1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#808040">Subtitles oleh Soompi TV</font>
<font color="#FF8000">Diterjemahkan oleh</font> <font color="#804000">didoyaldiano</font>
<font color="#0080FF">IDFL.me™ Subscrew </font>

2
00:00:05,450 --> 00:00:06,400
Ditempat ini,

3
00:00:07,060 --> 00:00:09,820
orang yang kusayangi ada disini.

4
00:00:09,820 --> 00:00:11,860
Mereka berdua adalah 
asalah aku untuk hidup.

5
00:00:12,680 --> 00:00:14,490
Ini berisi seluruh hatiku.

6
00:00:15,130 --> 00:00:17,370
Aku ingin memberikan ini...

7
00:00:17,370 --> 00:00:18,530
...untuk orang yang kusayangi.

8
00:00:19,670 --> 00:00:21,150
Terima kasih sudah menjaga...

9
00:00:22,330 --> 00:00:23,540
...putriku.

10
00:00:24,060 --> 00:00:25,540
Aku lebih berterima kasih padanya.

11
00:00:26,090 --> 00:00:26,820
Kenapa?

12
00:00:27,410 --> 00:00:29,810
Berkat dirinya, Aku merasakan dunia.

13
00:00:31,170 --> 00:00:32,070
Mari berdansa.

14
00:00:32,790 --> 00:00:33,510
Kita berdua.

15
00:00:37,580 --> 00:00:39,380
Apa yang terjadi, Dokter?

16
00:00:40,850 --> 00:00:42,400
Winner Food...

17
00:00:42,400 --> 00:00:44,180
...CEO?

18
00:00:44,180 --> 00:00:46,190
Kau sudah kuberitahu kemarin.

19
00:00:49,260 --> 00:00:51,700
Kita harusnya berdansa di acara yang spesial

20
00:00:52,340 --> 00:00:53,830
dengan kata-kata yang spesial.

21
00:01:00,310 --> 00:01:00,940
Ahjumma.

22
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
Menikahlah denganku.

23
00:01:05,800 --> 00:01:06,530
Apa?

24
00:01:24,980 --> 00:01:26,180
Menikahlah denganku.

25
00:01:33,000 --> 00:01:33,870
Menikah?

26
00:01:35,300 --> 00:01:35,640
Ya.

27
00:01:36,460 --> 00:01:37,020
Menikah.

28
00:01:37,720 --> 00:01:38,770
Menikah?

29
00:01:41,530 --> 00:01:42,470
Jadi...

30
00:01:43,320 --> 00:01:44,580
kita berdua...

31
00:01:44,580 --> 00:01:45,950
...menikah?

32
00:01:53,720 --> 00:01:54,580
Tak apa.

33
00:01:55,290 --> 00:01:56,660
Kau tak harus menjawabnya sekarang.

34
00:02:02,440 --> 00:02:03,400
Aku akan menunggu jawabanmu.

35
00:02:33,750 --> 00:02:35,190
Mereka berdua...

36
00:02:35,190 --> 00:02:36,500
Bagaimana bisa saling kenal?

37
00:02:37,060 --> 00:02:38,200
Winner Food...

38
00:02:38,540 --> 00:02:40,190
meluncurkan masakan Sara

39
00:02:40,190 --> 00:02:41,940
sebagai produk barunya.

40
00:03:13,850 --> 00:03:14,720
Menikah?

41
00:03:16,970 --> 00:03:18,150
Aku?

42
00:03:18,150 --> 00:03:19,040
Menikah?

43
00:03:21,180 --> 00:03:21,810
Menikah?

44
00:03:22,890 --> 00:03:24,230
Kau dan Tae Hee oppa?

45
00:03:27,550 --> 00:03:29,680
Beraninya kau menikahi
Tae Hee oppa yang bukan kelasmu?

46
00:03:36,740 --> 00:03:39,590
Kenapa kau bicara soal kelas?

47
00:03:44,860 --> 00:03:46,420
Aku keluarga Tae Hee oppa.

48
00:03:47,540 --> 00:03:49,200
Aku bicara padamu
sebagai adiknya.

49
00:03:49,990 --> 00:03:50,790
Sara.

50
00:03:52,790 --> 00:03:53,550
Kau tidak pantas.

51
00:03:54,180 --> 00:03:55,770
Ah...

52
00:03:55,770 --> 00:03:57,040
Adiknya?

53
00:03:58,480 --> 00:04:01,170
Adik yang menjadi beban yang memakai
uang miliknya untuk sekolah diluar negri.

54
00:04:01,880 --> 00:04:05,580
Lalu kau coba untuk menggodanya sebagai wanita 
yang sudah menikah. Sekarang kau kembali menjadi adiknya?

55
00:04:08,010 --> 00:04:10,470
Kau bukan boneka yang
bisa ganti pakaian semaunya.

56
00:04:10,470 --> 00:04:11,490
Lagipula kau juga sibuk.

57
00:04:12,680 --> 00:04:13,190
Apa?

58
00:04:13,700 --> 00:04:17,780
Tak ada alasan buat aku untuk hormat
didepan seseorang yang tidak punya kesadaran.

59
00:04:18,620 --> 00:04:19,910
Apapun kelasku,

60
00:04:20,620 --> 00:04:22,270
kau tak punya hak untuk bicara.

61
00:04:29,590 --> 00:04:31,120
Menurutmu kau bisa menanganinya?

62
00:04:31,850 --> 00:04:32,900
Tae Hee oppa?

63
00:04:33,210 --> 00:04:34,810
adalah penerus Winner Grup.

64
00:04:36,620 --> 00:04:38,310
Dia akan mengambil alih Winner Grup.

65
00:04:43,520 --> 00:04:44,790
Menyerahlah.

66
00:04:46,720 --> 00:04:47,620
Kau tahu.

67
00:04:48,370 --> 00:04:49,260
Winner Grup...

68
00:04:50,010 --> 00:04:52,560
dan Tae Hee oppa tidak akan
pernah bisa jadi milikmu.

69
00:04:53,350 --> 00:04:55,820
Kau bahkan tak bisa mengurus
dirimu sendiri.

70
00:04:55,820 --> 00:04:57,470
Kenapa mencemaskan aku?

71
00:04:58,970 --> 00:05:01,700
Mau kau bercerai dengan
Lee Kang Joon...

72
00:05:01,700 --> 00:05:03,320
atau terus bersamanya...

73
00:05:03,320 --> 00:05:04,760
Cemaskan saja soal itu.

74
00:05:11,100 --> 00:05:12,590
Kau selamanya adalah Sa Geum Ran.

75
00:05:13,300 --> 00:05:14,980
Istri Lee Kang Joon, Sa Geum Ran.

76
00:05:16,840 --> 00:05:19,530
Kau tak bisa menikahi siapapun.

77
00:05:19,530 --> 00:05:21,420
Hanya seorang istri yang sah.

78
00:05:21,420 --> 00:05:22,260
Baiklah kalau begitu.

79
00:05:23,010 --> 00:05:23,790
Aku akan menjadikan...

80
00:05:24,570 --> 00:05:26,630
suamimu Lee Kang Joon bergerak cepat.

81
00:05:27,110 --> 00:05:27,710
CEO.

82
00:05:29,530 --> 00:05:30,450
Dimana cincinnya?

83
00:05:35,670 --> 00:05:37,050
Kartu rahasiaku.

84
00:05:37,050 --> 00:05:39,030
Asiknya mengungkapkan hal satu persatu.

85
00:05:40,020 --> 00:05:41,790
Aku belum mengungkap yang ini.

86
00:05:44,180 --> 00:05:44,780
Han Tae Hee.

87
00:05:47,980 --> 00:05:48,980
Ya ampun.

88
00:05:48,980 --> 00:05:50,050
Kau datang.

89
00:05:50,460 --> 00:05:52,360
Hari ini hari baik.

90
00:05:52,360 --> 00:05:54,020
Jadi, jangan cemberut.

91
00:05:55,080 --> 00:05:57,310
Aku ingin member selamat
tapi aku juga khawatir.

92
00:05:58,130 --> 00:06:01,260
Winner Food menunggu keputusan
bangkrut dari pengadilan.

93
00:06:01,260 --> 00:06:03,540
Kau dapat menjadi CEO
disisa waktu ini.

94
00:06:04,940 --> 00:06:07,770
Tapi kau tak bisa membuat keputusan
yang akan menyalahi prosedur perusahaan.

95
00:06:10,090 --> 00:06:13,130
Aku mencoba menyelamatkan
Winner Food.

96
00:06:13,130 --> 00:06:16,350
Itu bukan keputusan yang salah.

97
00:06:16,350 --> 00:06:17,440
Apa yang kau pertaruhkan?

98
00:06:18,020 --> 00:06:19,880
Bagaimana jika kau 
merusak citramu?

99
00:06:21,850 --> 00:06:24,280
Aku sudah jatuh di umur 10 tahun.

100
00:06:26,150 --> 00:06:27,750
Tidak ada ruginya.

101
00:06:29,260 --> 00:06:30,560
Tidak ada ruginya?

102
00:06:33,870 --> 00:06:34,430
Ya ampun!

103
00:06:36,010 --> 00:06:37,830
Aku ada tamu.

104
00:06:47,480 --> 00:06:48,400
Winner Food...

105
00:06:49,140 --> 00:06:51,360
Cari tahu apa yang disiapkan Han Tae Hee.

106
00:06:52,680 --> 00:06:54,460
Gunakan segala cara.

107
00:06:55,180 --> 00:06:56,510
Cegah produk barunya keluar.

108
00:07:12,070 --> 00:07:12,760
Sara.

109
00:07:14,090 --> 00:07:15,910
Kau disini juga?

110
00:07:15,910 --> 00:07:17,900
Pelajaran memasak ibuku besok?

111
00:07:17,900 --> 00:07:19,020
Ya.

112
00:07:19,020 --> 00:07:21,390
Instruktur sebelumnya memberikan
alamatmu.

113
00:07:21,390 --> 00:07:22,440
Sampai jumpa besok.

114
00:07:23,030 --> 00:07:24,540
Aku akan mengirim mobil.

115
00:07:24,540 --> 00:07:26,820
Ibuku suka padamu.

116
00:07:32,470 --> 00:07:33,210
Wow.

117
00:07:34,070 --> 00:07:35,650
Dia tampan dan single.

118
00:07:35,650 --> 00:07:37,680
Dia memilki segalanya.

119
00:07:37,680 --> 00:07:39,110
Kudengar dia memiliki
kepribadian yang baik.

120
00:07:39,110 --> 00:07:40,480
Sepertinya benar.

121
00:07:40,480 --> 00:07:41,650
Harushkah aku coba bicara dengannya?

122
00:07:41,650 --> 00:07:42,790
Apa dia tipemu?

123
00:07:42,790 --> 00:07:43,730
Dia keren. 
Katakan halo.

124
00:08:07,720 --> 00:08:08,410
Sini.

125
00:08:08,410 --> 00:08:09,160
Terlihat enak, huh?

126
00:08:13,070 --> 00:08:15,300
Bilang yes dan ambil.

127
00:08:16,190 --> 00:08:17,090
"Yes".

128
00:08:18,450 --> 00:08:22,770
Anggap itu sebagai latihan
untuk jawaban lamaranmu.

129
00:08:23,530 --> 00:08:24,370
"Yes."

130
00:08:25,050 --> 00:08:25,990
"Yes!"

131
00:08:26,660 --> 00:08:27,740
Tidak.

132
00:08:27,740 --> 00:08:29,000
Aku tak mau makan itu.

133
00:08:29,450 --> 00:08:31,390
Kau tidak lihat aku menarik
perutku?

134
00:08:32,060 --> 00:08:34,070
Bajuku akan meledak
kalau aku memakan itu.

135
00:08:35,300 --> 00:08:36,380
Tapi Dokter...

136
00:08:37,010 --> 00:08:38,050
Aku ingin bertanya sesuatu.

137
00:08:39,620 --> 00:08:40,880
Apa yang terjadi?

138
00:08:41,130 --> 00:08:42,340
Tentang menjadi...

139
00:08:42,340 --> 00:08:44,170
CEO dan Winner Grup...

140
00:08:45,120 --> 00:08:47,720
Semua tidak benar, kan?

141
00:08:47,720 --> 00:08:48,890
Hanya melebih-lebihkan, huh?

142
00:08:49,570 --> 00:08:52,820
Aku jelaskan dirumah, paham?

143
00:08:52,820 --> 00:08:54,360
Jadi, bilang yes.

144
00:08:54,980 --> 00:08:56,970
Ayo latihan bilang yes.

145
00:08:56,970 --> 00:08:58,090
"Yes!"

146
00:08:59,910 --> 00:09:00,900
Baiklah.

147
00:09:02,470 --> 00:09:03,380
Minum ini.

148
00:09:04,990 --> 00:09:06,490
Setelah kau jawab yes.

149
00:09:08,000 --> 00:09:09,540
Sesulit itukah bilang yes?

150
00:09:10,780 --> 00:09:11,910
Apa kau hanya diam saja?

151
00:09:13,340 --> 00:09:16,150
Analisis sidik jari membuktikan
itu Sa Geum Ran.

152
00:09:17,370 --> 00:09:19,540
Yang artinya Sa Geum Ran
masih hidup.

153
00:09:22,200 --> 00:09:24,090
Sekarang kau harus mencarinya.

154
00:09:31,410 --> 00:09:32,730
Dimana Sa Geum Ran?

155
00:09:34,600 --> 00:09:35,670
Aku juga belum tahu.

156
00:09:37,120 --> 00:09:38,580
Aku hanya menebak.

157
00:09:39,310 --> 00:09:40,970
Apakah dia mungkin masih hidup.

158
00:09:45,000 --> 00:09:45,530
Aku...

159
00:09:46,220 --> 00:09:49,140
pikir dia ada didekat kita.

160
00:09:49,140 --> 00:09:51,020
Jika kau berpikir tentang
apa yang terjadi,

161
00:09:51,520 --> 00:09:53,790
dia sudah pasti mengawasi kita
dari suatu tempat.

162
00:10:02,730 --> 00:10:04,470
Ketika Kang Joon menemukanmu,

163
00:10:05,520 --> 00:10:07,730
hal menyenangkan akan terungkap.

164
00:10:26,540 --> 00:10:28,120
Kau berdansa dengan baik, ahjumma.

165
00:10:28,750 --> 00:10:30,000
Kau yakin itu yang pertama?

166
00:10:30,840 --> 00:10:32,650
Mungkinkah, kau membawa

167
00:10:32,650 --> 00:10:34,210
keranjang belanja dan berdansa?

168
00:10:35,610 --> 00:10:37,270
Bagaimana denganmu?

169
00:10:37,270 --> 00:10:38,760
Apa kau gigolo?

170
00:10:38,760 --> 00:10:42,030
Cara kau mendorong dan
menarik tadi sangat profesional.

171
00:10:42,460 --> 00:10:44,980
Orang-orang terkagum-kagum.

172
00:10:44,980 --> 00:10:46,200
Terutama para wanita.

173
00:10:46,370 --> 00:10:48,630
Jangan cemburu.

174
00:10:48,630 --> 00:10:51,060
Biarpun wanita melirik,

175
00:10:51,060 --> 00:10:53,050
wanita yang aku lamar...

176
00:10:53,050 --> 00:10:54,700
...adalah kau, ahjumma.

177
00:11:00,240 --> 00:11:00,940
Haishh.

178
00:11:14,220 --> 00:11:15,890
Malam pertama kita sebagai
pengantin baru...

179
00:11:16,910 --> 00:11:18,010
dirumah ini...

180
00:12:22,980 --> 00:12:25,250
Pengantin baru tentu manis sekali.

181
00:12:27,970 --> 00:12:28,840
Aku sangat senang.

182
00:12:34,590 --> 00:12:35,330
Menikah?

183
00:12:39,020 --> 00:12:40,480
Apa kebahagiaan itu

184
00:12:41,940 --> 00:12:43,690
mungkin terjadi padaku?

185
00:12:45,180 --> 00:12:46,230
Ahjumma.

186
00:12:47,100 --> 00:12:48,970
Kemari dan minum bir denganku.

187
00:12:49,980 --> 00:12:51,520
Aku juga menyiapkan
pakaian couple.

188
00:12:53,110 --> 00:12:54,000
Pakaian Couple?

189
00:12:56,040 --> 00:12:57,470
Baiklah, aku datang.

190
00:13:04,800 --> 00:13:07,540
Kenapa kau terus tertawa
saat aku melihat matamu?

191
00:13:07,540 --> 00:13:09,420
Tidak.

192
00:13:09,420 --> 00:13:12,310
Kali ini aku tertawa melihat pipimu.

193
00:13:12,310 --> 00:13:16,850
Pipimu merah seperti pantat monyet.

194
00:13:18,620 --> 00:13:22,010
Pipimu sedang membara.

195
00:13:22,010 --> 00:13:22,720
Benarkah?

196
00:13:26,100 --> 00:13:26,660
Kita...

197
00:13:27,080 --> 00:13:28,590
sudah minum...

198
00:13:29,490 --> 00:13:30,500
Ingin bermain kebenaran?

199
00:13:32,610 --> 00:13:34,630
Mari bicara santai saat minum.

200
00:13:35,160 --> 00:13:36,100
Bicara santai?

201
00:13:37,780 --> 00:13:40,240
Bukankah itu aku yang dirugikan?

202
00:13:42,470 --> 00:13:45,100
Baiklah, karena ini hari baik...

203
00:13:45,100 --> 00:13:46,010
Ayo kita lakukan!

204
00:13:46,010 --> 00:13:47,090
Hei, brengsek.

205
00:13:48,310 --> 00:13:49,180
Apa?

206
00:13:49,180 --> 00:13:50,900
Kenapa kau bicara seperti itu padaku?

207
00:13:51,750 --> 00:13:52,790
Berapa umurmu?

208
00:13:54,010 --> 00:13:54,670
Aku?

209
00:13:57,050 --> 00:13:57,660
Aku lahir 1985.

210
00:13:57,850 --> 00:13:59,430
Aku lahir 1982, brengsek!

211
00:14:00,860 --> 00:14:04,630
Saat kau kelas empat,
Aku masuk SMP.

212
00:14:06,080 --> 00:14:08,520
Jika aku menikah lebih awal,

213
00:14:08,520 --> 00:14:10,550
Aku punya anak seumuran denganmu!

214
00:14:10,550 --> 00:14:12,110
Tapi itu...

215
00:14:12,790 --> 00:14:14,080
saat kita pertama bertemu...

216
00:14:14,080 --> 00:14:15,570
Berapa umurku?

217
00:14:19,370 --> 00:14:19,980
Nona Sara.

218
00:14:20,360 --> 00:14:21,180
"Nona?"

219
00:14:21,960 --> 00:14:22,640
Nyonya Sara.

220
00:14:22,640 --> 00:14:23,410
"Nyonya?"

221
00:14:25,740 --> 00:14:26,220
Noona.

222
00:14:26,220 --> 00:14:29,190
Bagus. Kau harus memanggilku noona.

223
00:14:29,540 --> 00:14:30,850
Tapi...

224
00:14:32,000 --> 00:14:32,710
Noona...

225
00:14:34,730 --> 00:14:37,550
Ugh, apa itu?

226
00:14:37,550 --> 00:14:40,290
Kau punya masalah? 
katakan padaku.

227
00:14:41,360 --> 00:14:42,600
Kenapa kau tidak
mengatakannya padaku?

228
00:14:45,120 --> 00:14:46,970
Tentang menjadi CEO Winner Food.

229
00:14:46,970 --> 00:14:48,790
Tentang Winner Grup.

230
00:14:48,790 --> 00:14:50,010
Kenapa kau tidak mengatakan
padaku?

231
00:14:51,530 --> 00:14:52,830
Aku merasa linglung.

232
00:14:53,880 --> 00:14:54,910
Siapa kau?

233
00:14:56,930 --> 00:14:58,030
Dokter operasi pelastik?

234
00:14:58,930 --> 00:15:00,050
Restoran tuhan?

235
00:15:01,300 --> 00:15:02,550
Penerus Winner Grup?

236
00:15:03,750 --> 00:15:04,980
Aku akan jelaskan.

237
00:15:05,900 --> 00:15:07,610
Kau sudah tahu banyak

238
00:15:07,610 --> 00:15:08,910
lebih dari siapapun.

239
00:15:09,570 --> 00:15:12,390
Aku hanya tak akan bilang
tentang pekerjaan orang tuaku.

240
00:15:13,340 --> 00:15:14,100
Bahkan...

241
00:15:14,360 --> 00:15:16,460
Aku mau menjelaskan semuanya
hari ini.

242
00:15:20,710 --> 00:15:21,700
Nenekku...

243
00:15:22,470 --> 00:15:23,480
Ayah...

244
00:15:23,480 --> 00:15:24,290
Ibu...

245
00:15:25,090 --> 00:15:25,830
...dan aku.

246
00:15:28,150 --> 00:15:29,710
Sampai aku berumur 10,

247
00:15:30,540 --> 00:15:32,500
Aku tinggal di rumah keluarga
Winner Grup.

248
00:15:34,330 --> 00:15:35,350
Selama kecelakaan,

249
00:15:35,990 --> 00:15:37,720
Ayah membawaku untuk bersembunyi.

250
00:15:38,920 --> 00:15:40,240
Hanya aku yang selamat dari kecelakaan.

251
00:15:41,620 --> 00:15:43,450
Sesudahnya karena trauma kecelakaan,

252
00:15:43,450 --> 00:15:44,690
Aku hidup bersembunyi...

253
00:15:45,800 --> 00:15:46,580
Lalu...

254
00:15:47,560 --> 00:15:48,940
Sejak saat itu...

255
00:15:48,940 --> 00:15:51,230
kau tinggal dirumah Gyo Chae Yun?

256
00:15:54,950 --> 00:15:56,550
Tak ada yang berubah, ahjumma.

257
00:15:57,380 --> 00:15:58,590
Bicara tentang Winner Grup...

258
00:15:59,210 --> 00:16:00,640
seperti membicarakan orang tuaku.

259
00:16:09,010 --> 00:16:10,050
Bersandarlah dibahuku.

260
00:16:12,840 --> 00:16:14,010
Seperti ini.

261
00:16:21,620 --> 00:16:23,180
Mulai sekarang,

262
00:16:23,180 --> 00:16:25,450
Aku akan menjadi sangat terkenal.

263
00:16:25,450 --> 00:16:26,000
Paham?

264
00:16:26,840 --> 00:16:29,750
Jika aku terkenal, itu akan menyenangkan
untukmu memiliki aku.

265
00:16:30,820 --> 00:16:31,750
Jadi...

266
00:16:31,750 --> 00:16:34,510
angkat kepalamu tinggi-tinggi.

267
00:16:34,510 --> 00:16:35,410
Percaya dirilah.

268
00:16:40,880 --> 00:16:42,850
Kuharap jawaban lamaranku...

269
00:16:44,780 --> 00:16:46,110
...adalah yes.

270
00:16:51,020 --> 00:16:51,940
Kenapa...

271
00:16:53,050 --> 00:16:53,870
Aku merasa...

272
00:16:55,050 --> 00:16:56,390
terus-terusan gugup?

273
00:17:01,020 --> 00:17:03,400
Kenapa aku merasa sedih 
saat bersih-bersih

274
00:17:03,400 --> 00:17:04,770
dimusim dingin?

275
00:17:06,130 --> 00:17:07,140
Apa yang kau makan?

276
00:17:07,600 --> 00:17:08,820
Suplemen diet.

277
00:17:10,900 --> 00:17:13,300
Sara unni memakannya.

278
00:17:13,300 --> 00:17:16,080
Kuharap ini membuatku kurus.

279
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
Apa Sara disini?

280
00:17:20,340 --> 00:17:20,910
Omo.

281
00:17:21,670 --> 00:17:23,120
Apa yang membuatmu kesini, ipar?

282
00:17:23,820 --> 00:17:25,420
Kau datang mau menemui Sara unni?

283
00:17:25,830 --> 00:17:26,660
Kenapa?

284
00:17:26,910 --> 00:17:28,980
Kami buka jam 11 siang.

285
00:17:38,050 --> 00:17:39,740
Ada apa kau kesini?

286
00:17:40,750 --> 00:17:42,370
Aku langsung pada tujuan saja.

287
00:17:44,600 --> 00:17:45,860
Lamaran Tae Hee hyung...

288
00:17:46,610 --> 00:17:47,480
Katakan tidak.

289
00:17:49,370 --> 00:17:52,520
Chae Yun berpikir tentang perceraian...

290
00:17:52,520 --> 00:17:53,780
...semua adalah salahmu.

291
00:17:54,440 --> 00:17:55,950
Kau tahu dengan baik.

292
00:17:56,910 --> 00:17:57,660
Tapi sekarang...

293
00:17:58,020 --> 00:17:59,670
kau ingin menikahi Tae Hee hyung?

294
00:18:02,330 --> 00:18:03,730
apa karena latar belakangnya?

295
00:18:05,510 --> 00:18:07,760
Lebih dari CEO HBS,

296
00:18:08,170 --> 00:18:10,870
penerus Winner Grup terlihat lebih baik, kan?

297
00:18:11,770 --> 00:18:13,300
berkat keserakahanmu,

298
00:18:14,240 --> 00:18:16,000
jangan membuat Tae Hee hyung
kehilangan keluarganya.

299
00:18:22,790 --> 00:18:23,680
Gyo Ji Hoon...

300
00:18:25,380 --> 00:18:28,350
Gyo Chae Yun benar-benar
profesional berganti-ganti pria.

301
00:18:29,160 --> 00:18:31,080
Tanyakan sendiri padanya.

302
00:18:33,850 --> 00:18:35,970
Semua orang berpikir mereka
tahu segalanya.

303
00:18:36,710 --> 00:18:38,240
Tapi itu bukan segalanya.

304
00:18:39,590 --> 00:18:40,850
Aku juga tak tahu itu.

305
00:18:41,750 --> 00:18:43,360
Aku pernah dibohongi
oleh pria sebelumnya.

306
00:18:44,660 --> 00:18:46,190
Untuk waktu yang lama.

307
00:18:49,310 --> 00:18:51,300
Apa yang kau tahu tidaklah semuanya.

308
00:18:53,020 --> 00:18:54,230
Keluar sekarang juga.

309
00:18:59,930 --> 00:19:00,630
Omo...

310
00:19:01,520 --> 00:19:02,860
Tae Hee...

311
00:19:02,860 --> 00:19:04,790
melamar Sara?

312
00:19:06,010 --> 00:19:07,690
Han Tae Hee...

313
00:19:07,690 --> 00:19:09,360
adalah penerus Winner Grup?

314
00:19:18,490 --> 00:19:19,680
Ta-da!

315
00:19:20,860 --> 00:19:22,140
Ini saat yang penting.

316
00:19:22,140 --> 00:19:24,180
Kau tak boleh kehilangan muka.

317
00:19:24,180 --> 00:19:26,120
jadi, sembunyikan ini.

318
00:19:26,120 --> 00:19:28,050
Saat kau merindukannya, keluarkan ini.

319
00:19:28,750 --> 00:19:29,680
Bagaimana menurutmu?

320
00:19:33,270 --> 00:19:35,750
Apa dia sudah menjawab
lamaranmu?

321
00:19:37,320 --> 00:19:37,930
Yes?

322
00:19:41,900 --> 00:19:42,650
Mungkinkah...

323
00:19:44,180 --> 00:19:44,710
Tidak?

324
00:19:46,550 --> 00:19:48,320
Haihh, negatif sekali.

325
00:19:49,230 --> 00:19:52,120
Dia akan bilang yes tapi
dia belum menjawabnya.

326
00:19:52,120 --> 00:19:54,130
Oh, dia belum menjawabnya.

327
00:19:54,710 --> 00:19:55,900
Kenapa begitu?

328
00:20:00,800 --> 00:20:01,440
Tetap disini.

329
00:20:01,800 --> 00:20:03,530
Aku akan meninjau keadaan.

330
00:20:14,070 --> 00:20:15,330
Kau disini, PD.

331
00:20:16,050 --> 00:20:17,860
Aku membawa bahan-bahannya.

332
00:20:17,860 --> 00:20:20,990
Aku beli banyak karena bahannya bisa
melempem saat pengambilan gambar.

333
00:20:20,990 --> 00:20:21,860
Kemarin...

334
00:20:22,300 --> 00:20:23,660
Kudengar kau berdansa dengan Han Tae Hee.

335
00:20:24,650 --> 00:20:26,530
Kudengar itu menjadi pemandangan 
yang indah.

336
00:20:26,530 --> 00:20:28,630
Pegawai perempuan dan
para staff membicarakannya.

337
00:20:30,330 --> 00:20:30,980
Apa kalian...

338
00:20:31,660 --> 00:20:32,470
...sepasang kekasih?

339
00:20:34,010 --> 00:20:34,740
Bertunangan?

340
00:20:38,660 --> 00:20:39,880
Kita ada wawancara majalah.

341
00:20:41,030 --> 00:20:42,310
Berkat itu, aku sibuk.

342
00:20:42,600 --> 00:20:44,960
Tapi untuk jaga-jaga kau menjadi
Nyonya Winner Grup.

343
00:20:44,960 --> 00:20:47,120
Aku harus bertahan untuk
mendapat dukunganmu.

344
00:20:48,600 --> 00:20:49,440
Kerja yang bagus.

345
00:20:55,300 --> 00:20:56,400
Tae Hee oppa...

346
00:20:56,400 --> 00:20:58,190
adalah penerus Winner Grup.

347
00:20:58,650 --> 00:21:00,170
Menurutmu kau bisa menanganinya?

348
00:21:17,620 --> 00:21:18,810
Kau sendirian.

349
00:21:20,810 --> 00:21:22,020
Bagaimana kalau melanjutkan

350
00:21:22,020 --> 00:21:24,200
minum bir hari ini?

351
00:21:24,200 --> 00:21:25,850
Supaya lebih dekat.

352
00:21:25,850 --> 00:21:27,390
Kita akan main kebenaran hari ini.

353
00:21:27,860 --> 00:21:32,310
Aku harus pergi ke rumah sponsor
acara hari ini untuk mengajarkan memasak.

354
00:21:33,120 --> 00:21:35,310
Aku akan telat hari ini.

355
00:21:36,420 --> 00:21:37,700
Oh, begitu.

356
00:21:39,940 --> 00:21:41,340
Aku kecewa.

357
00:21:43,740 --> 00:21:45,390
Bukan aku saja, kan?

358
00:21:45,830 --> 00:21:46,510
Benar kan?

359
00:21:52,010 --> 00:21:53,980
Senyumnya tidak cerah seperti ini.

360
00:21:53,980 --> 00:21:55,250
Tapi tampak muram diwajahnya?

361
00:22:02,130 --> 00:22:03,170
Tidak mungkin...

362
00:22:03,740 --> 00:22:05,250
dia akan menolak, kan?

363
00:22:06,100 --> 00:22:08,530
Kenapa kau terus berpikir negatif?

364
00:22:08,760 --> 00:22:10,850
Apa kau berharap
dia bilang tidak?

365
00:22:10,850 --> 00:22:11,800
Tidak sama sekali.

366
00:22:11,980 --> 00:22:13,380
Mulai sekarang,

367
00:22:13,380 --> 00:22:16,580
tidak ada kata yang berawalan dengan "no" diruangan ini.

368
00:22:16,580 --> 00:22:18,630
Note, nogari (bayi), noran (kuning), norae (bernyanyi)...

369
00:22:18,630 --> 00:22:19,970
Tak ada yang boleh.

370
00:22:19,970 --> 00:22:20,920
Mengerti.

371
00:22:23,810 --> 00:22:24,580
Tapi bagaimana jika...

372
00:22:26,140 --> 00:22:27,410
dia benar-benar bilang tidak?

373
00:22:31,690 --> 00:22:32,470
Aku tak yakin.

374
00:22:36,000 --> 00:22:37,370
Tidak mungkin.

375
00:22:37,370 --> 00:22:39,160
Itu tak mungkin terjadi.

376
00:22:39,380 --> 00:22:40,360
Tentu saja.

377
00:22:40,950 --> 00:22:43,030
Biarpun jawaban hatinya tidak,

378
00:22:43,030 --> 00:22:45,740
gunakan kekuatanmu untuk
merubah itu jadi yes.

379
00:22:45,740 --> 00:22:47,580
Itulah gayamu, CEO.

380
00:22:53,150 --> 00:22:55,520
Merubah tidak jadi yes?

381
00:22:55,520 --> 00:22:56,340
Tae Hee...

382
00:22:56,810 --> 00:22:59,650
Melamar Sara?

383
00:23:00,020 --> 00:23:01,160
Ya, Nenek.

384
00:23:01,520 --> 00:23:03,930
Sara punya kehidupan percintaan
yang rumit.

385
00:23:03,930 --> 00:23:06,160
Aku cemas Tae Hee oppa tidak tahu.

386
00:23:06,800 --> 00:23:08,160
Sebagai adik,

387
00:23:08,160 --> 00:23:09,630
dia tak mau mendengarkanku.

388
00:23:10,370 --> 00:23:11,190
Ketua.

389
00:23:12,820 --> 00:23:14,200
Ah, Gyo Chae Yun.

390
00:23:14,800 --> 00:23:15,980
Halo.

391
00:23:15,980 --> 00:23:17,600
Bisa aku pergi keluar?

392
00:23:18,540 --> 00:23:20,300
Aku ingin menemui Tae Hee?

393
00:23:21,210 --> 00:23:23,650
Aku akan mendiskusikan dengan
pengacara malam ini.

394
00:23:23,650 --> 00:23:26,800
Menurutku harusnya bisa karena
media sudah mereda.

395
00:23:26,800 --> 00:23:27,300
Baiklah.

396
00:23:30,880 --> 00:23:31,860
Benarkah?

397
00:23:32,560 --> 00:23:33,900
Melamar?

398
00:23:33,900 --> 00:23:34,680
Ya.

399
00:23:36,180 --> 00:23:37,120
Apa Kang Joon?

400
00:23:37,120 --> 00:23:38,550
Perlu sesuatu?

401
00:23:38,550 --> 00:23:39,690
Aku mau minum?

402
00:23:39,690 --> 00:23:41,030
Akan kuambilkan.

403
00:23:44,810 --> 00:23:45,740
Hei.

404
00:23:45,740 --> 00:23:48,130
Han Tae Hee melamar Sara.

405
00:23:48,600 --> 00:23:50,730
Kau tahu itu?

406
00:23:50,730 --> 00:23:55,020
Sara tidak kemari karena dia sibuk kencan.
Aku sedikit kecewa.

407
00:23:55,020 --> 00:23:56,020
Tapi...

408
00:23:56,020 --> 00:23:59,870
Menurutku Sara pernah disakiti oleh
pria sebelumnya.

409
00:23:59,870 --> 00:24:02,980
Dia bilang seorang pria membohongi
dirinya untuk waktu yang lama sekali, kan?

410
00:24:02,980 --> 00:24:05,040
Pria itu pasti sangat jahat.

411
00:24:05,040 --> 00:24:06,800
Dia terlihat menyimpan dendam.

412
00:24:07,290 --> 00:24:09,830
Dia dewasa karena dia sudah
melewati itu semua.

413
00:24:10,820 --> 00:24:12,970
Sayang sekali.

414
00:24:12,970 --> 00:24:14,490
Daripada Chae Yun,

415
00:24:14,490 --> 00:24:17,240
Aku berharap aku punya menantu
seperti Sara.

416
00:24:18,060 --> 00:24:18,750
-_-.

417
00:24:22,520 --> 00:24:24,390
Ditipu oleh pria untuk waktu yang lama?

418
00:24:27,130 --> 00:24:28,380
Nasuklah, Sara.

419
00:24:32,580 --> 00:24:34,520
Ini adalah instruktur memasak yang baru.

420
00:24:34,520 --> 00:24:36,830
Pastikan dia merasa nyaman.

421
00:24:36,830 --> 00:24:39,220
Halo, aku Sara.

422
00:24:40,480 --> 00:24:42,310
Aku akan menujukkan dapurnya.

423
00:24:43,320 --> 00:24:44,000
Ibu.

424
00:24:44,760 --> 00:24:45,970
Kau disini.

425
00:24:46,760 --> 00:24:47,650
Kau disini, Sara.

426
00:24:48,340 --> 00:24:50,070
Kau sangat kaya.

427
00:24:54,160 --> 00:24:55,920
[Rencana belajar memasak]

428
00:24:55,920 --> 00:24:57,470
Menunya hidangan Korea.

429
00:24:58,070 --> 00:25:01,960
Aku menyiapkan hidangan Korea karena anda
penasaran tentang menu untuk tamu.

430
00:25:01,960 --> 00:25:04,700
Aku akan mengajarkan anda 
masakan italia yang spesial.

431
00:25:14,940 --> 00:25:17,630
Kau tak perlu sejauh itu.

432
00:25:17,630 --> 00:25:19,210
Kita sudah dua jam bersama.

433
00:25:19,700 --> 00:25:20,640
Aku senang.

434
00:25:22,800 --> 00:25:23,600
Aku...

435
00:25:25,270 --> 00:25:27,220
ingin bertanya sesuatu.

436
00:25:31,220 --> 00:25:32,820
Kenapa kau...

437
00:25:32,820 --> 00:25:34,210
...baik kepadaku?

438
00:25:35,500 --> 00:25:36,960
Karena aku suka padamu.

439
00:25:40,780 --> 00:25:41,520
Aku...

440
00:25:42,440 --> 00:25:44,900
sedang jatuh cinta pada seseorang.

441
00:25:46,550 --> 00:25:47,710
Maaf.

442
00:25:48,270 --> 00:25:51,170
Aku harusnya menyadari dan
bicara lebih awal.

443
00:25:54,690 --> 00:25:56,330
Orang secantik dirimu,

444
00:25:57,290 --> 00:25:58,990
aneh rasanya tidak memilki seseorang

445
00:26:00,250 --> 00:26:01,560
Tapi...

446
00:26:01,560 --> 00:26:03,260
Jika tidak lancang,

447
00:26:03,260 --> 00:26:04,690
boleh kutahu dia siapa?

448
00:26:06,810 --> 00:26:09,560
Kau datang ke acara Winner Food
kemarin, kan?

449
00:26:10,680 --> 00:26:11,360
Apa mungkin,

450
00:26:12,510 --> 00:26:15,030
kau tahu CEO Han Tae Hee?

451
00:26:16,420 --> 00:26:17,500
Han Tae Hee...

452
00:26:18,920 --> 00:26:20,780
pria yang kau cintai?

453
00:26:26,090 --> 00:26:26,880
Ya.

454
00:26:33,460 --> 00:26:36,150
Disaat seperti ini, kejujuran memang 
yang terbaik.

455
00:26:37,850 --> 00:26:38,910
Jangan merasa tidak nyaman.

456
00:26:39,390 --> 00:26:41,140
Tetaplah datang sebagai
Instuktur memasak ibuku.

457
00:26:42,420 --> 00:26:43,830
Aku akan tetap...

458
00:26:43,830 --> 00:26:45,280
menjadi penggemarmu.

459
00:26:47,940 --> 00:26:49,520
Aku akan bertanggung jawab

460
00:26:49,520 --> 00:26:51,800
dan membuat ibumu jadi koki teratas.

461
00:26:52,310 --> 00:26:53,160
Baiklah.

462
00:26:53,160 --> 00:26:54,000
Terima kasih.

463
00:27:12,790 --> 00:27:14,040
Ada apa, Min Hyuk?

464
00:27:14,040 --> 00:27:14,660
Ada apa?

465
00:27:14,900 --> 00:27:15,870
Han Tae Hee!

466
00:27:16,950 --> 00:27:19,250
Dia dan aku adalah musuh bebuyutan!

467
00:27:21,900 --> 00:27:24,250
Hubungan yang buruk berakhir
jika salah satu mati.

468
00:27:29,190 --> 00:27:31,510
Kurasa kau bisa keluar besok.

469
00:27:32,020 --> 00:27:33,980
Dokumen yang diisi Tae Hee di pengadilan

470
00:27:33,980 --> 00:27:36,480
membuat citra yang bagus untukmu.

471
00:27:39,530 --> 00:27:41,480
Kerja bagus, Direktur Kim.

472
00:27:54,980 --> 00:27:55,730
Apa itu kau, Tae Hee?

473
00:28:00,890 --> 00:28:01,500
Ahjumma.

474
00:28:05,280 --> 00:28:06,920
Aku akan menemui Nenek besok.

475
00:28:06,920 --> 00:28:08,410
Ayo kita temui bersama.

476
00:28:11,780 --> 00:28:12,590
Dan...

477
00:28:13,660 --> 00:28:14,550
Aku ingin menunjukkan
sesuatu padamu.

478
00:28:17,540 --> 00:28:19,620
Ta da!

479
00:28:22,860 --> 00:28:23,810
Apa..

480
00:28:23,810 --> 00:28:24,710
...ini?

481
00:28:26,670 --> 00:28:27,700
Rumah kita.

482
00:28:30,260 --> 00:28:31,590
Ini dua lantai.

483
00:28:31,590 --> 00:28:35,440
Ada halaman dengan meja kecil.

484
00:28:35,440 --> 00:28:36,580
Dia lantai dua,

485
00:28:37,460 --> 00:28:39,740
ada ruang untuk ibumu
tinggal bersama kita.

486
00:28:42,340 --> 00:28:43,410
Tinggal dengan...

487
00:28:44,100 --> 00:28:45,310
...ibuku?

488
00:28:45,690 --> 00:28:46,180
Ya.

489
00:28:47,300 --> 00:28:49,620
Menyenangkan tinggal
dengan seluruh keluarga bersama.

490
00:28:59,340 --> 00:29:00,350
Duduk dan lakukan.

491
00:29:01,400 --> 00:29:02,480
Ini.

492
00:29:07,040 --> 00:29:07,850
Dan aku...

493
00:29:08,910 --> 00:29:10,490
akan menjadi suami yang kekanak-kanakan.

494
00:29:11,630 --> 00:29:12,980
Aku bisa melakukannya.

495
00:29:15,520 --> 00:29:18,740
Itu bukan sesuatu yang dapat
kau putuskan.

496
00:29:25,390 --> 00:29:26,650
Ketauan kau.

497
00:29:27,080 --> 00:29:28,050
Itu.

498
00:29:30,560 --> 00:29:32,960
Kau tidak percaya padaku.

499
00:29:32,960 --> 00:29:34,100
Sekarang...

500
00:29:34,100 --> 00:29:35,860
kau tidak yakin
soal lamaran.

501
00:29:36,190 --> 00:29:36,950
Benarkan?

502
00:29:38,370 --> 00:29:39,700
Tidak.

503
00:29:39,700 --> 00:29:40,900
Bukan itu.

504
00:29:40,900 --> 00:29:43,200
Aku tahu itu, ahjumma.

505
00:29:46,250 --> 00:29:47,340
Beriku dua hari.

506
00:29:48,280 --> 00:29:49,910
Aku akan mengubah perasaanmu.

507
00:29:50,650 --> 00:29:51,510
Kenapa...

508
00:29:51,510 --> 00:29:52,630
...dua hari?

509
00:29:54,060 --> 00:29:56,330
Itu akan jadi 200 hari
sejak kita bertemu.

510
00:29:56,330 --> 00:30:00,080
Pada hari itu, jawab apakah kau
mau aku menjadi suamimu.

511
00:30:01,190 --> 00:30:02,890
Aku akan menunggu direstoran
jam 7 malam.

512
00:30:08,760 --> 00:30:09,680
Baiklah.

513
00:30:11,100 --> 00:30:12,330
Aku akan menjawabnya.

514
00:30:24,470 --> 00:30:26,270
Dia dibohongi pria untuk 
waktu yang lama.

515
00:30:27,100 --> 00:30:28,390
Dia menyimpan dendam?

516
00:30:33,800 --> 00:30:35,470
Lee Kang Joon, Gyo Chae Yun...

517
00:30:36,120 --> 00:30:38,020
Aku akan membuat kalian bercerai.

518
00:30:38,790 --> 00:30:39,820
Aku punya...

519
00:30:40,290 --> 00:30:41,980
...seorang nenek.

520
00:30:42,970 --> 00:30:44,200
Dia memiliki demensia.

521
00:30:45,140 --> 00:30:46,930
Aku merawat dia.

522
00:30:46,930 --> 00:30:48,280
Jadi, dia sangat spesial untukku.

523
00:30:49,500 --> 00:30:51,270
Nenek dengan demensia?

524
00:30:52,340 --> 00:30:53,740
Alergi kacang...

525
00:31:32,310 --> 00:31:33,420
Ada apa?

526
00:31:34,020 --> 00:31:35,840
Kau merawat nenekmu
yang demensia, kan?

527
00:31:36,470 --> 00:31:37,920
Siapa nama nenekmu?

528
00:31:39,020 --> 00:31:40,210
Kenapa kau menanyakan itu?

529
00:31:40,650 --> 00:31:42,800
Aku menelpon sebagai
CEO Stasiun penayangan.

530
00:31:43,620 --> 00:31:45,420
Banyak permintaan untuk
wawancara majalah.

531
00:31:46,310 --> 00:31:48,340
Kami akan membuat bahan untuk
promosi.

532
00:31:49,840 --> 00:31:50,360
Kenapa?

533
00:31:51,780 --> 00:31:53,300
Ada alasannya kau tak bisa menjawab?

534
00:31:54,950 --> 00:31:55,710
Tidak.

535
00:31:56,390 --> 00:31:57,540
Bukan itu.

536
00:31:58,410 --> 00:31:59,810
Siapa nama nenekmu?

537
00:32:02,180 --> 00:32:02,860
Katakan padaku.

538
00:32:07,000 --> 00:32:07,720
Kim...

539
00:32:09,910 --> 00:32:12,470
Kim Hee Jung.

540
00:32:13,850 --> 00:32:14,510
Baiklah.

541
00:32:25,520 --> 00:32:27,160
Berikan aku daftar keluarga Sara.

542
00:32:28,220 --> 00:32:30,960
Dan bawakan aku resume milik Sara.

543
00:32:30,960 --> 00:32:32,000
Besok pagi.

544
00:32:35,360 --> 00:32:36,810
Kenapa kau ingin resumenya Sara?

545
00:32:43,850 --> 00:32:45,710
Apa kau sengaja...

546
00:32:45,710 --> 00:32:47,310
memberi kacang pada bahan makanan Sara?

547
00:32:48,840 --> 00:32:49,440
Kenapa?

548
00:32:50,220 --> 00:32:51,380
Untuk memastikan apa?

549
00:32:51,680 --> 00:32:52,850
Kenapa...

550
00:32:52,850 --> 00:32:54,270
...kau ingin tahu?

551
00:32:55,400 --> 00:32:56,740
Mungkinkah, Sara adalah...

552
00:33:04,680 --> 00:33:05,390
Tidak.

553
00:33:06,240 --> 00:33:07,270
Gila.

554
00:33:08,470 --> 00:33:09,510
Mari bicara nanti.

555
00:33:13,720 --> 00:33:15,860
Cari tahu Sara adalah Sa Geum Ran...

556
00:33:15,860 --> 00:33:16,830
...sendiri.

557
00:33:17,840 --> 00:33:19,590
Aku ingin tahu apa...

558
00:33:19,590 --> 00:33:21,380
yang akan terjadi saat
pasangan itu bertemu lagi.

559
00:33:28,680 --> 00:33:29,400
Nenek.

560
00:33:30,520 --> 00:33:31,460
Apa kau sehat?

561
00:33:35,260 --> 00:33:38,700
Kudengar kau jadi CEO Winner Food.

562
00:33:41,040 --> 00:33:42,070
Tae Hee.

563
00:33:42,600 --> 00:33:44,300
Aku mengatakan ini
dengan berhati-hati.

564
00:33:45,100 --> 00:33:46,540
Tapi...

565
00:33:46,540 --> 00:33:50,510
kenapa tidak fokus hanya pada
Winner Food sekarang?

566
00:33:50,510 --> 00:33:52,200
Apa maksudmu?

567
00:33:52,200 --> 00:33:54,280
Aku dengar dari Chae Yun.

568
00:33:54,860 --> 00:33:57,240
Kau ingin menikahi Sara?

569
00:33:57,960 --> 00:33:58,610
Ya.

570
00:34:00,520 --> 00:34:01,850
Sebenarnya,

571
00:34:01,850 --> 00:34:03,000
Aku melamarnya.

572
00:34:03,800 --> 00:34:05,420
Aku menunggu jawabannya.

573
00:34:05,960 --> 00:34:07,980
Kau perlu berhati-hati

574
00:34:07,980 --> 00:34:09,840
ketika memasuki pernikahan.

575
00:34:10,810 --> 00:34:14,960
Kau mengenal Sara dengan baik, kan?

576
00:34:14,960 --> 00:34:16,330
Tentu saja.

577
00:34:16,330 --> 00:34:18,260
Lebih dari siapapun.

578
00:34:19,350 --> 00:34:20,620
Dia orang baik.

579
00:34:21,840 --> 00:34:22,780
Nanti,

580
00:34:22,780 --> 00:34:24,010
Mari bertemu bersama.

581
00:34:27,050 --> 00:34:29,270
Baiklah.

582
00:34:35,920 --> 00:34:38,080
Cari tahu tentang Sara.

583
00:34:39,020 --> 00:34:41,920
Tae Hee punya pekerjaan besar
dihadapannya.

584
00:34:41,920 --> 00:34:45,590
Dia perlu berhati-hati
ketika itu mendatangi istrinya.

585
00:34:45,590 --> 00:34:46,520
Ya, ketua.

586
00:34:51,270 --> 00:34:52,390
Kau menyiapkan pertemuan, kan?

587
00:34:52,390 --> 00:34:52,930
Ya, CEO.

588
00:34:53,360 --> 00:34:55,690
Orang itu akan datang setelah
wawancara majalah.

589
00:34:55,690 --> 00:34:57,900
Aku membersihkan tempatnya
sampai kinclong.

590
00:34:57,900 --> 00:34:59,120
Hei.

591
00:34:59,120 --> 00:35:01,120
Aku tak bisa hanya duduk saja
menunggunya.

592
00:35:01,120 --> 00:35:04,330
Aku mencoba untuk mendapatkan
respon darinya.

593
00:35:04,330 --> 00:35:05,570
Kita harus mengiringi dia.

594
00:35:12,550 --> 00:35:16,590
Wow, kau bahkan lebih cantik dikamera.

595
00:35:21,740 --> 00:35:22,870
Halo.

596
00:35:26,380 --> 00:35:27,960
Kau disini, CEO.

597
00:35:27,960 --> 00:35:30,620
Ia disini untuk pertemuan
Winner Food setelah ini.

598
00:35:30,620 --> 00:35:31,070
Oh...

599
00:35:31,070 --> 00:35:33,590
Mari selesaikan dan lanjutkan nanti.

600
00:35:33,590 --> 00:35:34,350
Baiklah.

601
00:35:34,350 --> 00:35:35,290
Tidak, tidak.

602
00:35:35,290 --> 00:35:35,890
Tak apa.

603
00:35:36,410 --> 00:35:39,830
Aku CEO baru dan aku datang
karena aku punya banyak waktu.

604
00:35:39,830 --> 00:35:41,120
Aku akan melihat pemotretannya.

605
00:35:42,790 --> 00:35:43,620
Ketua Tim Choi!

606
00:35:47,700 --> 00:35:50,020
Sara sangat penting untuk Winner Food.

607
00:35:50,740 --> 00:35:52,360
Tolong layani dia dengan baik.

608
00:35:52,360 --> 00:35:53,440
Ini suap.

609
00:35:54,540 --> 00:35:55,160
Sebentar.

610
00:35:55,620 --> 00:35:58,810
Minuman diet dan snack rendah kalori
untuk para wanita.

611
00:36:00,260 --> 00:36:01,740
Terima kasih!

612
00:36:02,620 --> 00:36:04,690
Terima kasih sudah baik pada kami.

613
00:36:04,970 --> 00:36:06,900
Kau sangat rendah hati, CEO.

614
00:36:06,900 --> 00:36:09,040
Kau terkenal diantara
pada pegawai wanita.

615
00:36:10,740 --> 00:36:11,520
Silahkan menikmati.

616
00:36:20,010 --> 00:36:20,660
Sekarang...

617
00:36:22,380 --> 00:36:23,280
Ibu rumah tangga...

618
00:36:23,280 --> 00:36:24,060
Single...

619
00:36:24,060 --> 00:36:25,720
Pegawai yang bersiap kerja...

620
00:36:25,720 --> 00:36:28,470
dan siswa yang bersiap masuk kampus...

621
00:36:28,470 --> 00:36:29,630
Untuk semua orang-orang ini,

622
00:36:29,630 --> 00:36:31,100
kata kunci yang umum adalah...

623
00:36:33,010 --> 00:36:33,780
...bertahan hidup.

624
00:36:35,120 --> 00:36:37,400
Citra pria yang bekerja adalah

625
00:36:38,040 --> 00:36:39,700
sebuah daya tarik yang kuat

626
00:36:40,310 --> 00:36:42,160
untuk para wanita yang 
memikirkan pernikahan.

627
00:36:42,910 --> 00:36:43,380
Berikutnya.

628
00:36:46,210 --> 00:36:49,400
Sebagai titik pemasaran 
produk baru Winner Food,

629
00:36:49,400 --> 00:36:51,330
menggabungkan masyarakat 
bersama kata kuncinya.

630
00:36:52,670 --> 00:36:53,580
Cita rasa rumahan...

631
00:36:54,490 --> 00:36:57,490
sama seperti Ibu atau kekasih

632
00:36:57,490 --> 00:36:58,670
yang membuatnya sendiri.

633
00:36:58,670 --> 00:37:01,340
Kau dapat merasakan kehangatan.

634
00:37:01,340 --> 00:37:02,270
Citra seperti ini.

635
00:37:03,050 --> 00:37:04,460
Yang wanita sukai.

636
00:37:04,460 --> 00:37:06,060
Pria pekerja.

637
00:37:06,060 --> 00:37:06,870
Terutama...

638
00:37:07,400 --> 00:37:10,010
dimakan dengan sup rumput laut.

639
00:37:10,010 --> 00:37:12,400
Kepuasan rasa memakan
nasi dan sup bersamaan.

640
00:37:12,580 --> 00:37:15,910
Ini adalah keuntungan kompetitif
produk baru kita.

641
00:37:17,360 --> 00:37:19,140
Yang paling penting,

642
00:37:19,140 --> 00:37:20,770
Sara, yang mendatangkan

643
00:37:20,770 --> 00:37:23,850
resep baru harusnya jadi 
model utama produk ini.

644
00:37:24,280 --> 00:37:28,310
Aku mengharapkan promosi dan
pengiklanan menjadi sangat efektif.

645
00:37:28,310 --> 00:37:28,940
Itu saja.

646
00:37:32,660 --> 00:37:34,090
Aku terlihat keren kan, ahjumma?

647
00:37:35,080 --> 00:37:36,930
Putuskan saja bilang yes.

648
00:37:39,920 --> 00:37:40,800
Oh...

649
00:37:41,800 --> 00:37:44,140
Tampaknya dia mulai merasakannya.

650
00:37:44,140 --> 00:37:45,410
Benar.

651
00:37:45,410 --> 00:37:47,780
Tak ada pria sepertiku. Benarkan?

652
00:37:58,920 --> 00:37:59,480
CEO.

653
00:37:59,770 --> 00:38:02,330
Ada masalah dengan 
pembuatan produk baru.

654
00:38:02,330 --> 00:38:06,970
Segala bahan yang penting tiba-tiba
ditransfer tanpa izin.

655
00:38:06,970 --> 00:38:07,440
Apa?

656
00:38:16,690 --> 00:38:20,060
Ini gudang produk Winner Food
tapi ini keadaan darurat.

657
00:38:20,060 --> 00:38:22,000
Aku akan urus masalah ini.

658
00:38:22,300 --> 00:38:24,310
Karisma pria berpengalaman.

659
00:38:26,000 --> 00:38:27,360
Pindahkan itu.
/ Baiklah.

660
00:38:28,510 --> 00:38:29,350
Tunggu.

661
00:38:32,180 --> 00:38:33,640
Kau pegawai Winner Food, kan?

662
00:38:34,800 --> 00:38:35,600
Senang bertemu dengan anda.

663
00:38:37,380 --> 00:38:38,020
Aku Han Tae Hee.

664
00:38:49,030 --> 00:38:51,920
Kudengar kau mentransfer
tanpa izin.

665
00:38:51,920 --> 00:38:55,000
Aku dengar CEO baru sudah tiba.

666
00:38:55,630 --> 00:38:56,710
Sekarang dia muncul.

667
00:38:57,300 --> 00:38:59,060
Kami akan menjualnya.

668
00:38:59,060 --> 00:39:00,510
...barang-barang disini.

669
00:39:00,760 --> 00:39:04,710
Bahan ini akan menyelamatkan Winner
Food. Bagaimana bisa kalian menjual ini?

670
00:39:04,710 --> 00:39:05,490
Dan...

671
00:39:06,140 --> 00:39:08,620
atas izin siapa kau melakukan ini?

672
00:39:08,620 --> 00:39:11,220
Kami akan menjual ini
dan mendapat bayaran kita.

673
00:39:11,220 --> 00:39:13,720
Kami sudah sepakat dengan Lee Kang Joon.
/ Lee Kang Joon?

674
00:39:13,910 --> 00:39:15,510
Dia sudah bicara pada

675
00:39:15,880 --> 00:39:17,090
atasan di kantor pusat.

676
00:39:17,260 --> 00:39:17,970
Kau tidak bisa melakukannya.

677
00:39:19,210 --> 00:39:20,850
Aku akan menyelamatkan
perusahaan ini.

678
00:39:22,930 --> 00:39:24,270
Abaikan dia. Bawa keluar itu.

679
00:39:24,270 --> 00:39:25,000
Ya.

680
00:39:26,250 --> 00:39:29,110
Jangan lakukan ini dan
dengarkan aku.

681
00:39:29,110 --> 00:39:30,110
Dokter.

682
00:39:30,110 --> 00:39:32,580
Ini akan jadi masalah besar.
Kita pergi saja.

683
00:39:32,580 --> 00:39:34,000
Jangan khawatir.

684
00:39:34,000 --> 00:39:36,030
Lihat aku mengurus ini
seperti seorang yang ahli.

685
00:39:38,380 --> 00:39:39,210
Tunggu.

686
00:39:39,210 --> 00:39:42,610
Kenapa kalian bicara pada kantor pusat
bukannya CEO Winner Food?

687
00:39:43,430 --> 00:39:45,780
Jangan lakukan ini. 
Bicara padaku.

688
00:39:45,780 --> 00:39:46,990
Awas, awas.

689
00:39:46,990 --> 00:39:49,900
Mari bicarakan masalah ini.

690
00:40:23,360 --> 00:40:24,540
Orang-orang itu harus...

691
00:40:24,540 --> 00:40:25,790
dilaporkan polisi.

692
00:40:26,490 --> 00:40:27,470
Jangan dibiarkan.

693
00:40:29,460 --> 00:40:31,250
Itu tidak sengaja.

694
00:40:32,840 --> 00:40:35,100
Atur rapat dengan pemimpin
serikat.

695
00:40:35,830 --> 00:40:36,800
Baik.

696
00:40:48,340 --> 00:40:49,380
Akhirnya aku
yang merusaknya.

697
00:40:51,270 --> 00:40:52,170
Apa?

698
00:40:53,000 --> 00:40:56,620
Aku ingin mendapat nilai
sebagai pria pekerja yang berkarisma.

699
00:40:58,780 --> 00:40:59,610
Tapi...

700
00:41:00,180 --> 00:41:01,610
gayaku sudah hancur.

701
00:41:03,200 --> 00:41:06,240
Apa kau bertingkah aneh seharian
untuk mendapatkan nilai?

702
00:41:07,430 --> 00:41:09,390
Itu tidak aneh.

703
00:41:10,820 --> 00:41:12,390
Aku mau dapat diandalkan.

704
00:41:13,170 --> 00:41:14,570
Apa aku tidak seperti itu?

705
00:41:17,020 --> 00:41:18,340
Kau berlebihan.

706
00:41:22,140 --> 00:41:22,990
Tapi...

707
00:41:24,590 --> 00:41:27,280
bila kukatakan ya akan jadi...

708
00:41:27,960 --> 00:41:29,580
hal yang baik...

709
00:41:29,580 --> 00:41:30,650
...untukmu?

710
00:41:32,500 --> 00:41:33,490
Apa maksudmu?

711
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
Apa yang terjadi hari ini...

712
00:41:35,940 --> 00:41:37,590
adalah kerjaannya Lee Kang Joon.

713
00:41:39,040 --> 00:41:40,590
Jika kita menikah,

714
00:41:41,730 --> 00:41:44,600
Kau akan menjadi sasaran.

715
00:41:45,880 --> 00:41:47,090
Aku wanita yang 
sudah menikah.

716
00:41:47,820 --> 00:41:49,290
Aku berbohong tentang
masalahku.

717
00:41:50,160 --> 00:41:53,040
Aku harus berhati-hati dan cemas
selama sisa hidupku.

718
00:41:54,540 --> 00:41:55,210
Apa...

719
00:41:56,540 --> 00:41:58,220
itu baik...

720
00:41:58,220 --> 00:41:59,380
...untukmu?

721
00:42:01,090 --> 00:42:02,390
Saat aku sendiri,

722
00:42:02,390 --> 00:42:03,600
Aku baik-baik saja.

723
00:42:05,280 --> 00:42:06,800
Tapi apakah...

724
00:42:08,940 --> 00:42:10,090
itu...

725
00:42:10,090 --> 00:42:11,640
baik untukmu...

726
00:42:11,640 --> 00:42:12,870
Aku tidak yakin.

727
00:42:13,590 --> 00:42:14,320
Jadi...

728
00:42:15,780 --> 00:42:17,430
itu sebabnya kau tidak menjawab?

729
00:42:24,170 --> 00:42:27,270
Kupikir kita berdebat
karena aku biasa saja.

730
00:42:28,520 --> 00:42:29,600
Jadi, kau...

731
00:42:30,390 --> 00:42:32,210
mengkhawatirkan itu mungkin 
akan mempengaruhi

732
00:42:32,210 --> 00:42:33,150
...aku secara negatif?

733
00:42:46,750 --> 00:42:47,530
Itu cukup.

734
00:42:51,040 --> 00:42:52,910
Mari bertemu sesuai jadwal
besok jam 7 malam.

735
00:42:53,930 --> 00:42:54,910
Aku akan menunggu jawabanmu.

736
00:42:55,960 --> 00:42:56,890
Untuk kau bilang yes.

737
00:43:07,750 --> 00:43:08,760
Han Min Hyuk!

738
00:43:19,480 --> 00:43:21,190
Kau merusak gayaku.

739
00:43:23,150 --> 00:43:25,860
Direktur Perencanan Strategi
Han Min Hyuk...

740
00:43:26,970 --> 00:43:29,510
bekerja sama dengan
CEO HBS Lee Kang Joon.

741
00:43:32,600 --> 00:43:33,630
Dan kau...

742
00:43:34,770 --> 00:43:36,310
ini hanya membuktikan satu hal.

743
00:43:37,230 --> 00:43:40,580
Kau tak bisa mengatasi rasa 
rendah diri mengenai kelahiranmu.

744
00:43:43,910 --> 00:43:45,220
Sebegitu takutnya kau padaku?

745
00:43:45,890 --> 00:43:47,520
Santai saja.

746
00:43:49,150 --> 00:43:49,720
Dan...

747
00:43:50,430 --> 00:43:53,520
apa kau tahu kenapa aku tersenyum
saat aku kacau seperti ini?

748
00:43:54,790 --> 00:43:56,570
Seorang pria...

749
00:43:56,570 --> 00:43:59,780
menjadi senang saat yang dicintainya
ada didekatnya.

750
00:44:36,730 --> 00:44:38,290
Tidak ada ruginya.

751
00:44:41,660 --> 00:44:43,190
Tidak ada ruginya?

752
00:44:46,000 --> 00:44:47,280
Winner Food Han Tae Hee...

753
00:44:48,650 --> 00:44:50,800
Aku perlu tahu kontraknya dengan Sara.

754
00:44:51,470 --> 00:44:53,510
Atur pertemuan dengan Sara.

755
00:44:53,510 --> 00:44:56,280
Pertemuan resmi dengan
Direktur Perencanaan Strategi.

756
00:44:56,990 --> 00:44:57,520
Ya.

757
00:45:03,480 --> 00:45:04,740
Kim Duk Soon yatim piatu.

758
00:45:05,560 --> 00:45:06,790
Dia berasal dari Chunsan.

759
00:45:07,030 --> 00:45:08,740
Dia tak punya keluarga
yang terdaftar.

760
00:45:09,470 --> 00:45:11,500
Dia bilang dia merawat neneknya
yang mengidap demensia.

761
00:45:11,960 --> 00:45:13,210
Tak ada nenek yang seperti itu.

762
00:45:34,370 --> 00:45:35,450
Ya, Kang Joon.

763
00:45:37,560 --> 00:45:40,850
Berbohong soal neneknya tidak penting.

764
00:45:42,570 --> 00:45:44,270
Kenapa dia berbohong?

765
00:45:47,750 --> 00:45:48,980
Satu dari dua alasan.

766
00:45:50,060 --> 00:45:51,930
Kebohongan yang tidak
berarti.

767
00:45:55,140 --> 00:45:57,410
Atau dia benar mempunyai nenek
yang mengidap demensia.

768
00:46:01,650 --> 00:46:02,400
Mungkinkah,

769
00:46:03,710 --> 00:46:05,520
Sara itu Sa Geum Ran?

770
00:46:14,130 --> 00:46:16,020
Apa dia melakukan operasi plastik?

771
00:46:16,900 --> 00:46:18,260
Bisakah itu terjadi?

772
00:46:18,720 --> 00:46:19,860
Bisa saja, Kang Joon?

773
00:46:59,710 --> 00:47:01,950
Oh, ya!

774
00:47:07,870 --> 00:47:08,800
Hei!

775
00:47:08,800 --> 00:47:11,050
Jangan memotong laguku!

776
00:47:11,050 --> 00:47:12,990
Kau lagi dengan lagu itu.

777
00:47:12,990 --> 00:47:14,040
Dimana kartuku?

778
00:47:14,040 --> 00:47:14,780
Diam!

779
00:47:15,480 --> 00:47:17,450
Berhenti bermain Go Stop!

780
00:47:17,450 --> 00:47:18,880
Apa kau gila?

781
00:47:47,190 --> 00:47:47,920
Lagu itu...

782
00:47:50,090 --> 00:47:51,050
Lagu itu...

783
00:47:54,630 --> 00:47:56,580
Sa Geum Ran biasa melakukan itu.

784
00:47:57,920 --> 00:47:59,460
Kau punya nenek yang 
mengidap demensia?

785
00:48:01,540 --> 00:48:03,700
Kim Duk Soon tidak memiliki
seorang nenek.

786
00:48:07,760 --> 00:48:09,010
Alergi kacang...

787
00:48:10,000 --> 00:48:11,370
Nenek dengan demensianya...

788
00:48:12,970 --> 00:48:13,830
Lagu itu...

789
00:48:17,100 --> 00:48:18,430
Dan untuk beberapa tahun...

790
00:48:19,480 --> 00:48:20,780
Kau ditipu seorang pria?

791
00:49:17,790 --> 00:49:18,800
Sa Geum Ran.

792
00:49:28,230 --> 00:49:29,630
Sara, lembar isyaratmu!

793
00:49:29,630 --> 00:49:31,990
Tiga puluh menit hingga pengambilan gambar.

794
00:49:34,220 --> 00:49:35,120
Sara?

795
00:49:36,020 --> 00:49:36,820
Apa yang kau lakukan?

796
00:49:49,380 --> 00:49:50,820
Aku mau mencuci tanganku.

797
00:50:11,160 --> 00:50:12,770
Aku akan tahu jika
aku memeriksanya.

798
00:50:13,480 --> 00:50:15,920
Apakah kau benar-benar Sa Geum Ran
atau Sara.

799
00:50:34,140 --> 00:50:37,540
Delapan permintaan untuk
wawancara majalah.

800
00:50:37,540 --> 00:50:39,580
Dan sebuah lamaran dari
Tae Hee oppa?

801
00:50:42,300 --> 00:50:43,350
Kau adalah Cinderela.

802
00:50:45,910 --> 00:50:46,890
Selamat.

803
00:51:05,300 --> 00:51:06,510
Ini membutuhkan persetujuanmu, CEO.

804
00:51:06,740 --> 00:51:07,590
Nanti saja.

805
00:51:08,890 --> 00:51:10,240
Aku perlu berpikir. Keluar.

806
00:51:21,700 --> 00:51:22,900
Sara adalah Sa Geum Ran?

807
00:51:32,650 --> 00:51:35,210
Lakukan analisa DNA dengan
sample dari rambut yang kupunya.

808
00:51:36,150 --> 00:51:38,740
Satu dari mantan istriku
dan lainnya dari Sara.

809
00:51:50,990 --> 00:51:52,000
Chae Yun.

810
00:51:52,560 --> 00:51:54,820
Kenapa kau tidak menjawab
tentang Bangunan Canvas?

811
00:51:55,540 --> 00:51:57,730
Berapa kali kubilang padamu
untuk mengembalikannya?

812
00:51:58,680 --> 00:52:00,230
Aku akan memikirkan...

813
00:52:00,230 --> 00:52:02,480
solusi yang bijaksana untuk bangunan itu.

814
00:52:02,480 --> 00:52:03,450
Apa?

815
00:52:03,970 --> 00:52:05,840
Kau bercanda?

816
00:52:06,310 --> 00:52:09,210
Ibu tidak berpikir untuk mengembalikan
bangunan itu ke Sa Geum Ran.

817
00:52:09,210 --> 00:52:10,840
Kenapa hanya kau yang memintanya?

818
00:52:10,840 --> 00:52:14,040
Apa berubah karena kau
baik pada Sa Geum Ran sekarang?

819
00:52:14,330 --> 00:52:15,840
Apa yang kau katakan?

820
00:52:15,840 --> 00:52:16,600
Kemari!

821
00:52:17,620 --> 00:52:18,240
Dan...

822
00:52:18,740 --> 00:52:19,860
Apa kau...

823
00:52:19,860 --> 00:52:22,110
coba mengajari ayah mertuamu?

824
00:52:22,360 --> 00:52:24,880
Apa yang dia katakan padaku?

825
00:52:24,880 --> 00:52:25,440
Huh?

826
00:52:25,440 --> 00:52:26,410
Ya ampun.

827
00:52:26,410 --> 00:52:30,050
Kapan aku bilang aku tidak akan memberikan
bangunannya? Kau takkan mengembalikannya.

828
00:52:31,880 --> 00:52:33,490
Omo. Lihat wajahnya.

829
00:52:34,460 --> 00:52:36,200
Kau tak tahu apa yang dipikirkannya.

830
00:52:36,200 --> 00:52:37,810
Kupikir dia menantu yang pendiam.

831
00:52:37,810 --> 00:52:40,420
Tapi ternyata dia penyihir!

832
00:52:40,420 --> 00:52:43,000
Kau menyingkirkan Geum Ran
dan mengambil alih kamarnya.

833
00:52:43,270 --> 00:52:45,700
Maka jangan serakah dengan
bangunan itu juga.

834
00:52:45,700 --> 00:52:46,630
Bahkan sekarang,

835
00:52:47,380 --> 00:52:49,240
kau harus meminta maaf pada
Geum Ran.

836
00:52:49,240 --> 00:52:51,260
Oh, benarkah?

837
00:52:51,260 --> 00:52:55,220
Jika aku mengembalikan menantu
yang sangat kau rindukan,

838
00:52:55,220 --> 00:52:56,660
apa kau akan menerimanya?

839
00:52:57,310 --> 00:52:58,490
Apa yang kau pikirkan?

840
00:52:58,490 --> 00:53:01,090
Astaga, kepalaku.

841
00:53:01,090 --> 00:53:03,390
Dia menakuti kita.

842
00:53:03,570 --> 00:53:04,820
Ini tidak salah.

843
00:53:05,400 --> 00:53:08,230
Seluruh keluarga selalu
membicarakan Geum Ran.

844
00:53:08,230 --> 00:53:10,520
Karena kau sangat merindukannya,

845
00:53:10,520 --> 00:53:13,160
Aku akan kabulkan permintaan
kalian sebentar lagi.

846
00:53:13,160 --> 00:53:13,760
Omo.

847
00:53:15,220 --> 00:53:16,370
Ya ampun.

848
00:53:16,370 --> 00:53:17,410
Hei, hei, hei.

849
00:53:17,410 --> 00:53:18,190
Kembali kesini.

850
00:53:18,190 --> 00:53:19,800
Kemari!

851
00:53:19,800 --> 00:53:22,120
Kembali.
/ Hentikan, Ayah.

852
00:54:00,630 --> 00:54:01,470
Sayang.

853
00:54:02,430 --> 00:54:03,480
Sa Geum Ran.

854
00:54:08,620 --> 00:54:10,250
Beraninya kau bermain
denganku?

855
00:54:11,660 --> 00:54:13,780
Kau menipuku selama ini.

856
00:54:13,780 --> 00:54:14,790
Apa itu menyenangkan?

857
00:54:17,040 --> 00:54:18,320
Sekarang giliranku.

858
00:54:34,120 --> 00:54:34,670
Ahjumma.

859
00:54:40,790 --> 00:54:41,490
Ahjumma.

860
00:54:43,500 --> 00:54:44,130
Apa yang terjadi?

861
00:54:44,920 --> 00:54:46,420
Lee Kang Joon...

862
00:54:46,420 --> 00:54:47,820
Lee Kang Joon

863
00:54:52,380 --> 00:54:53,660
Tidak apa-apa.

864
00:54:54,240 --> 00:54:55,480
Itu hanya mimpi, paham?

865
00:54:56,290 --> 00:54:59,130
Dia tak bisa kemari
selama aku disini.

866
00:55:00,890 --> 00:55:01,980
Tidak apa-apa.

867
00:55:03,530 --> 00:55:04,800
Tidak apa-apa, ahjumma.

868
00:55:07,730 --> 00:55:08,580
Tidak apa-apa.

869
00:55:17,590 --> 00:55:18,370
Luar negeri?

870
00:55:19,450 --> 00:55:21,100
Jika itu tak masalah untukmu,

871
00:55:21,100 --> 00:55:22,400
ayo menikah diluar negeri.

872
00:55:23,330 --> 00:55:23,720
Bagaimana menurutmu?

873
00:55:24,440 --> 00:55:26,110
Bagaimana dengan Winner Grup?

874
00:55:26,110 --> 00:55:27,160
Bagaimana dengan pekerjaanmu?

875
00:55:27,660 --> 00:55:30,160
Kau sudah menemukan tempatmu.

876
00:55:31,000 --> 00:55:32,130
Itu tidak penting.

877
00:55:33,300 --> 00:55:34,870
Sekarang aku tahu perasaanmu.

878
00:55:35,540 --> 00:55:38,140
Bagaimana bisa kau jawab lamaranku
saat Lee Kang Joon sangat dekat?

879
00:55:41,110 --> 00:55:44,000
Mari menikah diluar negeri dan
kembali saat kau sudah lupa.

880
00:55:50,660 --> 00:55:52,160
Hadiah untuk Sara?

881
00:55:54,500 --> 00:55:56,880
Untuk dipakai berkencan dengan
Han Tae Hee.

882
00:55:57,890 --> 00:56:00,620
Aku membeli sesuatu yang sedap dipandang mata
tapi aku ingin tahu jika dia menyukainya.

883
00:56:01,290 --> 00:56:04,260
Sara akan terlihat cantik
memakai apapun.

884
00:56:11,770 --> 00:56:13,470
Mari kita bertemu sesuai rencana
malam ini jam 7.

885
00:56:14,280 --> 00:56:14,870
Dan...

886
00:56:16,060 --> 00:56:17,430
Katakan jawabanmu.

887
00:56:47,050 --> 00:56:48,000
Mungkinkah?

888
00:56:49,500 --> 00:56:50,370
Untuk...

889
00:56:51,330 --> 00:56:53,180
...menjadi istri seseorang lagi?

890
00:56:55,590 --> 00:56:56,740
Dapatkah aku melakukannya?

891
00:57:06,470 --> 00:57:07,890
Permisi, nona.

892
00:57:07,890 --> 00:57:10,080
Banyak barang bagus, Lihatlah.

893
00:57:11,400 --> 00:57:12,870
Aku yang membuat semuanya.

894
00:57:16,250 --> 00:57:19,330
Itu gelang bergaya Indian.

895
00:57:19,330 --> 00:57:21,120
Itu berarti ikatan seumur hidup.

896
00:57:21,770 --> 00:57:24,950
Hingga gelang itu putus,
kau takkan terpisahkan.

897
00:57:38,240 --> 00:57:39,030
Ibu.

898
00:57:43,420 --> 00:57:45,790
Aku ingin mentraktirmu.

899
00:57:48,300 --> 00:57:50,500
Ini 200 hari sejak
pemakaman anakku.

900
00:57:51,950 --> 00:57:52,900
Begitu ya.

901
00:57:54,150 --> 00:57:55,620
Terima kasih.

902
00:57:55,620 --> 00:57:56,870
Aku akan makan ini.

903
00:58:05,830 --> 00:58:07,180
Aku merasa senang.

904
00:58:08,860 --> 00:58:11,010
Melihatmu bahagia.

905
00:58:12,600 --> 00:58:13,720
Pria itu Han Tae Hee...

906
00:58:14,740 --> 00:58:16,560
Dia punya ketulusan pada matanya.

907
00:58:19,270 --> 00:58:20,070
Apa kalian...

908
00:58:20,860 --> 00:58:21,930
...berdua serius?

909
00:58:23,990 --> 00:58:24,910
Sebenarnya, 

910
00:58:26,670 --> 00:58:29,420
dia memintaku untuk
menikahinya baru-baru ini.

911
00:58:31,180 --> 00:58:32,050
Tapi...

912
00:58:34,200 --> 00:58:36,990
Aku tak tahu apakah aku terima tau tidak.

913
00:58:42,010 --> 00:58:44,610
Aku tak pernah mengatakan 
aku sayang padanya.

914
00:58:45,950 --> 00:58:47,700
Aku generasi lama yang tak bisa melakukan itu.

915
00:58:49,350 --> 00:58:51,460
Saat aku berpikir tak ada hari esok,

916
00:58:53,710 --> 00:58:58,260
Aku menemukanmu menyita perhatian 
sehari setelah aku kehilangan putriku.

917
00:59:00,980 --> 00:59:03,680
Aku harusnya mengatakan 
pada putriku aku menyayanginya.

918
00:59:05,500 --> 00:59:06,710
Padamu,

919
00:59:08,060 --> 00:59:10,610
Aku ingin bilang jangan
sampai kehilangan cintamu.

920
00:59:33,290 --> 00:59:36,510
Hingga gelangnya putus,
kau takkan terpisahkan.

921
00:59:52,200 --> 00:59:53,060
Dokter.

922
00:59:54,280 --> 00:59:55,010
Ahjumma.

923
00:59:57,480 --> 00:59:58,080
Ya?

924
01:00:03,140 --> 01:00:03,760
Lalu...

925
01:00:05,590 --> 01:00:06,950
Apa jawabanmu?

926
01:00:09,220 --> 01:00:10,900
Ya atau tidak?

927
01:00:14,490 --> 01:00:15,540
Jawabanku...

928
01:00:21,780 --> 01:00:22,640
...adalah ya.

929
01:00:26,100 --> 01:00:26,980
Benarkan?

930
01:00:27,350 --> 01:00:29,330
Aku tahu itu.

931
01:00:29,580 --> 01:00:30,970
Kau menebaknya?

932
01:00:30,970 --> 01:00:33,020
Tentu saja!

933
01:00:33,460 --> 01:00:35,490
Aku tahu segalanya.

934
01:00:35,490 --> 01:00:37,350
Aku si jenius Han Tae Hee.

935
01:00:38,510 --> 01:00:39,650
Sampai nanti, ahjumma.

936
01:00:40,390 --> 01:00:41,370
Jangan terlambat.

937
01:00:45,630 --> 01:00:48,140
[Laporang Genotip]

938
01:00:46,580 --> 01:00:47,640
Ini adalah...

939
01:00:47,640 --> 01:00:49,670
hasil analisa DNA untuk
Sa Geum Ran dan Sara.

940
01:00:52,410 --> 01:00:55,170
Setelah membandingkan dua sampel DNA,

941
01:00:55,830 --> 01:00:57,110
Sa Geum Ran dan Sara

942
01:00:57,950 --> 01:00:59,750
adalah orang yang sama.

943
01:01:08,960 --> 01:01:10,100
Dimana Sara?

944
01:01:10,520 --> 01:01:11,570
Ada masalah apa?

945
01:02:40,590 --> 01:02:42,030
Jika kau memakai ini,

946
01:02:43,100 --> 01:02:44,380
Kita takkan terpisahkan.

947
01:03:50,400 --> 01:03:51,270
Sa Geum Ran.

948
01:03:53,010 --> 01:03:53,950
Istriku...

949
01:03:55,050 --> 01:03:57,060
Menikah dengan pria lain?

950
01:04:18,360 --> 01:04:19,910
[Terlahirnya Kecantikan]


