1
00:00:00,000 --> 00:00:07,986
星河-star字幕組
榮譽出品
本字幕僅供學習交流，嚴禁用於商業途徑

2
00:00:07,029 --> 00:00:17,021
-=星河-star字幕組=-
翻譯:golem
校對:曉曉

3
00:00:54,422 --> 00:00:55,821
該死的

4
00:04:49,023 --> 00:04:50,786
上面是什麼?

5
00:04:51,559 --> 00:04:56,189
這是一個糟糕的地方，充滿了痛苦和不安

6
00:04:56,631 --> 00:04:58,155
再也不會去那裡了.

7
00:04:58,566 --> 00:05:00,329
你聽見我說的了嗎?再也不去了!

8
00:05:01,602 --> 00:05:05,595
-但是為什麼呢?
-因為她是在那裡死去的.

9
00:05:07,275 --> 00:05:08,469
誰?

10
00:05:09,510 --> 00:05:10,499
我!

11
00:05:12,847 --> 00:05:13,814
小姐.

12
00:05:15,449 --> 00:05:16,575
小姐.

13
00:05:17,752 --> 00:05:19,117
你的名字?

14
00:05:21,088 --> 00:05:23,181
希瑟. 希瑟里德

15
00:05:24,125 --> 00:05:26,923
里德小姐，今天是我的第一堂課.

16
00:05:27,028 --> 00:05:31,465
如果我冒犯了你了，你可能應該去另外的大學

17
00:05:31,632 --> 00:05:35,728
但是，如果你打算和我們一起學習...

18
00:05:35,837 --> 00:05:38,704
我強烈建議你在該睡覺的時候睡覺

19
00:05:41,409 --> 00:05:43,001
我所說的是...

20
00:05:44,412 --> 00:05:49,076
白死病在這個國家每年奪去超過60000人的生命

21
00:05:50,551 --> 00:05:53,543
或者，同空想症有一些關係.

22
00:05:54,956 --> 00:05:57,151
在你年輕還美麗的時候就有了

23
00:06:04,065 --> 00:06:05,896
記住，還有一個生物測試

24
00:06:06,000 --> 00:06:10,630
和10頁的報告關於現代醫藥和這恐怖疾病的治癒

25
00:06:11,739 --> 00:06:13,070
週末愉快

26
00:06:14,175 --> 00:06:16,735
里德小姐，試著睡睡覺

27
00:07:00,087 --> 00:07:02,555
我不知道發生什麼事了

28
00:07:54,542 --> 00:07:56,703
希瑟，停下來等等.

29
00:07:58,079 --> 00:08:00,912
你沒事吧，這裡發生什麼事了?

30
00:08:01,482 --> 00:08:04,781
我不知道.
我已經很長時間沒睡覺了

31
00:08:04,885 --> 00:08:07,115
為什麼，你在課堂上看上去像是在睡覺.

32
00:08:08,522 --> 00:08:10,888
不好意思，這是我朋友，特里

33
00:08:11,292 --> 00:08:12,919
-嘿.
-嘿

34
00:08:13,427 --> 00:08:15,827
希瑟剛從丹佛過來

35
00:08:28,075 --> 00:08:31,203
希瑟. 你還好吧?

36
00:09:19,393 --> 00:09:23,693
真理或驚嚇. 新年度聚會.

37
00:09:24,331 --> 00:09:27,357
「必須有誘惑的睡衣」

38
00:09:27,635 --> 00:09:29,068
當然不是.

39
00:09:29,270 --> 00:09:30,965
噢，不，但是你必須要走了.

40
00:09:31,238 --> 00:09:33,706
這是一個交朋友的機會

41
00:09:33,808 --> 00:09:36,675
這是一年裡最重要的活動

42
00:09:40,147 --> 00:09:45,050
此外，我還希望你能和特里一起來

43
00:09:45,920 --> 00:09:47,820
她住在你的右邊

44
00:09:52,960 --> 00:09:56,327
好的，見鬼，我們都要走了

45
00:10:16,984 --> 00:10:19,111
歡迎來到真理和驚嚇

46
00:10:19,220 --> 00:10:22,519
從世界上最恐怖的地方直播

47
00:10:23,357 --> 00:10:25,086
是不是開始有意思了

48
00:10:26,127 --> 00:10:30,655
每位比賽者都會被蒙上眼睛，分散在不同的樓層

49
00:10:31,165 --> 00:10:34,862
然後，他們可以取掉眼罩開始探索

50
00:10:34,969 --> 00:10:36,732
如果他們敢!

51
00:10:41,976 --> 00:10:44,968
房間和樓道都裝有隱蔽的攝像機

52
00:10:45,079 --> 00:10:47,513
這只是確保沒有人作弊

53
00:11:31,692 --> 00:11:34,320
每件事都按機會行事

54
00:11:35,162 --> 00:11:37,687
任何人都可能嚇著女孩們

55
00:11:37,798 --> 00:11:40,596
他媽的小意思

56
00:11:41,368 --> 00:11:42,960
我的規則

57
00:11:43,070 --> 00:11:45,402
我的開始

58
00:11:50,477 --> 00:11:53,207
你怎麼來的

59
00:11:55,082 --> 00:11:57,573
我父母來過這裡

60
00:11:58,252 --> 00:12:00,584
所以我想他們也想我像他們一樣

61
00:12:01,322 --> 00:12:04,189
但是他們很重要

62
00:12:04,458 --> 00:12:06,824
所以除了他們以後沒有人有特殊

63
00:12:07,027 --> 00:12:08,426
不錯的裝備

64
00:12:09,730 --> 00:12:12,995
謝謝，我是特里，這是希瑟

65
00:12:16,203 --> 00:12:17,500
德文

66
00:12:17,605 --> 00:12:19,368
我有另外的

67
00:12:20,507 --> 00:12:23,067
沒關係，希瑟，我會得到的

68
00:12:27,081 --> 00:12:28,548
快點，姑娘們

69
00:12:34,221 --> 00:12:37,054
你不能在同一地方停留超過一個小時

70
00:12:37,157 --> 00:12:41,116
無論發生什麼事，你必須待滿5個小時

71
00:12:43,831 --> 00:12:48,495
現在，在你們的腳下你能找到一把鑰匙，用它來取掉你們的面罩

72
00:12:49,169 --> 00:12:50,727
面對恐懼

73
00:12:52,506 --> 00:12:54,599
記住，5層樓

74
00:12:55,442 --> 00:12:56,875
5個女孩

75
00:12:57,478 --> 00:12:59,139
5個小時

76
00:13:00,981 --> 00:13:02,505
他媽的

77
00:13:25,739 --> 00:13:28,105
我差點忘了

78
00:13:28,208 --> 00:13:32,474
我提過5個鬼嗎?

79
00:14:06,513 --> 00:14:08,071
5個鬼

80
00:14:34,541 --> 00:14:37,271
他媽的，阿什利，是你讓我來的

81
00:14:37,678 --> 00:14:39,612
她他媽的在哪裡?

82
00:16:06,400 --> 00:16:09,460
等著，他們換衣服了

83
00:16:13,474 --> 00:16:16,068
好，女孩們玩得高興，我要走了

84
00:16:23,450 --> 00:16:26,248
誰是伊麗莎白

85
00:16:31,592 --> 00:16:32,820
德文?

86
00:17:26,446 --> 00:17:29,745
告訴我我會好起來的.我會痊癒的

87
00:17:36,123 --> 00:17:38,216
伊麗莎白

88
00:17:43,931 --> 00:17:46,866
伊麗莎白

89
00:18:26,239 --> 00:18:27,467
德文

90
00:18:29,543 --> 00:18:31,636
德文? 德文!

91
00:18:34,848 --> 00:18:35,815
德文!

92
00:18:53,533 --> 00:18:54,500
德文?

93
00:19:29,302 --> 00:19:30,291
上帝呀.

94
00:19:30,404 --> 00:19:32,599
該死的你能向前照嗎

95
00:19:32,806 --> 00:19:36,469
我正在試
這裡太他媽的冷了

96
00:19:37,544 --> 00:19:39,774
看，我盡量走快些

97
00:19:39,880 --> 00:19:43,281
現在這鬼東西開始工作了
不要像上一次一樣

98
00:19:43,750 --> 00:19:45,775
你他媽的點燃了整個房子

99
00:19:45,886 --> 00:19:48,650
你很幸運有我保你出來

100
00:19:53,960 --> 00:19:55,120
他媽的

101
00:19:55,228 --> 00:19:56,490
他媽的.

102
00:19:56,596 --> 00:19:58,120
-他媽的!
-他媽的!

103
00:20:05,572 --> 00:20:07,437
今晚大家都開心吧

104
00:20:10,711 --> 00:20:14,704
好了，歡迎來到真理和恐懼

105
00:20:14,815 --> 00:20:17,375
這裡今年最古怪的聚會開頭

106
00:20:18,485 --> 00:20:22,148
這裡少數的女士將有幸參加我們全部的聚會

107
00:20:22,255 --> 00:20:24,416
在校園裡最好的房屋裡

108
00:20:24,524 --> 00:20:27,925
甚至有一些人會機會能多點瞭解我

109
00:20:33,400 --> 00:20:37,063
女士們，請，請，我很高興，真的.
但是這不容易

110
00:20:37,304 --> 00:20:40,000
今年我們有一個特殊的開始

111
00:20:41,475 --> 00:20:42,874
看著

112
00:20:49,816 --> 00:20:52,011
阿什利得到了真正的課堂

113
00:20:52,853 --> 00:20:56,653
她是"有錢婊子小姐".她的家庭擁有肯德基半數的房地產

114
00:20:57,758 --> 00:20:59,020
他是誰

115
00:21:00,127 --> 00:21:03,585
里奇
她表現的好像她擁有他

116
00:21:04,664 --> 00:21:07,792
忘了吧
他已經出局了

117
00:21:08,468 --> 00:21:09,594
好的

118
00:21:10,637 --> 00:21:12,002
你準備好了？

119
00:21:14,341 --> 00:21:15,672
5層樓

120
00:21:17,611 --> 00:21:18,873
5個女孩

121
00:21:20,881 --> 00:21:22,314
5個小時

122
00:21:57,918 --> 00:22:01,183
你讓我覺得噁心

123
00:22:02,289 --> 00:22:06,555
現在我讓你噁心

124
00:22:23,777 --> 00:22:25,301
這只有一個遊戲

125
00:22:28,982 --> 00:22:31,041
我想回家

126
00:22:34,221 --> 00:22:35,984
我想回家

127
00:22:41,628 --> 00:22:43,255
我想回家

128
00:22:49,336 --> 00:22:51,566
你在家

129
00:23:52,465 --> 00:23:56,526
我恨你們這些無藥可救的人

130
00:24:04,311 --> 00:24:05,972
阿什利

131
00:24:08,882 --> 00:24:10,816
里茲，是你嗎?

132
00:24:21,094 --> 00:24:24,086
快點，夥計們，這一點都不好玩

133
00:24:29,936 --> 00:24:31,233
我害怕了

134
00:24:31,705 --> 00:24:33,502
我只是想回家

135
00:24:38,645 --> 00:24:40,545
停，停，停

136
00:25:08,641 --> 00:25:12,008
該死的，我永遠也出不去了

137
00:25:39,406 --> 00:25:40,464
該死的

138
00:26:58,751 --> 00:27:01,515
哦，不錯，還有5個鬼

139
00:27:09,362 --> 00:27:10,954
我的規則

140
00:27:12,499 --> 00:27:15,525
我的開頭

141
00:27:32,919 --> 00:27:35,854
吉奧，你他媽在哪裡？

142
00:27:40,493 --> 00:27:41,960
告訴他們，阿德

143
00:27:42,061 --> 00:27:43,528
謝謝，理查德

144
00:27:43,630 --> 00:27:46,121
我們還活著，從地域，通過衛星

145
00:27:46,266 --> 00:27:49,099
5個幸運的選手將要被選擇

146
00:27:49,202 --> 00:27:51,932
在一個不可想像的地方待上一晚

147
00:27:55,475 --> 00:27:58,308
任何人都能嚇著女孩們。
這就是他媽的小意思

148
00:28:00,947 --> 00:28:02,141
該死的

149
00:28:08,054 --> 00:28:10,318
他媽的人都到哪裡去了

150
00:28:16,062 --> 00:28:19,691
里奇，你真的知道怎樣給女孩帶來快樂時光

151
00:28:21,301 --> 00:28:24,600
"地球上最害怕的地方"
你在開玩笑吧

152
00:28:25,238 --> 00:28:26,899
你從哪裡找到的這地方

153
00:28:27,006 --> 00:28:29,634
又是一個你的家庭秘密

154
00:28:32,845 --> 00:28:35,040
跟著希瑟的...

155
00:28:35,315 --> 00:28:37,749
我知道你照顧她的方法

156
00:28:38,751 --> 00:28:40,184
你知道，有些時候

157
00:28:40,286 --> 00:28:44,882
我想知道為什麼我選擇了你這樣一個廢物

158
00:28:45,592 --> 00:28:47,219
你太弱了，里奇

159
00:28:47,760 --> 00:28:50,957
你到處走，假裝你很特別

160
00:28:51,798 --> 00:28:53,390
但是，在內心
But inside...

161
00:28:54,334 --> 00:28:56,962
你就像那些

162
00:28:57,070 --> 00:29:00,528
無藥可救的人

163
00:29:01,841 --> 00:29:04,833
他媽的不要在打電話給我了

164
00:29:07,080 --> 00:29:11,608
面對現實吧，里奇
你就是病毒，我是良藥

165
00:29:12,819 --> 00:29:17,017
你再也不會見這些了

166
00:29:18,124 --> 00:29:19,318
喬奧

167
00:29:39,212 --> 00:29:41,737
特里，那兒有什麼東西

168
00:29:42,982 --> 00:29:44,210
我感覺到了

169
00:29:45,218 --> 00:29:46,913
你在說什麼?

170
00:29:47,020 --> 00:29:50,854
有些不對勁
太多痛苦了

171
00:29:51,491 --> 00:29:53,891
他們說這裡鬧鬼

172
00:29:54,060 --> 00:29:56,290
你知道，這是個肺結核醫院

173
00:29:56,996 --> 00:30:00,898
我聽說63000人死在這裡

174
00:30:03,536 --> 00:30:05,527
這裡太冷了

175
00:30:06,673 --> 00:30:08,072
我好冷

176
00:30:09,142 --> 00:30:10,700
希瑟，不要

177
00:30:13,713 --> 00:30:15,476
上面是什麼?

178
00:30:16,282 --> 00:30:20,776
這地方太可怕了，這地方到處都是痛苦和不安

179
00:30:20,987 --> 00:30:22,716
不要去那裡

180
00:30:23,156 --> 00:30:25,215
你聽見了我說的了嗎？永遠

181
00:30:29,228 --> 00:30:31,492
我以前來過這裡

182
00:30:58,124 --> 00:31:00,922
我知道你正看著我，里奇

183
00:31:17,877 --> 00:31:20,675
還在想希瑟?

184
00:32:00,019 --> 00:32:00,986
我現在好多了

185
00:32:01,454 --> 00:32:03,149
不要碰我，媽媽

186
00:32:04,223 --> 00:32:05,986
你現在可以碰我了

187
00:32:46,165 --> 00:32:47,462
那是什麼?

188
00:32:47,567 --> 00:32:50,832
什麼都不是，特里，誰？那是誰?

189
00:32:52,505 --> 00:32:54,097
肯定有辦法出去的

190
00:32:54,307 --> 00:32:57,242
我意思是，會有人來接我們的，對嗎?

191
00:32:57,343 --> 00:32:59,641
里奇說5個小時

192
00:32:59,745 --> 00:33:02,475
是的，他也說了5個小時

193
00:33:10,423 --> 00:33:11,720
看著

194
00:33:15,094 --> 00:33:17,187
跟著你的事什麼?

195
00:33:18,831 --> 00:33:20,492
她就是在這裡死的

196
00:33:23,402 --> 00:33:24,664
誰死了

197
00:33:31,077 --> 00:33:33,341
聽著，這裡辦法可以出去

198
00:34:00,339 --> 00:34:02,466
你們聞到了嗎?

199
00:34:03,509 --> 00:34:06,034
有人在做早餐

200
00:34:07,013 --> 00:34:09,072
我什麼都沒問到

201
00:34:11,484 --> 00:34:14,282
糕點和果汁

202
00:34:15,688 --> 00:34:20,625
安妮，他們在做甜土豆派

203
00:34:23,629 --> 00:34:25,688
你沒聽見火車嗎

204
00:34:27,567 --> 00:34:29,660
他們從身體裡來

205
00:34:35,074 --> 00:34:36,041
不

206
00:34:37,410 --> 00:34:39,037
阿什利

207
00:34:40,980 --> 00:34:44,541
安妮，你沒聽見火車聲嗎?

208
00:34:46,752 --> 00:34:48,583
你為什麼那樣叫我

209
00:34:51,223 --> 00:34:53,282
你現在在哪裡？

210
00:34:54,994 --> 00:34:56,086
笨蛋

211
00:34:57,597 --> 00:34:59,326
我和你在一起

212
00:35:00,499 --> 00:35:01,761
你是誰

213
00:35:02,034 --> 00:35:03,729
你在傷害我

214
00:35:04,370 --> 00:35:06,964
他們為什麼讓我們在一起，特里?

215
00:35:07,740 --> 00:35:10,174
他們說我們應該分散都不同的樓層的

216
00:35:12,111 --> 00:35:15,239
誰在5樓的

217
00:35:19,251 --> 00:35:22,049
我們去看看

218
00:35:22,755 --> 00:35:23,847
特里

219
00:35:26,025 --> 00:35:27,458
來吧

220
00:35:28,828 --> 00:35:30,591
來吧

221
00:36:21,447 --> 00:36:22,607
阿什利

222
00:36:23,883 --> 00:36:25,009
德文

223
00:36:30,322 --> 00:36:31,880
大家都在哪裡？

224
00:36:57,983 --> 00:36:59,211
阿什利

225
00:37:02,488 --> 00:37:04,251
人都在哪裡去了

226
00:37:08,160 --> 00:37:09,252
德文

227
00:37:19,405 --> 00:37:21,339
夥計們，你們在哪裡?

228
00:38:56,435 --> 00:38:57,595
天啦

229
00:40:28,327 --> 00:40:29,760
特里，求你了

230
00:40:30,429 --> 00:40:31,828
沒事的

231
00:40:38,270 --> 00:40:40,704
特里，不要

232
00:40:40,940 --> 00:40:42,601
沒事的

233
00:40:44,677 --> 00:40:47,441
特里，我們不知道那裡是什麼

234
00:40:49,815 --> 00:40:53,808
希瑟，你有時的確是個怪人

235
00:40:57,656 --> 00:40:58,850
特里

236
00:40:58,958 --> 00:41:01,825
希瑟，幫幫我

237
00:41:05,197 --> 00:41:07,825
我不想死

238
00:42:07,526 --> 00:42:08,788
阿什利

239
00:42:12,398 --> 00:42:13,956
伊麗莎白

240
00:42:25,310 --> 00:42:26,436
天啦

241
00:42:29,915 --> 00:42:31,246
開門

242
00:42:41,527 --> 00:42:43,461
你必須到這裡來

243
00:43:01,357 --> 00:43:02,984
我們什麼都知道

244
00:43:04,093 --> 00:43:06,220
你怎麼能讓他們全部都死了

245
00:43:06,695 --> 00:43:08,890
他們是來求助的

246
00:43:09,098 --> 00:43:13,899
我幫助他們快速的，容易的死去

247
00:43:14,203 --> 00:43:18,435
代替那種緩慢的病痛的折磨

248
00:45:08,951 --> 00:45:10,578
只是一個球

249
00:46:21,957 --> 00:46:23,117
德文

250
00:47:21,583 --> 00:47:23,107
5層樓...

251
00:47:23,485 --> 00:47:24,884
5個女孩

252
00:47:25,521 --> 00:47:27,216
5個小時

253
00:47:55,083 --> 00:47:56,141
特里

254
00:48:34,456 --> 00:48:35,855
發生什麼事了

255
00:48:39,061 --> 00:48:41,495
他們沒有被感染

256
00:48:44,166 --> 00:48:45,690
沒有被感染

257
00:49:34,950 --> 00:49:37,180
你沒有聽見火車嗎?

258
00:49:38,720 --> 00:49:42,884
我從屍體來的

259
00:50:33,108 --> 00:50:34,507
5層樓

260
00:50:35,277 --> 00:50:36,972
4個女孩

261
00:50:37,479 --> 00:50:39,174
4個小時

262
00:51:01,403 --> 00:51:04,099
有人能聽見嗎?

263
00:51:05,374 --> 00:51:06,363
特里

264
00:51:06,575 --> 00:51:07,701
幫幫我

265
00:51:58,827 --> 00:52:00,590
太冷了

266
00:52:04,766 --> 00:52:06,393
比不上一個妓女

267
00:52:06,501 --> 00:52:08,594
你怎麼能?我愛你

268
00:52:08,937 --> 00:52:10,427
你被感染了

269
00:52:11,039 --> 00:52:12,438
但是是能治癒的

270
00:52:27,956 --> 00:52:30,823
你的孩子在哭

271
00:52:50,212 --> 00:52:51,509
特里

272
00:53:06,862 --> 00:53:09,296
我在給這社會做好事

273
00:53:09,397 --> 00:53:13,356
除掉這些讓人討厭的
也除掉這些被感染的

274
00:53:13,468 --> 00:53:15,936
你還在在哭

275
00:53:16,037 --> 00:53:17,265
停

276
00:53:20,242 --> 00:53:23,678
你怎麼能殺了你的孩子

277
00:53:25,680 --> 00:53:29,912
你怎麼能殺了你的孩子

278
00:53:30,018 --> 00:53:31,178
停

279
00:53:33,855 --> 00:53:35,550
我要保留它

280
00:54:25,607 --> 00:54:29,941
R-J-V.

281
00:54:35,350 --> 00:54:38,319
天啦，那是他們

282
00:55:00,876 --> 00:55:06,007
安眠曲，在樹梢

283
00:55:06,982 --> 00:55:12,352
但風吹的時候，搖籃將會搖動

284
00:55:12,721 --> 00:55:15,281
但樹枝斷開

285
00:55:15,390 --> 00:55:18,951
他的搖籃會掉下來

286
00:55:19,194 --> 00:55:23,597
會來到你邊上

287
00:55:23,765 --> 00:55:27,132
搖籃和所有的

288
00:55:29,371 --> 00:55:32,568
特里!阿什利!

289
00:55:34,509 --> 00:55:35,806
里奇

290
00:55:35,911 --> 00:55:37,742
希瑟

291
00:55:43,618 --> 00:55:45,176
阿什利

292
00:57:55,183 --> 00:57:56,741
希瑟

293
00:58:04,626 --> 00:58:06,025
希瑟

294
00:58:14,035 --> 00:58:15,002
特里

295
00:58:17,138 --> 00:58:18,366
是你嗎?

296
00:58:20,508 --> 00:58:24,308
天啦，你嚇死我了
過來，我們必須離開這裡

297
00:58:24,512 --> 00:58:28,039
對不起，理查德

298
00:58:29,217 --> 00:58:30,582
我不是故意的

299
00:58:32,087 --> 00:58:34,817
我只是想...

300
00:58:34,923 --> 00:58:36,720
有什麼用

301
00:58:40,061 --> 00:58:43,155
幫我除掉它

302
00:58:47,635 --> 00:58:51,093
我只是想...

303
00:58:51,906 --> 00:58:53,339
它怎樣

304
00:58:57,378 --> 00:59:00,404
好了，聽著，好了，
一切都會好的

305
00:59:00,515 --> 00:59:02,847
但是我們找到其他人的，我們要離開這裡

306
00:59:02,951 --> 00:59:04,111
我們要帶你去見醫生

307
00:59:04,219 --> 00:59:05,880
不

308
00:59:07,822 --> 00:59:11,588
你是唯一關心我的人

309
00:59:14,529 --> 00:59:16,360
不要也帶走

310
00:59:21,669 --> 00:59:25,935
我只是想讓你愛我...

311
00:59:27,842 --> 00:59:29,742
就像以前一樣

312
00:59:42,023 --> 00:59:43,923
你去哪裡?我們沒時間了

313
00:59:44,025 --> 00:59:45,424
我們必須去...

314
00:59:58,840 --> 01:00:02,401
殺了我們的孩子

315
01:00:23,765 --> 01:00:25,096
阿什利

316
01:00:29,938 --> 01:00:31,064
希瑟

317
01:00:33,641 --> 01:00:35,268
人都在哪裡

318
01:00:42,250 --> 01:00:44,445
天啦，德文

319
01:00:58,766 --> 01:01:01,064
德文，起來

320
01:01:07,342 --> 01:01:09,173
對不起

321
01:01:18,119 --> 01:01:21,247
天呀

322
01:01:33,768 --> 01:01:35,360
5層樓

323
01:01:36,004 --> 01:01:37,471
3個女孩

324
01:01:37,905 --> 01:01:39,304
3個小時

325
01:01:57,058 --> 01:01:58,218
希瑟

326
01:01:59,627 --> 01:02:00,616
希瑟

327
01:02:00,728 --> 01:02:03,424
不，這不是你的寶貝希瑟

328
01:02:03,531 --> 01:02:06,932
是我，記得嗎?你的女朋友

329
01:02:07,168 --> 01:02:08,430
發生什麼事了

330
01:02:10,405 --> 01:02:12,566
給我走開

331
01:02:12,674 --> 01:02:14,835
你有過你機會的，但你搞砸了

332
01:02:14,942 --> 01:02:17,536
阿什利

333
01:02:18,546 --> 01:02:20,980
阿什利

334
01:02:21,082 --> 01:02:22,413
德文死了

335
01:02:23,985 --> 01:02:26,180
快點，現在，我們要去找到其他的女孩

336
01:02:26,287 --> 01:02:27,948
好嗎?沒問題?

337
01:02:36,164 --> 01:02:38,564
-他們死了.
-希瑟?

338
01:02:41,369 --> 01:02:42,563
斧頭呢

339
01:02:43,705 --> 01:02:44,967
他們全死了

340
01:02:45,540 --> 01:02:48,134
-你在說什麼?
-他們全死了?

341
01:02:48,376 --> 01:02:50,810
"死"的哪部分
你他媽不明白嗎

342
01:02:51,346 --> 01:02:53,143
她殺了他們

343
01:02:53,614 --> 01:02:57,380
希瑟，給我斧頭

344
01:03:00,021 --> 01:03:02,854
-給我斧頭
-不要做傻事

345
01:03:02,957 --> 01:03:04,481
給...給我斧頭

346
01:03:08,963 --> 01:03:10,123
阿什利

347
01:03:13,768 --> 01:03:17,397
不要聽她的，里奇，她殺了他們

348
01:03:19,140 --> 01:03:21,233
我不知道發生什麼事了

349
01:03:21,709 --> 01:03:25,645
她殺了他們，里奇
她是個精神病

350
01:03:26,848 --> 01:03:28,679
我沒有殺任何人

351
01:03:30,518 --> 01:03:33,976
這不是一個巧合

352
01:03:34,088 --> 01:03:36,113
為什麼我們在都在這裡

353
01:03:36,691 --> 01:03:39,524
肯定有這地方想要的東西

354
01:03:40,027 --> 01:03:42,291
一些需要我們知道的事

355
01:03:53,040 --> 01:03:56,601
那他媽的是什麼

356
01:04:00,448 --> 01:04:03,679
我媽媽給我一個像這樣的...

357
01:04:04,318 --> 01:04:05,717
當我很小的時候

358
01:04:05,820 --> 01:04:07,014
就像這個一樣

359
01:04:08,156 --> 01:04:12,752
它是我祖母的，她病得很重

360
01:04:13,895 --> 01:04:15,522
如果你被感染了

361
01:04:17,532 --> 01:04:19,397
你必須戴上它

362
01:04:24,672 --> 01:04:27,732
在伊麗莎白的頸子上

363
01:04:29,510 --> 01:04:31,978
是這地方的起源

364
01:04:35,149 --> 01:04:36,548
明白了嗎

365
01:04:37,185 --> 01:04:40,313
我們在那醫院

366
01:04:43,357 --> 01:04:45,325
這是真的...

367
01:04:45,693 --> 01:04:47,923
我知道聽上去很假

368
01:04:49,163 --> 01:04:52,599
但是我們和這地方都有聯繫

369
01:04:53,334 --> 01:04:55,928
我們都和這裡的某人有關係

370
01:04:58,539 --> 01:05:00,734
他媽的

371
01:05:00,842 --> 01:05:04,778
快點，里奇
你不會去買這些廢物的，是嗎?

372
01:05:34,141 --> 01:05:36,541
那些打頭的字母是理查德.詹姆斯.萬佳

373
01:05:38,212 --> 01:05:39,770
我猜你們會說...

374
01:05:41,449 --> 01:05:43,940
我祖父個精神錯亂的人，經常在這裡跑來跑去

375
01:05:45,987 --> 01:05:48,455
你們高興了?現在你們都知道了

376
01:05:49,323 --> 01:05:52,690
-勇敢，我讚揚
-阿什利，加油

377
01:05:52,793 --> 01:05:54,021
你們贏了

378
01:05:54,128 --> 01:05:56,892
你們都成功的嚇著我了

379
01:05:57,098 --> 01:05:58,759
阿什利，停下來，讓她一個人待著

380
01:05:58,866 --> 01:06:00,527
聽著，賤人

381
01:06:00,635 --> 01:06:02,500
你和里奇

382
01:06:02,670 --> 01:06:05,901
還有你的家人可能屬於這裡

383
01:06:06,140 --> 01:06:10,372
但是里奇是我的，
我不會讓他走的

384
01:06:11,245 --> 01:06:12,735
也不會

385
01:06:12,847 --> 01:06:16,613
讓他離開我自己的屍體的

386
01:06:19,453 --> 01:06:20,920
我要離開這裡

387
01:06:21,455 --> 01:06:23,548
-阿什利，不要
-我操你

388
01:06:43,978 --> 01:06:45,673
這他媽的是什麼

389
01:06:51,452 --> 01:06:52,544
來吧

390
01:07:26,854 --> 01:07:28,515
快點，低下來

391
01:07:42,603 --> 01:07:43,900
不要呼吸

392
01:08:27,181 --> 01:08:28,375
不要動

393
01:08:29,950 --> 01:08:31,212
他離開了

394
01:08:51,238 --> 01:08:53,570
-電筒在哪裡
-這裡

395
01:09:02,349 --> 01:09:04,078
里奇

396
01:09:06,353 --> 01:09:08,014
-什麼
-聽著

397
01:09:10,424 --> 01:09:12,255
這是檔案室

398
01:09:50,297 --> 01:09:51,525
讀那個

399
01:09:52,666 --> 01:09:57,330
"萬佳療養院幫助治癒常見的傳染病

400
01:10:01,008 --> 01:10:03,442
「白死病躲去了無數的生命」

401
01:10:07,515 --> 01:10:10,348
在這個國家超過60000人死於此病

402
01:10:14,488 --> 01:10:17,889
"療養院沒能夠應付過高的死亡率"

403
01:10:19,193 --> 01:10:23,027
「地下隧道被建造用於停放屍體」

404
01:10:23,164 --> 01:10:25,860
「500英尺的隧道」

405
01:10:25,966 --> 01:10:30,562
「將會被建造用於幫助治癒那些被感染的病人」

406
01:10:31,539 --> 01:10:35,373
「萬佳，瘋子還是天才?」

407
01:10:35,810 --> 01:10:39,871
"理查德詹姆斯萬佳醫生在被太陪審團指控前..."

408
01:10:39,980 --> 01:10:41,948
"使用地下停屍房"

409
01:10:42,049 --> 01:10:45,507
「來掩蓋他醫院病人的死亡率」

410
01:10:45,619 --> 01:10:48,349
「並說他們都已治癒出院了」

411
01:10:48,455 --> 01:10:51,015
「他被指控使用研究資金...」

412
01:10:51,125 --> 01:10:53,093
"來滿足個人腐敗的生活"

413
01:10:55,029 --> 01:10:56,553
你知道這個嗎?

414
01:10:57,398 --> 01:11:01,494
你全部都知道，你還是帶我們來這裡

415
01:11:03,103 --> 01:11:04,832
你怎麼能那樣做?

416
01:11:05,739 --> 01:11:09,197
沒有人應該被傷害的.
這全是設好的局

417
01:11:10,544 --> 01:11:12,569
我們會嚇跑那些

418
01:11:12,680 --> 01:11:15,274
死去人的家屬

419
01:11:15,382 --> 01:11:17,612
這全是阿什利的主意

420
01:11:17,718 --> 01:11:20,448
我和這一切沒有任何的關係

421
01:11:20,554 --> 01:11:24,081
她的家族擁有這個地方，這醫院，所有的東西，價值百萬

422
01:11:24,191 --> 01:11:25,852
我和這一切沒有任何的關係

423
01:11:25,960 --> 01:11:28,554
阿什利一直都在?

424
01:11:30,531 --> 01:11:31,691
但是為什麼

425
01:11:32,700 --> 01:11:35,191
因為我那該死的祖父...

426
01:11:35,302 --> 01:11:38,066
和這裡的護士長有了婚外戀，
阿什利的祖母

427
01:11:39,306 --> 01:11:41,069
他們編造了所有的一起

428
01:11:41,175 --> 01:11:44,201
偷走了所有的研究資金

429
01:11:44,311 --> 01:11:46,575
謊稱這鬼地方治癒的病人

430
01:11:46,680 --> 01:11:48,170
他們全部都死了

431
01:11:49,216 --> 01:11:51,081
他們怎麼能那樣做

432
01:11:51,352 --> 01:11:53,047
你怎麼能那樣做

433
01:11:53,153 --> 01:11:56,486
我不知道，我和他一點都不像
我和他一點都不像

434
01:11:57,024 --> 01:11:59,049
這不關我的事

435
01:11:59,159 --> 01:12:02,287
我很高興這醜聞毀掉了那個討厭的老傢伙

436
01:12:10,204 --> 01:12:11,865
其中一個護士...

437
01:12:12,339 --> 01:12:15,240
她感染了這個疾病，最終上吊了，對嗎?

438
01:12:17,044 --> 01:12:18,409
但是她沒有死

439
01:12:18,646 --> 01:12:20,705
她最好的朋友來完成一切

440
01:12:24,919 --> 01:12:26,147
還有一個

441
01:12:26,921 --> 01:12:28,354
一個什麼?

442
01:12:33,127 --> 01:12:35,687
另一個屬於電刑

443
01:12:39,166 --> 01:12:40,360
阿什利

444
01:12:41,702 --> 01:12:43,135
天啦

445
01:12:45,306 --> 01:12:47,774
這地方記得一些事...

446
01:12:48,575 --> 01:12:50,873
真他媽的倒霉

447
01:12:52,246 --> 01:12:54,441
我們活在它的過去

448
01:13:01,422 --> 01:13:03,788
記住，5層樓

449
01:13:04,758 --> 01:13:06,316
兩個女孩

450
01:13:07,227 --> 01:13:09,161
兩個小時

451
01:13:11,198 --> 01:13:13,098
這不會在我身上發生的

452
01:13:19,406 --> 01:13:21,203
我們出不去了的

453
01:13:29,850 --> 01:13:34,549
我想知道我為什麼會選一個你這樣的廢物

454
01:13:35,756 --> 01:13:39,214
你到處走著假裝自己很特殊

455
01:13:40,060 --> 01:13:41,527
但是內心裡...

456
01:13:42,396 --> 01:13:44,660
你只是那些無藥可救的

457
01:13:45,466 --> 01:13:47,900
人一樣.

458
01:13:48,435 --> 01:13:50,528
「一個小女孩被發現凍死」

459
01:13:54,041 --> 01:13:55,565
伊麗莎白

460
01:14:02,483 --> 01:14:04,849
「更多和萬佳療養院有關的悲劇」

461
01:14:05,152 --> 01:14:08,588
翠茜威爾斯，一個在五樓值班的護士，來自肯德基米爾斯

462
01:14:08,689 --> 01:14:10,520
「從樓頂跳下而死」

463
01:14:10,624 --> 01:14:14,151
她因未婚先孕而得了很嚴重的憂鬱症

464
01:14:15,829 --> 01:14:18,297
幫我除掉它

465
01:14:18,599 --> 01:14:20,499
她死於這裡

466
01:14:21,702 --> 01:14:22,896
誰死了

467
01:14:25,706 --> 01:14:27,731
-天啦
-特里

468
01:14:44,925 --> 01:14:49,089
我既沒有那麼強也沒有...

469
01:14:49,196 --> 01:14:52,825
去說一些我想讓你知道的事

470
01:14:59,006 --> 01:15:01,600
不是我去一個平靜的地方

471
01:15:02,576 --> 01:15:04,168
就是我會好起來

472
01:15:07,981 --> 01:15:09,312
夠了

473
01:15:22,029 --> 01:15:23,257
特里

474
01:15:24,932 --> 01:15:25,956
特里

475
01:15:32,539 --> 01:15:33,665
特里

476
01:15:37,377 --> 01:15:39,937
我們還活著，通過衛星，從地域而來

477
01:15:41,548 --> 01:15:43,709
我什麼都沒有了

478
01:15:44,885 --> 01:15:46,819
希望我們的孩子

479
01:15:47,521 --> 01:15:49,512
我不能背負這罪孽

480
01:15:49,990 --> 01:15:52,117
我不能背負這孩子

481
01:15:53,427 --> 01:15:55,861
我喜歡你在聽但我走的時候

482
01:16:02,169 --> 01:16:03,136
特里

483
01:16:03,437 --> 01:16:07,100
天啦，不要，不要

484
01:16:08,142 --> 01:16:09,769
不要，特里

485
01:16:12,212 --> 01:16:13,440
來這裡

486
01:16:13,747 --> 01:16:17,183
理查德，我知道你會來

487
01:16:18,986 --> 01:16:21,386
你仍然愛著我

488
01:16:22,089 --> 01:16:23,613
我很愛你

489
01:16:23,724 --> 01:16:26,158
我對神發誓，所有的事都會像以前一樣，我保證

490
01:16:26,260 --> 01:16:27,852
但是你要跳過這裡

491
01:16:27,961 --> 01:16:31,055
我殺了我的孩子

492
01:16:33,167 --> 01:16:34,998
沒關係，沒關係

493
01:16:36,737 --> 01:16:38,728
我愛你，好嗎

494
01:16:39,173 --> 01:16:42,370
現在你只要跳過這裡，到我這裡來

495
01:16:49,683 --> 01:16:52,550
對了，到我這裡來

496
01:16:54,888 --> 01:16:56,014
對了

497
01:17:13,607 --> 01:17:15,131
5層樓

498
01:17:15,509 --> 01:17:16,771
一個女孩

499
01:17:17,511 --> 01:17:19,342
一個小時

500
01:17:34,861 --> 01:17:36,556
這裡沒有出路

501
01:17:46,873 --> 01:17:48,568
我們什麼都知道

502
01:17:49,843 --> 01:17:51,811
你怎麼能讓他們全死掉?

503
01:17:52,246 --> 01:17:55,409
給他們一個快速的，容易的死亡

504
01:17:55,849 --> 01:18:00,252
替代被病痛慢慢的折磨而死

505
01:18:01,888 --> 01:18:06,154
我一直都恨脆弱

506
01:18:06,526 --> 01:18:08,926
他們靠毅力而活著

507
01:18:09,029 --> 01:18:12,328
他們吸乾了我們的一切直到我們和他們一樣

508
01:18:12,866 --> 01:18:16,734
脆弱，可悲的病人

509
01:18:16,903 --> 01:18:21,363
他們太自私了，不是嗎?

510
01:18:21,742 --> 01:18:22,936
你病了

511
01:18:23,543 --> 01:18:28,071
我擔心你被誤診了

512
01:18:28,715 --> 01:18:31,047
你才是生病的人

513
01:18:36,957 --> 01:18:38,788
你沒有感覺到嗎

514
01:18:41,561 --> 01:18:43,552
體內透不過氣來

515
01:18:43,664 --> 01:18:48,533
血液會湧上你的大腦直到破裂

516
01:18:49,803 --> 01:18:52,328
停下來，讓她自己一人待著

517
01:18:52,439 --> 01:18:56,933
我對我自己的肉體和血液很失望

518
01:18:57,144 --> 01:19:01,240
被良心的痛苦感染了

519
01:19:01,348 --> 01:19:03,316
你不認識我
對我你什麼都不知道

520
01:19:03,450 --> 01:19:04,781
我和你一點也不想

521
01:19:08,188 --> 01:19:11,487
你們都在被你們稱為愛的

522
01:19:11,591 --> 01:19:16,028
疾病和脆弱中

523
01:19:17,130 --> 01:19:20,759
你也不知道你病了

524
01:19:22,903 --> 01:19:26,304
讓我保證...

525
01:19:28,241 --> 01:19:30,072
沒有辦法出去

526
01:19:31,778 --> 01:19:33,803
只有死亡

527
01:20:40,113 --> 01:20:41,307
我在哪裡

528
01:20:44,251 --> 01:20:45,718
他必須把我們弄出去

529
01:20:58,665 --> 01:20:59,632
希瑟

530
01:21:16,183 --> 01:21:17,241
希瑟

531
01:21:51,251 --> 01:21:52,411
希瑟

532
01:22:07,801 --> 01:22:08,893
希瑟

533
01:22:50,810 --> 01:22:52,607
火車，我們得走了

534
01:22:53,313 --> 01:22:54,974
我感覺很不好

535
01:22:58,385 --> 01:22:59,750
我病了

536
01:23:02,756 --> 01:23:04,747
我們必須離開這裡，他會回來的

537
01:23:08,628 --> 01:23:10,027
我不能走

538
01:23:10,230 --> 01:23:11,629
是，你能，加油，就快結束了

539
01:23:13,099 --> 01:23:14,828
有些不對勁

540
01:23:15,869 --> 01:23:17,131
我凍死了

541
01:23:41,094 --> 01:23:42,686
我們該做什麼

542
01:23:51,237 --> 01:23:52,829
我覺不好

543
01:23:54,174 --> 01:23:56,540
萬佳說死亡是離開這裡的唯一辦法

544
01:23:56,676 --> 01:23:58,610
唯一能離開這裡的就是通過死亡隧道

545
01:24:00,480 --> 01:24:01,447
快點

546
01:24:21,067 --> 01:24:24,264
太多人死在這裡
So many peopIe have died here.

547
01:24:24,938 --> 01:24:28,203
太多的靈魂了，他殺了他們

548
01:24:29,376 --> 01:24:33,938
-火車，我們得走了
-不，我不能走

549
01:24:34,047 --> 01:24:36,345
是，你能，加油，就快結束了

550
01:24:36,449 --> 01:24:37,973
他們需要我們的幫助

551
01:24:38,818 --> 01:24:40,911
我們不能救他們

552
01:24:42,822 --> 01:24:45,416
-我不能走
-你不想活了嗎

553
01:24:45,558 --> 01:24:47,423
你不明白

554
01:24:47,527 --> 01:24:50,860
總有人要把事情做好了

555
01:24:50,964 --> 01:24:54,661
理查德，我做不到

556
01:24:54,768 --> 01:24:57,532
我們要找到治癒的方法

557
01:24:57,637 --> 01:25:00,299
找到?這裡沒有人治癒

558
01:25:00,407 --> 01:25:01,965
繼續，不要管我

559
01:25:02,409 --> 01:25:05,936
你和我一起
我們一起出去

560
01:25:07,080 --> 01:25:08,980
隧道的盡頭有光線

561
01:25:34,007 --> 01:25:35,269
你是誰

562
01:25:36,743 --> 01:25:40,235
在這裡，我是神

563
01:25:42,782 --> 01:25:44,443
我代表生命

564
01:25:45,452 --> 01:25:47,818
我代表死亡

565
01:25:54,494 --> 01:25:56,724
希瑟，你沒有生病

566
01:25:57,764 --> 01:25:59,994
你被感染了

567
01:26:02,202 --> 01:26:05,365
沒有人是能治癒的

568
01:26:05,805 --> 01:26:07,329
你不能擁有她

569
01:26:08,742 --> 01:26:10,903
-西瑟
-你不明白

570
01:26:12,278 --> 01:26:14,405
我們和這裡的某一個人都有聯繫

571
01:26:14,547 --> 01:26:15,514
快點

572
01:26:15,849 --> 01:26:17,248
5個鬼魂

573
01:26:17,383 --> 01:26:19,749
不能治癒的人

574
01:26:20,720 --> 01:26:23,280
-里奇，我不能走
-來吧

575
01:26:23,690 --> 01:26:26,250
我們和這地方都有聯繫

576
01:26:26,359 --> 01:26:29,192
聽我的，里奇，我屬於這裡

577
01:26:29,562 --> 01:26:32,827
誰在第5樓

578
01:26:33,500 --> 01:26:34,626
你不明白嗎

579
01:26:34,734 --> 01:26:39,171
這是他們死之前見的最後的東西

580
01:26:40,106 --> 01:26:41,937
該死的，快點

581
01:26:42,742 --> 01:26:43,970
快點

582
01:26:44,244 --> 01:26:46,769
隧道的盡頭有光線

583
01:26:57,390 --> 01:26:59,290
她死在這裡

584
01:26:59,392 --> 01:27:00,359
誰死了

585
01:27:04,130 --> 01:27:05,097
我

586
01:27:22,415 --> 01:27:23,575
我

587
01:27:36,830 --> 01:27:39,799
里奇，不要

588
01:27:47,440 --> 01:27:48,634
沒事了

589
01:27:49,509 --> 01:27:50,942
一切都好起來的

590
01:27:51,678 --> 01:27:53,873
-這是傳染的
-我不在乎

591
01:27:54,113 --> 01:27:55,410
走吧

592
01:27:57,650 --> 01:27:58,912
救了你自己

593
01:28:31,751 --> 01:28:33,048
那麼解決了

594
01:28:34,320 --> 01:28:36,288
來吧，我們去找到治癒的方法


