't believe you did it.

603
01:04:14,748 --> 01:04:16,443
��ԶҲ������
And l never will.

604
01:04:20,954 --> 01:04:22,854
��֪������ʲô������
l know who you are.

605
01:04:25,292 --> 01:04:27,260
�ҷ���
And l promise you

606
01:04:28,929 --> 01:04:31,090
�ⲻ������е�����
this will not be your life.

607
01:07:46,360 --> 01:07:47,588
���
Shut up!

608
01:08:00,741 --> 01:08:02,732
-��ô���� ��� -��������
-l don't know what's going on, man. -You done?

609
01:08:02,843 --> 01:08:03,810
�����˶���ȥ��
Everybody is out.

610
01:08:03,911 --> 01:08:05,811
��Ҫ��Jimmy��ȥ
l gotta get back to Jimmy.

611
01:08:08,081 --> 01:08:10,049
�˺� �˺�
Back away! Back away!

612
01:08:12,853 --> 01:08:13,911
����ǹ ����
Drop the gun! Drop it!

613
01:08:14,288 --> 01:08:15,653
�����ҵĹ�
Put the dog away!

614
01:08:15,756 --> 01:08:17,087
��Ҵ� ��ɱ����
You shoot the dog, l'll kill you!

615
01:08:18,258 --> 01:08:20,351
- �������������� �쵰 - ����
-You want the police here, asshole? -Good idea!

616
01:08:23,931 --> 01:08:25,057
��ȥ ��ȥ ��ȥ
Get in, get in, get in!

617
01:08:25,165 --> 01:08:26,723
- ��Ҳ��ȥ - �Ҳ�
-You, too! -l'm not getting in there!

618
01:08:26,833 --> 01:08:28,460
��ȥ
Get in there!

619
01:08:28,569 --> 01:08:29,536
��ȥ ��ȥ ��ȥ
Get in! Get in! Get in!

620
01:08:31,872 --> 01:08:34,363
���� ��������
All right, lock it. Lock the door.

621
01:08:36,610 --> 01:08:38,043
- �� - ��������
-Move! -You are dead.

622
01:08:38,145 --> 01:08:39,942
- ��ʲô��û�� - ���������������
-l didn't do anything. -You brought him here!

623
01:08:40,047 --> 01:08:41,514
��û��
l didn't bring him!

624
01:08:43,450 --> 01:08:45,680
���� �����
On your knees! On the floor!

625
01:08:53,460 --> 01:08:55,155
Ǯ����
All right. Where's your money?

626
01:08:57,531 --> 01:09:00,022
���� �����˾��߰�
Here. lt's worth it to get rid of you.

627
01:09:00,434 --> 01:09:01,924
- ʣ�µ��� - ����
-Where's the rest? -Here.

628
01:09:02,669 --> 01:09:04,500
- ����ȥ - Ǯ����
-Take more. -Where do you keep your money?

629
01:09:04,605 --> 01:09:06,402
�һ���ҵ�Ǯ�����
l'm gonna give my money to you. Yeah.

630
01:09:06,506 --> 01:09:08,474
- ��Ҫɱ���� - ����ֻ��������ɱ
-l'll shoot you. -You can't even shoot a dog.

631
01:09:08,575 --> 01:09:10,236
- ��Ҫɱ�������� - �� ����ɱ��������
-l'll kill you both! -No, l'm gonna kill you both!

632
01:09:10,344 --> 01:09:13,142
- ��Ǯ���� - ������ĳ���
-Just give him your money! -Keep your dead bitch mouth shut!

633
01:09:13,246 --> 01:09:14,213
��Ǯ����
Give him your money!

634
01:09:14,715 --> 01:09:15,704
��
Jesus!

635
01:09:21,355 --> 01:09:23,585
�� �㶼����ɱ��
See? You ain't gonna kill me.

636
01:09:25,158 --> 01:09:26,318
���ܰ�������
This is the worst you could do?

637
01:09:27,661 --> 01:09:31,427
���ؼ�ȥ�� �һ�ȥ���� Ȼ��ɱ����
Go home. l'll come, l'll find you and l'll kill you.

638
01:09:40,540 --> 01:09:42,531
�����˷Ѻö���
You're wasting some good shit there!

639
01:09:42,643 --> 01:09:43,610
�ǰ� �ö���
Yeah, good shit.

640
01:09:43,844 --> 01:09:44,936
�ƾ��ȸ�
High alcohol content.

641
01:09:51,151 --> 01:09:52,584
������� ��������
What are you gonna do? You gonna burn me out?

642
01:09:52,819 --> 01:09:54,912
û�� ��¶���
Yeah. That's what l'm gonna do.

643
01:09:55,022 --> 01:09:56,046
����
Jesus Christ!

644
01:09:56,156 --> 01:09:57,953
����һ������ʵ���� ����׳�
This is a meth lab, you idiot!

645
01:09:58,392 --> 01:09:59,484
��
No.

646
01:10:00,227 --> 01:10:01,524
������
lt was.

647
01:10:03,430 --> 01:10:04,692
��˵ Ǯ����
Tell me! Where's your money?

648
01:10:04,798 --> 01:10:06,527
�Һ�����¥��
My kid is upstairs!

649
01:10:07,267 --> 01:10:08,632
�Һ�����¥��
My kid is upstairs!

650
01:10:10,837 --> 01:10:11,997
- ���� - ��
-Get up! -Jesus!

651
01:10:12,105 --> 01:10:13,299
����
Get up!

652
01:10:34,227 --> 01:10:35,421
����
Please.

653
01:10:36,797 --> 01:10:38,560
���� ������ ������
Please, let me go, please.

654
01:11:18,538 --> 01:11:20,005
������
Anybody here?

655
01:11:47,768 --> 01:11:49,531
���������
Don't leave me here.

656
01:11:50,637 --> 01:11:52,298
�Ҳ���������
l don't wanna die here.

657
01:11:57,644 --> 01:11:58,736
������
Please!

658
01:12:34,347 --> 01:12:36,406
���� ����ȥҽԺ
Please, get me to a hospital!

659
01:12:39,085 --> 01:12:40,643
�Ҵ�������
l can't breathe.

660
01:12:46,159 --> 01:12:47,387
������
Please.

661
01:12:54,334 --> 01:12:55,995
�Ҵ�������
l can't breathe.

662
01:13:00,974 --> 01:13:02,965
�Ҳ�... �Ҳ�...
l can't... l can't...

663
01:14:16,850 --> 01:14:18,545
�ÿ�
Get out of my way.

664
01:14:24,291 --> 01:14:26,521
- ʲô��� - һ��������漣
-What do we have? -A freaking miracle.

665
01:14:26,626 --> 01:14:29,390
ʵ�����ڵ��� ���ӻ�����
Meth lab in the basement, the house still standing.

666
01:14:29,496 --> 01:14:31,225
Ӧ���类ը��һ������
Should be just a crater.

667
01:14:31,331 --> 01:14:32,423
������ʶ����
We know him?

668
01:14:32,532 --> 01:14:35,968
Alex Gaidar һ����ͽ�Ͷ���
Alex Gaidar, history of violence and drug trafficking.

669
01:14:45,712 --> 01:14:46,974
���к�����
He have a kid?

670
01:14:47,080 --> 01:14:49,275
�ھ�˵������ȥ���뿪����
Neighbor said wife left with him last year.

671
01:14:49,683 --> 01:14:51,446
������Ӧ���ֻ���
Big surprise there.

672
01:14:51,851 --> 01:14:53,478
��Ѫ��
And this blood,

673
01:14:56,256 --> 01:14:57,780
����������ȥ��?
they type it all yet?

674
01:14:57,891 --> 01:15:00,917
�� �����˴Ӻ����ߵ�ʱ�����µ�
No, but someone left through the back door bleeding.

675
01:15:01,027 --> 01:15:04,656
����·�߳����Ϸ���һ��ǹ��������
Zone Three found a gunshot victim dead on a transit bench.

676
01:15:50,977 --> 01:15:51,944
��
Hey.

677
01:15:54,280 --> 01:15:55,907
������Luke
l've just come to pick up Luke.

678
01:15:56,016 --> 01:15:57,608
��˯������
He's sound asleep.

679
01:16:00,353 --> 01:16:02,753
������������
Yeah, l've just come to get Luke.

680
01:16:07,627 --> 01:16:08,594
John.
John.

681
01:16:11,898 --> 01:16:13,593
��û�°�
Are you all right?

682
01:16:14,300 --> 01:16:15,858
�ǵ� ��û��
Yeah. l'm fine.

683
01:16:26,546 --> 01:16:27,911
�� ����
Hey, buddy.

684
01:16:28,314 --> 01:16:30,646
���� ���ǻؼ���
Wake up, bud, we're going home.

685
01:17:33,980 --> 01:17:35,345
�����ô˵
So, what do you say?

686
01:17:36,216 --> 01:17:38,207
лл ����
Thank you, Grandma.

687
01:17:38,318 --> 01:17:39,979
������һ����
l think you should give Grandma a big kiss.

688
01:17:40,086 --> 01:17:42,179
- �Ҷ������� - ����
-l'm too tired for kisses. -Buddy.

689
01:17:42,288 --> 01:17:46,122
û��ϵ ������ĩ���кܶ���
That's okay. l'll get lots of kisses next weekend.

690
01:17:46,626 --> 01:17:48,924
���������ȥKutztown�����ս�
We want to take him to the Fall Festival in Kutztown

691
01:17:49,028 --> 01:17:50,996
�����ܿ��������Ŀ����ȴ�����
where the Clydesdales are.

692
01:17:55,235 --> 01:17:56,964
- �ټ� - �ټ�
-See you. -Bye.

693
01:17:59,105 --> 01:18:00,163
�ټ�
Bye.

694
01:18:02,041 --> 01:18:03,167
��
Hey.

695
01:18:07,213 --> 01:18:08,976
- �ټ� үү - �ټ�
-Bye, Grandpa. -Bye.

696
01:18:26,499 --> 01:18:27,761
�ټ�
Goodbye.

697
01:18:39,812 --> 01:18:41,074
�ټ� ��
Bye, Mom.

698
01:18:41,514 --> 01:18:42,606
�ټ�
Bye.

699
01:19:03,200 --> 01:19:05,327
�����һ��ͱ�ö���Ƹ�
You're getting sentimental in your old age.

700
01:19:06,269 --> 01:19:07,463
�ǰ�
Yeah.

701
01:19:10,674 --> 01:19:12,301
�������㿧��
Well, might as well have some coffee.

702
01:19:36,166 --> 01:19:37,531
�  ɵС����
Yo! ldiots!

703
01:19:42,038 --> 01:19:43,665
���ܴ�������
Can l carry him?

704
01:19:44,174 --> 01:19:46,938
���� ����Ų��� ֪����
No, bud. Only what fits in the bag, all right?

705
01:19:52,782 --> 01:19:54,545
���ҿڴ���ô��
What about my pockets?

706
01:19:54,651 --> 01:19:56,243
�ͷ���ڴ���
Or your pockets.

707
01:21:25,041 --> 01:21:26,008
ι
Hello?

708
01:21:28,812 --> 01:21:30,006
ι
Hello?

709
01:21:54,304 --> 01:21:57,000
���� ��һ��ͻ��� ����
Bud? l'll be back in a moment, okay?

710
01:21:57,107 --> 01:21:58,074
�õ�
Okay.

711
01:22:32,709 --> 01:22:34,142
�� ����
Hey, bud.

712
01:22:35,178 --> 01:22:36,304
��ô...
So...

713
01:22:37,947 --> 01:22:38,914
�㻹����
You all right?

714
01:22:39,883 --> 01:22:40,975
�ǵ�
Yeah.

715
01:22:43,720 --> 01:22:45,278
�����ڸ������ɶԿ��˴�绰
They're calling all the party animals.

716
01:22:45,755 --> 01:22:48,121
Yetta��922��
922 Yetta Street.

717
01:22:49,025 --> 01:22:49,992
��֪���ǵط�
l know where that is.

718
01:22:50,527 --> 01:22:52,518
������ ����
Okay? Here we go.

719
01:23:11,348 --> 01:23:14,579
β�Ƹ�2004��2009����������˹���Ǻ�
Yeah, taillight matches any 2004 to 2009 Prius.

720
01:23:15,585 --> 01:23:17,348
ʲô�����ﷸ�Ὺ����˹��
What kind of criminal drives a Prius?

721
01:23:17,454 --> 01:23:18,785
����������θе��˿�
A socially responsible one.

722
01:23:19,556 --> 01:23:22,719
ȫ����1000�����ڲ�� ȫ����7000��
There's over 1,000 registered in the city, 7,000 in the state.

723
01:23:23,393 --> 01:23:26,385
- �ж��ٳ������з����¼�� - ȫ����6��
-How many are registered to felons? -Six in the state.

724
01:23:26,496 --> 01:23:30,796
�ĸ����ù���İ����ﷸ һ��ǿ�鷸 һ��ɱ�˷�
Four to embezzlers, white-collar criminals, one to a rapist, one to a murderer.

725
01:23:30,900 --> 01:23:33,664
- ��ɱ�˷���ʼ - �����������
-Start with the murderer. -She's in prison for life.

726
01:23:34,137 --> 01:23:35,126
ǿ�鷸������
Rapist is out.

727
01:23:39,175 --> 01:23:40,437
�ҵ���
Find him.

728
01:23:42,045 --> 01:23:43,273
����
Come on.

729
01:23:48,385 --> 01:23:49,875
- ���� - ��
-Hello. -Hi.

730
01:23:51,121 --> 01:23:53,112
-��� -���
-Good to see you. -lt's good to see you, too.

731
01:23:57,293 --> 01:23:59,818
- �� Luke - ��ƥС��
-Hi, Luke. -lt's a pony.

732
01:24:00,730 --> 01:24:02,789
����Щ���治������
Those aren't easy to wrap.

733
01:24:05,502 --> 01:24:08,232
- �ۻ�11��ſ�ʼ �ǰ� - ����
-You know the party is not until 1 1 :00, right? -Really?

734
01:24:09,539 --> 01:24:13,737
���ڼ��� ���9�� �Բ��� �Ҹÿ���ʱ��������
What is it? Around 9:00? l'm sorry. l should've read it more carefully.

735
01:24:13,843 --> 01:24:17,335
û��ϵ �����ø�Carrie��
lt's no problem. Why don't you go give this to Carrie?

736
01:24:21,117 --> 01:24:22,141
����������æ
Well, l guess you can help.

737
01:24:22,485 --> 01:24:24,510
�治�� �ҵ��뿪�����
Actually, l've gotta go and run some errands.

738
01:24:25,622 --> 01:24:26,589
�Բ���
Sorry.

739
01:24:29,993 --> 01:24:31,255
���Ժ��
We'll see you later then.

740
01:24:32,695 --> 01:24:34,253
�ǳ���л
Thanks so much.

741
01:24:39,569 --> 01:24:41,867
�����Ҹ�ĸ�ĵ绰
He has my parents' phone number.

742
01:24:42,639 --> 01:24:45,369
���������� ���¿ڴ���
ln his jacket. Top pocket of his jacket.

743
01:24:48,144 --> 01:24:49,941
��һ�����������
lf l'm running late.

744
01:24:50,713 --> 01:24:52,112
û����
No problem.

745
01:25:02,592 --> 01:25:05,925
ǿ�鷸���ڿ�����ά�� ��֪���Ǳ�Ӧ���ǵ�ù
The rapist is in a wheelchair. Not sure if that was karma or just bad luck.

746
01:25:06,029 --> 01:25:08,190
�Ǹ�ɱ�˷� ����������
The murderer. Where is she incarcerated?

747
01:25:08,298 --> 01:25:09,822
���� ��������
County, right here in town.

748
01:25:09,933 --> 01:25:13,300
����һ���ܿ������Ϲ�������
Does she have a husband or a kid old enough to drive?

749
01:25:27,484 --> 01:25:28,883
ʲô��
Yes? What?

750
01:25:29,452 --> 01:25:31,511
Lara BrennanѪҺ����
Lara Brennan's blood work.

751
01:25:34,824 --> 01:25:36,121
��ʵ����
Get the lab.

752
01:25:42,899 --> 01:25:45,732
��������ĳЩ�� ���ǿ϶���
You pissed somebody off, that's for sure.

753
01:25:50,607 --> 01:25:53,633
- ����æ�� �������� - �� �оȻ���
-lt's still busy. l'll keep trying. -No. Get an ambulance.

754
01:25:54,110 --> 01:25:57,671
����������ѧҽԺ �����Ǽ���
Take her to University Hospital. l'll meet them there.

755
01:25:59,349 --> 01:26:01,476
�� лл
Right. Thanks.

756
01:26:02,118 --> 01:26:03,244
�Ϲ� ѧУ��ʦ
Husband, schoolteacher.

757
01:26:04,020 --> 01:26:06,011
�м�ͥ��ַ��
You got a home address?

758
01:27:12,188 --> 01:27:15,055
������û�� Ҫ�Ѳ�����
No car in the garage. You want to get a warrant?

759
01:27:15,158 --> 01:27:16,284
�ǵ�
Yeah.

760
01:27:46,456 --> 01:27:47,855
����Ѳ���
Get the warrant.

761
01:28:31,100 --> 01:28:33,796
Lara Brennan����ת��ȥ��ѧҽԺ
Lara Brennan's being transferred to University Hospital.

762
01:28:33,903 --> 01:28:35,302
-������ -����
-Right now? -Right now.

763
01:28:35,938 --> 01:28:37,633
���ǽ��˻�������
Have them call the escort vehicle.

764
01:28:37,740 --> 01:28:39,640
������������10�����ڻ�ϵ�ҽԺ
Tell them we'll meet them at the hospital in less than 10.

765
01:28:44,080 --> 01:28:48,039
�� �� �������� ������ȫ û����
Yeah. Yeah, we're here. Prisoner's secure. No problems.

766
01:28:49,585 --> 01:28:50,847
�һ��
Will do.

767
01:28:52,522 --> 01:28:53,489
���־�����
Hands where l can see 'em.

768
01:28:53,923 --> 01:28:54,890
John
John?

769
01:28:54,991 --> 01:28:56,219
�绰����
And the phone.

770
01:28:56,559 --> 01:28:57,685
��������� John
What are you doing here, John?

771
01:28:57,794 --> 01:28:58,988
���ַ���ͷ��
Put your hands on your head.

772
01:28:59,862 --> 01:29:01,193
John ������ʲô
John, what are you doing?

773
01:29:01,564 --> 01:29:03,532
������ ����
Uncuff her. Kneel down.

774
01:29:05,401 --> 01:29:07,062
John ס��
John, stop this.

775
01:29:08,171 --> 01:29:09,468
���� �泯ǽ
Kneel down. Face the wall.

776
01:29:15,144 --> 01:29:16,805
<i>2242С�鰲ȫ</i>
<i>Unit 2242 secure.</i>

777
01:29:17,613 --> 01:29:19,444
- ����˵... - ע�⿴��
-She just said... -Just take the light.

778
01:29:24,987 --> 01:29:26,579
�ֺͽ� ����������
Hands and feet, pull 'em as tight as you can.

779
01:29:26,689 --> 01:29:29,988
ֻҪ������߳������� ������������
You walk out that door with him, you will both be dead.

780
01:29:30,093 --> 01:29:31,492
- ���� - John ��˵��û��
-Shut up. -John, he's right.

781
01:29:31,594 --> 01:29:33,892
������ ��Ầ��������
Listen to him. You're gonna get us killed.

782
01:29:33,996 --> 01:29:36,487
- ΪʲôҪ���� - ��Ϊ���Ǳ���ѡ��
-Why are you doing this? -Because we have no other choice!

783
01:29:36,599 --> 01:29:37,964
- ���� - �� �ǲ���ʵ
-Put 'em on. -No. That's not true!

784
01:29:38,067 --> 01:29:39,329
- �������·� Lara - ��
-Put the clothes on, Lara. -No.

785
01:29:39,435 --> 01:29:40,868
-�촩 -��
-Now! -No!

786
01:29:41,871 --> 01:29:42,860
�ð�
Okay.

787
01:29:43,573 --> 01:29:46,633
������Ӵ�绰 ����������������
You call your son and tell him you're not coming.

788
01:29:46,743 --> 01:29:47,971
- ������ - ���ڵ���
-Where is he? -He's waiting for you.

789
01:29:48,077 --> 01:29:49,305
�������������������
You wanna tell him you're not coming?

790
01:29:49,746 --> 01:29:51,475
-����ô����ô�� -������
-How can you do this to me? -Push ''send.''

791
01:29:51,581 --> 01:29:52,912
��������Ҳ������
Tell him l'm not coming, either.

792
01:29:53,683 --> 01:29:56,049
- John - �ҿ���ȥ��Ҫ�ؼҵ������� Lara
-John. -Does it look like l'm going home, Lara?

793
01:29:56,886 --> 01:30:01,755
����� ���������ھ���һ���� ���İְ�����ز�����
You call him, tell him he's alone now and his mom and dad are not coming back.

794
01:30:03,493 --> 01:30:04,960
���� John
Jesus, John.

795
01:30:06,362 --> 01:30:08,125
����쵰
You son of a bitch.

796
01:30:20,977 --> 01:30:23,741
����Lifsonҽ�� ������մ��ؼ���ת��һλ����
l'm Dr. Lifson. You've got a patient here from County Jail.

797
01:30:23,846 --> 01:30:24,835
��Lara Brennan
Lara Brennan?

798
01:30:24,947 --> 01:30:28,314
�ǵ� ��������������ע�� D50��20��λ�ȵ���
Yes, we started an lV. D50 with 20 units of insulin.

799
01:30:36,359 --> 01:30:37,348
�յ�
Copy.

800
01:30:44,801 --> 01:30:46,063
����
Security!

801
01:30:47,236 --> 01:30:48,328
����
Security!

802
01:30:50,940 --> 01:30:52,271
���� ����
Out! Out!

803
01:31:20,903 --> 01:31:22,063
- �� �� - �˺�
-Hey, hey. -Back away!

804
01:31:22,171 --> 01:31:23,365
- ���ɵ�� - ����
-Now don't be stupid. -You stay back!

805
01:31:23,472 --> 01:31:26,407
ÿ�����ڶ����˿��� John �����Ѱ��·
We have units at every exit, John. You will be shot trying to leave.

806
01:31:26,509 --> 01:31:27,476
Lara �찴����
Hit the button, Lara.

807
01:31:27,577 --> 01:31:29,044
- վס - �찴!
-Stop. -Hit the button!

808
01:31:29,145 --> 01:31:30,908
John �㲻����ô��
John, do not do this.

809
01:31:32,014 --> 01:31:34,346
- ¥��������? - �Ǳ�
-Where are the stairs? -There.

810
01:31:34,450 --> 01:31:37,351
һ��һŮ ���״�� ��ͣ��¥��ȥ��
Male and female, white lab coats, parking levels.

811
01:31:38,554 --> 01:31:40,579
�� ��û�µ�
Hey. lt's gonna be okay.

812
01:31:42,758 --> 01:31:45,591
������ ������ һ�ж����������
Look at me, look at me. Everything's gonna be okay.

813
01:31:45,695 --> 01:31:49,358
����˵��ȥ�� һ�ж���û�µ�
Just do what l say when l say it. Everything will be okay.

814
01:31:49,866 --> 01:31:52,266
Lara ����������
Lara, take the coat off.

815
01:31:53,669 --> 01:31:54,658
��
Come on.

816
01:31:57,673 --> 01:31:59,402
���� ���������
lt's okay. You stay here.

817
01:31:59,508 --> 01:32:00,600
ȫ�尲����Ա...
All security personnel...

818
01:32:13,122 --> 01:32:14,919
- ������! - ��
-Watch the door! -Yeah.

819
01:32:48,791 --> 01:32:49,917
ͣ��
Stop.

820
01:32:50,793 --> 01:32:51,953
����
Shit.

821
01:32:52,962 --> 01:32:53,951
˭�ڴ���?
Who's in the lobby?

822
01:32:57,333 --> 01:32:59,528
�� ���� ��˭�ڴ�����?
Hey, listen. ls anybody in the lobby?

823
01:33:15,785 --> 01:33:17,218
���ͷ��
Don't look.

824
01:33:19,722 --> 01:33:20,711
��!
Run!

825
01:33:22,959 --> 01:33:23,948
�ܺ�!
Great!

826
01:33:24,060 --> 01:33:25,027
���� ���!
Back here!

827
01:33:30,466 --> 01:33:31,455
�ÿ�
Move.

828
01:33:35,037 --> 01:33:36,766
���Ǽ���׷!
Let's get moving!

829
01:33:40,676 --> 01:33:41,938
��
Come on.

830
01:33:48,217 --> 01:33:49,377
���!
Here!

831
01:34:04,867 --> 01:34:06,129
�� ��!
Hey, hey!

832
01:34:11,907 --> 01:34:13,306
���Ŷ�����!
Go Penguins!

833
01:34:13,409 --> 01:34:15,138
��ͷ������
Let your hair down.

834
01:34:23,652 --> 01:34:25,916
Harris �Ǳ� ��ȥ!
Harris, that way. Go!

835
01:34:41,504 --> 01:34:42,596
��!
Hey!

836
01:34:58,387 --> 01:35:01,686
Harris ���ǽ�����վ�� Harris! ����!
Harris, they're in the subway. Harris! The subway!

837
01:35:01,791 --> 01:35:02,758
�յ�
Got it.

838
01:35:15,237 --> 01:35:16,226
������վ̨��!
They're on the platform!

839
01:35:16,338 --> 01:35:20,434
��ס����վ��ÿ�������! ���н�ͨ�ۿڹ����� ͣ�����е���
Block stations in either directions! Call the Port Authority. Stop all the trains!

840
01:35:35,558 --> 01:35:37,082
�ȵ� �ȵ�
Wait, wait, wait.

841
01:35:38,094 --> 01:35:39,789
���Ǹ�ʲô?
What are we doing?

842
01:35:43,165 --> 01:35:45,963
<i>���뼴���رյĳ���ڱ��־���</i>
<i>Stand clear of the closing doors, please.</i>

843
01:35:49,338 --> 01:35:51,203
�ÿ�! ƥ�ȱ�����!
Move! Pittsburgh PD!

844
01:35:52,775 --> 01:35:56,541
4�ŵ����� ������ͣ��
The train on track four, l want it stopped. Stop that train!

845
01:36:09,592 --> 01:36:11,560
<i>��һվ...</i>
<i>Next stop...</i>

846
01:36:47,696 --> 01:36:48,754
ץ����
Hold on to me.

847
01:36:48,864 --> 01:36:50,491
�� ���� Ҫ������
Hey, kid, two hands.

848
01:37:03,846 --> 01:37:05,177
���� ����
No. No.

849
01:37:13,989 --> 01:37:14,956
���
This way.

850
01:37:17,092 --> 01:37:18,081
����
There.

851
01:38:03,505 --> 01:38:04,631
- ��� - ץ����
-Red light. -Hold on.

852
01:38:04,740 --> 01:38:06,105
��ư�!
Red light!

853
01:38:30,532 --> 01:38:33,194
֪ͨȫ�� �ر����а�ʿ����վ
Ring the city. Close bus and train stations.

854
01:38:33,302 --> 01:38:35,361
�ٰ����ǵ����Ϸ��͸��ݾ���
And get their description to the state police.

855
01:38:35,471 --> 01:38:36,438
<i>�յ�</i>
<i>Copy that.</i>

856
01:38:36,538 --> 01:38:38,870
- ���ǵĺ��Ӽ���? - 6��
-How old is their damn kid? -Six.

857
01:38:39,341 --> 01:38:41,241
�����ҳ���
Find out where he is.

858
01:38:46,181 --> 01:38:48,342
- Ϊʲô��������? - ��϶�����ֹ��
-Why didn't you tell me? -You would've stopped me.

859
01:38:49,785 --> 01:38:51,548
����ȵ���������
Your insulin is in here.

860
01:38:51,654 --> 01:38:54,179
�����и�С�� ��ˢ�� ���˪�Ȼ�ױƷ
There's a case in here. lt's got a brush, moisturizer, makeup.

861
01:38:54,290 --> 01:38:57,225
������ԭ���õĶ��� ϣ���Ҷ��ö���
Everything you had was old. l hope l got it right.

862
01:39:07,169 --> 01:39:09,501
��ǵ����һ�μ��������Ķ���?
You remember where you last saw him?

863
01:39:09,605 --> 01:39:12,574
����²�˭�Ӽ�����������?
You want to take a guess who just escaped from jail?

864
01:39:12,675 --> 01:39:13,699
�Ե���
Hold on a second.

865
01:39:19,748 --> 01:39:22,148
- ���� - �� �����Ӷ���
-Hello. -Hi. l'm here to pick up my son.

866
01:39:22,251 --> 01:39:23,513
���ǻ�û����
They aren't back yet.

867
01:39:25,054 --> 01:39:26,578
�������?
Back from where?

868
01:39:26,689 --> 01:39:28,179
����԰
From the zoo.

869
01:39:31,393 --> 01:39:32,587
����԰�ɶ�
lt's a zoo party.

870
01:39:34,229 --> 01:39:37,255
����Ӧ�û���һ��Сʱ�ڻ��� �����Ը��ȵĻ�
They should be back in about an hour if you'd like to wait.

871
01:39:37,366 --> 01:39:38,856
�� лл��
No. Thank you.

872
01:39:43,339 --> 01:39:45,364
��ô��?��ô����?
What's wrong? What is it?

873
01:39:46,575 --> 01:39:49,009
- ������? Luke����? - ��ȥ�ɶ���
-Where is he? Where's Luke? -He's at the party.

874
01:39:49,111 --> 01:39:50,908
ʲô�ɶ�?�㲻��˵�ɶ��������
What party? You said the party was here.

875
01:39:51,013 --> 01:39:53,846
������� ��������ȥ����԰��
l was wrong. She's taken them to the zoo.

876
01:39:55,851 --> 01:39:58,843
<i>- Ŀ�ĵ� ƥ�ȱ�����԰ - ��?</i>
<i>-Destination, Pittsburgh Zoo.</i> -She?

877
01:39:59,388 --> 01:40:03,017
<i>Ԥ�Ƶ���ʱ�� 17����</i>
<i>Estimated drive time, 17 minutes.</i>

878
01:40:03,125 --> 01:40:05,093
Carrie��ĸ�� Nicole
Carrie's mother, Nicole.

879
01:40:26,515 --> 01:40:27,675
ȥ���ھ���ȷ��һ��!
Check the neighbors!

880
01:40:27,783 --> 01:40:31,014
����Ҫ���Ǹ��к� �����κ����ǹ�ȥ����ע�⵽����
We're looking for the boy and anything they've noticed in the last few days.

881
01:41:38,854 --> 01:41:41,880
<i>���뵽��Ŀ�ĵ� 11����</i>
<i>Time to destination, 1 1 minutes.</i>

882
01:41:48,864 --> 01:41:51,799
<i>����1000Ӣ������ת</i>
<i>In 1,000 feet, bear left.</i>

883
01:41:58,106 --> 01:42:01,598
<i>500Ӣ�� ��ת</i>
<i>In 500 feet, bear left.</i>

884
01:42:08,116 --> 01:42:11,108
<i>100Ӣ�� ��ת</i>
<i>In 100 feet, bear left.</i>

885
01:42:15,023 --> 01:42:16,388
<i>��ת</i>
<i>Bear left.</i>

886
01:42:24,399 --> 01:42:26,492
��ת����
You took the wrong turn.

887
01:42:26,602 --> 01:42:28,365
John �����߹��� ��ת��������
John, the zoo's behind us. You took the wrong turn.

888
01:42:28,470 --> 01:42:29,459
�װ��� ���ڸ�ʲô?
Babe, what are you doing?

889
01:42:29,571 --> 01:42:30,595
�����绰���Ҹ�ĸ��
She'll call my parents.

890
01:42:31,073 --> 01:42:32,563
- ʲô? - ���ǻ��չ�����
-What? -They'll look after him,

891
01:42:32,674 --> 01:42:34,505
�һ�����취����������������
and l'll figure out a way of getting him to us.

892
01:42:34,610 --> 01:42:35,702
����˰�?
Are you out of your mind?

893
01:42:35,811 --> 01:42:37,210
������ ��ʱ�䲻��!
l tried! There's no more time!

894
01:42:37,312 --> 01:42:39,246
��΢��ͣ����� ǰ��ͻ����·��
Any second now, there's gonna be a roadblock ahead of us.

895
01:42:39,348 --> 01:42:42,579
���ڿ��ܶ��Ѿ�����! �������ڲ��� �Ϳ����߲�����
lt might be there now! lf we don't get out now, we don't get out!

896
01:42:42,684 --> 01:42:46,051
�һ���취������������ ���� �һ���취
l'll find a way of getting him to us, all right? l'll find a way.

897
01:46:16,732 --> 01:46:19,895
�� ��� ��������չ� �Ҹм�����
No, really, it's fine. l just can't thank you enough for taking care of him.

898
01:46:20,001 --> 01:46:21,161
�� �Һ�����
Hey, it was our pleasure.

899
01:46:48,597 --> 01:46:49,689
��
Hi.

900
01:47:22,430 --> 01:47:24,796
�Ҿ������� ����?
l'm going to sit back here, okay?

901
01:47:26,835 --> 01:47:27,802
��Ȼ
Sure.

902
01:48:09,744 --> 01:48:12,110
<i>�������˻��շ�վ</i>
<i>The traffic is backing up at the toll plazas.</i>

903
01:48:12,214 --> 01:48:14,910
<i>�����Ľ�ͨ״������� ��������˻�վ</i>
<i>It's worse downtown where police</i> <i>have cordoned off the train station</i>

904
01:48:15,016 --> 01:48:16,813
<i>�������г˿ͽ������Ѳ�</i>
<i>and are searching all passengers.</i>

905
01:48:16,918 --> 01:48:19,785
<i>�Ͽ�����������ϵ�̨ �����Լ���Sylvia Patterson</i>
<i>Joining us from Union Station,</i> <i>our very own Sylvia Patterson.</i>

906
01:48:19,888 --> 01:48:20,855
John?
John?

907
01:48:25,827 --> 01:48:27,692
����������ô��?
What are we gonna do?

908
01:48:38,006 --> 01:48:40,440
����ȥ��վ
We're going to the train station.

909
01:49:22,450 --> 01:49:24,315
- ���ڳ��� - ��
-Stay in the car. -Okay.

910
01:50:07,028 --> 01:50:12,728
���� �ܱ�Ǹ �г��ٵ��� ����û��������Ҫͣ�����еĽ�ͨ
Sir, l'm sorry the mayor was delayed, but l did not tell them to stop every vehicle.

911
01:50:12,834 --> 01:50:15,598
ֻ��Ҫ����Щ�򸾴���һ��С����
Just the ones with a couple and a child.

912
01:50:16,137 --> 01:50:17,798
���� ��֪����...
Sir, l know my...

913
01:50:19,341 --> 01:50:20,672
�ǵ� ����
Yes, sir.

914
01:50:58,613 --> 01:51:03,141
��ȷ��20������? ȥˮţ�ǵ�Ʊ��Ҫ��������Ǯ��
Are you sure $20 is enough? Ticket to Buffalo costs three times that.

915
01:51:04,219 --> 01:51:07,279
�� ���ǻ���������
Yeah. We're going that way anyway.

916
01:52:08,383 --> 01:52:13,082
����������Χ �����ǵ���Ƭ���� ����Ӣ���ڵ�ÿ���𳵰�ʿվ�ɻ���
Go wider. Send their photos to every train, bus station and airport in a 300-mile radius.

917
01:52:13,188 --> 01:52:15,986
��ô������ ������ ����������
So Ohio, Maryland, West Virginia,

918
01:52:16,091 --> 01:52:19,788
ŦԼ ������ �������� ��Ъ�� ������ ӡ�ڰ���?
New York, New Jersey, Virginia, Michigan, Kentucky and lndiana?

919
01:52:20,395 --> 01:52:22,556
��֪�������ߵ����ĸ�����?
You know what direction they're going in, smart-ass?

920
01:52:33,675 --> 01:52:36,143
- ������� Tom - �ٴθ�л��
-See you again, Tom. -Thanks again.

921
01:52:50,258 --> 01:52:51,282
���뿴�Ǹ�ƴ�����ĵ�ͼ��?
You want to see it?

922
01:52:51,593 --> 01:52:53,322
�������ܸ���������ȥ����
Only if it will tell me where they are.

923
01:52:53,628 --> 01:52:55,118
û��ô����
Not so lucky.

924
01:53:16,184 --> 01:53:18,812
����һ�� �ⶫ����Ҳ�ҽп���?
Excuse me. Do you call this coffee?

925
01:53:27,061 --> 01:53:29,086
�ڰ����ԺͿ������ж��ٻ���?
How many airports in Ontario and Quebec?

926
01:53:29,197 --> 01:53:31,165
��ϣ�����жϵ绰��������?
You want me to stop calling and count?

927
01:53:33,201 --> 01:53:36,068
- ��;���оʹ�һ��������� - ʲô?
-Long way to go with just a carry-on. -l'm sorry?

928
01:53:36,171 --> 01:53:38,435
��;���оʹ�һ���������
Long way to go with just a carry-on.

929
01:53:40,108 --> 01:53:43,441
��֪�����ǳ˿͵����� �����Ƕ��˶��ٴ���?
You know how many times you guys have lost our bags?

930
01:53:44,412 --> 01:53:47,142
�������ǵĻ�Ʊ�͵ǻ���
Here's your tickets and boarding passes.

931
01:53:48,183 --> 01:53:49,411
Thank you.

932
01:53:52,587 --> 01:53:53,747
�ҵ����ǵĸ�ĸ��
They found the parents.

933
01:54:18,179 --> 01:54:21,637
���Ǿ�����һ����ĳ�?
You decided to go for a drive for the entire day?

934
01:54:22,083 --> 01:54:24,347
George�뿴����Щ��Ҷ
George wanted to see the leaves.

935
01:54:39,867 --> 01:54:42,768
����ȫ��֪������ȥ����?
And you have absolutely no idea where they're going, right?

936
01:54:42,870 --> 01:54:44,963
�Ҹ��߹����� ���ǴӲ���̸
l told you. We never spoke.

937
01:55:12,934 --> 01:55:13,958
��
Hey.

938
01:55:16,371 --> 01:55:17,838
����
l'll do this.

939
01:55:28,249 --> 01:55:29,580
��ǰ�� Luke
Go ahead, Luke.

940
01:55:32,420 --> 01:55:33,387
����
Hello.

941
01:55:47,468 --> 01:55:50,028
�㿴��ȥ��Ҫ��Ϣһ��
You look like you need to get away.

942
01:56:00,415 --> 01:56:01,746
лл
Thank you.

943
01:56:03,985 --> 01:56:05,543
�� ���
Come on, buddy.

944
01:56:35,950 --> 01:56:38,783
- ̫���� û�ҵ�����İ�. - �԰�
-Too bad you didn't find more of it. -Yeah.

945
01:56:39,887 --> 01:56:42,185
��ϣ������֪����������
And l wish l could figure out where this is.

946
01:56:42,957 --> 01:56:45,949
�Ұ����뵽����ʤ�ż� �������ϲ���һ��
l checked Web sites for every tourist destination l could think of.

947
01:56:47,328 --> 01:56:49,558
- ������ͳ�� - ʲô?
-That's the Presidential Palace. -What?

948
01:56:49,664 --> 01:56:52,963
��ʱ���� CNN��ȫ����ͳ�������ı���
lt was all over CNN when it collapsed during the earthquake.

949
01:56:56,637 --> 01:56:58,264
����֪������Ҫȥ����!
We know where they're going!

950
01:56:58,373 --> 01:56:59,601
���ҿ�
Show me.

951
01:57:00,742 --> 01:57:04,337
<i>��л���ĵȴ� �������Ͽ�ʼ�������εǻ�</i>
<i>Thank you for waiting.</i> <i>We'll soon begin boarding by rows.</i>

952
01:57:07,949 --> 01:57:10,543
�������ǵ��ڵǻ��� ��һ���
Hold them at the gate. Take a look.

953
01:57:11,886 --> 01:57:13,183
������!
Let's go!

954
01:57:34,642 --> 01:57:36,769
����һ�� ��Ҷ����ܵǻ�
Excuse me, folks. No one else on.

955
01:57:37,445 --> 01:57:40,573
����һ�� ��� ��� ����
Excuse me, folks. Excuse me. Excuse me, please.

956
01:57:58,800 --> 01:58:01,530
��Ǹ �����˺�����û����������
Sorry. There's no one by that description on this flight.

957
01:58:01,836 --> 01:58:03,428
�� ���Ǿ�������
No. They're on it.

958
01:58:03,538 --> 01:58:04,732
<i>������Ƭ��?</i>
<i>Do you have the photographs?</i>

959
01:58:04,839 --> 01:58:07,171
��������Ƭ ����û�����ɻ���
We have the photographs. They're not on this plane.

960
01:58:09,811 --> 01:58:12,109
��������ȥ���ص�����������?
Are there any other flights to Haiti tonight?

961
01:58:12,213 --> 01:58:13,976
<i>��������ȥ���ص�����������?</i>
<i>Are there any other flights to Haiti tonight?</i>

962
01:58:16,417 --> 01:58:18,317
û���������� ������������?
No other flights. Anything else?

963
01:58:24,459 --> 01:58:27,087
�� ������ лл
No. No. Thank you.

964
01:58:30,998 --> 01:58:32,363
��ʼ������
lt's starting to rain.

965
01:58:37,205 --> 01:58:38,900
��ȥ֪ͨFBl
l'll call the FBl.

966
01:58:45,513 --> 01:58:49,677
���ʹ��Լ�û Ϊʲô����ֻ�ҵ��� ��������������Ǳ��?
You ever ask yourself why we found this bag and not the others?

967
01:58:58,793 --> 01:59:01,091
<i>�����Ѿ��رհ�ȫ��ָʾ��</i>
<i>The captain has switched off</i> <i>the seat belt light.</i>

968
01:59:01,195 --> 01:59:06,030
<i>���κ������ί�������ļ�����˹ ����������5Сʱ32����</i>
<i>Flight time to Caracas, Venezuela,</i> <i>this evening is five hours and 32 minutes.</i>

969
01:59:06,133 --> 01:59:10,661
<i>�������� ��������λ�� ϵ�ð�ȫ��</i>
<i>While in your seat, the captain asks</i> <i>that you keep your seat belt fastened.</i>

970
01:59:16,644 --> 01:59:18,441
��һ�����ʦ?
This guy's a teacher?

971
01:59:19,080 --> 01:59:20,980
������ѧ��
At a community college.

972
02:01:01,015 --> 02:01:02,209
��!
Hey!

973
02:03:06,373 --> 02:03:09,001
- ����ʱ�������ӱ����µ�������� - ʲô?
-She heard a button pop. -What?

974
02:03:15,249 --> 02:03:17,149
����ʱ�������ӱ����µ��������
She heard a button pop.

975
02:03:24,825 --> 02:03:27,385
�����������ֳ���ʱ�� Ҳ��������?
Was it raining when we searched the scene?

976
02:03:27,495 --> 02:03:28,860
����ǰ?
Three years ago?

977
02:03:29,096 --> 02:03:31,030
�������������?
What are we doing here?

978
02:03:57,224 --> 02:04:00,091
��Ϊʲô�����ֵ������������? ץ����ͷ
Why don't you act like a cop? Grab the other side.

979
02:04:00,194 --> 02:04:01,388
����˰�
You're out of your mind.

980
02:04:03,764 --> 02:04:05,459
- ���? - ��
-Ready? -Yeah.

981
02:04:09,270 --> 02:04:10,294
ץ����
You got it?

982
02:04:25,619 --> 02:04:27,553
��ȷ�����ҵõ�����?
You really thought you were gonna find it?

983
02:05:09,982 --> 02:05:13,917
<font color=#38B0DE>-------------------------- 
����̳��Ļ�����뽻��ѧϰ֮�� 
��ֹ�κ���ҵ��;�������Ը� 
-------------------------- </font>

984
02:05:14,143 --> 02:05:18,346
<font color=#38B0DE>-=YTET-����԰��Ļ��=-
����: ��è���� �Թ��ű� ���� h86u У��: �ҿ�ɭ �򰮶��� ��������</font>

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        
