1
00:00:37,450 --> 00:00:39,042
Era l'inizio dell'estate

2
00:00:39,290 --> 00:00:43,249
quando mi recai nel paese di campagna
in cui vive mia nonna.

3
00:00:44,210 --> 00:00:48,442
Appena la nonna starà meglio
torneremo a casa.

4
00:00:49,610 --> 00:00:54,445
Mi dispiace che tu debba
cambiare scuola proprio adesso.

5
00:00:54,690 --> 00:00:56,248
Non ti preoccupare,
andrà tutto bene.

6
00:00:56,890 --> 00:01:01,042
Grazie, Shuhei.
Anche la nonna ne sarà sollevata.

7
00:01:01,290 --> 00:01:02,564
Stavo per dimenticarmene!

8
00:01:02,810 --> 00:01:06,644
Ieri hanno accordato il pianoforte
a casa della nonna.

9
00:01:06,890 --> 00:01:07,959
Allora posso suonarlo già oggi?

10
00:01:08,210 --> 00:01:10,644
Certo, puoi cominciare le lezioni!

11
00:01:12,010 --> 00:01:16,367
Devi diventare un grande pianista,
Shuhei, proprio come tuo padre.

12
00:01:30,370 --> 00:01:31,723
Un bosco...

13
00:01:32,170 --> 00:01:34,604
È molto grande, vero?

14
00:01:39,850 --> 00:01:40,999
Un pianoforte...?

15
00:01:44,250 --> 00:01:45,808
Cosa c'è, Shuhei?

16
00:01:46,050 --> 00:01:48,325
Non hai sentito
la musica di un pianoforte?

17
00:01:48,650 --> 00:01:51,403
Un pianoforte? Non l'ho sentito...

18
00:01:51,850 --> 00:01:52,919
Davvero?

19
00:01:54,850 --> 00:01:56,488
Forse era solo la mia immaginazione.

20
00:02:46,371 --> 00:02:52,640
LA FORESTA DEL PIANOFORTE

21
00:02:57,571 --> 00:03:01,280
Oggi voglio presentare a voi tutti
uu nuovo compagno.

22
00:03:01,491 --> 00:03:03,641
Si chiama Shuhei Amamiya.

23
00:03:03,971 --> 00:03:07,441
Allora Amamiya,
puoi presentarti ai tuoi compagni?

24
00:03:07,691 --> 00:03:11,240
Sì! Mi chiamo Shuhei Amamiya,
vengo da Tokyo.

25
00:03:12,291 --> 00:03:15,488
Suono il pianoforte
da quando avevo quattro anni.

26
00:03:16,251 --> 00:03:18,606
Il mio sogno
è quello di diventare un pianista.

27
00:03:21,252 --> 00:03:23,482
Ragazzi, fate silenzio!

28
00:03:23,932 --> 00:03:26,400
Un pianista? Che cosa da femminuccia...

29
00:03:28,532 --> 00:03:32,491
Ah già... I nuovi studenti
non dovrebbero mettersi in mostra.

30
00:03:33,132 --> 00:03:35,282
Non dovevo farlo.

31
00:03:35,652 --> 00:03:37,688
Ehi, Shuhei Amamiya!

32
00:03:39,332 --> 00:03:40,606
Sì?

33
00:03:41,252 --> 00:03:43,208
Hai mai sentito parlare
del pianoforte della foresta?

34
00:03:43,452 --> 00:03:44,601
Il piano della foresta...

35
00:03:44,852 --> 00:03:47,685
Sai che qui vicino
c'è una grande foresta, no?

36
00:03:48,052 --> 00:03:50,282
Ah, quella foresta...

37
00:03:50,532 --> 00:03:53,888
Da tempo immemorabile
lì dentro c'è un pianoforte rotto.

38
00:03:54,412 --> 00:03:58,041
Ovviamente, visto che è rotto,
non si può suonare...

39
00:03:58,292 --> 00:04:01,762
Ma per qualche strana ragione,
quando scende la notte...

40
00:04:06,812 --> 00:04:09,770
Si mette a suonare tutto da solo!

41
00:04:11,292 --> 00:04:14,364
Vicino al pianoforte
è stato trovato un cadavere...

42
00:04:14,612 --> 00:04:20,164
e pare che sia proprio il suo fantasma
a suonarlo ogni notte!

43
00:04:20,612 --> 00:04:24,161
Amamiya,
vediamo se hai abbastanza fegato

44
00:04:24,412 --> 00:04:27,370
da recarti nella foresta
e suonare il pianoforte fantasma!

45
00:04:28,612 --> 00:04:33,049
Ma come faccio? È rotto...

46
00:04:33,652 --> 00:04:38,123
Tu puoi farlo, no? Studi pianoforte
da quando avevi quattro anni, no?

47
00:04:39,252 --> 00:04:42,927
Ecco perché
non bisogna mettersi in mostra.

48
00:04:43,773 --> 00:04:45,604
Questa è una tradizione della scuola.

49
00:04:45,853 --> 00:04:49,402
Devi provare che sei un uomo,
e non un vigliacco.

50
00:04:50,053 --> 00:04:52,521
O vai nella foresta
e suoni il piano fantasma...

51
00:04:52,773 --> 00:04:56,209
oppure fai vedere a tutti il pisello,
scegli tu.

52
00:04:56,573 --> 00:04:59,007
Sono sicuro che non è
un granché a vedersi.

53
00:04:59,373 --> 00:05:03,332
Non fare tante storie,
è solo una prova di coraggio.

54
00:05:03,573 --> 00:05:06,133
Anche se non suonerà,
devi provarci lo stesso.

55
00:05:06,453 --> 00:05:09,206
Tanto è rotto, quindi...

56
00:05:14,813 --> 00:05:17,281
Guardate che quel piano
può suonare senza problemi.

57
00:05:18,533 --> 00:05:22,492
Non ti preoccupare, Amamiya,
quel piano suonerà.

58
00:05:24,613 --> 00:05:25,966
Non dire assurdità, Kai!

59
00:05:26,213 --> 00:05:29,171
Ci ho provato io stesso,
e non suonava!

60
00:05:29,533 --> 00:05:33,572
Perché te la stavi facendo sotto,
scommetto.

61
00:05:33,813 --> 00:05:35,963
Avevi paura e il piano non ha suonato.

62
00:05:36,413 --> 00:05:38,369
Forse sei tu
che dovresti farlo vedere a tutti.

63
00:05:38,933 --> 00:05:42,482
Sarà sicuramente
piccolissimissimissimo!

64
00:05:42,733 --> 00:05:45,486
- Ti ammazzo!
- Pisello microscopico!

65
00:05:48,213 --> 00:05:49,965
Me la pagherai!

66
00:05:53,493 --> 00:05:55,449
Bugiardo!

67
00:05:58,973 --> 00:06:01,328
Quel piano non può suonare!

68
00:06:01,573 --> 00:06:02,847
Non ho detto nessuna bugia!

69
00:06:03,693 --> 00:06:05,923
È il mio pianoforte,
lo conosco benissimo!

70
00:06:07,694 --> 00:06:09,252
Il tuo piano?!

71
00:06:09,894 --> 00:06:11,327
Ascolta bene, Kai.

72
00:06:11,574 --> 00:06:15,328
La tua famiglia è troppo povera
per permettersi un piano.

73
00:06:15,974 --> 00:06:18,647
Ho capito... l'hai forse rubato?

74
00:06:18,894 --> 00:06:21,727
Dalle tue parti sono tutti ladri.

75
00:06:22,294 --> 00:06:25,172
O forse tua madre se l'è fatto comprare
da un suo ''cliente''?

76
00:06:25,374 --> 00:06:27,524
Kai, rispondi!

77
00:06:27,774 --> 00:06:29,730
L'ho trovato, e adesso è mio.

78
00:06:30,174 --> 00:06:32,005
Per tua informazione...

79
00:06:32,254 --> 00:06:35,883
io ho un sacco di cose che non si
possono comprare. Ad esempio...

80
00:06:36,134 --> 00:06:37,806
un pisello enorme!

81
00:06:43,054 --> 00:06:45,409
Come osi parlarmi così?!

82
00:06:45,654 --> 00:06:47,610
Tu piuttosto,
faresti meglio a stare zitto!

83
00:06:47,854 --> 00:06:51,403
Il tuo cervello è talmente marcio
che ti puzza l'alito!

84
00:06:59,534 --> 00:07:00,808
Cosa sta succedendo?

85
00:07:01,134 --> 00:07:04,490
- Finite le pulizie e andate a casa.
- È il prof. Ajino!

86
00:07:04,734 --> 00:07:06,087
Ajino del funerale!

87
00:07:12,414 --> 00:07:13,642
Hai bisogno di qualcosa?

88
00:07:16,014 --> 00:07:17,970
E adesso che faccio?

89
00:07:19,294 --> 00:07:22,366
Voglio andare via...
ma non riesco a muovermi.

90
00:07:24,294 --> 00:07:25,773
Allora torna a casa.

91
00:07:27,015 --> 00:07:29,973
È vero quello che si dice
del pianoforte della foresta?

92
00:07:32,495 --> 00:07:34,611
No, è una bugia.

93
00:07:34,815 --> 00:07:38,649
È una di quelle leggende che nascono
nelle scuole per divertirsi un po'.

94
00:07:39,215 --> 00:07:42,048
Capisco, arrivederci.

95
00:08:03,055 --> 00:08:04,534
Kai Ichinose

96
00:08:10,255 --> 00:08:11,404
Aspetta, Ichinose!

97
00:08:11,975 --> 00:08:15,809
- Se farai a botte un'altra volta...
- Io non ascolto i bugiardi!

98
00:08:16,455 --> 00:08:17,410
I bugiardi?

99
00:08:17,655 --> 00:08:20,328
Il pianoforte della foresta è rotto,
ma può suonare!

100
00:08:20,575 --> 00:08:22,611
Lo so perché è il mio piano.

101
00:08:23,255 --> 00:08:24,529
Il tuo piano?

102
00:08:24,975 --> 00:08:29,173
Non parli come se sapesse tutto!
In realtà non sa niente!

103
00:08:46,015 --> 00:08:47,687
Amamiya!

104
00:08:53,336 --> 00:08:55,975
Ichinose, vero?

105
00:08:56,216 --> 00:08:57,171
Puoi chiamarmi Kai.

106
00:08:57,416 --> 00:09:01,887
Forza, Amamiya... ti dimostrerò
che il piano della foresta può suonare.

107
00:09:02,136 --> 00:09:03,569
Eh? Adesso?

108
00:09:03,816 --> 00:09:05,374
Certo, vieni!

109
00:09:05,616 --> 00:09:08,847
Un attimo! Kai, aspetta!

110
00:09:15,096 --> 00:09:16,927
Sbrigati, Amamiya!

111
00:09:20,296 --> 00:09:22,651
Sei davvero lento.

112
00:09:23,976 --> 00:09:26,854
Kai, perché mi hai aiutato?

113
00:09:27,496 --> 00:09:28,645
Aiutato...?

114
00:09:30,776 --> 00:09:32,653
Prima... a scuola.

115
00:09:33,576 --> 00:09:37,330
Ah... Tu suoni il pianoforte, giusto?

116
00:09:38,096 --> 00:09:40,052
- Sì...
- Anche io.

117
00:09:40,696 --> 00:09:41,651
Anche tu?

118
00:09:41,896 --> 00:09:44,535
Quindi sono contento!

119
00:09:46,096 --> 00:09:47,211
Andiamo!

120
00:09:47,536 --> 00:09:49,094
Aspetta un attimo!

121
00:09:53,336 --> 00:09:56,009
Non posso rischiare di ferirmi le mani.

122
00:09:57,136 --> 00:09:58,410
Fatto.

123
00:10:01,936 --> 00:10:06,885
Riusciremo davvero a trovare
il piano in questa foresta enorme?

124
00:10:07,136 --> 00:10:09,809
Certo. Io ci vengo tutti i giorni.

125
00:10:10,457 --> 00:10:12,493
Lo potrei trovare anche ad occhi chiusi.

126
00:10:18,337 --> 00:10:21,488
Amamiya, oggi è il tuo giorno fortunato!

127
00:10:22,137 --> 00:10:25,095
Sembra che oggi il piano
sia di buon umore!

128
00:10:36,897 --> 00:10:39,172
Un pianoforte!

129
00:10:41,817 --> 00:10:43,853
È davvero il pianoforte della foresta?

130
00:10:44,697 --> 00:10:49,054
È bellissimo, sembra di stare
su un palcoscenico!

131
00:10:50,097 --> 00:10:52,247
Non ho mai visto niente di simile!

132
00:10:52,497 --> 00:10:54,169
E di sera è ancora più bello.

133
00:10:59,097 --> 00:11:03,648
Allora io suono.
Kai, sarai il mio testimone.

134
00:11:03,897 --> 00:11:05,171
Certo.

135
00:11:19,257 --> 00:11:21,817
Allora è davvero rotto... Non suona.

136
00:11:22,177 --> 00:11:24,930
Non è vero! Suona!

137
00:11:25,177 --> 00:11:26,735
Però... senti.

138
00:11:28,457 --> 00:11:30,129
Schiaccia più forte.

139
00:11:34,058 --> 00:11:35,616
Fai provare me.

140
00:11:36,578 --> 00:11:40,537
È la prima volta che non suona...

141
00:11:42,658 --> 00:11:43,932
Eh?!

142
00:11:44,818 --> 00:11:48,367
- Visto?
- Ma come è possibile...?

143
00:11:48,618 --> 00:11:50,495
Perché adesso suona?

144
00:11:51,138 --> 00:11:55,370
Come hai fatto a farlo suonare?
Dimmelo, Kai!

145
00:11:56,338 --> 00:11:57,896
Non lo so neanche io!

146
00:12:00,538 --> 00:12:05,487
Forse è perché è il mio piano,
quindi con me si sente al sicuro!

147
00:12:05,738 --> 00:12:08,696
Deve esserci un modo particolare
di suonarlo.

148
00:12:10,138 --> 00:12:14,495
Kai, puoi suonare un pezzo?
Magari potremo capire qualcosa.

149
00:12:16,818 --> 00:12:18,968
E va bene, se proprio vuoi...

150
00:12:31,498 --> 00:12:32,647
Kai...

151
00:13:25,259 --> 00:13:26,294
Wow!

152
00:13:27,059 --> 00:13:29,812
Bravissimo! Bravissimo, Kai!

153
00:13:30,059 --> 00:13:32,414
Sei bravissimo! Non so cosa dire!

154
00:13:32,659 --> 00:13:35,298
Non dire stupidaggini. Tu esageri.

155
00:13:35,539 --> 00:13:39,134
Ma è vero! Ero già stupito
che riuscissi a suonarlo...

156
00:13:39,339 --> 00:13:40,408
ma suoni davvero bene!

157
00:13:40,659 --> 00:13:44,447
Non ho mai suonato per nessuno,
che imbarazzo...

158
00:13:44,699 --> 00:13:48,453
Ma perché? Non devi vergognarti!

159
00:13:49,419 --> 00:13:51,011
Chi è il tuo insegnante?

160
00:13:51,219 --> 00:13:54,052
Insegnante? Non ho imparato da nessuno.

161
00:13:54,299 --> 00:13:56,051
Cosa? Mai?

162
00:13:58,419 --> 00:14:02,253
Hai sentito quel ciccione?
La mia famiglia è povera.

163
00:14:04,699 --> 00:14:08,453
E poi, io non ho la pazienza
di mettermi a studiare.

164
00:14:11,219 --> 00:14:13,574
Kai! Ho un'idea!

165
00:14:13,819 --> 00:14:16,856
Perché non vieni a suonare il piano...
a casa mia?

166
00:14:17,100 --> 00:14:19,898
Eh? Il tuo piano?

167
00:14:20,100 --> 00:14:24,332
Giusto! Tu ne hai uno in casa, vero?

168
00:14:24,860 --> 00:14:27,533
Un pianoforte a coda nella sala...

169
00:14:27,780 --> 00:14:31,216
Cosa?
Hai una sala apposta per il piano?

170
00:14:34,580 --> 00:14:36,935
Amamiya, questo piano è fantastico!

171
00:14:38,180 --> 00:14:43,732
Le mie dita si muovono velocissime,
mi sento preda di un incantesimo!

172
00:14:43,980 --> 00:14:48,132
Kai! Non puoi suonare un po'
più dolcemente? Come al solito?

173
00:14:48,380 --> 00:14:50,416
Sto suonando come sempre.

174
00:14:52,980 --> 00:14:55,210
Cosa gli è preso?

175
00:14:56,180 --> 00:15:00,571
Bravo Kai, ma adesso prova
a suonare un po' più piano.

176
00:15:00,780 --> 00:15:01,974
Piano?

177
00:15:04,220 --> 00:15:08,896
Sì, così, bravo. Concentrati.

178
00:15:10,940 --> 00:15:13,500
Ecco! Visto che ce la puoi fare?

179
00:15:14,820 --> 00:15:17,414
Ma è noioso, e mi stanco subito.

180
00:15:17,620 --> 00:15:21,169
Non gettare la spugna!
Gli esercizi sono sempre noiosi!

181
00:15:21,540 --> 00:15:25,977
Ma io suono per divertimento.
Tu non ti diverti, Amamiya?

182
00:15:28,020 --> 00:15:33,697
No. Se voglio diventare un pianista,
devo esercitarmi duramente.

183
00:15:35,220 --> 00:15:38,178
Bene, allora proviamo ancora una volta!

184
00:15:39,341 --> 00:15:40,854
Sei come il prof. Ajino.

185
00:15:41,101 --> 00:15:44,650
Perché non fa delle lezioni
di musica un po' più divertenti?

186
00:15:45,101 --> 00:15:49,333
Il prof. Ajino non insegna musica
per divertimento.

187
00:15:50,101 --> 00:15:51,329
Ajino?

188
00:15:56,381 --> 00:16:00,260
Ciao. Questo è un tuo amico, Shuhei?

189
00:16:00,701 --> 00:16:03,852
- Sì, si chiama Kai Ichinose.
- Buongiorno.

190
00:16:04,581 --> 00:16:08,460
Sono la mamma di Shuhei.
Anche tu suoni il piano?

191
00:16:08,781 --> 00:16:13,457
Solo per divertimento.
Suonarlo seriamente è troppo difficile.

192
00:16:13,701 --> 00:16:17,740
Non ti preoccupare!
Ti abituerai presto agli esercizi!

193
00:16:17,981 --> 00:16:20,893
Poco fa parlavate
di un certo prof. Ajino...

194
00:16:21,141 --> 00:16:24,690
Sì, è il professore di musica.
Fa paura da morire!

195
00:16:25,141 --> 00:16:28,099
Non sarà mica Sosuke Ajino?

196
00:16:28,341 --> 00:16:30,093
Esatto!

197
00:16:30,341 --> 00:16:35,813
Noi lo chiamiamo ''Ajino del funerale''
perché ha sempre una faccia da funerale.

198
00:16:36,741 --> 00:16:40,416
Non ci credo...

199
00:16:40,941 --> 00:16:42,010
Dunque...

200
00:16:42,261 --> 00:16:43,614
Eccolo!

201
00:16:48,661 --> 00:16:49,810
È lui?

202
00:16:52,061 --> 00:16:55,815
È lui! Che giovane! È Ajino.

203
00:16:56,261 --> 00:16:58,775
Lo conosci, mamma?

204
00:16:59,022 --> 00:17:01,775
Se lo conosco?!

205
00:17:02,222 --> 00:17:05,851
Al conservatorio
era il pianista più popolare di tutti!

206
00:17:06,222 --> 00:17:08,258
Un pianista?

207
00:17:08,822 --> 00:17:13,976
Vinceva tutti i concorsi studenteschi
a cui partecipava.

208
00:17:14,222 --> 00:17:18,181
E una volta diplomato ha debuttato
come pianista professionista.

209
00:17:18,422 --> 00:17:22,859
Le sue esibizioni
avevano del miracoloso!

210
00:17:24,822 --> 00:17:27,655
- Tu lo sapevi, Kai?
- Assolutamente no.

211
00:17:28,102 --> 00:17:30,377
Ma è successo più di 20 anni fa.

212
00:17:30,622 --> 00:17:34,979
Ma io non l'ho mai visto
suonare il piano.

213
00:17:35,302 --> 00:17:39,614
Perché cinque anni dopo il debutto
ebbe un incidente.

214
00:17:40,582 --> 00:17:42,334
Si ferì gravemente al braccio sinistro,

215
00:17:42,582 --> 00:17:45,415
e dovette rinunciare
alla sua carriera di pianista.

216
00:17:45,782 --> 00:17:48,933
Non avevo idea che insegnasse
musica alle elementari.

217
00:17:55,462 --> 00:17:58,932
Vuoi davvero chiedere al prof. Ajino di
diventare il mio insegnante di pianoforte?

218
00:17:59,262 --> 00:18:01,014
Certo, davvero!

219
00:18:01,262 --> 00:18:05,619
È come se fossimo venuti in questa città
per incontrare Sosuke Ajino!

220
00:18:11,982 --> 00:18:13,131
Mi dispiace.

221
00:18:13,862 --> 00:18:16,330
Non posso aiutarvi.

222
00:18:16,822 --> 00:18:21,976
Non sono più quello di un tempo.
Vi prego di lasciarmi solo.

223
00:18:24,223 --> 00:18:28,296
Ci scusi per averla disturbata.
Mamma, andiamo.

224
00:18:31,223 --> 00:18:32,702
Professore...

225
00:18:35,023 --> 00:18:38,299
Quel pianoforte nella foresta...
E rotto, ma suona.

226
00:18:39,943 --> 00:18:42,901
Ti ho già parlato di quel piano.

227
00:18:43,343 --> 00:18:47,894
Ma è vero. Solo Kai lo può suonare.

228
00:18:48,543 --> 00:18:49,293
Kai?

229
00:18:49,543 --> 00:18:54,298
Sì, l'ho visto con i miei occhi
e l'ho sentito con le mie orecchie.

230
00:18:54,823 --> 00:19:00,056
Anche io ho provato a suonarlo
ma non ci sono riuscito.

231
00:19:00,503 --> 00:19:02,937
Però Kai l'ha fatto senza problemi.

232
00:19:03,783 --> 00:19:07,332
E la cosa ancora più sorprendente
è che la musica che ha suonato

233
00:19:07,583 --> 00:19:11,337
era così emozionante e magnifica.
Non avevo mai sentito nulla del genere.

234
00:19:13,183 --> 00:19:18,860
Credo che anche lei dovrebbe sentirla.
Kai suona il piano tutte le sere.

235
00:19:20,383 --> 00:19:21,657
Tutte le sere?

236
00:19:32,183 --> 00:19:36,256
Kai, sbrigati a mettere a posto,
o perderemo la cena.

237
00:19:36,463 --> 00:19:38,021
Va bene.

238
00:19:39,263 --> 00:19:41,902
Ehi Kai, dov'è tua madre?

239
00:19:42,144 --> 00:19:43,702
Che ne so?

240
00:19:47,344 --> 00:19:50,097
Come ti permetti di parlare così
a un cliente?

241
00:19:50,344 --> 00:19:51,902
Non sei un mio cliente!

242
00:19:52,144 --> 00:19:55,295
Cosa?! I suoi clienti
sono anche tuoi clienti!

243
00:19:57,664 --> 00:20:00,815
Non sai stare al tuo posto, tu.

244
00:20:01,344 --> 00:20:05,132
Smettila, dai, Reiko sta per tornare.

245
00:20:05,344 --> 00:20:07,619
Zitta, vecchia!

246
00:20:07,864 --> 00:20:09,695
Lasciami!

247
00:20:12,864 --> 00:20:16,254
Kai!
Non hai ancora finito il tuo lavoro!

248
00:20:22,504 --> 00:20:24,972
Ichinose, è vero?

249
00:20:25,704 --> 00:20:28,855
Farei di tutto per sentire
quella musica ancora una volta.

250
00:20:38,824 --> 00:20:40,974
I tasti sono molto pesanti.

251
00:20:41,504 --> 00:20:44,257
A suonarlo normalmente
non esce nessun suouo.

252
00:20:44,504 --> 00:20:48,463
Allora questo è il piano di Ajino,
unico al mondo...

253
00:20:48,704 --> 00:20:53,573
Quel piano fu costruito apposta per me.

254
00:20:54,184 --> 00:20:56,744
Fino all'incidente...

255
00:21:03,985 --> 00:21:06,135
La ferita al braccio sinistro
è talmente grave

256
00:21:06,385 --> 00:21:08,615
che non potrà mai più
tornare come prima.

257
00:21:08,865 --> 00:21:11,937
Ovviamente potrà condurre
una vita normale...

258
00:21:12,665 --> 00:21:17,216
ma temo che dovrà rinunciare
alla sua carriera di pianista.

259
00:21:17,985 --> 00:21:20,340
Sono passati due mesi dall'incidente

260
00:21:20,585 --> 00:21:24,180
ma Sosuke Ajino
continua a rifiutare ogni visita.

261
00:21:24,385 --> 00:21:28,344
In quell'incidente ha perso anche
la fidanzata, che era alla guida...

262
00:21:42,745 --> 00:21:45,703
Ho cominciato a insegnare
all'università...

263
00:21:46,025 --> 00:21:50,496
ma non provavo nulla,
qualsiasi cosa ascoltassi.

264
00:21:50,825 --> 00:21:53,180
Alla fine, 10 anni dopo l'incidente,

265
00:21:53,945 --> 00:21:56,300
lasciai la scuola con il titolo
di ''professore onorario'',

266
00:21:56,545 --> 00:21:57,978
ma era solo una formalità.

267
00:22:00,425 --> 00:22:04,304
Non ero assolutamente triste
all'idea di allontanarmi dalla musica.

268
00:22:05,145 --> 00:22:06,498
Ma per qualche strano motivo...

269
00:22:06,745 --> 00:22:11,296
cominciai a sentire
la mancanza di quel pianoforte.

270
00:22:11,545 --> 00:22:14,742
È vero, c'era un piano enorme.

271
00:22:15,105 --> 00:22:18,541
Lo usavano per fare gli strip-tease.

272
00:22:18,905 --> 00:22:22,454
Sembravano tutte delle principesse,
là sopra.

273
00:22:24,585 --> 00:22:29,056
Aspetta! Stai cercando quel piano, vero?

274
00:22:30,506 --> 00:22:31,382
Allora lo conosci...

275
00:22:31,586 --> 00:22:36,535
Ho sentito dire che lo hanno scaricato
nella foresta quando il locale è fallito.

276
00:23:16,346 --> 00:23:18,906
La notte dell'incidente...

277
00:23:25,466 --> 00:23:27,900
perché non sono morto?

278
00:23:29,266 --> 00:23:32,576
Sono passati 3 anni, e non sono ancora
in grado di allontanarmi da questa città,

279
00:23:32,826 --> 00:23:34,179
da questo pianoforte.

280
00:23:34,826 --> 00:23:39,854
Non riesco a togliermi dalla testa
il suono di quel piano.

281
00:23:40,626 --> 00:23:45,859
Se davvero suonasse ancora...
allora voglio sentirlo.

282
00:23:56,907 --> 00:24:01,458
Non posso credere che stia dando
tutta questa fiducia a un bambino.

283
00:24:02,627 --> 00:24:06,256
Sto diventando pazzo, evidentemente.

284
00:24:33,587 --> 00:24:35,543
Questa musica...

285
00:24:36,787 --> 00:24:39,824
Non può essere...

286
00:24:41,587 --> 00:24:43,737
Che sia davvero il mio piano?

287
00:25:03,827 --> 00:25:05,499
Ichinose?

288
00:25:09,828 --> 00:25:11,102
Questa musica...

289
00:25:11,948 --> 00:25:14,178
Il suono di questo pianoforte...

290
00:25:20,148 --> 00:25:22,298
Questa è la mia musica.

291
00:25:57,588 --> 00:26:00,056
Lasciami andare! Lasciami!

292
00:26:01,388 --> 00:26:02,662
Ichinose!

293
00:26:03,308 --> 00:26:07,267
Come osi seguirmi fin qui,
ciccione ubriacone?!

294
00:26:07,508 --> 00:26:09,499
Ichinose, calmati!

295
00:26:09,868 --> 00:26:11,699
Sono io, Ajino!

296
00:26:15,468 --> 00:26:17,299
- Ajino?
- Esatto.

297
00:26:17,548 --> 00:26:20,620
Ma cosa...?
Cosa ci fa qui, professore?

298
00:26:20,868 --> 00:26:27,023
Non so come spiegarti...
In realtà questo è il mio pianoforte.

299
00:26:27,548 --> 00:26:29,300
Non è vero! È mio!

300
00:26:31,469 --> 00:26:34,620
Certo, adesso è tuo.

301
00:26:35,069 --> 00:26:38,425
E tu sei l'unico al mondo
che può suonarlo.

302
00:26:38,749 --> 00:26:40,421
È il tuo pianoforte.

303
00:26:43,149 --> 00:26:44,423
Ichinose...

304
00:26:51,229 --> 00:26:53,584
Ti va di suonare con me?

305
00:26:55,909 --> 00:26:59,060
Le tue mani sono state scelte.

306
00:27:00,829 --> 00:27:02,581
Sono le mani che il piano ha scelto.

307
00:27:06,629 --> 00:27:08,187
Non ci speri!

308
00:27:09,509 --> 00:27:12,467
Non suonerei mai il piano con lei!

309
00:27:13,229 --> 00:27:15,868
E dire che mi stavo proprio divertendo!

310
00:27:16,109 --> 00:27:18,259
Lo sa che ora è?

311
00:27:18,909 --> 00:27:23,061
Per sua informazione, Ajino,
il piano di solito si suona da soli!

312
00:27:27,789 --> 00:27:29,222
Ichinose...

313
00:27:55,190 --> 00:27:57,545
Fantastico!

314
00:27:58,990 --> 00:28:03,745
Fantastico, Amamiya! Non ho mai
sentito una musica così bella!

315
00:28:03,990 --> 00:28:05,218
Non esagerare.

316
00:28:05,830 --> 00:28:10,301
Sono ancora lontano dal vincere
un premio in un concorso.

317
00:28:10,550 --> 00:28:11,585
Un concorso?

318
00:28:11,830 --> 00:28:16,381
Sì, tra poco ci sarà il Concorso
Nazionale Studentesco per pianoforte.

319
00:28:16,950 --> 00:28:19,703
Tra tutti i concorsi,
è quello di più alto livello,

320
00:28:19,950 --> 00:28:23,738
ed è considerato la porta
alla carriera professionistica.

321
00:28:23,950 --> 00:28:28,307
E tu parteciperai, vero Amamiya?
Sei davvero grande!

322
00:28:28,550 --> 00:28:31,383
Quello che ho appena suonato è il pezzo
che bisogna suonare al concorso,

323
00:28:31,630 --> 00:28:33,302
la sonata per piano 310 di Mozart.

324
00:28:33,550 --> 00:28:35,780
Eh? Allora era Mozart?

325
00:28:36,430 --> 00:28:39,581
E cosa sono questi strani segni?

326
00:28:40,030 --> 00:28:43,784
Si chiama ''spartito'',
è come il progetto della musica.

327
00:28:45,190 --> 00:28:48,660
Se sai leggere uno spartito,
puoi suonare qualsiasi cosa.

328
00:28:49,110 --> 00:28:52,261
Giusto! Anche tu dovresti
imparare a leggerlo!

329
00:28:53,790 --> 00:28:56,463
No, grazie, passo volentieri.

330
00:28:56,710 --> 00:28:58,746
- Ma...
- Ah! Stavo per dimenticarlo!

331
00:28:59,390 --> 00:29:02,143
Ieri sera Ajino è venuto nella foresta!

332
00:29:03,110 --> 00:29:07,661
Mi ha afferrato e ha cominciato a dire
cose incomprensibili.

333
00:29:09,510 --> 00:29:13,742
Mi ha addirittura chiesto
di suonare il piano con lui!

334
00:29:14,711 --> 00:29:16,588
Chi crede di prendere in giro?

335
00:29:16,791 --> 00:29:21,262
Come se volessi suonare
davvero il piano con lui!

336
00:29:21,511 --> 00:29:23,502
Non siamo neanche amici!

337
00:29:23,911 --> 00:29:25,230
Aspetta...

338
00:29:25,751 --> 00:29:29,903
Sicuramente intendeva dire che vuole
insegnarti a suonare il pianoforte.

339
00:29:30,151 --> 00:29:33,109
Questo è ancora peggio!

340
00:29:33,351 --> 00:29:36,229
Chi gliel'ha chiesta questa cosa?

341
00:29:36,471 --> 00:29:38,223
Ma è bellissimo.

342
00:29:38,751 --> 00:29:42,027
Io gli ho chiesto di diventare
il mio insegnante ma lui ha rifiutato.

343
00:29:43,351 --> 00:29:47,822
E perché glielo hai chiesto?
Tu lo sai già suonare!

344
00:29:48,871 --> 00:29:55,106
Non basta saper suonare.
Ho bisogno di qualcuno che mi guidi.

345
00:29:55,551 --> 00:29:57,507
Kai, è un'ottima occasione!

346
00:29:57,951 --> 00:30:01,227
È il momento che tu cominci
a suonare seriamente!

347
00:30:01,551 --> 00:30:06,181
Il prof. Ajino non te lo avrebbe chiesto
se non pensasse che hai talento.

348
00:30:06,711 --> 00:30:09,225
Non ti preoccupare per me.

349
00:30:09,431 --> 00:30:12,389
Mi ha sempre messo i brividi, quello.

350
00:30:12,631 --> 00:30:16,783
E poi ha rifiutato di insegnare a me
ma vuole insegnare a te.

351
00:30:17,031 --> 00:30:19,261
Lasciaglielo fare!

352
00:30:23,831 --> 00:30:25,389
Non dire stupidaggini!

353
00:30:25,631 --> 00:30:28,191
Si può sapere perché ti esalti tanto?

354
00:30:28,431 --> 00:30:30,467
Io non voglio imparare
niente da nessuno!

355
00:30:31,431 --> 00:30:36,380
Tu stai cercando di obbligarmi, anche
se non ho alcuna intenzione di imparare!

356
00:30:36,632 --> 00:30:38,270
No, non è così! Kai!

357
00:30:39,832 --> 00:30:43,222
E poi, non ho i soldi
per prendere lezioni.

358
00:30:45,672 --> 00:30:49,551
Io e te siamo diversi, mi dispiace.

359
00:30:54,872 --> 00:30:58,148
Non è che stai sopravvalutando Ajino?

360
00:30:58,392 --> 00:31:01,941
Forse una volta era davvero
un pianista eccezionale...

361
00:31:02,192 --> 00:31:06,822
ma oggi non è che un insegnante
di musica odiato da tutti.

362
00:31:07,072 --> 00:31:10,621
Kai, se vuoi te lo insegno io, il piano.

363
00:31:10,872 --> 00:31:13,830
Ovviamente, gratis.
Ad esempio il Mozart di prima...

364
00:31:14,072 --> 00:31:17,223
Grazie, ma l'ho già imparato.

365
00:31:17,472 --> 00:31:18,951
Ci vediamo!

366
00:31:37,152 --> 00:31:39,507
Ti va di suonare con me?

367
00:31:40,032 --> 00:31:43,707
Cosa mi è saltato in mente?

368
00:31:44,552 --> 00:31:48,101
Ho lasciato quel mondo tanto tempo fa.

369
00:31:52,232 --> 00:31:54,143
SALA DELLA MUSICA

370
00:32:03,713 --> 00:32:04,862
Ichinose...?

371
00:32:09,313 --> 00:32:13,147
È la sonata per pianoforte 310
di Mozart.

372
00:32:23,713 --> 00:32:27,547
Ajino?
Credevo che se ne fosse già andato.

373
00:32:28,313 --> 00:32:33,262
Hai marinato le lezioni per venire qui
a suonare il piano?

374
00:32:33,993 --> 00:32:35,949
O sei venuto a trovare me?

375
00:32:36,193 --> 00:32:40,425
Ma figuriamoci! Sono solo venuto
a portare i miei rispetti a Mozart!

376
00:32:42,473 --> 00:32:43,826
Ma quello non è Mozart.

377
00:32:46,553 --> 00:32:48,111
Quello è Beethoven.

378
00:32:49,753 --> 00:32:51,505
Ecco Beethoven...

379
00:32:54,153 --> 00:32:56,826
Questa musica è quella
del carillon di mia madre...

380
00:32:57,273 --> 00:33:01,425
Ci sono un sacco di pezzi famosi.
Ad esempio...

381
00:33:06,673 --> 00:33:10,427
Questa è la Quinta Sinfonia,
''Il destino che bussa alle porte''.

382
00:33:12,073 --> 00:33:14,223
Questa la conosco anche io!

383
00:33:16,553 --> 00:33:19,067
Io so un sacco di cose!

384
00:33:19,914 --> 00:33:23,589
- Vediamo... E questo chi è?
- Quello è Mendelssohn.

385
00:33:35,234 --> 00:33:37,270
Anche questa la conosco.

386
00:33:39,634 --> 00:33:41,864
E questo?

387
00:33:43,634 --> 00:33:44,862
È Chopin.

388
00:33:45,434 --> 00:33:49,871
Anche lui ha scritto un sacco
di pezzi famosi. Ad esempio...

389
00:33:50,634 --> 00:33:52,067
Il Valzer del minuto.

390
00:34:16,194 --> 00:34:18,833
Mi piange il cuore a interromperlo...

391
00:34:19,074 --> 00:34:23,226
Non l'ho mai visto così concentrato!

392
00:34:25,594 --> 00:34:27,346
Il prof. Ajino...

393
00:34:29,874 --> 00:34:31,751
ha scelto Kai e non me...

394
00:34:34,194 --> 00:34:36,150
ha scelto Kai...

395
00:34:43,155 --> 00:34:45,111
Questo è Beethoven.

396
00:34:46,955 --> 00:34:49,310
E quando si parla di Beethoven...

397
00:34:49,955 --> 00:34:53,391
Non possiamo dimenticare
''il destino che suona alla porta''!

398
00:34:59,955 --> 00:35:01,832
Vi siete spaventati, eh?

399
00:35:02,035 --> 00:35:06,586
E questo è il ''Valzer del minuto''
di Chopin!

400
00:35:14,755 --> 00:35:17,474
Eh? Che succede?

401
00:35:24,315 --> 00:35:28,069
Riesco a suonare Mozart e Mendelssohn...

402
00:35:39,515 --> 00:35:42,552
Perché non riesco a suonare Chopin?

403
00:35:43,715 --> 00:35:47,151
Kai non viene a scuola da cinque giorni!

404
00:35:47,395 --> 00:35:50,353
Appena arriva lo riempio di botte,
allora.

405
00:35:52,315 --> 00:35:56,228
Chissà cosa è successo a Kai?

406
00:35:59,555 --> 00:36:00,829
Kai!

407
00:36:13,556 --> 00:36:16,434
Ichinose, hai qualcosa da dirmi?

408
00:36:17,876 --> 00:36:20,515
È per Chopin, professore!

409
00:36:21,276 --> 00:36:23,028
Mi insegni a suonare Chopin!

410
00:36:23,676 --> 00:36:27,908
Riesco a suonare tutti gli altri pezzi,
ma non il ''Valzer del minuto''!

411
00:36:28,156 --> 00:36:30,624
Non riesco a suonare Chopin!

412
00:36:31,156 --> 00:36:35,434
Ma voglio suonarlo!
Può farmi vedere come si fa?

413
00:36:35,836 --> 00:36:40,387
Va bene. Ma ad una condizione.

414
00:36:40,636 --> 00:36:42,194
Se è per i soldi, non ne ho!

415
00:36:43,716 --> 00:36:45,388
Devi promettermi di non scappare

416
00:36:45,636 --> 00:36:49,072
fino a quando non sarai davvero
in grado di suonarlo.

417
00:36:50,036 --> 00:36:52,869
Né da me né dal piano.

418
00:36:53,236 --> 00:36:55,272
Ma che condizione è?!

419
00:36:55,516 --> 00:36:59,270
Se ti va bene, ci vediamo qui domani
dopo la scuola.

420
00:37:01,116 --> 00:37:05,075
La avverto,
non penserà di insegnarmi gratis?!

421
00:37:14,876 --> 00:37:17,948
Mi hai fatto paura, Amamiya!

422
00:37:18,196 --> 00:37:21,154
Scusa, non volevo, ma ho sentito tutto.

423
00:37:22,276 --> 00:37:27,225
Davvero?
Questo fa di me un gran bugiardo...

424
00:37:27,477 --> 00:37:29,354
Ma sono contento per te.

425
00:37:29,797 --> 00:37:33,028
Avrai il prof. Ajino
come insegnante di pianoforte...

426
00:37:34,077 --> 00:37:37,547
Sembrava che tu non avessi
una grande opinione di lui...

427
00:37:38,997 --> 00:37:40,635
Ma ovviamente ce l'hai.

428
00:37:41,477 --> 00:37:45,231
Lui era un grande pianista.

429
00:37:45,877 --> 00:37:51,031
Anche ora non ho una buona opinione di lui,
è che proprio non riesco a suonarlo...

430
00:37:51,677 --> 00:37:55,989
Comunque, lui diventerà il tuo
insegnante, e questa è una bella cosa.

431
00:37:56,237 --> 00:37:58,705
Ma non sarà il mio insegnante
per molto.

432
00:37:59,437 --> 00:38:02,190
Comunque, è una bella cosa.

433
00:38:02,637 --> 00:38:04,992
- Ci vediamo domani.
- Ciao...

434
00:38:08,837 --> 00:38:11,795
È una cosa bella,
dovrei essere contento...

435
00:38:12,037 --> 00:38:14,790
Non ho nulla di cui arrabbiarmi...

436
00:38:20,037 --> 00:38:21,914
Non è colpa di Kai.

437
00:38:23,437 --> 00:38:25,905
Allora perché mi sento così male?

438
00:38:28,557 --> 00:38:31,196
Cosa sto facendo?

439
00:38:35,517 --> 00:38:37,075
Ciao!

440
00:38:40,797 --> 00:38:43,265
Una rissa!

441
00:38:44,597 --> 00:38:47,157
Kai e Kinpira si stanno picchiando!

442
00:38:49,398 --> 00:38:50,672
Non fare il finto tonto!

443
00:38:50,918 --> 00:38:54,308
Ho sentito che hai saltato la scuola
per trovare clienti a tua madre!

444
00:38:54,518 --> 00:38:56,270
Credi quello che vuoi!

445
00:39:01,718 --> 00:39:03,470
Kai, non far caso a quello che dice!

446
00:39:04,118 --> 00:39:05,471
Prendi questo, ciccione!

447
00:39:08,198 --> 00:39:09,267
Stai attento alle mani!

448
00:39:09,518 --> 00:39:13,113
Lasciami andare! Chiuderò per sempre
la bocca a questo maiale!

449
00:39:14,278 --> 00:39:17,509
Hai già dimenticato?
Oggi hai lezione con il prof. Ajino!

450
00:39:18,078 --> 00:39:20,433
Se ti fai male, sarà un bel guaio!

451
00:39:20,958 --> 00:39:24,030
Non puoi più usare le tue mani
per picchiare!

452
00:39:24,278 --> 00:39:26,508
Lasciami andare, Amamiya.

453
00:39:26,758 --> 00:39:28,430
Solo se smetti di picchiarlo.

454
00:39:28,958 --> 00:39:31,028
Ti ho detto di lasciarmi andare!

455
00:39:35,478 --> 00:39:36,831
Kai...

456
00:39:37,078 --> 00:39:40,229
Quello che faccio con le mie mani
sono fatti miei!

457
00:39:40,478 --> 00:39:43,515
Lo so, ma hai una lezione importante...

458
00:39:43,758 --> 00:39:44,747
Stai zitto!

459
00:39:44,958 --> 00:39:48,030
- Le cose sono cambiate...
- Nessuno ha chiesto la tua opinione.

460
00:39:48,278 --> 00:39:49,631
Sono solo preoccupato per te...

461
00:39:50,158 --> 00:39:53,070
Preoccupati per te stesso!

462
00:39:53,638 --> 00:39:59,076
Se le mani sono così importanti per te,
proteggi le tue mani da femminuccia!

463
00:40:14,639 --> 00:40:17,073
Va bene, ho capito.

464
00:40:18,239 --> 00:40:20,673
Mi preoccuperò solo per me stesso.

465
00:40:29,119 --> 00:40:32,555
Kai, che lezione è? Dimmelo!

466
00:40:32,799 --> 00:40:38,431
Basta! Non ho niente da dirti, ciccione!

467
00:40:39,199 --> 00:40:41,155
Ti ammazzo!

468
00:40:41,879 --> 00:40:43,551
Prendi questo!

469
00:40:45,399 --> 00:40:50,154
Smettetela subito!

470
00:40:50,479 --> 00:40:53,630
Basta! Kinpei, Ichinose!

471
00:40:58,879 --> 00:41:00,949
Ajino, lei vive qui?

472
00:41:01,199 --> 00:41:02,427
Ichinose.

473
00:41:03,679 --> 00:41:05,829
La sala per le lezioni è qui.

474
00:41:06,999 --> 00:41:10,708
Il padrone di casa l'ha costruita per
le lezioni di pianoforte di sua figlia.

475
00:41:10,959 --> 00:41:12,597
Ultimamente la usano come magazzino,

476
00:41:12,839 --> 00:41:15,797
ma è insonorizzata,
e si può suonare finché si vuole.

477
00:41:34,360 --> 00:41:37,318
Prima di tutto,
devi abituarti a un piano normale.

478
00:41:37,760 --> 00:41:41,799
Ascolta bene, adesso suono io.

479
00:41:50,600 --> 00:41:52,556
Questo non è un pezzo...

480
00:41:54,200 --> 00:41:58,955
È l'esercizio per le dita
che faremo oggi. Prova tu.

481
00:42:04,720 --> 00:42:09,157
Bravo, comincia piano. Continua.

482
00:42:09,600 --> 00:42:10,953
Pensa solo al suono.

483
00:42:15,200 --> 00:42:20,069
Ripeti la stessa frase ancora e ancora.
È ginnastica per le dita.

484
00:42:20,720 --> 00:42:22,676
Visto che è una musica monotona,
senza melodia,

485
00:42:22,920 --> 00:42:24,672
non ci si può mettere del sentimento.

486
00:42:25,000 --> 00:42:28,117
È il genere di esercizio che uno come te
trova più noioso di tutti.

487
00:42:28,760 --> 00:42:32,435
Non ce la faccio, sto impazzendo.

488
00:42:32,680 --> 00:42:35,319
Comincio a vedere i tasti sfuocati...

489
00:42:35,880 --> 00:42:38,713
La tastiera si sta deformando...

490
00:42:45,080 --> 00:42:48,311
Cosa c'è Ichinose? Vuoi rinunciare?

491
00:42:49,480 --> 00:42:55,032
Suonare quello che si vuole è divertente,
ma le lezioni sono davvero dure.

492
00:42:57,081 --> 00:43:01,040
Amamiya fa queste cose
da un sacco di tempo...

493
00:43:08,641 --> 00:43:10,791
Io non sono come Kai.

494
00:43:12,521 --> 00:43:14,796
Non suono il pianoforte
per divertimento.

495
00:43:16,641 --> 00:43:19,872
Il mio obiettivo
è di diventare un pianista.

496
00:43:21,721 --> 00:43:24,076
Ecco in cosa siamo diversi.

497
00:43:30,641 --> 00:43:32,199
Ciao!

498
00:43:41,441 --> 00:43:43,193
Ciao, Amamiya.

499
00:43:48,481 --> 00:43:52,633
Ieri sono stato cattivo,
ti chiedo scusa.

500
00:43:54,801 --> 00:43:57,031
Non hai niente di cui scusarti,
Ichinose.

501
00:43:58,481 --> 00:44:03,839
Non dovevo dirti cosa devi fare.
Non ha senso preoccuparsi per gli altri.

502
00:44:04,681 --> 00:44:08,640
Ho capito quanto è dura
prendere lezioni!

503
00:44:08,881 --> 00:44:11,554
Non è faticoso se hai un obiettivo.

504
00:44:18,282 --> 00:44:19,682
Amamiya...

505
00:44:34,242 --> 00:44:39,316
Che noia mortale... Quanto ancora
dovrò andare avanti così?

506
00:44:40,242 --> 00:44:42,995
E Amamiya è ancora arrabbiato con me...

507
00:44:54,362 --> 00:44:57,399
C'è un lucernario!

508
00:44:58,562 --> 00:45:02,316
La luna sorge ogni sera...

509
00:45:06,122 --> 00:45:08,875
Il Concorso Nazionale Studentesco
per Pianoforte?

510
00:45:09,322 --> 00:45:14,271
Uno dei miei studenti,
Shuhei Amamiya, parteciperà!

511
00:45:14,522 --> 00:45:16,956
Ho sentito che anche il solo
partecipare è una cosa difficile.

512
00:45:17,202 --> 00:45:18,271
Già.

513
00:45:18,522 --> 00:45:22,561
Sono davvero fiera
di essere la sua insegnante.

514
00:45:27,522 --> 00:45:32,471
Forse non servirà a niente
ma voglio provare.

515
00:45:40,523 --> 00:45:42,161
Sono nella foresta.

516
00:45:44,963 --> 00:45:48,433
E questo è il pianoforte della foresta.

517
00:45:54,283 --> 00:45:57,514
Il suono è un po' diverso...

518
00:45:58,083 --> 00:46:02,838
Il pianoforte della foresta
è un po'più...

519
00:46:04,683 --> 00:46:06,116
Sì, così.

520
00:46:10,083 --> 00:46:11,436
Fantastico!

521
00:46:13,363 --> 00:46:16,241
Più veloce!

522
00:46:16,563 --> 00:46:18,121
Più veloce!

523
00:46:18,763 --> 00:46:20,037
Ancora di più!

524
00:46:21,083 --> 00:46:22,311
Basta così.

525
00:46:23,923 --> 00:46:26,278
Da quanto tempo è lì?

526
00:46:28,043 --> 00:46:30,398
Basta così, Ichinose.

527
00:46:32,443 --> 00:46:33,671
Sei promosso.

528
00:46:35,523 --> 00:46:38,993
Evviva! Sì! Sì!

529
00:46:39,243 --> 00:46:42,599
Prova a suonare il ''Valzer del minuto''.

530
00:46:44,243 --> 00:46:48,282
Ma non mi ha ancora insegnato
a suonare Chopin!

531
00:46:48,923 --> 00:46:51,596
Ormai sai suonarlo, fidati.

532
00:46:54,243 --> 00:46:56,598
È impossibile.

533
00:46:57,124 --> 00:46:58,398
Concentrati.

534
00:47:11,404 --> 00:47:14,237
È vero, riesco a suonarlo!

535
00:47:14,484 --> 00:47:16,554
Sto suonando Chopin!

536
00:47:17,084 --> 00:47:21,839
Per suonare Chopin non serve forza,
ma agilità delle dita e morbidezza.

537
00:47:22,284 --> 00:47:26,038
Se non conosci i fondamenti,
non riuscirai mai a suonare Chopin.

538
00:47:27,804 --> 00:47:30,637
Evviva! Ce l'ho fatta!

539
00:47:30,884 --> 00:47:32,442
Ho suonato Chopin!

540
00:47:33,004 --> 00:47:36,553
- Bene.
- Avevamo un accordo.

541
00:47:37,004 --> 00:47:40,440
Avevo detto che non avevo intenzione
di prendere lezioni gratis.

542
00:47:40,684 --> 00:47:45,200
Adesso è il suo turno di chiedermi
un favore. Cosa vuole che faccia?

543
00:47:47,644 --> 00:47:50,397
Certo, dev'essere qualcosa
per cui non ci vogliono soldi.

544
00:47:51,564 --> 00:47:52,917
Allora...

545
00:47:53,764 --> 00:47:57,200
Voglio che partecipi al Concorso
Nazionale Studentesco per Pianoforte.

546
00:48:00,244 --> 00:48:03,600
Bisogna suonare la sonata
per pianoforte 310 di Mozart.

547
00:48:04,164 --> 00:48:08,396
Aspetti un attimo...
Vuole farmi partecipare a un concorso?!

548
00:48:08,644 --> 00:48:10,555
- Esatto.
- Parla sul serio?

549
00:48:10,764 --> 00:48:11,799
Sì.

550
00:48:19,165 --> 00:48:22,874
Ma è assurdo! Io in un concorso?!

551
00:48:23,605 --> 00:48:25,561
I concorsi sono per i bambini ricchi

552
00:48:25,805 --> 00:48:29,354
che suonano il pianoforte
da quando erano in fasce.

553
00:48:29,605 --> 00:48:33,280
Lasci perdere. Non è proprio pensabile!

554
00:48:33,525 --> 00:48:36,085
Capisco, che peccato...

555
00:48:36,325 --> 00:48:40,682
Esprima un desiderio più realizzabile,
io ci metterò tutto il mio impegno.

556
00:48:41,125 --> 00:48:42,877
Non ho altri desideri.

557
00:48:46,125 --> 00:48:51,074
Aspetti un attimo, pensi a qualcosa!

558
00:48:51,325 --> 00:48:55,876
Non so, potrei pulirle la casa,
portarle fuori il cane!

559
00:48:56,325 --> 00:49:00,637
Sono cose che può fare chiunque.

560
00:49:01,365 --> 00:49:05,836
Perché dovrei sprecare il tuo talento
per fare qualcosa che posso fare anch'io?

561
00:49:09,485 --> 00:49:11,123
E poi non ho un cane.

562
00:49:14,565 --> 00:49:16,123
Aspetti!

563
00:49:21,285 --> 00:49:22,513
E va bene.

564
00:49:22,765 --> 00:49:26,314
Cioè, non va bene,
ma lei vuole che partecipi, no?

565
00:49:26,765 --> 00:49:31,122
Davvero? Guarda che è una cosa seria.

566
00:49:31,485 --> 00:49:34,443
Cosa devo fare,
se non ha altri desideri?

567
00:49:35,885 --> 00:49:40,083
Le eliminatorie sono tra 10 giorni.
Mi occuperò io dell'iscrizione.

568
00:49:40,846 --> 00:49:44,885
Mi renderò ridicolo davanti a tutti
per lei!

569
00:49:46,326 --> 00:49:48,794
Ebbene... non vedo l'ora.

570
00:49:57,446 --> 00:49:58,879
Non ci posso credere.

571
00:50:01,726 --> 00:50:05,799
Oggi la lezione è alle 17:00,
cerca di essere puntuale.

572
00:50:06,046 --> 00:50:07,274
Certo.

573
00:50:07,726 --> 00:50:12,595
La nonna sta sempre meglio,
tra poco potremo tornare a casa.

574
00:50:14,526 --> 00:50:19,156
Sei stupito? Dopo il concorso,
sto pensando di tornare a Tokyo.

575
00:50:20,086 --> 00:50:23,237
Dopo il concorso...

576
00:50:26,886 --> 00:50:28,444
E Kai?

577
00:50:29,406 --> 00:50:33,638
Non devo pensarci,
devo concentrarmi sul concorso!

578
00:50:34,086 --> 00:50:37,965
fchinose! È di nuovo assente?

579
00:50:38,206 --> 00:50:39,764
Ha marinato di nuovo!

580
00:50:40,606 --> 00:50:42,039
Cosa gli passa per la testa?

581
00:50:42,286 --> 00:50:47,155
Chissà se anche adesso sta suonando
il pianoforte nella foresta?

582
00:50:49,406 --> 00:50:53,763
In effetti, se lo si suona
per divertimento, è davvero bello.

583
00:50:54,486 --> 00:50:59,719
È come hai detto tu,
noi viviamo in due mondi diversi.

584
00:51:08,447 --> 00:51:11,723
- Cosa è successo?
- Shuhei...

585
00:51:15,167 --> 00:51:21,606
Ho chiesto a tuo padre di fare in modo

586
00:51:21,847 --> 00:51:24,122
che il prof. Ajino partecipasse
come giudice al concorso.

587
00:51:24,367 --> 00:51:26,119
Il professore? E perché?

588
00:51:26,567 --> 00:51:30,196
Perché ho pensato
che se ti avesse sentito suonare,

589
00:51:30,447 --> 00:51:33,120
non sarebbe rimasto indifferente.

590
00:51:33,367 --> 00:51:36,723
Non accetterà mai.

591
00:51:36,967 --> 00:51:42,087
Esattamente quello che ha detto
a tuo padre, mi ha chiamata adesso.

592
00:51:43,007 --> 00:51:43,917
Immaginavo.

593
00:51:44,127 --> 00:51:48,086
E il motivo per cui ha rifiutato...

594
00:51:48,727 --> 00:51:52,163
è che un suo allievo
parteciperà al concorso!

595
00:51:53,807 --> 00:51:58,881
E quindi non può fare il giudice,
deve essere imparziale.

596
00:52:01,407 --> 00:52:02,760
Non capisco.

597
00:52:03,127 --> 00:52:07,564
Non ne ho idea. Ma è così che ha detto.

598
00:52:11,127 --> 00:52:12,480
È Kai.

599
00:52:16,127 --> 00:52:18,846
Shuhei, aspetta!

600
00:52:19,167 --> 00:52:22,716
L'unico studente del prof. Ajino è Kai!

601
00:52:24,288 --> 00:52:27,837
Non avevo capito niente.

602
00:52:28,088 --> 00:52:31,046
Kai è davvero così appassionato
da partecipare al concorso?

603
00:52:52,688 --> 00:52:57,284
Allora, cosa intendi fare?
É colpa tua, lo sai?

604
00:52:57,848 --> 00:52:59,076
Cos'è questo trambusto?

605
00:52:59,448 --> 00:53:02,008
Pare che abbiamo preso un bambino.

606
00:53:05,048 --> 00:53:08,199
Allora, che intenzioni hai?

607
00:53:08,648 --> 00:53:11,082
Mi sono già scusato.

608
00:53:11,528 --> 00:53:13,484
E ti sembra che basti?

609
00:53:13,728 --> 00:53:18,199
Le tue scuse non puliranno i pantaloni
che mi hai sporcato venendomi addosso.

610
00:53:18,848 --> 00:53:23,205
Dovrò portarli in lavanderia,
e ti costerà 100.000 yen.

611
00:53:24,448 --> 00:53:27,008
Non può costare così tanto...

612
00:53:27,328 --> 00:53:31,606
In questo quartiere costa così.

613
00:53:33,128 --> 00:53:34,083
Io...

614
00:53:34,888 --> 00:53:37,243
E non osare guardarmi così.

615
00:53:37,688 --> 00:53:40,043
Sono venuto per incontrare Kai Ichinose!

616
00:53:40,408 --> 00:53:42,558
Kai?

617
00:53:44,088 --> 00:53:46,238
E cosa vuoi da Kai?

618
00:53:52,289 --> 00:53:54,962
Come vi permettete
di trattare così un mio cliente?

619
00:53:56,289 --> 00:53:58,359
Ci stavamo solo divertendo un po'.

620
00:53:59,409 --> 00:54:00,637
Stai bene?

621
00:54:01,889 --> 00:54:07,646
Capisco che sono tempi duri,
ma adesso vai anche coi bambini?

622
00:54:07,889 --> 00:54:11,564
Stupidi. È un caro amico di Kai.

623
00:54:14,649 --> 00:54:18,403
Kai, c'è un tuo amico, vieni!

624
00:54:18,769 --> 00:54:20,600
Sei Shuhei Amamiya, vero?

625
00:54:21,849 --> 00:54:22,725
Sì.

626
00:54:23,169 --> 00:54:25,399
Io sono Reiko, la madre di Kai.

627
00:54:29,369 --> 00:54:30,518
Amamiya!

628
00:54:31,969 --> 00:54:33,197
Kai...

629
00:54:36,249 --> 00:54:37,602
Da qui?

630
00:54:37,969 --> 00:54:41,803
Sì, esco da questa finestra
per andare a suonare il piano.

631
00:54:42,049 --> 00:54:45,325
- Ti cali giù?
- Sì, appoggiandomi a questo albero.

632
00:54:49,369 --> 00:54:50,927
Figo, eh?

633
00:54:51,569 --> 00:54:55,881
Quando aveva tre anni
Kai è caduto da quella finestra.

634
00:54:57,609 --> 00:54:59,759
- Prego.
- Grazie.

635
00:55:02,809 --> 00:55:03,958
È caduto dalla finestra?

636
00:55:04,209 --> 00:55:07,565
Esatto, l'ho cercato dappertutto!

637
00:55:07,930 --> 00:55:10,967
E sai dove l'ho trovato?

638
00:55:11,930 --> 00:55:14,080
Stava giocando su quel piano.

639
00:55:15,410 --> 00:55:17,401
Gli alberi della foresta
lo hanno protetto.

640
00:55:17,610 --> 00:55:21,569
Da allora, quel piano è diventato
il giocattolo preferito di Kai.

641
00:55:22,410 --> 00:55:26,562
Ogni mattina, ogni sera...
Ogni tanto ci passa tutta la notte.

642
00:55:27,410 --> 00:55:29,366
Non dire così.

643
00:55:30,610 --> 00:55:35,525
Io ho sempre suonato perché
mi dicevano di farlo. Kai è diverso.

644
00:55:46,290 --> 00:55:50,329
Cos'è il pianoforte per Kai?

645
00:55:52,490 --> 00:55:54,526
Anche tu suoni, vero?

646
00:55:54,770 --> 00:55:59,241
Kai era davvero contento di avere
un amico che suonasse il piano!

647
00:55:59,490 --> 00:56:02,050
Spero che voi due rimaniate amici.

648
00:56:02,970 --> 00:56:04,323
Sì.

649
00:56:05,490 --> 00:56:07,765
Reiko, è ora di lavorare, preparati!

650
00:56:07,970 --> 00:56:09,449
Arrivo.

651
00:56:18,730 --> 00:56:21,290
Amamiya, usciamo.

652
00:56:26,450 --> 00:56:29,601
Ho saputo che parteciperai al concorso.

653
00:56:30,131 --> 00:56:32,486
Volevo dirtelo...

654
00:56:32,731 --> 00:56:37,009
Devo dirti la vera ragione,
non voglio che ti arrabbi.

655
00:56:40,131 --> 00:56:42,281
Non mi arrabbierò.

656
00:56:43,851 --> 00:56:46,888
Quando ero piccolo,
il pianoforte era un mio nemico.

657
00:56:47,731 --> 00:56:51,440
Fare lezione voleva dire
sacrificare tante cose.

658
00:56:51,811 --> 00:56:55,565
Odiavo essere il figlio di un pianista.

659
00:56:56,011 --> 00:57:00,368
Ma dopo un po'
ho capito che era il mio destino.

660
00:57:01,291 --> 00:57:04,169
Ecco cos'è il pianoforte per me.

661
00:57:05,011 --> 00:57:10,643
Ma oggi ho capito almeno in parte
cosa rappresenta il pianoforte per te.

662
00:57:11,691 --> 00:57:12,840
Amamiya...

663
00:57:15,411 --> 00:57:17,208
Sarò felice di competere con te.

664
00:57:17,411 --> 00:57:20,164
Aspetta a sentire la ragione
per cui partecipo!

665
00:57:20,411 --> 00:57:22,845
È talmente stupida
che ti passerà la voglia!

666
00:57:23,091 --> 00:57:24,843
Non importa la ragione.

667
00:57:25,491 --> 00:57:28,244
Se partecipi,
dovrai metterci tutto te stesso.

668
00:57:29,011 --> 00:57:35,405
Questa è la regola fondamentale...
nei confronti miei e del concorso.

669
00:57:36,251 --> 00:57:38,526
Promettimelo.

670
00:57:40,851 --> 00:57:42,330
Va bene.

671
00:57:58,452 --> 00:58:03,003
Se stai fuori fino a quest'ora
domani non riuscirai ad andare a scuola.

672
00:58:04,052 --> 00:58:05,326
Ascolti, Ajino...

673
00:58:05,852 --> 00:58:11,085
Lei mi può aiutare... affinché possa
impegnarmi al massimo al concorso?

674
00:58:12,132 --> 00:58:16,364
Certo, è per questo
che sto accordando il piano.

675
00:58:17,332 --> 00:58:18,765
Questo è lo spartito.

676
00:58:21,412 --> 00:58:24,484
E qui c'è una registrazione
di quel pezzo.

677
00:58:25,732 --> 00:58:28,565
È una cassetta molto vecchia,
scusa la bassa qualità.

678
00:58:28,932 --> 00:58:32,163
La sonata per pianoforte 310 di Mozart.

679
00:58:34,212 --> 00:58:37,170
Era lei a suonarla, tanto tempo fa?

680
00:58:37,412 --> 00:58:41,166
Esatto, allora la suonavo molto meglio.

681
00:58:50,772 --> 00:58:53,240
Ichinose, leggi tu adesso.

682
00:58:56,092 --> 00:58:58,048
Ichinose, stai di nuovo dormendo?

683
00:58:58,772 --> 00:59:02,526
Kai, svegliati! Alzati!

684
00:59:17,293 --> 00:59:18,646
Basta così.

685
00:59:20,973 --> 00:59:23,248
Mi imiti molto bene.

686
00:59:23,493 --> 00:59:26,724
- Sorpreso?
- Ti diverti a imitare gli altri?

687
00:59:27,573 --> 00:59:29,404
È divertente suonare bene.

688
00:59:29,653 --> 00:59:32,213
Restituiscimi la cassetta
che ti ho dato.

689
00:59:40,853 --> 00:59:43,003
Non devi sentirla più.

690
00:59:43,533 --> 00:59:45,489
Ah! Ma cosa fa?!

691
00:59:47,853 --> 00:59:52,881
Non devi imitare gli altri,
devi suonare a modo tuo invece.

692
00:59:53,653 --> 00:59:56,884
Esegui la tua sonata 310.

693
00:59:58,053 --> 01:00:00,408
Se non riesci a farla tua...

694
01:00:00,733 --> 01:00:04,612
il fantasma di Mozart ti perseguiterà
per farsi restituire lo spartito.

695
01:00:06,253 --> 01:00:10,769
Non capisco cosa vuol dire la ''mia sonata'',
il piano di qualcun altro...

696
01:00:12,213 --> 01:00:15,569
Lo capirai.
Quando suonerai a modo tuo,

697
01:00:15,813 --> 01:00:18,247
sarà la sensazione
più bella della tua vita.

698
01:00:24,413 --> 01:00:26,973
A modo mio... In che senso?

699
01:00:31,413 --> 01:00:35,850
Se non sei capace...
Allora ridammi lo spartito.

700
01:00:36,094 --> 01:00:38,449
Eh? Così presto?!

701
01:00:38,694 --> 01:00:41,652
Accidenti!

702
01:00:51,574 --> 01:00:53,405
Sei riuscito a suonare a modo tuo?

703
01:00:54,254 --> 01:00:56,245
Al concerto ti vergognerai da morire!

704
01:00:56,454 --> 01:00:58,684
Faresti meglio a non partecipare...

705
01:00:59,974 --> 01:01:02,408
Smettetela di moltiplicarvi!

706
01:01:03,654 --> 01:01:05,406
Bastardi!

707
01:01:36,534 --> 01:01:41,369
E infine, arrivò il gran giorno.

708
01:01:45,814 --> 01:01:48,374
Sei pronto? È ora di andare.

709
01:01:52,334 --> 01:01:58,091
Kai non mi ha detto niente
del concorso, fino a ieri.

710
01:01:58,335 --> 01:01:59,131
Davvero?

711
01:02:00,215 --> 01:02:03,685
Non volevo che ne fosse contenta.

712
01:02:04,895 --> 01:02:07,534
Visto? Non c'è nulla
di cui essere contenti.

713
01:02:07,775 --> 01:02:11,529
Ma è fantastico invece! Un concorso!

714
01:02:11,855 --> 01:02:15,245
56ESIMO CONCORSO STUDENTESCO
PER PIANOFORTE, SELEZIONI REGIONALI

715
01:02:18,095 --> 01:02:22,134
Tra tutti i concorrenti di oggi,
solo uno arriverà alle finali nazionali.

716
01:02:22,375 --> 01:02:23,933
Le finali nazionali?

717
01:02:24,295 --> 01:02:28,129
Esatto, e lì sarà scelto un solo ragazzo,
il migliore di tutto il Giappone.

718
01:02:28,375 --> 01:02:29,649
Di tutto il Giappone...

719
01:02:30,095 --> 01:02:33,770
Kai parteciperà a un concorso per
diventare il migliore del Giappone...

720
01:02:33,975 --> 01:02:38,730
Non dire stupidaggini!
Io non aspiro certo a quello.

721
01:02:41,295 --> 01:02:43,525
Sei ancora perseguitato
dal fantasma di Mozart?

722
01:02:43,775 --> 01:02:47,404
Non c'è niente da ridere!
Di chi è la colpa?

723
01:02:48,135 --> 01:02:49,284
In che senso?

724
01:02:49,535 --> 01:02:53,414
Vado a dare un'occhiata in giro.

725
01:02:53,655 --> 01:02:56,010
Forse c'è anche Amamiya.

726
01:03:00,655 --> 01:03:02,293
Amamiya...?

727
01:03:04,855 --> 01:03:06,413
Non è ancora arrivato...?

728
01:03:09,855 --> 01:03:11,208
Non può essere!

729
01:03:12,255 --> 01:03:15,486
Perché Shuhei Amamiya
partecipa alle selezioni qui?

730
01:03:15,855 --> 01:03:18,415
Non era di Tokyo?

731
01:03:18,656 --> 01:03:21,216
In effetti, stando alle mie indagini
risulta di Tokyo.

732
01:03:21,456 --> 01:03:23,970
È ovvio che se partecipa, vincerà!

733
01:03:24,216 --> 01:03:27,447
Non si può dire
finché non sarà finito il concorso.

734
01:03:27,896 --> 01:03:32,572
Invece no! Questo è il figlio
di Yoichiro Amamiya!

735
01:03:33,216 --> 01:03:35,446
È ovvio che vincerà.

736
01:03:35,896 --> 01:03:37,852
Non ha senso partecipare,
a questo punto!

737
01:03:38,096 --> 01:03:39,768
Allora perché non ti ritiri?

738
01:03:40,216 --> 01:03:42,172
E chiudi il becco!

739
01:03:42,696 --> 01:03:47,167
Capisco che siate tutti nervosi,
ma non dire cose assurde!

740
01:03:47,896 --> 01:03:53,050
Non è per niente assurdo.
Vincerà Shuhei Amamiya.

741
01:03:53,296 --> 01:03:54,775
Probabilmente.

742
01:03:55,016 --> 01:03:57,769
Ma non per via di suo padre.

743
01:03:58,016 --> 01:04:01,770
Vincerà perché ha le capacità per farlo.

744
01:04:02,096 --> 01:04:04,610
Vincerà solo grazie alle sue forze!

745
01:04:14,256 --> 01:04:16,406
Ciao, Amamiya!

746
01:04:19,376 --> 01:04:20,604
Kai!

747
01:04:22,256 --> 01:04:24,133
- Sei arrivato presto!
- Già!

748
01:04:26,376 --> 01:04:28,526
Chi è quello?

749
01:04:29,376 --> 01:04:31,332
La professoressa Hanayo Nonomura,

750
01:04:31,656 --> 01:04:35,729
la prof.ssa Chie Yamaguchi,
il prof. Ryuichi Hiramoto...

751
01:04:36,456 --> 01:04:40,608
Date il benvenuto
ai nostri dodici giudici!

752
01:04:41,617 --> 01:04:44,768
Cominciano adesso le esecuzioni
degli studenti elementari.

753
01:04:45,337 --> 01:04:47,976
Numero 1, Rika Enomoto.

754
01:04:49,017 --> 01:04:56,776
Il pezzo obbligatorio: sonata per
pianoforte in La minore 310 di Mozart.

755
01:04:57,617 --> 01:04:59,175
Il suo Mozart?

756
01:04:59,737 --> 01:05:04,367
Gli ho detto di non imitare nessuno,
ma di suonare a modo suo.

757
01:05:05,017 --> 01:05:07,690
Tutto ciò di cui ha bisogno
è già dentro di lui.

758
01:05:08,337 --> 01:05:10,168
Allora sarà una passeggiata!

759
01:05:11,417 --> 01:05:13,692
Fai finta di essere nella foresta
e di suonare quel piano.

760
01:05:17,337 --> 01:05:19,976
Come se fosse facile...

761
01:05:21,097 --> 01:05:23,736
Parlano tutti come se fosse
una passeggiata.

762
01:05:33,177 --> 01:05:36,453
Oh, è quella bambina viziata...
Cosa è successo?

763
01:05:41,497 --> 01:05:43,453
Cosa è successo?

764
01:05:44,497 --> 01:05:45,930
Hai paura?

765
01:05:48,097 --> 01:05:50,531
Non ho paura! Sono arrabbiata!

766
01:05:50,777 --> 01:05:55,248
Amamiya ha rovinato le mie speranze
di arrivare alla finale nazionale!

767
01:05:56,497 --> 01:05:58,135
Non dare la colpa a lui!

768
01:05:59,577 --> 01:06:04,492
Una viziatella come te non ha nessuna
chance contro di lui, comunque!

769
01:06:04,738 --> 01:06:07,491
Lui sarà il numero uno del Giappone!

770
01:06:07,738 --> 01:06:14,496
Ha preso lezioni durissime fin da quando
era piccolo... quindi è ovvio!

771
01:06:15,538 --> 01:06:18,610
Hai visto le sue lezioni?

772
01:06:18,858 --> 01:06:21,418
No, ma...

773
01:06:21,938 --> 01:06:25,214
E hai mai visto le mie, di lezioni?
Io sono Takako!

774
01:06:25,658 --> 01:06:28,092
Ovviamente no.

775
01:06:28,738 --> 01:06:32,094
Allora non parlare come se
sapessi tutto, sei un demonio!

776
01:06:32,338 --> 01:06:33,612
Demonio?

777
01:06:35,458 --> 01:06:38,416
Anche io mi sono impegnata tanto...

778
01:06:40,818 --> 01:06:42,649
Non fare così.

779
01:06:43,618 --> 01:06:46,257
Takako, calmati.

780
01:06:46,698 --> 01:06:50,771
Non voglio fallire.

781
01:06:51,298 --> 01:06:52,970
Ti prego, fa' che non fallisca.

782
01:06:53,898 --> 01:06:59,177
Continuo a pregare così,
ma sono così nervosa...

783
01:07:00,818 --> 01:07:04,254
Ecco il tuo problema, continui a pensare
a questo e non riesci a concentrarti.

784
01:07:04,498 --> 01:07:06,568
Lo so, ma non ce la faccio!

785
01:07:06,818 --> 01:07:11,767
Allora ti insegno un metodo
per concentrarsi.

786
01:07:12,618 --> 01:07:15,655
Devi pensare al posto
in cui ti rilassi di più!

787
01:07:17,418 --> 01:07:20,808
Fai finta di essere lì.

788
01:07:22,658 --> 01:07:26,207
Ci siete solo tu e il pianoforte.

789
01:07:29,779 --> 01:07:31,007
Il bagno.

790
01:07:32,059 --> 01:07:37,008
Proprio adesso? Non abbiamo tempo...
Comunque vai, ma fai in fretta.

791
01:07:37,979 --> 01:07:41,415
No, intendevo dire che è il posto
in cui mi rilasso di più.

792
01:07:42,859 --> 01:07:44,133
Il gabinetto?

793
01:07:48,259 --> 01:07:50,853
STUDENTE No. 20

794
01:07:52,259 --> 01:07:57,014
No, il mio bagno è grande e bello!

795
01:07:57,259 --> 01:07:59,170
Del tutto diverso da questi!

796
01:07:59,939 --> 01:08:03,978
Allora usa la tua immaginazione,
e cerca di non fare i capricci!

797
01:08:04,219 --> 01:08:07,973
Il mio posto preferito è la foresta,
ma vedi dell'erba qui intorno?

798
01:08:09,619 --> 01:08:12,179
Senza Wendy non ce la posso fare.

799
01:08:12,419 --> 01:08:13,772
Chi è Wendy?

800
01:08:14,019 --> 01:08:16,692
Se non c'è il mio cagnolino Wendy
vicino a me, non ce la faccio!

801
01:08:16,939 --> 01:08:18,975
Il tuo cane?!

802
01:08:20,419 --> 01:08:21,772
Non ci sono cani qui!

803
01:08:22,019 --> 01:08:26,570
Lo so! Ma quando in bagno
accarezzo Wendy...

804
01:08:26,819 --> 01:08:29,492
riesco a raggiungere la calma.

805
01:08:30,339 --> 01:08:34,969
È soffice e del colore dell'oro...
come i tuoi capelli!

806
01:08:41,379 --> 01:08:43,051
Wendy!

807
01:08:44,500 --> 01:08:46,331
Non ci credo...

808
01:08:47,380 --> 01:08:52,135
I numeri dal 30 al 37 si preparino
dietro le quinte, per favore.

809
01:08:52,700 --> 01:08:56,136
Shuhei, tu sei il 31, vero?

810
01:08:56,980 --> 01:08:59,130
Takako!

811
01:08:59,900 --> 01:09:03,734
E adesso? È ora di andare...

812
01:09:03,980 --> 01:09:06,540
Takako!

813
01:09:07,300 --> 01:09:09,655
Takako!

814
01:09:10,580 --> 01:09:11,933
Credo sia ora di andare.

815
01:09:15,380 --> 01:09:17,098
- Ce la fai?
- Non lo so.

816
01:09:17,340 --> 01:09:18,819
Certo che ce la fai!

817
01:09:26,940 --> 01:09:29,818
Dove sarà Kai?

818
01:09:30,060 --> 01:09:35,612
Il prossimo è il n.31, Shuhei Amamiya.

819
01:09:53,540 --> 01:09:55,371
- Amamiya?
- Sì.

820
01:10:10,621 --> 01:10:12,259
Shuhei...

821
01:10:19,221 --> 01:10:20,973
Dio dei pianoforti...

822
01:10:23,901 --> 01:10:25,254
fai che possa...

823
01:10:26,901 --> 01:10:28,175
arrivare primo!

824
01:11:09,781 --> 01:11:12,534
Ecco, così!

825
01:11:14,421 --> 01:11:16,377
Questa è la mia musica.

826
01:11:30,742 --> 01:11:32,698
Amamiya è bravissimo.

827
01:11:37,342 --> 01:11:38,900
Che forza!

828
01:12:18,582 --> 01:12:21,654
Ce l'ho fatta,
non ho fatto neanche un errore.

829
01:12:22,502 --> 01:12:23,651
Un'esecuzione perfetta.

830
01:12:24,302 --> 01:12:25,940
Shuhei...

831
01:12:51,343 --> 01:12:53,903
Kai, sono sicuro...

832
01:12:54,743 --> 01:12:55,892
che vincerò contro di te.

833
01:13:00,143 --> 01:13:03,818
Avrei dovuto mettere
i pantaloni lunghi come Amamiya...

834
01:13:04,063 --> 01:13:06,019
Non i pantaloncini...

835
01:13:11,543 --> 01:13:15,058
L'esecuzione di Amamiya
era perfetta, vero?

836
01:13:15,823 --> 01:13:18,257
Sì, e allora?

837
01:13:18,503 --> 01:13:21,859
Tu devi suonare al massimo
delle tue possibilità.

838
01:13:22,703 --> 01:13:26,662
Lo so, Wendy,
il mio nemico è dentro di me.

839
01:13:27,503 --> 01:13:29,061
Lo so, Wendy.

840
01:13:29,303 --> 01:13:34,377
Numero 33, Takako Maruyama.

841
01:13:36,303 --> 01:13:39,659
Sei in bagno con Wendy, ricorda!

842
01:13:51,263 --> 01:13:52,412
Takako!

843
01:14:02,183 --> 01:14:05,220
Devo concentrarmi!
Devo concentrarmi!

844
01:14:07,263 --> 01:14:13,941
Aiutami Wendy, ti prego!
Aiutami Wendy, ti prego!

845
01:14:33,144 --> 01:14:34,702
Vai!

846
01:15:14,784 --> 01:15:16,263
Takako!

847
01:15:30,984 --> 01:15:32,258
Ce l'ho fatta...

848
01:15:35,105 --> 01:15:37,539
Quest'anno il livello è davvero alto...

849
01:15:55,865 --> 01:15:59,016
Ce l'hai fatta!
Sei la Principessa del Gabinetto!

850
01:16:00,665 --> 01:16:02,223
Sì, era perfetto...

851
01:16:02,745 --> 01:16:06,624
Grazie... Tu... Tu...

852
01:16:07,345 --> 01:16:10,894
- Sei un grande!
- Lasciami andare!

853
01:16:11,465 --> 01:16:15,219
Professore... Tra poco tocca a Kai...

854
01:16:15,465 --> 01:16:20,493
Sono così agitata che...
Voglio vederlo ma...

855
01:16:20,745 --> 01:16:24,897
Ho paura di mettermi a piangere
e non riuscire a vedere nulla.

856
01:16:26,065 --> 01:16:28,181
Ichinose, lo sai, vero?

857
01:16:29,425 --> 01:16:32,656
Il tuo nemico non è Mozart.

858
01:16:33,225 --> 01:16:37,264
Il tuo nemico... sei tu stesso.

859
01:16:39,625 --> 01:16:43,777
Abbiamo ascoltato il n.36, Maiko Sasaki.

860
01:16:45,105 --> 01:16:46,379
Kai...

861
01:16:47,425 --> 01:16:52,579
E adesso il n.37, Kai Ichinose.

862
01:16:54,625 --> 01:16:55,580
Forza!

863
01:17:04,626 --> 01:17:05,581
Kai...

864
01:17:05,826 --> 01:17:07,384
Forza Wendy!

865
01:17:23,266 --> 01:17:24,415
Kai?

866
01:17:27,386 --> 01:17:28,535
Kai...?

867
01:17:29,466 --> 01:17:31,343
Maledizione!

868
01:17:37,386 --> 01:17:40,742
Ci siete tutti, maledetti Mozart!

869
01:17:49,746 --> 01:17:51,577
Maledizione!

870
01:17:52,626 --> 01:17:56,904
Siete solo il frutto
della mia immaginazione!

871
01:18:04,026 --> 01:18:06,586
Vi sconfiggerò tutti...

872
01:18:11,146 --> 01:18:12,374
fino all'ultimo!

873
01:18:21,227 --> 01:18:23,183
Kai... Fantastico...

874
01:18:23,627 --> 01:18:25,583
Wendy, sei bravissima!

875
01:18:31,787 --> 01:18:34,460
Che bravo, chi è?

876
01:18:45,387 --> 01:18:46,661
Ichinose...

877
01:18:47,707 --> 01:18:50,938
Oh no, l'ho fatto!

878
01:18:51,587 --> 01:18:53,737
Il fantasma di Mozart mi distrae

879
01:18:53,987 --> 01:18:57,866
e ho finito per imitare
quel principiante di Ajino!

880
01:18:58,307 --> 01:19:00,946
Ma che peccato,
era la tua ultima possibilità.

881
01:19:01,587 --> 01:19:04,055
Finalmente potremo
riprenderci il nostro spartito!

882
01:19:04,307 --> 01:19:06,423
Non ce l'ha fatta
a suonare la sua musica.

883
01:19:07,867 --> 01:19:09,698
Restituiscicelo, incapace!

884
01:19:10,147 --> 01:19:11,626
Restituiscicelo!

885
01:19:28,267 --> 01:19:29,495
Kai?

886
01:19:34,547 --> 01:19:37,107
Stupido Wendy! Non devi rinunciare!

887
01:19:37,547 --> 01:19:40,425
Non ci posso credere...
perché, Kai?

888
01:19:40,948 --> 01:19:44,782
Non hai fatto neanche un errore...
Devi continuare così fino alla fine...

889
01:19:45,628 --> 01:19:47,061
Continua a suonare!

890
01:19:51,428 --> 01:19:54,261
La sonata 310
per cui vi scaldate tanto...

891
01:19:55,428 --> 01:19:56,986
ve la restituisco!

892
01:20:00,428 --> 01:20:01,577
Ma cosa...?!

893
01:20:03,908 --> 01:20:06,468
Suonerò la MIA sonata 310.

894
01:20:17,228 --> 01:20:19,867
Andiamo insieme... nella foresta!

895
01:20:40,868 --> 01:20:42,142
Ecco, così.

896
01:20:42,668 --> 01:20:44,340
Questo è il suono che volevo.

897
01:20:44,788 --> 01:20:48,337
Ma questo non è Mozart!

898
01:20:48,988 --> 01:20:51,741
Questa è la musica
del pianoforte della foresta!

899
01:20:51,988 --> 01:20:52,818
Sì.

900
01:20:56,588 --> 01:21:00,820
Adesso sta suonando
in un mondo tutto suo.

901
01:21:04,429 --> 01:21:07,307
E noi siamo gli alberi.

902
01:21:07,749 --> 01:21:10,502
Questa sala è la foresta.

903
01:22:42,150 --> 01:22:43,299
Fatto.

904
01:23:04,310 --> 01:23:06,380
Kai, sei un grande!

905
01:23:06,910 --> 01:23:09,788
- Brava, Wendy!
- Fantastico!

906
01:23:11,230 --> 01:23:14,666
Bis!

907
01:23:23,310 --> 01:23:26,586
Sono stato sconfitto.

908
01:23:28,230 --> 01:23:34,465
In realtà lo sapevo... per quanto mi
impegnassi era impossibile che io vincessi.

909
01:23:35,510 --> 01:23:41,221
L'ho capito quando ti ho sentito
suonare il pianoforte nella foresta.

910
01:23:44,471 --> 01:23:45,620
Lo sapevo.

911
01:23:51,071 --> 01:23:53,221
Mamma! Ajino!

912
01:23:53,991 --> 01:23:55,140
Kai!

913
01:23:55,591 --> 01:23:58,025
Ce l'ho fatta! Ho suonato la mia musica!

914
01:23:58,671 --> 01:24:01,185
Come ti senti? È emozionante, vero?

915
01:24:01,391 --> 01:24:03,222
Per niente.

916
01:24:03,991 --> 01:24:06,425
Io non sono una femminuccia come lei!

917
01:24:09,391 --> 01:24:10,949
Takako!

918
01:24:13,591 --> 01:24:17,027
Wendy, sei stato grande!
Come hai fatto a suonare così?

919
01:24:17,671 --> 01:24:18,421
Wendy?

920
01:24:18,631 --> 01:24:23,500
Ora i giudici prenderanno
la loro decisione.

921
01:24:23,951 --> 01:24:28,502
I risultati saranno appesi nella hall.

922
01:24:29,351 --> 01:24:32,184
Permesso, scusate.

923
01:24:37,751 --> 01:24:39,389
Ci vedi?

924
01:24:46,551 --> 01:24:48,701
- Il numero 33?
- E il 37?

925
01:24:49,231 --> 01:24:51,791
- 33.
- 37.

926
01:24:52,631 --> 01:24:54,223
31 SHUHEI AMAMIYA

927
01:24:55,231 --> 01:24:57,381
33...

928
01:24:58,071 --> 01:25:00,460
33 TAKAKO MARUYAMA

929
01:25:03,791 --> 01:25:06,942
- Ce l'ho fatta!
- Brava, Takako!

930
01:25:07,392 --> 01:25:10,862
37... 37?

931
01:25:12,512 --> 01:25:14,343
I DIECI FINALISTI

932
01:25:16,392 --> 01:25:17,745
Non c'è...

933
01:25:18,392 --> 01:25:22,351
Ce l'ho fatta!

934
01:25:25,512 --> 01:25:27,070
Wendy!

935
01:25:29,592 --> 01:25:32,152
Non ci credo! Perché non sei in finale?

936
01:25:32,512 --> 01:25:33,945
Deve esserci un errore!

937
01:25:35,192 --> 01:25:37,626
No, non è così.

938
01:25:38,672 --> 01:25:40,025
Impegnati nelle finali!

939
01:25:42,072 --> 01:25:43,425
Wendy...

940
01:25:44,352 --> 01:25:45,831
Davvero?

941
01:25:46,152 --> 01:25:51,909
Non erano riportati i punteggi, ma sono
sicura che il tuo è stato il più alto.

942
01:25:52,152 --> 01:25:54,507
Intendevo dire se è vero
che Kai non è in finale!?

943
01:25:54,752 --> 01:25:57,903
Sì. Ma perché sei così sorpreso?

944
01:25:58,152 --> 01:26:01,428
Ha suonato un pezzo non richiesto,
quello che voleva lui...

945
01:26:03,272 --> 01:26:05,024
Shuhei!

946
01:26:11,072 --> 01:26:14,030
Ho fatto un'ingiustizia a Ichinose.

947
01:26:14,752 --> 01:26:17,585
Alla sua musica non si può dare un voto.

948
01:26:17,832 --> 01:26:21,586
La sua musica non è adatta ai concorsi.

949
01:26:21,832 --> 01:26:24,983
Purtroppo questo è il limite
dei concorsi.

950
01:26:25,232 --> 01:26:28,588
Non si preoccupi per Kai,
gli passerà subito.

951
01:26:29,233 --> 01:26:30,871
Kai, finirai per prenderti
un raffreddore!

952
01:26:31,113 --> 01:26:33,388
Che bella sensazione...

953
01:26:33,633 --> 01:26:37,592
Non avrai intenzione di darti per vinto?

954
01:26:38,233 --> 01:26:39,586
- Signora Ichinose...
- Sì?

955
01:26:40,833 --> 01:26:46,066
Che ne dice di mandare Kai
nel mondo di fuori?

956
01:26:48,233 --> 01:26:51,464
Il Giappone è troppo piccolo
per la sua musica.

957
01:26:52,633 --> 01:26:58,151
Regaliamolo al mondo.
Lo accompagnerò io.

958
01:26:58,793 --> 01:27:00,021
Kai...

959
01:27:10,993 --> 01:27:12,221
Professore!

960
01:27:14,993 --> 01:27:17,746
- Dov'è Kai?
- È appena andato via.

961
01:27:17,993 --> 01:27:20,951
- Capisco...
- Congratulazioni.

962
01:27:21,193 --> 01:27:24,549
La tua esecuzione era davvero perfetta.

963
01:27:25,593 --> 01:27:28,346
Grazie.

964
01:27:29,073 --> 01:27:30,222
Professore...

965
01:27:31,593 --> 01:27:36,383
Secondo lei la mia musica
può commuovere come quella di Kai?

966
01:27:36,833 --> 01:27:38,903
Potrò un giorno suonare come lui?

967
01:27:46,753 --> 01:27:50,905
Devi imparare ad amare la tua musica.

968
01:27:55,154 --> 01:28:00,706
Allora capirai che non c'è bisogno
di paragonarsi a nessuno.

969
01:28:03,754 --> 01:28:05,312
Hai suonato molto bene.

970
01:28:11,754 --> 01:28:15,747
56ESIMO CONCORSO STUDENTESCO
PER PIANOFORTE, SELEZIONI REGIONALI

971
01:28:18,714 --> 01:28:23,265
Facciamo un grande applauso ad Amamiya!

972
01:28:27,594 --> 01:28:33,351
Purtroppo però devo darvi
anche una brutta notizia.

973
01:28:34,114 --> 01:28:36,548
Improvvisamente Amamiya...

974
01:28:36,994 --> 01:28:41,351
deve tornare alla scuola di Tokyo
che frequentava prima di venire qui.

975
01:28:43,994 --> 01:28:45,950
A te, Amamiya...

976
01:28:46,314 --> 01:28:51,468
Sono rimasto poco tempo, ma non
vi dimenticherò mai. Grazie di tutto.

977
01:29:07,474 --> 01:29:09,112
Grazie e arrivederci.

978
01:29:10,154 --> 01:29:12,509
Andiamo, Shuhei?

979
01:29:12,755 --> 01:29:14,905
Cerca di stare bene, Amamiya!

980
01:29:28,355 --> 01:29:29,629
Kai...

981
01:29:31,275 --> 01:29:34,585
Tu vai, mamma.
Io voglio parlare con Kai.

982
01:29:37,115 --> 01:29:40,391
Mi dispiace di non avertelo detto.

983
01:29:41,235 --> 01:29:45,069
Non preoccuparti. Mi raccomando, devi
vincere le finali nazionali, d'accordo?

984
01:29:46,515 --> 01:29:50,394
Promettimi che diventerai
il numero uno del Giappone!

985
01:29:51,915 --> 01:29:54,588
Altrimenti non ti considero
più un amico.

986
01:29:57,715 --> 01:30:00,593
In realtà sei stato tu il migliore.

987
01:30:01,315 --> 01:30:03,875
Mi hai sconfitto su tutta la linea.

988
01:30:05,235 --> 01:30:07,385
Che ti prende, Amamiya?

989
01:30:09,915 --> 01:30:14,943
Te lo prometto.
Non avrò mai un rivale bravo come te.

990
01:30:15,875 --> 01:30:19,834
Non dire stupidaggini.
E non sottovalutare le finali!

991
01:30:20,075 --> 01:30:23,033
Soprattutto
la Principessa del Gabinetto.

992
01:30:23,475 --> 01:30:24,954
Certo.

993
01:30:26,875 --> 01:30:31,346
Quando sarai partito, mi annoierò molto.

994
01:30:32,476 --> 01:30:34,353
Davvero tanto.

995
01:30:36,076 --> 01:30:37,225
Kai...

996
01:30:41,196 --> 01:30:44,427
Ricordati la promessa! Devi diventare
il numero uno del Giappone!

997
01:30:47,196 --> 01:30:52,111
Mi raccomando! Io continuerò
a vantarmi di essere tuo amico!

998
01:30:54,236 --> 01:30:55,510
Kai!

999
01:30:56,036 --> 01:30:59,711
Buona fortuna, Amamiya!
Buona fortuna!

1000
01:31:05,436 --> 01:31:08,394
Kai... Grazie.

1001
01:31:18,636 --> 01:31:23,915
Se non ti avessi incontrato...

1002
01:31:24,956 --> 01:31:28,312
starei ancora ad odiare il pianoforte.

1003
01:31:29,556 --> 01:31:31,353
Ah... la foresta...

1004
01:32:35,677 --> 01:32:40,228
Ti prego stammi vicino

1005
01:32:40,957 --> 01:32:45,269
Così mi addormenterò subito

1006
01:32:46,437 --> 01:32:50,430
La luce della luna questa notte

1007
01:32:51,077 --> 01:32:55,946
Giunge fino alla mia finestra

1008
01:32:56,277 --> 01:33:01,192
Ho sfilato la chiave

1009
01:33:01,517 --> 01:33:07,911
Che teneva chiuso il mio cuore

1010
01:33:09,477 --> 01:33:14,551
Anche il dolore, un giorno

1011
01:33:14,877 --> 01:33:19,587
Si trasformerà in ricordo

1012
01:33:19,838 --> 01:33:22,113
Voglio dormire

1013
01:33:22,358 --> 01:33:25,953
Facendo un dolce sogno

1014
01:33:26,198 --> 01:33:34,196
Fino al sorgere del sole

1015
01:33:46,038 --> 01:33:50,395
Ci sono sere felici

1016
01:33:51,358 --> 01:33:55,271
E sere in cui non riesco a dormire

1017
01:33:56,798 --> 01:34:01,110
Me le hai regalate

1018
01:34:01,358 --> 01:34:05,636
Tutte tu

1019
01:34:06,718 --> 01:34:11,348
Domani, anche io

1020
01:34:12,078 --> 01:34:18,153
Andrò alla foresta

1021
01:34:19,958 --> 01:34:24,713
Non so dove vadano

1022
01:34:25,238 --> 01:34:30,073
I ricordi che cominciano a correre

1023
01:34:30,318 --> 01:34:36,507
Ma continuo a credere

1024
01:34:36,758 --> 01:34:43,914
Che vengano verso di te,
che brilli di luce

1025
01:34:47,639 --> 01:34:58,277
Sembra che basti toccarlo
per far sciogliere il tuo profilo

1026
01:34:58,479 --> 01:35:06,989
Voglio stare sempre vicino a te, però...

1027
01:35:08,759 --> 01:35:14,197
Non dimenticherò mai

1028
01:35:14,439 --> 01:35:19,194
Il tempo passato nella foresta del sogno

1029
01:35:19,439 --> 01:35:27,631
Questo non è un addio

1030
01:35:30,039 --> 01:35:38,549
Grazie per i bei giorni

1031
01:35:41,119 --> 01:35:49,117
Addio,
fino al giorno in cui ci ritroveremo.

1032
01:35:59,200 --> 01:36:04,399
Sottotitoli: Neon Video
Traduzione: Alice Massa


