1
00:00:49,697 --> 00:00:52,131
Você me amaria mesmo se
eu não pagasse o jantar?

2
00:00:53,167 --> 00:00:54,395
Talvez.

3
00:00:59,373 --> 00:01:00,397
Pois é.

4
00:01:02,042 --> 00:01:03,339
O que vamos fazer?

5
00:01:04,244 --> 00:01:05,802
Estou pensando.

6
00:01:06,914 --> 00:01:08,677
Vamos simular um bate-boca.

7
00:01:09,316 --> 00:01:12,410
Atirar umas coisas.
Quem sabe nos expulsam.

8
00:01:12,720 --> 00:01:15,621
Acho que chamaria
atenção demais.

9
00:01:17,858 --> 00:01:20,383
- O que está fazendo?
- Tirando os sapatos.

10
00:01:21,395 --> 00:01:24,364
Eu vou sair primeiro.

11
00:01:24,732 --> 00:01:29,101
E, no momento certo, quando
o maître não estiver olhando...

12
00:01:29,269 --> 00:01:31,100
você me encontra lá na rua.

13
00:02:02,436 --> 00:02:04,199
Por favor, senhor.

14
00:02:11,712 --> 00:02:13,612
Corra, corra!

15
00:02:14,415 --> 00:02:15,882
Droga!

16
00:02:42,242 --> 00:02:43,444
Amor.

17
00:02:43,444 --> 00:02:45,912
- Você está bem?
- Estou morrendo.

18
00:02:58,058 --> 00:02:59,958
Conseguimos despistá-Ios?

19
00:03:00,327 --> 00:03:01,760
Não sei.

20
00:03:03,130 --> 00:03:06,099
Será que chegaram
a nos perseguir?

21
00:03:29,022 --> 00:03:30,922
- Ei.
- O que é?

22
00:03:31,091 --> 00:03:33,184
Ei, olhe. Olhe para eles.

23
00:03:37,231 --> 00:03:38,926
É muito legal, não é?

24
00:03:39,700 --> 00:03:40,997
É, sim.

25
00:03:48,776 --> 00:03:49,936
O que é?

26
00:03:52,312 --> 00:03:54,337
Sô há um coração neste corpo.

27
00:03:57,117 --> 00:03:58,812
Tenha piedade de mim.

28
00:04:04,258 --> 00:04:05,350
Cale-se.

29
00:04:17,371 --> 00:04:22,331
OS DOIS LADOS DO AMOR

30
00:04:26,680 --> 00:04:28,705
ELES

31
00:06:53,360 --> 00:06:54,850
Sra. Ludlow?

32
00:06:55,228 --> 00:06:56,320
Está pronta?

33
00:06:57,230 --> 00:06:58,720
Sim.

34
00:07:14,247 --> 00:07:16,147
- Oi.
- Olá.

35
00:07:18,051 --> 00:07:21,020
- Posso? Vai machucar?
- Não, tudo bem.

36
00:07:25,926 --> 00:07:27,826
- Isso é tudo que tem?
- É.

37
00:07:29,129 --> 00:07:30,221
Tem certeza?

38
00:07:32,132 --> 00:07:33,963
- Foi um prazer.
- Tenham um ôtimo dia.

39
00:07:41,675 --> 00:07:43,836
- Tudo bem com você, EI?
- Tudo bem.

40
00:08:08,235 --> 00:08:09,725
Onde está o Philip?

41
00:08:11,772 --> 00:08:14,138
Dormindo.
Ele está exausto.

42
00:08:15,709 --> 00:08:18,075
- O que faço com isto?
- Ponha em algum lugar.

43
00:08:33,927 --> 00:08:35,827
Cancelei
sua conta de celular.

44
00:08:36,663 --> 00:08:37,630
Obrigada.

45
00:08:37,798 --> 00:08:40,358
O que vai fazer com suas
coisas na cidade?

46
00:08:42,869 --> 00:08:46,828
Você tem umas roupas no armário
e eu tenho mais coisas para você...

47
00:08:47,007 --> 00:08:49,703
- no sôtão, se quiser.
- Isso será suficiente.

48
00:08:56,083 --> 00:08:57,914
Como nos velhos tempos.

49
00:08:59,019 --> 00:09:00,316
Oi, pai.

50
00:09:12,766 --> 00:09:14,324
O que acontece agora?

51
00:09:15,168 --> 00:09:17,932
Acho que você
faz algum discurso.

52
00:09:18,305 --> 00:09:20,068
O que quer fazer, EI?

53
00:09:20,907 --> 00:09:22,204
Algo diferente.

54
00:09:23,376 --> 00:09:24,866
Aceito sugestões.

55
00:09:25,045 --> 00:09:26,672
Você podia fazer um curso.

56
00:09:28,915 --> 00:09:30,610
Podemos falar disso depois?

57
00:09:31,118 --> 00:09:32,745
E o Conor?

58
00:09:40,727 --> 00:09:42,888
- Tia EI!
- Olá!

59
00:09:44,998 --> 00:09:47,831
- Eu estava com saudade.
- Eu também.

60
00:09:48,335 --> 00:09:49,962
O que vocês fizeram hoje?

61
00:09:50,137 --> 00:09:51,900
Caçaram borboletas.

62
00:09:52,873 --> 00:09:54,966
- Eu peguei uma.
- Pegou?

63
00:09:55,142 --> 00:09:57,906
Vamos dar um tempo
para ela se ajeitar.

64
00:09:58,078 --> 00:10:00,171
- Tchau, querido.
- Tchau.

65
00:10:07,087 --> 00:10:08,645
Precisa de alguma coisa?

66
00:10:09,222 --> 00:10:10,849
Não, obrigada.

67
00:10:11,158 --> 00:10:14,992
Vou para a cidade daqui a pouco.
Quer vir? Dar uma saída?

68
00:10:15,162 --> 00:10:18,063
Sim. Você me avisa
quando for sair?

69
00:10:33,180 --> 00:10:34,807
Isso é terrível, cara.

70
00:10:36,716 --> 00:10:39,344
- Deve querer que vá atrás dela.
- Não, não quer.

71
00:10:40,187 --> 00:10:42,155
Espere uns dias e vá atrás dela.

72
00:10:42,322 --> 00:10:43,346
Pare, Stu.

73
00:10:45,392 --> 00:10:47,019
Bem, eu acho que...

74
00:10:47,794 --> 00:10:49,819
se alguém flerta com a morte...

75
00:10:49,996 --> 00:10:52,294
- Cale a boca.
- Foi mal, não sei o que dizer.

76
00:10:52,465 --> 00:10:54,695
- O que eu devo dizer?
- Nada.

77
00:10:54,868 --> 00:10:58,429
Apenas fique quieto, beba
e fale sobre o tempo.

78
00:10:58,805 --> 00:11:03,435
O cara da mesa 2 vai dar em você
se o frango dele demorar mais.

79
00:11:03,810 --> 00:11:06,779
- Ele que vá ã merda.
- Diga isso a ele.

80
00:11:06,947 --> 00:11:08,312
- Mesa 2?
- É.

81
00:11:08,481 --> 00:11:09,914
Eu cuido disso.

82
00:11:10,750 --> 00:11:12,980
- Acabou a cerveja.
- Como assim?

83
00:11:13,153 --> 00:11:15,178
Há duas caixas lá atrás.
Vá olhar.

84
00:11:16,823 --> 00:11:18,925
Não atire coisas aqui.
Qual é?

85
00:11:18,925 --> 00:11:21,361
- Cadê a comida?
- Não ameace meu chefe.

86
00:11:21,361 --> 00:11:23,921
- Acalme-se.
- Não fale para me acalmar.

87
00:11:24,097 --> 00:11:27,328
Se ameaçar o chefe de novo,
boto você para fora.

88
00:11:27,701 --> 00:11:28,793
- Fala sério!
- Qual é?!

89
00:11:28,969 --> 00:11:31,403
Ei, parem com isso!

90
00:11:31,771 --> 00:11:32,738
Stu!

91
00:11:38,378 --> 00:11:39,345
Vai pagar por isso.

92
00:11:39,713 --> 00:11:41,271
- Conor, você está bem?
- Caiam fora!

93
00:11:41,448 --> 00:11:43,211
- Vão ã merda!
- Vá você!

94
00:11:43,383 --> 00:11:46,284
Bela resposta. Fora daqui.
Vocês também.

95
00:11:46,920 --> 00:11:48,080
Saiam.

96
00:11:48,855 --> 00:11:51,221
Esqueceu seus ôculos ridículos?

97
00:11:51,725 --> 00:11:52,749
Idiota.

98
00:12:41,708 --> 00:12:44,040
O número chamado
não exlste.

99
00:12:44,844 --> 00:12:46,368
Merda.

100
00:13:01,394 --> 00:13:03,259
- Alô.
- Mary?

101
00:13:03,997 --> 00:13:05,225
Slm?

102
00:13:05,398 --> 00:13:06,422
É o Conor.

103
00:13:10,937 --> 00:13:12,165
El está aí?

104
00:13:15,008 --> 00:13:16,032
Alô.

105
00:13:16,409 --> 00:13:17,706
Alô.

106
00:13:19,212 --> 00:13:20,702
Alô.

107
00:14:04,090 --> 00:14:05,057
Oi.

108
00:14:06,960 --> 00:14:08,655
Achei que eu podia...

109
00:14:10,029 --> 00:14:12,054
ficar aqui por um tempo.

110
00:14:15,835 --> 00:14:16,995
Oi, Ralph.

111
00:14:21,040 --> 00:14:22,667
Sabe onde é o quarto
de hôspedes.

112
00:14:24,778 --> 00:14:28,270
Há toalhas no armário do corredor.
E quase nada na geladeira.

113
00:14:29,849 --> 00:14:31,282
Tenho cereais.

114
00:14:31,651 --> 00:14:35,951
Não tem problema. Posso ir
comprar alguma coisa. É fácil.

115
00:14:39,859 --> 00:14:42,953
- Preciso ir ao restaurante.
- OK.

116
00:14:43,129 --> 00:14:44,824
- Boa noite.
- Boa noite.

117
00:15:12,292 --> 00:15:13,589
Oi, EI.

118
00:15:15,829 --> 00:15:16,796
Oi.

119
00:15:17,096 --> 00:15:19,326
- Oi, Stu.
- Uau.

120
00:15:19,899 --> 00:15:22,868
- Como vai?
- Lembra do meu pai?

121
00:15:23,369 --> 00:15:26,133
Oi... Como vai?

122
00:15:26,306 --> 00:15:27,864
- Bem, obrigado.
- Ótimo.

123
00:15:29,175 --> 00:15:30,335
Você é o chefe?

124
00:15:30,710 --> 00:15:32,268
Isso mesmo.

125
00:15:35,849 --> 00:15:37,282
Como está indo o restaurante?

126
00:15:37,650 --> 00:15:41,017
Bem. Está indo bem.
Está indo muito bem.

127
00:15:41,187 --> 00:15:43,018
EI, você precisa se matricular.

128
00:15:43,189 --> 00:15:44,213
Temos que ir.

129
00:15:44,390 --> 00:15:47,018
OK, preciso levar isto
para o restaurante.

130
00:15:47,193 --> 00:15:48,626
- Bom ver você.
- Igualmente.

131
00:15:50,797 --> 00:15:55,166
Se quiser tomar um café,
ou algo assim...

132
00:15:55,335 --> 00:15:58,361
- mande mensagem ou ligue.
- Está bem.

133
00:15:58,738 --> 00:15:59,966
Foi bom ver você.

134
00:16:08,081 --> 00:16:10,049
Bom, a Lillian
está esperando você.

135
00:16:12,018 --> 00:16:15,317
- Fomos colegas de faculdade.
- Eu sei. Você me contou.

136
00:16:16,689 --> 00:16:18,054
Você trouxe...

137
00:16:20,293 --> 00:16:23,319
- lápis, caderno, essas coisas?
- Sim, pai.

138
00:16:25,098 --> 00:16:27,328
Tenho aula e depois...

139
00:16:27,700 --> 00:16:31,192
tenho pacientes.
Então, acho que...

140
00:16:32,305 --> 00:16:34,205
nos vemos em casa ã noite.

141
00:16:34,374 --> 00:16:35,602
Ok.

142
00:16:37,377 --> 00:16:39,277
- EI?
- Sim?

143
00:16:39,979 --> 00:16:41,674
Tenha um bom primeiro dia.

144
00:16:41,915 --> 00:16:43,007
Pode deixar.

145
00:16:54,794 --> 00:16:57,160
- Como está o tempo aí embaixo?
- Agradável.

146
00:16:57,330 --> 00:16:59,764
- Temos uma reunião?
- Sou Eleanor Rigby.

147
00:17:01,668 --> 00:17:03,158
Não deve ser fácil.

148
00:17:03,336 --> 00:17:06,673
Quero uma vaga no seu curso
de Teoria da Identidade.

149
00:17:06,673 --> 00:17:10,109
Você é filha do Julian.
Preciso de um café, venha comigo.

150
00:17:10,276 --> 00:17:11,368
Ok.

151
00:17:12,345 --> 00:17:14,711
Julian era muito fã
dos Beatles?

152
00:17:14,881 --> 00:17:17,247
- Mais ou menos.
- Como assim?

153
00:17:18,685 --> 00:17:23,054
Ele conheceu minha mãe num
reencontro da banda que não houve.

154
00:17:23,690 --> 00:17:26,659
Antes de Lennon morrer,
houve boato de um show aqui...

155
00:17:26,826 --> 00:17:28,657
como o do telhado em Londres.

156
00:17:28,828 --> 00:17:32,059
Meus pais ficaram esperando
a banda ã toa, lado a lado.

157
00:17:32,231 --> 00:17:34,062
Saudosistas.

158
00:17:34,968 --> 00:17:38,734
Sim, e o sobrenome
do meu pai é Rigby.

159
00:17:38,972 --> 00:17:40,735
Você deve detestar os Beatles.

160
00:17:40,907 --> 00:17:42,602
Não, eu não.

161
00:17:44,277 --> 00:17:46,040
Aceita alguma coisa?

162
00:17:51,751 --> 00:17:54,379
Um expresso duplo e
três envelopes de adoçante.

163
00:17:59,292 --> 00:18:01,658
Por que quer cursar
minha disciplina?

164
00:18:02,161 --> 00:18:04,061
Porque parece interessante.

165
00:18:04,831 --> 00:18:08,323
Além disso, é colega
do meu pai, então...

166
00:18:08,701 --> 00:18:10,726
Precisa de um motivo melhor.

167
00:18:11,437 --> 00:18:12,665
Quer que eu invente algo?

168
00:18:12,839 --> 00:18:14,602
A maioria faz isso.

169
00:18:15,842 --> 00:18:18,208
Você assiste ãs aulas
sô por assistir, não é?

170
00:18:18,645 --> 00:18:21,011
- Tipo isso.
- Vou poupar seu tempo.

171
00:18:21,180 --> 00:18:25,139
Os eternos estudantes e a sua geração
com excesso de opções...

172
00:18:25,318 --> 00:18:28,879
escolhem a aula do Tim Gunn, em
que ele fala do seu reallty show.

173
00:18:29,055 --> 00:18:32,218
Ou então, Histôria da Arte,
com ênfase em fotografia colorida.

174
00:18:32,392 --> 00:18:34,360
Sô para um bom papo
numa festa.

175
00:18:36,062 --> 00:18:38,360
Minha geração
com excesso de opções?

176
00:18:38,731 --> 00:18:40,824
A democracia
tem seus empecilhos.

177
00:18:42,001 --> 00:18:44,697
Expresso duplo com
três envelopes de adoçante.

178
00:18:44,871 --> 00:18:45,860
Obrigada.

179
00:18:48,274 --> 00:18:52,233
Você dá aulas sô por
dar, certo?

180
00:18:54,881 --> 00:18:56,314
Mais ou menos isso.

181
00:19:01,421 --> 00:19:03,651
Este mês está sendo difícil.

182
00:19:03,956 --> 00:19:05,389
Desculpe.

183
00:19:06,359 --> 00:19:10,318
Seu pai não me alertou bem
nem falou muito sobre você.

184
00:19:10,697 --> 00:19:12,722
E não sou chegada
a nepotismo.

185
00:19:13,366 --> 00:19:17,268
Sô recebi uma ligação pedindo
para encaixar você numa turma.

186
00:19:20,640 --> 00:19:22,608
Eu não sei quem você é.

187
00:19:22,975 --> 00:19:24,067
Tudo bem.

188
00:19:25,845 --> 00:19:27,335
Eu também não sei.

189
00:19:46,966 --> 00:19:50,663
A SAUD ADE DE UM AMOR SE MEDE
EM MILHAS, NÃO EM MINUTOS

190
00:20:08,921 --> 00:20:10,218
Quer me ajudar?

191
00:20:10,790 --> 00:20:12,223
Está fazendo trouxinhas?

192
00:20:14,861 --> 00:20:18,820
Com legumes e um
pouco de manjericão.

193
00:20:19,732 --> 00:20:22,292
Lembra da 1ª vez que comeu?
Em Luberon?

194
00:20:22,668 --> 00:20:23,635
Não?

195
00:20:24,337 --> 00:20:27,966
Você tinha 4 anos.
E era bem gordinha.

196
00:20:30,143 --> 00:20:34,011
Minha mãe e eu fazíamos um prato
cheio delas e deixávamos na mesa.

197
00:20:34,180 --> 00:20:37,877
Você comia uma, depois outra,
e mais outra...

198
00:20:38,050 --> 00:20:40,416
até deixar o prato vazio.

199
00:20:42,388 --> 00:20:46,017
Quando você entrou na creche
no outono, as mulheres...

200
00:20:46,192 --> 00:20:48,217
me olhavam
de um jeito estranho...

201
00:20:48,461 --> 00:20:51,157
querendo saber o que eu dava
de comer para você.

202
00:20:51,330 --> 00:20:52,888
Eu era uma bolinha.

203
00:20:53,065 --> 00:20:55,158
Eu me sentia
uma grande idiota.

204
00:20:56,135 --> 00:20:59,969
Elas me olhavam como se eu não
soubesse o que estava fazendo.

205
00:21:00,072 --> 00:21:01,164
E você sabia?

206
00:21:01,407 --> 00:21:02,431
O quê?

207
00:21:02,809 --> 00:21:04,242
Sabia o que estava fazendo?

208
00:21:05,278 --> 00:21:09,977
Eu não percebia que seria impossível
reaver as oportunidades perdidas.

209
00:21:14,053 --> 00:21:17,045
Não é a única que fez
coisas estúpidas a si mesma.

210
00:21:19,258 --> 00:21:20,816
Minha querida.

211
00:21:25,331 --> 00:21:30,030
Não tenho ideia de onde ela foi.
Desligou o telefone e sumiu.

212
00:21:30,102 --> 00:21:32,036
Isso faz sentido para você?

213
00:21:32,205 --> 00:21:33,900
- Sem comentários.
- Pare com isso!

214
00:21:34,073 --> 00:21:38,032
Eu não vou falar nada que
possa ser usado contra mim.

215
00:21:38,211 --> 00:21:41,305
Eu tentei ser útil,
fiz de conta, mas...

216
00:21:41,681 --> 00:21:43,649
não deu certo.
Então, estou fora.

217
00:21:43,816 --> 00:21:46,717
Sei que andei meio desequilibrado
ultimamente, mas...

218
00:21:46,886 --> 00:21:49,980
uma visão retrospectiva
me fez lidar melhor com isso.

219
00:21:50,156 --> 00:21:53,319
- Umas semanas é retrospectiva?
- Claro que sim, Stu!

220
00:21:53,693 --> 00:21:54,717
Não tenho uma resposta.

221
00:21:54,894 --> 00:21:58,091
Ora, eu sô fiz
uma pergunta simples.

222
00:21:58,264 --> 00:22:02,166
Não precisa dourar a pílula
para não me magoar.

223
00:22:02,335 --> 00:22:03,893
Você percebeu
que isso ia acontecer?

224
00:22:04,203 --> 00:22:05,761
Tirando meu cachorro...

225
00:22:05,938 --> 00:22:09,305
nunca dormi com alguém por
mais de 2 ou 3 dias seguidos.

226
00:22:09,475 --> 00:22:12,911
Então, não sei o que
posso dizer que seja relevante.

227
00:22:12,979 --> 00:22:17,848
- Abri um restaurante para você, idiota.
- Não, você abriu para você, idiota.

228
00:22:18,084 --> 00:22:21,315
E, segundo a imprensa, é "um bar
com comida pouco inspirada".

229
00:22:21,687 --> 00:22:24,713
Dane-se. Sô quero a opinião
do meu melhor amigo.

230
00:22:24,891 --> 00:22:26,859
Mesmo que seja uma bobagem.

231
00:22:27,026 --> 00:22:28,050
Ok.

232
00:22:28,761 --> 00:22:29,853
"Somos jovens.

233
00:22:32,231 --> 00:22:34,392
De mágoa em mágoa,
nôs ficamos firmes.

234
00:22:35,167 --> 00:22:37,397
Sem promessas,
sem cobranças.

235
00:22:38,070 --> 00:22:40,630
O amor é um campo de batalha."
Pat Benatar.

236
00:22:40,873 --> 00:22:42,238
Você é um idiota.

237
00:22:45,811 --> 00:22:48,302
Com você, sinto que estou
pisando em ovos.

238
00:22:49,815 --> 00:22:53,649
Eu tentei falar sobre isso
com você durante meses.

239
00:22:53,819 --> 00:22:56,913
- Não estou falando disso.
- Mas eu estou.

240
00:22:57,089 --> 00:22:59,057
Não sei mais
como ser seu amigo.

241
00:23:00,760 --> 00:23:02,728
Você não é nada fácil.

242
00:23:08,701 --> 00:23:10,396
Eu a vi um dia desses.

243
00:23:11,704 --> 00:23:12,671
Você o quê?

244
00:23:12,772 --> 00:23:14,000
- Eu a vi.
- Onde?

245
00:23:14,173 --> 00:23:15,606
Na Astor Place.

246
00:23:17,777 --> 00:23:19,335
- Falou com ela?
- Não.

247
00:23:19,745 --> 00:23:20,973
- Não falou com ela?
- Não.

248
00:23:21,147 --> 00:23:25,777
Estava longe. Estava se afastando.
Devia estar indo para a aula.

249
00:23:25,952 --> 00:23:26,976
Aula?

250
00:23:27,286 --> 00:23:29,186
Ela estava com uma mochila.

251
00:23:29,355 --> 00:23:32,256
- La para a aula.
- Onde? NYU, Cooper Union?

252
00:23:32,425 --> 00:23:33,858
- Não sei.
- The New School?

253
00:23:34,026 --> 00:23:35,857
Não sei. É fácil descobrir.

254
00:23:36,028 --> 00:23:38,053
- Por que não contou?
- Acabei de contar.

255
00:23:38,230 --> 00:23:41,393
- Do que vocês estão falando?
- De você.

256
00:25:39,385 --> 00:25:42,286
Não estou aqui para aprovar...

257
00:25:42,855 --> 00:25:45,221
nem para desaprovar,
fique sabendo.

258
00:25:47,059 --> 00:25:51,223
Sua mãe sempre me criticou
por nunca tomar iniciativas.

259
00:25:53,099 --> 00:25:54,760
Ok. O quê?

260
00:25:56,135 --> 00:25:58,103
Ela dizia que eu não
tomava iniciativas.

261
00:25:58,871 --> 00:26:01,305
Desculpe, mas
o que isso tem a ver?

262
00:26:01,841 --> 00:26:02,830
Bem...

263
00:26:03,242 --> 00:26:05,142
você é um pouco como eu.

264
00:26:05,311 --> 00:26:07,836
Não sou, não.
Eu tomei iniciativas.

265
00:26:09,148 --> 00:26:10,172
OK.

266
00:26:10,883 --> 00:26:12,111
E o que mais?

267
00:26:12,685 --> 00:26:13,777
Nada.

268
00:26:14,620 --> 00:26:16,247
Não temos
que continuar falando.

269
00:26:16,622 --> 00:26:18,249
Mas foi você
que veio até a sala.

270
00:26:18,824 --> 00:26:21,054
Para abaixar
essa música idiota.

271
00:26:21,827 --> 00:26:22,987
Todo dia...

272
00:26:23,629 --> 00:26:25,859
faço uma coisa
que me deixa feliz.

273
00:26:26,232 --> 00:26:29,065
Certo? Uma coisa,
que é a seguinte:

274
00:26:29,235 --> 00:26:32,727
Ouvir música idiota
ou Ier o jornal idiota.

275
00:26:32,905 --> 00:26:36,204
Foi o jeito que achei
de lidar comigo mesmo. Então...

276
00:26:37,710 --> 00:26:41,806
volte para o quarto de hôspedes
e conte as gotas de chuva.

277
00:26:42,047 --> 00:26:44,072
Contar as gotas de chuva?

278
00:26:45,784 --> 00:26:49,049
Nunca fui muito bom
nesse tipo de coisa.

279
00:26:53,893 --> 00:26:54,860
OK.

280
00:26:56,362 --> 00:26:58,728
Não é sua função...

281
00:26:58,898 --> 00:27:03,130
analisar a vasta memôria
que é chamada de passado...

282
00:27:03,302 --> 00:27:07,864
e julgar o que é certo
e o que não é.

283
00:27:08,040 --> 00:27:10,736
Do que diabos
você está falando?

284
00:27:15,648 --> 00:27:18,014
Não se empenhe
em se arrepender das coisas.

285
00:27:20,119 --> 00:27:21,347
Não faço isso.

286
00:28:06,065 --> 00:28:07,828
Vamos começar.

287
00:28:09,001 --> 00:28:10,969
Uma resposta Intultlva
a esta pergunta.

288
00:28:11,136 --> 00:28:16,005
A autoconsclêncla corresponde,
no fundo, à experlêncla da posse...

289
00:28:16,775 --> 00:28:20,142
e à lmpenetrabllldade
dos pensamentos da pessoa...

290
00:28:20,312 --> 00:28:23,679
dos seus diáIogos internos...

291
00:28:23,849 --> 00:28:26,943
dos seus estados afetivos...

292
00:28:27,786 --> 00:28:32,018
que muitos de nôs, mas não todos,
têm desde a infância.

293
00:28:32,258 --> 00:28:34,692
Pode me emprestar
papel e caneta?

294
00:28:37,196 --> 00:28:38,163
Por favor.

295
00:28:38,330 --> 00:28:41,163
Do nosso senso
de Indlvldualldade.

296
00:28:42,801 --> 00:28:46,362
- De dlstlnção dos demals.
- E uma caneta?

297
00:28:48,007 --> 00:28:50,635
- E talvez seja a mesma...
- Vou devolver.

298
00:28:50,809 --> 00:28:54,609
Solldão que Descartes
tlnha em mente...

299
00:28:54,780 --> 00:28:58,216
quando redefinlu os conceltos
de sujelto e subjetlvldade.

300
00:28:59,251 --> 00:29:01,219
OI

301
00:29:04,723 --> 00:29:08,352
A capacldade de saber
está no Interlor do sujelto.

302
00:29:09,795 --> 00:29:11,023
Na cabeça dele.

303
00:29:12,665 --> 00:29:17,898
Ele possul esse status por estar
fechado dentro de sl próprlo...

304
00:29:18,671 --> 00:29:21,037
- separado e distinto...
- Oi de novo.

305
00:29:21,206 --> 00:29:22,764
Do mundo e dos demais.

306
00:29:22,941 --> 00:29:27,310
Você poderia passar isto
para a garota ruiva?

307
00:29:28,814 --> 00:29:30,839
Vamos lá, por favor.

308
00:29:35,220 --> 00:29:37,211
Muito obrigado.
Tome a caneta.

309
00:29:38,324 --> 00:29:41,020
Comportamento
Inesperado e blzarro.

310
00:29:43,262 --> 00:29:45,025
E mals uma vez...

311
00:29:46,265 --> 00:29:48,961
- o senso comum não dlz que...
- Ruiva, obrigado.

312
00:29:49,134 --> 00:29:55,767
Cutucar a testa com o Indlcador
é slnal de comportamento estranho?

313
00:30:00,879 --> 00:30:02,710
Puxa, estou aprendendo algo.

314
00:30:05,417 --> 00:30:09,319
"Por que a mente fica na cabeça"
é o título de uma das palestras...

315
00:30:09,688 --> 00:30:13,715
proferidas no simpôsio de 1951.

316
00:30:16,095 --> 00:30:21,294
Uma das vozes mais imperiosas
deste coro é a de Kenneth Gergen...

317
00:30:21,667 --> 00:30:23,760
que fez a segulnte pergunta:

318
00:30:23,936 --> 00:30:26,097
"Podemos convlncentemente...

319
00:30:26,271 --> 00:30:28,762
redefinlr
o concelto de pessoa...

320
00:30:28,941 --> 00:30:33,241
de modo a nos afastarmos
da premissa individualista...

321
00:30:33,412 --> 00:30:36,848
e lrmos em dlreção
ã das relações?"

322
00:30:39,151 --> 00:30:41,244
- Ei, Rigby.
- Que diabos está fazendo?

323
00:30:41,420 --> 00:30:44,651
Qual é! Você sumiu
antes mesmo de eu responder.

324
00:30:44,823 --> 00:30:46,791
- O que eu pedi?
- Sô quero um segundo.

325
00:30:46,959 --> 00:30:48,859
- O que eu pedi?
- Um segundo, por favor.

326
00:30:49,027 --> 00:30:52,724
Já dei muitos segundos.
Por favor, deixe-me em paz.

327
00:30:53,966 --> 00:30:54,990
Tudo bem.

328
00:30:55,234 --> 00:30:57,930
Faça como quiser.
Siga seu caminho.

329
00:31:01,940 --> 00:31:03,032
Conor!

330
00:31:04,410 --> 00:31:06,776
Merda!
Conor?

331
00:31:06,945 --> 00:31:08,173
Conhece este cara?

332
00:31:08,814 --> 00:31:10,179
É meu marido.

333
00:31:13,352 --> 00:31:14,910
Foi emocionante.

334
00:31:16,221 --> 00:31:17,779
É, foi incrível.

335
00:31:24,363 --> 00:31:26,263
Então, você...

336
00:31:27,699 --> 00:31:29,064
voltou para a faculdade?

337
00:31:30,035 --> 00:31:32,003
Estou tendo umas aulas.

338
00:31:36,041 --> 00:31:38,066
Quase não reconheci você.

339
00:31:38,844 --> 00:31:40,004
Como assim?

340
00:31:41,947 --> 00:31:43,642
Seu cabelo.

341
00:31:45,884 --> 00:31:47,317
Está lindo.

342
00:31:55,828 --> 00:31:57,318
Onde está morando, EI?

343
00:31:59,431 --> 00:32:01,399
Não é da sua conta.

344
00:32:08,774 --> 00:32:11,265
É disso que queria falar
com tanta urgência?

345
00:32:11,343 --> 00:32:12,674
Não.

346
00:32:13,378 --> 00:32:14,936
Então, o que é?

347
00:32:20,719 --> 00:32:23,051
Eu tinha uma coisa boa
para dizer.

348
00:32:24,089 --> 00:32:25,920
Uma coisa que teria...

349
00:32:26,925 --> 00:32:29,325
resolvido nossos problemas
e melhorado tudo.

350
00:32:29,428 --> 00:32:32,158
Mas quer saber?
Esqueci o que era.

351
00:32:40,772 --> 00:32:43,070
- É uma pena.
- Não é mesmo?

352
00:32:48,780 --> 00:32:50,213
Eu vou nessa.

353
00:32:50,382 --> 00:32:51,349
Não.

354
00:32:52,851 --> 00:32:54,284
Eu sô quero...

355
00:32:55,721 --> 00:32:57,882
uma chance
de falar abertamente.

356
00:32:59,057 --> 00:33:03,357
Depois disso, pode desaparecer
para onde quer que desapareça.

357
00:33:03,428 --> 00:33:04,759
Está pronto, senhor?

358
00:33:08,033 --> 00:33:10,399
Estou, eu já nasci pronto.

359
00:33:10,769 --> 00:33:13,260
Devagar.
Vá com cuidado.

360
00:33:15,307 --> 00:33:16,934
Vejo você por aí.

361
00:33:19,044 --> 00:33:20,671
Cuidado com a cabeça.

362
00:33:20,779 --> 00:33:22,610
- Está segurando?
- Estou.

363
00:33:23,181 --> 00:33:25,012
Agora vá com calma.

364
00:33:30,656 --> 00:33:32,817
- Ponha o braço aqui.
- Ok.

365
00:33:36,128 --> 00:33:37,823
Posso continuar na sua cola?

366
00:33:43,268 --> 00:33:46,795
AMBULÃNCIA
MANTENHA DISTÃNCIA

367
00:33:59,017 --> 00:34:00,917
Está acordada?

368
00:34:02,955 --> 00:34:04,923
Tia, está acordada?

369
00:34:05,090 --> 00:34:06,648
Não, Philip.

370
00:34:07,025 --> 00:34:08,856
Está com os olhos abertos.

371
00:34:10,162 --> 00:34:11,720
Aparentemente.

372
00:34:13,098 --> 00:34:15,794
Por que está de sapato na cama?

373
00:34:26,178 --> 00:34:27,907
Bom dia, querido.

374
00:34:29,681 --> 00:34:31,774
A mamãe está fazendo rabanada.

375
00:34:31,950 --> 00:34:33,645
Tudo bem, eu já desço.

376
00:34:33,819 --> 00:34:35,047
Está bem.

377
00:35:11,890 --> 00:35:13,323
Você chegou tarde ontem.

378
00:35:18,864 --> 00:35:20,229
Para que esse banquete?

379
00:35:20,298 --> 00:35:23,165
É que temos
um convidado especial.

380
00:35:24,336 --> 00:35:25,633
Lá fora.

381
00:35:32,210 --> 00:35:34,701
Tem sido difícil,
existe uma barreira.

382
00:35:37,416 --> 00:35:38,644
Bom dia.

383
00:35:43,755 --> 00:35:46,053
- Eu não acredito.
- EI.

384
00:35:50,362 --> 00:35:52,296
Você me enganou.

385
00:35:56,334 --> 00:35:58,825
Ele preside o
Departamento de Psicologia.

386
00:36:00,138 --> 00:36:01,366
Que bom para ele.

387
00:36:02,674 --> 00:36:05,768
Achei que ele seria mais
qualificado para...

388
00:36:07,079 --> 00:36:09,377
lidar com sua situação.

389
00:36:09,748 --> 00:36:11,113
Que situação é essa?

390
00:36:27,299 --> 00:36:29,130
Ele era meu neto.

391
00:36:31,703 --> 00:36:33,227
Eu também o perdi.

392
00:36:51,423 --> 00:36:53,323
Não sabemos
como ajudar você.

393
00:36:54,226 --> 00:36:55,853
Eu também não sei.

394
00:37:01,900 --> 00:37:04,334
Que bom que ficou
encarregado do discurso.

395
00:37:10,108 --> 00:37:11,871
Ele não é um estranho...

396
00:37:12,978 --> 00:37:16,846
indicado por um hospital.
É meu colega.

397
00:37:20,085 --> 00:37:22,986
Uma sessão por semana
não vai fazer mal.

398
00:37:23,355 --> 00:37:27,225
Por que você não faz isso, pai?
Por que delegar?

399
00:37:27,225 --> 00:37:31,252
Não estou delegando e não acho
que você queira falar disso comigo.

400
00:37:31,830 --> 00:37:34,264
Não preciso falar
com outro terapeuta.

401
00:37:34,900 --> 00:37:36,265
Eleanor...

402
00:37:36,635 --> 00:37:39,798
Pare de me lembrar
que algo está errado.

403
00:37:39,971 --> 00:37:42,337
Não foi minha intenção.

404
00:37:42,707 --> 00:37:46,006
Então, permita que eu
pare de pensar nisso.

405
00:37:55,754 --> 00:37:57,915
A tragédia
é uma terra estrangeira.

406
00:37:59,424 --> 00:38:01,858
Não sabemos
como falar com os nativos.

407
00:38:03,328 --> 00:38:05,057
Do que está falando?

408
00:38:32,791 --> 00:38:36,352
Existe uma coisa muito legal
chamada cadeira.

409
00:38:36,728 --> 00:38:38,719
É, já ouvi falar.

410
00:38:38,797 --> 00:38:41,197
Não é ruim demais
aqui embaixo.

411
00:38:44,102 --> 00:38:45,262
Você está bem?

412
00:38:46,972 --> 00:38:48,132
Claro.

413
00:38:48,306 --> 00:38:49,864
Mentirosa.

414
00:38:50,175 --> 00:38:51,802
Claro.

415
00:38:53,778 --> 00:38:56,747
- Quando é sua prôxima aula?
- É a sua.

416
00:39:02,254 --> 00:39:04,154
Gosta de hambúrguer?

417
00:39:06,391 --> 00:39:08,222
Eu era vegana.

418
00:39:09,394 --> 00:39:11,828
Principalmente porque
meu marido era.

419
00:39:12,297 --> 00:39:16,324
Até concordo com a maioria dos dogmas
da ideologia vegana, mas...

420
00:39:17,168 --> 00:39:21,764
ele era daqueles ex-socialistas
que pareciam sexy nos anos 60.

421
00:39:22,340 --> 00:39:23,773
Ele leciona?

422
00:39:24,142 --> 00:39:27,634
Adquiriu estabilidade na Universidade
de Oregon; e eu, aqui.

423
00:39:27,812 --> 00:39:30,838
Ele esmoreceu, eu fiquei firme.
Sô isso.

424
00:39:34,219 --> 00:39:35,584
Você tem filhos?

425
00:39:35,754 --> 00:39:36,846
Um filho.

426
00:39:37,622 --> 00:39:39,647
Não sei bem
por que ter filhos.

427
00:39:41,159 --> 00:39:43,855
Primeiro, são nove meses de agonia.

428
00:39:44,629 --> 00:39:47,792
O corpo dôi, sente calor, frio,
você tem desejos.

429
00:39:47,966 --> 00:39:50,799
E o trabalho de parto
é um inferno indescritível.

430
00:39:50,969 --> 00:39:54,598
Aí chega um pequeno desconhecido
sugando toda a sua energia...

431
00:39:54,773 --> 00:39:56,934
e quando você está
para pular da janela...

432
00:39:57,108 --> 00:39:59,076
de repente, ele sorri.

433
00:40:02,347 --> 00:40:04,372
Nossa, como isto é bom.

434
00:40:05,817 --> 00:40:08,251
E o que quer que você faça
ou como faça...

435
00:40:08,420 --> 00:40:12,117
seja qual for a vida que imagine para
ele ou que tipo de progenitor seria...

436
00:40:12,424 --> 00:40:16,861
29 anos depois, ele estará num
psiquiatra acusando você de algo...

437
00:40:17,028 --> 00:40:20,657
que você jura que não lembra
de ter dito ou feito.

438
00:40:27,872 --> 00:40:30,636
Na sua idade, assiste ãs aulas
por estar entediada?

439
00:40:32,944 --> 00:40:34,912
Não sei que diabos
estou fazendo.

440
00:40:35,413 --> 00:40:37,108
O que você fazia antes?

441
00:40:38,416 --> 00:40:40,247
Nada de especial.

442
00:40:41,086 --> 00:40:42,110
Tem filhos?

443
00:40:44,923 --> 00:40:46,083
Menino ou menina?

444
00:40:47,459 --> 00:40:48,687
Menino.

445
00:40:48,927 --> 00:40:50,155
Boa sorte.

446
00:40:50,328 --> 00:40:51,693
Obrigada.

447
00:40:52,197 --> 00:40:55,223
Quem era o cara que seguiu
você depois da minha aula?

448
00:41:01,139 --> 00:41:04,836
Ele esmoreceu, eu fiquei firme.
Sô isso.

449
00:41:11,216 --> 00:41:13,844
- Foi legal, pessoal.
- Não foi, não.

450
00:41:14,152 --> 00:41:16,245
Que droga!

451
00:41:16,955 --> 00:41:18,183
Noite fraca?

452
00:41:18,423 --> 00:41:20,186
Sô entraram para usar o banheiro.

453
00:41:20,358 --> 00:41:21,723
Como estamos indo?

454
00:41:21,893 --> 00:41:25,795
Ã parte o fato de sermos uma espécie
em extinção, não tão bem.

455
00:41:25,964 --> 00:41:27,329
Em outras palavras?

456
00:41:27,699 --> 00:41:30,759
Sô ganhamos dinheiro
na sexta ã noite.

457
00:41:31,136 --> 00:41:34,833
Alguns pagamentos estão atrasados
e não podemos...

458
00:41:35,006 --> 00:41:36,701
pagar as despesas básicas.

459
00:41:37,942 --> 00:41:39,842
- Entendo.
- Pois é.

460
00:41:41,012 --> 00:41:42,377
Você tem um plano B?

461
00:41:43,815 --> 00:41:45,043
Burger King?

462
00:41:47,018 --> 00:41:49,919
É sério. Quero lhe
mostrar a planilha do úItimo...

463
00:41:50,088 --> 00:41:51,783
Não posso.

464
00:41:57,228 --> 00:41:58,320
Tem preservativo?

465
00:42:00,832 --> 00:42:02,390
- Viagra?
- Quieto, por favor.

466
00:42:02,767 --> 00:42:05,065
- Seguro sua mão? Posso assistir?
- Cale a boca.

467
00:42:05,236 --> 00:42:07,204
É sério, cale a boca.
Eu acredito.

468
00:42:07,372 --> 00:42:10,000
- No quê?
- Numa força maior. Está ouvindo?

469
00:42:10,308 --> 00:42:11,900
Agora não.

470
00:42:12,077 --> 00:42:13,635
- Até mais tarde.
- Tchau.

471
00:42:13,812 --> 00:42:15,712
- Tchau.
- Divirtam-se.

472
00:42:21,352 --> 00:42:23,843
- Eu tenho um plano B.
- Ah, é?

473
00:42:24,355 --> 00:42:26,846
Quer saber?
Pode ir para casa.

474
00:42:27,025 --> 00:42:30,324
Acho que vou tirar licença
de corretora de imôveis.

475
00:42:30,395 --> 00:42:31,726
O quê?

476
00:42:33,898 --> 00:42:35,126
Por que você...

477
00:42:36,034 --> 00:42:37,865
faria uma coisa dessas?

478
00:42:38,036 --> 00:42:42,063
Porque parece mais fascinante
do que servir bebida.

479
00:42:42,240 --> 00:42:45,004
Ah, é?
E a sua vida artística, como fica?

480
00:42:45,176 --> 00:42:47,406
Provavelmente
ficará restrita...

481
00:42:47,779 --> 00:42:50,339
a um hobby
nas tardes de domingo.

482
00:42:50,415 --> 00:42:51,746
Você?

483
00:42:52,283 --> 00:42:53,375
Além disso, acho meio...

484
00:42:53,751 --> 00:42:56,652
indecoroso ter as coisas
tão bem resolvidas a ponto...

485
00:42:56,821 --> 00:42:59,654
de elas acontecerem exatamente
como foi previsto.

486
00:43:03,094 --> 00:43:04,652
Você vai ficar bem?

487
00:43:08,299 --> 00:43:09,323
Provavelmente.

488
00:43:10,401 --> 00:43:13,063
Vivemos num mundo
cheio de provavelmentes.

489
00:43:14,973 --> 00:43:15,940
Bem...

490
00:43:16,374 --> 00:43:18,274
eu sou uma boa ouvinte.

491
00:43:19,210 --> 00:43:23,044
Pode falar sobre
o que quer que seja.

492
00:43:24,749 --> 00:43:26,114
Falar do que for
não é tudo isso.

493
00:43:26,284 --> 00:43:29,913
Prefiro deixar a coisa ferver
dentro de mim e daí explodir.

494
00:43:36,060 --> 00:43:37,618
Por que você fez isso?

495
00:43:39,197 --> 00:43:41,893
Parecia algo
interessante de ser feito.

496
00:43:43,268 --> 00:43:45,031
Eu sou meio que casado.

497
00:43:45,336 --> 00:43:46,894
Eu não me importo.

498
00:43:51,676 --> 00:43:52,973
Eu meio que sim.

499
00:43:53,278 --> 00:43:55,109
Ninguém está olhando.

500
00:43:55,280 --> 00:43:57,248
Sabe, em outra vida...

501
00:44:05,089 --> 00:44:06,852
Não deveríamos fazer isso.

502
00:44:07,959 --> 00:44:10,860
Quando você transou
direito pela úItima vez?

503
00:44:15,867 --> 00:44:17,669
Já estou ficando arrependido.

504
00:44:17,669 --> 00:44:20,103
Pare de pensar,
pois não lhe faz bem.

505
00:44:20,271 --> 00:44:21,898
- Alexis?
- Sim.

506
00:44:22,073 --> 00:44:23,836
Amanhã vai ser constrangedor.

507
00:44:24,008 --> 00:44:25,373
É provável.

508
00:45:51,696 --> 00:45:52,993
Desculpe.

509
00:45:54,232 --> 00:45:55,859
Não estava esperando você.

510
00:45:56,034 --> 00:45:57,126
Tudo bem.

511
00:45:57,435 --> 00:46:00,996
Eu também não estava, então...

512
00:46:02,774 --> 00:46:04,207
- Oi.
- Oi.

513
00:46:07,111 --> 00:46:08,271
Ela está?

514
00:46:10,715 --> 00:46:11,943
Não.

515
00:46:13,051 --> 00:46:14,746
Ela está morando aqui?

516
00:46:18,389 --> 00:46:20,289
Quer entrar um instante?

517
00:46:20,758 --> 00:46:22,055
Tudo bem?

518
00:46:23,161 --> 00:46:25,322
- Sim, entre.
- Ok.

519
00:46:29,067 --> 00:46:30,694
Posso perguntar
como ela está?

520
00:46:35,340 --> 00:46:37,831
Para ser franca,
eu não sei.

521
00:46:39,944 --> 00:46:41,844
Está bem,
dentro do possível.

522
00:46:56,227 --> 00:46:58,252
Você acha
que eu estou diferente?

523
00:46:59,764 --> 00:47:02,130
Você se sente outra pessoa?

524
00:47:03,735 --> 00:47:04,963
Mais ou menos.

525
00:47:06,404 --> 00:47:08,031
Para mim, parece igual.

526
00:47:10,208 --> 00:47:13,837
Não gostei de você quando Eleanor
o trouxe aqui pela primeira vez.

527
00:47:15,947 --> 00:47:17,972
Mas já faz muito tempo.

528
00:47:18,616 --> 00:47:19,776
Quanto tempo?

529
00:47:19,951 --> 00:47:21,248
7 anos.

530
00:47:23,020 --> 00:47:25,045
- 7 anos?
- É.

531
00:47:28,159 --> 00:47:31,185
Você sentou nesse mesmo
lugar há 7 anos...

532
00:47:31,362 --> 00:47:34,729
e tomou água por medo
de beber na minha frente.

533
00:47:36,834 --> 00:47:40,736
O rapaz odiosamente perfeito
que conquistou minha filha.

534
00:47:43,941 --> 00:47:45,306
Mas acabei
gostando de você.

535
00:47:45,676 --> 00:47:46,973
Puxa vida!

536
00:47:48,279 --> 00:47:49,712
É verdade.

537
00:47:54,152 --> 00:47:58,987
Ouça, eu não quero
me meter na vida dela.

538
00:47:59,824 --> 00:48:02,258
Ou no que quer que
ela tenha a fazer.

539
00:48:02,760 --> 00:48:07,197
Mas não posso simplesmente
dizer que foi obra do destino.

540
00:48:08,966 --> 00:48:11,196
Eu segui em frente
com minha vida...

541
00:48:11,335 --> 00:48:14,736
porque era o único
caminho a percorrer.

542
00:48:18,810 --> 00:48:20,937
O luto é diferente
para cada pessoa.

543
00:48:22,013 --> 00:48:25,574
Eu queria ter algo
apropriado a dizer, mas...

544
00:48:26,250 --> 00:48:28,343
eu sô queria minha
rotina de volta.

545
00:48:28,719 --> 00:48:30,812
Acho que a Eleanor
queria outra coisa.

546
00:48:33,991 --> 00:48:36,084
E eu acho que...

547
00:48:38,329 --> 00:48:42,163
não havia nada
de apropriado em nada disso.

548
00:49:22,039 --> 00:49:23,063
Adivinhe sô!

549
00:49:24,041 --> 00:49:26,942
- O quê?
- Fui convidada para sair.

550
00:49:35,920 --> 00:49:38,616
- Eu me sinto gorda.
- Katy, cale a boca.

551
00:49:41,926 --> 00:49:44,360
Você não está gorda.

552
00:50:08,119 --> 00:50:09,814
Este é lindo.

553
00:50:10,254 --> 00:50:11,949
Maldlção!

554
00:50:13,858 --> 00:50:16,019
O que disse?

555
00:50:16,661 --> 00:50:18,026
Venha aqui.

556
00:50:20,264 --> 00:50:21,629
O que houve?

557
00:50:22,133 --> 00:50:24,624
Isso fica desmontando.

558
00:50:24,802 --> 00:50:27,362
Ok, mas não se fala assim,
amor.

559
00:50:27,805 --> 00:50:28,772
Por quê?

560
00:50:29,073 --> 00:50:32,008
Porque não é bonito
dizer isso.

561
00:50:32,677 --> 00:50:34,042
Tudo bem mesmo
cuidar dele?

562
00:50:34,211 --> 00:50:36,236
A mãe e o pai
devem voltar logo.

563
00:50:37,415 --> 00:50:40,111
Ele chegou.
Tem certeza?

564
00:50:40,284 --> 00:50:41,251
Absoluta!

565
00:50:42,353 --> 00:50:43,650
Troque-se!

566
00:50:50,895 --> 00:50:52,328
E aí, quer fazer o quê?

567
00:50:55,700 --> 00:50:57,327
O que é que você
quer fazer?

568
00:50:59,704 --> 00:51:02,332
Posso ser eletrocutado
por vaga-lumes?

569
00:51:02,707 --> 00:51:05,141
Não, eles são inofensivos.

570
00:51:20,891 --> 00:51:23,382
Esta música é horrível.

571
00:51:24,962 --> 00:51:26,327
Não é boa mesmo.

572
00:51:27,832 --> 00:51:30,801
Acho que música ruim
excita você.

573
00:51:32,036 --> 00:51:33,264
É sério.

574
00:51:33,437 --> 00:51:36,668
Carro, carro!
Abaixe o banco!

575
00:51:38,776 --> 00:51:40,937
Não quero que vejam
seus peitos.

576
00:51:43,180 --> 00:51:44,738
Pronto, tudo certo.

577
00:51:46,450 --> 00:51:48,213
- Ajude-me.
- O quê?

578
00:51:48,386 --> 00:51:50,013
Sabe o que está fazendo?

579
00:51:51,389 --> 00:51:52,822
Tonto!

580
00:51:54,692 --> 00:51:55,920
Será que eu devo fazer isso?

581
00:51:56,093 --> 00:51:58,721
- Sim.
- Isso vai contra minha intuição.

582
00:51:59,230 --> 00:52:03,724
Acho que sou instintivamente
condicionado a não saber fazer isso.

583
00:52:05,236 --> 00:52:06,726
Vamos lá.

584
00:52:07,705 --> 00:52:10,674
Três, dois, um.

585
00:52:10,841 --> 00:52:13,867
Prontinho.
Você está linda.

586
00:52:14,045 --> 00:52:15,069
Impressionante.

587
00:52:17,181 --> 00:52:18,808
Temos que ouvir isso?

588
00:52:28,392 --> 00:52:30,622
Você quer? Quer?

589
00:52:30,695 --> 00:52:32,754
- As 40 mais pedidas?
- Não.

590
00:52:33,130 --> 00:52:35,155
- Country?
- Não.

591
00:52:42,306 --> 00:52:44,001
Você me dá um pouco?

592
00:52:44,842 --> 00:52:45,809
Amor?

593
00:52:46,177 --> 00:52:49,078
Por mais confortável que seja...

594
00:52:50,381 --> 00:52:53,350
estou perdendo a
circulação nas pernas.

595
00:52:54,185 --> 00:52:56,210
- O que quer dizer?
- Que você está gorda...

596
00:52:56,387 --> 00:52:59,220
e eu amo
cada quilinho seu.

597
00:52:59,390 --> 00:53:00,357
Venha cá.

598
00:53:04,261 --> 00:53:05,888
Sabe onde está
minha camiseta?

599
00:53:06,063 --> 00:53:07,291
Veja no banco de trás.

600
00:53:12,470 --> 00:53:14,233
Aonde você está indo?

601
00:53:14,405 --> 00:53:15,372
Aqui.

602
00:53:21,712 --> 00:53:23,077
Você vem?

603
00:53:24,248 --> 00:53:25,613
Sim.

604
00:53:37,795 --> 00:53:39,092
Onde estamos?

605
00:53:39,263 --> 00:53:41,094
Em um lugar legal.

606
00:55:15,626 --> 00:55:17,184
Foi tão ruim assim?

607
00:55:20,898 --> 00:55:23,765
Eu podia ter dado um beijo
de boa-noite normal...

608
00:55:23,834 --> 00:55:26,029
em vez de enfiar a
língua na garganta dele.

609
00:55:41,018 --> 00:55:42,645
Então, ele é legal?

610
00:55:42,887 --> 00:55:45,117
Estou bem ferrada.

611
00:55:49,026 --> 00:55:50,994
Você bebeu esta noite?

612
00:55:51,295 --> 00:55:52,262
Sim.

613
00:55:58,903 --> 00:56:00,268
O que é isso?

614
00:56:00,771 --> 00:56:03,672
Philip me deu para eu
não ter medo do escuro.

615
00:56:05,910 --> 00:56:07,878
Você ainda tem esse problema?

616
00:56:08,045 --> 00:56:10,013
Acho que sim. Venha.

617
00:56:15,119 --> 00:56:17,019
Você ficou bem com ele?

618
00:56:18,055 --> 00:56:19,147
Sim.

619
00:56:20,057 --> 00:56:21,354
Eu não quis dizer...

620
00:56:21,926 --> 00:56:23,951
Não foi o que eu quis...

621
00:56:25,663 --> 00:56:26,891
Eu sô...

622
00:56:27,064 --> 00:56:28,361
Eu estou bem.

623
00:56:28,933 --> 00:56:30,366
Tudo bem eu estar bem?

624
00:56:30,634 --> 00:56:32,966
Sim, fique ã vontade.

625
00:56:41,679 --> 00:56:43,112
Você está bem mesmo?

626
00:56:44,281 --> 00:56:45,839
Posso fazer de conta.

627
00:57:04,802 --> 00:57:06,702
De repente, sinto falta dele.

628
00:57:09,406 --> 00:57:10,373
De quem?

629
00:57:11,809 --> 00:57:12,833
Do Conor.

630
00:57:21,285 --> 00:57:23,310
Ele esteve aqui
um dia desses.

631
00:57:23,754 --> 00:57:25,119
Conversou com a mamãe...

632
00:57:25,823 --> 00:57:28,951
e ela me disse para
não contar para você.

633
00:57:42,673 --> 00:57:44,300
Sinto muito, Katy.

634
00:57:45,275 --> 00:57:46,367
Pelo quê?

635
00:57:47,211 --> 00:57:51,113
Eu apareci de repente e
suguei toda a energia daqui.

636
00:57:51,281 --> 00:57:53,647
Você é bem egoísta.

637
00:57:54,284 --> 00:57:57,845
Também não precisa ser
tão sincera assim.

638
00:57:58,022 --> 00:58:01,321
Eu fiquei muito brava
com você.

639
00:58:01,692 --> 00:58:02,784
Eu sei.

640
00:58:03,160 --> 00:58:05,993
- Ainda estou muito brava.
- Eu sei.

641
00:58:11,201 --> 00:58:13,761
E você deixou
o Conor sem chão.

642
00:58:21,011 --> 00:58:23,639
Ele jogou as coisas
do Cody no armário...

643
00:58:25,816 --> 00:58:29,582
e,10 minutos depois, ele
estava pedindo comida chinesa.

644
00:58:35,292 --> 00:58:37,351
Eu tentei durante 6 meses.

645
00:58:40,130 --> 00:58:43,361
Estávamos no mesmo quarto,
mas infinitamente distantes...

646
00:58:46,937 --> 00:58:49,906
e comecei a ter pensamentos
que nunca achei que teria.

647
00:59:00,417 --> 00:59:02,749
Como você e a mãe
chegaram tão longe?

648
00:59:04,254 --> 00:59:05,687
Não tenho certeza.

649
00:59:11,328 --> 00:59:12,761
Perseverança.

650
00:59:17,334 --> 00:59:20,167
No começo, todos pensam
que é para sempre...

651
00:59:23,373 --> 00:59:25,307
mas aí as coisas ficam difíceis...

652
00:59:26,944 --> 00:59:28,707
num ou noutro momento...

653
00:59:31,148 --> 00:59:34,743
e outras coisas acabam
não saindo conforme esperado.

654
00:59:46,930 --> 00:59:51,958
O macete é não largar tudo, mesmo
que pareça a saída mais racional.

655
01:00:01,311 --> 01:00:02,778
Eu não sei.

656
01:00:09,686 --> 01:00:11,711
Detesto esta sala.

657
01:00:11,955 --> 01:00:13,286
Já vi piores.

658
01:00:19,062 --> 01:00:20,222
Onde?

659
01:00:21,265 --> 01:00:23,028
Onde você viu piores?

660
01:00:23,400 --> 01:00:26,392
- Na NYU. Yale...
- Yale é horrorosa.

661
01:00:26,703 --> 01:00:28,694
New Haven é horrorosa.

662
01:00:30,941 --> 01:00:33,967
Você estudou em alguma
boa universidade?

663
01:00:34,044 --> 01:00:36,672
NYU. E cresci em Yale,
onde meu pai lecionava.

664
01:00:36,780 --> 01:00:39,408
Claro, a típica filha
de professor.

665
01:00:40,918 --> 01:00:43,409
Você e meu filho
iam se dar muito bem.

666
01:00:44,054 --> 01:00:46,318
Não que eu queira
juntar vocês.

667
01:00:46,723 --> 01:00:48,418
Ele mora no estado
de Washington.

668
01:00:48,792 --> 01:00:52,159
Faz 4 anos que finge
escrever um romance lá.

669
01:00:54,932 --> 01:00:57,264
Aprendeu algo
interessante na NYU?

670
01:00:58,035 --> 01:01:00,060
Larguei na dissertação.

671
01:01:00,837 --> 01:01:03,135
Que coragem.
Em que área?

672
01:01:03,307 --> 01:01:05,400
Antropologia.

673
01:01:05,909 --> 01:01:07,399
Social? Linguística?

674
01:01:07,477 --> 01:01:11,811
Era uma etnografia sobre o universo
dos artistas performáticos em Paris.

675
01:01:11,982 --> 01:01:14,746
Músicos, dançarinos,
atores, etc.

676
01:01:15,919 --> 01:01:16,943
Por quê?

677
01:01:19,189 --> 01:01:24,024
Não sei. Minha mãe é musicista
e é francesa. Então...

678
01:01:24,194 --> 01:01:26,754
Não, quero saber
por que você largou.

679
01:01:28,065 --> 01:01:30,829
Não diga que foi por
uma idiotice como o amor.

680
01:01:36,139 --> 01:01:38,039
Você fala muito.

681
01:01:38,976 --> 01:01:41,069
É mais divertido ouvir você.

682
01:01:41,245 --> 01:01:42,803
Vai mudar de opinião.

683
01:01:47,117 --> 01:01:48,414
Eu engravidei.

684
01:01:51,989 --> 01:01:53,820
Ah, isso.

685
01:02:25,922 --> 01:02:27,014
Vamos, acorde.

686
01:02:35,332 --> 01:02:36,390
Acorde.

687
01:03:01,758 --> 01:03:02,952
O que fol que você fez?

688
01:03:04,328 --> 01:03:05,317
O quê?

689
01:03:05,395 --> 01:03:09,024
Fui ver como estava e você
tinha sumido e o carro também.

690
01:03:10,467 --> 01:03:12,162
Fui dar uma volta.

691
01:03:12,269 --> 01:03:14,032
Nunca mais faça isso!

692
01:03:16,006 --> 01:03:17,906
Por que foi ver
como eu estava?

693
01:03:18,141 --> 01:03:19,904
Eu sempre fiz isso.

694
01:03:27,718 --> 01:03:29,618
Está meio dramática hoje?

695
01:03:29,786 --> 01:03:31,344
Não, por quê?

696
01:03:49,406 --> 01:03:51,840
Eu toco segundo violino
nesta música.

697
01:03:53,677 --> 01:03:57,238
Sinfônica de Boston,
Itzhak Perlman. Não esqueci.

698
01:03:58,281 --> 01:04:00,841
Eu sô estava
lembrando a mim mesma.

699
01:04:20,003 --> 01:04:21,095
O que é?

700
01:04:29,346 --> 01:04:31,177
Eu nunca quis ser mãe.

701
01:04:32,082 --> 01:04:34,050
Acho que agora
é tarde demais.

702
01:04:35,886 --> 01:04:37,854
Sim, é tarde demais.

703
01:04:40,357 --> 01:04:44,020
Eu era muito nova quando tive você.
Eu era o bebê.

704
01:04:44,094 --> 01:04:45,686
Por que está contando isso?

705
01:04:45,862 --> 01:04:47,887
Estou contando porque...

706
01:04:48,064 --> 01:04:49,827
não quero mentir para você.

707
01:04:50,000 --> 01:04:52,969
Não pense que é uma crítica
pelo nosso relacionamento.

708
01:04:55,071 --> 01:04:56,971
Eu não penso.

709
01:05:00,677 --> 01:05:02,770
- Não.
- Não, dê-me o meu vinho.

710
01:05:03,079 --> 01:05:04,046
Passe meu vinho!

711
01:05:04,347 --> 01:05:06,975
Por que não contou que
o Conor veio aqui?

712
01:05:10,153 --> 01:05:12,053
Salve sua vida, EI.

713
01:05:13,023 --> 01:05:14,650
O que isso quer dizer?

714
01:05:15,025 --> 01:05:18,119
Isso tudo é pragmático demais.
Suma por um tempo.

715
01:05:18,295 --> 01:05:19,990
Não está se projetando
em mim?

716
01:05:20,163 --> 01:05:22,654
Não, com certeza não estou.

717
01:05:23,099 --> 01:05:27,763
Gostou do seu semestre em Paris.
Volte lá e termine sua dissertação.

718
01:05:27,938 --> 01:05:32,102
Pode escrever nos cafés,
Ier o Le Monde, a Les Inrocks...

719
01:05:32,275 --> 01:05:33,640
comer pão...

720
01:05:34,277 --> 01:05:36,040
paquerar estranhos.

721
01:05:38,215 --> 01:05:39,705
É, eu poderia.

722
01:05:41,351 --> 01:05:43,182
E por que ainda está aqui?

723
01:05:44,688 --> 01:05:45,985
Não sei.

724
01:05:49,292 --> 01:05:52,125
- Eu não entendo.
- Não entende o quê?

725
01:05:52,829 --> 01:05:54,126
Bem, seu...

726
01:05:54,764 --> 01:05:57,665
seu pai é tipo um
pioneiro da culinária.

727
01:05:57,834 --> 01:06:00,064
O Mick Jagger da
área de restaurantes.

728
01:06:00,237 --> 01:06:04,003
Você pode salvar nossa pele
com um telefonema, mas...

729
01:06:04,241 --> 01:06:08,701
prefere afundar, como
90% dos restaurantes da cidade.

730
01:06:08,879 --> 01:06:10,244
- Não entendo.
- Stu.

731
01:06:10,413 --> 01:06:12,176
O que ele fez?

732
01:06:12,415 --> 01:06:13,643
Como assim?

733
01:06:13,817 --> 01:06:16,980
O que seu pai fez? Faça como ele.
O que ele fez?

734
01:06:17,153 --> 01:06:18,643
- Casou com minha mãe.
- E daí?

735
01:06:18,822 --> 01:06:20,722
E daí que ele casou
com minha mãe.

736
01:06:20,891 --> 01:06:24,054
E abriu o restaurante com
o que ela herdou da família dela.

737
01:06:24,227 --> 01:06:27,788
Foi um sucesso e depois ele a deixou.
Então, quer saber?

738
01:06:27,964 --> 01:06:32,128
Arranje uma coroa rica e solitária
e vamos em frente a partir daí.

739
01:06:32,302 --> 01:06:35,328
- Bem...
- Prefiro fracassar totalmente...

740
01:06:35,705 --> 01:06:38,731
a dar a ele o prazer de achar
que me deu tudo de bandeja.

741
01:06:38,909 --> 01:06:41,673
Essa é a maior idiotice
da histôria das idiotices.

742
01:06:41,845 --> 01:06:44,279
Por que é idiotice?
Sabe o que é idiotice?

743
01:06:44,648 --> 01:06:46,138
É você achar que meu pai dirá:

744
01:06:46,316 --> 01:06:49,376
"Filho, venha com seus amigos.
Eles podem trabalhar aqui."

745
01:06:49,753 --> 01:06:51,653
Não é nenhuma
festa do pijama.

746
01:06:51,721 --> 01:06:53,621
Não é festa mesmo,
é trabalho.

747
01:06:53,790 --> 01:06:56,816
- Por melhor cozinheiro que seja...
- Sou chef.

748
01:06:57,193 --> 01:07:00,629
Tudo bem, chef, mas aquelas
cozinhas não são para você.

749
01:07:00,797 --> 01:07:01,889
- Relaxe.
- Não.

750
01:07:02,065 --> 01:07:04,966
- Não vai querer falar disso.
- Vamos falar, sim.

751
01:07:05,135 --> 01:07:07,103
Desde quando não corta
cenoura em palitos?

752
01:07:07,270 --> 01:07:11,707
Desde quando não cozinha
um ovo sem endurecer a gema?

753
01:07:11,875 --> 01:07:15,679
Numa cozinha daquele tipo...
imagine sô.

754
01:07:15,679 --> 01:07:18,248
- Você seria ajudante de garçom.
- Cretino!

755
01:07:18,248 --> 01:07:19,237
- É sério.
- Seu fracassado.

756
01:07:19,616 --> 01:07:21,174
Você é filho de Spencer Ludlow.

757
01:07:21,351 --> 01:07:22,841
- Você devia...
- Vá ã merda!

758
01:07:24,020 --> 01:07:24,987
Gosta disso?

759
01:07:25,288 --> 01:07:26,778
- Imbecil de merda.
- Pare!

760
01:07:27,157 --> 01:07:28,715
Vai me bater com uma couve?

761
01:07:30,860 --> 01:07:32,760
É sô disso que é capaz?
Vamos lá.

762
01:07:33,129 --> 01:07:35,097
Meu Deus do céu!

763
01:07:45,809 --> 01:07:48,642
Tudo bem.
É isso que você quer?

764
01:07:52,215 --> 01:07:53,307
É brincadeira?

765
01:07:53,683 --> 01:07:55,913
Não, eu acho
que é para valer.

766
01:07:57,087 --> 01:07:58,918
Ainda não abrimos.

767
01:08:02,025 --> 01:08:04,255
Fui terceiro da sala
na Academia...

768
01:08:04,427 --> 01:08:06,918
de Artes Culinárias
de Nova York, imbecil.

769
01:08:07,097 --> 01:08:08,655
Eu sei disso, idiota.

770
01:08:11,701 --> 01:08:13,032
Então, pare com isso.

771
01:08:16,673 --> 01:08:18,766
Eu adoro este nosso bar.

772
01:08:19,275 --> 01:08:20,640
Adoro mesmo.

773
01:08:22,345 --> 01:08:24,779
Mas o aluguel
ficou caro demais...

774
01:08:24,948 --> 01:08:27,041
e, a menos que queira
acampar na cozinha...

775
01:08:28,084 --> 01:08:29,176
Quero.

776
01:08:29,619 --> 01:08:31,780
Eu trago
os sacos de dormir.

777
01:08:34,357 --> 01:08:36,848
Está na hora de desapegar.

778
01:08:39,362 --> 01:08:40,989
De crescer.

779
01:08:41,231 --> 01:08:42,721
Mas eu cresci.

780
01:08:43,166 --> 01:08:44,258
Cresci mesmo.

781
01:08:44,834 --> 01:08:45,801
Tudo bem.

782
01:08:49,839 --> 01:08:51,329
Quando vamos fechar?

783
01:08:52,175 --> 01:08:53,836
No fim da semana que vem.

784
01:09:00,383 --> 01:09:04,012
Que tal uma úItima
balada aqui antes de fechar?

785
01:09:04,187 --> 01:09:05,154
Tudo bem.

786
01:09:07,657 --> 01:09:10,751
- Com direito a drogas pesadas?
- O que você quiser.

787
01:09:10,927 --> 01:09:12,087
Ótimo.

788
01:09:12,729 --> 01:09:14,026
Desculpe.

789
01:09:14,597 --> 01:09:16,690
- Vá ã merda.
- Tá legal.

790
01:09:24,374 --> 01:09:26,740
Que ôtimo.
E você, está bem?

791
01:09:27,110 --> 01:09:28,134
Estou.

792
01:09:28,311 --> 01:09:31,212
- Que bom.
- É, eu apenas pinto...

793
01:09:31,381 --> 01:09:34,612
e trabalho aqui...
o de sempre.

794
01:09:34,784 --> 01:09:36,046
- Ei, ei!
- Vá ã merda!

795
01:09:36,219 --> 01:09:37,311
Desculpe.

796
01:09:39,022 --> 01:09:41,923
Minha Nossa!

797
01:09:42,225 --> 01:09:44,193
É bom ver você também,
Stuart.

798
01:09:48,164 --> 01:09:51,133
Bela confraternização.
Como nos velhos tempos.

799
01:09:51,301 --> 01:09:53,269
- Vou para a cozinha.
- Certo.

800
01:09:54,370 --> 01:09:56,201
Eu vou com você.

801
01:10:24,949 --> 01:10:26,314
Quer um Shirley Temple?

802
01:10:27,752 --> 01:10:28,719
Por favor.

803
01:10:43,501 --> 01:10:44,593
Quanto eu devo?

804
01:10:45,636 --> 01:10:47,604
Não aceitamos
seu dinheiro aqui.

805
01:10:48,506 --> 01:10:49,530
Ok.

806
01:10:52,777 --> 01:10:55,678
- Os negôcios vão bem?
- Muito bem.

807
01:10:59,083 --> 01:11:00,516
Vamos fechar.

808
01:11:04,622 --> 01:11:05,714
Sinto muito.

809
01:11:07,425 --> 01:11:08,722
Eu também.

810
01:11:17,902 --> 01:11:19,529
E o que vai fazer?

811
01:11:19,704 --> 01:11:20,671
Não sei.

812
01:11:22,039 --> 01:11:23,529
Eu pensei em...

813
01:11:25,510 --> 01:11:29,742
me dedicar a coisas pelas quais
as pessoas realmente se interessem.

814
01:11:29,914 --> 01:11:31,609
Vai trabalhar com seu pai?

815
01:11:39,590 --> 01:11:42,457
Antes de você, eu não
sabia quem eu era.

816
01:11:44,662 --> 01:11:46,357
Quando estávamos juntos...

817
01:11:47,598 --> 01:11:49,623
pensei que tivesse
resolvido tudo.

818
01:11:52,537 --> 01:11:55,563
Agora, estou
em dúvida novamente.

819
01:11:59,343 --> 01:12:02,369
Quando tiver entendido,
avise-me, ok?

820
01:12:03,414 --> 01:12:04,438
Ok.

821
01:12:08,352 --> 01:12:10,582
- Vamos sair daqui.
- O quê?

822
01:12:10,755 --> 01:12:11,722
Vamos.

823
01:12:11,889 --> 01:12:14,323
- Agora?
- Isso mesmo.

824
01:12:17,628 --> 01:12:18,652
Tudo bem.

825
01:12:30,741 --> 01:12:33,437
- Devolva com o tanque cheio.
- Tudo bem.

826
01:13:19,023 --> 01:13:20,581
- Essa?
- O que está fazendo?

827
01:13:20,758 --> 01:13:23,522
Você quer ouvir isso aí?

828
01:13:24,362 --> 01:13:27,263
Quero.
Chupa, Ludlow!

829
01:13:39,644 --> 01:13:40,804
Será que vai chover?

830
01:13:52,423 --> 01:13:54,050
Que merda!

831
01:13:58,496 --> 01:14:00,930
O limpador de para-brisa
não funciona.

832
01:14:01,499 --> 01:14:03,524
Podemos esperar.

833
01:14:05,903 --> 01:14:07,598
O que estamos fazendo aqui?

834
01:14:08,973 --> 01:14:12,534
Foi você quem disse que
precisávamos conversar.

835
01:14:12,710 --> 01:14:16,669
Você foi até a casa dos meus pais.
O que estamos fazendo aqui?

836
01:14:17,315 --> 01:14:20,807
Há pouco, uma hora atrás,
você entrou no bar e...

837
01:14:20,985 --> 01:14:24,421
sugeriu que saíssemos em busca
da tempestade perfeita.

838
01:14:26,590 --> 01:14:28,251
Isso é engraçado.

839
01:14:29,427 --> 01:14:30,394
É.

840
01:14:31,829 --> 01:14:33,854
Chega a ser hilário.

841
01:14:50,848 --> 01:14:55,012
Por um tempo, pensei que
teríamos uma vida boa juntos.

842
01:15:02,660 --> 01:15:05,561
Preciso esvaziar o apartamento
na semana que vem.

843
01:15:07,498 --> 01:15:09,728
Quer que eu guarde
algo para você?

844
01:15:11,569 --> 01:15:13,332
Para onde você vai?

845
01:15:13,771 --> 01:15:14,931
Não sei.

846
01:15:15,706 --> 01:15:19,733
Talvez eu fique algum tempo com meu pai,
até ajeitar as coisas.

847
01:15:20,277 --> 01:15:21,301
Como ele está?

848
01:15:23,748 --> 01:15:26,239
Na certa,
ele está enlouquecendo.

849
01:15:27,618 --> 01:15:29,245
Fernanda o abandonou.

850
01:15:32,289 --> 01:15:33,984
Ele anda falando bastante.

851
01:15:34,892 --> 01:15:39,329
Anda filosofando, como sempre faz
entre uma relação e outra.

852
01:15:40,498 --> 01:15:42,398
Deve ser mais do que isso.

853
01:15:44,702 --> 01:15:45,999
É, talvez.

854
01:15:47,304 --> 01:15:48,737
Pelo menos
vocês têm conversado.

855
01:15:49,040 --> 01:15:50,439
É.

856
01:15:51,809 --> 01:15:53,674
O que falou de nôs
para seus pais?

857
01:15:56,080 --> 01:15:57,638
O que eu poderia falar?

858
01:15:58,416 --> 01:15:59,849
Que estamos muito bem.

859
01:16:05,022 --> 01:16:09,322
Parece que estamos vivendo uma
daquelas histôrias clichês de desastre.

860
01:16:09,493 --> 01:16:10,653
Nôs estamos.

861
01:16:16,500 --> 01:16:18,661
Você está todo molhado.

862
01:16:19,036 --> 01:16:21,470
Ah, você reparou. Obrigado.

863
01:16:54,371 --> 01:16:55,463
- Espere.
- Não, não.

864
01:16:55,639 --> 01:16:58,403
Espere.
Sô um segundo, espere.

865
01:16:59,376 --> 01:17:00,400
Merda.

866
01:17:06,450 --> 01:17:08,281
Eu transei com outra pessoa.

867
01:17:15,626 --> 01:17:16,923
Sinto muito.

868
01:17:24,969 --> 01:17:26,596
Não importa.

869
01:17:28,639 --> 01:17:30,539
Como assim, não importa?

870
01:17:31,308 --> 01:17:32,468
Saia de cima de mim.

871
01:17:32,710 --> 01:17:35,474
- EI, por favor...
- Saia.

872
01:17:36,714 --> 01:17:38,545
Como assim, não importa?

873
01:17:39,383 --> 01:17:40,941
Veja se se enxerga, Conor.

874
01:17:45,322 --> 01:17:47,347
- Você não se importa?
- Não.

875
01:17:47,525 --> 01:17:49,823
Mentira!
Sei que se importa.

876
01:17:51,395 --> 01:17:54,532
Você deveria dizer:
"Onde estava com a cabeça?"

877
01:17:54,532 --> 01:17:56,466
Deveria dizer:
"É um bosta egoísta!"

878
01:17:56,534 --> 01:17:57,558
Não.

879
01:17:58,035 --> 01:17:59,866
Já passamos dessa fase.

880
01:18:01,038 --> 01:18:02,801
E você acabou
de dizer por mim.

881
01:18:03,307 --> 01:18:04,865
Vamos voltar para a cidade.

882
01:18:29,466 --> 01:18:30,763
Vou descer aqui.

883
01:19:31,662 --> 01:19:33,687
- Senhora?
- Pois não.

884
01:19:35,532 --> 01:19:36,965
Sua tonta!

885
01:19:39,670 --> 01:19:41,501
Você está péssima.

886
01:19:42,006 --> 01:19:43,371
Obrigada.

887
01:19:43,907 --> 01:19:45,397
Onde foi ontem ã noite?

888
01:19:50,581 --> 01:19:51,946
Quer sentar?

889
01:19:57,588 --> 01:19:58,953
Venho aqui nos intervalos.

890
01:20:01,025 --> 01:20:04,324
Um dos bibliotecários prega
a filosofia do cochilo.

891
01:20:06,563 --> 01:20:08,326
Filosofia do cochilo?

892
01:20:09,366 --> 01:20:13,325
Cochilos durante o dia
aumentam a produtividade e tal.

893
01:20:16,907 --> 01:20:18,602
Se você...

894
01:20:19,043 --> 01:20:20,670
quiser Ier isto...

895
01:20:25,049 --> 01:20:26,016
O que foi?

896
01:20:30,321 --> 01:20:32,482
Esperava que lesse
meus pensamentos.

897
01:20:34,058 --> 01:20:35,685
Não seria legal?

898
01:20:46,637 --> 01:20:49,003
Quer fazer algo idiota
no fim de semana?

899
01:20:51,709 --> 01:20:52,801
Quero.

900
01:20:52,976 --> 01:20:55,410
Sou a rainha das coisas idiotas.

901
01:20:56,714 --> 01:20:57,874
O que tem em mente?

902
01:20:58,649 --> 01:21:01,413
Encher a cara.
Pegar um trem até a cidade.

903
01:21:02,653 --> 01:21:03,950
Salvar o mundo.

904
01:21:05,456 --> 01:21:07,356
Desde quando você é idealista?

905
01:21:07,858 --> 01:21:09,485
Faz alguns segundos.

906
01:21:12,396 --> 01:21:14,626
Fiquei de sair com o dentista
no fim de semana.

907
01:21:15,599 --> 01:21:17,499
Tudo bem,
ele pode segurar vela.

908
01:21:27,578 --> 01:21:29,409
- Querem beber?
- Sim.

909
01:21:29,580 --> 01:21:30,604
Eu aceito.

910
01:21:30,781 --> 01:21:32,681
- Vamos tomar um...
- Uma dose?

911
01:21:32,983 --> 01:21:35,008
- Três doses?
- Tequila.

912
01:21:36,587 --> 01:21:38,020
Uma rodada de tequila.

913
01:21:56,340 --> 01:21:59,366
- Eu me sinto velha.
- O quê?

914
01:21:59,443 --> 01:22:00,705
Eu me sinto...

915
01:22:01,378 --> 01:22:03,005
me sinto velha.

916
01:22:03,847 --> 01:22:05,474
Eu também.

917
01:22:07,951 --> 01:22:09,043
Saúde!

918
01:22:40,784 --> 01:22:42,012
Como você se chama?

919
01:22:43,854 --> 01:22:45,481
Estou bem, obrigada.

920
01:22:49,560 --> 01:22:50,788
Espere.

921
01:23:36,874 --> 01:23:40,037
Espere. Não, espere.

922
01:23:40,410 --> 01:23:41,434
O quê?

923
01:23:42,746 --> 01:23:43,838
O que foi?

924
01:23:47,484 --> 01:23:48,781
Eu machuquei você?

925
01:23:49,486 --> 01:23:50,453
Não.

926
01:23:52,489 --> 01:23:53,717
E o que foi?

927
01:23:55,626 --> 01:23:57,059
Você é um estranho.

928
01:23:58,695 --> 01:23:59,923
Você também é.

929
01:24:01,965 --> 01:24:03,933
Já lhe aconteceu
de saber que...

930
01:24:04,568 --> 01:24:06,934
está fazendo algo idiota,
mas continuar fazendo?

931
01:24:09,439 --> 01:24:10,804
Sim, todo dia.

932
01:24:11,408 --> 01:24:13,842
- O quê? Qual é!
- Não.

933
01:24:14,011 --> 01:24:15,979
- Vamos.
- Fique aí.

934
01:24:16,413 --> 01:24:18,711
- Eu vou embora.
- Não vá.

935
01:24:20,350 --> 01:24:22,250
- Não.
- Meu Deus.

936
01:24:22,786 --> 01:24:24,549
Fique sô um instante.

937
01:24:26,657 --> 01:24:27,749
Sério?

938
01:24:31,662 --> 01:24:33,027
Sinto muito.

939
01:24:58,322 --> 01:24:59,414
Para onde?

940
01:25:01,792 --> 01:25:04,488
Vamos dar
uma volta na cidade.

941
01:25:04,795 --> 01:25:06,490
Tem um destino?

942
01:25:07,598 --> 01:25:08,826
Vou acabar tendo.

943
01:25:29,486 --> 01:25:30,646
Oi, Phoebe.

944
01:25:30,821 --> 01:25:32,584
- Oi, tudo bem?
- Tudo bem?

945
01:25:32,656 --> 01:25:34,715
Tudo... Seu cabelo cresceu.

946
01:25:34,891 --> 01:25:36,017
Até que não.

947
01:25:36,760 --> 01:25:38,352
Ele está no lugar dele.

948
01:26:00,484 --> 01:26:03,453
Este lugar pode ser seu
se você quiser.

949
01:26:04,921 --> 01:26:07,822
- Pode fazer dele o que quiser.
- Sério, eu...

950
01:26:09,593 --> 01:26:10,821
Para mim, já deu.

951
01:26:12,329 --> 01:26:15,423
Era bem legal antigamente.

952
01:26:16,266 --> 01:26:19,724
Alguns daquela época ainda aparecem.
Sô que mais enrugados.

953
01:26:19,970 --> 01:26:21,528
Mas alguns, menos.

954
01:26:22,773 --> 01:26:25,867
Na semana passada, vieram
os Stones apôs um show, mas...

955
01:26:27,444 --> 01:26:30,004
a maioria do pessoal
está desaparecendo.

956
01:26:33,050 --> 01:26:35,484
Já estou nesta vida
há tempo demais.

957
01:26:35,652 --> 01:26:37,347
Acho que mandou muito bem.

958
01:26:38,722 --> 01:26:43,284
Sim. Bom, uma coisa da qual
tenho pavor é de me acomodar.

959
01:26:44,394 --> 01:26:45,418
É?

960
01:26:46,930 --> 01:26:50,957
E o que me diz disto? Tive que devolver
um empréstimo do banco...

961
01:26:51,334 --> 01:26:53,495
estou prestes a perder o bar...

962
01:26:53,737 --> 01:26:55,762
e a Eleanor...

963
01:26:56,606 --> 01:26:58,369
o vento levou.

964
01:26:59,609 --> 01:27:01,804
Tenho 33 anos de idade...

965
01:27:02,913 --> 01:27:05,006
e minha vida naufragou.

966
01:27:07,984 --> 01:27:09,884
Eu já passei dos 60.

967
01:27:10,587 --> 01:27:14,887
Perdi um neto neste ano,
de quem estou proibido de falar...

968
01:27:15,258 --> 01:27:17,886
minha terceira mulher
acaba de me largar e...

969
01:27:17,994 --> 01:27:21,953
venho toda tarde a este restaurante
que leva o nome da sua mãe.

970
01:27:27,337 --> 01:27:29,305
Está na hora de me mandar.

971
01:27:29,606 --> 01:27:30,766
Para onde vai?

972
01:27:30,941 --> 01:27:32,841
Voar para a Terra do Nunca?

973
01:27:33,677 --> 01:27:35,235
Vai virar budista?

974
01:27:36,613 --> 01:27:38,376
O que você faz aqui, afinal?

975
01:27:39,349 --> 01:27:41,840
Eu sô estava
passando pelo bairro.

976
01:27:45,989 --> 01:27:47,889
Sô passando pelo bairro!

977
01:27:50,660 --> 01:27:51,820
O que foi?

978
01:27:57,000 --> 01:28:00,766
Já se perguntou por que
amamos uma determinada pessoa?

979
01:28:03,540 --> 01:28:04,768
Não, eu não.

980
01:28:05,876 --> 01:28:07,571
Penso com meus botões:

981
01:28:08,011 --> 01:28:12,380
"Há algo errado aqui,
mas não sei bem o que é."

982
01:28:15,552 --> 01:28:18,316
Sempre há alguém
que nos ronda.

983
01:28:19,623 --> 01:28:21,318
Dê um tempo para ela.

984
01:28:24,661 --> 01:28:27,824
É a coisa certa a fazer
no contexto atual.

985
01:28:30,333 --> 01:28:32,301
O contexto é uma merda.

986
01:28:32,469 --> 01:28:33,493
É.

987
01:28:39,943 --> 01:28:42,377
Eu proibi mesmo você
de falar dele?

988
01:28:49,286 --> 01:28:51,516
Que diabos
você vai me dizer?

989
01:28:59,696 --> 01:29:01,323
Desde que ele...

990
01:29:05,435 --> 01:29:07,562
Desde que aconteceu
o que aconteceu...

991
01:29:07,637 --> 01:29:09,434
qualquer lembrança dele...

992
01:29:09,606 --> 01:29:13,372
eu procuro afastar da minha mente
o máximo possível, e isso...

993
01:29:24,354 --> 01:29:27,448
Uma estrela cadente
dura sô um segundo.

994
01:29:29,559 --> 01:29:30,583
Mas...

995
01:29:31,361 --> 01:29:34,524
você não fica feliz de
ao menos tê-la visto?

996
01:29:41,905 --> 01:29:43,270
Bonito isso.

997
01:29:47,510 --> 01:29:49,842
Meio batido, mas é bonito.

998
01:29:51,414 --> 01:29:52,972
Acho bonito, é sério.

999
01:29:54,284 --> 01:29:57,845
- Pai, tem uma alma sensível.
- Nunca me disseram isso.

1000
01:29:58,755 --> 01:30:01,383
É iminente nosso risco
decair na pieguice.

1001
01:30:01,558 --> 01:30:03,856
- Não podemos permitir, não é?
- Não.

1002
01:30:05,762 --> 01:30:07,662
- Está com fome?
- Estou.

1003
01:30:07,831 --> 01:30:10,322
- Vou providenciar algo.
- Ok.

1004
01:30:28,518 --> 01:30:31,851
"Todas as pessoas solitárias,
de onde vêm todas elas?"

1005
01:30:33,890 --> 01:30:35,881
É a música
que originou seu nome.

1006
01:30:37,560 --> 01:30:38,993
Três envelopes de adoçante.

1007
01:30:39,362 --> 01:30:41,455
Uau! Serviço completo.

1008
01:30:43,633 --> 01:30:45,931
Quer que eu desça até aí
ou você vem aqui?

1009
01:30:56,112 --> 01:30:58,342
Acho que vou abandonar
sua aula.

1010
01:31:08,124 --> 01:31:10,354
Você está
terminando comigo.

1011
01:31:15,966 --> 01:31:19,333
Então, é assim a sensação
de coração partido.

1012
01:31:19,836 --> 01:31:21,736
Nunca partiram seu coração?

1013
01:31:21,905 --> 01:31:23,998
Sô li sobre isso nos livros.

1014
01:31:24,975 --> 01:31:26,875
Mentirosa.

1015
01:31:27,043 --> 01:31:28,533
Claro.

1016
01:31:35,085 --> 01:31:38,953
Você não precisava ter avisado,
bastava não vir mais.

1017
01:31:47,530 --> 01:31:49,054
Preciso me mandar daqui.

1018
01:31:50,934 --> 01:31:51,901
Daqui?

1019
01:31:53,636 --> 01:31:55,661
Desta cidade.

1020
01:31:57,574 --> 01:31:59,974
Dizem que se você...

1021
01:32:00,377 --> 01:32:03,073
foge das coisas...

1022
01:32:03,847 --> 01:32:05,747
você vai continuar fugindo e...

1023
01:32:06,449 --> 01:32:10,351
vai construir uma
histôria inteira de fugas.

1024
01:32:14,591 --> 01:32:18,425
Você achou isso tão
brega quanto eu achei?

1025
01:32:18,862 --> 01:32:20,295
Não.

1026
01:32:20,964 --> 01:32:24,491
Ótimo, pois não faço ideia
de como se deve viver a vida.

1027
01:32:24,868 --> 01:32:27,701
Pode me indicar alguém
que saiba, por favor?

1028
01:32:32,075 --> 01:32:33,303
Posso.

1029
01:32:34,477 --> 01:32:36,604
Eu tive um cachorro, o Miles.

1030
01:32:36,913 --> 01:32:38,813
Peguei num abrigo.

1031
01:32:39,449 --> 01:32:43,681
Ele era ôtimo. Vivia cada dia
como se tivesse ganhado na loteria.

1032
01:32:43,987 --> 01:32:45,750
Cadê o Miles
quando precisamos dele?

1033
01:32:45,922 --> 01:32:47,685
Em algum lugar
na Pensilvânia.

1034
01:32:48,525 --> 01:32:51,961
Eu o levei numa viagem.
Tentei fazer como no livro.

1035
01:32:52,929 --> 01:32:57,764
Chegando ao interior, ele começou
a pular como se farejasse algo...

1036
01:32:57,934 --> 01:33:01,062
ou tivesse achado algo
que procurou a vida toda.

1037
01:33:02,539 --> 01:33:03,767
Eu o deixei sair...

1038
01:33:04,941 --> 01:33:08,570
e ele se mandou,
desapareceu de vista.

1039
01:33:11,014 --> 01:33:12,379
Ele fugiu?

1040
01:33:12,549 --> 01:33:16,315
Sim. Ele deve estar feliz,
onde quer que tenha ido parar.

1041
01:33:16,486 --> 01:33:19,922
Está em alguma comunidade amish,
morando numa fazenda.

1042
01:33:20,390 --> 01:33:21,550
É possível.

1043
01:33:28,731 --> 01:33:31,359
Tenho um colega
da faculdade...

1044
01:33:32,535 --> 01:33:34,935
da época em que
trabalhava com seu pai.

1045
01:33:36,406 --> 01:33:39,569
Leciona Antropologia na
Universidade Americana em Paris.

1046
01:33:39,742 --> 01:33:42,836
Trabalha no Museu
do Quai Branly.

1047
01:33:43,947 --> 01:33:45,642
Posso ligar para ele.

1048
01:33:46,616 --> 01:33:49,312
Mandar aquela dissertação
que você começou.

1049
01:33:55,091 --> 01:33:56,649
Quer meia rosca?

1050
01:33:56,993 --> 01:33:58,824
Não. Não, obrigada.

1051
01:33:58,895 --> 01:34:00,419
Tem se alimentado bem?

1052
01:34:00,597 --> 01:34:04,556
- Você está muito maternal.
- Isso seria uma novidade.

1053
01:34:07,537 --> 01:34:09,562
Desde quando não fala
com seu filho?

1054
01:34:11,941 --> 01:34:14,307
Desde um feriado
muito tempo atrás.

1055
01:34:15,745 --> 01:34:17,645
É triste eu não me lembrar?

1056
01:34:17,714 --> 01:34:18,703
Provavelmente.

1057
01:34:20,683 --> 01:34:22,446
Eu deveria ligar
para ele, não?

1058
01:34:24,420 --> 01:34:25,512
Sim.

1059
01:34:29,559 --> 01:34:31,459
Agora você
que parece maternal.

1060
01:35:49,706 --> 01:35:50,673
Alô?

1061
01:35:52,442 --> 01:35:53,466
Alô?

1062
01:35:56,045 --> 01:35:57,342
Alô?

1063
01:42:07,850 --> 01:42:10,478
Eu lhe pareço
uma pessoa diferente?

1064
01:42:14,657 --> 01:42:16,420
Você me parece a mesma.

1065
01:42:24,300 --> 01:42:25,665
Desculpe.

1066
01:42:29,305 --> 01:42:30,465
Pelo quê?

1067
01:42:33,643 --> 01:42:35,270
Por desaparecer.

1068
01:42:52,795 --> 01:42:54,956
Nunca vamos chegar
aonde estávamos.

1069
01:42:59,068 --> 01:43:00,501
Onde estávamos?

1070
01:43:08,377 --> 01:43:09,935
Em algum lugar bom.

1071
01:43:12,581 --> 01:43:13,605
É.

1072
01:43:21,390 --> 01:43:22,948
Em que está pensando?

1073
01:43:35,471 --> 01:43:37,564
Eu esqueci como ele era.

1074
01:43:44,847 --> 01:43:48,408
Ãs vezes vejo os
olhos dele de relance...

1075
01:43:55,524 --> 01:43:58,357
e o jeito como sorria
para mim no berço...

1076
01:44:04,667 --> 01:44:06,430
mas aí ele desaparece.

1077
01:44:08,971 --> 01:44:10,939
Não me lembro
do rosto dele.

1078
01:44:13,909 --> 01:44:16,343
Não me lembro mais
do rosto dele.

1079
01:44:30,760 --> 01:44:32,387
Ele era clarinho.

1080
01:44:38,768 --> 01:44:40,599
Sempre franzia a testa.

1081
01:44:42,304 --> 01:44:46,263
Tinha seus olhos, seu nariz,
tinha seus...

1082
01:44:46,509 --> 01:44:51,469
lábios, suas bochechas.
Ele era igualzinho a você.

1083
01:44:55,584 --> 01:44:58,553
Era a coisa mais linda
que eu já vi.

1084
01:45:13,969 --> 01:45:16,995
Eu não estava preparada
para algo assim.

1085
01:45:20,776 --> 01:45:23,267
Eu sei.
Eu também não estava.

1086
01:46:19,335 --> 01:46:20,632
Eu amo você.

1087
01:46:25,507 --> 01:46:26,769
Eu sei.

1088
01:47:08,951 --> 01:47:11,317
- Como vai indo?
- Tudo bem.

1089
01:47:14,323 --> 01:47:17,986
Conheço um lugar ôtimo
chamado Le Café...

1090
01:47:18,560 --> 01:47:21,256
na rua Tiquetonne...

1091
01:47:21,697 --> 01:47:23,790
que a galera do
mundo das artes adora.

1092
01:47:23,966 --> 01:47:26,730
Sua mãe e eu íamos lá
quando visitávamos os pais dela.

1093
01:47:26,902 --> 01:47:30,668
Encontrei Jean-MarieLe Clezio lá,
antes de ele ganhar o Nobel.

1094
01:47:31,440 --> 01:47:32,407
Legal.

1095
01:47:32,908 --> 01:47:35,502
E você precisa provar...

1096
01:47:35,811 --> 01:47:39,508
aqueles grandes
macarons franceses na...

1097
01:47:40,449 --> 01:47:44,579
em St. Germain.

1098
01:47:46,822 --> 01:47:48,517
Ligue para mim
quando for...

1099
01:47:51,627 --> 01:47:53,993
e eu viverei esse momento
através de você.

1100
01:47:54,897 --> 01:47:56,660
Vou ligar. Obrigada.

1101
01:48:06,976 --> 01:48:09,740
Uma vez eu perdi
você no mar.

1102
01:48:10,579 --> 01:48:11,546
O quê?

1103
01:48:15,718 --> 01:48:17,777
Eu perdi você no mar.

1104
01:48:20,689 --> 01:48:25,649
Tínhamos alugado uma casa na praia
de Ditch Plains, em Montauk...

1105
01:48:26,562 --> 01:48:28,655
quando tínhamos grana
para ir a Montauk.

1106
01:48:29,631 --> 01:48:30,996
Você tinha uns 2 anos.

1107
01:48:32,634 --> 01:48:34,795
Sua mãe estava
grávida da Katy...

1108
01:48:35,637 --> 01:48:39,539
e eu levei você
até a praia para nadar...

1109
01:48:40,509 --> 01:48:41,737
numa tarde.

1110
01:48:43,579 --> 01:48:45,410
Não havia muita gente lá.

1111
01:48:47,383 --> 01:48:48,680
Eu...

1112
01:48:51,320 --> 01:48:52,810
entrei na água...

1113
01:48:53,989 --> 01:48:55,354
segurando você.

1114
01:48:57,426 --> 01:49:00,395
Até pensei que podia
não ser uma boa ideia.

1115
01:49:03,298 --> 01:49:04,993
Mas você topou.

1116
01:49:07,903 --> 01:49:11,862
Pelo menos foi o que pensei,
pois você nunca demonstrou medo.

1117
01:49:13,976 --> 01:49:15,341
De nada.

1118
01:49:17,579 --> 01:49:22,539
O Atlântico é inconstante e
ondas grandes nos surpreenderam.

1119
01:49:23,452 --> 01:49:27,286
Conseguimos passar
por baixo da primeira.

1120
01:49:29,591 --> 01:49:31,491
Você agarrou meu pescoço.

1121
01:49:32,661 --> 01:49:35,221
Mas a segunda onda
nos pegou...

1122
01:49:38,934 --> 01:49:40,868
e, quando subi,
estava sem você.

1123
01:49:43,705 --> 01:49:48,267
Eu nunca tinha sentido
nada assim na vida.

1124
01:49:50,512 --> 01:49:54,539
A agonia daqueles poucos
segundos terríveis...

1125
01:49:55,651 --> 01:49:57,619
me debatendo
na água espumosa.

1126
01:50:01,723 --> 01:50:05,284
Até que, milagrosamente, eu...

1127
01:50:07,996 --> 01:50:10,021
senti você nos meus pés.

1128
01:50:13,335 --> 01:50:14,825
Nunca contei
para a sua mãe.

1129
01:50:15,404 --> 01:50:16,769
Nunca contei a ninguém.

1130
01:50:18,607 --> 01:50:21,735
Esses foram o pior e o melhor
momento da minha vida.

1131
01:50:42,731 --> 01:50:43,823
OK.

1132
01:50:45,934 --> 01:50:47,959
- Esta já está pronta?
- Está.

1133
01:50:49,938 --> 01:50:52,634
- Desço daqui a pouquinho.
- OK.

1134
01:51:55,771 --> 01:51:56,999
O que está tomando?

1135
01:51:57,973 --> 01:51:59,065
Um Chardonnay.

1136
01:52:04,780 --> 01:52:05,804
É gostoso.

1137
01:52:10,385 --> 01:52:12,751
Você sabe que
eu falo merda, certo?

1138
01:52:12,921 --> 01:52:14,354
Depende do dia.

1139
01:52:16,525 --> 01:52:18,493
Mas sabe que eu amo você?

1140
01:52:26,435 --> 01:52:27,993
Diga tchau para a tia EI.

1141
01:52:30,706 --> 01:52:33,334
Tchau, garoto.
Faça com que eles se comportem.

1142
01:52:33,508 --> 01:52:35,408
- OK.
- OK. Um beijo.

1143
01:52:38,313 --> 01:52:40,338
Que horas são na França?

1144
01:52:40,515 --> 01:52:43,814
- Já passou da hora de dormir.
- Por quê?

1145
01:52:48,457 --> 01:52:49,947
Não suma.

1146
01:52:51,994 --> 01:52:53,427
Não vou sumir.

1147
01:52:54,930 --> 01:52:57,763
Não quero ir para a cama.
Ainda está claro.

1148
01:52:58,000 --> 01:53:00,298
Não precisa ir
para a cama, querido.

1149
01:53:00,469 --> 01:53:01,766
Comporte-se. Já volto.

1150
01:53:01,937 --> 01:53:03,768
Quando a tia El vai voltar?

1151
01:53:03,939 --> 01:53:05,634
No prôximo verão.

1152
01:53:50,652 --> 01:53:51,812
Ei, pessoal.

1153
01:53:52,454 --> 01:53:54,285
Vou dar uma volta
antes do movimento, ok?

1154
01:53:54,456 --> 01:53:55,821
- Ok.
- Ok.

1155
01:53:57,659 --> 01:54:00,492
E essas 15 pessoas?
O que vamos fazer com elas?

1156
01:54:00,662 --> 01:54:03,028
Vamos colocar
naquele espaço ali.

1157
01:58:46,314 --> 01:58:48,839
OS DOIS LADOS DO AMOR

1158
01:59:00,061 --> 01:59:02,291
Tradução: Marina Fragano Baird
LEGEND AS ETC FILMES

1159
02:02:39,080 --> 02:02:41,514
OS DOIS LADOS DO AMOR


