﻿1
00:02:00,787 --> 00:02:04,787
Значит, я - Ермаков Иван, а он - Джон.

2
00:02:05,867 --> 00:02:08,787
Так что, мы, вроде как, тёзки...

3
00:02:10,067 --> 00:02:14,667
Познакомился я с ним
летом 2001 года.

4
00:02:15,267 --> 00:02:19,187
Я уже тогда второй месяц сидел
в ауле Верхний Исхой...

5
00:02:19,667 --> 00:02:22,147
у Аслана Гугаева.

6
00:02:22,987 --> 00:02:26,147
Из наших его тогда и не знал никто.

7
00:02:27,867 --> 00:02:30,667
Так, отряд у него маленький.

8
00:02:32,147 --> 00:02:34,147
Нас там трое тогда сидело.

9
00:02:34,787 --> 00:02:37,747
Я, Федька, и еврей один, коммерческий.

10
00:02:38,787 --> 00:02:43,467
Из Владикавказа, кажется.
Ага, Семён.

11
00:02:45,587 --> 00:02:49,667
Да, мы с Федькой дрова тогда пилили,
когда их на грузовике привезли.

12
00:02:49,987 --> 00:02:52,947
С ними ещё наших двое было...

13
00:04:29,154 --> 00:04:31,514
Ты! Ты убил моего брата?

14
00:04:31,754 --> 00:04:34,514
Да, я убил твоего брата.
Его, и ещё многих, кроме него.

15
00:04:34,914 --> 00:04:38,254
Я вас, черножопых, давил и давить буду.

16
00:04:38,354 --> 00:04:40,434
Потому что вы, мрази...

17
00:04:47,514 --> 00:04:49,434
<i>Ты много денег заработал?</i>

18
00:04:49,754 --> 00:04:52,834
Не убивайте! Не убивайте!
Пожалуйста, не убивайте!

19
00:04:53,234 --> 00:04:55,954
Я вас очень прошу, я только прибыл,
я не виноват, пожалуйста!

20
00:04:56,234 --> 00:04:58,434
У меня мама одна...

21
00:05:06,754 --> 00:05:08,514
Гады!

22
00:06:15,714 --> 00:06:17,954
Смотреть вниз!

23
00:06:17,954 --> 00:06:19,954
Я требую встречи с британским консулом!

24
00:06:20,114 --> 00:06:22,634
- Чего хочет?
- По-английски чё-то!

25
00:06:22,914 --> 00:06:25,034
Ведро забери, воняет!

26
00:06:25,234 --> 00:06:29,714
- Кто стрелял?
- Наших двоих убили.

27
00:06:36,034 --> 00:06:37,174
Америка?

28
00:06:47,434 --> 00:06:48,434
Давай руку.

29
00:06:52,634 --> 00:06:54,744
Они отрезали ему голову...

30
00:06:56,514 --> 00:06:59,434
И не такое бывает...

31
00:07:03,954 --> 00:07:06,114
Держи кувшин.

32
00:07:08,514 --> 00:07:10,514
Скоро и нас!

33
00:07:13,634 --> 00:07:14,634
Иван.

34
00:07:15,634 --> 00:07:16,634
Иван!

35
00:07:17,874 --> 00:07:18,874
Джон.

36
00:07:20,914 --> 00:07:21,834
Маргарет.

37
00:07:21,954 --> 00:07:28,754
<i>Она мне не понравилась тогда, высокомерная
такая. Молчит всё время, не смотрит даже.</i>

38
00:07:29,034 --> 00:07:33,434
Я сначала не понял,
что она просто стесняется.

39
00:07:33,954 --> 00:07:37,314
Гадили то все в одно ведро.

40
00:07:38,834 --> 00:07:42,634
Да и этот, рыжий, мне сначала
дохляком показался.

41
00:07:43,714 --> 00:07:46,234
В яме каждый за себя.

42
00:07:46,514 --> 00:07:50,114
Жрать охота, да бьют всё время.

43
00:07:50,514 --> 00:07:53,834
Хотя он так, ничего.
Заботился о ней.

44
00:07:54,234 --> 00:07:56,354
Джентльмен.

45
00:07:58,914 --> 00:08:03,314
И ко мне он как-то сразу...
из-за английского, наверное.

46
00:08:04,754 --> 00:08:08,114
Я же ещё в Тобольске
компьютерную школу закончил,

47
00:08:08,354 --> 00:08:11,954
а там уже по интернету
новости Аслану доставал.

48
00:08:12,354 --> 00:08:14,914
...его и ещё многих, кроме него.

49
00:08:15,154 --> 00:08:18,234
Я вас, черножопых, давил и давить буду.

50
00:08:18,434 --> 00:08:20,114
Потому что вы, мрази...

51
00:08:22,754 --> 00:08:25,154
Ты много денег заработал?

52
00:08:25,354 --> 00:08:29,034
Не убивайте! Пожалуйста, не убивайте!
Я вас очень прошу, не убивайте!

53
00:08:29,154 --> 00:08:31,034
У меня мама...

54
00:08:43,834 --> 00:08:49,434
Устал, слющий. Никак не отдохну.
Война идёт...

55
00:08:51,714 --> 00:08:53,834
Когда кончится?

56
00:08:54,114 --> 00:08:57,154
Когда все русские на севере жить будут.

57
00:08:57,354 --> 00:09:01,034
Вы же белые.
У вас там Белое море.

58
00:09:01,434 --> 00:09:05,554
А мы - чёрные.
У нас и море Чёрное.

59
00:09:05,914 --> 00:09:07,354
Пацанов за что?

60
00:09:07,714 --> 00:09:10,754
Я этого куска три года икал.

61
00:09:11,034 --> 00:09:14,354
Тридцать тыщи доллари свои отдал,
чтобы найти.

62
00:09:14,634 --> 00:09:17,354
Он брата моего расстрелял.

63
00:09:17,634 --> 00:09:20,114
Я его в Ростове нашёл.

64
00:09:20,354 --> 00:09:24,834
Он ещё много мусульманов
правоверных убивал...

65
00:09:25,554 --> 00:09:27,354
А салагу?

66
00:09:28,754 --> 00:09:30,914
А кому такой нужен?

67
00:09:31,154 --> 00:09:33,834
Контрактник, за водкой пошёл.

68
00:09:34,034 --> 00:09:37,354
Война идёт, а он пост бросил.

69
00:09:40,514 --> 00:09:43,554
Хорошо это, а, Иван?

70
00:09:44,834 --> 00:09:45,834
Нет.

71
00:09:46,034 --> 00:09:49,834
Все делятся на пастухов и баранов.

72
00:09:50,354 --> 00:09:54,354
Кто даёт себя пасти и резать - бараны.

73
00:09:54,634 --> 00:09:55,914
Русские?

74
00:09:56,514 --> 00:09:59,154
Есть среди вас люди.

75
00:09:59,634 --> 00:10:03,354
Я под Верхоянским видел одного.

76
00:10:03,634 --> 00:10:08,114
На зоне, в законе.
Сильный, как нохча.

77
00:10:09,154 --> 00:10:15,434
Если б такие Россией бы управляли
могли бы война победить.

78
00:10:17,034 --> 00:10:19,714
Но такие мало у вас.

79
00:10:20,114 --> 00:10:25,234
Ви глупый, и слабый, и правят вами дураки.

80
00:10:28,634 --> 00:10:31,914
Украина отдали... Казахстан...

81
00:10:32,234 --> 00:10:35,034
Пол-страны отдали. Просто так.

82
00:10:35,354 --> 00:10:38,354
Скоро дальний восток китаец заберёт.

83
00:10:38,514 --> 00:10:40,754
Вот вы со мной воюете,

84
00:10:41,154 --> 00:10:46,834
а у меня в Москве: гостиниц,
три ресторан, четыре бригады.

85
00:10:47,154 --> 00:10:50,914
Питер, Москва, Самара.

86
00:10:51,314 --> 00:10:53,034
Я русских дою как коз,

87
00:10:53,314 --> 00:10:58,114
а они ещё мне бьюджета деньги дают.

88
00:11:00,114 --> 00:11:02,354
Ты знаешь...

89
00:11:04,234 --> 00:11:06,354
...почему плохо воюешь?

90
00:11:06,634 --> 00:11:08,634
Не знаешь?

91
00:11:09,434 --> 00:11:13,714
Потому, что ты не за родина воюешь.

92
00:11:13,954 --> 00:11:18,914
А воюешь, потому, что тебя
пригнали, как баран.

93
00:11:19,364 --> 00:11:23,434
А я вот, я предков своих
до седьмого колена знаю.

94
00:11:23,834 --> 00:11:28,514
Я потомок Меурита Хаджи Кази.

95
00:11:28,754 --> 00:11:32,234
Он 150 лет назад ваших резал...

96
00:11:32,514 --> 00:11:33,954
Это моя земля...

97
00:11:34,514 --> 00:11:37,634
и я буду чистить её от собак неверных...

98
00:11:37,954 --> 00:11:43,834
пока до... до Волгограда
ни одного русского не останется.

99
00:11:44,114 --> 00:11:46,034
Понял?

100
00:12:12,634 --> 00:12:15,034
Что про нас в интернет пишут?

101
00:12:15,234 --> 00:12:18,354
Да спутник улетел,
щас другой поймаю.

102
00:12:19,034 --> 00:12:22,434
Слышь, Аслан, скажи своим
чтобы по голове меня не били, ладно?

103
00:12:22,754 --> 00:12:25,234
Это же интернет, здесь думать надо...

104
00:12:25,634 --> 00:12:27,834
и по-английски много.

105
00:12:28,234 --> 00:12:31,434
Да, ещё эти просили помыться, иностранцы.

106
00:13:42,514 --> 00:13:43,714
Иди сюда.

107
00:13:44,034 --> 00:13:46,754
Я заплачу! Я заплачу!

108
00:13:56,034 --> 00:13:58,234
По законам шариата...

109
00:13:58,514 --> 00:14:01,634
отнимать деньги у евреев, на ведение
дальнейших боевых действий...

110
00:14:02,034 --> 00:14:04,034
считается законным.

111
00:14:04,354 --> 00:14:06,834
Пока вы не будете платить...

112
00:14:07,034 --> 00:14:08,034
Я заплачу!

113
00:14:08,354 --> 00:14:10,634
ми будем отрезать вам пальцы.

114
00:14:35,714 --> 00:14:38,834
Я пытался перевести им,
что тогда сказал Аслан.

115
00:14:39,034 --> 00:14:42,034
Но Джон не понял.

116
00:14:43,434 --> 00:14:47,154
Тогда я просто сказал,
что они евреев не любят.

117
00:14:50,434 --> 00:14:52,914
А можно мне ещё сигаретку?

118
00:14:55,434 --> 00:14:58,234
Про евреев он сразу понял,

119
00:14:58,514 --> 00:15:03,834
а что всё это для него делалось,
что готовили его...

120
00:15:05,954 --> 00:15:10,234
Чё там Аслану эти Семёновы 70 штук?

121
00:15:10,634 --> 00:15:13,954
Джону ведь месяц ничего
про выкуп не говорили.

122
00:15:14,354 --> 00:15:19,234
Они ж как: одних - бьют,
других - пугают...

123
00:15:19,434 --> 00:15:24,234
им главное - сломать человека,
чтобы он сам отдал.

124
00:15:24,914 --> 00:15:28,434
Уж что-что, а сломать они умеют.

125
00:15:29,434 --> 00:15:31,314
Ну а потом нас увезли.

126
00:15:37,634 --> 00:15:38,754
А куда этого то?

127
00:15:39,034 --> 00:15:40,914
Про себя спроси!

128
00:15:47,314 --> 00:15:49,034
Это нарушение прав человека!

129
00:15:57,634 --> 00:15:58,634
Маргарет!

130
00:16:25,434 --> 00:16:26,514
Маргарет!

131
00:16:26,834 --> 00:16:28,314
Я здесь, Джон!

132
00:16:28,634 --> 00:16:30,634
Молчи, сука!

133
00:16:30,754 --> 00:16:32,114
Это нарушение прав человека!

134
00:16:32,514 --> 00:16:35,154
- Чё он хочет?
- Пить просит.

135
00:16:35,434 --> 00:16:36,834
Пусть терпит.

136
00:16:37,234 --> 00:16:38,554
Заткнись, Джон!

137
00:16:39,034 --> 00:16:40,474
Куда нас везут?

138
00:16:59,434 --> 00:17:01,034
Во окопались!

139
00:17:04,234 --> 00:17:05,234
Заткнись и делай что говорят!

140
00:17:59,834 --> 00:18:00,834
Я люблю тебя.

141
00:18:02,554 --> 00:18:05,954
Мы выберемся. Обязательно выберемся.
Я обещаю тебе.

142
00:18:11,634 --> 00:18:13,554
Давно чалишься?

143
00:18:13,954 --> 00:18:16,034
Капитан Медведев.
Доложите по форме.

144
00:18:16,434 --> 00:18:18,834
- Чего?
- Доложите по форме.

145
00:18:19,034 --> 00:18:20,354
Да ладно тебе!

146
00:18:20,634 --> 00:18:22,714
А ну встал смирно!

147
00:18:24,554 --> 00:18:25,634
Кто такой?

148
00:18:25,714 --> 00:18:28,034
Рядовой Кулик.

149
00:18:28,914 --> 00:18:30,914
Сержант Ермаков.

150
00:18:31,314 --> 00:18:36,014
Захвачен в плен 10 мая 2001 года,
во время боя на дороге...

151
00:18:36,044 --> 00:18:40,914
от Алхан-Юрта к Урус-Мартану,
при транспортировке продовольствия.

152
00:18:41,434 --> 00:18:42,834
А эти?

153
00:18:43,154 --> 00:18:45,714
Это коммерческие.
Артисты из Англии.

154
00:18:45,954 --> 00:18:48,354
В Грузию приехали на гастроли.

155
00:18:48,354 --> 00:18:52,054
Джон, что вы играли в Грузии?

156
00:18:52,834 --> 00:18:55,834
Шекспира. Гамлет.

157
00:19:02,554 --> 00:19:04,234
Короче, артисты...

158
00:19:04,914 --> 00:19:06,434
Вольно.

159
00:19:07,554 --> 00:19:11,434
Расслабляться не надо, ребята.
Война идёт.

160
00:19:12,234 --> 00:19:14,434
Спина, товарищ капитан?

161
00:19:15,154 --> 00:19:18,114
Контузия, осколочная в позвоночник.

162
00:19:18,434 --> 00:19:21,714
Давайте посмотрю.
Федь!

163
00:19:31,714 --> 00:19:33,634
Как было то?

164
00:19:33,954 --> 00:19:37,314
Да как, мы на броне сидели...

165
00:19:37,634 --> 00:19:43,034
А он, сволочь, нурсом прям сквозь Кита,
ну, бойца с моего отделения.

166
00:19:43,434 --> 00:19:46,034
Я уже потом понял, когда очухался.

167
00:19:46,434 --> 00:19:49,034
Кто в коробочке был - там всем хана.

168
00:19:50,234 --> 00:19:52,034
Короче, повезло...

169
00:19:52,234 --> 00:19:53,634
Угу, повезло...

170
00:19:54,034 --> 00:19:56,554
А отделение твоё где?

171
00:19:56,834 --> 00:20:00,354
Так контузило меня так же,
как и вас, товарищ капитан.

172
00:20:00,634 --> 00:20:02,714
И пуля вот...

173
00:20:03,534 --> 00:20:07,154
Ладно. Сколько прослужил то?

174
00:20:07,434 --> 00:20:10,234
Да две недели до дембеля оставалось.

175
00:20:10,834 --> 00:20:12,234
А этот?

176
00:20:12,634 --> 00:20:15,034
Это салага, первогодок.

177
00:20:17,314 --> 00:20:20,354
Капитан Медведев был, конечно, мужик.

178
00:20:20,634 --> 00:20:23,554
Это сразу все поняли.

179
00:20:24,034 --> 00:20:26,914
Такого не сломаешь, не собьёшь.

180
00:20:27,714 --> 00:20:32,354
Были бы у нас все командиры такие,
во бы армия была...

181
00:20:33,834 --> 00:20:37,714
Мы все почувствовали его силу,
уверенность что ли.

182
00:20:38,034 --> 00:20:42,634
Вот он лежит, встать не может,
а у тебя спокойствие внутри.

183
00:20:43,034 --> 00:20:45,554
Командир.

184
00:20:45,834 --> 00:20:50,034
А Маргарет - так сразу влюбилась.
Я ещё тогда понял.

185
00:20:50,354 --> 00:20:53,554
- В общем здесь где-то, я думаю.
- Здесь?

186
00:20:53,834 --> 00:20:56,234
Мне кажется, нас дольше везли.

187
00:20:56,554 --> 00:21:00,114
Не. Не. Не быстрее 25-30,
вот так где-то ехали.

188
00:21:00,434 --> 00:21:01,834
И в гору опять.

189
00:21:01,954 --> 00:21:04,434
Да нет, здесь перевалы одни.

190
00:21:05,234 --> 00:21:08,034
А гнёзда пулемётные какие.

191
00:21:08,434 --> 00:21:11,834
Они, думаю, дорогу в Грузию держат.

192
00:21:12,114 --> 00:21:14,114
Знать бы, что за река...

193
00:21:14,354 --> 00:21:16,354
Какая разница?

194
00:21:18,554 --> 00:21:21,034
Жрать охота.

195
00:21:27,834 --> 00:21:29,634
You have to exercise.

196
00:21:30,114 --> 00:21:32,714
Говорит, заниматься надо.

197
00:22:00,434 --> 00:22:02,434
Тихо, тихо...

198
00:22:24,114 --> 00:22:25,634
На, держи.

199
00:22:30,034 --> 00:22:32,954
Они не заплатят за нас
два миллиона фунтов.

200
00:22:34,634 --> 00:22:37,834
Зря ты им сказал,
что фунт больше доллара.

201
00:22:38,834 --> 00:22:39,834
Что?

202
00:22:40,114 --> 00:22:41,654
Он не знал.

203
00:22:50,434 --> 00:22:53,034
Так чтоль?

204
00:23:06,434 --> 00:23:09,154
Нас не отпустят, пока вы...

205
00:23:09,634 --> 00:23:10,634
Да!

206
00:23:12,114 --> 00:23:13,154
Что?

207
00:23:16,514 --> 00:23:21,954
А, говорит, два миллиона не собрать
по любому. Даже если всё продать, короче.

208
00:23:21,954 --> 00:23:22,954
Почему?

209
00:23:23,954 --> 00:23:24,634
Нет.

210
00:23:29,434 --> 00:23:33,234
А, говорит, правительство
не будет платить.

211
00:23:35,234 --> 00:23:37,834
Продолжают переговоры с русскими.

212
00:23:37,934 --> 00:23:40,834
Какие на хуй переговоры, Марк?!
Я живу в яме!

213
00:23:40,834 --> 00:23:43,154
Я два месяца не мылся!

214
00:23:43,234 --> 00:23:46,234
Найди ебаные деньги, Марк!

215
00:23:46,754 --> 00:23:49,204
Другого выхода нет!

216
00:23:50,634 --> 00:23:53,934
Маргарет этого не вынесет!

217
00:23:54,114 --> 00:23:55,554
Ты понимаешь?

218
00:24:01,034 --> 00:24:03,154
Говорит, всё делают, короче.

219
00:24:03,314 --> 00:24:05,434
Ладна, хватит!

220
00:24:06,354 --> 00:24:09,434
Полчаса одно и то же.

221
00:24:19,801 --> 00:24:21,601
Кто она ему?

222
00:24:21,801 --> 00:24:23,601
Невеста.

223
00:24:23,921 --> 00:24:25,681
А не врёт?

224
00:24:26,401 --> 00:24:27,521
Да нет, не врёт.

225
00:24:28,321 --> 00:24:31,121
Спроси, собрал бы он два миллион?

226
00:24:31,121 --> 00:24:32,121
Джон...

227
00:24:34,081 --> 00:24:38,071
- Ты соберёшь деньги в Англии?
- Yes, absolutely!

228
00:24:38,601 --> 00:24:40,401
Да, говорит, соберёт.

229
00:24:42,481 --> 00:24:45,681
Скажи, баба у меня останется.

230
00:24:45,921 --> 00:24:51,201
Ровно через два месяц
он передаст мне два миллион фунти.

231
00:24:51,921 --> 00:24:57,921
А если нет, так мы её все вместе
две неделя будем ибать...

232
00:25:00,081 --> 00:25:04,001
а потом я ей башка отрежу на хуй!

233
00:25:04,201 --> 00:25:05,401
Так скажи.

234
00:25:05,681 --> 00:25:08,801
Чё ругаешься?
Тебе же Аллах запрещает.

235
00:25:09,121 --> 00:25:13,281
По-русски говорить -
всё равно что ругаться.

236
00:25:13,681 --> 00:25:18,401
Для Аллаха все ваши слова одинаковы.
Переводи.

237
00:25:19,681 --> 00:25:22,201
Я не верил, что он отпустит.

238
00:25:22,381 --> 00:25:25,921
Не по-чеченски это.
Мудрёно больно.

239
00:25:26,321 --> 00:25:28,601
Да и любят они так издеваться.

240
00:25:28,881 --> 00:25:30,881
Скажут: послезавтра тебя отпустим.

241
00:25:31,281 --> 00:25:32,741
В речке помоют...

242
00:25:32,881 --> 00:25:36,081
Сидишь два дня, ждёшь, готовишься...

243
00:25:36,321 --> 00:25:38,321
Короче, знал я, и подвоха ждал...

244
00:25:38,601 --> 00:25:41,691
Ну что ты там застрял, козёл?
Давай, блядь.

245
00:25:42,001 --> 00:25:44,201
Слышь, это не приказ,
так, просьба солдатская...

246
00:25:44,401 --> 00:25:46,881
- Товарищ капитан!
- Адрес не забыл?

247
00:25:47,121 --> 00:25:49,521
Всё сделаю, если раньше вас
выберемся, конечно.

248
00:25:49,521 --> 00:25:53,121
Чего бы это не стоило,
я вытащу тебя отсюда!

249
00:25:54,601 --> 00:25:56,501
Береги себя, Джон!

250
00:25:56,501 --> 00:25:58,001
Маргарет, пока!

251
00:27:05,954 --> 00:27:10,514
Вот всё думаю,
отпускать тебя, Иван, или нет?

252
00:27:10,914 --> 00:27:16,834
Совсем ты плохой,
денег за тебя нету.

253
00:27:17,034 --> 00:27:19,434
А кто в интернет ходить будет?

254
00:27:19,554 --> 00:27:20,914
Капитан.

255
00:27:22,514 --> 00:27:26,354
Я знаю, что на письме
ты адрес не тот писал.

256
00:27:26,634 --> 00:27:28,754
Ты говорил.

257
00:27:29,634 --> 00:27:32,834
Ладна, скажи там про капитан.

258
00:27:33,154 --> 00:27:36,234
Я устал уже.
Жалко убивать.

259
00:27:36,434 --> 00:27:39,634
Я за него пятьдесят тысяч платил.

260
00:27:39,954 --> 00:27:45,554
Если племянника не выпустят,
кто мне эти деньги отдаст, а?

261
00:27:46,114 --> 00:27:51,034
Скажи: ещё месяц и всё.

262
00:27:53,314 --> 00:27:56,354
Как думаешь, этот деньги соберёт?

263
00:27:56,634 --> 00:27:59,834
Думаю, соберёт.
Жениться хочет.

264
00:28:00,514 --> 00:28:04,514
Скажи, пусть считает сегодня
у него есть два месици.

265
00:28:04,914 --> 00:28:08,114
А то не на ком жениться будет.

266
00:28:08,834 --> 00:28:11,034
Всё. Больше не приходи.

267
00:28:11,554 --> 00:28:14,634
Второй раз не отпущу.

268
00:28:14,914 --> 00:28:17,434
А как он деньги передаст?

269
00:28:17,834 --> 00:28:20,434
Захочет - передаст.

270
00:28:27,314 --> 00:28:32,914
Пусть телефон даст - я позвоню.

271
00:28:32,954 --> 00:28:34,994
Напиши свой телефон.

272
00:28:36,754 --> 00:28:40,514
Отдай ему.
Пусть посмотрит потом.

273
00:28:46,514 --> 00:28:49,434
Не, не в Грозный везут...

274
00:28:54,754 --> 00:28:57,134
Иван, это террористы.

275
00:28:57,164 --> 00:28:59,254
Нельзя договариваться с террористами.

276
00:29:00,834 --> 00:29:03,894
Аслан сказал, что время
пошло с 30 августа.

277
00:29:04,634 --> 00:29:06,154
Он блефует.

278
00:29:06,154 --> 00:29:07,154
У него не получится!

279
00:29:07,634 --> 00:29:08,634
Это Россия...

280
00:29:10,114 --> 00:29:12,634
ваша секретная служба
должна освободить капитана.

281
00:29:20,834 --> 00:29:21,834
Ты соберёшь деньги?

282
00:29:22,834 --> 00:29:24,344
Не знаю.

283
00:29:24,634 --> 00:29:26,114
Зачем сказал, что соберёшь?

284
00:29:28,234 --> 00:29:29,634
Не знаю.

285
00:29:30,354 --> 00:29:33,314
Не, везут не в Грозный.

286
00:29:33,554 --> 00:29:36,354
Да не суетись ты.
Сейчас остановят машину и расстреляют.

287
00:29:36,414 --> 00:29:38,184
- Знаешь же Аслана.
- Закрой рот.

288
00:29:39,234 --> 00:29:42,234
<i>Он отпустил нас.
Я не знаю, почему.</i>

289
00:29:42,434 --> 00:29:46,354
Денег за нас не платили, это точно.

290
00:29:46,434 --> 00:29:49,234
Если бы это был Хаттаб или Басаев
я бы ещё понял...

291
00:29:49,554 --> 00:29:50,914
политика там...

292
00:29:51,234 --> 00:29:53,314
А кто такой Гугаев?

293
00:29:54,434 --> 00:29:57,634
Думаю, это бандитские разборки
с местным ФСБ.

294
00:29:57,834 --> 00:30:01,314
Я потом разговаривал с одним парнем,
он говорит, бывает такое.

295
00:30:01,554 --> 00:30:05,714
ФСБ'шники кого-то из бандитов ему отдают,
а себе галочку ставят.

296
00:30:09,834 --> 00:30:14,114
Объявили конечно, что спец подразделения
провели успешную операцию...

297
00:30:14,434 --> 00:30:18,114
по освобождению заложников.
Ну, обычная байда, короче.

298
00:30:18,354 --> 00:30:21,954
Да мне тогда пофиг было,
кто там что провёл.

299
00:30:22,634 --> 00:30:24,834
А можно мне водички ещё?

300
00:30:33,314 --> 00:30:34,754
Чего?

301
00:30:34,754 --> 00:30:38,674
Они должны были отпустить сначала её!
Бесплатно!

302
00:30:39,314 --> 00:30:41,634
Да, должны.

303
00:30:42,234 --> 00:30:44,234
Может быть, отпустят?

304
00:30:45,314 --> 00:30:47,234
Нет, не отпустят.

305
00:30:48,634 --> 00:30:50,634
Аслан ждёт деньги.

306
00:30:55,234 --> 00:30:58,284
Они же не отрежут ей голову?

307
00:31:00,434 --> 00:31:02,634
Короче, на вот.
Тебе от Аслана.

308
00:31:03,434 --> 00:31:07,214
- Что это?
- Думаю, про это.

309
00:31:09,314 --> 00:31:11,714
Не знаю. Да дёшево.

310
00:31:12,034 --> 00:31:14,114
За простого солдата много не дают.

311
00:31:14,434 --> 00:31:17,314
Мы же не эти, как их, ну не коммерческие.

312
00:31:17,714 --> 00:31:20,834
Так, рабы, короче.

313
00:31:21,034 --> 00:31:24,034
А за коммерческого сколько дают?

314
00:31:24,434 --> 00:31:25,834
Ну, это по-разному.

315
00:31:25,954 --> 00:31:29,434
В Шатое биржа есть.
Там цены сильно скачут.

316
00:31:29,714 --> 00:31:32,234
Купить - одно,
а заказать - уже совсем другое...

317
00:31:32,434 --> 00:31:33,634
Это как, "заказать"?

318
00:31:33,834 --> 00:31:37,634
Ну а как убийства заказывают?
Ну вы прям как с Луны!

319
00:31:37,954 --> 00:31:39,714
Так это бандиты!

320
00:31:40,114 --> 00:31:41,554
А чеченцы и есть бандиты.

321
00:31:41,714 --> 00:31:43,434
- Все?
- Да все.

322
00:31:43,634 --> 00:31:45,554
Это в вас озлобленность говорит.

323
00:31:45,714 --> 00:31:50,034
Ну, вам виднее.
Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а?

324
00:31:51,634 --> 00:31:55,634
Казалось, я теряю рассудок...
Когда сидишь в темноте...

325
00:31:56,634 --> 00:32:00,634
не знаешь, день сейчас или ночь...

326
00:32:02,634 --> 00:32:04,634
это страшно...

327
00:32:05,634 --> 00:32:08,234
Потом нас перевезли в подвал.

328
00:32:08,914 --> 00:32:10,234
Там были русские...

329
00:32:10,234 --> 00:32:14,234
один из них, Иван,
немного говорил по-английски...

330
00:32:14,434 --> 00:32:15,634
стало немного полегче...

331
00:32:19,234 --> 00:32:24,914
Да рабы мы были. Вот и должны были свою
еду отрабатывать. Вот и работали.

332
00:32:25,154 --> 00:32:26,514
А что делали?

333
00:32:26,754 --> 00:32:33,554
Да всё. Где дрова пилили, где в поле
работали. Где окопы рыли, по-разному.

334
00:32:33,834 --> 00:32:35,234
Трудно было?

335
00:32:35,554 --> 00:32:38,634
Да не.
Лучше, чем в подвале сидеть.

336
00:32:39,034 --> 00:32:41,554
Били только отморозки.

337
00:32:41,834 --> 00:32:45,954
Они наширяются и развлекаются
палками или ногами.

338
00:32:46,234 --> 00:32:48,914
А ещё есть хотелось.
И соли нет.

339
00:33:51,154 --> 00:33:53,154
В Питер поедешь?

340
00:33:53,834 --> 00:33:55,714
Не, я домой.

341
00:33:56,114 --> 00:33:58,634
Хочу успеть в лингвистический
университет поступить.

342
00:33:58,834 --> 00:34:00,514
На переводческий...

343
00:34:00,834 --> 00:34:04,514
Да ты же по-английски ни хера
не понимаешь, экзамены кончились.

344
00:34:05,154 --> 00:34:07,714
Так у меня мамка с ихним ректором
вместе училась.

345
00:34:08,114 --> 00:34:10,234
И направление из военкомата сделают.

346
00:34:10,514 --> 00:34:13,714
Мамка сказала чтоб только это...
побыстрее.

347
00:34:18,754 --> 00:34:20,954
До Тобольска, через Питер.

348
00:34:21,234 --> 00:34:25,234
Слышь, будешь в Нижнем, вот...

349
00:34:26,114 --> 00:34:28,634
Иван, ты знаешь, я...

350
00:34:28,834 --> 00:34:31,954
Ладно, Федь.
Давай короче, может свидимся ещё...

351
00:35:14,034 --> 00:35:16,954
<i>Перед тем как пойти к Медведевым...</i>

352
00:35:17,034 --> 00:35:20,234
я рассказал всё про капитана
нашим, в Чечне.

353
00:35:20,434 --> 00:35:22,434
Звонил в часть к нему...

354
00:35:22,754 --> 00:35:25,954
потом к ментам, в МВД, еле пробился...

355
00:35:26,754 --> 00:35:29,434
Рассказывал про Гугаевского
племянника, что в колонии...

356
00:35:29,634 --> 00:35:32,114
Ну, всё как Аслан говорил...

357
00:35:32,834 --> 00:35:36,954
И когда шёл к Медведевым
я уже знал, что там глухо...

358
00:35:37,314 --> 00:35:41,714
Они хорошие люди,
говорили со мной, чаем поили.

359
00:35:42,634 --> 00:35:45,034
А я сидел и думал,
что у меня носки воняют...

360
00:35:46,114 --> 00:35:49,034
- Вы не стесняйтесь, берите ещё.
- Спасибо.

361
00:35:49,314 --> 00:35:51,154
А что же он там делает?

362
00:35:51,554 --> 00:35:53,834
Да ничего.
Сидит, обмена ждёт.

363
00:35:54,034 --> 00:35:56,834
- А чего же его не меняют?
- Мама!

364
00:35:57,034 --> 00:36:00,434
Ну, просто чеченец этот,
был приговорён к смертной казни,

365
00:36:00,754 --> 00:36:04,984
ну а потом мораторий и всё такое.
Ну, он особо опасный преступник,

366
00:36:05,024 --> 00:36:08,114
и МВД не хочет его отпускать.
Ну тянут и тянут.

367
00:36:08,434 --> 00:36:09,834
А чего же они тянут?

368
00:36:10,034 --> 00:36:11,434
Мама, сходите, поставьте ещё чаю.

369
00:36:11,634 --> 00:36:14,314
А что мама? Чего тянут?
Зачем им нужен этот чеченский бандит...

370
00:36:14,634 --> 00:36:17,834
если его всё равно расстрелять хотели?
Я не понимаю.

371
00:36:18,034 --> 00:36:22,754
Вот я всегда говорила, что ничего хорошего
от этих, в кепках, не будет.

372
00:36:22,954 --> 00:36:25,834
Я никогда у них мандарины не покупала.

373
00:36:29,954 --> 00:36:33,034
Скажите, Иван, он правда здоров?

374
00:36:33,234 --> 00:36:37,234
Правда. Ну как вам ещё объяснить?
Ну вот я, по-вашему, здоров?

375
00:36:37,714 --> 00:36:39,954
Ну вот, а он здоровей меня...

376
00:36:40,234 --> 00:36:43,034
Просил передать, чтобы вы не волновались.

377
00:36:43,434 --> 00:36:48,634
Просил передать...
Просил передать...

378
00:36:56,954 --> 00:37:02,234
Мой папа - герой.
Он защищает нашу родину от бандитов.

379
00:37:02,434 --> 00:37:07,634
Он скоро приедет, и мы, как раньше,
пойдём с ним в зоопарк.

380
00:37:07,834 --> 00:37:12,634
А потом я домой к себе поехал, в Тобольск.
А Джон - к себе, деньги искать.

381
00:37:57,514 --> 00:37:59,594
Они отрезают людям головы!

382
00:38:00,234 --> 00:38:04,194
Я повторяю вам, мистер Бойл, совместно с
русской стороной мы делаем всё возможное.

383
00:38:05,634 --> 00:38:07,194
Да что вы делаете?

384
00:38:07,194 --> 00:38:12,154
Через 45 дней они её убьют!
Вы понимаете?

385
00:38:12,394 --> 00:38:14,594
Мистер Бойл, я знаю,
как тяжело вам сейчас...

386
00:38:14,954 --> 00:38:16,634
Но попытайтесь рассуждать здраво...

387
00:38:16,674 --> 00:38:20,274
Вы здесь.
И это прямой результат...

388
00:38:20,634 --> 00:38:23,394
- ...нашей работы.
- Да какая работа?

389
00:38:23,394 --> 00:38:26,674
Я уже час талдычу, что меня
просто послали за деньгами!

390
00:38:30,274 --> 00:38:33,954
Я видел, как они отрезают людям пальцы.

391
00:38:33,954 --> 00:38:36,234
Мистер Бойл, но вы же разумный человек...

392
00:38:36,314 --> 00:38:40,634
Вы же понимаете всю абсурдность
требования двух миллионов фунтов...

393
00:38:40,674 --> 00:38:42,194
за заложника?

394
00:38:42,234 --> 00:38:45,434
Я думаю, чеченцы понимают это не хуже нас.

395
00:38:46,594 --> 00:38:50,674
Вы же знаете политику правительства
в отношении выкупа заложников...

396
00:38:51,754 --> 00:38:53,394
Мистер Бойл!
Мистер... Я... Я...

397
00:38:56,994 --> 00:38:58,634
Какие бомбовые удары?
О чём вы?

398
00:38:59,114 --> 00:39:01,394
НАТО не находится в
состоянии войны с Россией!

399
00:39:02,874 --> 00:39:05,874
Скажите Аслану...
я привезу деньги...

400
00:39:07,154 --> 00:39:10,314
Пусть он не трогает Маргарет...
Я привезу деньги!

401
00:39:11,874 --> 00:39:13,394
I can't understand!

402
00:39:18,994 --> 00:39:20,074
Маргарет!

403
00:39:22,474 --> 00:39:23,674
Маргарет? Как ты?

404
00:39:26,474 --> 00:39:28,824
Я привезу деньги!
Я вытащу тебя...

405
00:39:30,954 --> 00:39:32,934
Главное - держись...

406
00:39:42,074 --> 00:39:45,594
Ну...
И как ты собираешься достать деньги?

407
00:39:48,394 --> 00:39:50,754
Марк, ты продашь всё!

408
00:39:51,834 --> 00:39:54,794
Ты сделаешь всё, чтобы достать деньги.

409
00:39:59,274 --> 00:40:01,854
Джон...
Не будь смешным...

410
00:40:01,994 --> 00:40:07,754
Ты хочешь, чтобы я за такой срок
продал твою недвижимость...

411
00:40:11,234 --> 00:40:12,234
Ты - зажравшаяся свинья!

412
00:40:12,394 --> 00:40:15,234
Ты понимаешь, что она в яме сидит?!

413
00:40:15,794 --> 00:40:18,674
Ты знаешь, что такое,
когда тебя пинают по голове?

414
00:40:18,794 --> 00:40:21,434
Ты знаешь, что её изнасилуют,
а потом отрежут голову?!

415
00:40:21,634 --> 00:40:22,634
Знаешь?

416
00:40:23,914 --> 00:40:24,834
А я знаю!

417
00:40:24,874 --> 00:40:26,714
Знаю.

418
00:40:28,354 --> 00:40:31,474
Потому что там не Англия!
Там Россия!

419
00:40:35,474 --> 00:40:40,634
И, если правительство Великобритании
не соизволит вызволить...

420
00:40:40,674 --> 00:40:44,074
подданную Её Величества,
из варварского плена...

421
00:40:44,554 --> 00:40:46,154
то я всё равно найду деньги и выкуплю её.

422
00:40:47,434 --> 00:40:48,434
Майкл Рэйнольдс, газета Таймс.

423
00:40:48,474 --> 00:40:53,074
Вы считаете, что военные действия
русских в Чечне справедливы?

424
00:41:00,634 --> 00:41:01,794
Мистер Бойл!

425
00:41:02,834 --> 00:41:03,634
Здравствуйте!

426
00:41:03,874 --> 00:41:06,314
Здравствуйте, я - Сэм Крол,
представляю четвёртый канал.

427
00:41:06,674 --> 00:41:08,074
Вы можете не отвечать сейчас...

428
00:41:08,114 --> 00:41:11,674
Но если ваши намерения, ехать
с выкупом в Чечню, серьёзны...

429
00:41:11,714 --> 00:41:13,274
Позвоните мне.

430
00:41:13,314 --> 00:41:17,354
Наша компания может
предложить вам 200000 фунтов.

431
00:41:19,154 --> 00:41:19,954
Хорошо?

432
00:41:19,994 --> 00:41:24,474
Нам нужен видео материал
обо всём происходящем там.

433
00:41:24,514 --> 00:41:28,554
Мы дадим вам камеру.

434
00:41:28,554 --> 00:41:35,154
Мы хотим, чтобы вы отразили все события
с подробными комментариями происходящего.

435
00:41:39,514 --> 00:41:40,754
Я связался с родителями
Маргарет в Дании...

436
00:41:40,794 --> 00:41:43,994
Даже если продать твой дом,
и всё, что принадлежит Маргарет...

437
00:41:44,034 --> 00:41:49,134
получится около 400000 фунтов.
Но, боюсь, они не успеют.

438
00:41:49,154 --> 00:41:51,114
А ещё миллион шестьсот.

439
00:41:51,914 --> 00:41:53,434
Всё это займёт дней пять.

440
00:41:53,474 --> 00:41:56,044
Осталось 42 дня...

441
00:41:57,714 --> 00:41:59,694
Так что, продавать?

442
00:42:00,794 --> 00:42:02,274
Да.

443
00:42:02,274 --> 00:42:03,274
Правильно.

444
00:42:04,434 --> 00:42:05,714
Надо передать то, что есть.

445
00:42:05,714 --> 00:42:09,334
Они же должны понимать.
Лучше что-то, чем ничего.

446
00:42:10,594 --> 00:42:13,524
Зачем им убивать женщину,
если можно получить 400000 фунтов?

447
00:42:13,524 --> 00:42:15,424
Это же громадные деньги.

448
00:42:17,264 --> 00:42:19,694
Я не представляю, куда в горах
можно деть четыреста тысяч?

449
00:42:19,694 --> 00:42:23,054
Да там и сто фунтов, наверное,
негде потратить, зарыть разве.

450
00:42:25,994 --> 00:42:29,554
Вань, ты чтоль?

451
00:42:30,034 --> 00:42:32,234
Так ты ж, вроде как, на войне!

452
00:42:32,634 --> 00:42:36,034
Ну чё, не узнаёшь меня?
Ну Семаков Степан, ну?

453
00:42:37,634 --> 00:42:39,434
- Ну что, всё чтоль?
- Что?

454
00:42:39,634 --> 00:42:41,234
Ну, война!

455
00:42:41,634 --> 00:42:45,634
Так в магазин надо бы!
Я пацанам скажу.

456
00:42:46,114 --> 00:42:48,954
- Как батя то?
- А чё батя?

457
00:42:49,234 --> 00:42:53,834
Да он это, в больнице, наверху.

458
00:43:18,754 --> 00:43:20,234
Здаров, Слива.

459
00:43:20,754 --> 00:43:21,714
Здарово, Иван.

460
00:43:21,954 --> 00:43:25,714
Ты это, бумажки-то разверни...

461
00:43:32,634 --> 00:43:38,234
А дома и не изменилось ничего.
Одно слово, Сибирь.

462
00:43:38,754 --> 00:43:42,514
Вроде два года прошло,
а я как и не уезжал.

463
00:43:42,914 --> 00:43:45,634
Слива - как был бандит в школе,
так и остался.

464
00:43:46,114 --> 00:43:49,154
Родители отмазали его от армии, а зря.

465
00:43:49,634 --> 00:43:54,234
Хоть бы на мир посмотрел,
авось понял бы чего.

466
00:43:55,234 --> 00:43:59,034
Да здесь ведь большинство
дальше Тюмени не заезжали.

467
00:44:01,554 --> 00:44:05,834
Мама только постарела сильно,
и батя сдал...

468
00:44:08,834 --> 00:44:11,834
Здарово, Зинка.
Слышь, тут батя у меня где-то...

469
00:44:12,114 --> 00:44:15,434
Иван! Привет!
А мы тут тебя вчера по телеку видели.

470
00:44:15,714 --> 00:44:16,914
Зин, батя у меня тут...

471
00:44:17,034 --> 00:44:18,354
Слушай, а ты Катьку-то видел?

472
00:44:18,834 --> 00:44:20,514
Зин, батя у меня тут!

473
00:44:20,834 --> 00:44:22,634
А, щас, щас...

474
00:44:28,834 --> 00:44:31,554
Я чё пью-то, сын...

475
00:44:33,434 --> 00:44:36,754
Скучно что-то жить стало...

476
00:44:38,834 --> 00:44:42,834
До сорока лет, вроде, жил...

477
00:44:43,434 --> 00:44:46,114
а потом - всё.

478
00:44:47,034 --> 00:44:50,834
Куда ни глянь - тоска.

479
00:44:54,514 --> 00:44:58,234
Любви нет, Ванька.

480
00:45:03,034 --> 00:45:07,554
А это хорошо, что ты на войне-то был.

481
00:45:07,954 --> 00:45:13,234
Война из парня мужика делает.

482
00:45:14,114 --> 00:45:17,314
А мужиком быть правильно.

483
00:45:19,234 --> 00:45:25,034
В мужике сила.
Всё на нём держится.

484
00:45:30,114 --> 00:45:36,834
Вот была во мне сила, да вышла вся.

485
00:45:41,434 --> 00:45:47,234
Эх, сейчас бы встать,
да на войну, Ванька.

486
00:45:52,834 --> 00:45:57,154
А за мамку ты на меня зла не держи.

487
00:45:58,034 --> 00:46:01,234
Хорошая она баба.

488
00:46:01,634 --> 00:46:05,234
Просто разлюбил я.

489
00:46:05,634 --> 00:46:08,914
Ты потом поймёшь.

490
00:46:09,714 --> 00:46:12,354
Запомни, сын...

491
00:46:14,354 --> 00:46:16,434
Разлюбил - уходи.

492
00:46:16,634 --> 00:46:21,634
Нельзя без любви жить.
Нельзя, сын.

493
00:46:28,034 --> 00:46:29,634
Здравствуй, мама.

494
00:46:29,954 --> 00:46:32,354
Ваня!

495
00:46:34,354 --> 00:46:38,354
Все говорят, по телевизору тебя видели,
а я пропустила, Вань!

496
00:46:38,634 --> 00:46:41,554
- Ну вот дело тоже, мама.
- Вань.

497
00:47:05,034 --> 00:47:11,034
Давайте выпьем за братьев наших:
Сапика, Увара, Тарана и Тольку...

498
00:47:11,714 --> 00:47:14,514
которых с нами больше нет.

499
00:47:25,634 --> 00:47:30,634
<i>Они не были на войне.
Их убили наши, сибирские парни.</i>

500
00:47:31,314 --> 00:47:36,034
<i>Мы ж все в одной школе учились.
Кто со мной, кто старше.</i>

501
00:47:36,354 --> 00:47:43,314
<i>Тарана я вообще не знал,
а Сашка Уваров - друг мой был.</i>

502
00:48:35,304 --> 00:48:37,844
Он разве не видел видеозаписи?

503
00:48:37,934 --> 00:48:41,474
Они отрезают русским солдатам головы,
разве он не понимает, о чём мы говорим?

504
00:48:41,554 --> 00:48:46,354
Есть позиция президента
Российской Федерации, господина Путина,

505
00:48:46,754 --> 00:48:50,754
выкуп террористов за заложников
террористам не платить. Так что...

506
00:48:51,314 --> 00:48:53,954
Извините.

507
00:48:59,034 --> 00:49:00,304
Обратитесь в ФСБ.

508
00:49:00,314 --> 00:49:05,094
Если они не помогут - я дам вам
адресок во Владикавказе.

509
00:49:05,094 --> 00:49:06,794
Позвоните, мы договоримся.

510
00:49:17,894 --> 00:49:20,444
Я - Джон Бойл.
И это - Москва.

511
00:49:20,444 --> 00:49:24,974
Все русские организации
отказались мне помочь.

512
00:49:24,974 --> 00:49:28,624
Но я нашел русского переводчика
в министерстве иностранных дел...

513
00:49:28,624 --> 00:49:33,534
он за тысячу фунтов дал мне
телефон бывшего майора КГБ...

514
00:49:33,534 --> 00:49:36,894
который занимается выкупом заложников.

515
00:49:36,894 --> 00:49:44,604
Он находится во Владикавказе -
столице Осетии. На границе с Чечнёй.

516
00:49:44,604 --> 00:49:46,324
Теперь мне надо найти переводчика,

517
00:49:46,374 --> 00:49:51,574
который поедет со мной
и договорится с террористами.

518
00:49:59,434 --> 00:50:04,034
А дома я хотел по компьютерам устроиться.
Глухо.

519
00:50:04,354 --> 00:50:07,954
Как услышат "чеченец" -
репу сразу чешут.

520
00:50:08,234 --> 00:50:11,154
Новые технологии у нас, говорят.

521
00:50:11,314 --> 00:50:15,314
В общем, чё говорить,
бортанули меня везде.

522
00:50:15,714 --> 00:50:18,514
Я в военкомат - там тоже лапша.

523
00:50:18,834 --> 00:50:21,714
Да я и без них мог на пристани
контейнеры грузить.

524
00:50:21,954 --> 00:50:25,434
Вань, давай поженимся.

525
00:50:27,314 --> 00:50:29,714
А жить где будем?

526
00:50:30,754 --> 00:50:33,714
Вот батя выйдет из больницы, и чё?

527
00:50:34,234 --> 00:50:36,754
<i>Иван, разбудить просил!</i>

528
00:50:37,034 --> 00:50:39,634
Встал, тёть Валь!

529
00:50:44,634 --> 00:50:46,834
Чаю поставь, а.

530
00:51:04,354 --> 00:51:09,154
- А тебе чё, сегодня не на работу?
- Так суббота же.

531
00:51:29,034 --> 00:51:33,234
Хороший чай купила, "Акбар"!

532
00:51:48,914 --> 00:51:51,954
Э, нездешний чтоль?

533
00:51:52,144 --> 00:51:54,604
I'm... I'm lookin' for Ivan Ermakov.

534
00:51:54,644 --> 00:51:56,434
А, басурманин...

535
00:51:56,734 --> 00:51:58,634
Ivan Ermakov.

536
00:51:59,154 --> 00:52:00,834
Ванька чтоли?

537
00:52:01,154 --> 00:52:04,514
Так ты так бы и сказал,
а то бе... бе...

538
00:52:06,674 --> 00:52:09,744
Сейчас я в Тобольске,
столице Сибири.

539
00:52:09,944 --> 00:52:12,394
Как он доехал?
Я не понимаю.

540
00:52:13,314 --> 00:52:15,434
По-нашему ни хера.

541
00:52:15,634 --> 00:52:19,234
Ладно в Москве его там
на самолёт посадили, а в Тюмени?

542
00:52:20,634 --> 00:52:24,434
Автостанцию нашёл,
билет купил, на пароме потом...

543
00:52:25,234 --> 00:52:30,034
Меня нашёл.
Молодец, короче!

544
00:52:30,754 --> 00:52:34,034
Я как увидел его - сразу всё понял.

545
00:52:34,834 --> 00:52:36,434
<i>Что понял?</i>

546
00:52:36,754 --> 00:52:40,034
Да всё. Всё, что будет.

547
00:52:45,634 --> 00:52:50,314
Итак... сколько у тебя денег?

548
00:52:50,434 --> 00:52:55,884
450 тысяч фунтов в английском посольстве,
в Москве, и 35 тысяч с собой.

549
00:52:56,554 --> 00:52:57,834
За нас!

550
00:52:59,594 --> 00:53:01,414
Иван, у меня есть план.

551
00:53:01,914 --> 00:53:05,314
Я достал телефон
человека во Владикавказе.

552
00:53:05,714 --> 00:53:09,514
Он может помочь с передачей денег.
Он из КГБ.

553
00:53:09,754 --> 00:53:11,314
Покажи.

554
00:53:13,634 --> 00:53:16,514
Мы едем в Москву, берём деньги,
едем во Владикавказ...

555
00:53:16,554 --> 00:53:19,354
ты договариваешься с Асланом
на 450 тысяч фунтов...

556
00:53:19,354 --> 00:53:22,994
КГБист едет в Чечню и привозит Маргарет.

557
00:53:25,634 --> 00:53:27,554
Джон, я не поеду.

558
00:53:27,594 --> 00:53:33,474
Мы едем во Владикавказ,
ты договариваешься с КГБ...

559
00:53:33,514 --> 00:53:37,034
Договариваешься с Асланом. Едем домой.
Всё, что останется от 35 тысяч - твоё.

560
00:53:39,634 --> 00:53:41,074
Помоги!

561
00:53:58,674 --> 00:54:01,754
Я снова в Москве, с Иваном Ермаковым.

562
00:54:01,794 --> 00:54:05,794
У него с собой ружьё с разрешением.
Но полиция всё время останавливает нас.

563
00:54:05,794 --> 00:54:06,914
...в горах, на баранов.

564
00:54:07,034 --> 00:54:09,554
Ну давай документы, посмотрим.

565
00:54:10,914 --> 00:54:13,234
А патроны?

566
00:54:14,034 --> 00:54:18,914
Всё по закону, командир,
хранятся отдельно.

567
00:54:19,954 --> 00:54:23,434
Всё в порядке. Счастливо.

568
00:55:36,514 --> 00:55:40,514
- А можно нам отдельное купе?
- Ишь ты, шустрый какой...

569
00:55:40,834 --> 00:55:43,154
А мы заплатим...

570
00:55:43,554 --> 00:55:46,234
Поезд проходящий, ничего не обещаю.

571
00:55:46,914 --> 00:55:49,954
Пока шестое занимайте, там посмотрим...

572
00:55:50,114 --> 00:55:52,114
Как скажете, родная!
Я надеюсь...

573
00:55:52,514 --> 00:55:54,354
Иди, иди, родственничек.

574
00:55:57,834 --> 00:56:02,234
<i>Я не знаю, зачем я поехал.
Что не за деньги, точно.</i>

575
00:56:02,754 --> 00:56:08,234
А зачем? Не знаю.

576
00:56:09,314 --> 00:56:12,434
На Аслана был зуб, конечно.

577
00:56:13,154 --> 00:56:17,314
Но не... скорее из-за капитана.

578
00:56:17,634 --> 00:56:21,834
Я ведь военкому нашему
рассказал про него, помочь просил.

579
00:56:22,114 --> 00:56:24,834
У того связи наверху ещё с Афгана.

580
00:56:25,154 --> 00:56:30,234
А он мне: "На хера это тебе?
Радуйся, мудак, что сам выбрался".

581
00:56:30,634 --> 00:56:34,434
"Не твоя это война,
без тебя разберутся".

582
00:56:34,754 --> 00:56:37,554
Разозлился я тогда.

583
00:56:39,034 --> 00:56:44,914
Да и рыжего, тоже, жалко было.
Куда бы он без меня.

584
00:56:46,354 --> 00:56:50,634
Да и чё было не прокатиться
до Владикавказа и обратно, на шару?!

585
00:56:51,154 --> 00:56:54,354
А ружьё и спецодежда зачем тогда?

586
00:56:54,754 --> 00:56:56,914
Так на Кавказ же ехали!

587
00:56:57,154 --> 00:57:00,514
И вещи хорошие, пригодятся.

588
00:57:00,834 --> 00:57:02,034
Он башляет, а чё мне!

589
00:57:19,234 --> 00:57:23,714
Здарова, мужики!
Я - Александр Матросов, куда едем?

590
00:57:27,954 --> 00:57:29,314
Туда.

591
00:57:29,554 --> 00:57:33,154
Понял.
Слышь, дай чемодан поставлю?

592
00:57:33,714 --> 00:57:35,634
Ты чё, худой?

593
00:57:35,994 --> 00:57:36,914
Встань, быстро!

594
00:57:44,754 --> 00:57:46,634
Американец что ли?

595
00:57:46,834 --> 00:57:49,434
Александр Матросов.

596
00:57:52,634 --> 00:57:55,314
Это Джон, а я - Иван.

597
00:57:56,034 --> 00:57:58,514
Мужики, я - Александр Матросов!

598
00:57:59,234 --> 00:58:03,034
СВ свободного нет,
пока я вас притесню.

599
00:58:03,434 --> 00:58:08,914
Скоро тут уроды одни сойдут.
А пока, я вас угощаю! А? Американец?

600
00:58:15,834 --> 00:58:18,754
- Что-нибудь ещё желаете?
- Отдыхай пока.

601
00:58:19,034 --> 00:58:23,234
Это надёжные пацаны.
Понимаешь, у них всё, всё ответственно.

602
00:58:23,554 --> 00:58:26,354
Дал слово - всё, назад дороги нет.

603
00:58:26,514 --> 00:58:29,834
Да, они - уроды черножопые, да.

604
00:58:29,954 --> 00:58:33,384
Но товар поставляют вовремя,
ни разу не кинули.

605
00:58:35,054 --> 00:58:38,444
И чё ты там, авторитетных
парней знаешь, да??

606
00:58:38,534 --> 00:58:42,284
Ваня, какой базар!
Я - Александр Матросов, ёпт!

607
00:58:42,634 --> 00:58:47,834
Короче, базар у меня к тебе
есть конкретный, Матросов.

608
00:58:48,754 --> 00:58:51,434
Эй, шершавый, ну иди сюда!

609
00:58:53,714 --> 00:58:58,234
Принеси ещё водочки,
и поставь здесь чё-нибудь, иди...

610
00:59:00,234 --> 00:59:04,434
Чё, худой рубанулся, блин?

611
00:59:37,754 --> 00:59:40,714
Я в поезде Москва - Владикавказ.

612
00:59:40,754 --> 00:59:45,474
Вчера вечером русский бандит,
Александр Матросов...

613
00:59:45,634 --> 00:59:51,104
обещал посредничество в передаче
выкупа за Маргарет Майклсон.

614
00:59:52,914 --> 00:59:54,874
<i>Эй, ты чё там делаешь, козёл?</i>

615
00:59:55,644 --> 00:59:56,254
Just moment!

616
00:59:58,104 --> 00:59:59,024
<i>Мудак, блядь!</i>

617
01:00:02,914 --> 01:00:03,564
Moment!

618
01:00:04,114 --> 01:00:09,634
Смешной был этот мужик,
Александр Матросов.

619
01:00:10,034 --> 01:00:14,514
Он героин у чеченов берёт
и в Россию возит.

620
01:00:14,834 --> 01:00:18,834
Да, здорово мы тогда напились с ним
в вагоне-ресторане.

621
01:00:19,154 --> 01:00:21,314
Я сразу понял, что он - червяк.

622
01:00:21,634 --> 01:00:24,754
Ничего не сказал ему,
так, проверил кое-что...

623
01:00:39,114 --> 01:00:41,674
Иван, а кто был Александр Матросов?

624
01:00:44,354 --> 01:00:45,194
Русский герой.

625
01:00:46,714 --> 01:00:54,434
Во время Второй Мировой войны он закрыл
немецкую амбразуру своей грудью.

626
01:00:54,914 --> 01:00:57,954
- И что?
- Ничего, умер.

627
01:00:58,034 --> 01:01:02,914
Подъезжаем на Владикавказ!
Билетики желаем?

628
01:01:33,794 --> 01:01:36,474
- Чеченцы?
- Нет, не чеченцы.

629
01:01:58,274 --> 01:01:59,874
Давай.

630
01:02:21,354 --> 01:02:25,874
Алё? Алё? Карданова Александра можно?

631
01:02:27,194 --> 01:02:29,354
Да, да, Карданова.

632
01:02:31,354 --> 01:02:33,994
<i>Джону в Москве напарили.</i>

633
01:02:34,274 --> 01:02:35,804
<i>Никакого бывшего крутого КГБшника,</i>

634
01:02:35,804 --> 01:02:38,874
который обменивает заложников,
там, конечно, не было.

635
01:02:39,274 --> 01:02:42,474
Человек этот представился майором ФСБ.

636
01:02:42,674 --> 01:02:45,674
Он знал, что мы приедем.
Ждал уже.

637
01:02:45,874 --> 01:02:51,354
А когда я пришёл на встречу,
то сразу понял, что попали мы капитально.

638
01:02:51,754 --> 01:02:56,674
И вот как по-вашему мне было поступить?
Назад ехать?

639
01:02:56,874 --> 01:03:00,154
И вы уже тогда готовы были убивать?

640
01:03:01,074 --> 01:03:06,674
Слушай, журналист, вот ты в Москве
в свою бильярдную идёшь, да?

641
01:03:06,874 --> 01:03:11,274
Там цель какая твоя?
Шар в лузу загнать, чтобы выиграть.

642
01:03:11,594 --> 01:03:14,614
А здесь война... здесь...

643
01:03:14,644 --> 01:03:19,074
А чё ты так бьёшься за него, сержант?

644
01:03:19,674 --> 01:03:24,474
Товарищ майор, это не мои деньги,
и мне по барабану, поймите.

645
01:03:24,674 --> 01:03:28,674
Но 10 процентов - это круто.
Он и так мало собрал.

646
01:03:28,954 --> 01:03:30,654
Аслан Гугаев знает,
сколько мы везём,

647
01:03:30,654 --> 01:03:34,074
если узнает, что ещё меньше,
он её так просто не отпустит.

648
01:03:34,674 --> 01:03:39,674
Он либо изнасилует её,
либо уши отрежет, я же знаю.

649
01:03:40,394 --> 01:03:42,954
И опаздываем мы опять -
четыре дня осталось.

650
01:03:43,194 --> 01:03:44,954
А я не себе беру.

651
01:03:45,194 --> 01:03:48,274
Люди мои - раз,
потом в Чечне люди.

652
01:03:48,474 --> 01:03:51,674
Это целая операция,
причём незаконная, сержант.

653
01:03:56,074 --> 01:04:00,274
А если бы это было, к примеру, 50 тысяч?

654
01:04:00,674 --> 01:04:05,474
Да я бы не сидел здесь с тобой, сержант.
Чё мы торгуемся?

655
01:04:05,674 --> 01:04:07,254
Деньги с собой?

656
01:04:09,354 --> 01:04:13,354
Да кто ж такие деньги
с собой-то носит, товарищ майор?

657
01:04:14,394 --> 01:04:16,794
А какие гарантии у вас?

658
01:04:17,194 --> 01:04:20,274
В Москве серьёзные люди
тебе телефон дали, сержант.

659
01:04:20,474 --> 01:04:23,474
А гарантий я не даю.

660
01:04:25,474 --> 01:04:30,154
У тебя выхода нет, сержант.
Без меня тебе пиздец, понял?

661
01:04:31,074 --> 01:04:35,674
Понял. Послезавтра на этом же месте.
Я принесу деньги.

662
01:04:35,874 --> 01:04:39,994
Только условие у меня.
Я с вами поеду.

663
01:04:54,514 --> 01:04:57,354
После встречи с майором КГБ...

664
01:04:57,394 --> 01:05:01,994
Иван вернулся взволнованным.
Он ничего не объяснил.

665
01:05:03,234 --> 01:05:06,434
Посадил меня в трамвай,
который ходит по кольцу,

666
01:05:06,474 --> 01:05:08,264
и велел ни с кем не говорить.

667
01:05:08,304 --> 01:05:10,654
Если кто-нибудь попытается
заговорить со мной...

668
01:05:10,684 --> 01:05:12,094
я должен притвориться немым.

669
01:05:12,154 --> 01:05:15,684
Если через три часа
его не будет у памятника Ленину,

670
01:05:15,714 --> 01:05:18,674
я должен звонить
в английское посольство в Москве.

671
01:05:23,054 --> 01:05:24,144
<i>Да щас как-нибудь доедем.</i>

672
01:05:24,184 --> 01:05:26,074
- За проезд, за проезд, куда?
- Нету.

673
01:05:26,074 --> 01:05:28,144
- Да нету, мать.
- Проезд оплачивайте.

674
01:05:28,144 --> 01:05:31,754
Да нету, чё, пацанов
пару остановочек подвезите.

675
01:05:31,754 --> 01:05:33,784
<i>Пару остановок можно пройти пешком.
Платите за проезд.</i>

676
01:05:33,784 --> 01:05:37,014
<i>- Да нету у нас. Ради Бога, чё начинаешь.
- Проезд оплачивайте.</i>

677
01:05:39,224 --> 01:05:44,204
<i>- Водитель, останови.
-  Ради Бога, мать, тут пару остановок то.</i>

678
01:05:44,214 --> 01:05:49,024
<i>Пару остановок можно пройти пешком.
Солнце светит, хорошая погода.</i>

679
01:05:49,064 --> 01:05:50,474
<i>Обложили нас круто.</i>

680
01:05:50,674 --> 01:05:53,474
Я сразу понял,
когда сумки на вокзале забирал.

681
01:05:53,874 --> 01:05:59,874
Парни такие смотрят, рожи бандитские,
ещё покруче наших, сибирских.

682
01:06:00,554 --> 01:06:06,274
И не меня искали они, они это...
короче, не я им нужен был.

683
01:06:06,674 --> 01:06:10,674
А Джон в трамвае долго уже ехал.
Короче, кураж шел такой...

684
01:06:23,274 --> 01:06:26,554
Слышь, братан, ты сам откуда?

685
01:06:27,194 --> 01:06:29,754
С Нижнего Тагила.

686
01:06:32,474 --> 01:06:37,074
Земляк почти.
А я из Тобольска сам.

687
01:06:37,994 --> 01:06:40,674
- Долго тянуть ещё?
- Пять месяцев?

688
01:06:41,274 --> 01:06:43,754
- Срочный?
- По контракту.

689
01:06:44,074 --> 01:06:45,674
А в Чечне был?

690
01:06:45,874 --> 01:06:48,274
А ты чё думаешь мы, бля, здесь сидим?

691
01:06:48,474 --> 01:06:50,674
Тебе чё надо?

692
01:06:51,594 --> 01:06:54,274
Да мне в Чечню очень надо, братан.
Помоги, а...

693
01:06:54,474 --> 01:06:57,474
Я здесь в первый раз,
мы с этой стороны не въезжали никогда.

694
01:06:57,674 --> 01:07:00,674
Всегда через Моздок.
Я не знаю, чё здесь, куда...

695
01:07:00,874 --> 01:07:03,674
Меня только бы за блокпосты забросили,
а там уже я дорогу найду.

696
01:07:03,874 --> 01:07:06,474
А чё ты там забыл?

697
01:07:07,594 --> 01:07:09,354
Да в плену я там был.

698
01:07:09,594 --> 01:07:13,594
Месяц, как дембельнулся,
а должок остался.

699
01:07:15,594 --> 01:07:19,274
Я же теперь гражданский. Слушай,
подскажи, к кому мне, а я уж чем смогу...

700
01:07:19,594 --> 01:07:22,874
- А чё у тебя есть?
- А чё тебе надо?

701
01:07:24,954 --> 01:07:27,754
Размер какой у тебя?

702
01:08:10,074 --> 01:08:11,674
Чё визёте?

703
01:08:11,874 --> 01:08:13,994
Поживиться нечем!

704
01:08:14,274 --> 01:08:19,074
Чё, пашутил, да?
Чё ты смотришь?

705
01:08:43,874 --> 01:08:45,554
Чё, всё чтоли? Нет?

706
01:08:45,874 --> 01:08:49,994
Лежи, не дёргайся!
Сейчас ихний блокпост будет.

707
01:08:50,274 --> 01:08:53,274
Ты не ссы.
Там наши стоят.

708
01:09:09,194 --> 01:09:10,874
Пока, парни!

709
01:09:11,074 --> 01:09:13,994
Да вы, мужики, на всю голову ёбнутые!

710
01:09:13,994 --> 01:09:14,794
Мы уже в Чечне?

711
01:09:16,874 --> 01:09:21,954
На этом военном грузовике мы нелегально
переехали через блокпост в Чечню.

712
01:09:21,984 --> 01:09:24,064
Теперь остались только мы с Иваном.

713
01:09:25,674 --> 01:09:27,984
Перестань снимать!
Stop shoot, я те сказал!

714
01:09:29,074 --> 01:09:32,834
Не снимай меня!
И не снимай людей, которые нам помогают!

715
01:09:32,874 --> 01:09:34,474
Себя снимай!

716
01:09:34,514 --> 01:09:36,374
А не меня!
Понял?

717
01:09:37,274 --> 01:09:39,274
Турист!

718
01:09:42,274 --> 01:09:44,554
<i>Я давно заметил что он
что-то всё снимает,</i>

719
01:09:44,794 --> 01:09:46,874
<i>бормочет что-то, а чего?</i>

720
01:09:47,074 --> 01:09:49,804
<i>Не, ну когда он со мной говорит,
я ещё что-то там...</i>

721
01:09:49,834 --> 01:09:53,194
а когда так... я ничего не понимаю.

722
01:09:53,794 --> 01:10:01,274
А что он кино снимает? Вот вы сказали,
а я бы никогда бы не подумал...

723
01:10:02,874 --> 01:10:07,074
У него бабу вот-вот убьют, а он кино...

724
01:10:07,554 --> 01:10:10,674
Странные они какие-то.

725
01:10:12,074 --> 01:10:14,304
А ещё интересно, что по-английски...

726
01:10:14,344 --> 01:10:17,554
"снимать" и "стрелять" -
это одно слово - "shoot".

727
01:10:17,794 --> 01:10:20,954
Я не знал.
Это он мне потом объяснил.

728
01:10:21,194 --> 01:10:23,674
Ну, короче, пошли мы с ним дальше вдвоём.

729
01:11:21,794 --> 01:11:23,994
Подтянись давай!

730
01:11:56,674 --> 01:11:58,794
Блядь, карта мелкая!

731
01:11:58,794 --> 01:12:00,474
Что?

732
01:12:06,154 --> 01:12:08,554
Транспорт.

733
01:12:09,794 --> 01:12:11,634
Транспорт!

734
01:12:17,114 --> 01:12:19,634
Короче, у меня есть план!

735
01:13:22,874 --> 01:13:24,874
Тьфу, твою мать, а!

736
01:14:18,154 --> 01:14:20,154
Козёл!

737
01:14:45,994 --> 01:14:49,354
Хорошо работаешь.

738
01:14:50,554 --> 01:14:53,274
Где твой хозяин?

739
01:14:53,794 --> 01:14:55,474
Ты чё, глухой?

740
01:15:20,914 --> 01:15:22,554
Стреляй, Джон!

741
01:15:23,634 --> 01:15:24,474
Стреляй!

742
01:16:04,954 --> 01:16:06,754
Помоги.

743
01:16:24,714 --> 01:16:30,394
Машину водишь?
Забери сумки.

744
01:17:19,794 --> 01:17:21,994
Круто!

745
01:18:09,114 --> 01:18:12,114
Ты их убил...

746
01:18:12,154 --> 01:18:13,194
Да...

747
01:18:13,234 --> 01:18:15,724
А должен был ты.

748
01:18:16,594 --> 01:18:17,824
Там была женщина...

749
01:18:19,354 --> 01:18:21,634
А ты её убил...

750
01:18:23,034 --> 01:18:25,034
Это война, Джон!

751
01:18:25,074 --> 01:18:26,674
Здесь всё просто.

752
01:18:26,714 --> 01:18:28,994
Если бы я их не убил,
они убили бы тебя...

753
01:18:29,194 --> 01:18:31,114
а потом меня...

754
01:18:33,034 --> 01:18:38,554
На войне не надо думать!
Думать надо до войны!

755
01:18:39,154 --> 01:18:43,984
А на войне надо выживать,
а чтобы выжить надо убивать.

756
01:18:46,874 --> 01:18:49,684
- Пей.
- Не буду.

757
01:19:09,354 --> 01:19:10,314
Пей!

758
01:19:21,834 --> 01:19:23,674
Мы их убили!

759
01:19:25,274 --> 01:19:27,714
Нет!
Я убил их!

760
01:19:27,714 --> 01:19:29,994
Я, Джон!
И это плохо!

761
01:19:30,154 --> 01:19:32,434
Их должен был убить ты!

762
01:19:32,914 --> 01:19:34,594
Потому что это война!

763
01:19:34,594 --> 01:19:37,374
Моя война кончилась.
Это твоя война, Джон!

764
01:19:39,594 --> 01:19:42,654
Я не знаю, что я тут делаю!

765
01:19:43,594 --> 01:19:47,364
Если ты тут в Достоевского
играть будешь - я пошёл!

766
01:19:51,594 --> 01:19:55,914
Война - это не театр!
Это не съёмки!

767
01:19:56,154 --> 01:19:57,834
Это стрельба!

768
01:19:57,874 --> 01:20:02,194
Война - это кровь, Джон!
Кровь!

769
01:20:06,074 --> 01:20:09,924
Иван, постой!
Не уходи!

770
01:20:11,354 --> 01:20:13,634
Я просто не умею воевать.

771
01:20:14,994 --> 01:20:19,194
Два года назад я тоже не умел...

772
01:20:19,194 --> 01:20:20,634
Меня заставили.

773
01:20:20,674 --> 01:20:22,814
А ты сам пришёл.

774
01:20:27,194 --> 01:20:28,874
Костёр!

775
01:20:38,394 --> 01:20:41,794
<i>Он чуть не сломался тогда.</i>

776
01:20:41,994 --> 01:20:44,954
Я его больше не трогал в тот день.

777
01:20:45,194 --> 01:20:50,074
Он ещё долго бубнил что-то в свою камеру,
а я спирту выпил ещё да спать лёг...

778
01:20:50,274 --> 01:20:54,394
Всё одно думаю,
ныть будет - к своим подамся.

779
01:20:54,554 --> 01:20:58,154
У этих сволочей на картах
все наши части были помечены.

780
01:20:58,554 --> 01:21:00,794
Я вот даже решил куда пойду.

781
01:21:01,194 --> 01:21:05,194
А он утром как огурец...
"Come on", говорит, "поехали".

782
01:21:24,574 --> 01:21:25,574
Стоп!

783
01:21:30,494 --> 01:21:32,254
Чё, автобус ждёшь?

784
01:21:39,174 --> 01:21:41,374
Хана тебе, чёрный!

785
01:21:41,654 --> 01:21:46,654
Не стреляй, русский! Чабан я! Крестьянин,
колхозник, домой иду. Стадо оставил.

786
01:21:46,894 --> 01:21:52,174
Смотри, сука. Я очень много знаю.
Одно слово неправды - сразу стреляю.

787
01:21:52,494 --> 01:21:55,894
Услышишь слово "три" -
считай что тебя уже нет.

788
01:21:56,094 --> 01:21:58,574
- Зовут как?
- Руслан Шамаев!

789
01:21:58,774 --> 01:22:02,754
- Рабов сколько?
- Нет рабов, чабан я, баран пасу...

790
01:22:02,784 --> 01:22:04,094
Раз, два...

791
01:22:04,094 --> 01:22:05,324
Нет, правда!

792
01:22:05,364 --> 01:22:09,064
Бил два, давно, брат отнял за долги!

793
01:22:09,094 --> 01:22:10,284
Когда бороду сбрил?

794
01:22:10,974 --> 01:22:14,174
Два недели! Меня заставляли!
Чабан я простой, горы живу!

795
01:22:14,654 --> 01:22:16,494
Где?

796
01:22:17,894 --> 01:22:19,574
Нижний Алкун живу!

797
01:22:19,974 --> 01:22:22,374
Где Аслан Гугаев?!
Раз, два...

798
01:22:22,654 --> 01:22:24,374
- Кара-Юрт...
- Три...

799
01:22:24,654 --> 01:22:27,374
Нет, русский! Знаю!
Покажу что хочешь!

800
01:22:27,654 --> 01:22:31,374
Смотри, сука.
Ты теперь раб мой.

801
01:22:31,654 --> 01:22:35,654
И первое, что я сделаю, если ты
ослушаешься - я тебе башку на хер снесу!

802
01:22:36,094 --> 01:22:37,774
Гугаев... Раз, два...

803
01:22:37,974 --> 01:22:42,894
Не на перевале!
Он сейчас дорогу держит!

804
01:22:43,054 --> 01:22:45,654
Вот это разговор!

805
01:22:46,174 --> 01:22:49,174
Вставай, по карте покажешь.

806
01:22:49,454 --> 01:22:51,574
Но если я хоть на секунду засомневаюсь...

807
01:22:51,614 --> 01:22:54,374
что ты говоришь не то, что думаешь...
Всё - считаю до трёх.

808
01:22:54,654 --> 01:22:58,374
Я по русскому плохо понимаю.
Ты говоришь быстро.

809
01:22:58,894 --> 01:23:01,374
А знаешь, как стреляю!

810
01:23:07,654 --> 01:23:11,454
Мы здесь. Где Аслан?

811
01:23:16,254 --> 01:23:18,574
Нет здесь.

812
01:23:18,774 --> 01:23:20,774
Молодец.

813
01:23:21,974 --> 01:23:25,774
Первый экзамен ты выдержал.
Давай второй.

814
01:23:26,174 --> 01:23:28,174
Где?

815
01:23:29,374 --> 01:23:32,774
Там вон. Рука не могу показать.

816
01:23:33,054 --> 01:23:37,054
- Здесь?
- Нет. Сюда !

817
01:23:37,974 --> 01:23:41,174
Ну вот, и второй ты выдержал.

818
01:23:41,574 --> 01:23:44,174
Остался третий.

819
01:23:46,844 --> 01:23:47,924
Джон, поехали!

820
01:23:54,674 --> 01:23:56,844
А теперь ты нам расскажешь,
дружок чабан,

821
01:23:56,874 --> 01:24:00,174
как нам короче, быстрее и
безопасней сюда добраться.

822
01:24:00,494 --> 01:24:04,894
А чтоб ты, мудак чёрный,
не думал, что я шучу...

823
01:24:05,894 --> 01:24:07,814
Я тебе просто скажу:

824
01:24:07,894 --> 01:24:11,894
Нам с американским рейнджером
всё равно пиздец, как и тебе, понял!

825
01:24:12,774 --> 01:24:17,884
Но если мы задачу НАТО выполним,
я тебе слово русского десантника даю:

826
01:24:18,294 --> 01:24:22,894
Отпущу!
Будешь своих баранов сраных пасти.

827
01:24:23,174 --> 01:24:26,174
Но ты же понимаешь, да, как это сложно...

828
01:24:27,294 --> 01:24:29,894
Четвёртый - Альбатросу!

829
01:24:32,174 --> 01:24:34,894
Четвёртый - Альбатросу!

830
01:24:36,574 --> 01:24:38,944
Руслан Шамаев. Нижний Алкун.

831
01:24:38,974 --> 01:24:41,654
Проверить наличие
и в течении часа доложить!

832
01:24:41,894 --> 01:24:44,734
Если завтра в это же время
не выйду на связь...

833
01:24:44,764 --> 01:24:47,414
всех родственников, всех детей - убить.
Всех!

834
01:24:48,574 --> 01:24:49,004
Всё!

835
01:24:58,374 --> 01:25:01,054
Это джип Беслана Хатуева.

836
01:25:01,374 --> 01:25:05,294
Его брат вчера не приехал.
Ищут все.

837
01:25:05,974 --> 01:25:11,174
На джип не доедем.
Надо пешком идти, через ледник.

838
01:25:12,094 --> 01:25:14,494
Это, ближе так...

839
01:25:15,574 --> 01:25:18,134
<i>Руслан тогда поверил, что мы крутые,</i>

840
01:25:18,164 --> 01:25:21,694
<i>особенно, когда мы
Landrover в реку сбросили...</i>

841
01:26:07,774 --> 01:26:12,694
Ну-ка вставай!
Пошёл!

842
01:26:19,374 --> 01:26:21,294
Давай быстрее!

843
01:26:21,294 --> 01:26:25,944
- Иван, почему ты его всё время бьёшь?
- А чё мне?

844
01:26:29,534 --> 01:26:32,334
- Гуманитарную помощь ему давать?
- Нет...

845
01:26:32,654 --> 01:26:33,654
Ты помнишь, как они били тебя?

846
01:26:34,574 --> 01:26:37,694
- Ты что, мстишь им?
- Нет.

847
01:26:39,814 --> 01:26:41,294
Этот язык не английский...

848
01:26:42,694 --> 01:26:44,774
Быстрее, я сказал!

849
01:26:46,534 --> 01:26:47,534
Этот язык он понимает.

850
01:26:47,574 --> 01:26:51,544
А мы должны дойти и вернуться.

851
01:27:00,924 --> 01:27:03,484
Baby, do you wanna fuck?

852
01:27:05,374 --> 01:27:08,174
Я знаю, о чём ты думаешь.

853
01:27:08,374 --> 01:27:13,054
Я сказал своим, чтобы твоих
не трогали пока. Но парни мои лютые!

854
01:27:13,294 --> 01:27:16,174
Всё сделаю, русский!
Всё сделаю!

855
01:27:17,054 --> 01:27:19,774
Всё, привал короче.

856
01:27:30,854 --> 01:27:34,174
После убийства чеченской женщины...

857
01:27:34,814 --> 01:27:37,854
После смерти трёх чеченских террористов...

858
01:27:38,854 --> 01:27:43,294
Иван захватил пленного,
который ведёт нас через ледник...

859
01:27:43,334 --> 01:27:44,454
к базе террористов.

860
01:27:45,454 --> 01:27:49,854
Он очень дружески настроен,
помогает нам...

861
01:27:50,254 --> 01:27:56,414
но Иван всё время бьёт его
и не даёт молиться.

862
01:28:00,974 --> 01:28:04,374
Я здесь через ущелье проход знаю.

863
01:28:04,574 --> 01:28:09,294
Тут нет никто.
Здесь все аул брошенный.

864
01:28:09,574 --> 01:28:13,974
После выселений нохчи сюда не вернулся.

865
01:28:16,894 --> 01:28:22,094
- Слушай, русский. Ты из Москвы, да?
- Из Москвы.

866
01:28:22,494 --> 01:28:25,454
- Там университет ест?
- Есть.

867
01:28:25,774 --> 01:28:28,094
А ты там учился, да?

868
01:28:28,254 --> 01:28:30,774
Все москвичи там учились.

869
01:28:31,174 --> 01:28:35,454
У меня дядя живёт в Москве.
Он не учился.

870
01:28:35,974 --> 01:28:38,254
Так он же не русский.

871
01:28:41,374 --> 01:28:46,174
У меня сын старший умный.
Хочу, чтобы в Москве учился.

872
01:28:46,494 --> 01:28:48,774
У тебя знакомые ест?

873
01:28:49,174 --> 01:28:51,454
Есть, только это дорого очень.

874
01:28:51,974 --> 01:28:58,654
Деньги у меня ест.
Хочу, чтобы у нас в тейпе политик был!

875
01:28:59,294 --> 01:29:01,374
Только он читает плохо...

876
01:29:01,574 --> 01:29:06,374
Да это ничё. Это сейчас неважно,
главное, чтоб... знакомый был, короче.

877
01:29:06,974 --> 01:29:09,174
Так это... поможешь, да?

878
01:29:09,694 --> 01:29:13,774
Легко.
Если сын твой жив будет.

879
01:29:53,854 --> 01:29:58,974
Давай, давай, нормально!

880
01:30:25,654 --> 01:30:27,494
Я деньги замочил!

881
01:30:35,854 --> 01:30:38,494
Как того звали, у которого джип был?

882
01:30:38,774 --> 01:30:40,574
Беслан Хатуев.

883
01:30:40,894 --> 01:30:42,894
Позывной какой у него?

884
01:30:43,174 --> 01:30:45,854
Хатуев - не знаю, честно!

885
01:30:46,174 --> 01:30:48,174
Чей знаешь?

886
01:30:48,574 --> 01:30:52,094
Много чей знаю. Чей надо?

887
01:30:52,494 --> 01:30:55,454
Ну-ка с Гугаевым свяжись.

888
01:31:04,814 --> 01:31:13,844
[ Говорит по-чеченски]

889
01:31:38,094 --> 01:31:40,174
Гугаев!

890
01:31:43,854 --> 01:31:48,894
Салам, Аслан! Как там интернет без меня?
Это Иван.

891
01:31:52,974 --> 01:31:57,174
<i>Салам, Иван. Чего хочешь?</i>

892
01:31:57,574 --> 01:32:00,254
Так, "салам" тебе сказал...

893
01:32:00,494 --> 01:32:04,774
<i>Мне сказали, этот англичанин деньги везёт.</i>

894
01:32:05,974 --> 01:32:10,894
<i>Опоздал уже он...
Я жду пока.</i>

895
01:32:12,254 --> 01:32:14,574
Как там друзья мои?

896
01:32:14,974 --> 01:32:17,574
<i>Хорошо всё.</i>

897
01:32:20,974 --> 01:32:26,174
Я очень думаю, что ты правду говоришь.
Деньги он везёт.

898
01:32:26,974 --> 01:32:31,774
Только ты вот Аллахом поклянись,
что не обманешь меня, Аслан.

899
01:32:32,174 --> 01:32:35,774
<i>Да. Но деньги передай.</i>

900
01:32:36,374 --> 01:32:41,374
Да нет, ты не "да", ты Аллахом поклянись,
как положено.

901
01:32:42,374 --> 01:32:47,374
У меня тут свидетель есть,
правоверный мусульманин.

902
01:32:47,854 --> 01:32:52,374
<i>Аллахом клянусь!
Когда?</i>

903
01:32:53,374 --> 01:32:57,174
Через четыре дня.
Будь на связи. Конец.

904
01:32:57,694 --> 01:33:01,174
Посмотрим, как вы Аллаха любите.

905
01:33:02,174 --> 01:33:05,694
Надо за два дня дойти.
Понял?!

906
01:33:26,774 --> 01:33:32,494
<i>Мы дошли за полтора.
Руслан какими-то козьими тропами...</i>

907
01:33:32,894 --> 01:33:37,694
вывел нас с грузинской стороны перевала,
которая вообще не охранялась.

908
01:33:37,974 --> 01:33:40,094
Теперь оставалось совершить обмен и уйти.

909
01:34:01,894 --> 01:34:06,334
Мы идём утром.
Ты с рацией.

910
01:34:07,094 --> 01:34:10,774
У меня другая.
Спускаемся...

911
01:34:11,094 --> 01:34:16,204
ты забираешь Маргарет...
и ждёшь там. Хорошо?

912
01:34:18,494 --> 01:34:21,484
А теперь спи.
Тебе надо отдохнуть.

913
01:34:53,454 --> 01:34:58,164
Русский, он не сдержит клятва.

914
01:35:00,774 --> 01:35:05,444
Я слышал, как он говорил.
Все Гугаевы - лживые собаки!

915
01:35:06,094 --> 01:35:09,174
Гугаевы с Шамаевыми всегда рядом жили.

916
01:35:09,574 --> 01:35:12,654
Только они - здесь,
а мы - там, через перевал.

917
01:35:12,894 --> 01:35:19,174
Он кровник наш! Они всегда
через этот проход наш скот воровали.

918
01:35:19,574 --> 01:35:23,294
Наши деды воевали,
потом мирились даже.

919
01:35:23,454 --> 01:35:27,374
А когда уже второй война била
он у нас 60 баран забрал.

920
01:35:27,694 --> 01:35:30,094
"Я - воин", говорит, "а ты - чабан".

921
01:35:30,254 --> 01:35:33,774
"Брат отца твоего деда моего убить хотел."

922
01:35:34,094 --> 01:35:37,854
Испугался, "и ты такой", говорит.

923
01:35:38,494 --> 01:35:42,254
А чё ты мне это говоришь, а?

924
01:35:42,654 --> 01:35:47,374
Завтра он убьёт американец,
потом тебья, потом миня.

925
01:35:47,854 --> 01:35:52,654
Ты не будешь отвечать по рации -
моя семья тоже убьют.

926
01:35:52,974 --> 01:35:55,454
Убьют.

927
01:36:29,334 --> 01:36:30,734
Пистолет.

928
01:36:34,414 --> 01:36:38,294
Джон, это граната.
Вот это тянешь и бросаешь.

929
01:36:38,294 --> 01:36:39,014
Я знаю.

930
01:36:43,974 --> 01:36:46,854
Ты можешь умереть.

931
01:36:46,894 --> 01:36:49,454
Я знаю.

932
01:36:56,894 --> 01:37:06,384
Если...
Короче, бросай гранату и прыгай в зиндан.

933
01:37:07,814 --> 01:37:10,974
- Повтори!
- Я бросаю гранату и прыгаю в зиндан.

934
01:37:28,654 --> 01:37:34,494
Ну чё, гордый чеченский чабан,
умеешь из этого стрелять?

935
01:37:34,654 --> 01:37:40,374
Не всякий нохча умеет бараны пасти,
но всякий умеет стрелят.

936
01:37:41,774 --> 01:37:47,054
Короче, есть у тебя верный шанс
честь тейпа спасти.

937
01:38:01,454 --> 01:38:07,774
Русский, уже скажи своим,
чтобы моих отпустили, убьют тебя...

938
01:38:08,254 --> 01:38:09,974
могут...

939
01:38:10,254 --> 01:38:14,974
Я - твоя семья теперь, понял?
Защитишь меня - спасёшь своих.

940
01:38:15,294 --> 01:38:19,054
А когда увижу, что всё, конец нам -
тогда и скажу.

941
01:38:19,454 --> 01:38:21,454
Всё, пора.

942
01:38:22,774 --> 01:38:25,284
Вот в книге и фильме Джон рассказывает,

943
01:38:25,324 --> 01:38:28,494
что вы жестоко избивали чеченского
пастуха, Руслана Шамаева...

944
01:38:28,654 --> 01:38:30,374
А вы так просто дали ему оружие?

945
01:38:30,654 --> 01:38:32,774
Ну, и чё?

946
01:38:33,054 --> 01:38:35,374
И не боялись, что он вам
в спину выстрелит?

947
01:38:35,574 --> 01:38:40,694
Да нет, конечно.
У меня же семья его в заложниках была.

948
01:39:39,854 --> 01:39:41,174
Салам, Аслан.

949
01:39:41,454 --> 01:39:42,774
Салам, Иван.

950
01:39:47,054 --> 01:39:49,294
А ты горец, Иван.

951
01:39:49,574 --> 01:39:51,224
Я на равнине живу.

952
01:39:52,014 --> 01:39:53,554
Мы выкуп привезли.
Пошли меняться.

953
01:39:54,614 --> 01:39:56,694
Мэгги! Мэгги, это я!

954
01:39:57,774 --> 01:39:58,694
Как ты?

955
01:40:00,174 --> 01:40:01,094
Мегги!

956
01:40:01,094 --> 01:40:02,644
Скажи, что всё нормально!

957
01:40:09,814 --> 01:40:11,574
Где ключи?

958
01:40:36,574 --> 01:40:39,294
- Где ёбаные ключи?
- Там.

959
01:40:51,819 --> 01:40:53,619
Руслан!

960
01:40:55,419 --> 01:40:57,819
Нет! Выполнять приказ!

961
01:42:08,619 --> 01:42:10,939
Ты не выидешь отсюда!

962
01:42:11,099 --> 01:42:15,419
Тогда ты не получишь деньги!
Свяжи ему руки!

963
01:42:17,699 --> 01:42:19,139
Мегги!
Мегги!

964
01:42:27,139 --> 01:42:28,619
Они изнасиловали тебя...

965
01:42:31,139 --> 01:42:35,739
Иван, здесь Маргарет.

966
01:42:35,739 --> 01:42:39,579
Они изнасиловали её...

967
01:42:41,819 --> 01:42:44,139
А как же клятва, Аслан?

968
01:43:36,619 --> 01:43:38,539
Иди к пулемёту!

969
01:43:38,819 --> 01:43:41,499
Это, уже скажи своим.

970
01:43:41,819 --> 01:43:43,739
Рано!

971
01:44:07,019 --> 01:44:08,219
Здравия желаю, товарищ капитан!

972
01:44:08,539 --> 01:44:11,339
Здарово, сержант.
Папироску дай.

973
01:44:27,739 --> 01:44:29,379
Что ты сделал?

974
01:44:29,419 --> 01:44:32,139
Ублюдок!
Что ты с нами сделал?

975
01:44:32,139 --> 01:44:33,979
Что ты с нами сделал?

976
01:44:33,979 --> 01:44:38,259
Что ты с нами сделал?
Что ты с нами сделал?

977
01:45:24,219 --> 01:45:29,619
<i>Короче, мы попали.
Асланом было теперь не прикрыться.</i>

978
01:45:30,219 --> 01:45:34,539
<i>Обратно, через перевал, с капитаном
пройти было нереально.</i>

979
01:45:34,939 --> 01:45:37,569
Единственный путь вниз
вёл через деревню...

980
01:45:37,599 --> 01:45:41,819
а там бородатых было,
что тараканов в нашей бане.

981
01:45:42,219 --> 01:45:48,139
Капитан сказал мне тогда: на дерево
залезть - легко, а вот слазить трудно.

982
01:45:49,019 --> 01:45:53,819
Классный он всё-таки мужик.
Это он тогда придумал по реке уйти.

983
01:45:54,819 --> 01:45:57,099
Этого они, конечно, не ждали.

984
01:49:15,735 --> 01:49:19,855
Товарищ капитан, вертушку вызывать надо.
Без вертушки - хана!

985
01:49:20,255 --> 01:49:22,815
Да не возьмёт рация.

986
01:49:28,015 --> 01:49:32,315
Джон, целься и береги патроны!

987
01:49:32,335 --> 01:49:35,215
<i>Давайте по спутнику попробуем!</i>

988
01:49:36,135 --> 01:49:39,135
Запасливый ты, сержант.

989
01:49:47,135 --> 01:49:48,815
Как тут чё?

990
01:49:49,055 --> 01:49:53,335
Да просто всё, главное - спутник поймать.

991
01:49:57,535 --> 01:49:59,735
Ща, настрою я...

992
01:50:03,335 --> 01:50:07,455
Алё, дежурный?
Начштаба мне, полковника Малыгина.

993
01:50:08,015 --> 01:50:11,135
Капитан Медведев! Быстро давай!

994
01:50:11,535 --> 01:50:15,295
Слышно как хорошо!
Нам бы такую связь...

995
01:50:26,415 --> 01:50:31,215
Товарищ полковник, капитан Медведев.
Да, я. Здарова, Коль.

996
01:50:31,455 --> 01:50:36,735
Слышь, обложили нас тут.
Вертушку пришли, а?

997
01:50:37,135 --> 01:50:39,935
Пятеро нас, двое англичан.

998
01:50:40,935 --> 01:50:47,055
Значит, Шатойский район,
южнее Итум-Кали, 34й квадрат.

999
01:50:47,935 --> 01:50:53,425
Там аул брошенный. В ущелье аул брошенный,
наверху башня древняя. Вот, мы в ней.

1000
01:50:54,735 --> 01:50:57,535
Да, по нам.

1001
01:50:58,735 --> 01:51:01,455
Не знаю. Думаю, час продержимся.

1002
01:51:03,935 --> 01:51:06,655
<i>Площадки нет.</i>

1003
01:51:07,215 --> 01:51:09,535
Ну давай.

1004
01:51:10,135 --> 01:51:14,415
Ну что там? Прилетят?

1005
01:52:30,455 --> 01:52:31,655
Джон!

1006
01:52:33,535 --> 01:52:38,605
- Ты мне денег обещал. 35000.
- Да, конечно.

1007
01:52:54,935 --> 01:52:57,215
Парни, дайте сигаретку.

1008
01:52:58,935 --> 01:53:02,335
- Долго ещё?
- Восемь месяцев.

1009
01:53:05,215 --> 01:53:08,535
- Из Чечни??
- Из Грозного.

1010
01:54:10,255 --> 01:54:14,735
На, держи.
Премия тебе от НАТО.

1011
01:54:15,735 --> 01:54:19,455
За борьбу с международным терроризмом.

1012
01:54:21,935 --> 01:54:26,735
Это английские деньги,
здесь почти две тысячи долларов.

1013
01:54:31,935 --> 01:54:33,935
<i>А дальше вы знаете.</i>

1014
01:54:34,255 --> 01:54:36,735
<i>Джон сделал фильм, стал знаменитым.</i>

1015
01:54:37,135 --> 01:54:40,025
<i>Меня, за убийство мирных жителей
Российской Федерации...</i>

1016
01:54:40,035 --> 01:54:42,885
<i>привлекли к уголовной ответственности,
по 105 статье...</i>

1017
01:54:43,135 --> 01:54:45,535
<i>Я ведь уже гражданский был.</i>

1018
01:54:46,015 --> 01:54:49,735
<i>Джон в фильме всё рассказал:
и про женщину в джипе...</i>

1019
01:54:50,015 --> 01:54:53,615
<i>и про ребенка со стариком,
там, на базе у Аслана.</i>

1020
01:54:53,935 --> 01:54:56,335
<i>Когда он успел снять?</i>

1021
01:54:56,622 --> 01:55:00,502
<i>Он ещё и книгу написал:
"Моя жизнь в России".</i>

1022
01:55:00,702 --> 01:55:05,182
<i>К нам он, конечно, не приехал.
Там про меня показания давал.</i>

1023
01:55:05,982 --> 01:55:11,302
<i>Зато смелый чеченский чабан, Руслан
Шамаев, приехал и подробно рассказал...</i>

1024
01:55:11,382 --> 01:55:15,902
<i>как я пытал его, как цинично убивал
чеченских женщин и детей.</i>

1025
01:55:16,222 --> 01:55:20,662
<i>Он сейчас в Москве живёт. Сын у него
в московском университете учится.</i>

1026
01:55:23,102 --> 01:55:26,782
<i>Маргарет за Джона так и не вышла.</i>

1027
01:55:27,102 --> 01:55:30,902
<i>Капитану я ещё тогда все деньги отдал.</i>

1028
01:55:31,002 --> 01:55:35,102
<i>Он брать не хотел, а я то уже знал,
что он на гражданке. Потому и отдал.</i>

1029
01:55:35,502 --> 01:55:40,702
<i>Жена благодарила потом. Писала,
что несколько дорогих операций сделали.</i>

1030
01:55:41,102 --> 01:55:46,302
<i>Он один заступается за меня.
Хороший он всё-таки мужик.</i>

1031
01:55:47,182 --> 01:55:51,502
<i>Думаю, не посадят.
Хотя, хер его знает.</i>

1032
01:55:51,982 --> 01:55:55,102
<i>Наши уроды, Тобольские,
всё в Москву смотрят...</i>

1033
01:55:55,302 --> 01:56:01,022
<i>Чё там... Чё Путин по телеку скажет?
Чё там реформа судебная новая?</i>

1034
01:56:01,902 --> 01:56:07,422
<i>А фильма я не видел.
Сейчас прикольно было бы посмотреть.</i>


