1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
不要让昨日的沮丧令明天的梦想黯然失色...
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
炒饭蜘蛛侠

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
颜值高就是硬票房，貌似女主有点失望.

4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
开始炒饭吧

5
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
不要辣的早说
6
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
吱...砊...（翻炒中）
7
02:14:58,360 --> 02:20:08,540
字幕组Bob 欢迎您的加入

8
02:14:46,570 --> 02:14:49,990
超凡蜘蛛侠 2

9
00:45:57,650 --> 00:45:59,830
Song: <Song For Zula>
by Phosphorescent

10
01:00:55,520 --> 01:00:57,520
Song: <Gone, Gone, Gone>
by Phillip Phillips

11
02:12:56,930 --> 02:13:03,180
Song: <It's On Again>
by Alicia Keys

12
01:00:57,520 --> 01:00:59,680
*当生活令你感到孤立无援*
*When life leaves you high and dry*

13
01:00:59,710 --> 01:01:05,420
*我会第一时间赶到 只要你有所需要*
*I'll be at your door tonight If you need help, if you need help*

14
01:01:05,590 --> 01:01:07,680
*哪怕要夺走城市的光亮*
*I'll shut down the city lights, *

15
01:01:07,720 --> 01:01:13,420
*又或是让我欺骗使诈乞讨行贿 只要你安然无恙*
*I'll lie, cheat, I'll beg and bribe to make you well, to make you well.*

16
01:01:13,810 --> 01:01:17,960
*当敌人来袭 我愿带你远离纷扰*
*When enemies are at your door I'll carry you away from war*

17
01:01:18,090 --> 01:01:21,380
*只要你有所需要*
*If you need help, if you need help.*

18
01:01:21,830 --> 01:01:23,960
*若你的希望即将破灭*
*Your hope dangling by a string*

19
01:01:23,960 --> 01:01:29,590
*我将分担你的苦难 只求你安然无恙*
*I'll share in your suffering to make you well, to make you well.*

20
01:01:29,750 --> 01:01:38,270
*请让我相信 你也会这般待我*
*Give me reasons to believe that you would do the same for me.*

21
01:01:38,700 --> 01:01:43,840
*这样我便会毫无保留为你付出*
*And I would do it for you, for you.*

22
01:01:43,950 --> 01:01:45,880
*我对你的爱不会减少*
*Baby, I'm not moving on*

23
01:01:45,950 --> 01:01:47,920
*即使你已离开了我*
*I'll love you long after you're gone.*

24
01:01:48,020 --> 01:01:51,890
*我将为你赴汤蹈火*
*For you, for you.*

25
01:01:52,040 --> 01:01:54,040
*你永远不会孤单而眠*
*You will never sleep alone.*

26
01:01:54,120 --> 01:01:56,160
*你的离开不会改变我的爱恋*
*I'll love you long after you're gone*

27
01:01:56,260 --> 01:02:00,050
*我将为你赴汤蹈火*
*For you, for you.*

28
01:02:00,310 --> 01:02:02,100
*我对你的爱不会减少*
*Baby, I'm not moving on*

29
01:02:02,160 --> 01:02:05,250
*即使你已离开了我*
*I'll love you long after you're gone*

30
01:02:05,400 --> 01:02:08,770
*像鼓声般永不停歇*
*Like a drum, baby, don't stop beating*

31
01:02:09,340 --> 01:02:12,880
*像鼓声般永不停歇*
*Like a drum, baby, don't stop beating*

32
01:02:13,410 --> 01:02:17,580
*我的心将像这鼓点永远为你跳动*
*Like a drum my heart never stops beating for you*

33
01:02:18,930 --> 01:02:22,010
*你的离开不会改变我的爱恋*
*And long after you're gone, gone, gone*

34
01:02:22,600 --> 01:02:27,610
*无论历经多久 我的爱也不会变*
*I'll love you long after you're gone, gone, gone*

35
00:01:03,700 --> 00:01:04,600
确定删除文件吗

36
00:01:05,370 --> 00:01:06,340
文件删除中

37
00:01:28,490 --> 00:01:30,690
Oscorp 工业  基因实验室

38
00:01:35,030 --> 00:01:36,330
访问被拒绝 用户ID失效 文件暂停访问

39
00:01:53,210 --> 00:01:55,740
人们因为我的所作所为而称我为怪物
People will say I'm a monster for what I've done.

40
00:01:57,820 --> 00:01:58,500
也许他们是对的
Maybe they're right.

41
00:02:01,570 --> 00:02:04,710
我总以为我还有很多时间
I always thought that I'd have more time.

42
00:02:04,880 --> 00:02:07,490
爸爸
Dad.

43
00:02:08,120 --> 00:02:08,790
抱歉
I'm sorry.

44
00:02:10,830 --> 00:02:11,330
Peter
Peter?

45
00:02:26,870 --> 00:02:30,290
- 他睡觉的时候喜欢开着灯  - Mary我们得走了
- He likes to sleep with the lights on. - Mary, we have to go.

46
00:02:34,960 --> 00:02:35,560
爸爸
Dad.

47
00:02:39,120 --> 00:02:39,600
要听话
Be good.

48
00:02:50,090 --> 00:02:52,570
我找到了一个安全的地方过夜 在日内瓦湖
I have found a safe place for us to spend the night,at Lake Geneva.

49
00:02:54,100 --> 00:02:56,590
- 你在上传吗  - 传到"罗斯福"上 全都传了
- Are you uploading it?   - To Roosevelt. All of it.

50
00:02:56,840 --> 00:02:58,400
万一我们
Just in case we...

51
00:03:00,950 --> 00:03:01,770
会没事的 Mary
It'll be fine, Mary.

52
00:03:02,500 --> 00:03:04,720
你看到他的表情了吗 他永远也不会理解
Did you see his face? He ??is never gonna understand.

53
00:03:05,020 --> 00:03:09,670
Mary 这事我们已经讨论过了 我们没法回到原本的生活了
Mary we've been through this. Our life as we know it is over.

54
00:03:10,520 --> 00:03:13,520
从今天起我们每天都要提心吊胆地生活
We will spend every day from now on looking over our shoulders...

55
00:03:14,470 --> 00:03:16,380
永远不会感到安全 我们不能让他也这样
Never feeling safe. We can't do that to him.

56
00:03:17,600 --> 00:03:20,760
- 他只是个小男孩  - 我知道 会没事的
- He's just a little boy.  - I know. It's going to be ok.

57
00:03:23,390 --> 00:03:24,300
会没事的
It's gonna be alright.

58
00:03:39,830 --> 00:03:42,890
- 一刻都无法停歇啊  - 恐怕是的
- No rest for the weary hah. - No, I'm afraid not.

59
00:03:44,330 --> 00:03:45,560
所谓的职业危害吧
Occupational hazard I guess.

60
00:03:47,490 --> 00:03:48,370
你在忙些什么
What is it you're working on?

61
00:03:52,340 --> 00:03:55,350
提前做些计划 你觉得我能跟机长谈谈吗
Just planning ahead. Do you think I could speak to the pilot?

62
00:03:56,540 --> 00:03:59,800
你需要什么 也许我能帮上忙
Something you need? Perhaps I can help.

63
00:04:00,350 --> 00:04:01,360
我想提前联系一下地面人员
I'd just like to radio ahead,

64
00:04:01,420 --> 00:04:03,190
确保我们到达后一切都安排好了
and make sure everything's in order for when we land.

65
00:04:07,190 --> 00:04:09,840
我们都知道这是不可能的 Parker博士
I think We both know that's not an option,Dr. Parker.

66
00:04:24,870 --> 00:04:25,340
Richard
Richard!

67
00:04:25,950 --> 00:04:28,620
- 他们说你是个天才  - Richard
- They say you're a genius.  - Richard!

68
00:04:29,920 --> 00:04:31,500
你要是认为你能逃掉的话就不是了
Not if you thought you could escape.

69
00:04:34,100 --> 00:04:34,390
Mary
Mary!

70
00:04:49,290 --> 00:04:49,740
Mary
Mary!

71
00:05:02,890 --> 00:05:05,080
没事了
It's okay.

72
00:05:06,370 --> 00:05:08,270
有我呢 你怎么样
I got you. Okay?

73
00:05:09,220 --> 00:05:12,520
我会让你没事的 好了 呼吸 Mary
I'm going to make you safe. It's done.It's Done.Breathe.Mary.

74
00:05:14,690 --> 00:05:17,150
- "罗斯福"  - 什么  – "罗斯福"
- Roosevelt. - What? - Roosevelt.

75
00:05:27,360 --> 00:05:29,830
重连上了 重连上了
It's back on. It's back on. Okay?

76
00:05:30,630 --> 00:05:33,670
听着 我们会没事的 听我说
Hey, hey hey. We'll be alright. Okay? Listen to me.

77
00:07:44,630 --> 00:07:46,190
今天又会发生什么事呢 纽约
What you got for me today, New York?

78
00:07:46,450 --> 00:07:48,510
纽约一号频道现场播报
Reporting live from the New York One chopper.

79
00:07:48,620 --> 00:07:51,700
Oscorp工业一辆载有钚的卡车被劫持
An Oscorp truck carrying plutonium has been hijacked.

80
00:07:52,240 --> 00:07:54,070
警方已经开始追踪
A Police chase is in progress.

81
00:07:54,240 --> 00:07:55,570
好的我们开工吧
Alright let's get to work.

82
00:08:00,040 --> 00:08:02,680
跟Aleksei Sytsevich打个招呼吧
Say hello to Aleksei Sytsevich.

83
00:08:32,600 --> 00:08:35,530
- 蜘蛛侠  - 你们好啊
- Spider-Man. - Hello, pedestrians.

84
00:08:54,760 --> 00:08:55,240
开门呀
Knock. Knock.

85
00:08:56,610 --> 00:08:57,380
罪犯先生
Mr. Criminal.

86
00:08:58,570 --> 00:08:59,300
嘿 我的名字叫蜘蛛侠
Hey. My name is SpiderMan,

87
00:08:59,320 --> 00:09:01,480
你可以叫我网格头 也可以叫我超凡小虫
You can call me web head, you can call me amazing.

88
00:09:01,540 --> 00:09:03,230
但就是别大半夜叫我吃饭 懂了吗
Just don't call me late for dinner. You get it?

89
00:09:05,660 --> 00:09:08,180
不喜欢握手 难道喜欢拥抱吗 
Not a handshake? Are you a hugger?

90
00:09:08,200 --> 00:09:10,210
- 我喜欢杀人  - 好吧 随你便咯
- I'm a killer. - Who! Okay!

91
00:09:10,570 --> 00:09:13,880
警告 钚-238是放射性物质
WARNING. Plutonium-238 is a radioactive material

92
00:09:13,950 --> 00:09:15,290
并且易爆
and is highly explosive.

93
00:09:15,900 --> 00:09:19,140
借过一下 别挤着我好吗
Excuse me. There's room for all of us on the sidewalk.

94
00:09:19,260 --> 00:09:24,680
我抱着图纸呢 帮个忙好吗 有人帮个忙吗
Please I’ve got blueprints here. A little help, a little help, please.

95
00:09:27,720 --> 00:09:28,950
你的枪出了什么问题吗
You're having problems with your gun?

96
00:09:29,130 --> 00:09:30,400
让我帮帮你吧
Let me help you out with that.

97
00:09:31,100 --> 00:09:32,040
小心 车辆通过
Oh, coming through.

98
00:09:34,650 --> 00:09:35,400
这是我的作品
It's my work.

99
00:09:37,610 --> 00:09:39,400
不好 我马上回来
This is bad. I'm gonna be right back.

100
00:09:44,140 --> 00:09:44,770
小心 
Watch out.

101
00:09:48,840 --> 00:09:50,350
好的 没事了 你怎么样
Okay. There you go. Are you okay?

102
00:09:51,160 --> 00:09:52,600
- 你还好吧  - 你是蜘蛛侠
- You alright. - You're Spider-Man.

103
00:09:53,100 --> 00:09:55,720
从衣服上看出来的哈 这些很重要 Max
Costume gives the way hah? Look, these looks pretty important, Max.

104
00:09:56,550 --> 00:09:59,000
- 你怎么知道我的名字  - 你的胸章上面写的
- How do you know my name? - Its written on your badge.

105
00:09:59,340 --> 00:10:02,600
- 我只是个无名小卒  - 嘿 你不是 你是个重要人物
- I'm a nobody. - Hey! You're not a nobody, you're a somebody.

106
00:10:02,950 --> 00:10:04,760
舔一下 听我说
Lick that. Listen to me.

107
00:10:05,350 --> 00:10:08,090
而且我需要你 你就是我在这儿的眼睛和耳朵
And I need you. You're my eyes and ears out here.

108
00:10:08,330 --> 00:10:10,040
- 好吗  - 好的  - 回头见
- Alright! - Alright. - See you out there.

109
00:10:12,420 --> 00:10:14,680
警告 违规操作
Warning: Violation of protocol

110
00:10:45,560 --> 00:10:46,000
举起手来
Hands up.

111
00:10:56,390 --> 00:10:58,330
抓住了 抓住了 还有你
Gotcha, gotcha. No. I got you, too.

112
00:11:02,200 --> 00:11:05,420
嘿 还有你 你哪也跑不了 过来 上爸爸这儿来
Hey you you.No, you're not going anywhere. Come here, come to daddy.

113
00:11:08,820 --> 00:11:10,100
都闪开
Get out of the way.

114
00:11:10,280 --> 00:11:11,260
停下 停下
Stop it. Stop it.

115
00:11:14,140 --> 00:11:15,510
噢 别闹
Oh  come on.

116
00:11:17,780 --> 00:11:18,820
嘿 等下 快回来
Hey wait. Come back here.

117
00:11:22,370 --> 00:11:22,780
抓住你了
Gotcha.

118
00:11:34,340 --> 00:11:36,290
嘿 抱歉 我要迟到一会儿
Hey, I'm sorry. I'm running a bit late.

119
00:11:36,320 --> 00:11:37,800
我堵车了
I got stuck in some traffic.

120
00:11:37,990 --> 00:11:40,010
你还真会挑时间 已经开始了
Your timing is terrible. It's started already.

121
00:11:40,160 --> 00:11:41,430
- 我知道 对不起  - 你到哪儿了
- I know. I'm sorry. - Where are you?

122
00:11:41,730 --> 00:11:43,470
百老汇大街 一街 二街 三街了
First in Broadway. Second in Broadway. Third in Broadway

123
00:11:43,740 --> 00:11:45,170
五分钟就到 最多十分钟
Five minutes, ten tops.

124
00:11:45,880 --> 00:11:46,700
我听到的是警笛吗
Are those sirens?

125
00:11:48,040 --> 00:11:48,450
不是 
No.

126
00:11:48,520 --> 00:11:49,500
- Peter  - 不是
- Peter - No!

127
00:11:49,890 --> 00:11:50,910
- Peter  - 不是警笛呀
- Peter. - No sirens.

128
00:11:53,660 --> 00:11:55,950
Peter 发生了什么
Peter, what is happening.

129
00:11:58,350 --> 00:11:58,830
Peter
Peter.

130
00:12:04,870 --> 00:12:05,480
喂
Hello.

131
00:12:06,360 --> 00:12:09,400
- 请允许我向大家介绍一位非常优秀的女士  - 我保证马上就到了
- Now I'd like to introduce an extraordinary young lady. - I'll be right there. Promise.

132
00:12:10,130 --> 00:12:14,680
有请今年的毕业生代表 Gwen Stacy
This year’s valedictorian. Please welcome, Gwen Stacy.

133
00:12:29,420 --> 00:12:33,260
尊敬的各位教职员工 毕业生及其家人们 早上好
Good morning, esteemed faculty and families of my fellow graduates.

134
00:12:33,710 --> 00:12:35,580
非常荣幸站在这里
It's an honor to be standing up here today.

135
00:12:43,190 --> 00:12:47,350
嘿 我跟你说啊 我赶时间呢
Hello... I told you, I am running a bit late.

136
00:12:47,770 --> 00:12:49,920
- 哈哈 你完蛋啦小蜘蛛  - 真的吗
- I saw the Spider. Hahahaha. - Really?

137
00:12:51,000 --> 00:12:52,610
我们都认为自己拥有无限光阴
I know that we all think we're immortal.

138
00:12:53,300 --> 00:12:55,730
很理所当然的想法 虽然我们毕业了
We're supposed to feel that way, We're graduating.

139
00:12:57,100 --> 00:12:59,880
但就像这短暂的高中生活
But like our brief four years in high school.

140
00:13:00,450 --> 00:13:04,610
生命的可贵便在于她无法永垂不朽
What makes life valuable is that it doesn't last forever.

141
00:13:05,370 --> 00:13:07,480
因为有限 所以珍贵
What makes it precious is that it ends.

142
00:13:09,260 --> 00:13:10,640
现在的我们最深有体会
We know that now more than ever.

143
00:13:12,390 --> 00:13:12,980
我之所以
And I say it...

144
00:13:14,680 --> 00:13:16,030
在今天说这些
today of all days

145
00:13:16,970 --> 00:13:18,910
是为了提醒我们 时光易逝
to remind us that time is luck.

146
00:13:23,970 --> 00:13:26,120
不要把它浪费在无关紧要的事上
So don't waste it living someone else’s life.

147
00:13:27,790 --> 00:13:29,120
着眼自身 让你的人生变得有意义
Make yours count for something.

148
00:13:30,120 --> 00:13:32,900
无论如何 为你心中的最重要的事而奋斗 
Fight for what matters to you, no matter what.

149
00:13:33,990 --> 00:13:35,440
这样即使我们无法永生
And even if we fall short,

150
00:13:37,120 --> 00:13:38,590
我们也没有辜负这段光阴
what better way is there to live?

151
00:13:51,780 --> 00:13:53,630
我拿走啦 这不属于你
I'll take that. That's not yours.

152
00:14:01,650 --> 00:14:03,600
我们之间还没完 小蜘蛛
This is not ends, Spider.

153
00:14:27,090 --> 00:14:27,930
Peter Parker
Peter Parker.

154
00:14:29,130 --> 00:14:30,330
我觉得我认识那个人
I think I know that guy.

155
00:14:30,840 --> 00:14:31,860
Peter Parker
Peter Parker.

156
00:14:35,510 --> 00:14:36,100
对不起
Sorry.

157
00:14:47,640 --> 00:14:49,200
等下 再来一次 再来一次
Wait, do that again, do that again.

158
00:14:52,440 --> 00:14:55,320
我差点就要去偷长袍和帽子替你上台了
I almost stole a cap and gown and run up there myself.

159
00:14:55,710 --> 00:14:57,800
我好想看看那场面 别照了 
I'd love to have seen that.That would have been pretty awesome. No,no,no.

160
00:14:57,820 --> 00:14:58,360
看 这是给你的
Look, this is for you.

161
00:14:58,550 --> 00:15:02,930
我真为你感到骄傲 孩子 我真为你感到自豪
I am so proud of you. Sweetheart, I'm so proud of you.

162
00:15:03,940 --> 00:15:06,950
- 我知道你Ben叔叔最先会说什么  - 我也知道
- I know the first thing Uncle Ben would say. - I know,too.

163
00:15:07,590 --> 00:15:09,390
你得抓紧了 派对已经结束了 
"You got to hurry up the party's over.

164
00:15:10,120 --> 00:15:11,230
- 不是  - 你要步入社会找份工作了
- No. - You gotta go out and get a job."

165
00:15:11,300 --> 00:15:12,240
好吧 但他接下来会说 
Alright, the second thing he would say:

166
00:15:12,320 --> 00:15:15,000
不要随波逐流 要找到自己的路
 "Don't just follow the path. Make your own trail."

167
00:15:15,270 --> 00:15:17,020
- 爱默生说的  - 不是
- Ralph Waldo Emerson. - No.

168
00:15:15,270 --> 00:15:17,020
爱默生 美国思想家 诗人

169
00:15:18,000 --> 00:15:18,520
为什么说不是
What do you mean no?

170
00:15:18,560 --> 00:15:19,980
Ben说是他原创的
Ben told me he'd made it up.

171
00:15:21,820 --> 00:15:23,770
你真的在这里学到了东西
You really did learn something here.

172
00:15:28,280 --> 00:15:29,520
我希望你叔叔能在这里
I wish your uncle could have been here.

173
00:15:32,050 --> 00:15:34,920
是 我也是 还有我父母
Yeh me too. And my folks.

174
00:15:37,630 --> 00:15:37,970
是啊是啊
Yeh, yeh.

175
00:15:44,130 --> 00:15:45,400
好了 你可以走了 快去吧
Alright, you could go. Go on

176
00:15:48,210 --> 00:15:50,100
你们快来 一起照一张 快点
Guys, get together, get together right now

177
00:15:50,580 --> 00:15:54,920
- 快 Gwen 茄子  - 茄子
- Quick Gwen. Alright. Cheese. - Cheese.

178
00:15:56,510 --> 00:15:57,640
给我两秒钟
Yeh.Just gimme two seconds.

179
00:15:58,190 --> 00:15:59,770
- 别走太远  - 很高兴见到你
- Don't go too far away. - Good to see you.

180
00:16:03,950 --> 00:16:07,750
嘿 你的堵车不会碰巧和这群俄罗斯人劫匪
Did your traffic jam have anything to do with the Russian mob

181
00:16:06,710 --> 00:16:08,790
劫匪入网

182
00:16:08,210 --> 00:16:10,910
还有这些机枪有关吧
And machine guns,by any chance?

183
00:16:11,300 --> 00:16:12,280
为什么不告诉我
Why don't you just tell me?

184
00:16:12,350 --> 00:16:14,200
你就要演讲了我怎么能跟你说这些
Because what am I gonna do? You were about to give a speech.

185
00:16:14,430 --> 00:16:17,150
- Gwen 亲爱的 家庭合照  - 好的
- Gwen. Honey, family photos. - Okay

186
00:16:17,900 --> 00:16:20,740
- 嘿 你来家庭聚餐吗  - 想不让我来都不行
- Hey, you coming to Dim Sum? - You can't keep me away.

187
00:16:21,880 --> 00:16:23,840
- 晚上八点 别迟到了  - 现在就饿了
- It's at eight o'clock. Don't be late. - I'm hungry.

188
00:16:23,880 --> 00:16:24,350
好的
OK

189
00:16:27,420 --> 00:16:28,560
我会再给你演讲一遍
And I'm gonna do my speech to you.

190
00:16:29,730 --> 00:16:31,420
整晚 我愿意一整晚都听这个
All night. I want to hear it all night long.

191
00:16:31,680 --> 00:16:33,330
一遍又一遍 整个晚上
Over and over again, all night long.

192
00:16:36,120 --> 00:16:38,360
Peter 一起来吧 快来
Peter, join us?  Come on.

193
00:16:39,840 --> 00:16:41,740
我需要去找我伯母了
I gotta find my aunt, I gotta find my aunt.

194
00:16:41,840 --> 00:16:44,530
但是我过会儿回来找你们 谢谢
But I'm gonna catch up later. Thank you.

195
00:16:49,730 --> 00:16:52,920
你将会树敌 会有人受伤
You gonna make enemies. People will get hurt.

196
00:16:54,990 --> 00:16:56,790
你需要你向我保证 
So I want you to promise me something, ok?

197
00:16:57,850 --> 00:17:01,250
不要把Gwen卷进来
Leave Gwen out of this.

198
00:17:03,930 --> 00:17:04,710
答应我
Promise me that.

199
00:17:21,020 --> 00:17:22,490
Peter在外面
Peter's outside.

200
00:17:29,680 --> 00:17:30,120
Peter
Peter.

201
00:17:33,710 --> 00:17:34,300
怎么了
What is it?

202
00:17:37,550 --> 00:17:39,290
怎么了 你还好吗
What's wrong? Are you alright?

203
00:17:40,220 --> 00:17:41,000
我不知道我在做什么
I don't know what I'm doing.

204
00:17:43,720 --> 00:17:44,940
是我父亲 对吗
It's my father, right?

205
00:17:47,560 --> 00:17:49,290
是 我走到哪都能看见他
Yes, I see him everywhere I go.

206
00:17:50,050 --> 00:17:53,800
我不知道该怎么办 他在我脑中挥之不去
I don't know what to do. I can't get him out of my head.

207
00:17:54,720 --> 00:17:56,950
- 但我们之前都讨论清楚了  - 我知道
- Yes, but we'd talked about this. - Yeah, I know...

208
00:17:57,720 --> 00:17:59,180
这不是他能决定的
It's not his choice.

209
00:18:00,360 --> 00:18:03,080
我答应他 我会和你保持距离
I promised him that I would keep away from you.

210
00:18:04,220 --> 00:18:06,260
而我现在却要来和你的家人吃晚餐
And now I'm gonnna come and eat dinner with your family.

211
00:18:07,750 --> 00:18:09,720
我怎么能这么做 我成什么了
How can I do this? What does this make me?

212
00:18:11,070 --> 00:18:12,550
我不知道 这样做让你成了什么
I don't know I don't know what does that make you.

213
00:18:13,040 --> 00:18:15,010
这让我无法原谅我自己
It makes me not able to live with myself.

214
00:18:19,980 --> 00:18:22,300
- 我以为这意味着你爱我  - 我是爱你
- I thought that it would make you love me? - I do love you.

215
00:18:24,610 --> 00:18:25,050
我爱你
I love you.

216
00:18:27,290 --> 00:18:30,120
那这还不够吗
Then why isn't that enough? Hmm.

217
00:18:31,040 --> 00:18:33,300
如果你发生什么
Because what if something happens to you,

218
00:18:33,380 --> 00:18:35,080
就像他一样 因为我的关系
just like it happened to him, because of me?

219
00:18:36,040 --> 00:18:38,440
不 等等
No, wait wait wait.

220
00:18:39,440 --> 00:18:40,890
我不能让这种事发生
I cannot let that happen.

221
00:18:41,720 --> 00:18:44,400
听我说 你是蜘蛛侠
Listen to me, you are Spider-Man.

222
00:18:46,330 --> 00:18:47,670
我爱蜘蛛侠
And I love that.

223
00:18:50,130 --> 00:18:51,700
但我更爱Peter Parker
But I love Peter Parker more.

224
00:18:55,630 --> 00:18:56,700
对我来说 这很值得
That's worth it to me.

225
00:18:58,170 --> 00:18:59,290
我不能连你也失去
I cannot lose you too.

226
00:19:00,320 --> 00:19:04,290
因为你不能失去我 所以我们不能在一起
Because you can't lose me, we can't be together?

227
00:19:07,310 --> 00:19:08,690
这样做对谁有好处
Who does that work out for, Peter?

228
00:19:11,640 --> 00:19:13,200
我做不到 我很抱歉 Gwen
I can't. I'm sorry, Gwen.

229
00:19:19,160 --> 00:19:20,600
你一次又一次这样
You have done this to me...

230
00:19:21,510 --> 00:19:25,370
对我 Peter
Again, again... Peter

231
00:19:26,110 --> 00:19:27,790
我承受不了了
I can't live like this.

232
00:19:30,960 --> 00:19:31,990
我们分手吧
I break up with you.

233
00:19:34,690 --> 00:19:37,260
是我要跟你分手
I broke up with you.

234
00:20:16,790 --> 00:20:18,600
早上好 纽约
Good morning, New Yorkers.

235
00:20:18,800 --> 00:20:21,000
又迎来了美好的一天
Looking for another beautiful day here in the city.

236
00:20:22,800 --> 00:20:25,110
人们越来越多地在城市中见到蜘蛛侠
The city increases in sightings of Spider-Man,

237
00:20:25,160 --> 00:20:28,840
引发了全国关于警察在美国打击犯罪中作用的讨论
Spark a national debate over the role of vigilantes in American crime fighting .

238
00:20:29,100 --> 00:20:32,820
关于蜘蛛侠 他昨晚又在曼哈顿桥拯救了数十人的性命
How about that Spider-Man? Last night on Manhatten Bridge he saved a dozen lives.

239
00:20:33,080 --> 00:20:34,050
欢迎致电与我们共同讨论
We want to hear your calls.

240
00:20:35,060 --> 00:20:37,620
我觉得没有蜘蛛侠这座城市就没有了希望
I think without Spider-Man there is no hope for this city.

241
00:20:38,590 --> 00:20:41,180
你以为是谁在为他造成的破坏买单
Who do you think pays the bill for all the damages he causes?

242
00:20:41,770 --> 00:20:43,040
是你我这些纳税人
It's you and me the taxpayer.

243
00:20:43,080 --> 00:20:44,130
- 这是你做的吗  - 是的
- Did you make this? – Yes.

244
00:20:45,250 --> 00:20:48,670
这可是风力涡轮机 你做的 开什么玩笑
This is a wind turbine. You made this? No way!

245
00:20:50,080 --> 00:20:50,770
简直巧夺天工
This is amazing.

246
00:20:52,990 --> 00:20:55,320
跟没坏一样 对吧 我陪你走回家
It's good as new, right? I'll walk you home.

247
00:20:56,200 --> 00:20:57,590
- 你叫什么名字  - Jorge
- What's your name? - Jorge.

248
00:20:58,180 --> 00:21:00,390
Jorge你好 我叫蜘蛛侠
Jorge, I'm Spider-Man.

249
00:21:00,890 --> 00:21:03,460
他在外面晃荡 我担心孩子们的安全
I don't feel like my kids are safe with him out there,

250
00:21:03,830 --> 00:21:06,410
少管闲事 让警察做他们的工作
get out of the way and let the police do their job.

251
00:21:07,570 --> 00:21:10,610
有些人认为蜘蛛侠不止一个
Some folks think that there might be more than one Spider-man.

252
00:21:12,740 --> 00:21:15,070
你们怎么看 他是独行侠还是一个团队
What do you think, one guy or many ?

253
00:21:15,690 --> 00:21:18,050
我真想见见面具后面那张脸
I'd love to know who's behind that mask.

254
00:21:18,950 --> 00:21:21,370
- 扮得不错  - 多谢
- Hey, nice outfit. - Thanks.

255
00:21:21,590 --> 00:21:23,230
有一位观众来电 他叫Max
We have a caller on the line named Max,

256
00:21:23,340 --> 00:21:24,450
声称他认识蜘蛛侠
he said he knows Spider-Man.

257
00:21:25,200 --> 00:21:28,280
听着 我很伤心 蜘蛛侠被误会了
Listen, I'm upset...Spider-Man to me is being misunderstood.

258
00:21:28,330 --> 00:21:30,610
他是个大好人 一直在保护我们
He's a very, very good person, He's protecting us.

259
00:21:30,660 --> 00:21:32,580
不仅如此 他救过我的命
Not only that, he saved my life onetime

260
00:21:33,010 --> 00:21:34,280
然后我们就成了好兄弟
and we sort of became best friends.

261
00:21:36,570 --> 00:21:38,780
- 多少钱  - 你是那个蜘蛛男
- How much? - You're that Spider guy!

262
00:21:39,100 --> 00:21:40,210
我是蜘蛛虾
I'm Spider-Bad.

263
00:21:45,400 --> 00:21:46,660
我是蜘蛛虾
I'm Spider-Bad.

264
00:21:47,540 --> 00:21:50,680
这个蜘蛛侠 他不是警察 也不是消防员
This Spider-Man guy, he's not the police, he's not a fireman.

265
00:21:50,880 --> 00:21:51,770
那他是凭什么
What gives him the right,

266
00:21:51,800 --> 00:21:53,550
管别人的闲事呢
to get involved in other people's business

267
00:22:25,520 --> 00:22:28,230
Peter 亲爱的 我能进来吗
Peter, honey, can I come in?

268
00:22:30,900 --> 00:22:31,480
不行
No!

269
00:22:31,850 --> 00:22:34,220
Peter 期末考试九点就开始了
Peter, the final starts at nine, honey.

270
00:22:34,520 --> 00:22:35,750
而且你说过 车老是坏
And you said you'd take my car

271
00:22:36,040 --> 00:22:37,820
你要把它送到修理厂 记得吗
into the shop b'coz it keeps dying, remember?

272
00:22:37,880 --> 00:22:38,870
再等会儿 May伯母
Gimme a second,I'll be out.

273
00:22:38,920 --> 00:22:40,540
我马上去开门 很快就好了
I'm gonna get the door, just gimme a second.

274
00:22:41,480 --> 00:22:43,050
就让我进去 好吗
Please just let me in, alright?

275
00:22:43,640 --> 00:22:45,080
我在努力把鞋给
I'm...trying to get...!

276
00:22:45,140 --> 00:22:48,750
- 九点期末考 你还有空把车送修吗  - 好的 马上来了
- The final is at 9, are you going to take my car to the shop? - YES. Just give me a...

277
00:22:48,780 --> 00:22:50,570
你呆在外面别进来 我什么都没穿
No, you can't come in. Stay outside, I'm so naked.

278
00:22:51,040 --> 00:22:52,690
Peter 老天爷啊
Peter, for goodness's sake.

279
00:22:52,950 --> 00:22:56,340
你说你会把车送去修理的
You said you're gonna take my car into the shop because...

280
00:22:57,020 --> 00:22:59,320
- 你没事吧  - 好着呢
- Are you alright? - Yeah. I'm okay.

281
00:23:01,640 --> 00:23:02,850
我现在 就是什么都没穿
I'm just...I'm very naked right now.

282
00:23:03,780 --> 00:23:05,400
你的脸怎么这么脏
What happened to your face, it's filthy!

283
00:23:06,430 --> 00:23:07,710
- 脏吗  - 脏死了
- Is it? - Yes.

284
00:23:08,160 --> 00:23:10,240
哦 我刚才清理完烟囱
Oh yeah, yeah, I was cleaning the chimney.

285
00:23:11,830 --> 00:23:14,040
- 咱家没烟囱  - 什么
- We have no chimney. - What?

286
00:23:14,800 --> 00:23:16,260
- 你要迟到了  - 我知道了
- You're late. - I know, I'm late.

287
00:23:16,510 --> 00:23:17,550
- 下楼  - 我还不  
- Downstairs... - I can't

288
00:23:17,780 --> 00:23:18,880
- 马上  - 你能先离开一下么
- Now! - Can you...can you leave.

289
00:23:18,930 --> 00:23:20,730
- 好 我走  - 我什么都没穿
- Alright, I'm leaving! - I'm naked here.

290
00:23:22,390 --> 00:23:24,750
- 早上好 我爱你  - 我也爱你 快起来
- Morning. I love you. - I love you too. Hurry up.

291
00:24:01,910 --> 00:24:03,510
Max和蜘蛛侠携手拯救纽约城

292
00:24:06,240 --> 00:24:09,080
瞧瞧谁来了 小蜘蛛
Ho ho ho, look who's here? Spidey!

293
00:24:10,010 --> 00:24:13,650
早上好吗 好极了 Max
How was your morning? Aces, Max, aces.

294
00:24:14,100 --> 00:24:16,940
我忙着拯救世界 保护市民
I've been out saving the world, protecting everybody.

295
00:24:18,010 --> 00:24:19,940
猜猜今天谁过生日
Listen, isn't it somebody's birthday today?

296
00:24:22,610 --> 00:24:25,720
你来就是为了这个 你记得我的生日
That's why you're here. You remembered my birthday.

297
00:24:28,630 --> 00:24:29,880
虽然你忙着打击犯罪
All the crime fighting you've been doing

298
00:24:29,940 --> 00:24:33,100
但你还是抽空来看望卑微的我
and all of a sudden you take time to visit little old me, Max.

299
00:24:33,400 --> 00:24:34,300
你真是 太好了
That's...it's amazing.

300
00:24:36,850 --> 00:24:39,080
不过当然了 你怎么会不来看我呢
But...of course you would, why won't you visit me?

301
00:24:40,900 --> 00:24:41,690
我们可是好兄弟
We're best friend.

302
00:24:44,800 --> 00:24:47,750
你也太贴心了吧 给我烤了个蛋糕
What are you doing? You made me a cake?

303
00:24:48,440 --> 00:24:49,410
真该让别人看看
People don't get the chance

304
00:24:49,510 --> 00:24:51,400
你对民众是多么贴心
to see these all kind things you do for people.

305
00:24:52,000 --> 00:24:52,930
我知道媒体是怎么说你的
I know what they say about

306
00:24:52,990 --> 00:24:54,270
但是我不在乎
you in the press but it doesn't matter to me

307
00:24:54,340 --> 00:24:57,110
因为我认识真实的你 超凡的你
because I know the real you, because you're amazing.

308
00:24:59,450 --> 00:25:00,890
对了 媒体就缺这个
Wow, that's what the press needs.

309
00:25:01,580 --> 00:25:04,190
他们应该叫你超凡蜘蛛侠
They should call you "The Amazing Spider-Man."

310
00:25:05,050 --> 00:25:07,990
你喜欢吗 小蜘蛛 我很喜欢 Max
You like that, Spidey? I like it a lot, Max.

311
00:25:08,860 --> 00:25:14,060
今天一定会是个超凡的日子
Good...because today is going to be amazing.

312
00:25:17,230 --> 00:25:18,140
39号电路
Circuit thirty nine.

313
00:25:21,820 --> 00:25:24,880
我没迟到 Harvey 给我15分钟
I'm not late, Harvey, I'll be there in fifteen minutes.

314
00:25:25,290 --> 00:25:29,030
我只想问问你能不能找个服务员代我
I just wanna know if you can find another waitress to replace me

315
00:25:29,400 --> 00:25:31,930
因为我在医院的培训开始了
because I start my training rounds at the hospital.

316
00:25:32,500 --> 00:25:33,720
别告诉Peter
Don't mention this to Peter,

317
00:25:33,790 --> 00:25:36,500
他要是知道肯定会担心
I don't want him to know because he worries, that's all.

318
00:25:36,620 --> 00:25:42,100
好的好的 周四我做两份工 再见
Yeah, yeah, okay, you got it. Double shift on Thursday. Okay bye.

319
00:25:45,190 --> 00:25:46,590
- 刚才那是谁  - Harvey
- Who was that? - Harvey.

320
00:25:48,650 --> 00:25:51,080
- 又是两份工吗  - 偶尔
- Another double shift, huh? - Sometimes.

321
00:25:51,820 --> 00:25:53,790
闲着也是闲着 同事们也都挺好的
I got nothing else to do, I like the girls,

322
00:25:54,200 --> 00:25:57,100
我想Ben了 还能挣点零花钱
I missed Ben,gives me a little extra in the cookie jar.

323
00:25:59,700 --> 00:26:00,650
我又卖了几张照片
I sold another, another

324
00:26:00,730 --> 00:26:02,890
卖给号角日报 也能帮上忙
couple of photos to the Bugle so that outa help.

325
00:26:03,170 --> 00:26:06,120
你老板能付合理的薪酬才叫帮忙
Yeah, what really help if that guy would pay you a fair wage.

326
00:26:06,180 --> 00:26:08,370
你说Jameson吗 他会给我合理的薪酬
Oh, Jameson? Jameson would pay me some fair wages,

327
00:26:08,450 --> 00:26:10,200
如果这是1961年 他会给我合理的薪酬
if it was 1961, he would pay me a fair wage.

328
00:26:10,490 --> 00:26:14,000
嘿 你干什么呢 干什么呢
Hey, Hey, wait. What are you doing? What are you doing?

329
00:26:14,050 --> 00:26:16,560
- 要洗衣服啊  - 不 衣服我来洗
- I'm doing my laundry. - No, I do the laundry.

330
00:26:16,600 --> 00:26:19,240
这是我的活 从你6岁起
It's my job, I've been doing

331
00:26:19,270 --> 00:26:20,730
你的衣服就是我洗的
your laundry since you were six years old.

332
00:26:20,780 --> 00:26:22,520
我知道 但我都要上大学了
I understand that, I'm in college now,

333
00:26:22,550 --> 00:26:25,210
我的内裤也该我自己洗了
it's time that I took care of my own dirty underwear.

334
00:26:25,380 --> 00:26:26,630
上次你自己洗的时候
The last time you did the laundry,

335
00:26:26,720 --> 00:26:28,360
出来的全成了蓝色或者红色
you turned everything blue and red.

336
00:26:28,440 --> 00:26:29,900
那是无心之过 因为
That was a mistake, cause' I was

337
00:26:29,980 --> 00:26:33,650
我在洗美国国旗 你就让
washing...the...the American flag, my...can you just please...

338
00:26:33,730 --> 00:26:35,620
没人会去洗国旗的
No one washes the flag.

339
00:26:35,720 --> 00:26:37,410
我会 以后不会了 这事别提了
I do and I won't anymore, forget it,

340
00:26:37,590 --> 00:26:39,600
- 就让我自己 只是内裤而已  - 这是我的洗衣机
- fine, can I just do my...it's just underwear! - This is my machine.

341
00:26:39,700 --> 00:26:41,130
这是我家 衣服我来洗
This is my laundry, my home,

342
00:26:41,170 --> 00:26:43,370
洗衣机我来用 退后 吃你的早饭
my machine. Back off, eat your breakfast.

343
00:26:45,790 --> 00:26:48,470
遵命 洗衣警长 我等会儿再洗
Alright laundry sheriff. I'll do it later.

344
00:26:48,660 --> 00:26:49,960
- 我来洗  - 算了吧
- I'll do it. - No, forget it.

345
00:26:50,270 --> 00:26:51,970
- 给我吧  - 我再找时间自己洗吧
- Give it to me. - No, I'll do it some other time, forget it.

346
00:26:53,730 --> 00:26:55,180
- 不好意思  - 白痴
- Excuse me. - Idiot.

347
00:26:58,220 --> 00:26:59,660
我就不懂了
I do not get it.

348
00:27:01,910 --> 00:27:04,180
要堵死了 快点快点
A lot of jam. Come on, come on.

349
00:27:05,730 --> 00:27:07,380
- 看着点 伙计  - 快走
- Watch it, buddy. - Hey, let's go!

350
00:27:12,680 --> 00:27:15,090
Oscorp工业有幸宣布
Oscorp Industries is proud to announce...

351
00:27:15,140 --> 00:27:18,010
已架设好世界上首个电磁输电网络
the world's first electromagnetic power grid.

352
00:27:19,060 --> 00:27:20,850
通过将老旧的发电厂
by converting aging power stations

353
00:27:20,900 --> 00:27:22,970
改建为新的水力发电塔
into a field of hydro electric towers...

354
00:27:23,560 --> 00:27:26,990
我们生产绿色可持续的洁净能源
we're generating clean, green, sustainable energy...

355
00:27:27,550 --> 00:27:32,150
满足曼哈顿 乃至全世界的能源需求
to power Manhatten... and finally the rest of the world...

356
00:27:32,480 --> 00:27:35,780
- Dillon 你迟到了  - 双层列车太慢了 先生
- Dillon, you're late. - Double Decker trains were so slow, sir.

357
00:27:35,910 --> 00:27:37,150
你难道不知道Oscorp现在
Don't you realise that Oscorp is

358
00:27:37,280 --> 00:27:40,570
负责整个城市的能源供应吗
now responsible for the entire city's energy supply?

359
00:27:40,610 --> 00:27:43,140
当然了 我提交了很多关于电网的设计
Oh, I do. I submitted the designs for the power grid and they used a lot of them

360
00:27:43,240 --> 00:27:46,600
而我发现你们用的正是我的设计
and I noticed that in those power grids were designed by me.

361
00:27:47,620 --> 00:27:51,630
你说你设计了电网 我还说我是蜘蛛侠呢
You designed them? Sure you did and I'm Spider-Man.

362
00:27:53,320 --> 00:27:55,620
你才不是蜘蛛侠 他是狮子座而你是人马座
You're no Spider-Man. He's a Leo you're a Sagittarius!

363
00:27:53,320 --> 00:27:55,620
蜘蛛侠这一漫画形象问世于1962年8月

364
00:27:53,320 --> 00:27:55,620
左下Alistair Smythe人物形象问世于1985年11月

365
00:27:55,790 --> 00:27:56,660
你再敢提起他试试
You ever speak about him again,

366
00:27:56,710 --> 00:27:58,130
看我不把你的脑袋拧下来
I'm gonna rip your flat-goon head off.

367
00:28:00,120 --> 00:28:00,970
干活去
Now get to work.

368
00:28:03,540 --> 00:28:05,580
- 请问您要去几层  - 74层
- Which floor please - 74.

369
00:28:06,290 --> 00:28:06,810
谢谢
Thank you

370
00:28:08,060 --> 00:28:08,690
帮忙按一下电梯
Oh, hold that!

371
00:28:10,360 --> 00:28:12,800
- 别担心  - 谢谢 你真是个绅士
- I got it. - Thank you, you're a real gentleman.

372
00:28:13,720 --> 00:28:15,300
大部分人都直接让门关上了
Most people would just let that close.

373
00:28:15,600 --> 00:28:17,150
大部分人不关心别人
Well, most people don't notice other people.

374
00:28:17,530 --> 00:28:19,970
- 请问你要去几层  - 63层
- Which floor please - 63

375
00:28:20,840 --> 00:28:22,590
- 别急 几层来着  - 呃 63层
- Hold on. What's it? - Er...63

376
00:28:23,760 --> 00:28:25,870
- 63层  - 谢谢
- 63, please - Thank you

377
00:28:26,830 --> 00:28:28,590
十分感谢
Thank you, very much.

378
00:28:33,490 --> 00:28:35,000
我叫Max Max Dillon
Er...my name is Max, Max Dillon.

379
00:28:35,280 --> 00:28:37,300
- 我叫Gwen 很高兴认识你  - 很高兴认识你
- I'm Gwen. Nice to meet you. - Nice to meet you.

380
00:28:39,760 --> 00:28:40,520
今天是你生日吗
Is it your birthday?

381
00:28:42,930 --> 00:28:43,750
呃 对 没错 我
Oh yeah, well, I...er,

382
00:28:43,880 --> 00:28:46,300
他们 在我房间留了这个传单
they...fortunately leave this flyer in my room...

383
00:28:47,320 --> 00:28:49,450
生日派对 大场子 名人都会来
birthday party, big club... A lot of celebrities....

384
00:28:49,500 --> 00:28:51,030
- 哇  - 我本可以邀请你的
- Wow. - I would like to invite you,

385
00:28:51,110 --> 00:28:52,790
但是宾客名单已经定下来了
it's just that the guest list is closed.

386
00:28:54,460 --> 00:28:59,200
明白了 还是谢谢你 听起来很热闹
Oh, got it, got it but thank you anyway. This's exciting.

387
00:29:00,770 --> 00:29:01,610
一定很有意思
It must be cool, huh,

388
00:29:02,540 --> 00:29:04,030
全世界都这么关注你
to have the whole world look at you like that.

389
00:29:05,310 --> 00:29:08,140
蜘蛛侠救了我一命
You know Spider-Man saved my life one time.

390
00:29:08,200 --> 00:29:11,300
茫茫人海中他救了我
Of all the people in the whole city, he saved me.

391
00:29:12,340 --> 00:29:13,400
他说他需要我
He said he needed me.

392
00:29:15,170 --> 00:29:16,320
那一定很
That must be really...

393
00:29:17,430 --> 00:29:18,920
63层到了
Floor 63.

394
00:29:20,480 --> 00:29:21,830
很高兴认识你 Max
It's nice to meet you, Max.

395
00:29:24,940 --> 00:29:26,480
等等 她记得我的名字
Wait, she remembered my name.

396
00:29:43,840 --> 00:29:44,600
欢迎回家
Welcome home.

397
00:29:56,640 --> 00:29:58,400
里面很暗
It's dark in there.

398
00:29:59,380 --> 00:30:00,550
你的眼睛会适应的
Your eyes will adjust.

399
00:30:02,760 --> 00:30:03,700
还是暗点好
It's better this way.

400
00:30:33,610 --> 00:30:34,390
爸
Dad.

401
00:30:40,670 --> 00:30:44,210
没想到我会这样死去
This is not how I imagined I'd die.

402
00:30:45,300 --> 00:30:49,290
看着我的儿子 跟看陌生人一样
Looking at my son, seeing a stranger.

403
00:30:51,750 --> 00:30:54,180
Harry 你前途无量
You had such potential, Harry.

404
00:30:55,630 --> 00:31:01,250
你明明智商超群 却把它拒之门外
Such fierce intelligence and yet you're throwing it all away.

405
00:31:01,320 --> 00:31:02,350
是你把我拒之门外
You threw me away.

406
00:31:05,140 --> 00:31:07,800
我11岁你就把我送到了寄宿学校
You kicked me off to boarding school when I was eleven.

407
00:31:10,100 --> 00:31:11,600
我16岁生日那天
On my 16th birthday...

408
00:31:12,390 --> 00:31:15,890
你就送了一瓶威士忌 又或者是你助理送的
you sent me scotch, or one of your assistants did.

409
00:31:16,740 --> 00:31:19,440
估计是后者 因为卡上写着
I'm pretty sure because the card read:

410
00:31:20,000 --> 00:31:23,500
请笑纳 Norman Osborn敬上
With compliments, Norman Osborn.

411
00:31:24,450 --> 00:31:28,080
我不指望你的原谅 再也不会了
I don't expect forgiveness from you, any more

412
00:31:29,880 --> 00:31:32,500
你猜怎么着 我不相信奇迹
and you know what? I don't believe in miracles.

413
00:31:33,020 --> 00:31:35,390
你又怎么会明白
How could you possibly understand...

414
00:31:35,890 --> 00:31:39,490
你的童年必须被牺牲掉
that your childhood had to be sacrificed

415
00:31:39,750 --> 00:31:41,300
来换取更重要的东西
for something greater?

416
00:31:42,590 --> 00:31:45,510
不只是为了我 还是为了你好
Not just for me, for you!

417
00:31:48,520 --> 00:31:50,600
你的手开始抽搐了没
Have your hands started to twitch yet?

418
00:31:54,180 --> 00:31:55,200
当你夜不能寐
When you lay awake...

419
00:31:55,700 --> 00:31:56,750
感受到它的侵袭
and you feel it coming...

420
00:31:57,790 --> 00:31:59,110
藏匿在皮肤之下
hiding under the skin...

421
00:32:00,440 --> 00:32:02,580
随时准备显形
waiting to show itself...

422
00:32:04,060 --> 00:32:08,230
暴露出你的本来面目
to show you who you really are...

423
00:32:12,640 --> 00:32:15,320
逆转录细胞增生症
Retroviral Hyperplasia.

424
00:32:18,310 --> 00:32:19,240
我从没告诉你
I never told you...

425
00:32:21,270 --> 00:32:22,390
它是遗传病
that's genetic.

426
00:32:25,150 --> 00:32:26,780
家族遗传
Our disease,

427
00:32:27,660 --> 00:32:29,690
Osborn家的诅咒
the Osborn curse

428
00:32:30,940 --> 00:32:32,600
就在你这个年龄开始发作
and it began at your age.

429
00:32:35,260 --> 00:32:36,000
让我看看
Let me see it.

430
00:32:38,260 --> 00:32:40,390
把手给我
Your hand, give it to me.

431
00:32:47,260 --> 00:32:51,290
我留给你最重要的遗产
The greatest inheritance I can give you

432
00:32:52,680 --> 00:32:53,590
不只是财富
isn't merely money,

433
00:32:54,390 --> 00:32:55,230
而是这个
is this...

434
00:32:56,320 --> 00:32:58,900
我的毕生心血
A sum total of all my work,

435
00:32:59,260 --> 00:33:03,000
我为续命所做的一切
everything I did to stay alive.

436
00:33:04,110 --> 00:33:08,290
或许你能完成我未竟的事业
Maybe you can succeed where I failed.

437
00:33:19,010 --> 00:33:20,950
尊敬的Jamesson 新的照片 发票已附
Dear Mr Jameson New pix and invoice enclosed

438
00:33:21,120 --> 00:33:22,360
您可以考虑一下
I think you should consider

439
00:33:22,360 --> 00:33:24,150
或许蜘蛛侠是想帮忙
that maybe Spider-man is trying to help

440
00:33:24,180 --> 00:33:25,730
敬上 Peter Parker
Sincerely, Peter Parker.

441
00:33:29,530 --> 00:33:31,690
胡说

442
00:33:31,210 --> 00:33:33,760
新闻播报 Norman Osborn先生 Osborn工业
News just in, Mr Norman Osborn, the legendary

443
00:33:33,830 --> 00:33:36,790
伟大的创建者和首席执行官刚刚去世
founder and CEO of Oscorp Industries has died.

444
00:33:37,080 --> 00:33:38,780
Osborn的遗产确认
The Osborn estate has confirmed

445
00:33:39,050 --> 00:33:40,680
被他的独子继承
he is survived by his only son,

446
00:33:40,760 --> 00:33:42,600
Harry Osborn 他是
Harry Osborn, who is the sole heir

447
00:33:42,760 --> 00:33:44,660
Oscorp商业帝国的唯一继承人
of the Oscorp corporate empire

448
00:33:45,480 --> 00:33:46,940
Osborn从根本上改变了
Osborn fundamentaly changed the

449
00:33:47,010 --> 00:33:49,070
医疗业治疗疾病的方式
medical profession's approach to human healing...

450
00:33:49,880 --> 00:33:51,660
影响了数以百万计的生命
and affected the lives of millions.

451
00:33:52,240 --> 00:33:54,070
我建立Oscorp是因为
I started Oscorp because I

452
00:33:54,120 --> 00:33:56,630
我看看我身边的世界 我想
looked at the world around me and I thought.

453
00:33:56,860 --> 00:33:59,180
我们可以做得更好 我们应该做的更好
"We can do better. We should do better."

454
00:33:59,780 --> 00:34:01,760
爱因斯坦说过
Einstein said the world

455
00:34:01,800 --> 00:34:04,560
只有改变思维方式 世界才会因此改变
cannot be changed without changing our thinking

456
00:34:05,240 --> 00:34:07,300
但改变不仅仅是一句口号
but change isn't just a slogan.

457
00:34:08,440 --> 00:34:09,620
它始于勤恳
It begins with hard work.

458
00:34:09,970 --> 00:34:13,550
改变是始于坚持和投入的
Change begins with persistence and commitment.

459
00:34:14,090 --> 00:34:16,670
Osborn先生改变了世界
Mr. Osborn changed the world

460
00:34:17,560 --> 00:34:18,860
而现在是时候让我们每个人
and now it's up to each of us

461
00:34:18,920 --> 00:34:21,700
来延续他的希望和梦想
to ensure that his hopes and dreams remain alive

462
00:34:22,360 --> 00:34:23,190
但不是从今天开始
but not today.

463
00:34:24,330 --> 00:34:26,490
- 今天是  - 喂
- Today... - Hello?

464
00:34:27,220 --> 00:34:29,400
- 请问是Gwen Stacy吗  - 我是 请问您是
- Is this Gwen Stacy ? - Yes, it's, who's calling?

465
00:34:29,720 --> 00:34:31,800
这里是牛津大学奖学金项目组
I'm calling from the Oxford scholar program.

466
00:34:31,920 --> 00:34:33,400
告诉你一个好消息
We've some exciting news.

467
00:34:38,390 --> 00:34:40,300
哦 Dillon 你得留下来
Oh, Dillon, you stay here.

468
00:34:41,430 --> 00:34:43,070
现在基因组实验室里有电力故障
There's a current flow problem in genomics lab.

469
00:34:43,110 --> 00:34:44,170
你留下去看看怎么回事吧
Why don't you stay and take a look at that.

470
00:34:44,370 --> 00:34:46,760
今天是我生日 大家都走了 为什么我得留下
It's my birthday.Everybody else is leaving, why do I have to stay?

471
00:34:47,800 --> 00:34:50,970
- 因为你与众不同  - Smythe 我是说Smythe先生
- Because you're special, - Smythe, I mean Mr Smythe...

472
00:34:51,560 --> 00:34:52,200
生日快乐
Happy birthday.

473
00:34:57,180 --> 00:34:58,930
生物发电
Bio electrogenesis.

474
00:34:59,260 --> 00:35:03,850
是由有机生物体发电
The generation of electricity by living organisms...

475
00:35:04,810 --> 00:35:05,400
你们好呀
Hey guys.

476
00:35:06,860 --> 00:35:07,950
你们倒是在聚会
At least somebody's partying.

477
00:35:10,450 --> 00:35:11,140
这只是小毛病
You're just a little sick.

478
00:35:13,550 --> 00:35:14,570
我能弄好的
I got your medicine.

479
00:35:16,020 --> 00:35:20,670
即使我为公司设计发明这么多 他们连我的生日都
And on my birthday. After all I've done for this company, designed and created

480
00:35:22,360 --> 00:35:22,910
警告
Warning.

481
00:35:24,290 --> 00:35:28,290
- 5A区异常  - 我知道 我猜你也不知道今天是我生日吧
- Error in sector 5A - I know, I bet you didn't know it was birthday, huh,

482
00:35:28,460 --> 00:35:29,290
你说呢 Kari
did you, Kari?

483
00:35:29,520 --> 00:35:31,050
你能给我唱生日歌吗
Could you sing "Happy Birthday" For me?

484
00:35:31,680 --> 00:35:33,190
我还是自己唱吧
I'll just have to sing for myself.

485
00:35:34,540 --> 00:35:34,900
Gilbert
Gilbert!

486
00:35:35,230 --> 00:35:36,100
- 谁啊  - 我是Max
- What? - It's Max.

487
00:35:36,150 --> 00:35:39,170
你能把32区的总闸拉掉吗
Can you shut down power in sector 32, please?

488
00:35:39,580 --> 00:35:41,270
- 不行 我现在不在公司  - 你说什么
- Forget it I'm out the door. - What do you mean,

489
00:35:41,310 --> 00:35:42,540
我已经上来了 这里很危险
I'm up here, it's dangerous.

490
00:35:42,730 --> 00:35:43,400
- 不好意思 Max  - 喂
- Sorry, Max. - Hello?

491
00:35:46,450 --> 00:35:49,410
我自己去搞定 自己给自己唱生日歌
I'll do it myself and I'll sing to myself.

492
00:35:52,220 --> 00:35:59,200
祝我生日快乐
Happy Birthday...to me.

493
00:36:01,710 --> 00:36:07,980
祝我生日快乐
Happy Birthday...dear Max...

494
00:36:10,600 --> 00:36:12,360
祝我生日
Happy Birthday...

495
00:36:14,000 --> 00:36:15,150
快乐
to me.

496
00:36:50,700 --> 00:36:53,340
系统重装完毕 愿您今天过得愉快
System restored. Have a nice day.

497
00:36:54,250 --> 00:36:57,180
Harry Oscorp工业之前
Harry, Oscorp's has been under intense public

498
00:36:57,230 --> 00:37:01,280
因Connor博士的事 饱受公众质疑
scrutiny in the wake of Dr. Connors' recent breach of trust.

499
00:37:01,600 --> 00:37:02,870
你是说 公众被惹毛了
You mean, people are pisssed off because

500
00:37:02,910 --> 00:37:06,220
因为他想把全纽约的人变成巨型蜥蜴
he tried to turn everyone in N.Y city into giant lizards?

501
00:37:08,210 --> 00:37:09,160
正因如此
Given that...

502
00:37:09,980 --> 00:37:11,310
我们叫停了所有有他参与的
all the animal hybrid

503
00:37:11,430 --> 00:37:13,430
动物杂交项目
program he was involved in were destroyed...

504
00:37:13,600 --> 00:37:15,880
以重塑投资者的信心
to restore investor confidence.

505
00:37:17,330 --> 00:37:19,200
这是Osborn式的作风
That is the Osborn way.

506
00:37:20,070 --> 00:37:23,370
碍事的人就撇下 是吧
Whoever's inconvenient around here, just get rid of it, right?

507
00:37:24,040 --> 00:37:26,790
现在大家的矛头可能会转向你
Much of that scrutiny may fall on you now.

508
00:37:28,050 --> 00:37:30,920
我们认为合理的推诿是你最好的选择
We felt that plausible deniability was your best option.

509
00:37:30,990 --> 00:37:32,000
没问题 我懂
Sure, sure, I get it.

510
00:37:33,320 --> 00:37:37,190
把价值两千亿的公司留给一个二十岁的小屁孩
Twenty-year-old kid. 200 billion dollar company.

511
00:37:37,220 --> 00:37:38,700
这当爹的是怎么想的
What was dad thinking?

512
00:37:40,200 --> 00:37:41,920
我说你们都是律师 对吧
I mean you're all lawyers...right?

513
00:37:43,460 --> 00:37:46,600
肯定会有人怀疑他是不是老糊涂了
Surely someone must have questioned his sanity in the end.

514
00:37:47,700 --> 00:37:48,760
也肯定有人想过
Someone must have thought

515
00:37:48,840 --> 00:37:51,210
在法律层面宣布他无判断能力
about having him declared legally incompetent.

516
00:37:51,250 --> 00:37:53,400
这样我们现在这场谈话就简单多了
would have made this conversation a lot easier.

517
00:37:53,490 --> 00:37:55,400
- Harry  - 叫我Osborn先生
- Harry... - It's Mr. Osborn.

518
00:37:57,700 --> 00:37:58,900
我们不是朋友
We're not friends.

519
00:38:05,170 --> 00:38:05,800
嗨
Hi.

520
00:38:10,600 --> 00:38:11,980
你是他的助手吧
You were his assistant, right?

521
00:38:16,600 --> 00:38:17,300
- 你叫什么
- What is your name?

522
00:38:18,360 --> 00:38:20,270
- Felicia  - 你好 Felicia
- Felicia. - Felicia.

523
00:38:21,240 --> 00:38:26,090
从今天开始 你们都归Felicia管
From now on, everybody at this table will work for Felicia

524
00:38:27,440 --> 00:38:30,000
因为她归我管
because Felicia works for me.

525
00:38:32,020 --> 00:38:33,940
还有谁想说什么吗
Would anybody like to speak up?

526
00:38:36,610 --> 00:38:38,500
很好 这样你们就暂时保住了饭碗
Well good then, you can all keep your job for a little longer.

527
00:38:40,810 --> 00:38:43,690
先生 有位叫Peter Parker的想见你
Sir... There's a Peter Parker want to see you.

528
00:38:53,340 --> 00:38:55,640
Felicia 你把这张单子里所有文件找给我
Felicia, I want to see every file on this list.

529
00:38:57,400 --> 00:38:58,290
每一份都要
Every single one.

530
00:39:06,610 --> 00:39:10,780
Peter Parker 我简直不敢相信是你
Peter Parker. It's like seeing a ghost.

531
00:39:12,610 --> 00:39:13,400
嗨 Harry
Hey, Harry.

532
00:39:14,860 --> 00:39:15,480
好久不见
Random.

533
00:39:16,960 --> 00:39:18,400
- 有十年了吧  - 八年
- What ten years. - It's eight.

534
00:39:20,540 --> 00:39:20,990
也快十年了
Close.

535
00:39:22,700 --> 00:39:25,280
- 找我什么事  - 我看了新闻
- What's up? - It's on the news, man.

536
00:39:26,940 --> 00:39:29,000
听说你父亲去世了 所以我过来想
I heard about your dad and I wanted to come and...

537
00:39:30,040 --> 00:39:32,890
看看你 看看你过得怎么样
see you, check it out, see how you're doing.

538
00:39:34,820 --> 00:39:35,690
我 我刚刚正和一群人
I'm...umm...I'm with some people.

539
00:39:39,890 --> 00:39:42,200
在开会
I'm in the middle of a meeting.

540
00:39:43,470 --> 00:39:45,110
对不起 我不是有意打扰的
I'm sorry, I don't want to intrude,

541
00:39:45,160 --> 00:39:46,560
只是虽然过了很久
I know it has been a long time and

542
00:39:47,230 --> 00:39:49,090
但我多少理解你现在的处境
I kind of know exactly what you're going through right now.

543
00:39:50,290 --> 00:39:51,990
我父母去世的时候有你在我身边
You were so there for me when my parents...

544
00:39:53,760 --> 00:39:55,300
所以现在我来了
That's why I'm here for you.

545
00:39:56,880 --> 00:39:57,400
谢谢
Thank you.

546
00:40:00,160 --> 00:40:01,200
很高兴见到你
It's good to see you man.

547
00:40:04,160 --> 00:40:05,000
真的很高兴
Good to see you.

548
00:40:06,830 --> 00:40:07,800
你父亲的事我深表遗憾
Sorry about your dad.

549
00:40:12,350 --> 00:40:13,400
你把牙套摘了
You've got your braces off.

550
00:40:17,800 --> 00:40:20,600
这样你的一字眉就更加瞩目了
and now there's nothing to distract from your unibrow.

551
00:40:24,540 --> 00:40:25,190
这才是你
There it is.

552
00:40:26,710 --> 00:40:27,490
这才是你
There it is.

553
00:40:29,090 --> 00:40:30,820
你现在还是每天早上都吹头发吗
Do you still blow drying your hair every morning?

554
00:40:31,080 --> 00:40:36,100
这个嘛 我有一个男仆会帮我举着吹风机
Umm...you know...one of my man servants hold the hair dryer

555
00:40:36,220 --> 00:40:37,400
但是梳头我自己梳
but I work the comb.

556
00:40:37,970 --> 00:40:42,210
好吧 至少我还是能生活自理的
Okay, so at least I'm not completely helpless.

557
00:40:50,320 --> 00:40:53,190
毕业以后我去了巴西和新加坡
After graduation I went to Brazil and Singapore.

558
00:40:53,580 --> 00:40:55,390
- 这样  - 然后还有欧洲
- That's right. - And then Europe,

559
00:40:56,090 --> 00:40:57,280
- 我去了欧洲  - 我见过你
- you know, I went to Europe. - I saw you.

560
00:40:59,150 --> 00:40:59,890
什么叫你见过我
What do you mean you saw me.

561
00:41:00,380 --> 00:41:01,810
我见过你在杂志上跟一个
I saw you in some magazine with some

562
00:41:01,870 --> 00:41:03,970
法国超模的照片 你知道是什么吧
French supermodel, you know what I'm talking about?

563
00:41:06,820 --> 00:41:07,840
是啊 哥们
Yeah, yeah, dude,

564
00:41:08,310 --> 00:41:10,200
- 跟模特在一起太伤神了  - 我懂的
- that whole model thing is so exhausting. - I know.

565
00:41:13,200 --> 00:41:13,610
什么情况
What?

566
00:41:15,160 --> 00:41:16,090
你有女朋友吗
You got a lady?

567
00:41:21,320 --> 00:41:22,370
呃 还真是问倒我了
Er...that's the question.

568
00:41:24,070 --> 00:41:25,240
问倒我了
That's the question.

569
00:41:25,800 --> 00:41:26,400
没有吗
Nobody?

570
00:41:28,370 --> 00:41:29,090
没有了
No, I don't.

571
00:41:32,600 --> 00:41:33,350
我也不知道怎么说
I don't know...

572
00:41:37,620 --> 00:41:39,290
我解释不清楚 事情太复杂
I don't know, it's complicated.

573
00:41:40,160 --> 00:41:41,400
我从不把事情复杂化
Yeah, I don't do complicated.

574
00:41:43,800 --> 00:41:46,200
所以她是谁啊 叫什么名字
So what's her name? Who is she?

575
00:41:47,110 --> 00:41:49,300
她叫Gwen  Gwen Stacy
Her name is Gwen, Gwen Stacy.

576
00:41:50,960 --> 00:41:52,890
- Gwen Stacy  - 她是你手下的员工
- Gwen Stacy? - She works for you.

577
00:41:53,880 --> 00:41:55,300
真的吗 她是我的员工
Really? She works for me?

578
00:41:55,450 --> 00:41:57,040
她在那里算是半工半读吧
At Oscorp. She does work study at Oscorp.

579
00:41:57,100 --> 00:41:58,470
她是模范员工么
Is she a model employee?

580
00:42:01,300 --> 00:42:03,360
你知道 当年我父亲把我送走以后
You know, when my father sent me away

581
00:42:03,360 --> 00:42:06,340
我就尝试忘记这里的一切
I tried to forget everything about this place.

582
00:42:07,790 --> 00:42:10,050
这其中也包括你
I guess that kind of includes you.

583
00:42:13,470 --> 00:42:16,470
你不用跟我解释的
You don't have to explain anything to me, man.

584
00:42:17,800 --> 00:42:19,690
我们俩都是被抛弃的人
We both got dumped.

585
00:42:22,550 --> 00:42:25,290
你有试着去搞清你父母离开的原因吗
Did you ever figure out why your parents bailed?

586
00:42:28,420 --> 00:42:31,010
我爸遗物里有个公文包
My dad left a briefcase.

587
00:42:31,050 --> 00:42:33,880
只剩这个了 一公文包的垃圾
Thats all I got, a briefcase full of junk.

588
00:42:33,920 --> 00:42:36,780
无所谓了 我尽量不去想
Whatever, I don't know. I try not to think about it.

589
00:42:36,780 --> 00:42:38,530
这做法管用吗
How's that working out for you?

590
00:42:38,730 --> 00:42:40,590
很管用
Perfectly.

591
00:42:46,360 --> 00:42:49,510
好臂力啊 
Dude, nice arm

592
00:42:49,540 --> 00:42:51,540
手腕而已 关键是手腕技巧 
It's just the wrist. It's just all in the wrist, buddy.

593
00:42:51,860 --> 00:42:55,380
- 你好好锻炼也可以的  - 是么
- You could do it too, if you just strengthen up that. - Yeah,right.

594
00:42:55,970 --> 00:42:57,560
但你必须承认
You got to admit though,

595
00:42:57,570 --> 00:42:59,790
这里发生了许多怪事
things have gotten a little crazy around here man.

596
00:43:00,600 --> 00:43:01,800
巨型蜥蜴啊
Giant lizards, and...

597
00:43:02,810 --> 00:43:03,980
蜘蛛小子啊
Spider-Guy.

598
00:43:06,840 --> 00:43:09,190
就一个 一个叫蜘蛛侠的
Just one guy, just one Spider-Man,

599
00:43:09,830 --> 00:43:12,700
或者蜘蛛女侠 我们也不清楚
or woman. We don't know...for sure.

600
00:43:13,720 --> 00:43:17,110
管他呢 他竟然穿着紧身衣爬到树上救猫
Whatever dude. He wears spandex to rescue kittens from trees.

601
00:43:18,550 --> 00:43:19,290
真是大开眼界
So impressed.

602
00:43:20,150 --> 00:43:21,660
我倒是觉得他给了人们希望
I like to think he gives people hope.

603
00:43:22,930 --> 00:43:23,400
什么希望
For what?

604
00:43:24,450 --> 00:43:26,280
也许最终所有事情都会好转的 
Maybe eventually everything's gonna be alright.

605
00:43:27,500 --> 00:43:29,600
我希望我能等到那天
I wish I had time for eventually.

606
00:43:33,890 --> 00:43:34,290
这谁啊 
Who was it?

607
00:43:35,290 --> 00:43:37,620
Maxwell Dillon 电力工程师
Maxwell Dillon, electrical engineer.

608
00:43:38,910 --> 00:43:40,840
无亲无故的
No associates or friends to speak of.

609
00:43:41,240 --> 00:43:44,250
他提交的电网设计被我们 化用了 
He submitted specs for the grid, that we...appropriated.

610
00:43:44,950 --> 00:43:47,220
那人毫无存在感
The guy was...invisible.

611
00:43:48,570 --> 00:43:52,120
华尔街都在怕Harry那个小屁孩接手
Wall Street is nervous enough of that child, Harry, taking over.

612
00:43:53,470 --> 00:43:54,440
我们得想法把他踢走
We got to find a way to get him out.

613
00:43:55,540 --> 00:43:56,610
这段时间如果媒体
In the meantime if the press

614
00:43:56,670 --> 00:43:59,190
抓着这场意外不放的话 我们的股市会遭受重创
gets hold of this accident, our stock will crater.

615
00:44:00,200 --> 00:44:03,700
所以就让Dillon先生继续没有存在感吧
So make sure that this Mr. Dillon stays invisible.

616
00:44:05,700 --> 00:44:08,190
这事以后说不定对我们还会有用处
This could prove useful for us in the future.

617
00:45:15,820 --> 00:45:16,200
嗨
Hey.

618
00:45:43,810 --> 00:45:46,480
快走 别挡道
Move over! Get out of the street!

619
00:45:58,730 --> 00:45:59,190
嗨
Hey!

620
00:46:03,040 --> 00:46:03,400
嗨
Hi!

621
00:46:05,870 --> 00:46:06,530
你看起来真美
You look amazing.

622
00:46:08,870 --> 00:46:11,570
抱歉这么临时把你约出来
I'm sorry for the spontaneous hour, but it was kind of...

623
00:46:12,140 --> 00:46:16,900
没事 我 我不介意的
No, I know. Spontaneous, it's alright. You know?

624
00:46:17,500 --> 00:46:19,490
我觉得现在我们可以
Well, I just figured it was time,

625
00:46:21,070 --> 00:46:24,690
可以重新成为好朋友了
you know...time for us try to be friends.

626
00:46:29,080 --> 00:46:30,600
朋友 好啊 这
Friends, yeah, that's...

627
00:46:32,700 --> 00:46:33,190
很好
great.

628
00:46:33,820 --> 00:46:35,790
我不想让我们的关系太复杂
I just don't want us to be complicated.

629
00:46:36,290 --> 00:46:37,220
我今天才跟别人说过
I just said that to someone

630
00:46:37,250 --> 00:46:39,450
- 我讨厌复杂  - 简单就好
- I hate complicated. - Keep it simple.

631
00:46:41,530 --> 00:46:44,920
好好好 这样很好 但我想
Okay great, great, yeah, yeah, alright but I mean...

632
00:46:48,060 --> 00:46:49,160
如果我们要成为朋友
if we were to be friends,

633
00:46:49,490 --> 00:46:52,130
我们得约法三章
I think we gotta establish some ground rules.

634
00:46:53,090 --> 00:46:54,800
- 约法三章  - 对啊 约法三章
- Some ground rules? - Yes, some ground rules,

635
00:46:56,040 --> 00:46:57,630
- 比如这个  - 什么 
- Like that. - Like what?

636
00:46:59,870 --> 00:47:01,330
看看看 就是这种笑容
Look...look, that laugh, that laugh.

637
00:47:02,360 --> 00:47:02,990
以后不许这么笑了
That's off the table.

638
00:47:04,030 --> 00:47:05,450
我不能这么笑了
My laugh's off the table?

639
00:47:05,630 --> 00:47:07,570
你得笑得更讨人厌点
You gotta figure out a more annoying laugh.

640
00:47:10,440 --> 00:47:11,600
这笑得还是太迷人了
That's still adorable.

641
00:47:13,130 --> 00:47:16,020
才不迷人呢 你要干嘛
That was not adorable. What're you doing...

642
00:47:16,700 --> 00:47:20,900
- 好吧 我也有一条规矩  - 说来听听
- Okay, I've got a ground rule. - Oh, you, what? What's it.

643
00:47:21,440 --> 00:47:24,240
不许用你深邃的大眼睛看着我
Er...don't tell me that I look amazing

644
00:47:25,050 --> 00:47:28,590
赞扬我很美 行么
with your big brown doe eyes, OK?

645
00:47:29,440 --> 00:47:31,580
我认真说的
I'm really serious about that one.

646
00:47:32,550 --> 00:47:34,480
- 完了  - 怎么了
- Oh no... - What?

647
00:47:34,650 --> 00:47:37,090
- 我又想到了一条  - 什么
- I've just figured out the next ground rule. - What?

648
00:47:38,080 --> 00:47:38,940
别再这样
No more of this.

649
00:47:40,050 --> 00:47:42,160
别再 别再这样揉你的鼻子
No more...no more this nose rub that you do.

650
00:47:42,160 --> 00:47:43,420
- 这样吗  - 别以为我没看到
- This? - Don't think I haven't noticed.

651
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
那我要怎么办 现在可是过敏期
What am I supposed to do? It's allergy season.

652
00:47:47,310 --> 00:47:48,450
这简直要了我的命啊 我要
This is killing me, I gotta...

653
00:47:48,920 --> 00:47:50,800
你刚刚质疑我的规则 我不玩了
you just spitting in the face with my ground rules, I'm out.

654
00:47:51,200 --> 00:47:51,750
别这样
Come on!

655
00:47:54,230 --> 00:47:55,800
我先去买冰淇淋 然后我就走了
First we get ice cream, then I'm out.

656
00:48:35,400 --> 00:48:36,910
对 我确实
Umm, yeah, so I did that...

657
00:48:36,980 --> 00:48:40,040
然后我就彻底爱上了
and I got completely addicted

658
00:48:40,100 --> 00:48:42,250
这个卖韩国肉丸的地方
to this place that has Korean meatballs.

659
00:48:42,700 --> 00:48:44,070
- 你去过吗  - 没有
- Have you been there? - No, no...

660
00:48:44,210 --> 00:48:44,820
那里超棒
It's mind-blowing.

661
00:48:44,930 --> 00:48:46,610
我知道 在第六大道上 你很爱那个地方
That place is at 6th, I know, you love it there.

662
00:48:50,410 --> 00:48:51,010
你怎么知道的
How do you know that?

663
00:48:54,940 --> 00:48:55,710
你怎么知道我喜欢那里
How do you know I love it there?

664
00:48:57,740 --> 00:48:58,240
因为嘛
Cos' umm...

665
00:49:01,210 --> 00:49:01,680
因为你告诉过我 
Cos' you told me.

666
00:49:05,960 --> 00:49:06,930
可是它上个月才开张 
It just opened last month.

667
00:49:11,800 --> 00:49:12,790
你一直在跟踪我吗
Have you been following me?

668
00:49:19,120 --> 00:49:21,380
我就知道 多久一次
I knew it. How often?

669
00:49:25,820 --> 00:49:26,510
有时候 一天一次
Just once a day, sometimes.

670
00:49:31,110 --> 00:49:31,990
有时候更频繁
Sometimes more.

671
00:49:39,410 --> 00:49:39,890
为什么
why?

672
00:49:45,150 --> 00:49:47,900
- 你想要保护我吗  - 是啊
- To make sure I'm safe? - Yeah.

673
00:49:49,130 --> 00:49:52,290
这也是我能接近你的唯一方法了
Because that's the closest I can get still being with you.

674
00:50:05,650 --> 00:50:06,890
我要搬去英国了
I'm moving to England.

675
00:50:15,870 --> 00:50:17,920
- 什么  - 真的
- What? - Yeah.

676
00:50:19,870 --> 00:50:22,610
我申请了牛津大学的奖学金
I have a, um...I’m up for a scholarship to Oxford

677
00:50:24,290 --> 00:50:25,400
分子医学专业的
in molecular medicine

678
00:50:25,540 --> 00:50:26,900
竞争者有两名
and it's between me and this

679
00:50:26,960 --> 00:50:29,240
明天我们要进行面试
other kid and there's this oral exam we've to do

680
00:50:29,400 --> 00:50:32,620
另一个候选人是大一新生 但他只有14岁
and he's like a freshman in college but he's fourteen

681
00:50:33,870 --> 00:50:36,900
我们俩的机会均等 我希望自己能被选上
and it could be him but might be me, I hope it's me

682
00:50:37,880 --> 00:50:39,630
选上的话 我就要搬去英国了
And I'm gonna go to...gonna be moving to England.

683
00:50:43,670 --> 00:50:44,650
我还是很期待的
and I'm really excited.

684
00:50:46,980 --> 00:50:47,720
这个 呃 
That's...er...

685
00:50:51,510 --> 00:50:51,960
要去英国啊
England?

686
00:51:52,820 --> 00:51:54,610
总部 请求支援
Station, I need a ten-eighty-five.

687
00:51:54,970 --> 00:51:57,760
派一队人去杜菲广场的南角
Send out the units to the southend corner of Duffy Square.

688
00:52:00,880 --> 00:52:03,120
大家请让开 快让开
Everybody get out of the way, please. Get out of the way!

689
00:52:04,360 --> 00:52:06,770
先生 把你的手从电缆上移开 快点
Sir, get your hands away from the cable, right now!

690
00:52:07,410 --> 00:52:09,450
先生 把你的手从电缆上移开
Sir, get your hands away from the cables!

691
00:52:10,250 --> 00:52:11,780
请把手举起来
Let me see your hands, please!

692
00:52:14,210 --> 00:52:16,410
待在原地 不要动
You stay right where you are. Do not move.

693
00:52:17,590 --> 00:52:19,130
不要动 趴在地上
Freeze! Get down, on the ground!

694
00:52:36,900 --> 00:52:38,440
马上趴下
Get down on the ground, now!

695
00:52:39,590 --> 00:52:41,920
- 你们停下  - 马上趴下
- Stop. - Get down on the ground, now!

696
00:52:42,100 --> 00:52:44,000
这不是我的错 别这样
It's not my fault. Stop.

697
00:52:45,090 --> 00:52:45,660
拜托了
Please...

698
00:52:52,820 --> 00:52:53,490
我的天啊
My goodness.

699
00:52:55,810 --> 00:52:57,720
他们看见我了 他们看见我了
They see me...they see me...

700
00:53:00,430 --> 00:53:03,190
他们看见我了 看见我了
They see me...they see me..

701
00:53:16,670 --> 00:53:18,920
- 马上趴下  - 别 别这样做
- On the ground, now! - No...stop. Don't do that.

702
00:53:19,380 --> 00:53:19,890
拜托了
Please.

703
00:53:20,520 --> 00:53:22,710
- 到此为止了 怪胎  - 等等 这不是我的错
- It's over, freak. - Wait, it's not my fault.

704
00:53:23,390 --> 00:53:24,480
这不是我的错
It's not my fault.

705
00:53:28,280 --> 00:53:30,510
我说了 停下来
I said, stop!

706
00:53:36,320 --> 00:53:37,970
真庆幸你不是一位骑警
I'm glad you're not one of those cops that ride a horse.

707
00:53:45,240 --> 00:53:47,440
所有警员注意 停止开枪 等我的命令
All team members...hold your fire and wait for my call.

708
00:53:50,850 --> 00:53:54,280
停止开枪 再重复一遍 停止开枪原地待命
Hold your fire, I repeat, hold your fire and stay down.

709
00:53:56,910 --> 00:53:59,730
- 停下 请停下  - 嘿 亮闪闪的这位
- Stop, stop it! - Yo, Sparkle!

710
00:54:01,720 --> 00:54:02,720
嘿 你好吗
Hey...how are you doing?

711
00:54:04,010 --> 00:54:07,160
- 是你啊  - 是呀 是我 你是哪位
- It's you? - Yeah, I know it's me, who are you?

712
00:54:08,780 --> 00:54:12,120
- 你不记得我了吗  - 我见过你吗
- You don't remember me? - No, should I?

713
00:54:13,260 --> 00:54:16,760
我走在街上的时候差点被车撞到 你抱住了我
I walked into the street, the car almost hit me. You swung me up.

714
00:54:17,240 --> 00:54:19,910
是你救了我 你说你需要我
You saved me. You said you needed me.

715
00:54:21,030 --> 00:54:22,560
是你啊 抱着图纸的那个人
The guy, you're the guy with the blue prints.

716
00:54:22,750 --> 00:54:24,590
对 抱着图纸的
Yes, blue prints.

717
00:54:25,290 --> 00:54:26,650
是的 我记得你
Yes, I remember you,

718
00:54:26,880 --> 00:54:29,300
我当然记得你 你是我的耳目嘛
Of course I remember you, you're my eyes and ears.

719
00:54:29,790 --> 00:54:32,870
- 呃 你叫什么来着 – 你怎么能忘了我
- Er...what's your name again? - How could you forget me?

720
00:54:33,160 --> 00:54:34,970
噢 我记得的 我记得的 别告诉我
Oh, I do, I know it, I know it, don't tell me.

721
00:54:35,140 --> 00:54:36,430
- 我叫Max  - 你是叫Max吗?
- It's Max. - Is it Max?

722
00:54:37,290 --> 00:54:37,800
是的
Yes.

723
00:54:38,110 --> 00:54:40,990
抱歉 我刚才没认出来 你看起来很不一样
I'm sorry, I didn't recognize you with the...you look different.

724
00:54:41,880 --> 00:54:42,910
你怎么样了
How are you?

725
00:54:43,960 --> 00:54:45,440
我不知道怎么回事
I don't know what's going on with me.

726
00:54:46,290 --> 00:54:47,640
我明白的 我相信你
I can see, I...I believe you.

727
00:54:48,970 --> 00:54:53,000
这感觉很陌生 我浑身充满了能量
It's strange...the power that I got so much.

728
00:54:54,540 --> 00:54:55,520
充满了愤怒
I got so much anger.

729
00:54:55,760 --> 00:54:56,910
- 麻烦让一让  - 我明白的 
- Excuse me. - I can see that

730
00:54:56,950 --> 00:54:59,040
我知道你也不想在这儿 看得出你很恐慌
I can see you don't want to be here, I can see you're scared

731
00:54:59,090 --> 00:55:00,610
因为你不知道自己到底怎么了 
cos' you don't know what's happening to you.

732
00:55:01,000 --> 00:55:02,510
我知道你不想伤害任何人
I can see that you don't want to hurt anybody.

733
00:55:03,800 --> 00:55:05,880
- 一切都会好的  - 我已经瞄准了 等待指示
- It's going to be alright. - I got a clear shot, standing by.

734
00:55:05,920 --> 00:55:06,650
我不想要他们再向我开枪
I don't want them shooting me anymore.

735
00:55:06,680 --> 00:55:07,620
他们不会再这么做了
They're not going to shoot you.

736
00:55:08,020 --> 00:55:10,070
嘿 伙计们 这是我的兄弟Max
You guys, this is my buddy Max.

737
00:55:10,250 --> 00:55:13,920
我和你们提起过他 别再朝他开枪了
I told you about Max. No one shoots at Max!

738
00:55:14,130 --> 00:55:16,190
你和我 就只有你和我
You and me, just you and me talking.

739
00:55:16,260 --> 00:55:17,600
哇 喔 待在那儿别动 先别动
Whoa... Stay right there, stay right there.

740
00:55:17,900 --> 00:55:20,030
小心脚下 那可是电网
Just be careful with the grid, it's the electricity.

741
00:55:23,160 --> 00:55:24,810
我只是 我只是希望大家能注意到我
I just...I just wanted everyone to see me.

742
00:55:25,020 --> 00:55:26,700
他如果有所行动 你就开枪
If he makes a move, you take that shot.

743
00:55:26,950 --> 00:55:29,350
就你和我 我们离开这
How about you come with me, go somewhere we can talk,

744
00:55:29,810 --> 00:55:31,120
去别的地方谈谈 好吗
away from all these people...okay?

745
00:55:34,500 --> 00:55:35,690
不 不 别开枪
No, no...stop!

746
00:55:58,480 --> 00:56:01,310
蜘蛛侠 蜘蛛侠 
Spidey...Spidey...

747
00:56:03,370 --> 00:56:04,710
你这个愚蠢的怪胎
You stupid freak!

748
00:56:11,240 --> 00:56:12,970
快滚吧 傻子
Fuck off,dummy!

749
00:56:17,640 --> 00:56:20,400
他欺骗了我 开枪射我
He lied to me, he shot me...

750
00:56:22,670 --> 00:56:23,340
闭嘴
Shut up.

751
00:56:26,440 --> 00:56:27,780
你太自私了
You're so selfish.

752
00:56:28,810 --> 00:56:29,760
听我说 Max
Stay with me Max.

753
00:56:30,640 --> 00:56:33,200
- 你陷害我  - 不 我没有陷害你
- You set me up. - No...I didn't set you up.

754
00:56:33,550 --> 00:56:36,860
- 你骗了我  - 不 我是在帮你 让我帮你
- You lied to me. - No, I'm trying to help you, let me help you.

755
00:57:31,800 --> 00:57:33,060
今天是我的生日
It's my birthday.

756
00:57:33,870 --> 00:57:36,040
是时候点蜡烛了
Now it's time for me to light my candles.

757
00:58:54,310 --> 00:58:55,480
你们有看到蜘蛛侠吗
Do we have visual on Spider-Man?

758
00:58:57,150 --> 00:58:59,090
有人看到蜘蛛侠了吗
Does anyone...have visual on Spider-Man?

759
00:59:10,990 --> 00:59:11,830
这样就行了
That's enough.

760
00:59:13,260 --> 00:59:15,410
- Mike John  - 干得好
- Mike. Big John. - Nice job!

761
00:59:16,880 --> 00:59:20,670
干得好伙计们 很高兴和你们合作
Nice work fellas. It's a pleasure doing business with you.

762
00:59:28,370 --> 00:59:29,890
蜘蛛侠
Spider-Man...

763
00:59:36,890 --> 00:59:37,220
英国吗
England?

764
00:59:39,910 --> 00:59:40,190
真的么
Really?

765
00:59:50,930 --> 00:59:51,650
谈话愉快
Good talk.

766
01:00:10,910 --> 01:00:12,130
关于此次突发事件的报道
Our coverage of this breaking story

767
01:00:12,210 --> 01:00:13,710
让我们连线现场记者Jessica Abo 
begins with Jessica Abo at the scene.

768
01:00:14,860 --> 01:00:17,350
好的 站在我身边的是两位目击者
That's right. We're standing here with two eyewitnesses

769
01:00:17,400 --> 01:00:19,060
他们将告诉我们刚才发生了什么
who are going to tell us what they just saw.

770
01:00:19,100 --> 01:00:21,640
请告诉我们 你们觉得蜘蛛侠是怎么做到的
So tell us. How do you think Spider-Man did it.

771
01:00:21,670 --> 01:00:23,000
他是如何打败刚才那个怪物的
How do you think he beat this creature.

772
01:00:23,130 --> 01:00:25,110
关键在于他的衣服 一定是橡胶材质的
Yeah, it got to be rubberised, Spidey’s suit

773
01:00:25,180 --> 01:00:26,800
这就是为什么他不会触电致死
that's why he didn't get electrocuted.

774
01:00:26,920 --> 01:00:29,520
可能是某种氯丁橡胶 如果是我的话也会用这个
Probably some kind of neoprene. That's what I'll use, honestly...

775
01:00:29,660 --> 01:00:31,070
非常感谢你们接受采访
Thank you very much for the two of you,

776
01:00:31,150 --> 01:00:33,630
目前为止很多问题还尚未有答案
as you can tell so many questions remain unanswered.

777
01:00:33,690 --> 01:00:36,200
但我们会为您带来事件的最新消息
But we will bring you the latest information as it becomes available.

778
01:00:36,270 --> 01:00:38,280
感谢收看Jessica Abo来自现场的报道
For now, Jessica Abo for New York 1...

779
01:01:26,870 --> 01:01:27,950
罗斯福 下午2点

780
01:01:54,810 --> 01:01:56,440
饱受争议的科学家Richard Parker去世

781
01:02:17,610 --> 01:02:18,870
难道我连你也要失去吗

782
01:02:27,840 --> 01:02:29,730
网络投票显示 民众对蜘蛛侠的
Online polls show a sudden uptake

783
01:02:29,730 --> 01:02:32,540
支持率急剧上升
in public sentiment in favour of the web-crawler.

784
01:02:32,610 --> 01:02:35,910
今夜的纽约市似乎欠了他一份恩情
Tonight it would seem New York City owes him a debt of gratitude.

785
01:03:08,210 --> 01:03:10,490
新一代武装装备
Next generation military body armor.

786
01:03:10,730 --> 01:03:14,470
性能包括 更强的机动性 战时伤病治愈
Features include enhanced mobility, battlefield injury repair.

787
01:03:14,600 --> 01:03:16,400
神经系统的实时反馈
Direct nervous system interface.

788
01:03:26,200 --> 01:03:29,730
一般的蜘蛛 与人类的细胞不同
So the common household spider, umm..Unlike human cells,

789
01:03:29,770 --> 01:03:32,610
它们拥有自我治愈的能力
there's a containment power to self-heal

790
01:03:33,160 --> 01:03:35,910
包括重症感染 组织损伤等等
from severe infection, tissue damage,etc.

791
01:03:35,970 --> 01:03:40,430
所以我们使用放射性同位素与可兼容的人类DNA
and so we used radioactive isotope with compatible human DNA...

792
01:03:42,230 --> 01:03:46,460
欢迎收看Jallings博士的科教频道
Welcome...to Dr. Jallings science investigator.

793
01:03:46,480 --> 01:03:49,260
今天我们要来谈谈电力
Today we're going to be talking about electricity.

794
01:03:49,280 --> 01:03:52,180
电池 绝缘体 电流
Batteries, insulators, electromagnetic current.

795
01:03:52,600 --> 01:03:55,260
电池可以承受大量输入的电荷
Batteries can withstand a lot of incoming charges.

796
01:03:55,290 --> 01:03:56,660
电池的容量越大
The more powerful the battery,

797
01:03:56,660 --> 01:03:58,440
它所能承受的电荷也就越多
the bigger the charge it can withstand.

798
01:03:59,060 --> 01:04:03,170
但如果输入的电荷超过了放出的电荷
But if the incoming charge exeeds the outgoing charge,

799
01:04:03,230 --> 01:04:07,250
电池就会爆炸 爆炸
the battery might explode! Explode!

800
01:04:09,620 --> 01:04:12,940
在进行此类实验时 请务必做好防护措施
Conducting experiments like this, always wear protective gear.

801
01:04:13,080 --> 01:04:15,960
- 因为你不是无敌的  - 我需要块更大的电池
- You're not invincible. - We're gonna need a bigger battery.

802
01:04:58,100 --> 01:05:00,620
- 谁呀  - Pete 是我
- Hello? - Pete, it’s me.

803
01:05:01,610 --> 01:05:05,310
嘿 Harry 现在几点了 
Hey, Harry, what time is it?

804
01:05:06,430 --> 01:05:09,460
很迟了 又或是大清早 不清楚 我一晚上没睡 
Late, early, I don't know. I've been up all night.

805
01:05:10,580 --> 01:05:12,530
- 我需要见你一面  - 你还好吗
- I need to see you. - You alright...?

806
01:05:13,470 --> 01:05:14,370
其实不太好
Not really,Pete.

807
01:05:15,400 --> 01:05:18,770
我快要死了 但我想你能救我的命
I'm dying...but I think you can help save my life.

808
01:05:21,190 --> 01:05:25,230
你现在看到的是世界首例人类与蜘蛛的杂交体 
You're looking at the world's first Human-Spider hybrids.

809
01:05:25,790 --> 01:05:28,350
我们的设想是从它们的腺体中提取毒液
The hope is to extract the venom from their glands

810
01:05:29,050 --> 01:05:34,050
再将其转化为治愈病变细胞的药剂
and turn that into a cure, an agent that heals diseased cells.

811
01:05:34,200 --> 01:05:36,080
如果我能被治愈
And if I can be cured...

812
01:05:36,610 --> 01:05:37,820
想想这对那些
Imagine what this could do

813
01:05:37,880 --> 01:05:41,370
阿尔茨海默病患者和癌症患者意味着什么
for other diseases like Alzheimer's even cancer.

814
01:05:45,450 --> 01:05:47,420
他们从未进展到人体试验阶段
They never made it to human trials.

815
01:05:48,690 --> 01:05:51,360
历经14年的研究却一无所获
It's fourteen years of research and nothing to show for it.

816
01:05:55,350 --> 01:05:56,440
除了这个
Except maybe this.

817
01:06:00,430 --> 01:06:02,180
惊艳 首张蜘蛛侠清晰照片

818
01:06:04,740 --> 01:06:07,680
- 蜘蛛侠  - 跟他有什么关系
- Spider-Man. - What about him?

819
01:06:09,190 --> 01:06:11,160
他被其中一只蜘蛛咬了 并且成功变异
He was bitten by one of those things then worked.

820
01:06:12,770 --> 01:06:15,880
我不知道这其中的原理 但是
I don't know how and I don't know why...but

821
01:06:17,260 --> 01:06:22,040
他能做所有蜘蛛能做的事 包括自我治愈 
he can do everything else a spider can, including self-heal.

822
01:06:23,240 --> 01:06:23,980
我需要找到他
I need to find him.

823
01:06:25,610 --> 01:06:26,460
我需要他的血
I need his blood.

824
01:06:35,500 --> 01:06:38,300
搜索

825
01:06:42,790 --> 01:06:46,590
你需要蜘蛛侠的血
You need Spider-Man's blood?

826
01:06:50,790 --> 01:06:54,990
- 那可以救我的命  - 那可能行不通 Harry
- It will save my life. - It may not, Harry.

827
01:06:55,990 --> 01:06:57,550
也许没那么简单
It may not be that simple.

828
01:06:57,760 --> 01:06:59,780
你知道Curt Connors发生了什么 对吧
You saw what happened to Curt Connors, right?

829
01:06:59,830 --> 01:07:00,820
那是他太弱了
Connors was weak.

830
01:07:01,660 --> 01:07:02,890
而我不同 Peter
This is me, Peter.

831
01:07:03,530 --> 01:07:04,990
我不觉得你开着辆采血车
I don't think you can just set up a van

832
01:07:07,000 --> 01:07:08,170
他就会来献血了
and have him donate it.

833
01:07:08,360 --> 01:07:09,380
我的意思是 当然了
I mean, I'm sure he's

834
01:07:09,510 --> 01:07:12,830
如果有人到处举着针头 他会敏锐地察觉到
sensitive about people shoving needles...and

835
01:07:13,330 --> 01:07:14,540
敏锐地察觉么
Probably sensitive?

836
01:07:14,800 --> 01:07:15,620
好吧 
Okay, well then,

837
01:07:15,720 --> 01:07:19,880
或许你可以直接敏锐地告诉我他在哪
Maybe you can just sensitively tell me where he is

838
01:07:20,520 --> 01:07:23,870
- 我自己去求他  - 你说什么
- and I will just go ask him myself. - What?

839
01:07:26,950 --> 01:07:29,020
摄影: Peter Parker

840
01:07:27,050 --> 01:07:28,890
- 你照到了他  - 所以呢 
- You took his picture. - So?

841
01:07:29,500 --> 01:07:30,470
你认识他
You know him.

842
01:07:31,020 --> 01:07:33,680
Harry  我那是从很远的地方照的
Harry, I took a picture from a long way,

843
01:07:33,830 --> 01:07:36,270
我用了长镜头 我并不认识他
I use a long lens, I don't know him.

844
01:07:38,730 --> 01:07:40,690
我重新想了想你在河边说的话  
I put together what you said at the river

845
01:07:42,440 --> 01:07:43,090
我说了什么
What did I...?

846
01:07:43,220 --> 01:07:45,000
你说蜘蛛侠给了人们希望
about how he gives people hope.

847
01:07:47,590 --> 01:07:48,600
拜托了
Come on.

848
01:07:52,040 --> 01:07:54,340
(中央服务器被访问 搜索中)

849
01:07:56,270 --> 01:07:59,250
(限制该员工的所有访问 追踪目标位置)

850
01:08:03,600 --> 01:08:03,950
搜索

851
01:08:03,600 --> 01:08:03,950
查无此人

852
01:08:04,310 --> 01:08:05,210
无法搜索

853
01:08:04,310 --> 01:08:05,210
请联系管理员

854
01:08:08,380 --> 01:08:09,580
求你答应吧
Just say yes.

855
01:08:16,850 --> 01:08:18,400
别背对着我
Don't turn your back on me.

856
01:08:20,140 --> 01:08:22,390
我不想和我爸一个下场 Peter
I don't want to end up like my father, Peter.

857
01:08:24,790 --> 01:08:25,800
拜托了
Please.

858
01:08:27,900 --> 01:08:30,000
Peter 求你了 我不想那样死去
Peter, please. I can't.

859
01:08:40,680 --> 01:08:44,090
我会试着找到蜘蛛侠的 
I'm going to try and find Spider-Man.

860
01:08:55,100 --> 01:08:57,600
- 嘿 保安怎么会来这里  - 太诡异了
- Hey, what's the security doing here? - That's so weird.

861
01:09:06,640 --> 01:09:07,830
嘿 Stacy小姐
Hey, Miss Stacy.

862
01:09:24,500 --> 01:09:25,890
- 嗨  - 嗨
- Hi. - Hi.

863
01:09:27,010 --> 01:09:29,690
- 你在这干嘛呢  - 你又在这干嘛呢
- What are you doing here? - What are you doing here?

864
01:09:40,410 --> 01:09:42,480
她不在这 去别的楼层看看
She's not here. Check another floor.

865
01:09:43,940 --> 01:09:44,660
你惹上麻烦了  
You are in trouble?

866
01:09:45,270 --> 01:09:46,480
- 对  - 那人是谁
- Yeah. - Who's that guy?

867
01:09:46,520 --> 01:09:48,110
基因实验室里发生了一场事故
There was an accident in the genomic lab

868
01:09:48,170 --> 01:09:49,100
而他们想要掩盖真相
And they're covering it up

869
01:09:49,680 --> 01:09:52,390
还有昨晚在时代广场的那个人
and I found out that guy from Times Square last night,

870
01:09:53,440 --> 01:09:56,300
我见过他 他是这里的一名电力工程师 
I met him. He was an electrical engineer in the building

871
01:09:56,620 --> 01:09:59,680
对了 他可喜欢蜘蛛侠了 狂热粉丝级别的
and he loved Spider-Man, by the way,he was like a fanatic.

872
01:09:59,770 --> 01:10:01,100
反正我是没感受到他的爱意
I didn't get a love vibe last night,

873
01:10:01,220 --> 01:10:03,510
我只感受到了他想要电死我的信念 
I got more of a wanting him to kill me with his electricity vibe.

874
01:10:03,650 --> 01:10:05,400
这正是表达爱意的一种方式嘛
That's actually kind of what it's like to love you.

875
01:10:07,100 --> 01:10:08,840
我在电脑上搜索他
I was searching for him in the computer

876
01:10:08,950 --> 01:10:10,130
但所有相关资料都被清除了
and all the files were erased.

877
01:10:10,200 --> 01:10:12,600
- 彻底清楚了  - 这公司的典型做法
- It's completely erased. - That's Oscorp.

878
01:10:13,860 --> 01:10:15,300
你呢 你怎么会在这
What about you, why are you here?

879
01:10:15,490 --> 01:10:16,060
- 因为Harry来的  
- Harry.

880
01:10:17,040 --> 01:10:18,140
- Osborn吗  - 他快要死了
- Osborn? - He's dying.

881
01:10:19,040 --> 01:10:20,200
- 什么意思  - 他快要死了
- What do you mean? - He's dying.

882
01:10:20,650 --> 01:10:23,900
他觉得唯一能救他的是 我的血
And he thinks the only thing going that's gonna his life is my blood,

883
01:10:24,070 --> 01:10:25,510
蜘蛛侠的血
Spider Man's blood.

884
01:10:25,810 --> 01:10:28,040
但是据我所知 如果我给了他 只会害了他
As far as I know, if I give it to him, it could kill him.

885
01:10:28,430 --> 01:10:29,640
甚至更糟
Or something worse.

886
01:10:32,640 --> 01:10:34,690
这里是保洁储物间 Gwen
This is the maintenance closet, Gwen.

887
01:10:35,650 --> 01:10:38,270
真是老掉牙的藏身处啊
This is the most cliche hiding place you could have chosen.

888
01:10:38,710 --> 01:10:41,150
- 抱歉  - 躲在这里真是蠢爆了
- I'm...sorry. - This is the stupidest hiding place.

889
01:10:41,350 --> 01:10:44,590
真是抱歉没把您带去高端的藏身处啊
I didn't take us to the Bahamas of hiding place.

890
01:10:44,590 --> 01:10:48,280
我不想和你聊英国的事情 因为
I don't want to talk to you about England is because...I don't...

891
01:10:58,800 --> 01:11:00,900
- 你刚刚吻了我  - 对不起 情不自禁就
- You just kissed me. - I know, I'm sorry, I couldn't help it.

892
01:11:02,440 --> 01:11:03,090
感觉怎么样
How do you like it?

893
01:11:04,240 --> 01:11:07,100
- 有点匆忙  - 我知道
- It felt a little rushed. - I know, I know.

894
01:11:08,370 --> 01:11:09,800
计划是这样的 你去乘电梯
This is the plan. You get to the elevator,

895
01:11:09,840 --> 01:11:11,590
- 我来想办法引开他们  - 好的
- I'm going to distract them, okay ? - Okay

896
01:11:28,320 --> 01:11:31,570
抱歉 我竟然把一杯热拿铁洒了你全身
I'm sorry. I just spilled a hot latte all over you.

897
01:11:31,860 --> 01:11:33,960
我什么也没做 哎呀 不是我干的
I didn't do that! Oh, and you too!

898
01:11:35,070 --> 01:11:37,680
你别跑 别跑
Stay right there! Stay right there!

899
01:11:37,770 --> 01:11:38,770
等一等 等一等嘛
Wait, wait, wait, wait! Wait!

900
01:11:40,440 --> 01:11:40,840
停下
Stop.

901
01:11:44,370 --> 01:11:46,110
抱歉咯 我今天笨手笨脚的
I'm sorry...I'm all thumbs today.

902
01:11:51,310 --> 01:11:52,750
- Gwen Stacy  - 天哪
- Gwen Stacy. - Oh my God!

903
01:11:54,800 --> 01:11:55,940
- 抱歉  - 不好意思
- I'm sorry. - I'm sorry.

904
01:11:56,060 --> 01:11:56,790
没关系
That's ok.

905
01:11:58,370 --> 01:12:01,590
- 你好 我是Harry  - 嗯
- I'm Harry. - Yeah.

906
01:12:03,100 --> 01:12:06,120
- 我是Peter的老朋友了  - 嗯 我知道你是谁 不好意思
- I'm an old friend of Peter's. - Yea, I know who you are. Sorry.

907
01:12:06,980 --> 01:12:08,630
刚刚有点冒失
I was kind of rushing.

908
01:12:08,820 --> 01:12:11,500
不 很抱歉他没介绍我们认识
No, I'm sorry he never introduced us.

909
01:12:11,630 --> 01:12:12,840
我以为你们已经分手了
I thought you two had broken up.

910
01:12:17,420 --> 01:12:19,930
是的 分手了 这事
Yes, we had, it's...

911
01:12:20,630 --> 01:12:21,480
有点复杂
Complicated.

912
01:12:21,580 --> 01:12:23,660
- 复杂  - Peter就是这样
- Complicated. - He's Peter.

913
01:12:24,080 --> 01:12:26,210
和他有关的事情都不简单
Everything is always complicated with Peter.

914
01:12:29,840 --> 01:12:33,200
- 对啊  - 但这正是他需要你的原因
- Yeah, yeah, it's...you're right. - But that's why he needs you.

915
01:12:35,410 --> 01:12:35,890
不是吗
Right?

916
01:12:38,790 --> 01:12:40,600
帮助他选择该走的路
To help him make his choices clear.

917
01:12:45,220 --> 01:12:48,890
- 很高兴认识你 Harry  - 幸会 Gwen
- Nice to meet you, Harry. - Yeah, it' such a pleasure, Gwen.

918
01:13:03,690 --> 01:13:05,080
Ravenscroft机构
收治精神病犯人

919
01:13:45,230 --> 01:13:47,700
你经历了一场可怕的事故
You have been in a terrible accident.

920
01:13:49,620 --> 01:13:53,400
我是Kafka医生 我是来帮助你的
I'm Dr. Kafka. I'm here to help you.

921
01:13:54,570 --> 01:13:55,600
当然是了 医生
Of course you are, Doc.

922
01:13:57,170 --> 01:14:00,790
所以你才准备了军用生物刺激电极
That's why you prepared a military grade, biostimulate electrode.

923
01:14:01,890 --> 01:14:03,300
和高强度电容器
High intensity capacitors.

924
01:14:04,760 --> 01:14:05,890
Oscorp工业制造的
The kind they make at Oscorp.

925
01:14:06,840 --> 01:14:09,410
准备这些都是为了帮助我
All of this because you're trying to help me.

926
01:14:09,690 --> 01:14:10,760
你说对了
You are correct.

927
01:14:11,280 --> 01:14:13,100
我是来研究你的
I'm here to study you,

928
01:14:13,460 --> 01:14:18,290
来查明你是什么东西 又为何存在
to understand what you are, why you're.

929
01:14:18,410 --> 01:14:19,880
我会得到我要的结果的
And I will get results.

930
01:14:25,790 --> 01:14:26,790
一向如此
I always do.

931
01:14:30,020 --> 01:14:33,290
你没忘记这所监狱的动力
You do realize you locked me in a prison...

932
01:14:34,540 --> 01:14:37,690
是电吧
that runs on electricity.

933
01:14:40,760 --> 01:14:45,190
我能从墙里和我的血管里感受到
I can feel it in the walls, I can feel it in my veins.

934
01:14:46,330 --> 01:14:48,710
医生 无论你怎么做 都是无法控制它们的
No matter what you do, Doc , you can't contain it.

935
01:14:50,570 --> 01:14:53,700
这就是大自然的力量 而我也是
It's a force of nature, like me.

936
01:15:01,240 --> 01:15:03,800
- 你想知道我有多强大吗  - 当然
- You want to know how powerful I am? - Yeah.

937
01:15:04,490 --> 01:15:05,370
我也想啊
Well, so do I.

938
01:15:07,410 --> 01:15:09,860
好 很好
Good...good

939
01:15:10,400 --> 01:15:14,260
我很想知道 医生
I'm dying to know, Doc.

940
01:15:15,580 --> 01:15:18,600
那你最好确保这次能杀死我
But you'd better make damn sure that you kill me this time.

941
01:15:18,600 --> 01:15:20,240
因为如果你做不到
Because if you don't..

942
01:15:20,570 --> 01:15:23,660
我会吞噬一切光亮
I'm gonnna kill the light.

943
01:15:23,660 --> 01:15:25,130
城市里的所有人
So everyone in this city,

944
01:15:25,130 --> 01:15:28,000
都将感受到我暗无天日的生活
is gonna know how to feel, to live in my world.

945
01:15:28,000 --> 01:15:33,000
一个没有电也没有善意的世界
A world without power. A world without mercy.

946
01:15:33,100 --> 01:15:37,020
一个没有蜘蛛侠的世界
A world without Spider-Man.

947
01:15:37,020 --> 01:15:41,200
所有人将目睹我的真实面目
And everyone will be able to see me for who I truly am.

948
01:15:41,790 --> 01:15:43,800
你是谁
And who are you?

949
01:15:44,630 --> 01:15:48,370
你不知道吗 我是电光人
Don't you know? I am Electro.

950
01:15:53,230 --> 01:15:56,730
警告 已达到电力承载最高值
Warning. Electrical restrain capacity reaches escape.

951
01:15:56,770 --> 01:15:59,620
立即启动禁闭程序
Initiate lockdown procedure, immmediately.

952
01:16:00,240 --> 01:16:04,800
不错啊 电光人
Very impressive, Electro.

953
01:16:05,250 --> 01:16:07,540
禁闭程序 启动
Lockdown initiating.

954
01:16:19,970 --> 01:16:20,730
May伯母
Aunt May?

955
01:16:26,420 --> 01:16:29,220
- 你在做什么  - 这些是什么时候做的
- What are you doing? - When did you do this?

956
01:16:39,340 --> 01:16:41,390
你是不是有事瞒着我了 May伯母
There's something your not telling me, Aunt May.

957
01:16:42,360 --> 01:16:44,760
每次我提到我父母 你都不敢看我
Every time I mention my parents, your eyes go down.

958
01:16:46,120 --> 01:16:48,110
我知道你有事瞒着我 在对我撒谎
I know you're not telling me something. You're lying to me.

959
01:16:48,280 --> 01:16:50,890
- 我知道你很爱我  - 我没有  - 我也很爱你 但你撒谎了
- I know you love me... - I don't. - I know you love me.. But you do.

960
01:16:53,720 --> 01:16:57,180
告诉我 那毕竟是我爸爸
You have to tell me. It's my father.

961
01:16:57,840 --> 01:16:58,890
没错 他是你爸爸
Yes, he was your father...

962
01:16:59,600 --> 01:17:01,330
但那并没能阻止他的离去
but that didn't seem to stop him from leaving you.

963
01:17:05,660 --> 01:17:06,680
我需要知道事情的真相
I need the truth.

964
01:17:09,720 --> 01:17:11,980
事实就是 你父母把你留了在我家门前
The truth is that your parents left you here, on our door-step.

965
01:17:12,540 --> 01:17:16,500
年幼的你 生活就此被颠覆
This little boy whose world was turned upside down with no explanation.

966
01:17:17,040 --> 01:17:18,920
我们尽了最大努力照顾你
We did the best, we could.

967
01:17:20,000 --> 01:17:21,420
你的Ben伯父和我
You Uncle Ben, he and I.

968
01:17:22,500 --> 01:17:24,360
还有谁会来这样照顾你 保护你
Who else was going to care for you and protect you?

969
01:17:24,680 --> 01:17:25,880
担心你呢
And worry about you.

970
01:17:25,930 --> 01:17:27,960
你爸爸吗 他做不到
Your father? No.

971
01:17:28,920 --> 01:17:31,130
是我替你擦鼻子
I was the one who wiped your nose,

972
01:17:31,720 --> 01:17:33,050
逼着你刷牙
who made you brush your teeth...

973
01:17:33,080 --> 01:17:35,230
叫你做作业 洗你的脏内衣
and do your homework. And washed your dirty underwear.

974
01:17:35,350 --> 01:17:39,010
是我 这个没文化没知识的伯母
Me! You stupid, nonscientific aunt,

975
01:17:39,440 --> 01:17:41,090
一个不知该如何养家
who doesn't know how to make ends meet...

976
01:17:41,230 --> 01:17:44,460
只能和年轻人一起上护士学校
who has to take nursing classes, with 22 year old kids,

977
01:17:44,620 --> 01:17:46,050
才能供你上学的伯母
so I can pay for you to go to college.

978
01:17:46,090 --> 01:17:49,490
没有Ben的日子 我真的不知该怎么做
And I don't know how to do this without Ben. I don't know how.

979
01:17:50,440 --> 01:17:53,460
而此刻 你却满脑子想着那完美的爸爸
And you're dreaming about your perfect father...

980
01:17:53,790 --> 01:17:56,300
那个从未出现过的爸爸 不
Who was never here. No!

981
01:17:57,670 --> 01:18:00,370
我不会告诉你的 你是我的孩子
No, I won’t tell you. You're my boy.

982
01:18:00,900 --> 01:18:04,380
对我而言 你就是我的孩子 我不想伤害你
As far as I'm concerned, you're my boy. And I won't hurt you.

983
01:18:14,270 --> 01:18:17,200
我是你的孩子 你是我的一切
I'm your boy. You're my everything.

984
01:18:19,350 --> 01:18:22,860
你做得很好 足够好了
You're enough. You're more than enough.

985
01:18:22,890 --> 01:18:25,180
别误会 但我还是想知道真相
That's not what this is about.Don't get that twisted.

986
01:18:26,560 --> 01:18:28,360
- 我很爱你  - 我知道
- I love you so much. - I know.

987
01:18:34,230 --> 01:18:34,700
没事的
It's okay.

988
01:18:40,630 --> 01:18:41,260
May伯母
Aunt May...

989
01:18:45,110 --> 01:18:46,600
我需要知道真相
I need to know.

990
01:18:51,950 --> 01:18:52,690
好吧
Alright.

991
01:18:56,780 --> 01:18:57,830
我把我知道的都告诉你
I'll tell you everything I know.

992
01:19:01,570 --> 01:19:02,920
- 但你也许会难以接受  - 没事的
- But It will hurt you. - Okay.

993
01:19:07,900 --> 01:19:09,740
葬礼后的几天
A few days after the funeral...

994
01:19:10,650 --> 01:19:13,560
两个政府工作人员来找我们
Two government men came to see us.

995
01:19:16,390 --> 01:19:19,290
他们说 你爸爸和Norman Osborn
They said the genetic research...

996
01:19:19,400 --> 01:19:22,600
一起进行的那个基因研究 具有巨大的价值
that your father was doing with Norman Osborn was very valuable.

997
01:19:23,500 --> 01:19:25,290
有人愿意花重金购买
And that people would pay a lot for it.

998
01:19:26,180 --> 01:19:27,620
所以他带着研究结果跑了
And that’s why he ran off with it.

999
01:19:28,310 --> 01:19:31,520
他们说他是个叛徒 我不敢相信 Peter
They said he was a traitor. I couldn't believe it, Peter.

1000
01:19:32,440 --> 01:19:35,110
他们说他背叛了自己的好友 所有人 
They told us he betrayed his best friend, all of us,

1001
01:19:35,720 --> 01:19:36,400
为了金钱
for the money.

1002
01:19:42,310 --> 01:19:44,360
我不明白 这说不通  
I don't get it...It doesn’t make any sense.

1003
01:19:44,440 --> 01:19:46,880
我懂 我也不敢相信
Yes, I know. I didn't believe it.

1004
01:19:48,620 --> 01:19:50,890
- 这完全说不通  - Peter 我也不知道
- This doesn't make any sense... - Peter... I don't know.

1005
01:19:51,480 --> 01:19:54,610
这么多年了 我在脑海中想了一遍又一遍
For so long. I would play it over and over in my head.

1006
01:19:54,760 --> 01:19:57,190
我到底错过了什么 到底哪里不对了
What had I missed. What had I missed.

1007
01:19:57,270 --> 01:19:59,840
他只是个平凡又低调的人
He was just a normal unasuming guy.

1008
01:20:00,210 --> 01:20:03,240
同一件破实验室制服穿了20年
He wore the same ratty lab coat for 20 years...

1009
01:20:03,290 --> 01:20:06,220
每天早上7点 乘着D线地铁去上班
He took the D train to work, at seven every morning...

1010
01:20:06,500 --> 01:20:07,600
晚上6点准时回家
came home at 6 every night.

1011
01:20:09,470 --> 01:20:10,450
我不知道
I don't know.

1012
01:20:11,900 --> 01:20:14,090
或许每个人都有不为人知的一面
Maybe everyone has a part of themselves they hide...

1013
01:20:16,190 --> 01:20:17,590
即使是对于他们爱的人
Even from the people they love.

1014
01:20:24,560 --> 01:20:25,090
Peter
Peter.

1015
01:20:29,050 --> 01:20:29,800
Peter
Peter.

1016
01:20:34,580 --> 01:20:35,190
Osborn先生
Mr. Osborn.

1017
01:20:40,920 --> 01:20:44,200
抬头 是你在找我吧
Look up. Think you were looking for me.

1018
01:20:47,650 --> 01:20:49,390
真不敢相信我所看到的
I can not believe my eyes.

1019
01:20:51,720 --> 01:20:52,400
蜘蛛侠
Spider-Man.

1020
01:20:59,710 --> 01:21:02,470
正是我想找的人
Just the man I wanted to see.

1021
01:21:04,580 --> 01:21:09,580
- 你和Peter聊过了吗  - 是的
- You... talked to Peter? - Yep.

1022
01:21:16,190 --> 01:21:20,130
我很想帮你 Osborn先生 我真的很想
I want to help you, Mr. Osborn. I really, really do.

1023
01:21:21,220 --> 01:21:24,950
但是我不能把血给你 至少现在不能
I can't give you my blood. Not right now.

1024
01:21:25,080 --> 01:21:28,980
- 什么  - 那样太危险了
- Excuse me? - It's too dangerous.

1025
01:21:29,690 --> 01:21:33,350
如果我们的血不相容 你会死
If our blood is not compatible, you could die.

1026
01:21:33,760 --> 01:21:35,560
我已经离死不远了
I'm already dying.

1027
01:21:37,080 --> 01:21:40,660
- 你的血不会让我多死一次  - 但可能使你恶化
- Your blood can't make me die more. - But it could do something worse.

1028
01:21:44,270 --> 01:21:44,600
行吧
Okay.

1029
01:21:47,160 --> 01:21:47,890
你要多少
Alright. How much?

1030
01:21:48,580 --> 01:21:50,050
- 多少什么  - 多少钱
- How much what? - How much do you want?

1031
01:21:50,770 --> 01:21:55,360
一艘船还是一架飞机 还是钱 你要多少
A boat? You want a plane? You want money? How much do you want?

1032
01:21:55,560 --> 01:21:58,560
- 我不想要你的钱  - 得了吧 每个人都想要我的钱
- I don't want your money. - Everybody wants my money.

1033
01:21:59,930 --> 01:22:00,700
我不想
I don't.

1034
01:22:05,250 --> 01:22:06,440
你不是大家的救星吗
I thought you save people.

1035
01:22:08,790 --> 01:22:11,800
你一直在做的不就是拯救他人的性命么
I thought that's what you do, is you save people's lives.

1036
01:22:12,600 --> 01:22:14,200
而你却要眼睁睁地看着我死去
You just gonna let me die.

1037
01:22:15,160 --> 01:22:16,680
我现在是在保护你
I'm trying to protect you right now.

1038
01:22:18,770 --> 01:22:20,910
你只是在保护你自己罢了
You're trying to protect yourself.

1039
01:22:21,710 --> 01:22:25,800
我们只是需要一点时间
Look...We just need a bit more time...

1040
01:22:26,030 --> 01:22:28,590
我没有时间了 你走吧
I do not have time. Get out

1041
01:22:35,800 --> 01:22:36,390
对不起
I'm sorry.

1042
01:22:45,740 --> 01:22:47,860
你是个骗子 蜘蛛侠
You're a fraud, Spider Man.

1043
01:23:04,560 --> 01:23:07,400
- 能和你说句话吗  - 我在赶时间
- Can I to talk to you for a second. - I'm running late right now.

1044
01:23:08,190 --> 01:23:09,180
就一会会
It's only gonna take a second.

1045
01:23:10,800 --> 01:23:14,120
给我点时间 就一件事 说完我就走
Give me some time. One thing. Then I'm gone.

1046
01:23:14,610 --> 01:23:15,660
事情乱套了
Everything's a mess.

1047
01:23:16,140 --> 01:23:18,510
我父母 我所了解的一切都是谎言
My dad my mum, everything I thought about them, lies.

1048
01:23:19,510 --> 01:23:21,980
谎言 谎言 谎言 什么都说不通
Lies, lies, lies. Nothings make sense any more.

1049
01:23:22,200 --> 01:23:23,930
噢 还有Harry的问题
So here we are. I gotta figure out things with Harry.

1050
01:23:24,100 --> 01:23:25,770
我当然想救他
Because, of course I want to save him. You know.

1051
01:23:25,920 --> 01:23:27,600
我想救他 因为他是我最好的哥们
I want to sve him, because he's my best pal.

1052
01:23:27,900 --> 01:23:30,730
我的血可能奏效 也可能失效
And what if my blood works? But what if it doesn't?

1053
01:23:31,580 --> 01:23:33,580
我不知道 什么都不知道
I don't know. I got no idea.

1054
01:23:34,400 --> 01:23:35,540
我的天哪
Oh...god.

1055
01:23:36,270 --> 01:23:36,620
脑子一片空白
I got nothing.

1056
01:23:37,300 --> 01:23:39,480
Gwen 我现在唯一能想到的只有
The only thing I keep coming back to... Gwen is...

1057
01:23:41,390 --> 01:23:44,270
Stacy小姐 我带你上楼吧
Miss Stacy, shall I take you upstairs?

1058
01:23:44,950 --> 01:23:46,920
好的 不好意思
Yes, I'm so sorry.

1059
01:23:47,500 --> 01:23:51,510
对不起 我已经迟到了 能再等我一下吗
I'm so sorry..I'm already late... Can I have just one moment?

1060
01:23:53,080 --> 01:23:53,570
谢谢
Thank you.

1061
01:23:55,750 --> 01:24:00,520
- 这里是哪里  - 牛津大学的最后一轮面试
- Where are we? - This is my last interview for Oxford.

1062
01:24:03,760 --> 01:24:05,000
牛津 我不知道
Oxford... I don't know.

1063
01:24:08,670 --> 01:24:11,640
不好意思打扰你 尊贵的女士
I'm sorry to bother you, my fair lady,madam.

1064
01:24:12,600 --> 01:24:16,060
我是谁 我是John Hopkins
But who am I? I am John Hopkins.

1065
01:24:16,530 --> 01:24:18,560
来自哈佛的年轻教授
I'm one of the young professors at Harvard,

1066
01:24:19,080 --> 01:24:21,100
我正想让她来加入
and I'm trying to get her to be in my...

1067
01:24:22,790 --> 01:24:24,700
我的团队 
part of my team, for a while now.

1068
01:24:25,120 --> 01:24:27,890
她是我认识的最佳人选 一位科学天才
And she is the best person I know, and a scientific genius.

1069
01:24:29,240 --> 01:24:30,560
总而言之 天佑女王
Anyway, "God save the Queen,"

1070
01:24:30,890 --> 01:24:32,230
- 刚才发生的一切 我表示抱歉  - Peter
- I'm sorry that everything's happening right... - Peter!!!

1071
01:24:32,280 --> 01:24:32,980
你能再等我一会吗
Can you just wait for one second?

1072
01:24:33,140 --> 01:24:33,640
Peter
Peter!

1073
01:24:34,520 --> 01:24:35,910
Peter 你刚刚想说什么
Peter. What do you want to say to me?

1074
01:24:37,320 --> 01:24:38,200
你唯一能想到的事情
What's the one thing?

1075
01:24:42,870 --> 01:24:44,200
我必须得去英国 Peter
I have to go to England, Peter.

1076
01:24:46,800 --> 01:24:47,610
这对我来说很重要
It’s important to me.

1077
01:24:52,510 --> 01:24:55,790
或许我们的人生轨迹不同吧
Maybe we are just on different paths right now.

1078
01:24:56,760 --> 01:24:57,880
我不知道
You know, I don't know.

1079
01:24:58,710 --> 01:25:01,840
我们的轨迹不同
We were just going different ways.

1080
01:25:01,910 --> 01:25:04,920
我得走了 我真的得走了
I gotta go. I gotta go.

1081
01:25:08,370 --> 01:25:08,870
Gwen
Gwen.

1082
01:25:11,690 --> 01:25:13,510
祝你好运
Good luck.

1083
01:25:17,000 --> 01:25:19,090
你好 刚才抱歉了
Hi.Sorry.

1084
01:26:19,400 --> 01:26:22,030
每天早上7点 乘着D线地铁去上班
He took the D train to work, every morning at seven,

1085
01:26:22,030 --> 01:26:25,250
晚上6点准时回家
came home at 6 every evening.

1086
01:26:28,660 --> 01:26:29,540
(罗斯福 地铁 D列车)

1087
01:26:30,430 --> 01:26:32,080
(运输研究 废弃车站)

1088
01:26:33,600 --> 01:26:36,120
罗斯福秘密站台 61号铁路
Roosevelt Secret station, Track 61.

1089
01:26:36,120 --> 01:26:40,730
建在珀欣广场下面 纽约市D线的隐蔽分支段
A secret subterranean extension of New York's D line under Pershing Square.

1090
01:26:40,730 --> 01:26:45,190
在这里罗斯福总统能被秘密转移
Originally built to tranport President Franklin Roosevelt away from the public eye,

1091
01:26:45,190 --> 01:26:47,590
对众人隐瞒他小儿麻痹的病情
to keep his polio secret for the American people.

1092
01:26:58,770 --> 01:26:59,380
Osborn先生
Mr Osborn.

1093
01:27:01,980 --> 01:27:05,880
你没事吧 有什么我能帮到你的
You alright? Is there anything I can get you?

1094
01:27:06,010 --> 01:27:09,370
除非你能让那些蜘蛛起死回生 否则没有
No, unless you can bring those spiders back to life.

1095
01:27:09,780 --> 01:27:13,010
- 蜘蛛  - 那些被他们销毁的
- Spiders? - The ones that they destroyed.

1096
01:27:14,180 --> 01:27:17,370
"为了重塑投资者的信心"
"To restore investors confidence."

1097
01:27:18,390 --> 01:27:21,090
回家吧 Felicia 放一天假
Go home, Felicia. Take the day off.

1098
01:27:23,990 --> 01:27:24,480
Harry
Harry!

1099
01:27:27,480 --> 01:27:29,190
我想还有别的办法
I think there may be another way,

1100
01:27:29,240 --> 01:27:30,440
得到你想要的
to get what you're looking for...

1101
01:27:33,260 --> 01:27:37,010
我听到Menken和其中一个安保负责人说话
I overheard Menken talking with one of our security's head.

1102
01:27:38,870 --> 01:27:42,920
他们在毁掉那批蜘蛛前提取出了毒液
Before they destroyed the spiders, they had the venom extracted.

1103
01:27:49,240 --> 01:27:49,900
你说什么
What are you saying?

1104
01:27:49,980 --> 01:27:52,040
那样他们既不会惹官司
That way they could comply with the

1105
01:27:52,090 --> 01:27:54,890
也可以留着数据以备不时之需
lawsuits but still keep the data whenever it became useful.

1106
01:27:57,240 --> 01:27:59,560
- 它在哪  - 这栋楼里
- Where is it? - Somewhere in the building.

1107
01:28:01,770 --> 01:28:05,110
一个写着"特殊项目"的地方
Somewhere off the books called "Special Projects".

1108
01:28:07,920 --> 01:28:12,620
特殊项目 上一次进入 一小时前
Special Projects. Last received entry: 1 hour ago

1109
01:28:13,140 --> 01:28:14,660
由Harry Osborn批准
Approved by Harry Osborn...

1110
01:28:17,770 --> 01:28:19,970
进入档案Ravenscroft
Accessing Ravenscroft archive.

1111
01:28:25,400 --> 01:28:26,680
713号文件
File seven-one-three.

1112
01:28:30,230 --> 01:28:31,250
什么玩意
What the hell?

1113
01:28:32,680 --> 01:28:36,580
71号文件 对象Dillon Max
File seven-one. Subject: Dillon, Max.

1114
01:28:37,150 --> 01:28:38,210
然后我会吞噬一切光亮
...and then I'm going to kill the light,

1115
01:28:38,540 --> 01:28:39,960
这座城市的所有人
so everyone in this city

1116
01:28:40,110 --> 01:28:42,820
就会知道活在我的世界里是什么感觉
will discover how it feels to live in my world.

1117
01:28:44,080 --> 01:28:47,900
一个没有电的世界 一个没有蜘蛛侠的世界
A world without power. A world without Spider-Man.

1118
01:28:48,640 --> 01:28:52,220
警告 你的访问权限被撤销
Warning. Your user access has been revoked.

1119
01:28:53,800 --> 01:28:55,320
他很忙 你们不能进去 他很忙
He's busy. You can't go in there. He's busy.

1120
01:28:56,560 --> 01:28:59,400
- 你在干什么  - 更切题的问题是你在干什么
- What did you do? - A more relevant question is what did you do?

1121
01:29:00,680 --> 01:29:01,910
一个员工死了
An employee is killed and

1122
01:29:01,960 --> 01:29:04,080
你作为CEO却把事情掩盖了
your first action as CEO, you covered it up!

1123
01:29:04,360 --> 01:29:06,620
不 是你掩盖了
No, you covered it up and then

1124
01:29:06,680 --> 01:29:09,010
然后以我的名义把他关在那个鬼地方
you buried him in the bug house using my name.

1125
01:29:09,150 --> 01:29:10,430
Ravenscroft是一个
Ravenscroft is a timeworn

1126
01:29:10,430 --> 01:29:12,760
用来研究提高心理素质的老机构
Institution devoted to mental improvement.

1127
01:29:13,220 --> 01:29:15,400
你在那里用人做实验
You're experimenting on people in there.

1128
01:29:15,680 --> 01:29:17,580
进步得有人奠基
Progress has its stepping stones.

1129
01:29:18,110 --> 01:29:19,490
现在 考虑到你的
Now, in light of your

1130
01:29:19,550 --> 01:29:21,240
欺诈性犯罪行为 你已经被
deceptive criminal actions, you have been...

1131
01:29:21,370 --> 01:29:23,750
我要怎么表述的委婉一点 开除了
how do I put this gently... fired.

1132
01:29:24,530 --> 01:29:27,120
你别想把我也埋起来
You're not going to bury me too.

1133
01:29:27,630 --> 01:29:30,230
对我来说你已经半身在地下了
Looks to me like you're halfway in the ground already.

1134
01:29:31,280 --> 01:29:35,290
这只是时间问题 你会死得很难看
It's only a matter of time. You're going to die a horrible death,

1135
01:29:36,120 --> 01:29:37,000
就像你的父亲
like your father.

1136
01:29:38,510 --> 01:29:42,000
区别是 没人会怀念你
The difference is, no one is going to miss you.

1137
01:29:44,920 --> 01:29:47,000
- 把他赶出去  - 等等
- Get him out. - Wait, wait!

1138
01:29:55,040 --> 01:29:56,310
我自己会走
I know my way out.

1139
01:30:43,610 --> 01:30:45,660
罗斯福站

1140
01:32:41,790 --> 01:32:42,870
我的名字是Richard Parker
My name is Richard Parker.

1141
01:32:44,610 --> 01:32:46,110
不管外界怎么形容我
Whatever lies will be told about me,

1142
01:32:46,200 --> 01:32:48,180
我都想要这个世界知道真相
I would like the world to know the truth.

1143
01:32:49,040 --> 01:32:51,900
Oscorp已经是基因研究的先锋
Oscorp was already a leader in genetic research

1144
01:32:52,530 --> 01:32:53,600
在Norman Osborn
when Norman Osborn made

1145
01:32:53,680 --> 01:32:56,970
和国外军事组织达成交易
a deal with a foreign military organization

1146
01:32:57,600 --> 01:32:59,720
来继续资助我研究的时候
to continue funding my research.

1147
01:33:00,240 --> 01:33:02,620
然后我发现了他们要拿我的研究去做什么
And I discovered what they were going to use it for.

1148
01:33:02,970 --> 01:33:06,880
武器 当然是生化武器 所以我拒绝了
Weapons, biological weapons of course. So I refused.

1149
01:33:07,400 --> 01:33:09,700
于是他们把我排除在计划外
And now to eliminate me from the picture,

1150
01:33:10,760 --> 01:33:14,410
Norman Osborn针对我伪造了证据
Norman Osborn has falsified evidence against me

1151
01:33:15,040 --> 01:33:17,720
来夺取我的研究成果
in order to take control of my work.

1152
01:33:21,960 --> 01:33:22,650
需要帮助吗
Can I help you?

1153
01:33:23,520 --> 01:33:26,680
你可以把门打开 我是Harry Osborn
Yea, you can open the gate. I'm Harry Osborn.

1154
01:33:27,670 --> 01:33:30,680
我想要见一个在隔离区的病人
There's a patient in that isolation unit I need to see.

1155
01:33:31,910 --> 01:33:34,540
Joe 这是来自Oscorp的Osborn先生
Joe, this is Mr. Osborn from Oscorp.

1156
01:33:34,990 --> 01:33:36,080
抱歉先生 没有黄色挂牌
Sorry sir, without a yellow badge,

1157
01:33:36,120 --> 01:33:37,370
你不能通过这里
you can't even pass this point.

1158
01:33:41,020 --> 01:33:41,880
不过 没有关系
Well, it doesn't matter because

1159
01:33:41,950 --> 01:33:45,960
因为还有一些东西是Norman不知道的
there is something else that Norman doesn't know.

1160
01:33:48,000 --> 01:33:52,100
我注入蜘蛛体内的人体DNA
The human DNA that I implanted in the spiders

1161
01:33:54,660 --> 01:33:55,640
是我自己的
was my own.

1162
01:33:58,280 --> 01:34:02,180
也就是说没有我 没有我的血脉
Which means that without me, without my bloodline,

1163
01:34:03,150 --> 01:34:06,700
Oscorp永远不能复制或者继续我的实验
Oscorp can never replicate or continue my experiments.

1164
01:34:07,690 --> 01:34:09,990
继续给电光人注射
Keep Electro incubated,

1165
01:34:10,600 --> 01:34:12,820
400毫克硫喷妥钠
with four hundred milligrams of sodium iopental...

1166
01:34:15,690 --> 01:34:20,130
我已经 我已经把能毁掉的档案都毁掉了
I've...I've destroyed as much as possible from the archives

1167
01:34:20,440 --> 01:34:23,350
但我没有足够时间杀死所有蜘蛛
but I didn't have time to kill all the spiders.

1168
01:34:23,420 --> 01:34:26,170
作为一个科学家 我只有一个选择
So as a scientist, my choice is very clear now.

1169
01:34:26,740 --> 01:34:29,620
我必须消失 我要离这里越远越好
I have to disappear. I have to get as far away from here as I can

1170
01:34:30,680 --> 01:34:31,630
但作为一个父亲
but as a father

1171
01:34:32,680 --> 01:34:35,200
这意味着 我不能再见到我的儿子了
it means, I may not see my boy again.

1172
01:34:37,800 --> 01:34:42,210
而没有什么比我的儿子Peter更重要
and nothing is as important to me as my son, Peter.

1173
01:34:43,370 --> 01:34:44,420
这世上都没有
Nothing in this world.

1174
01:34:45,760 --> 01:34:46,960
但我有责任
But I have a responsibility

1175
01:34:47,020 --> 01:34:49,760
从我所创造出的东西手里保护这个世界
to protect the world from what I've created

1176
01:34:50,240 --> 01:34:52,590
保护我的儿子远离Osborn可以引起的祸乱
and protect him from what I know Osborn is capable of.

1177
01:34:54,010 --> 01:34:55,440
人们会因为我的所作所为
People will say I'm a monster

1178
01:34:57,390 --> 01:34:58,360
说我是一个怪物
for what I've done.

1179
01:35:00,770 --> 01:35:01,560
也许他们是对的
Maybe they're right.

1180
01:35:04,930 --> 01:35:07,880
我总以为我还有很多时间
I always thought that I'd have more time.

1181
01:35:08,740 --> 01:35:11,400
- 爸爸 爸爸  - 不好意思
- Dad...Dad!... - I'm sorry.

1182
01:35:31,030 --> 01:35:32,420
镇静剂 关闭
Sedation...off...

1183
01:35:39,550 --> 01:35:43,470
我会放你出去 不过我们没多少时间了
I'm gonna get you out of here, alright? But we don't have much time.

1184
01:35:44,920 --> 01:35:48,500
- 你是谁  - 我是Harry Osborn 我想和你做笔交易
- Who are you? - I'm Harry Osborn. I want to make you a deal.

1185
01:35:51,070 --> 01:35:53,420
- 我应该杀了你  - 拜托
- I should kill you. - Come on.

1186
01:35:54,790 --> 01:35:58,440
想得长远一点 Max 我不是你要的仇人
Think big, Max. I'm not the one you want.

1187
01:35:59,260 --> 01:36:03,120
你想找的是蜘蛛侠 而我可以帮你
You want Spider-Man and I can give him to you.

1188
01:36:04,120 --> 01:36:08,170
但我要先提个要求
But...I need something first.

1189
01:36:10,110 --> 01:36:11,960
我要你带我进Oscorp
I need you to get me to Oscorp.

1190
01:36:12,410 --> 01:36:15,430
带你进去 那是你的地盘
Get you in? You own it.

1191
01:36:17,160 --> 01:36:19,830
不再是了 我们都被撵出来了
Not anymore. Oscorp betrayed us both.

1192
01:36:19,900 --> 01:36:21,640
所以没有你我进不去
So I can't get in there without you

1193
01:36:21,830 --> 01:36:23,320
没有我你也离不开这里
and you you can't get out of here without me.

1194
01:36:24,860 --> 01:36:27,300
- 怎么回事  - 有人在隔离层触发警报
- What's happening?? - Someone pulled an alarm in the iso unit...

1195
01:36:27,600 --> 01:36:29,560
立刻叫一个拦截小队过去
Get a containment team in there now!

1196
01:36:30,900 --> 01:36:32,800
你不可能知道我要什么
You can't possibly know what I want.

1197
01:36:32,870 --> 01:36:34,340
你提交了输电网的设计
You submitted the design for the

1198
01:36:34,490 --> 01:36:36,750
他们偷了你的设计现在你想要回来
grid and they stole it and now you want it back.

1199
01:36:36,790 --> 01:36:38,510
你就是想把属于你的东西要回来
You just wanna take back what's yours!

1200
01:36:38,910 --> 01:36:41,420
- 怎么要回来  - 这座城市所有的电力
- How? - All the power is in the city,

1201
01:36:41,480 --> 01:36:43,840
Max 就在你指尖
Max, and its right at your fingertips.

1202
01:36:44,160 --> 01:36:45,500
只要你切掉所有电
Once you shut down the grid...

1203
01:36:46,190 --> 01:36:49,790
蜘蛛侠就会来找你 我要你让他流血
Spider-Man will come to you and I want you to make him bleed!

1204
01:36:52,100 --> 01:36:52,650
撞开它 撞开它
Break it! Break it!

1205
01:36:56,230 --> 01:36:57,710
Max 我们没时间了
Max, we don't have much time.

1206
01:36:58,040 --> 01:36:59,080
走 走 走
Go... go... go.

1207
01:37:00,650 --> 01:37:01,730
给我一个相信你的理由
Give me one reason why

1208
01:37:01,770 --> 01:37:03,820
- 我凭什么相信你  - 因为我需要你
- I should trust you? - Because I need you!

1209
01:37:05,930 --> 01:37:09,930
- 你需要我  - 对 我需要你
- You need me? - Yes, I need you.

1210
01:37:10,420 --> 01:37:14,390
你是我活下去唯一的机会
You are my only chance that I have at surviving.

1211
01:37:14,790 --> 01:37:17,620
- 你需要我  - 我需要你
- You need me? - Yes, I need you.

1212
01:37:18,160 --> 01:37:19,930
我需要你 求你了 求你了
I need you...please, please!

1213
01:37:22,530 --> 01:37:25,840
我知道被抛弃的感觉 求你了 Max
I know what its like to be thrown away...Please...Max!

1214
01:37:26,340 --> 01:37:29,050
我需要你 我需要你
I need you! I need you!

1215
01:38:24,200 --> 01:38:25,400
你想做我的朋友
You want to be my friend?

1216
01:38:26,410 --> 01:38:28,390
我以为我们已经是朋友了
I thought we were already friends?

1217
01:38:30,020 --> 01:38:31,260
我有过一个朋友
I had a friend once.

1218
01:38:32,730 --> 01:38:33,790
结果不太好
It didn't work out.

1219
01:38:35,380 --> 01:38:36,140
我也是
Yea, me too.

1220
01:38:38,190 --> 01:38:39,770
让我们去抓那头蜘蛛吧
Then let's go catch a spider.

1221
01:38:43,760 --> 01:38:45,450
你收到一条新语音
You have one new voice message.

1222
01:38:48,420 --> 01:38:50,080
嗨 Peter 是我
Hi, Peter, it's me.

1223
01:38:52,360 --> 01:38:55,710
我 我被牛津大学录取了
I...I got into Oxford. Woo-hoo.

1224
01:38:57,720 --> 01:38:58,750
真的很激动
It's very exciting.

1225
01:38:59,720 --> 01:39:02,910
我刚刚路过你家
I came by your house a little bit ago and

1226
01:39:03,420 --> 01:39:05,440
你不在 所以
I..You weren't there and so

1227
01:39:06,520 --> 01:39:08,110
我现在在去机场的路上
I'm on my way to the airport right now

1228
01:39:08,460 --> 01:39:11,110
因为我发现有一个暑假班
because there's this summer class I found out about

1229
01:39:11,200 --> 01:39:13,800
我觉得这样也许会
and I thought that it would somehow

1230
01:39:14,850 --> 01:39:18,290
轻松一点 我想
be easier, I guess, this way.

1231
01:39:19,500 --> 01:39:25,110
也许是时候放下了
I think that maybe it's time to let this go...

1232
01:39:26,000 --> 01:39:27,820
这并不是因为我不爱你了
and that's not because I don't love you,

1233
01:39:28,830 --> 01:39:30,090
正是因为我爱你
it's actually because I do.

1234
01:39:30,650 --> 01:39:33,400
所以 嗯 再见
So, umm...goodbye.

1235
01:39:48,560 --> 01:39:50,660
- 我们得走了  - 为什么 怎么回事
- We have to move now! - Why? What's happening?

1236
01:40:03,780 --> 01:40:04,660
记得我吗
Remember me?

1237
01:40:09,780 --> 01:40:12,710
天哪 天哪 看看这些桌子
Oh my oh my, how the tables have turned.

1238
01:40:13,960 --> 01:40:15,830
我知道你很惊讶
I know it's hard to admit but

1239
01:40:16,340 --> 01:40:20,760
不过这一切多么酷炫啊
how spectacular a move is this?

1240
01:40:22,130 --> 01:40:24,350
- 我说的没错吧  - 没错
- Am I right? - Right, that's right.

1241
01:40:26,510 --> 01:40:29,080
行 那么 仙女教母
OK, so , Fairy Godmother,

1242
01:40:29,180 --> 01:40:31,870
是时候让我许个愿了
it's time to grant me a wish.

1243
01:40:32,320 --> 01:40:36,530
- 我要进入特殊  - 你怎么敢回来
- I want into special... - How dare you come back in here?

1244
01:40:37,720 --> 01:40:42,750
你这个目中无人 一无是处 乳臭未干的混小子
You recalcitrant, unworthy, defective, urchin, freak!

1245
01:40:45,790 --> 01:40:47,840
噢 我真抱歉
Oh...God I'm sorry,

1246
01:40:47,990 --> 01:40:50,280
这不是我们想听到的答案
that's just not the answer we were looking for.

1247
01:41:04,750 --> 01:41:05,400
准备电击
"Clear."

1248
01:41:07,710 --> 01:41:09,680
欢迎回到附加题
Welome back to the bonus round.

1249
01:41:13,160 --> 01:41:14,920
散个步吧 如何
Let's take a walk, shall we?

1250
01:41:19,570 --> 01:41:22,050
电网全是你的了
The grid is all yours.

1251
01:41:54,600 --> 01:41:56,620
蜘蛛毒液 把它给我
The spider venom,give it to me.

1252
01:42:02,810 --> 01:42:05,270
- 这些都是什么  - 未来
- What is all these stuff? - The future.

1253
01:42:19,980 --> 01:42:22,090
拿一个出来
Load one up.

1254
01:42:25,120 --> 01:42:29,640
不会有用的 我们都测试过了
It won't work. We ran every diagnostic test

1255
01:42:29,720 --> 01:42:30,860
除了人体试验
Apart from human trials...

1256
01:42:30,980 --> 01:42:33,200
你们已经在人体上试过了
You've actually already run human trials

1257
01:42:33,380 --> 01:42:34,980
只不过你太蠢了不知道
you're just too stupid to know it.

1258
01:42:39,080 --> 01:42:40,690
注射 快
Do it. Now.

1259
01:43:00,700 --> 01:43:02,600
解药一直在你的手上
You had it all this time!

1260
01:44:19,990 --> 01:44:20,980
检测到严重伤害

1261
01:44:21,210 --> 01:44:22,620
治愈程序启动

1262
01:44:32,580 --> 01:44:33,610
是蜘蛛侠
It's Spider-Man!

1263
01:44:39,780 --> 01:44:42,510
- 停车  - 小姐 我根本没动过
- Stop the cab. - Lady, I aint even moving!

1264
01:44:52,300 --> 01:44:55,230
我爱你

1265
01:45:15,930 --> 01:45:18,320
- 你有没有收到我的消息  - 什么消息
- Did you get my message? - What's the message?

1266
01:45:18,480 --> 01:45:20,690
- 挂在那的消息  - 噢那个 是你啊
- The message over there. - Oh that! It was you?

1267
01:45:20,960 --> 01:45:22,890
- 别装了  - 我都没想到
- Don't do that. - I couldn't make it up.

1268
01:45:23,170 --> 01:45:24,380
我来告诉你是什么 上面说"我爱你"
I tell you what it says, it says "I love you"

1269
01:45:26,920 --> 01:45:27,980
因为我爱你
because I love you.

1270
01:45:29,630 --> 01:45:31,120
无意冒犯 不过你错了
No offense but you're wrong.

1271
01:45:31,580 --> 01:45:33,280
- 错哪了  - 你说我们
- What would that be? - You're wrong about us

1272
01:45:33,310 --> 01:45:35,210
在不同的轨迹上 并不是 你就是我今后要走的路
being on different path. We're not on different path, you're my path!

1273
01:45:37,890 --> 01:45:39,480
我知道我无法时刻做到最好
I know I'm not always going to be my best

1274
01:45:41,060 --> 01:45:42,210
我知道这世上有太多
and I know there's so many

1275
01:45:42,270 --> 01:45:43,880
我们不该在一起的理由 我知道
reasons why we shouldn't be together, I know that.

1276
01:45:44,910 --> 01:45:46,060
但 我已经受够了
Well, I'm tired of them all.

1277
01:45:49,220 --> 01:45:50,840
我不想听到其中任何一个
I'm tired of every sinlge one of it.

1278
01:45:51,980 --> 01:45:53,260
如果我要做个选择
If I'm gonna to make a choice,

1279
01:45:55,820 --> 01:45:56,800
那我选你
then I choose you.

1280
01:45:59,810 --> 01:46:00,220
所以
So...

1281
01:46:01,350 --> 01:46:01,980
我想的是
here's my thought.

1282
01:46:04,680 --> 01:46:05,100
英国
England.

1283
01:46:07,190 --> 01:46:07,560
我们一起去
Both of us.

1284
01:46:10,360 --> 01:46:13,920
我要跟着你 你去哪我都跟着你
I'm following you now. I'm just going to follow you everywhere.

1285
01:46:15,110 --> 01:46:16,710
我这辈子跟定你了
I'm just going to follow you the rest of my life.

1286
01:46:18,200 --> 01:46:21,350
我是说 在英国 也有人犯罪
I mean...they got crime there...in England.

1287
01:46:21,560 --> 01:46:23,310
好像 有一堆罪犯 
They got tons of crime, it seems.

1288
01:46:23,550 --> 01:46:26,910
- 一大堆  - 对 他们有 开膛手杰克
- Tons... - Yea, they got...Jack the Ripper.

1289
01:46:29,620 --> 01:46:31,840
人们还没抓到他 你相信吗
They haven't caught Jack the Ripper yet, can you believe that?

1290
01:46:52,520 --> 01:46:53,390
那是什么
What the hell is that?

1291
01:47:04,150 --> 01:47:05,000
是不是Max
Is that Max?

1292
01:47:06,240 --> 01:47:07,850
他一定把整个城市的电都切断了
He must have cut the power to the whole city.

1293
01:47:21,320 --> 01:47:23,400
- 全黑了  - 嘿 我要技术人员现在过来
- Totally black! - Hey, I need tech-ops up here right now!

1294
01:47:23,820 --> 01:47:26,410
电话坏了 找个人下去叫技术人员
Phones are down. Somebody go down and grab tech-ops...

1295
01:47:27,040 --> 01:47:28,640
嘿 把你们记得的都写下来
Hey... write down what you remember, people.

1296
01:47:28,750 --> 01:47:31,100
应该有什么应急方案 对吧
There's gotta be some kind of a "Blackout plan", right?

1297
01:47:32,110 --> 01:47:32,890
用来备用
Some kind of backup

1298
01:47:32,930 --> 01:47:34,900
发电厂旁边有个重启装置
There's an emergency reset at the power plant.

1299
01:47:35,880 --> 01:47:37,490
如果他控制了输电线
If he got the transmission lines,

1300
01:47:37,670 --> 01:47:39,010
就再也不能使用重启了
they never gonna get this back up.

1301
01:47:39,050 --> 01:47:39,940
我要怎么阻止他
How am I going to stop him?

1302
01:47:40,040 --> 01:47:42,040
每次我靠近他 他就烧坏我的蛛网发射器
Every time I get close to him, he fries my web-shooter.

1303
01:47:42,130 --> 01:47:43,000
那你有没有试过接地
Okay, have you tried grounding them?

1304
01:47:43,060 --> 01:47:45,060
试过 我什么都试过了 橡胶 塑料
Yes, I tried everything, rubber, plastic...

1305
01:47:45,160 --> 01:47:48,520
- 你试过磁化他吗  - 我没 磁化过他
- Did you try magnetizing him? - I didn't...try magnetizing him.

1306
01:47:49,280 --> 01:47:51,570
好的 还记得八年级的科学课么? 
Okay, well, remember eighth grade Science class?

1307
01:47:52,040 --> 01:47:54,290
如果你用电池磁化钉子
If you magnetize a nail with a battery...

1308
01:47:55,270 --> 01:47:56,990
- 就会产生电荷  - 对
- You cause an electric charge. - Yes...

1309
01:47:59,360 --> 01:48:02,810
纽约塔台 这里是泛美航空273航班
New York approach...this is Pan National 273 on approach...

1310
01:48:02,840 --> 01:48:03,470
能收到么
How do you hear?

1311
01:48:05,210 --> 01:48:08,100
- 塔台 能收到吗  - 无线电正常 不是我们的问题
- Approach, do you copy? - Radio is working, it's not us.

1312
01:48:15,850 --> 01:48:19,920
各位不要惊慌 所有人回到车上去
Do not panic, everyone, please return to vehicle!

1313
01:48:20,300 --> 01:48:24,010
回到车上去 保持冷静
Go back to your car, remain calm!

1314
01:48:25,400 --> 01:48:28,100
不要惊慌 所有人回到车上去 各回各家
Do not panic! Everyone return to your vehicle! Go to your home!

1315
01:48:29,410 --> 01:48:31,320
- 警官  - 蜘蛛侠
- Officer! - Spider-Man!

1316
01:48:31,610 --> 01:48:33,860
我爸爸George Stacy曾是这个辖区的警长
My father was Captain George Stacy at your precinct,

1317
01:48:33,960 --> 01:48:35,820
我知道他 你能帮你什么吗 
Yeah, I know who he was. What can we do for you?

1318
01:48:36,100 --> 01:48:36,890
我需要跨接电缆
Jumper cables!

1319
01:48:36,890 --> 01:48:39,040
- 跨接电缆  - 对 还有铜丝
- Jumper cables? - Yes and...copper wire.

1320
01:48:39,520 --> 01:48:43,320
- 我说话声音是不是比平时大  - 是
- Am I talking louder than I usually talk right now? - Yes.

1321
01:48:44,840 --> 01:48:46,150
- 你没问题的  - 好的 开始吧 
- You're still doing fine. - Alright, do it!

1322
01:48:50,780 --> 01:48:52,540
好的 再试试 快点 快点
Okay, do it. Try...try...Hurry...hurry...

1323
01:48:53,320 --> 01:48:54,560
- 好了 有用了  - 这就是
- Okay, it works , good. - And that,

1324
01:48:54,730 --> 01:48:56,970
- 为什么你只是第二名  - 又秀优越了啊
- is why you were number two in Midtown. - Rubbing it in? Okay.

1325
01:48:59,690 --> 01:49:01,270
- 我要走了  - 我跟你一起去
- I gotta go. - I'm coming with you.

1326
01:49:01,420 --> 01:49:02,190
Gwen 你不能跟着我
Gwen, you're not coming with me.

1327
01:49:02,260 --> 01:49:04,140
- 不 我要去  - 不行 这太危险了
- Yes I am. - Come on...it's too dangerous.

1328
01:49:04,190 --> 01:49:07,200
我要去 我看过电网设计图 还知道怎么重启系统
I'm coming with you. I've seen the grid specs and I know how to reset the entire system.

1329
01:49:07,270 --> 01:49:10,370
我一定要去 你知道你需要我的
I'm coming with you. You know that you need me.

1330
01:49:11,000 --> 01:49:13,300
那好吧 把这个关上
Then come with me. Shut that thing.

1331
01:49:13,440 --> 01:49:14,680
对不起 我爱你 不要恨我
Sorry, I love you. Don't hate me.

1332
01:49:17,000 --> 01:49:17,790
Peter
Peter!

1333
01:49:18,440 --> 01:49:19,180
我们得解决这个事
We gotta work with this.

1334
01:49:19,350 --> 01:49:21,350
他们还没把发电机带回来 叫工程师来
They're still not back with the generator. Get me engineering!

1335
01:49:22,520 --> 01:49:23,540
我需要一个人工呼吸器 马上
I need a respirator right now!

1336
01:49:23,590 --> 01:49:24,760
我来准备电池
I'll get the battery operated.

1337
01:49:25,940 --> 01:49:26,420
稍等
Hang on.

1338
01:49:51,670 --> 01:49:53,830
现在看见我了么 蜘蛛侠
Can you see me now, Spider-Man?

1339
01:49:54,340 --> 01:49:57,160
是时候直面我们的命运了
It's time to meet our destiny.

1340
01:50:12,620 --> 01:50:15,040
塔台 我们遇到了一些电子干扰
Tower, we're experiencing some kind of electrical disturbance.

1341
01:50:15,110 --> 01:50:17,670
仪表一塌糊涂 雷达没有反应
Instruments are going haywire, radar is down.

1342
01:50:18,330 --> 01:50:20,100
我们在盲飞呢 听得到么
We're flying blind out here, do you copy?

1343
01:50:24,960 --> 01:50:27,400
塔台 我们在等待指示 到底发生了什么
Tower, repeat, we're "Standby" only, what is happening?

1344
01:50:27,770 --> 01:50:30,660
长官 有两架飞机的航线即将交汇
Sir, there're two inbound flights on intersecting path!

1345
01:50:31,190 --> 01:50:32,980
- 还有多长时间相撞  - 四分半钟
- Time to impact?  - Four and a half minutes.

1346
01:50:33,120 --> 01:50:34,360
计时 快开始计时
Clock it... Clock it right now.

1347
01:50:48,280 --> 01:50:52,310
来不及了 蜘蛛侠 是我设计了这个电网
You're too late, Spider-Man. I designed this power grid.

1348
01:50:52,590 --> 01:50:55,920
现在我要拿走我应得的了
Now I'm gonna take back what is rightfully mine.

1349
01:50:56,670 --> 01:50:58,530
我要一切都臣服于我
I want control of everything.

1350
01:50:59,320 --> 01:51:04,070
- 我就是他们的神  - 一位叫"亮闪闪"的神么
- And I will be like a God to them. - A God named "Sparkles?"

1351
01:51:14,510 --> 01:51:18,130
这次别想了 你只有这么点本事么 来吧
Not this time. Is that all you got? Come on!

1352
01:51:37,840 --> 01:51:38,480
来吧
Come on!

1353
01:51:43,230 --> 01:51:44,260
准备好放弃没
You ready to give up?

1354
01:51:55,150 --> 01:51:56,840
真感谢你 Gwen Stacy
Oh, thank you, Gwen Stacy.

1355
01:52:08,600 --> 01:52:12,580
加把劲 这是你自己的骨头 肌肉 器官啊
Shake it off. This is your bones, muscles and your organs.

1356
01:52:16,140 --> 01:52:16,710
哦天哪
Oh boy!

1357
01:52:24,890 --> 01:52:25,950
我讨厌这歌
I hate this song!

1358
01:52:46,930 --> 01:52:49,680
蜘蛛侠 我猜你没想到会这样吧
Spider-Man, bet you never saw this coming...

1359
01:52:57,320 --> 01:52:57,710
搞什么啊
Really?

1360
01:52:58,360 --> 01:53:00,610
你居然把我绑在车上 你是野蛮人么
You wired me to a car, what are you, a caveman?

1361
01:53:00,800 --> 01:53:01,520
你不该来这的
You shouldn't be here.

1362
01:53:01,970 --> 01:53:04,830
你把我绑在那就去战斗了 我知道怎么帮助你
You tie me up to go off to war? I know how to help you!

1363
01:53:04,930 --> 01:53:05,880
你在这儿干嘛
What're you doing here?

1364
01:53:05,930 --> 01:53:08,860
我了解这个电网 我可以重启系统
I know the grid best. I can reset the system.

1365
01:53:09,400 --> 01:53:11,450
你不该在这儿 我没胡闹
You can't be here right now. I'm not messing around.

1366
01:53:11,490 --> 01:53:13,100
你不能留在这里 这太危险了
You can't be here right now. This is insane!

1367
01:53:13,220 --> 01:53:16,340
没人能为我做决定 知道么 没人
Nobody makes my decisions for me, alright? Nobody!

1368
01:53:16,590 --> 01:53:18,460
这是我的选择 明白么
This is my choice, okay?

1369
01:53:19,470 --> 01:53:20,060
我的选择
My choice.

1370
01:53:20,370 --> 01:53:21,320
- 快走吧  - 是我来决定
- Go! - This is Mine!

1371
01:53:22,200 --> 01:53:23,310
好了 我们怎么阻止他
Now how do we stop him?

1372
01:53:23,500 --> 01:53:26,040
好吧 他用电 他就像个电池
Okay, so he uses electric. He's like a battery.

1373
01:53:26,200 --> 01:53:27,920
所以当你给电池充电过度会怎么样
So what happens when you overcharge a battery?

1374
01:53:28,120 --> 01:53:29,160
- 它会爆炸  - 对
- It explodes. - Right!

1375
01:53:29,350 --> 01:53:31,250
所以我们用他自己的力量对付他 非常好
So we use his power against him, perfect!

1376
01:53:31,480 --> 01:53:33,020
我想我能重新连上电源线
I think I can reconnect the power line

1377
01:53:33,070 --> 01:53:34,940
但是 我需要你重启系统
but what I need you to do, I need you to reset the system.

1378
01:53:35,240 --> 01:53:37,820
我说打开电源时 你就打开
Okay when I say you turn that power on, you turn it on.

1379
01:53:38,200 --> 01:53:39,320
- 无论情况如何 - Peter
- No matter what. - Peter...

1380
01:53:39,520 --> 01:53:40,460
无论如何
No matter what.

1381
01:53:45,490 --> 01:53:46,200
快去 快去
Go! Go!

1382
01:54:39,030 --> 01:54:40,290
距相撞还有六十秒
60 seconds to impact.

1383
01:55:15,700 --> 01:55:18,450
现在打开 Gwen 就是现在
Now, Gwen, do it now...!

1384
01:55:37,650 --> 01:55:39,960
过载 13980.1伏
Overload 13980.1V

1385
01:55:43,700 --> 01:55:44,590
687号航班
Unit 687.

1386
01:55:55,680 --> 01:55:58,720
这里是拉瓜迪亚塔台 向280方向急转 
This is La Guardia tower,turn immediately to heading two-eight-zero.

1387
01:55:59,220 --> 01:55:59,840
冲撞预警

1388
01:55:59,530 --> 01:56:03,480
重复一遍 向280方向回避
Incoming traffic, I repeat two-eight-zero.

1389
01:56:21,190 --> 01:56:23,320
好了 大家回到岗位上 来帮他们降落
Okay people, back to work, let's land these planes.

1390
01:56:23,340 --> 01:56:23,980
我马上回来
I'll be back.

1391
01:56:25,460 --> 01:56:29,950
感谢上帝 有电了 大家继续工作
Thank God, alright! Alright, we're back, everyone, let's go.

1392
01:57:05,960 --> 01:57:07,240
你还能赶上航班吗
Are you still able to make it to your flight?

1393
01:57:16,740 --> 01:57:17,510
Gwen 站那儿别动
Gwen, stay there.

1394
01:57:43,960 --> 01:57:45,080
Peter
Peter.

1395
01:57:46,510 --> 01:57:48,730
当你说蜘蛛侠说不的时候
When you said Spider-Man said no,

1396
01:57:50,130 --> 01:57:53,340
其实是"你"在说"不"
you meant "You" Said "No"

1397
01:57:54,430 --> 01:57:56,480
Harry 你做了什么
Harry, what did you do?

1398
01:57:56,760 --> 01:57:58,200
是你逼我的
What you made me do.

1399
01:57:59,410 --> 01:58:03,640
我当你是朋友 你却背叛了我
You were my friend and you betrayed me!

1400
01:58:04,120 --> 01:58:06,770
不 我只是想保护你
No, I was trying to protect you.

1401
01:58:08,190 --> 01:58:10,420
- 你看看我  - 嘿 一切都会没事的
- Look at me! - Hey. It's gonna be okay.

1402
01:58:10,490 --> 01:58:11,120
会好起来的
This is gonna be alright.

1403
01:58:11,700 --> 01:58:15,480
你根本不给人希望 你剥夺了我的希望
You give people no hope. You take it away.

1404
01:58:15,780 --> 01:58:19,390
- 不是这样的 Harry  - 我也要剥夺你的希望
- No, Harry. - I'm going to take away yours!

1405
01:58:19,480 --> 01:58:20,360
不 Gwen 快跑
No, Gwen...run...

1406
01:58:23,400 --> 01:58:24,550
Harry 放她下来
Harry, Harry put her down!

1407
01:58:41,720 --> 01:58:43,070
Harry 快停下来
Harry, stop this right now.

1408
01:58:43,170 --> 01:58:46,240
你不是这样的人 Harry 放她下来
This isn't you, Harry, this is not you. Harry, put her down!

1409
01:58:47,130 --> 01:58:48,820
- Harry  - Harry已经死了
- Harry! - Harry's dead!

1410
01:58:49,060 --> 01:58:51,800
Harry 这是我们俩之间的事 你想打一架么
Harry, this is between you and me. You wanna fight?

1411
01:58:52,440 --> 01:58:53,720
来打我吧 放她走
Fight me, let her go!

1412
01:59:06,370 --> 01:59:07,100
你还好吧
You okay?

1413
01:59:12,950 --> 01:59:14,950
我抓到你了 我要把你放下来一点
I got you, I'm going to put you down right here.

1414
02:01:45,480 --> 02:01:46,250
Gwen
Gwen.

1415
02:01:56,580 --> 02:01:57,000
Gwen
Gwen.

1416
02:02:04,120 --> 02:02:04,890
呼吸啊
Breathe!

1417
02:02:17,830 --> 02:02:18,700
你还好么
You okay?

1418
02:02:30,130 --> 02:02:33,840
别离开我 别离开我 不要离开我
Stay with me, stay with me, stay with me, you stay with me.

1419
02:02:39,710 --> 02:02:40,190
Gwen
Gwen.

1420
02:02:43,600 --> 02:02:44,000
Gwen
Gwen!

1421
02:02:47,800 --> 02:02:49,360
Gwen不要啊 求你了
Gwen...no, please!

1422
02:02:52,880 --> 02:02:53,490
求你了
Please!

1423
02:03:01,120 --> 02:03:01,800
我不能没有你
I can't do...

1424
02:05:06,000 --> 02:05:06,690
让我们单独谈谈
Leave us.

1425
02:05:11,820 --> 02:05:12,840
有进展了么
You made progress?

1426
02:05:13,810 --> 02:05:16,120
我找到了几个合适的候选人
I laid down and find several worthy candidates.

1427
02:05:17,080 --> 02:05:18,500
蜘蛛侠消失了
Now that Spider-Man's gone...

1428
02:05:19,590 --> 02:05:21,400
这城市也将大不相同
the city will never be the same.

1429
02:05:23,220 --> 02:05:24,500
我可就指着这个呢
Oh...I'm counting on that.

1430
02:05:25,630 --> 02:05:28,200
说到进展 你看起来好多了
Speaking of progress, you're looking better.

1431
02:05:29,210 --> 02:05:30,430
时好时坏
It comes and goes.

1432
02:05:32,890 --> 02:05:33,690
接着说吧
Tell me more.

1433
02:05:34,920 --> 02:05:37,980
- 你想要招募多少人  - 尽量精简
- How many men did you have in mind? - I want to keep it small.

1434
02:05:38,890 --> 02:05:42,090
你需要的一切都在Oscorp
Everything you need is already at Oscorp.

1435
02:05:44,210 --> 02:05:47,300
准许进入 欢迎 Fiers先生
Access granted. Welcome, Mr. Fiers.

1436
02:05:48,260 --> 02:05:51,500
- 第一个志愿者是谁  - Aleksei Sytsevich
- Who is our first volunteer? - Aleksei Sytsevich.

1437
02:05:52,110 --> 02:05:53,790
无期徒刑犯
Apparently serving a life sentence.

1438
02:05:54,640 --> 02:05:57,480
他是最想加入我们的
He is most eager to join us.

1439
02:05:59,200 --> 02:05:59,750
很好
Good.

1440
02:06:01,460 --> 02:06:02,280
就从他开始
Start with him.

1441
02:06:03,640 --> 02:06:05,910
俄籍犯人Aleksei Sytsevich在不明团伙的帮助下
Russian gangster Aleksei Sytsevich was broken

1442
02:06:06,000 --> 02:06:08,970
从号称铜墙铁壁的监狱中
out of a classified penitentiary known simply as 'The Vault'

1443
02:06:09,030 --> 02:06:10,370
成功潜逃
by an unknown team of men.

1444
02:06:10,940 --> 02:06:13,500
这是继五个月前蜘蛛侠消失后
It's yet another example of increased criminal activity

1445
02:06:13,560 --> 02:06:16,160
犯罪活动增加的另一个迹象
since the disappearance of Spider-Man 5 months months ago.

1446
02:06:17,140 --> 02:06:20,070
蜘蛛侠的消失在城市中心留下一个空洞
The webslingers absence has left a hole in the heart of the city.

1447
02:06:20,560 --> 02:06:22,550
无论你们相信与否 就连
Believe it or not even the New York City

1448
02:06:22,590 --> 02:06:25,210
纽约警方也和纽约民众一样
Police Department has joined the chorus of New Yorkers

1449
02:06:25,240 --> 02:06:26,960
开始希望蜘蛛侠归来
in hoping for the return of the webslinger.

1450
02:06:27,620 --> 02:06:30,340
全世界都在询问同一个问题
The entire world seems to be asking the same question:

1451
02:06:30,790 --> 02:06:32,040
蜘蛛侠去哪了
Where is Spider-Man?

1452
02:06:34,040 --> 02:06:36,410
没有那蜘蛛侠真不好
Too bad without that spider-guy.

1453
02:06:38,330 --> 02:06:40,940
他消失了真糟糕 好像大家真的很需要他
Too bad he disappeared, seems like everybody really needs him.

1454
02:06:43,020 --> 02:06:43,590
你去哪
Where you going?

1455
02:06:45,520 --> 02:06:47,700
- 不知道  - Peter
- I'm not sure. - Peter...

1456
02:06:48,640 --> 02:06:49,880
你到底要去哪
Where are you going?

1457
02:07:00,120 --> 02:07:00,800
我不知道
I don't know.

1458
02:07:03,640 --> 02:07:05,070
你知道吗 真是有趣
You know what? It's so funny...

1459
02:07:06,120 --> 02:07:08,600
我一直想把这儿收拾一下
I've been trying to clean up around here, get organised and

1460
02:07:09,160 --> 02:07:13,590
想把Ben的东西装箱
been putting some of Ben's stuff...in boxes

1461
02:07:14,420 --> 02:07:17,090
有趣的是箱子越沉 我就越轻松
It's funny that the heavier the box gets, the lighter I feel.

1462
02:07:18,790 --> 02:07:19,800
你要把他的东西都扔掉么
You throwing his stuff away?

1463
02:07:21,080 --> 02:07:22,000
不 怎么可能
No, no, God no.

1464
02:07:22,740 --> 02:07:25,000
我不会那样做 它们是我的一部分
I couldn't do that. It's a part of me.

1465
02:07:26,720 --> 02:07:28,690
我只是在
I'm just...finding...

1466
02:07:30,620 --> 02:07:31,960
为它们找个更好的地方
a better place for it.

1467
02:07:35,830 --> 02:07:37,090
再看它们最后一眼
I'm gonna take one last look...

1468
02:07:38,860 --> 02:07:40,100
然后就把它们放回属于它们的地方
and then I'm gonna put it where it belongs.

1469
02:07:59,480 --> 02:08:01,160
(Gwen的演讲)

1470
02:08:06,060 --> 02:08:09,500
在今天这样美丽的日子 人们容易感受到希望
It is easy to feel hopeful on a beautiful day like today.

1471
02:08:11,400 --> 02:08:13,800
但生活中也总有不如意
But there will be dark days ahead of us too.

1472
02:08:15,220 --> 02:08:17,000
当你感到孤独的时候
There will be days when you feel all alone

1473
02:08:20,440 --> 02:08:22,100
更需要心怀希望
and that's when hope is needed most.

1474
02:08:24,130 --> 02:08:25,600
不管情况有多糟糕
No matter how bad it gets

1475
02:08:27,060 --> 02:08:30,390
前途有多迷茫 请向我保证
or how lost you feel, you must promise me

1476
02:08:31,400 --> 02:08:34,000
你都会紧握希望
that you will hold on to hope.

1477
02:08:36,440 --> 02:08:37,190
让其长存
Keep it alive.

1478
02:08:38,590 --> 02:08:40,390
我们必须比苦难更强大
We have to be greater than what we suffer.

1479
02:08:41,420 --> 02:08:44,880
我的愿望就是 你们能与希望融为一体
My wish for you is to become hope.

1480
02:08:45,700 --> 02:08:46,600
人们需要希望
People need that.

1481
02:08:48,540 --> 02:08:52,210
即使我们失败了又何妨
And even if we fail, what better way is there to live.

1482
02:08:54,330 --> 02:08:55,750
看看周围吧
As we look around here today,

1483
02:08:56,760 --> 02:08:59,240
正是这些朋友造就了现在的我们
that all of the people who help make us who we are,

1484
02:09:00,520 --> 02:09:02,250
我知道这像是一番告别
I know it feels like we're saying 'goodbye'

1485
02:09:03,630 --> 02:09:05,990
但我们都会把对方
But we'll carry a piece of each other

1486
02:09:06,410 --> 02:09:08,940
变成自己的一部分继续生活下去
into everything that we do next

1487
02:09:10,850 --> 02:09:13,120
时刻提醒自己 我们到底是谁
to remind us of who we are

1488
02:09:15,670 --> 02:09:16,830
如果真到了别离的时刻 我会说
and if we were meant to be,

1489
02:09:19,820 --> 02:09:23,490
我与你们度过了美好的四年 我会想念你们的
I've had a great 4 years with you. I'll miss you all very much.

1490
02:09:46,550 --> 02:09:47,620
快走 快点
Let's go! Move it!

1491
02:10:01,460 --> 02:10:03,770
我现在位于帕克大道56街
I'm here live on Park Avenue 56th Street

1492
02:10:04,010 --> 02:10:05,500
这里一片混乱
where it's complete chaos.

1493
02:10:05,800 --> 02:10:08,110
一个在武装战甲中的人
A man in some sort of weaponised armored suit

1494
02:10:08,200 --> 02:10:09,720
正在市中心大搞破坏
is wreaking havoc on midtown

1495
02:10:13,850 --> 02:10:18,690
我是犀牛人 我说过我一定会回来的
I'm Rhino. I told you I would be back.

1496
02:10:30,540 --> 02:10:32,260
Jorge 不
Jorge,no!

1497
02:10:37,820 --> 02:10:40,730
停火 所有人 停火
Hold your fire. Everybody hold your fire.

1498
02:10:48,140 --> 02:10:49,150
小孩 你得
Kid, you got to get...

1499
02:10:51,910 --> 02:10:53,300
看呐 纽约
Look, New York.

1500
02:10:53,920 --> 02:10:55,530
蜘蛛侠回来了
Spider-Man is back.

1501
02:10:57,240 --> 02:10:58,490
那是我的孩子
That's my baby.

1502
02:11:02,600 --> 02:11:04,120
真勇敢啊孩子
Brave boy, huh.

1503
02:11:05,090 --> 02:11:06,840
我吓到你了么 小鬼
Does Aleksei scares you, little boy?

1504
02:11:24,640 --> 02:11:25,280
蜘蛛侠 你好
Hey, Spider-Man.

1505
02:11:36,530 --> 02:11:39,950
- 我知道你会回来的  - 谢谢你为我站出来
- I knew you'd come back. - Yeah, thanks for stepping up for me.

1506
02:11:40,760 --> 02:11:42,620
你是我见过的最勇敢的孩子
You are the bravest kid I've ever seen.

1507
02:11:43,420 --> 02:11:44,380
我来处理这家伙
I'm gonna take care of this jerk,

1508
02:11:44,490 --> 02:11:45,740
你去照顾你妈妈 好吗
you go take care of your mom...okay?

1509
02:11:46,180 --> 02:11:48,030
好了快走吧 走吧
Alright, get out of here, go, go.

1510
02:11:55,780 --> 02:11:58,670
你要来打我了吗 现在就来吗
Will you fight me, will you fight me now?

1511
02:12:00,440 --> 02:12:02,390
代表纽约所有的好人
On behalf of the fine people of New York city

1512
02:12:02,620 --> 02:12:04,030
和所有真正的犀牛们
and real rhinos everywhere...

1513
02:12:04,080 --> 02:12:07,100
把你那机器小爪子举起来
I ask you to turn your mechanised paws in the air!

1514
02:12:08,320 --> 02:12:11,380
不 我可以捏碎你 我可以毁掉你
Never! I can crush you! I can destroy you!

1515
02:12:11,610 --> 02:12:12,530
你要让我下来
You're gonna have me come down

1516
02:12:12,600 --> 02:12:14,400
- 然后杀掉我吗  - 对
- there so that you can kill me? - Yes!

1517
02:12:14,550 --> 02:12:15,550
我马上就来 
I'll be right there. 

1518
02:12:15,550 --> 02:12:17,550
啊哈... 还是家里好啊
Ah...there's no place like home.

