1
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
-==�}�꺵�ֶ�ɱ��^�m==-
���r���ȨѾǲߥ�y �Y�T�Ω�ӷ~�γ~

2
00:00:31,200 --> 00:00:37,300
-==http://www.ragbear.com==-
�ɶ��Ȧ�̪��d�l

3
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
-=�}�꺵�r����=-
½Ķ�G�]���]

4
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
-=�}�꺵�r����=-
�չ�&�ɶ��b�G�p�R

5
00:01:02,270 --> 00:01:03,810
�ڰۤ��n
I can't sing.

6
00:01:03,980 --> 00:01:05,600
���nť�� ��Q
That was fine, Henry.

7
00:01:05,770 --> 00:01:06,980
�ڰ۰_�q�Ӥ����A
I can't sing like you.

8
00:01:07,650 --> 00:01:10,150
���M�F �A�ۺq���ӹ��A�~��
Of course not. You're supposed to sing like you.

9
00:01:10,320 --> 00:01:13,150
�������ڤ�������
Dad says I can't carry a tune in a wheelbarrow.

10
00:01:13,320 --> 00:01:14,610
�����O�b�}����
Dad was joking.

11
00:01:14,780 --> 00:01:17,660
�ڳ��w�A���n�� �ڭ̳����w�A���n��
I love your voice. We both love your voice.

12
00:01:21,790 --> 00:01:25,660
�m�a���T�m���n���� �o�ӧA�۱o�n
How about "Jingle Bells"? That you can sing.

13
00:01:49,850 --> 00:01:51,190
����
Mommy!

14
00:01:52,650 --> 00:01:54,150
��Q
Henry.

15
00:01:58,990 --> 00:02:00,700
"...�ĤT����:
"--for the third time and said:

16
00:02:00,870 --> 00:02:04,330
'�p�G�ڳo���A���A����z�������l �A�n����ԣ
'What will you give me if I spin the straw for you this time also?'

17
00:02:04,490 --> 00:02:08,410
'�ڤw�g�S���F��i�H���A�F' �k�Ļ�
'I have nothing left that I could give,' answered the girl.

18
00:02:08,830 --> 00:02:11,190
'���N������ �p�G�A����ӦZ
'Then promise me, if you should become queen,

19
00:02:11,400 --> 00:02:13,250
'�N���ڧA�Ĥ@�ӫĤl'
'your first child.'

20
00:02:13,420 --> 00:02:17,550
'�֪��D�ڷ|���|���ӦZ�O?' �i�{�D���k��Q�D
'Who knows whether that will ever happen?' thought the miller's daughter."

21
00:02:28,520 --> 00:02:31,310
�� ����      ��Q ��Q
No! Mommy!        Henry. Henry.

22
00:02:31,480 --> 00:02:33,810
�A�]�L�ର�O �� �N      ��}�� ����
There's nothing you can do. No. Shh.        Let me go! Mommy!

23
00:02:33,980 --> 00:02:36,230
�A�]�L�ର�O ť�� ť�ڻ�
There's nothing you can do. Listen. Listen to me.

24
00:02:36,400 --> 00:02:37,730
�ڨS���h�֮ɶ�
I don't have much time.

25
00:02:37,900 --> 00:02:40,700
�A���ɧ��b���� ���b���� �ө��M����
You were in the car. It was spinning. And all of a sudden

26
00:02:40,860 --> 00:02:42,870
�A�^��F�a�� ���ɬO��P�e
you were home and it was two weeks ago

27
00:02:43,030 --> 00:02:47,620
�A�ݨ�F�A�ۤv �ݨ�A��������Ū�G�Ƶ��Ať
and you were watching yourself. Watching your mom and dad read to you.

28
00:02:48,750 --> 00:02:50,700
�A��V�F�ɪ� ���D��
You time-traveled, okay?

29
00:02:50,700 --> 00:02:52,710
���p�ڬ�V�F�ɪŨӨ��A�@��
Just like I did to come to see you.

30
00:02:52,880 --> 00:02:56,880
�ڴN�O�A ��Q ���ն� ���j�᪺�A
I'm you, Henry. Understand? When you're grown up.

31
00:02:57,050 --> 00:02:59,170
�ڭ̬O�P�@�ӤH
We're the same person.

32
00:02:59,550 --> 00:03:02,180
�ڪ��D�o���H�z�� �����ѧA�|���ժ�
I know that's hard to understand, but you will someday.

33
00:03:02,340 --> 00:03:04,340
�ڪ��ѭ�
Oh, my God.

34
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
�ڲ{�b�n���F
I have to go now.

35
00:03:06,930 --> 00:03:11,190
���A�����`�� ��Q �A�|�n�_�Ӫ� �ګO��
But you don't need to be afraid, Henry. You're gonna be okay, I promise.

36
00:03:17,690 --> 00:03:19,990
�������Ӥp�k��
Help that little boy!

37
00:04:22,470 --> 00:04:25,680
�A�h�F�����ɶ���      �A�Q�H����
That took you long enough.        You have no idea.

38
00:04:25,970 --> 00:04:27,180
�n��
Okay.

39
00:04:27,350 --> 00:04:30,060
���w�]��F ������p���S
So Christmas Eve. Got any plans?

40
00:04:30,220 --> 00:04:31,850
�O�� ���n�p��
Yeah, yeah. Big plans.

41
00:04:33,980 --> 00:04:36,190
�٭n�O����      ���ΤF ����
Anything else?        No, thank you.

42
00:04:42,490 --> 00:04:46,200
�t�ϧּ� �D�`�P��
Merry Christmas. Thank you very much.

43
00:05:12,140 --> 00:05:15,060
���w �ۥ[�� �۫��s��8�I��ǮɻP�z����
Good morning, Chicago. ChiTown radio time is 8 a.m.

44
00:05:15,230 --> 00:05:17,020
�U���O��|�s�D
News and sports are coming up next.

45
00:05:17,190 --> 00:05:20,230
�h���������ש��ӤF�s�K�ŷx���Ĥ@��
Shaping up to be a very warm first day of spring here in the Windy City.

46
00:05:25,570 --> 00:05:29,820
���n�N�� �ڦb��ͺ��i�q�U�檺�y�ȷ~�����
Excuse me. I'm looking for something on papermaking at Kelmscott.

47
00:05:29,990 --> 00:05:33,080
�ڭ̯S�O�îѰϪ��Ϯѭ��i�H���A
Our special-collections librarian can help you with that.

48
00:05:35,080 --> 00:05:36,410
�گ����A��
Can I help you?

49
00:05:40,960 --> 00:05:42,590
��Q
Henry?

50
00:05:44,420 --> 00:05:45,760
���F
Yes?

51
00:05:51,720 --> 00:05:53,390
��Q
Henry.

52
00:05:53,850 --> 00:05:55,180
�O�A
It's you.

53
00:05:57,440 --> 00:06:00,100
�A���L�ڭ̷|�۹J��
You told me this would happen.

54
00:06:00,270 --> 00:06:04,440
�����Ӫ��{���N�R�@�I ���ڲ{�b�����N�R
I'm supposed to act normal, but I'm not really acting very normal.

55
00:06:10,110 --> 00:06:14,330
�藍�_ ���گu�������D�A�O��
I'm sorry. I really have no idea who you are.

56
00:06:15,830 --> 00:06:17,080
�ڬO�J�ܺ�
I'm Clare.

57
00:06:17,620 --> 00:06:19,580
�J�ܺ��P����
Clare Abshire.

58
00:06:20,210 --> 00:06:23,040
�ڪ��D �ڪ��D�A���{�ѧ�
Now, I know-I know you don't know me.

59
00:06:24,500 --> 00:06:28,760
�ڪ��D�A�@�wı�o���i��ĳ �ڤ]ı�o�ܩ_��
Look, I know how odd this must be for you. It's odd for me.

60
00:06:28,930 --> 00:06:30,720
���O �c
But, um...

61
00:06:31,800 --> 00:06:35,810
�@�N��ڤ@�_�Y�߶��� ��ɧڦA�V�A����
would you like to have dinner with me, and I'll explain?

62
00:06:37,390 --> 00:06:40,810
��Q �ڭ̭p���o�y�߶��w�g�ܤ[�F
Henry, we've been planning this dinner for a long time.

63
00:06:42,190 --> 00:06:43,560
�O��
We have?

64
00:06:44,860 --> 00:06:48,280
�h�������\�] ���O�A�̳��w���\�U
Go to the Beau Thai. It's your favorite.

65
00:06:49,400 --> 00:06:51,490
�O��      ���
It is.        Mm-hm.

66
00:06:57,750 --> 00:07:00,580
�A�ݰ_�ӹL�o�ܤ��n
You look like you've been having a hard time.

67
00:07:03,630 --> 00:07:06,250
�n���D �@�����|�n�_�Ӫ�
You know, everything's gonna be okay.

68
00:07:10,510 --> 00:07:15,140
���� ���\���ƧA�P�N�F?
So, um, is it "yes," then, to dinner?

69
00:07:16,760 --> 00:07:21,270
�n��      �n��
Okay.        Okay.

70
00:07:23,730 --> 00:07:24,940
�n��      �n
Okay.        Yeah.

71
00:07:25,110 --> 00:07:26,770
�n�� �c
Yeah. Um....

72
00:07:27,280 --> 00:07:29,780
7�I �������\�]��      ���
So Beau Thai, 7.        Mm-hm.

73
00:07:29,940 --> 00:07:31,780
��ɨ�
See you there.

74
00:07:58,600 --> 00:08:00,180
����
Oh, shit.

75
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
�K      �ѭ�
Hey.        Oh, man.

76
00:08:38,760 --> 00:08:40,060
�n�h����� �V�J
Going somewhere, asshole?

77
00:08:40,220 --> 00:08:41,600
���i�o�h
I wouldn't bother.

78
00:08:41,770 --> 00:08:43,060
�O�� ������
Yeah? Why's that?

79
00:08:44,440 --> 00:08:46,770
�A�|���D��      ���L
You'll see.        Shut up.

80
00:08:56,450 --> 00:08:59,120
11�S����      ���a 11��
Dispatch, Unit 11.        Go ahead, 11.

81
00:08:59,280 --> 00:09:00,910
�ڧ���...
I got a--

82
00:09:04,710 --> 00:09:06,120
�ڪ�����
Jesus Christ.

83
00:09:08,790 --> 00:09:12,960
�A�Ӥ@�M��      �n�� ����
would you like another glass?        Sure. Thank you.

84
00:09:15,300 --> 00:09:17,800
���n�N�� �� �c �Q�����F
Sorry. I was, uh, detained.

85
00:09:18,680 --> 00:09:21,350
�A�٦n��      �O�� �S�����
Are you okay?        Yeah, no big deal.

86
00:09:23,100 --> 00:09:24,390
����
Thank you.

87
00:09:24,560 --> 00:09:27,480
�A���D�ڬ����򤣻{�ѧA ��a
You do understand why it is I don't know you?

88
00:09:27,980 --> 00:09:30,270
���M�F
Uh, of course.

89
00:09:30,440 --> 00:09:33,610
���A�~���A�j�@�I �A�|�Ȧ��ڤp�ɭ�
When you're older, you'll travel back to when I'm a little girl.

90
00:09:33,780 --> 00:09:35,360
��ڨӻ� �c
For me, ahh--

91
00:09:35,530 --> 00:09:38,990
�ڬO�� �ڦ��N�{�ѧA�F �q��6���}�l
I mean, I've known you since-Since I was 6 years old.

92
00:09:39,570 --> 00:09:42,410
�۱q �A�X�{�b�ڮa�᭱����a�W
Since, um, you appeared in the meadow behind my parents' house...

93
00:09:42,580 --> 00:09:44,330
�ڥH�e�`�b���઱
where I used to play.

94
00:09:44,500 --> 00:09:46,160
�c
Um....

95
00:09:47,210 --> 00:09:49,560
�A�����ӳܰs��
You're not really supposed to drink.

96
00:09:50,290 --> 00:09:51,590
������
Why's that?

97
00:09:51,750 --> 00:09:55,510
�A�i�D�ڪּw�̧J��ͻ��A���ӧٰs
Well, you told me that Dr. Kendrick said that you should stop drinking...

98
00:09:55,670 --> 00:09:58,010
�]���s��|���A�Ȧ�
because it makes you travel.

99
00:09:58,630 --> 00:10:01,930
�ּw�̧J��ͬO��      �L�O�A�����
Who's Dr. Kendrick?        He's your doctor.

100
00:10:02,560 --> 00:10:05,350
�L�]���b��]�Ǫ����NĹ�F�ծ���
He wins the Berger for his work in genetics.

101
00:10:05,350 --> 00:10:07,850
�L...�L���U�F�A
He...He helps you.

102
00:10:09,940 --> 00:10:11,350
�s�D�Ӧh�F
This is too much.

103
00:10:12,820 --> 00:10:14,570
���n�N��
I'm sorry.

104
00:10:15,190 --> 00:10:18,450
�A���ڥΥ��`���ߺA��A �ӧڨS��
You told me to go easy on you, and, um, I'm not.

105
00:10:26,620 --> 00:10:28,960
�A�C���Ӭݧ� �ڳ��|�O�U��
I wrote down every time that you came to visit me.

106
00:10:29,870 --> 00:10:33,540
�ڤ��e�M���� ���|�g�`�Ȧ�
Which I gather I did, or will do, fairly often.

107
00:10:34,000 --> 00:10:36,840
�ڤW�����A�� ��18��
The last time that I saw you, I was 18.

108
00:10:37,050 --> 00:10:40,630
�ݨӧA�g�`�^��P�@�Ӧa��
Seems that you go back to the same places a lot.

109
00:10:40,800 --> 00:10:42,720
�O�� �N�����O
Yeah, it's like gravity.

110
00:10:42,890 --> 00:10:44,890
���j�ƥ�|�ԧA�^�h
Big events pull you in.

111
00:10:46,720 --> 00:10:48,220
�ڴN�O�A�����j�ƥ�
I was a big event.

112
00:10:49,140 --> 00:10:50,350
���G�O��
So it would seem.

113
00:11:00,910 --> 00:11:02,320
�A�O�s�J�ܺ��a
Clare, right?

114
00:11:04,240 --> 00:11:05,370
�O��
Yeah.

115
00:11:06,080 --> 00:11:10,080
�ڭ̯ण������ˤ@�U�U �ڭ̬O�Ĥ@�������O
Could we pretend just for a minute that this is the first time we've met?

116
00:11:13,630 --> 00:11:15,340
�n��
Okay.

117
00:11:16,050 --> 00:11:17,500
���M
Sure.

118
00:11:19,130 --> 00:11:21,050
�u���L...
It's just that....

119
00:11:21,220 --> 00:11:23,590
�u���L�A�O�ڳ̦n���B��
It's just that you're my best friend.

120
00:11:24,510 --> 00:11:27,680
�ڳo�@�ͳ��b�R�ۧA
I've been in love with you all my life.

121
00:11:31,020 --> 00:11:34,060
�u�������n��      �n�� �ƨ�@�d
Is this really necessary?        Yeah. Count to 1000.

122
00:11:35,770 --> 00:11:37,110
�n��
Okay.

123
00:11:38,070 --> 00:11:39,530
�@
One.

124
00:11:40,490 --> 00:11:42,450
�G
Two.

125
00:11:43,740 --> 00:11:45,570
�T
Three.

126
00:11:46,620 --> 00:11:48,280
�|��
Four hundred.

127
00:11:48,450 --> 00:11:49,990
����
Six hundred.

128
00:11:50,660 --> 00:11:52,540
�K��
Eight hundred.

129
00:11:52,710 --> 00:11:54,500
�@�d
A thousand.

130
00:12:05,140 --> 00:12:06,640
�Q�ܤ@�M��
Do you want a drink?

131
00:12:17,150 --> 00:12:19,150
�ڤ��Q��
I don't want a drink.

132
00:12:44,470 --> 00:12:46,840
�ѭ� �A�o��~��
God, you're so young.

133
00:13:07,820 --> 00:13:09,450
�A���@��
Tell me again.

134
00:13:09,620 --> 00:13:11,530
�ڭ̬O���۹J��
How did we meet?

135
00:13:14,580 --> 00:13:17,080
���ɧA��{�b�n�Ѥ@�I
You're older than you are now.

136
00:13:17,880 --> 00:13:20,670
�]�\�ڤ��ӧi�D�A��
Maybe I'm not supposed to tell you.

137
00:13:21,670 --> 00:13:23,340
�c �ڷQ�����Ӫ��D
Well, I think I need to know.

138
00:14:00,130 --> 00:14:01,540
�O�֦b����
Who's there?

139
00:14:01,710 --> 00:14:03,420
�U�H �n���۩I
Greetings, Earthling.

140
00:14:03,590 --> 00:14:06,420
���J �A�Ӳ³J
Mark, you idiot.

141
00:14:09,220 --> 00:14:13,760
�J�ܺ� �ڤ��|�ˮ`�A�� �ЧO��F�襵��
Ow! Clare, I'm not gonna hurt you. Just please don't throw anything at me.

142
00:14:13,930 --> 00:14:16,100
�A�O�� �A��򪾹D�ڪ��W�r
Who are you, how do you know my name,

143
00:14:16,100 --> 00:14:17,940
�٦��A�����򤣥X��
and why can't you come out?

144
00:14:19,020 --> 00:14:21,270
����l���ڶ�
Can you just hand me the blanket?

145
00:14:21,440 --> 00:14:22,900
�]�\�ڸӳۧڶ����L��
Maybe I should call my mom.

146
00:14:23,070 --> 00:14:25,530
������ ���U�O�ۧA����
No, no, no. Don't call your mom, please.

147
00:14:25,690 --> 00:14:29,030
���l���� �ڴN��
Just hand me the blanket and I'll leave.

148
00:14:43,170 --> 00:14:45,460
�A�n��l�F����
What do you need the blanket for?

149
00:14:45,630 --> 00:14:47,760
�ڬO�ɶ��Ȧ��
I'm a time traveler.

150
00:14:49,590 --> 00:14:51,890
�ڨӦۥ���
I come from the future.

151
00:14:52,300 --> 00:14:55,310
�ڮȦ�� ����a�W�ڪ���A
And when I do, I don't get to bring my clothes.

152
00:14:55,930 --> 00:14:58,100
�ڥ��S������ɶ��Ȧ��
There's no such thing as time travelers.

153
00:14:58,520 --> 00:14:59,980
�� ����
Yes, there is.

154
00:15:00,140 --> 00:15:03,810
�ƹ�W �b���� �A�M�ڷ|�O�B��
In fact, you and I are friends in the future.

155
00:15:04,320 --> 00:15:07,320
���A�����֤k��      �ں}�G��
When you're a lady.        Am I pretty?

156
00:15:07,820 --> 00:15:09,400
�O��
Yes.

157
00:15:09,570 --> 00:15:11,400
�ܺ}�G
Very.

158
00:15:11,780 --> 00:15:13,160
�ҩ��A�Ӧۥ���
Prove you're from the future.

159
00:15:14,530 --> 00:15:17,540
�A�s�J�ܺ��P����
Well, your name is Clare Abshire.

160
00:15:17,700 --> 00:15:20,460
�ͤ�O1972�~5��24��
Born May 24th, 1972.

161
00:15:20,620 --> 00:15:23,670
�A�������O��Q���M�S�}��      �A���D�ڪ���
Your parents are Philip and Lucille-        So you know things.

162
00:15:23,830 --> 00:15:26,250
�o�S�����ҩ��A�Ӧۥ���
That doesn't prove you're from the future.

163
00:15:26,420 --> 00:15:28,130
�n��
Okay.

164
00:15:29,630 --> 00:15:34,340
�o�Ӷg�� �A�������J �L�O�ӯu�����^��]
This weekend, your brother, Mark, who's a real pain in the ass...

165
00:15:34,510 --> 00:15:36,510
�|�q��W�L�U�ӺL�_�޻K
falls out of a tree and breaks his arm.

166
00:15:37,100 --> 00:15:41,180
�n�� ���o���쨺�ɧڤ~���D�A�����O���O�u��
Yeah, but I won't know till then if you're telling the truth or not.

167
00:15:42,020 --> 00:15:45,650
�p�G�A�A���@�|�� �A�|�ݨ�ڮ���
Well, if you hang around long enough, you'll see me disappear.

168
00:15:45,940 --> 00:15:47,860
���A�~���
But you just got here.

169
00:15:49,110 --> 00:15:51,070
�ڷ|�A�^�Ӫ�
I'll be back again.

170
00:15:51,400 --> 00:15:53,360
�ܦh�ܦh��
Lots of times.

171
00:15:53,660 --> 00:15:55,450
�ƹ�W
In fact...

172
00:15:56,160 --> 00:15:59,950
�ڷ|�b�U�P�G4�I�L��
I'll be back next Tuesday at 4.

173
00:16:00,830 --> 00:16:04,870
�p�G�A�|�� �൹�ڱa�Ǧ�A�N�n�F
And it'd be great if, when you come then, you could bring me some clothes.

174
00:16:06,130 --> 00:16:08,340
�@�ǧA�������諸��A
Something your dad won't miss.

175
00:16:10,010 --> 00:16:11,670
�ܰ�������A
Nice to meet you.

176
00:18:11,840 --> 00:18:15,760
�O��߳o�� ���N�����F
Don't worry about that. It's been over for a while.

177
00:18:19,640 --> 00:18:21,720
�ө_�ǤF
This is weird.

178
00:18:22,810 --> 00:18:27,020
�ڤ��{�ѳo�Ӧ~�����A �ڬO�� �ڥu�{�Ѩ���...
I never knew you at this age. I mean, I've only known you as this...

179
00:18:28,350 --> 00:18:30,190
���� �@�G���A
mature, worldly person.

180
00:18:30,770 --> 00:18:33,190
�ڷ|�ۧڧ�i��
I'm competing against myself.

181
00:18:36,650 --> 00:18:38,360
��
No.

182
00:18:44,030 --> 00:18:47,040
�A�N�O�ڪ������ʤH
You were just kind of my perfect guy.

183
00:18:54,130 --> 00:18:56,300
�گu�O�ߺD���F
I just can't get used to this.

184
00:18:56,460 --> 00:18:58,920
�ڬO�� �ڤ@���b���A������
I mean, I just keep waiting for you to disappear.

185
00:18:59,090 --> 00:19:00,720
�|������ �۫H��
Oh, it'll happen, believe me.

186
00:19:02,640 --> 00:19:04,470
�Pı�p��
How's it feel?

187
00:19:04,640 --> 00:19:07,720
�ڬO�� �ڪ��D�ݧA�����O����Pı
I mean, I know what it's like to watch you go...

188
00:19:07,890 --> 00:19:11,390
�������ӦѬO�������H ������Pı
but what's it like to always be the one that's going?

189
00:19:12,900 --> 00:19:17,570
���ɭԧAı�o���O���o�ӧ�
Sometimes it feels like you've stood up too quickly.

190
00:19:17,730 --> 00:19:22,570
�A����M�}���I��h ���ᥦ�̴N���b��B�F
Your hands and feet are tingling, and then they're not there at all.

191
00:19:22,950 --> 00:19:26,700
���ɭԷPı�N�� �A���`�N�O��貾�}
Sometimes it feels like your attention has wandered just for an instant...

192
00:19:27,410 --> 00:19:30,250
����A�N�|�r�鯸�b�O���a��
then you're standing naked someplace.

193
00:19:30,410 --> 00:19:33,460
�]�\�O�A�h�L���a�� �]�\���O
Maybe you've been there before, maybe you haven't.

194
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
�A�]�����D�|����h�[ ��O�A�}�l��...
You don't know how long it's gonna last, so you start walking...

195
00:19:37,170 --> 00:19:38,590
������Ǧ�A��
till you find some clothes.

196
00:19:41,880 --> 00:19:44,090
����A�N�Pı��O�H�@�ˤF
Then you seem just like everybody else.

197
00:19:45,430 --> 00:19:48,970
���F�ۤv�O�t�W�D���� �u���ۦA������
Except you're stranded and all alone, just waiting to disappear.

198
00:19:49,140 --> 00:19:51,270
���A�ਣ��L�h���H
But you get to see people from the past.

199
00:19:51,730 --> 00:19:54,270
�w�g���F���H ��p�A����
People who are gone, like your mom.

200
00:19:54,690 --> 00:19:58,070
�O�� �����D�O �A������ܥL�̪��R�B
Yeah, but the thing is, you can't change what happens to them.

201
00:19:58,230 --> 00:20:01,240
�ڸչL�F ���Ʊ������ڱ���
I've tried. It just happens anyway.

202
00:20:32,980 --> 00:20:35,690
�u�}�G �K      �o�O����� �ګǤ�
It's nice. Hey.        And this is Charisse, my roommate.

203
00:20:35,850 --> 00:20:37,310
��      �O�ڳ̦n���B��
Hi.        My best friend.

204
00:20:37,480 --> 00:20:39,770
�٬O���ߪ��j�p      �w��
And our excellent cook for tonight.        Welcome.

205
00:20:39,940 --> 00:20:41,440
�]���ڤ��|����
Because I don't cook.

206
00:20:41,610 --> 00:20:43,020
�A���Ӫ��D�ƹ�
Well, you should know that going in.

207
00:20:43,020 --> 00:20:45,490
�o�O�Ӧn�k�� ���o�s�R�q�]���|��
She's a lovely girl, but she can't cook toast.

208
00:20:45,660 --> 00:20:47,660
���̯�?      �O�� ���̪L���򪺲���
Gomez?        Yeah, short for Gomolinski.

209
00:20:47,820 --> 00:20:49,830
�u���ܰ�������A
It's really nice to meet you.

210
00:20:49,990 --> 00:20:51,550
�ڭ̨�ꤣ�Q���A
We really didn't wanna meet you,

211
00:20:51,550 --> 00:20:54,010
�����G�u�����A�~�ਣ��J�ܺ�
but seems to be the only way to catch a glimpse of Clare.

212
00:20:54,050 --> 00:20:55,620
�ЧO�z���̯�
Please ignore Gomez.

213
00:20:55,790 --> 00:20:57,500
�Q���I�s�� ��Q      ���F ����
Do you want some wine, Henry?        No, thanks.

214
00:20:57,670 --> 00:20:58,790
�Q���I����
Do you want some water?

215
00:20:58,960 --> 00:21:00,880
�n��      �O��
Yeah, sure.        Yeah?

216
00:21:05,970 --> 00:21:08,220
�A�S�i�D�ڥL���o�o���
You didn't tell me how cute he was.

217
00:21:08,390 --> 00:21:10,510
�L�����Ӱ� �]�����R����
He's not that cute. Doesn't talk much either.

218
00:21:10,680 --> 00:21:13,020
�ڰݤ��X���󱡪p ���F�L�O�ӹϮѺ޲z��
I couldn't get anything out of him except he's a librarian.

219
00:21:13,180 --> 00:21:16,020
�p�G�A���A�f�ݥL...
Well, maybe if you would stop interrogating him....

220
00:21:16,190 --> 00:21:18,280
�A���e�q�S��L�k�B��
Well, obviously, you never had a boyfriend.

221
00:21:18,280 --> 00:21:19,230
�{�b�C�@��������L�b�@�_
You spend every minute with the guy.

222
00:21:19,400 --> 00:21:21,520
�ڴN�Ǵe�F �L������n��      �O�Цo�F
Just wondering what the draw is.        Leave her alone.

223
00:21:21,690 --> 00:21:23,400
�o�`�O�̿�ڭ�
She's codependent on rest of us.

224
00:21:23,600 --> 00:21:24,740
�Aı�o�o����L�o�����T��
You thought she was gonna dodge that bullet?

225
00:21:24,900 --> 00:21:26,530
�ڤ����D
I don't know.

226
00:21:26,700 --> 00:21:29,280
�ڥu�Oı�o�L����h��
I just think he's not that cute.

227
00:21:29,570 --> 00:21:32,790
�n�a �����g����i�ӤF��
All right, so can we put the potatoes in yet?

228
00:21:32,950 --> 00:21:36,040
�n���A�Q����泣���z�F����A��?
Or do you wanna wait until the vegetables are done?

229
00:21:40,790 --> 00:21:43,130
�L�l�b����      �ګ�򪾹D
Where's the pan?        How do I know?

230
00:21:43,300 --> 00:21:45,550
�A�i�H������      �ڳ������b�o��
You can help.        I don't even live here.

231
00:21:45,720 --> 00:21:47,380
�A...      ���� �ڬO�k�H
You-        First, I'm a man.

232
00:21:47,550 --> 00:21:48,840
�䦸 �ڬO�ȤH
Second of all, I'm a guest here.

233
00:22:24,800 --> 00:22:27,260
�A�b�ݧڪ���O?
Are you reading my diary?

234
00:22:28,430 --> 00:22:31,180
�ڻ��L�o�O�p�H���K
Told you that was private.

235
00:22:33,100 --> 00:22:36,600
�ڨS��      �A��~���G�N�b��
I didn't read it.        Well, it kind of looked like you did.

236
00:22:37,890 --> 00:22:40,390
�ڬO�Q��X���
I was trying to find the dates.

237
00:22:40,940 --> 00:22:43,150
�ڨ��A�����
The dates that I go to see you.

238
00:22:43,690 --> 00:22:45,590
�o�˧ڤ~��i�D��a�W���p�k��
So I could tell the little girl in the meadow.

239
00:22:46,600 --> 00:22:47,400
�p�G�ڹ�o���򭫭n...
If I'm that important to her...

240
00:22:47,440 --> 00:22:49,610
�ڷQ�i�D�o�ڤU�����o����l
I wanted to be able to tell her when I was coming to see her

241
00:22:49,610 --> 00:22:51,570
�o�N���Φѵ��ۤF
so she wouldn't have to wait.

242
00:22:54,200 --> 00:22:57,950
�ѭ� �藍�_ �ڤ]�����D�ڦb�Q����
Christ, I'm sorry. I don't know what I was thinking.

243
00:22:58,460 --> 00:23:00,160
�ڸӨ��F
I should go.

244
00:23:05,170 --> 00:23:07,000
�ڷQ���A�d�U��
I'd like you to stay.

245
00:23:19,770 --> 00:23:20,980
�A��߳��b
You were there all night.

246
00:23:21,140 --> 00:23:24,730
�W�� �n�n�аV�L      �٭p�� �Ӭݰ�
Come on, kick his ass.        Guys, check this out.

247
00:23:29,110 --> 00:23:31,950
�ΤO �L�O�Ӱ�� �����L      ��
Come on, he's a fag. Kick his ass.        Oh, no.

248
00:23:32,110 --> 00:23:33,360
�Ӱ�
Come on.

249
00:23:37,830 --> 00:23:39,830
�K�K�K ��F ��F
Hey, hey, hey. Break it up, break it up.

250
00:23:40,000 --> 00:23:41,290
��Q      ���̯�
Henry.        Gomez.

251
00:23:41,460 --> 00:23:42,750
�A�b�F����
What are you doing?

252
00:23:42,960 --> 00:23:44,330
�ѱ����P���ʮ��߯g
Goddamn homophobe.

253
00:23:44,500 --> 00:23:47,170
�٭p �A�O��F��ԣ��
Dude, what in the hell are you wearing?

254
00:23:47,920 --> 00:23:50,970
���ѬO������      "������"�O����N��
What's the date?        What do you mean, "what's the date?"

255
00:23:51,130 --> 00:23:53,680
���@�~      "���@�~"�O����N��
What year?        What do you mean, "what year?"

256
00:23:53,840 --> 00:23:55,480
���ڨS�� �ڱo�˨Ǧ�A
Forget it. I gotta get some clothes.

257
00:23:55,900 --> 00:23:58,270
�O�� �A�ﯻ�⤣���n�� �K
Yeah, the pink's not working for you. Hey.

258
00:23:58,430 --> 00:24:00,770
�A�b�F����      ����
What are you doing now?        Picking a lock.

259
00:24:00,930 --> 00:24:02,980
����      ������W
Huh?        Close the door.

260
00:24:05,400 --> 00:24:08,770
��i�D�ڨ쩳�O���^�ƶ� �A�Q�F����
You wanna tell me what the hell's going on here? What are you on?

261
00:24:08,940 --> 00:24:10,480
���u��
Seriously.

262
00:24:10,650 --> 00:24:15,240
�K �n���D �p�G�A���·� �]�\�گ����A
Hey, you know, if you have a problem, maybe I can help.

263
00:24:15,410 --> 00:24:17,160
�n�a
Yeah, right.

264
00:24:17,780 --> 00:24:20,410
�ڮڥ������A�|���� �������ߧJ�ܺ�
I don't give a shit about you, but Clare I care about.

265
00:24:20,580 --> 00:24:22,780
��ԣ���i�D�ڳo���O���^��
Why don't you tell me what the hell this is all about?

266
00:24:22,780 --> 00:24:25,420
�Q���D�� �ڨӧi�D�A
You wanna know? I'm gonna tell you.

267
00:24:25,580 --> 00:24:28,210
�]���A�M�ڷ|�O�ܤ[���B��
Because you and I are gonna be friends for a long time.

268
00:24:28,380 --> 00:24:29,710
�A�{�b���D�]����n
You might as well know now.

269
00:24:29,880 --> 00:24:32,800
���D����      �ڬݤW�h�ѤF ��a
Know what?        I look older, right?

270
00:24:33,930 --> 00:24:35,380
�]���ڴN�O�ѤF
That's because I am.

271
00:24:35,550 --> 00:24:37,930
�ڬO�q���ӨӨ�F�o�ӱߤW
I've come back to this night from the future.

272
00:24:38,100 --> 00:24:39,970
�ڬO�Ӯɶ��Ȧ��
I'm a time traveler.

273
00:24:41,390 --> 00:24:44,310
�ڪ��ѭ� �A���l�a���F
Oh, my God, you are out of your mind.

274
00:24:44,480 --> 00:24:46,350
�q��6���N�}�l�F
Started when I was 6 years old.

275
00:24:46,860 --> 00:24:50,730
�ڸg�`�o�@ �M����� �ڦb�ɶ������
I have fits. I disappear. I travel through time.

276
00:24:50,900 --> 00:24:53,360
�ڱq2003�~�Ө�F�o�ӱߤW �{�b�O���@�~
I've come to this night from 2003. What year is this?

277
00:24:53,530 --> 00:24:54,800
1995�~ �ڥi�����w�o�Ӹ���
1995. I don't like this.

278
00:24:54,800 --> 00:24:55,910
�ڦb�ɶ����|�g��
I get dislocated in time.

279
00:24:56,070 --> 00:24:58,950
�ڤ]�����D����ɭԷ|�o�@ �ڷ|�X�{�b����
I never know when it's gonna happen or where I'm gonna end up.

280
00:24:59,120 --> 00:25:02,580
�ڱo�Ȫ����� �q�ڨ��쪺�Ĥ@�ӤH���̰��Ǧ�A
I have to break and enter, steal clothes from the first person I see.

281
00:25:02,750 --> 00:25:03,910
�H�A��� �ڳ����L
You name it, I've done it.

282
00:25:04,080 --> 00:25:05,920
�A���l���I��f
Uh-huh. There's something wrong with you.

283
00:25:06,080 --> 00:25:07,630
�O�� ���I
Yeah, there is.

284
00:25:07,790 --> 00:25:10,350
���ڤ�A��Q�H�������ߧJ�ܺ�
But I care about Clare more than you can possibly imagine,

285
00:25:10,350 --> 00:25:11,340
�o�I�A�������
so don't worry about that.

286
00:25:11,510 --> 00:25:13,420
�z �K �ک�ߤF
Whoa, hey, I'm reassured.

287
00:25:13,590 --> 00:25:16,760
ť�� �b���� ������M�ڵ��B�F��
Listen, in the future, do Charisse and I get married?

288
00:25:16,930 --> 00:25:18,640
�ڨr�Y�F�� ������r�F��
Do I go bald? Does Charisse go bald?

289
00:25:18,800 --> 00:25:20,930
�A���H�� �ڤ��|�i�D�A
I'm not gonna tell you things about your life.

290
00:25:21,100 --> 00:25:23,020
���e���D���Ӫ��Ʒ|���A�o��
Knowing stuff in advance makes you crazy.

291
00:25:23,100 --> 00:25:25,020
�A���L�J�� ���D��
You're full of shit, you know that?

292
00:25:26,230 --> 00:25:28,940
�L�@�|��A�N���|�o��Q�F      �O�� ������
You won't think that in a minute.        Yeah? Why's that?

293
00:25:42,870 --> 00:25:44,500
�K      �K
Hey.        Hey.

294
00:25:44,660 --> 00:25:46,960
������X�h�F      ��Q�b��
Charisse is out.        Henry here?

295
00:25:47,120 --> 00:25:50,130
�� �L�b�Ϯ��]      �O�����L �J�ܺ�
No, he's at the library.        Don't marry him, Clare.

296
00:25:50,710 --> 00:25:53,750
����      �O������Q�N�n ���
What?        Just don't marry Henry, okay?

297
00:25:54,090 --> 00:25:55,750
�n���D �L�٨S�V�ڨD�B�O
You know, he hasn't asked me yet.

298
00:25:55,750 --> 00:25:57,550
�n�� �A���D�ڤ���N��
Yeah, you know what I'm talking about.

299
00:25:59,640 --> 00:26:01,220
�ڷR�L
I love him.

300
00:26:02,470 --> 00:26:03,760
�L��
Here. Come here.

301
00:26:08,770 --> 00:26:11,310
�ڬQ�ߦb���J�s�a����ݨ�L�F
I saw him last night at the Vic.

302
00:26:11,480 --> 00:26:13,270
�L�X�ɤF�v�� ���O�~�@�ӳå�
Barrel of laughs. First, he beats up a guy,

303
00:26:13,270 --> 00:26:15,320
����ڭ̥h�F���x�ө����F��
then we burglarize the Army-Navy store.

304
00:26:15,490 --> 00:26:19,910
����L�i�D�� �L�O�ɶ��Ȧ��
And then he tells me that he's a time traveler.

305
00:26:22,330 --> 00:26:25,490
�A���D �]���L�|�b�ɶ����Ȧ�
You know, because he travels through time.

306
00:26:26,580 --> 00:26:28,330
���A�۫H�L�F��
And did you believe him?

307
00:26:28,500 --> 00:26:29,830
�c
Um....

308
00:26:30,290 --> 00:26:32,840
����L�b�ڲ��e������ ���D��
Not until he disappeared right in front of me, you know?

309
00:26:33,000 --> 00:26:34,920
�L�N��������F
Like, he just disappeared.

310
00:26:35,090 --> 00:26:36,630
�O�� �o�O�Ӱ��D
Yeah, it's a problem.

311
00:26:41,550 --> 00:26:46,970
�A�O���A���D�o�@����      �ڦ��N���D�F
Are you saying you know about this?        I've known for a very long time.

312
00:26:47,980 --> 00:26:50,560
�n�a �ڤ����D�쩳�o�ͤF���� �n�a
Okay, I don't know what the hell's going on, all right?

313
00:26:50,730 --> 00:26:53,940
�ڤ]�������D�O�����z �]���ڤ��b�G
I really don't need to know how the whole thing works, because I don't care.

314
00:26:54,110 --> 00:26:56,410
���O �����]�@�U�U
But, uh, just presuming for a second

315
00:26:56,410 --> 00:26:58,450
�ڭ̨S���o��
that we're not all out of our fricking minds...

316
00:26:58,610 --> 00:27:01,410
��Q����O ��...
whatever Henry has, it's, uh....

317
00:27:01,870 --> 00:27:03,700
���O�n��
It's not good.

318
00:27:05,330 --> 00:27:09,160
�ڳo�@�ͳ��b���L �{�b�L�X�{�F
I've been waiting for him my entire life, and now he's here.

319
00:27:09,370 --> 00:27:10,600
�ڬO�� �o�@���w�g�o�ͤF
I mean, it's already happened.

320
00:27:10,600 --> 00:27:13,170
�N��ڷQ �ڤ]���ܤ��F
I couldn't even change it if I wanted to.

321
00:27:19,050 --> 00:27:20,550
�� �A��ڷQ����ã��
Well, you're worse off than I thought.

322
00:27:23,720 --> 00:27:25,720
�]�\�O��
Maybe I am.

323
00:27:32,520 --> 00:27:35,860
�L���F�ڪ����] �ڪ����]
That guy stole my wallet. My wallet!

324
00:27:39,070 --> 00:27:43,160
�L���F�ڪ����] ���O�}��
That guy stole my wallet. Hold the train.

325
00:28:05,640 --> 00:28:07,100
���n�N��
Excuse me.

326
00:28:08,770 --> 00:28:11,390
�A�O���O���`�S�P�}�S��      �O��
Are you Annette DeTamble?        Yes.

327
00:28:12,350 --> 00:28:13,520
�ڷR�A
I love you.

328
00:28:14,850 --> 00:28:17,650
�ڬO�� �A���t�X �A�۪��q
I mean, your work. Your SINGING.

329
00:28:17,820 --> 00:28:19,110
�A���@�ƪ��ڤl
You have a great voice.

330
00:28:21,900 --> 00:28:24,200
���� �ܰ����A�o��
Thank you. I appreciate that.

331
00:28:24,360 --> 00:28:28,530
�ä��O�g�`���H�{�X�ڨ� �ϥ��b�a�K�W�S���L
People don't usually recognize me. Not on the subway, anyway.

332
00:28:28,830 --> 00:28:30,120
�ڥs��Q
My name's Henry.

333
00:28:31,620 --> 00:28:32,750
�u���N��
How funny.

334
00:28:32,910 --> 00:28:36,790
�ڨ�l�]�s��Q ���L�~3��
I have a son named Henry. But he's just 3.

335
00:28:39,710 --> 00:28:40,920
�ڹJ���F�@�Ӥk��
I met a girl.

336
00:28:42,010 --> 00:28:45,260
�u�n��o�b�@�_ �ڴNı�o�w��
And since I've been with her, I feel safe.

337
00:28:46,180 --> 00:28:48,130
�ܤ[�H�ӧڳ��S�����طPı�F
I haven't felt that way for a long time.

338
00:28:49,000 --> 00:28:50,430
�ۧګĴ��ɴ��_�N�S���F
Not since I was a kid.

339
00:28:51,980 --> 00:28:54,230
�ڧƱ�o�]��ť��A���q�n
I wish she could hear you sing.

340
00:28:54,940 --> 00:28:56,980
�]�\���Ѧo�|ť�쪺
Maybe she will one day.

341
00:29:06,030 --> 00:29:07,570
�u���ܰ�������A
I'm really glad I met you.

342
00:29:09,240 --> 00:29:11,290
�ڤ]�ܰ�������A
I'm glad I met you too.

343
00:29:18,500 --> 00:29:21,590
��A�墨�k�Ī��Pı�i�D�o
Make sure that girl knows how you feel about her.

344
00:29:24,300 --> 00:29:26,590
�A��l�D�`�R�A
Your son loves you very much.

345
00:29:28,390 --> 00:29:30,010
�ڪ��D
I know.

346
00:30:13,310 --> 00:30:14,970
���H��
Hello?

347
00:30:17,730 --> 00:30:19,270
����?
Dad?

348
00:30:26,650 --> 00:30:28,900
�A�ӳo��F����
What are you doing here?

349
00:30:32,910 --> 00:30:34,740
�ګܾ��
I was worried.

350
00:30:35,330 --> 00:30:37,040
�ڵ��A���L�n�X���q��
I called you several times.

351
00:30:38,330 --> 00:30:40,830
�گf�F
I've been ill.

352
00:30:41,920 --> 00:30:43,380
�O��
Yeah.

353
00:30:44,550 --> 00:30:47,090
�ڥ����ֶ��F      ��
I called the orchestra.        Hmm.

354
00:30:47,260 --> 00:30:49,760
�L�̻��A�q9��N�@���Яf��
They told me you've been on sick leave since September.

355
00:30:49,930 --> 00:30:51,430
�O8��
August.

356
00:30:57,100 --> 00:30:58,770
�k�o���Ԥ��F�p���^�F
Makes it hard to play the violin.

357
00:31:01,480 --> 00:31:03,310
�o�i��ƵL��
That's not gonna help.

358
00:31:04,070 --> 00:31:05,650
��M����
Sure it does.

359
00:31:06,570 --> 00:31:08,440
�Ӥ@�M��      ���F
Want one?        No.

360
00:31:08,610 --> 00:31:10,610
�ڧٰs�F
I don't drink anymore.

361
00:31:11,450 --> 00:31:13,120
�i����
Pity.

362
00:31:13,950 --> 00:31:16,540
�����g�O�ڭ̦@�P���R�n
It was our one shared enthusiasm.

363
00:31:16,700 --> 00:31:20,120
�ڭ̭n�����Ĥ@��� �N�O��H��o�ॴ������
First thing we gotta do is get someone in here to clean the place up.

364
00:31:20,290 --> 00:31:22,670
���A���y�� �ڻ� �A�{�b�٦Y�F���
Make you some meals. I mean, do you even eat?

365
00:31:22,830 --> 00:31:25,840
�ڬO�� �A�Q���ڦh�L�Ӭݬݶ�
I mean, do you want me to come around more often?

366
00:31:26,000 --> 00:31:27,130
�a�A�h�����?
Take you to the doctor?

367
00:31:27,300 --> 00:31:29,970
���A�I�b��? �ݭn��      ����
Help pay some bills? What?        No.

368
00:31:30,130 --> 00:31:33,090
����? ���Τ��� �������ζ� �٬O�䤤�@����
No? "No" to what, everything? Or just some of that?

369
00:31:33,260 --> 00:31:34,770
�b�A�аV�ګ��L��l���e
Get your own life in order

370
00:31:34,770 --> 00:31:37,720
����A�ۤv����l�L�n
before you start telling me how to live mine.

371
00:31:40,100 --> 00:31:41,980
�ڭn���B�F
I'm getting married.

372
00:31:44,560 --> 00:31:45,810
�ַ|�����A
Who would marry you?

373
00:31:50,400 --> 00:31:53,820
�o�������D...      �o���D�ڪ��@��
Does she know about--?        She knows everything about me.

374
00:31:53,990 --> 00:31:55,660
�Ҧ����@��
Everything.

375
00:31:56,830 --> 00:31:58,620
�o�s�J�ܺ�
Her name's Clare.

376
00:31:58,790 --> 00:32:01,580
�J�ܺ��P���� �o�O�����N�a
Clare Abshire. She's an artist.

377
00:32:01,750 --> 00:32:04,670
�ګܷQ����������B�٫��M�q�B�٫����o
I'd really like to give her Mom's wedding and engagement rings.

378
00:32:04,830 --> 00:32:07,960
�ҥH�ڤ~�� �ڷQ�����]�|���w�ڳo�򰵪�
That's why I'm here. And I think Mom would really like that.

379
00:32:08,380 --> 00:32:13,130
�A��򪾹D�A�������w���� �A�������{�Ѧo
How would you know what your mother would like? You barely knew her.

380
00:32:13,300 --> 00:32:14,970
�ڤF�Ѧo
I knew her.

381
00:32:15,430 --> 00:32:17,010
�ڨ�{�b�٤F�Ѧo
I still know her now.

382
00:32:17,180 --> 00:32:18,930
�ڭ�b�a�K�W����o�F
I've just seen her on the subway.

383
00:32:20,100 --> 00:32:21,780
�ڬݨ��o�������ਮ
I see her pushing me in the stroller.

384
00:32:22,300 --> 00:32:23,690
�n���D ���٬ݨ��o��A�b�@�_
You know, I see her with you too.

385
00:32:23,850 --> 00:32:26,230
�ڪ���O �ä��`�O���˦�
This thing I have isn't always a curse.

386
00:32:26,400 --> 00:32:29,320
���A�����򤣪���o���W�����Ӧ�����
Then why don't you keep her from getting into that goddamn car?

387
00:32:29,480 --> 00:32:31,530
�ڤ]�Ʊ�گ� �A���D��
I would if I could. You know that.

388
00:32:37,080 --> 00:32:39,950
�ڬݨ��o���h�������n�X�ʦ�
I've watched her die hundreds of times.

389
00:32:40,120 --> 00:32:42,620
�ڱq�S��ήɻ��� �Ϧo�@�R
I can never get there in time to change it.

390
00:33:07,810 --> 00:33:09,730
�ڤ��M�Q�o
I still miss her.

391
00:33:12,740 --> 00:33:14,240
�ڨC�ѳ��Q�o
I miss her every day.

392
00:33:16,110 --> 00:33:17,860
�ڤ]�O
So do I.

393
00:34:15,170 --> 00:34:16,920
��Q
Henry.

394
00:34:21,680 --> 00:34:27,390
�ڤ��e�q�S�Q�L �n�֦��@�󤣱˥��h���F��
I never wanted to have anything in my life that I couldn't stand losing.

395
00:34:29,900 --> 00:34:31,770
���M�{�b���I�ߤF
But it's too late for that.

396
00:34:33,230 --> 00:34:36,900
���O�]���A�������٦��o�z�٦�����
It's not because you're beautiful and smart and perfect.

397
00:34:40,870 --> 00:34:42,910
��ı�o�A�]���t��F
I don't feel alone anymore.

398
00:34:46,870 --> 00:34:48,250
�@�N�����ڶ�
will you marry me?

399
00:34:56,010 --> 00:34:57,590
��
No.

400
00:34:59,880 --> 00:35:01,720
���O�u��
I didn't mean that.

401
00:35:02,930 --> 00:35:05,260
�ڥu�Q�ո� �ڥu�Q�o�򻡤@�U...
I just wanted to try it. I just wanted to say it...

402
00:35:05,430 --> 00:35:08,350
����ܤ@�U�ڪ��ۥѷN�� ��...
to assert my own sense of free will. I....

403
00:35:09,020 --> 00:35:10,850
���ڪ��ۥѷN�ӬO�n��A�b�@�_
But my free will wants you.

404
00:35:11,020 --> 00:35:12,850
���A�P�N�F?      �O��
So it's a yes?        Yes.

405
00:35:14,690 --> 00:35:16,860
���M�F
Of course.

406
00:35:22,070 --> 00:35:24,740
�ʤ��ʪ��P�N
A thousand times yes.

407
00:35:46,390 --> 00:35:48,720
���e�}�L�j��      ����}�L ��...
You ever handled a gun before?        Not exactly. I--

408
00:35:48,890 --> 00:35:50,640
���H��      ���� �ڭ̦^�ӤF
Hello?        Mom, we're home.

409
00:35:50,810 --> 00:35:52,440
���ӥ�� ��A�@�� �ڪ��B��
You are in for a treat, my friend.

410
00:35:52,600 --> 00:35:56,730
�ڪ��ѭ� �o�Ȥl�ݰ_�ӹ��g���F�Զ�
Oh, my God. That dress looks like it's been through the wars.

411
00:35:56,900 --> 00:35:59,900
�ڻ��L�n�β�B      ���� �S�ƪ�
I told you to have it shipped.        Mom, it'll be fine.

412
00:36:00,070 --> 00:36:03,070
��Q �ڤ��Q�G�G�o�o�� ���A���˨��䦳�H��
Henry, I don't mean to be a nag, but any word on your father?

413
00:36:03,240 --> 00:36:05,740
�ڭ̱o�է������F      �ڤ]�����D�L�ण���
We'll need to adjust the seating plan.        I'm not sure he'll make it.

414
00:36:07,120 --> 00:36:09,660
�i�� �L�i�H��ڭ̤@�_���y��
Shame. He could've joined in on the killing spree.

415
00:36:09,830 --> 00:36:11,960
��M �k�H�N�O�o���ܦ����̪�
It's how men bond, apparently.

416
00:36:12,120 --> 00:36:13,170
��Q��      ��
Philip.        Pull.

417
00:36:13,330 --> 00:36:15,080
��Q�� �L�̨�F
Philip, they're here.

418
00:36:20,720 --> 00:36:24,430
�ǳƦn�F�� �O�u��������
Are you ready for this? It's a real circus.

419
00:36:25,470 --> 00:36:27,260
�O�� ����
Yes, I am, sir.

420
00:36:30,890 --> 00:36:32,600
�Ʊ�A���D�H��ӫ���
Hope you know what you've signed on for.

421
00:36:32,600 --> 00:36:34,400
�ڬO�� ��J�ܺ����B��
With Clare, I mean.

422
00:36:35,350 --> 00:36:36,940
�ڷQ�ڤ��ө���
I'm not sure I understand.

423
00:36:38,690 --> 00:36:40,730
���Ȧo�����M��
Her mother and I didn't succeed in

424
00:36:40,730 --> 00:36:42,950
�S���o�Ш|�o�@�G�{��
preparing her for the real world, I'm afraid.

425
00:36:43,360 --> 00:36:44,780
�o�ڭˤ����D
I don't know about that.

426
00:36:44,950 --> 00:36:47,120
�o�ۤv���G�A���o���n��
She seems to manage pretty well for herself.

427
00:36:47,280 --> 00:36:50,450
�ܰ���ť�A�o��
Well, that's good to hear.

428
00:36:53,580 --> 00:36:56,080
�H�e���L�y��
Do you ever do any hunting?

429
00:36:58,790 --> 00:37:01,050
�S �q�S��
No. Never.

430
00:37:02,550 --> 00:37:05,180
�]�\�H��ڷ|�a�A�X�h
Well, maybe I could take you out sometime.

431
00:37:05,340 --> 00:37:07,680
�ګ��@�N �n��
I'd like that. Yeah.

432
00:37:07,850 --> 00:37:10,260
�q�`�Q�l�����ӬO��
Usually I'm the one who's getting chased.

433
00:37:12,890 --> 00:37:15,060
�A���D�L�̫��
You know what they say.

434
00:37:16,270 --> 00:37:18,270
�H�ʹN�O���y
Life's a hunt.

435
00:37:22,860 --> 00:37:24,440
���w      ��
Good morning.        Morning.

436
00:37:24,610 --> 00:37:26,320
�Ч�
Have a seat.

437
00:37:27,660 --> 00:37:29,780
���ѯ����A���I����
What can we do for you today?

438
00:37:30,410 --> 00:37:33,250
�ű�      ������
Cut it off.        All of it?

439
00:37:33,410 --> 00:37:37,920
�O�� �ک��ѭn���B�F �کd�l �o���w�u�Y�v
Yeah, I'm getting married tomorrow. And my wife, she likes short hair.

440
00:37:38,080 --> 00:37:40,170
���P�A
Congratulations.

441
00:37:40,340 --> 00:37:45,300
�ݧگ������A ���q���A�̭ǳ����N
See what we can do for you. Try to make you happy, the both of you.

442
00:37:51,010 --> 00:37:53,220
���A���]��      �ڨ� ����
Take your bags?        I've got it. Thank you.

443
00:37:53,390 --> 00:37:54,890
�ܦn
Very well.

444
00:38:04,490 --> 00:38:07,650
���� �A�ӤF
Dad. You came.

445
00:38:17,870 --> 00:38:19,460
�c
Well...

446
00:38:20,330 --> 00:38:22,420
�ڷQ�ڸӨ����o����
I suppose I'll have to meet her parents.

447
00:38:22,960 --> 00:38:25,090
�o�����O�@�M��
Her dad's a Republican.

448
00:38:25,260 --> 00:38:26,510
�٥��y
And a hunter.

449
00:38:28,180 --> 00:38:29,800
�ѭ�
Oh, dear.

450
00:38:31,100 --> 00:38:32,800
�����@�|�� �ڷQ�N�R�U
Give us a second. I gotta take a Vallum.

451
00:38:32,970 --> 00:38:35,060
�N�R? �o�D�N������
Vallum? Is that a good idea?

452
00:38:35,220 --> 00:38:37,640
�����m�ӤH�@�I ��򵲱B
Wouldn't be a wedding without a groom.

453
00:38:37,810 --> 00:38:38,850
�Ƥl
Freak.

454
00:38:40,230 --> 00:38:41,400
�A�٦n��
You okay in there?

455
00:38:46,650 --> 00:38:48,400
�L����
Oh, shit.

456
00:38:48,570 --> 00:38:51,410
�ڨ����A�� �k�h��      ����
Let me get this for you, ladies.        Thank you.

457
00:38:51,910 --> 00:38:56,330
�A���Y�v �`�O��ť��      ���� �O���F ���
This hair, it's always been difficult.        Mom. Stop already, okay?

458
00:38:56,500 --> 00:38:57,660
���n��
It's fine.

459
00:38:58,460 --> 00:39:01,500
�ڪ��ѭ� �A�u�}�G
But, my God, you are beautiful.

460
00:39:02,380 --> 00:39:04,380
����Q�ݨ�A���L���Y...
When Henry sees you coming down the aisle...

461
00:39:04,550 --> 00:39:06,380
�L�|�����Q�q�w��
he's gonna pass out on the spot.

462
00:39:08,920 --> 00:39:11,010
�A�h�ݬݨk�̧ͭa
Could you go check on the boys?

463
00:39:11,180 --> 00:39:13,760
�n�� �ѭ�
Okay. Oh, God.

464
00:39:14,010 --> 00:39:15,260
�n �L����
Okay. Oh, shit.

465
00:39:17,180 --> 00:39:20,690
�A�̷ǳƦn�F��      �O�� �ڭ̫ܦn �S��
Are you guys nearly ready?        Yeah. Yeah, we're good. We're fine.

466
00:39:20,850 --> 00:39:24,400
�u�O���B���n��l�� ���ܺ}�G �@�����ܦn
Great day for a wedding, huh? Flowers look really pretty and everything.

467
00:39:24,570 --> 00:39:28,070
�j�a���b�ӤU���۩O ������ƭn�i�D�J�ܺ���
Everyone else is downstairs waiting. What do you want me to tell Clare?

468
00:39:28,240 --> 00:39:30,350
�ڭ̥u�n �i�� �A�L�b�Ӥp��
We'll just probably be, like, another half an hour

469
00:39:30,350 --> 00:39:32,110
��ۤv���B����F ����...
or so to get pretty, and then....

470
00:39:32,280 --> 00:39:36,790
���� �A���D ��W�Ǥl�� ����N�i�H���F
And then, you know, put some pants on, and then we'll be ready to go.

471
00:39:37,450 --> 00:39:38,700
5�����N�n
Five minutes.

472
00:39:39,410 --> 00:39:41,620
�ڥh�i�D�J�ܺ�
I'll let Clare know.

473
00:39:42,710 --> 00:39:43,880
�A�q���~��
What year are you from?

474
00:39:44,040 --> 00:39:47,300
�A�ѱo���ڷݷ�      �O��� �S�ƪ�
You look like my grandpa.        Don't worry. It all works out.

475
00:39:47,460 --> 00:39:49,300
�Ӧn�F
Oh, great.

476
00:39:49,670 --> 00:39:51,590
�ڥu�Ʊ椣�n���H�`�N��ڪ����Y�v
I just hope no one notices the gray hair.

477
00:39:51,600 --> 00:39:53,300
�A�]�S�ɶ����G�l
You're not gonna have time to shave.

478
00:39:54,890 --> 00:39:56,970
�ڤ����D�L�����Y�v
I don't know where they are.

479
00:40:49,900 --> 00:40:51,650
���A�n�B �˷R��
Good luck, darling.

480
00:40:52,070 --> 00:40:54,400
�L�������Y�v�F
He's got gray hair.

481
00:40:57,950 --> 00:40:59,160
�d���򰭩O?
What the hell?

482
00:40:59,330 --> 00:41:01,540
�O�|�H �ڭ̦b���B�O
Don't swear. We're getting married.

483
00:41:01,700 --> 00:41:06,370
����ڭ̻E���� �y����Q�M�J�ܺ������X
We are gathered here today to celebrate the marriage of Henry and Clare.

484
00:41:06,540 --> 00:41:09,400
�b�˪B�n�ͤΤW�Ҫ����ҤU
In the presence of family and friends and before God,

485
00:41:09,400 --> 00:41:11,050
�L�̥洫�������}��
they exchange these vows:

486
00:41:12,380 --> 00:41:17,140
�q����_ ��H���ۧ߫� �L�״I�Ωγh�a...
to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer...

487
00:41:17,300 --> 00:41:21,390
�L�׶��ҩΰf�� �L�ׯe�f�ΰ��d
for better or for worse, in sickness and in health.

488
00:41:24,690 --> 00:41:27,190
�{�b�ڷQ�ܽЧڿ˷R���k��
And now I'd like to invite my Lovely daughter...

489
00:41:27,350 --> 00:41:33,030
�M�ڭ^�T���k�B ��J�R��
and my gallant new son-in-law to the dance floor.

490
00:42:07,310 --> 00:42:09,440
�z�n ���ͤH
Howdy, stranger.

491
00:42:11,520 --> 00:42:14,280
�藍�_ �ڿ��L�F�B§
Sorry I missed the ceremony.

492
00:42:14,440 --> 00:42:16,610
�A�S��
You didn't.

493
00:42:18,490 --> 00:42:20,780
�Ʊ�ڬO�L��?
Do you wish I was him?

494
00:42:23,410 --> 00:42:25,290
���A�N�O��
But you are.

495
00:42:37,130 --> 00:42:39,720
���h�çڬO���O���B�F
I wonder if I'm a bigamist.

496
00:42:40,090 --> 00:42:43,140
�ڷQ�A�i�H�����P�@�ӤH �h�֦�����
I think you're allowed to marry the same person as many times as you want.

497
00:43:21,890 --> 00:43:24,470
�� ���n
Oh, no. Don't.

498
00:44:46,390 --> 00:44:48,050
�ש�ӤF
Finally.

499
00:44:48,220 --> 00:44:51,060
�J�ܺ�      �A�٫���O��
Clare.        Who'd you expect?

500
00:44:53,600 --> 00:44:54,980
�ڵ��A�a�F�����L
I brought you a turkey leg.

501
00:44:55,400 --> 00:44:58,020
�ڭ̪��p�v��N�X����̬���������
Our cook roasts the best turkey around.

502
00:44:58,440 --> 00:45:01,570
�ϥ��j�a���O�o�򻡪�
Well, that's what everyone says, anyway.

503
00:45:06,160 --> 00:45:08,030
�ڪ����n�d��ȶ��Y
My dad was saving it for lunch.

504
00:45:09,280 --> 00:45:13,830
�L�Ѥ��z�� �ҥH��ı�o�L�]���t�Y
He's been ignoring me, so I really didn't think he deserved it.

505
00:45:15,580 --> 00:45:17,710
�L�]���z�ڶ���
He's been ignoring my mom too.

506
00:45:17,880 --> 00:45:22,300
������Ȼ��L�̳o���u���n���B�F
Alicia says they're really gonna get a divorce this time.

507
00:45:25,300 --> 00:45:26,630
���|��
They're not.

508
00:45:28,640 --> 00:45:31,470
�A���e�q�S��ڻ��L�o�˪���
You never told me anything like that before.

509
00:45:31,970 --> 00:45:34,810
�c �p�G�A������� �ڤ��Q�A���
Well, I don't want you to worry if you don't have to.

510
00:45:37,810 --> 00:45:39,610
�]�\�L���������B
Maybe they should get a divorce.

511
00:45:40,440 --> 00:45:43,190
�O�� �i��
Yeah, maybe.

512
00:45:44,860 --> 00:45:46,700
�A���B�F��
Are you married?

513
00:45:47,990 --> 00:45:49,570
�O�� ���F
Yes, I am.

514
00:45:50,830 --> 00:45:55,160
�A�d�l�]�O�ɶ��Ȧ�̶�      ���O �P�¤W��
Is your wife a time traveler?        No. No, thank God.

515
00:45:56,000 --> 00:45:57,670
�A�R�o��
Do you Love her?

516
00:45:58,830 --> 00:46:02,170
�O�� �ܷR
Yes. Very much.

517
00:46:06,340 --> 00:46:07,340
���F
What's wrong?

518
00:46:07,510 --> 00:46:12,350
�S���� �ڥu�O�Ʊ�A�|��ڵ��B
Nothing. I was just hoping you're married to me.

519
00:46:23,610 --> 00:46:25,820
�A����s�L�ɶ���
Did you ever think about time?

520
00:46:25,990 --> 00:46:27,610
�ɶ��|�y�u ���ܧJ
It goes, Alec.

521
00:46:27,780 --> 00:46:29,990
�o�N�O�ɶ����W��
That's the business of time.

522
00:46:30,160 --> 00:46:32,950
�� �� ��
Tick, tick, tick--

523
00:46:45,880 --> 00:46:48,340
�ڬO�h��a��A�F
I was with you in the meadow.

524
00:46:49,300 --> 00:46:51,090
�O��
You were?

525
00:46:52,760 --> 00:46:54,560
���ɧA�ܶ����کd�l
You were jealous of my wife.

526
00:46:57,680 --> 00:46:59,390
�O�u��
I was.

527
00:47:00,770 --> 00:47:04,230
�ڸչL�V�O���A�ڦۤv...
I used to try and convince myself...

528
00:47:04,400 --> 00:47:08,240
�A�|���@�ӭD�� �o�٪��G�l
that you were married to someone fat with a mustache.

529
00:47:08,780 --> 00:47:11,910
�c �ڴN���w�o������
Well, that is my type.

530
00:47:23,920 --> 00:47:26,090
�ְ� �ڭ̨�
Come on, let's do this.

531
00:47:29,170 --> 00:47:31,970
�ӴΤF �٭p�� ����      ���Ȯ�
That's great, guys. Thanks.        You're welcome.

532
00:47:34,220 --> 00:47:35,760
�˷R��
Honey?

533
00:47:44,110 --> 00:47:45,820
����L �d�z
Get him, Charlie.

534
00:47:45,980 --> 00:47:47,110
��U
Drop it.

535
00:48:42,750 --> 00:48:45,500
���ںu�^�� �A�o�ӲV�J
Get back here, you son of a bitch.

536
00:48:51,340 --> 00:48:52,340
�A�^�ӤF
You're back.

537
00:48:52,970 --> 00:48:54,340
�ڿ��L�t�ϸ`�F��
Did I miss Christmas?

538
00:48:54,510 --> 00:48:57,680
�O�� �٦��s�~
Yeah. And New Year's.

539
00:48:59,390 --> 00:49:01,970
��Q �A���}�F��P
Henry, you've been gone two weeks.

540
00:49:02,140 --> 00:49:05,140
�ڨS�k�^�� �ڤ@����k���չL�F
I couldn't get back. I tried everything.

541
00:49:05,690 --> 00:49:07,860
�Ʀ��ٳܾK�L �Q���I�^��
Even got drunk trying to trigger it.

542
00:49:08,020 --> 00:49:10,110
�ڷQ���S����γB
Guess that didn't work.

543
00:49:12,990 --> 00:49:15,950
�c �ڭn���F
Um, I have to go.

544
00:49:16,110 --> 00:49:18,200
�{�b�� �ڤ~���
Now? I just got here.

545
00:49:18,370 --> 00:49:20,820
�ڪ��D ����P��ڦ��Ӯi��
I know, but I have a show in two weeks.

546
00:49:20,820 --> 00:49:22,410
�Ǧ̵��F�ڦa��u�@
Jeremy gave me a space to work in.

547
00:49:22,580 --> 00:49:26,290
�ڬO�� �o��Ӥp�F �ڤ���A�b�o��u�@�F
I mean, this place is too small. I can't work here anymore.

548
00:49:26,460 --> 00:49:29,210
�٦� ��Q �ڪ��ͩR���|�]���A�����}�Ӱ���
And, Henry, my life doesn't stop because you're gone.

549
00:49:29,380 --> 00:49:30,710
�ڱq�S���L�O�o��
I never said it did.

550
00:49:34,130 --> 00:49:35,720
�ڭ̯�ͽͶ�      ��?
Could we talk about this?        Talk?

551
00:49:35,880 --> 00:49:38,970
�ڦb�o�൥�F��P�Q��A��
I have been here for two weeks wanting to talk to you.

552
00:49:39,140 --> 00:49:40,470
�A�Q�ͤ���
What do you wanna talk about?

553
00:49:40,640 --> 00:49:44,390
���b�o�൥�A���h���L��
I mean, how bad it feels to sit here and wait for you?

554
00:49:46,230 --> 00:49:48,020
�ڭn�h�u�@�F
I'm going to work.

555
00:49:55,280 --> 00:49:57,200
�@�w�ܴΪ� �O���
This is gonna be great. Have no worries.

556
00:49:57,360 --> 00:49:58,910
�n�� ���� ����
All right. Thank you, sir.

557
00:49:59,070 --> 00:50:00,570
�ߦw      �ߦw
Good night.        Good night.

558
00:50:00,740 --> 00:50:03,240
�O�� �u�����۫H      �O��
Yeah, I can't believe that.        Yeah.

559
00:50:38,070 --> 00:50:41,530
�ڭ̱q�S�����o�W�L      ���o�W�F��
We'll never make it in time.        In time for what?

560
00:50:41,700 --> 00:50:43,650
�b���ꪺ�Y�B �b�o�@�褧��
Somewhere in America, moments from now,

561
00:50:43,650 --> 00:50:45,580
�|�X�{�@�ӷs���d�U�I��
there could be a new multimillionaire.

562
00:50:45,750 --> 00:50:48,910
�j�a�ߤW�n �ڬO�����P�� ���ѬO�P�G...
Good evening, everybody. I'm Dave Long. It's Tuesday....

563
00:50:49,200 --> 00:50:50,300
��Q �A�n�F��
Henry, what're you doing?

564
00:50:50,300 --> 00:50:51,710
�A����ӳo��      �ڭ̱o���I�F��
You can't be in here.        We have to watch something.

565
00:50:51,880 --> 00:50:54,670
�q���|���A�Ȧ檺      �ڭ̱o�ݹq��
The TVs are gonna set you off.        We have to watch something.

566
00:50:54,840 --> 00:50:58,970
�Q�nĹ�� �A�u��...      ���O����
To win, all you have to do....        What's that?

567
00:50:59,130 --> 00:51:00,590
���A�n�B
Good luck.

568
00:51:03,010 --> 00:51:04,310
�A�n�F����
What'd you do?

569
00:51:04,470 --> 00:51:06,220
�ڭ̪��C�@�Ӹ��X�O
Our first winning number is...

570
00:51:06,390 --> 00:51:09,810
17      17
Seventeen.        ...seventeen.

571
00:51:14,270 --> 00:51:15,940
�U�@��
Up next:

572
00:51:16,110 --> 00:51:19,780
�]�\�O23      23��
Maybe a 23.        Number 23.

573
00:51:20,320 --> 00:51:22,360
�ƦܬO32��
Or even a 32.

574
00:51:23,830 --> 00:51:25,990
�U�@�ӬO32
Thirty-two is next.

575
00:51:27,580 --> 00:51:32,330
���i��O40�a      �U���O40
Couldn't possibly be a 40.        Followed by 40.

576
00:51:33,040 --> 00:51:35,630
����O12�F�a      �ڭ̪��̫�@��Ʀr�O
That shouldn't be a 12.        And our last number is...

577
00:51:36,330 --> 00:51:37,400
...12
...12.

578
00:51:39,300 --> 00:51:41,840
�ҥH�ӥX�����X�O
So here are your winning numbers:

579
00:51:42,510 --> 00:51:49,520
17 23 32 40�M12      �A��Ĺ�F5�ʸU
Seventeen, 23, 32, 40 and 12.        You just won $5 million.

580
00:51:49,680 --> 00:51:51,310
�A����o��
You can't do that.

581
00:51:51,480 --> 00:51:53,810
�o... �o�O�@��
It's-It's cheating.

582
00:51:54,190 --> 00:51:58,900
���n �⥦���F      ��
Okay. Let's rip it up.        No.

583
00:51:59,860 --> 00:52:03,780
ť�� �ڳo���p�|�a�ӫܦh���Q �藍
Look, there are a lot of downsides to my condition, okay?

584
00:52:03,950 --> 00:52:05,450
���o�i�N���O�F
But this is not one of them.

585
00:52:07,740 --> 00:52:10,790
�Фl�̨C�өж����O��o���Ǫd�䦨��
Exquisite plasterwork in every room of the house.

586
00:52:10,960 --> 00:52:12,920
�O���O�ܺ}�G
Isn't it gorgeous?

587
00:52:14,420 --> 00:52:16,210
���O�o��
This is not it.

588
00:52:17,170 --> 00:52:20,130
���ڮ����w��      �A�|����w�t�@�a��
But I like it.        You'll like another one more.

589
00:52:22,840 --> 00:52:26,550
�ݬݳo�Ӥ��l �ݨ쪺�H���|��Ī�
Just look at the fireplace. It's got the "wow" factor.

590
00:52:26,720 --> 00:52:29,180
�ж����Ӹ` �ؿv �٦�����
The details, the architecture, the windows.

591
00:52:29,350 --> 00:52:32,560
�ӴΤF      �� ���O�o��
Spectacular.        No. Not the one.

592
00:52:33,150 --> 00:52:34,980
�c ����
Uh, thank you.

593
00:52:39,150 --> 00:52:43,950
�ݬݳo�઺���� �O���O�Q�ݬK�Ѫ�����
Just look at this landscaping. Wouldn't you love to see it in the spring?

594
00:52:44,320 --> 00:52:48,240
�o�a�O��O���Фl�p�@�ǤF ����I���y�O
Now, it's a little smaller than the other places, but big on charm.

595
00:52:49,080 --> 00:52:52,710
�o�y�Фl���D�D�@���q��᭱
Now, the main entrance of this house is actually towards the rear...

596
00:52:52,870 --> 00:52:55,580
���̦��Ӻ}�G�����
where there is a charming garden.

597
00:52:55,750 --> 00:53:01,300
���ݬݳo�઺�˹� ���l�M�ӱ� �u�O�Ӻ}�G�F
But look at these features. The fireplace. That staircase, it's so handsome.

598
00:53:01,460 --> 00:53:04,090
�e��O���a�O �R���F
The wide-plank flooring. Love that.

599
00:53:07,760 --> 00:53:09,350
�J�ܺ�
Clare.

600
00:53:11,770 --> 00:53:13,810
�ڭ̨�a�F �ݬݨ��w��      �n��
We're home. See the garage?        Uh-huh.

601
00:53:13,980 --> 00:53:15,270
���O�A���u�@��      ��
That's your studio.        Aah!

602
00:53:15,440 --> 00:53:16,810
�L�� �L��
Come on. Come on.

603
00:53:16,980 --> 00:53:18,560
��
Come on.

604
00:53:21,400 --> 00:53:22,480
�o�̬O���
So here's the garden.

605
00:53:22,650 --> 00:53:24,320
����O�ڪ��u�@��      �ѭ�
And over there is my studio.        Oh, my.

606
00:53:26,450 --> 00:53:28,570
�@���i�i���Q      �o�O...
Things are going okay.        This is....

607
00:53:28,740 --> 00:53:29,780
�[������?      �O��
Mint?        Yes.

608
00:53:29,950 --> 00:53:31,240
�A�n�©@��      ���
And black for you.        Mm-hm.

609
00:53:31,410 --> 00:53:33,790
�A�ٷQ�n�X��      3�ӴN�n�F
How many more of these do you want?        Three's good.

610
00:53:33,960 --> 00:53:35,500
�L���F
He's awake.

611
00:53:35,670 --> 00:53:37,960
�L�b��� ���J��b���      �@
He's kicking. Max is kicking.        Oh!

612
00:54:23,170 --> 00:54:25,550
�A���D�ۤv��ɷ|����
Do you know when you're gonna die?

613
00:54:33,720 --> 00:54:35,140
�����D
No.

614
00:54:37,350 --> 00:54:39,690
�ڱq�S���A��Ѫ��ˤl
I've never seen you older.

615
00:54:41,860 --> 00:54:44,280
�ڱq�S���A��40�h����Ѫ��ˤl
I've never seen you older than 40-something.

616
00:54:45,070 --> 00:54:46,530
�q��
Never.

617
00:54:48,740 --> 00:54:50,200
�]�\�A��...
Maybe you stop--

618
00:54:50,370 --> 00:54:52,620
�p�G�A���A��V�ɪ�
Maybe you stop traveling.

619
00:54:57,460 --> 00:54:59,870
�`���H �`���H�|����k��
Somebody-Somebody finds a cure.

620
00:55:00,040 --> 00:55:01,800
�@�w���ĥi�H�v
There's gotta be some kind of drug you can take.

621
00:55:01,800 --> 00:55:04,210
�@�w���H...
There's gotta be someone....

622
00:55:04,590 --> 00:55:06,800
�@�w���F������A��
Something. Something that can help.

623
00:55:15,890 --> 00:55:17,560
�ڭ̦��Ĥl�F
We're having a baby.

624
00:55:21,520 --> 00:55:22,810
����
What?

625
00:55:39,410 --> 00:55:40,910
��...
I....

626
00:55:41,580 --> 00:55:43,790
��ı�o�O�ɭԤF
I think it's time.

627
00:55:44,790 --> 00:55:47,630
�O�ɭԥh��ּw�̧J��ͤF
It's time you find Dr. Kendrick.

628
00:55:50,550 --> 00:55:52,430
�A���A�O�����ڪ�?
How did you say you found me?

629
00:55:54,100 --> 00:55:55,800
���ڦ~����j�@�I...
When I'm older...

630
00:55:55,970 --> 00:56:00,180
�ڬ�V�ɶ� ����کd�l�p�ɭ�
I travel back in time to see my wife when she's a little girl.

631
00:56:01,520 --> 00:56:04,440
�o���ڴ���L�@��s�ּw�̧J�����
She says I mentioned a Dr. Kendrick.

632
00:56:04,610 --> 00:56:06,270
�ڦb�ۥ[�����T��
I found three in Chiago,

633
00:56:06,270 --> 00:56:09,690
�@�ӬO�ջ��j�� �@�ӬO������� �ҥH...
one an ENT, one a podiatrist, so....

634
00:56:09,860 --> 00:56:12,030
�ڬO��ǾǮa
I'm a geneticist.

635
00:56:14,120 --> 00:56:16,620
�ӧڦ���]���`
And I have a genetic anomaly.

636
00:56:16,790 --> 00:56:18,410
�s�@�C�ʮɶ�����g
It's called Chrono-Impairment.

637
00:56:20,620 --> 00:56:25,290
��M �o�O�A�o�����N�y �o�O�o�򻡪�
That's a term you came up with, apparently. That's what she says.

638
00:56:25,630 --> 00:56:28,460
���M�F �{�b�ڳ�����F �A�N�|�o��s��...
Of course, now I've mentioned it, you will call it that...

639
00:56:28,630 --> 00:56:31,420
��������O�ڥ������٬O�A���_��
and it'll be hard to tell which came first.

640
00:56:32,680 --> 00:56:35,300
�A�� �s�b�ɶ��Ȧ�o�^��
You see, that's the thing about time travel.

641
00:56:39,220 --> 00:56:44,100
�O�ھǥ͵��A�s���� �]���٭p �A�t�o�Ӧn�F
Did my students put you up to this? Because, man, you are good.

642
00:56:44,270 --> 00:56:46,980
�ѭ�
Oh, God.

643
00:56:48,070 --> 00:56:49,820
�A�F��ڤF
You got me.

644
00:56:55,570 --> 00:56:58,120
�ڴN���D�o�O���O�ɶ�
I knew this would be a waste of my time.

645
00:56:59,990 --> 00:57:04,000
���� ���� ��Q ����
Wait a minute. Uh, wait. Here. Henry, wait.

646
00:58:02,430 --> 00:58:04,060
�K
Hey.

647
00:58:12,570 --> 00:58:14,990
�ڨS�O���Ĥl
I lost the baby.

648
00:58:39,640 --> 00:58:41,090
�ּw�̧J
Kendrick.

649
00:58:43,390 --> 00:58:45,100
�}�S�ǥ���
Mr. DeTamble.

650
00:58:45,640 --> 00:58:47,600
�کd�l�y���F
My wife had a miscarriage.

651
00:58:51,310 --> 00:58:55,730
�惡�ګܿ�� ���ڬݤ��X�گ����W����
I am very sorry about that, but I don't see what I can do to help.

652
00:58:55,900 --> 00:58:58,740
�p�G���Ĥl���ڤ@�ˬO�ɶ��Ȧ�̩O
What if the baby's a traveler like me?

653
00:58:59,450 --> 00:59:01,420
�p�G�����P�˪���]���`�O
What if it has the same genetic anomaly?

654
00:59:01,800 --> 00:59:03,280
�p�G����V�F�l�c�O
What if it traveled out of the womb?

655
00:59:03,740 --> 00:59:07,790
�A�ݭn���U ���O�گണ�Ѫ��������U
You need help. Not the kind of Help I can give you.

656
00:59:08,250 --> 00:59:10,370
�ګ��~��V�A�ҩ�
How can I prove it to you?

657
00:59:10,790 --> 00:59:14,460
�A���� �o�O���i�઺
You can't. It's impossible.

658
00:59:14,840 --> 00:59:16,460
���N���@���ˬd
Well, just do one test.

659
00:59:17,630 --> 00:59:19,180
�p�G�A�S�o�{������D ���n
If you don't find anything, fine.

660
00:59:19,180 --> 00:59:22,140
�ڴN���ЧA�F �A�i�H�^�쥿�`���ͬ�
I'll leave you alone, you can go back to your life.

661
00:59:22,600 --> 00:59:24,260
�ڭn�s�O�w�F
I'm calling Security.

662
00:59:25,680 --> 00:59:27,310
���
The grant.

663
00:59:27,480 --> 00:59:29,350
�ծ���
The Berger Grant.

664
00:59:32,310 --> 00:59:36,440
�A�w�g�ӽФF��      �A��򪾹D��
Have you applied for it yet?        How did you find out about that?

665
00:59:38,490 --> 00:59:39,490
�A�̫᮳��F
You win.

666
00:59:50,500 --> 00:59:54,500
�ڭ̱N�n�i��Ĥ@���ˬd �O��10����
We're going to start the first series. It'll take about 10 minutes.

667
01:00:30,960 --> 01:00:33,040
���r
Oh, shit.

668
01:00:37,630 --> 01:00:42,220
���A�Ȧ�� �A���j���|�o�g�X
Your brain emits a blast of electromagnetic energy...

669
01:00:42,380 --> 01:00:46,760
�@�}�q�Ϫi �N�����w�g�w�̤@��
...akin to an epileptic right at the moment you travel.

670
01:00:46,930 --> 01:00:49,600
�b�o�̥i�H�ݨ�
And you can see it right here.

671
01:00:50,180 --> 01:00:53,020
�ڭ̥i�H�Ϊv�����w���Ī�
Now, there are drugs for epilepsy we can use.

672
01:00:54,060 --> 01:00:58,730
���ĮĹ�L��ӻ��ӱj�F
But all of these drugs are way too strong for a fetus...

673
01:00:58,900 --> 01:01:02,400
�p�G�y������]�O�]���ɶ��Ȧ�
if, indeed, it is a similar condition which is causing the miscarriage.

674
01:01:03,280 --> 01:01:07,410
�ڲ{�b����10�P�F �o������ɶ��̤@���S�����`
I'm 10 weeks in now, and we've never been that far along...

675
01:01:07,580 --> 01:01:09,660
�ҥH�]�\�_�_���|�A�Ȧ�F
so maybe the baby isn't gonna travel.

676
01:01:09,830 --> 01:01:11,700
�ڭ̷|���D��
We're going to find out.

677
01:01:11,870 --> 01:01:14,500
�ڭ̭n�ݬݦ�Q����]��ǱK�X
We're going to take a look at Henry's genetic code.

678
01:01:15,120 --> 01:01:18,250
�ڷQ�ˬd�@�U�ͪ�����]
We'd like to take a look at the clock genes.

679
01:01:18,670 --> 01:01:21,340
����ڷQ��L�వ�P�˪��ˬd
And then I would like to run the same test on the fetus.

680
01:01:22,260 --> 01:01:26,180
������� �o�O�@�ثD�I�J�ʪ��ӭM����
Not to worry. It's a noninvasive extraction of cells.

681
01:01:26,340 --> 01:01:28,550
���ڭ̤]�\��]���o�X�ҥ�
But perhaps we'll get some sort of indication...

682
01:01:28,720 --> 01:01:31,260
�p�����A�׹L��������
as how to bring you to full term.

683
01:01:51,990 --> 01:01:53,450
�_��
Honey.

684
01:01:53,870 --> 01:01:55,910
���F      ���� �A�b�y��
What?        Wake up. You're bleeding.

685
01:01:57,290 --> 01:01:58,540
����
What?

686
01:02:09,800 --> 01:02:11,720
�ڭ̥i�H��i�Ĥl
We could adopt.

687
01:02:15,520 --> 01:02:20,560
�ڷQ���@�����`���g�� �o���������
What's wrong with me wanting one normal thing in my life?

688
01:02:20,730 --> 01:02:25,780
�ڷQ������ �ڷQ�ͫĤl �A���Ĥl
I wanna be a mother. I wanna bear a child, your child.

689
01:02:25,950 --> 01:02:28,200
�����򤣦�
Why can't I have that?

690
01:02:29,320 --> 01:02:30,890
�ڱq�S���L�ڭ̸�Ĥl�b�@�_
I've never seen us with a baby.

691
01:02:32,100 --> 01:02:33,160
�q�S�� �ڥh�L����...
Never. I've traveled to the future...

692
01:02:33,330 --> 01:02:35,830
�q�S����L      �ڤ��Qť�o��
and I've never seen it.        I don't wanna hear that.

693
01:02:36,000 --> 01:02:39,250
�Ať����ͪ��ܤF �A�|...      �O���F
You heard what the doctor said.You'd be-        Stop.

694
01:02:50,640 --> 01:02:52,180
�n�F ��Q
Okay, Henry.

695
01:02:52,350 --> 01:02:56,060
���F�G���_�� �ڳ̫�ݧA�@��
Uh, just to be official about this, I need to ask you one last time:

696
01:02:56,230 --> 01:03:00,520
�A�T�w�n�o�򰵶�      �O�� ��ñ�F���F
You're sure you wanna do this?        Yeah, yeah. I've signed the papers.

697
01:03:00,690 --> 01:03:02,480
�O�� �ڪ��D ���O
Yeah. Yeah, I know, but, uh,

698
01:03:02,720 --> 01:03:04,820
���ޤ�����N���ȬO��譱���M�w
vasectomy's rarely a one-party decision.

699
01:03:05,690 --> 01:03:07,990
�O�� �o���N�O��譱��
Yeah, well, this time it is.

700
01:03:08,780 --> 01:03:10,030
�A�٦n��
You all right?

701
01:03:10,200 --> 01:03:11,740
�n�ڥ��q�ܵ��ֶ�      ����
You need us to call someone?        No.

702
01:03:11,910 --> 01:03:13,240
�X����
A cab?

703
01:03:26,920 --> 01:03:28,550
��Q
Henry.

704
01:03:34,970 --> 01:03:37,680
�K ���F
Hey. What's the matter?

705
01:03:37,890 --> 01:03:40,690
�ڲ{�b���Q�d�b�o��
I don't really feel like being here right now.

706
01:03:45,980 --> 01:03:47,730
�O�]���ڶ�
Is it me?

707
01:03:48,070 --> 01:03:49,570
���O
No.

708
01:03:50,860 --> 01:03:52,610
�ڰ��F���
I did something.

709
01:03:53,660 --> 01:03:56,080
�M�w���}�� �A���|���w��
It was hard, and you won't like it.

710
01:03:57,750 --> 01:03:59,410
�A���F����
What'd you do?

711
01:03:59,580 --> 01:04:01,410
�A���|���w��
You won't like it.

712
01:04:02,250 --> 01:04:04,290
��������n�o��
Well, then why'd you do it?

713
01:04:05,500 --> 01:04:08,710
����ڭ̪��n�[      �ڭ̦b�n�[?
To stop us from fighting.        We're fighting?

714
01:04:09,340 --> 01:04:11,130
������
Why?

715
01:04:13,260 --> 01:04:16,050
�N�@�� �@���Ӥw �ण��ЧA...
Well, just once, one time, could you--?

716
01:04:16,220 --> 01:04:19,770
�ڰݧA���� �൹�ӵ��׶�
Could you tell me the answer to something I'm asking you?

717
01:04:20,770 --> 01:04:22,600
�ϥ��A�]���|���D��
You wouldn't get it anyway.

718
01:04:29,440 --> 01:04:31,900
�o�i���Ӧn
That wasn't very nice.

719
01:04:36,240 --> 01:04:38,120
�A���e�q�S�k�L��
You've never kissed me before.

720
01:05:58,530 --> 01:05:59,870
�ڥh��a��A�F
I was with you in the meadow.

721
01:06:05,210 --> 01:06:08,210
����ɭ�      �A�ݰ_�Ӧ�18��
When?        You looked about 18.

722
01:06:09,380 --> 01:06:11,290
���O�ڭ̪���k
It was our first kiss.

723
01:06:14,670 --> 01:06:16,010
��
Hmm....

724
01:06:17,760 --> 01:06:19,510
�A���Ѥ��Ӵr��
You were having a bad day.

725
01:06:20,890 --> 01:06:22,760
�ڰ��F���
I did something.

726
01:06:24,100 --> 01:06:25,980
�ڰ��F�@�󤣱o��������
I did something I felt I had to do.

727
01:06:26,940 --> 01:06:30,440
�ЧO�i�D�� �O�|���ګ�A����
Oh, please don't tell me something that's gonna make me hate you.

728
01:06:37,030 --> 01:06:39,240
�ڰ��F���ޤ����N
I had a vasectomy.

729
01:06:41,240 --> 01:06:42,740
�ڤ��঳�Ĥl�F...
I'm not gonna have a child...

730
01:06:42,910 --> 01:06:46,040
�L�|��ǧڪ���]��ê �L�|���� ��..
with the same genetic disorder as me who's gonna die. I--

731
01:06:46,210 --> 01:06:48,040
�ڤ���o��
I'm not gonna do it.

732
01:06:49,580 --> 01:06:51,540
�A���
How dare you?

733
01:06:54,260 --> 01:06:56,170
�A�A��
You tricked me.

734
01:06:56,670 --> 01:06:58,130
�A...
You--

735
01:06:58,300 --> 01:07:00,010
�A�h�F��a...
You came to that meadow...

736
01:07:00,180 --> 01:07:04,390
�A�ϸޭp �G���@�Ӥp�k�Ĭ��A�I�_
and you forced yourself into the heart and the mind of a little girl.

737
01:07:05,600 --> 01:07:07,770
��� �A�H���ڳ��w�o�˪��H�Ͷ�
What, you think that I wanted this life...

738
01:07:07,940 --> 01:07:10,730
�٦��o�˪��V�� ���L�n���a�N��������?
this husband that disappears without any kind of warning?

739
01:07:10,900 --> 01:07:14,400
�Aı�o���H�Q�n�o�˶� �ַ|�Q�n�o��
Do you think anyone would want that? Who would want that?

740
01:07:17,450 --> 01:07:20,950
�A����ܪ��v�Q      �ڱq�ӴN�S����
You have a choice.        I never had a choice.

741
01:08:28,140 --> 01:08:29,520
�A�n
Hello?

742
01:09:16,230 --> 01:09:19,400
���§A��� �~���ᦺ�F
Thanks for coming. It's freezing out there.

743
01:09:21,320 --> 01:09:22,990
��Q�h����F
Where's Henry?

744
01:09:23,530 --> 01:09:25,320
�L�٦b��ı
Uh, I left him sleeping.

745
01:09:28,030 --> 01:09:30,410
�ڻݭn�@�Ǯɶ����}�L
I needed some time away from him.

746
01:09:31,580 --> 01:09:33,910
���G�p��
How's that working out for you?

747
01:09:39,250 --> 01:09:40,800
�A�٦n��
You okay?

748
01:09:41,260 --> 01:09:43,170
�ڭ̧n�[�F
We had a fight.

749
01:09:43,920 --> 01:09:46,180
�n�o�ܤ�
It was bad.

750
01:09:49,930 --> 01:09:53,930
�O�� �L���ɬO����H�� ���å�
Yeah, well, he can be a pain in the ass, that guy.

751
01:10:10,330 --> 01:10:12,950
�u���ܰ�������A
It's really good to see you.

752
01:10:44,860 --> 01:10:56,500
��      ��
Hi.        Hi.

753
01:11:24,360 --> 01:11:26,230
�A���F
What's up with you?

754
01:11:28,530 --> 01:11:29,900
����
What?

755
01:11:31,700 --> 01:11:33,320
�A�ܩ_��
You're weird.

756
01:11:33,870 --> 01:11:35,740
�o�@�P���ܩ_��
Been weird all week.

757
01:11:35,910 --> 01:11:37,700
���h���F
I'm pregnant.

758
01:11:41,170 --> 01:11:43,670
�ٰO�o�b���������߶�
Do you remember the night in the parking lot?

759
01:11:43,840 --> 01:11:46,050
�ڥh���A����
When I came to get you?

760
01:11:46,210 --> 01:11:48,010
�A���ɧ�~��
You were younger.

761
01:11:48,170 --> 01:11:49,510
�٨S����N
Before the surgery.

762
01:11:55,350 --> 01:11:58,850
�ڻ� �ڤS���O�I�q�A�F
I mean, it's not like I cheated on you.

763
01:12:04,190 --> 01:12:06,360
�p�G�ڭ̥��h�F�_�_ �p�G���Ƶo�ͦb...
If we lose this baby, if something happens to--

764
01:12:06,530 --> 01:12:08,360
�q�{�b�_
From now on...

765
01:12:09,280 --> 01:12:10,900
�ڭ̦A�]���n�[�F
we're not gonna fight anymore.

766
01:12:11,070 --> 01:12:13,780
�s���ĳ����i�H
We're not even getting excited.

767
01:12:13,950 --> 01:12:17,490
�ڬO�� �p�G�O���O�ɭP�Ȧ�
I mean, if stress is what's causing the traveling...

768
01:12:18,120 --> 01:12:22,670
�ڭ̴N���o���_�_�@�ɤW�̹��R�����W��
then we should give this baby the most serene gestation on the planet.

769
01:12:25,380 --> 01:12:28,760
18�өP �D�`���d
Eighteen weeks and perfectly healthy.

770
01:12:31,470 --> 01:12:32,840
�n�ݩʧO����
And you asked about the sex.

771
01:12:33,760 --> 01:12:35,030
�O�Ӥk��
It's a girl.

772
01:12:36,900 --> 01:12:38,000
�O�Ӥk��
It's a girl.

773
01:12:42,140 --> 01:12:45,100
�߸��D�`���O
It's got a really strong heartbeat.

774
01:12:51,030 --> 01:12:52,700
�s"����"����
What about "Mia"?

775
01:12:52,860 --> 01:12:54,910
�u�����nť��
That's really pretty.

776
01:12:55,780 --> 01:12:57,740
�o�ѱq����˪�
Where'd you get the book?

777
01:12:58,660 --> 01:13:00,580
���������
From Charisse.

778
01:13:01,910 --> 01:13:03,330
"��"�O?
"Jane"?

779
01:13:03,960 --> 01:13:06,880
�ڥH�e��Ҧ����v�������s��
I used to name all my dolls Jane.

780
01:13:09,130 --> 01:13:11,300
�ڬ��٤���_�W�r���ɭԧa
I'm not sure we should be talking names yet.

781
01:13:12,260 --> 01:13:14,470
�ڥu�O���I�F�P
I'm just getting some ideas.

782
01:13:27,230 --> 01:13:29,230
�� ���̦��ӤH      �ݤ���
Look, there's a man in there.        See that?

783
01:13:29,400 --> 01:13:31,440
�O�� �֬�      �L�٨S���A
Oh, yeah. Oh, look.        Doesn't have any clothes on.

784
01:13:31,610 --> 01:13:34,280
�L�b�̭�������      ����
What is he doing in there?        Shit.

785
01:13:34,910 --> 01:13:38,490
�֬ݳo��      �z �u�����۫H
Check this out.        Wow, I don't believe that.

786
01:13:38,660 --> 01:13:41,160
�L�b�F��      �ڤ����D
What's he doing?        I don't know.

787
01:13:48,290 --> 01:13:51,380
�q�o�䨫      ���ٷQ�ݷ�l
Come down this way.        But I wanna see the lion.

788
01:13:54,340 --> 01:14:01,010
����
Daddy.

789
01:14:09,190 --> 01:14:10,860
�L�� �ڭ̨�
Come on, let's go.

790
01:14:11,020 --> 01:14:12,480
��
Come on.

791
01:14:13,990 --> 01:14:17,990
�o�O�ڭ̲Ĥ@������      �A�n��
This is the first time we've ever met.        How do you do?

792
01:14:18,160 --> 01:14:20,700
�A�X���F      10�� �A�O
How old are you?        Ten. How about you?

793
01:14:20,870 --> 01:14:22,030
38��
Thirty-eight.

794
01:14:23,540 --> 01:14:26,290
��ڻ����A�����p �Ǯի��� �A�b�Ǥ���
So tell me about you. How's school? What are you learning?

795
01:14:26,460 --> 01:14:30,210
�c �ڤ����W�� ���ڤ@��Ū�� ��Ū��J��
Well, not much at school. But I read all the time. I read about Egypt.

796
01:14:30,380 --> 01:14:32,380
�����M�ڦbŪ�m�������n
Mom and I are reading The Lord of the Rings.

797
01:14:32,550 --> 01:14:34,960
�ݷ��ٱЧڤp���^
And Grandpa's teaching me the violin.

798
01:14:35,130 --> 01:14:36,550
����ť�쥤���ۺq
And I heard Grandma sing.

799
01:14:38,890 --> 01:14:42,220
�u�nť �b�q�@�| �O�m����F�n
It was beautiful. At the opera. Aida.

800
01:14:42,680 --> 01:14:43,960
��� �A�]��ɶ��Ȧ�?
What, you time-traveled?

801
01:14:44,400 --> 01:14:46,560
�������ڸ�A�����F
Mom says you and I are exactly alike.

802
01:14:46,730 --> 01:14:48,690
���L�ּw�̧J��ͻ��ڬO����
Except Dr. Kendrick says I'm a prodigy.

803
01:14:48,850 --> 01:14:50,730
�]���ڦ��ɥi�H��ܥh����
Because sometimes I can choose where I go.

804
01:14:51,320 --> 01:14:54,820
�A�౱��? ����A��ɨ���ɦ^��?
You can control it? When you go and when you come back?

805
01:14:54,990 --> 01:14:56,030
���٦b�ǲ�
I'm learning.

806
01:14:56,200 --> 01:14:59,070
�ڬݨ�ڥX�ͤ��e �A�M�����b��W��
I saw you and Mom walking in the street before I was born.

807
01:14:59,240 --> 01:15:01,070
�A��n�g�L�ڨ���
You walked right by me.

808
01:15:01,240 --> 01:15:03,740
�A�̦b�n�[      �ڲq�O��
You were arguing.        I bet.

809
01:15:06,370 --> 01:15:10,250
�ܰ�������A ������ �گu���ܶ}��
It's so good to meet you, Alba. It's so good to see you.

810
01:15:10,420 --> 01:15:12,840
�ڤ]�O ���� �ڤ]�O
Me too, Daddy. Me too.

811
01:15:13,000 --> 01:15:15,210
�گu�����h���A
I've really missed you.

812
01:15:21,260 --> 01:15:22,600
�w�g�h�[�F
How long has it been?

813
01:15:23,930 --> 01:15:26,640
�ڦ��ɧA�h�j ���X�� �S�ƪ�
How old were you when I died? It's okay.

814
01:15:27,430 --> 01:15:29,100
5��
Five.

815
01:15:29,270 --> 01:15:31,900
5��?      �藍�_ �ڤ��ӧi�D�A��
Five?        I'm sorry, I shouldn't have told you.

816
01:15:32,060 --> 01:15:35,150
�� �S�ƪ� �S�ƪ� �ڥu�O...
No, no, it's okay. It's okay. I just....

817
01:15:35,940 --> 01:15:39,860
�ڱq����L�ڦ��᪺�@��
I haven't traveled past my own life before.

818
01:15:41,530 --> 01:15:44,950
�A��������      �o���n
How's your mom?        She's okay.

819
01:15:45,120 --> 01:15:46,370
�ܶˤ�
Sad.

820
01:15:48,290 --> 01:15:49,790
������ �A�b������
Alba, what are you doing?

821
01:15:49,960 --> 01:15:52,380
���O�ڪ��Ѯv      ���W���ڹL��
That's my teacher.        Get over here right now.

822
01:15:52,710 --> 01:15:55,210
�A�٬O���a �ڤ��Q���A�S�·�
You better go. I don't want you to get in trouble.

823
01:15:55,380 --> 01:15:56,960
��@��
Come here.

824
01:16:04,140 --> 01:16:05,680
�h�a
Go.

825
01:16:10,810 --> 01:16:14,480
�ڷR�A ����      �ڤ]�R�A �_��
I love you, Daddy.        I love you too, honey.

826
01:16:41,510 --> 01:16:43,180
������
Alba.

827
01:16:45,350 --> 01:16:46,510
������?
Alba?

828
01:16:49,350 --> 01:16:51,270
�ڭ̥s�o������
We name her Alba.

829
01:16:54,150 --> 01:16:57,230
�A����o�F?      �O��
You met her?        Yeah.

830
01:16:57,690 --> 01:16:59,940
�o�ܺ}�G
She's so beautiful.

831
01:17:00,110 --> 01:17:02,190
�٫��o��
And so smart.

832
01:17:02,360 --> 01:17:04,660
�A�|�D�`�R�o��
You're gonna love her so much.

833
01:17:13,120 --> 01:17:15,630
���@�����|�S�ƹ�
So everything's gonna be okay?

834
01:17:16,130 --> 01:17:17,540
�O��
Yeah.

835
01:17:19,380 --> 01:17:21,550
�@�����|�n��
Everything's gonna be okay.

836
01:17:22,380 --> 01:17:24,180
�ΤO �n�X�ӤF      �`�I�l
Push. She's coming.        Deep breathing.

837
01:17:24,340 --> 01:17:26,800
�� �ΤO      �V�O�ΤO �[�o
Push. Come on.        Keep going. Come on.

838
01:17:26,970 --> 01:17:29,140
�A��      �n�F
More.        There you go.

839
01:17:29,510 --> 01:17:31,890
���o�n �X�ӤF
Good work. There you go.

840
01:17:32,640 --> 01:17:35,190
���P�A�� �o�ܺ}�G
Congratulations. She's beautiful.

841
01:17:35,350 --> 01:17:37,520
�ڪ��ѭ� �@
Oh, my God. Oh.

842
01:17:42,400 --> 01:17:44,400
�N �N
Shh, shh, shh.

843
01:18:07,180 --> 01:18:09,220
��
Hi.

844
01:18:43,210 --> 01:18:44,800
��Q
Henry?

845
01:18:54,770 --> 01:18:57,310
�A���D�����ݦb�M�֪���
Do you know who Alba's playing with?

846
01:18:58,690 --> 01:18:59,900
�o�O���w�o�ͪ�
It's gonna happen.

847
01:19:00,060 --> 01:19:01,690
���O������      ����ɭ�
That's Alba.        When?

848
01:19:01,860 --> 01:19:04,320
�O�� �o��֦b�@�_
Yes, but who's she with?

849
01:19:04,480 --> 01:19:06,150
�A�k��
Your daughter.

850
01:19:06,320 --> 01:19:09,570
�o�̳��O�A�k�� �o�]��ɶ��Ȧ�
They're both your daughter. She's time traveling.

851
01:19:09,740 --> 01:19:10,910
�@
Oh.

852
01:19:11,070 --> 01:19:12,160
���~
This year.

853
01:19:14,830 --> 01:19:16,830
�O���O�ܩ_��
Is it too weird?

854
01:19:17,660 --> 01:19:21,330
�� ��ı�o�����_��
No. I think it's kind of magical.

855
01:19:27,260 --> 01:19:30,380
�K �����ݥh����F
Hey. Where's Alba?

856
01:19:31,680 --> 01:19:33,550
�o���F
She's gone.

857
01:19:38,060 --> 01:19:40,190
�_�� �Q�ͤ@�Ͷ�
Honey, you wanna talk about it?

858
01:19:41,690 --> 01:19:43,230
��
No.

859
01:19:56,410 --> 01:19:57,870
�K �n���A�@���      ����
Hey. Do you want a hand?        Nope.

860
01:19:58,040 --> 01:19:59,710
�A�T�w��
Are you sure?

861
01:20:01,210 --> 01:20:02,540
�n�� �n��
Okay. Okay.

862
01:20:04,590 --> 01:20:05,840
�o�N��F ��
That's right, sing:

863
01:20:12,890 --> 01:20:14,350
���a
Come on.

864
01:20:24,310 --> 01:20:26,070
���O���^��
What was that about?

865
01:20:26,230 --> 01:20:27,650
������^��
What was what?

866
01:20:27,820 --> 01:20:29,900
�o�����򤣶}��
Why is she so upset?

867
01:20:30,070 --> 01:20:33,070
�ڷQ�o�u�O�������}�ߤ@�U
She was just sad for a minute, I guess.

868
01:20:34,780 --> 01:20:36,080
�n�a �o���D�F����
Okay, what does she know?

869
01:20:37,160 --> 01:20:40,160
�i�D�� �n���ڴN�����a������
Tell me, or I'll imagine the worst.

870
01:20:40,830 --> 01:20:44,580
���ޥ��� �ڬO�� �ϥ��A���|����Q
Go ahead and imagine it. I mean, you're gonna do it anyway.

871
01:20:55,600 --> 01:20:57,350
�A�٦n��
You all right?

872
01:20:59,470 --> 01:21:01,020
����
Thanks.

873
01:21:10,440 --> 01:21:13,200
�ͤ�L�o�r�ֶ�
Did you have a nice birthday?

874
01:21:16,740 --> 01:21:19,200
�_�� �A���D �p�G�A���}��...
Honey, you know, if something's bothering you...

875
01:21:19,370 --> 01:21:21,750
�i�H�i�D������
you can always tell Mommy.

876
01:21:22,790 --> 01:21:24,250
�� �ڤ���
No, I can't.

877
01:21:24,960 --> 01:21:26,460
������
Why not?

878
01:21:26,920 --> 01:21:29,880
�]���O���������ڻ���
Because Daddy told me not to.

879
01:21:32,220 --> 01:21:34,130
�ӧA�S�`�R����
And you love Daddy.

880
01:21:34,300 --> 01:21:37,140
���������ɤ]�|�ǿ�
But sometimes Daddy can be wrong.

881
01:21:38,310 --> 01:21:41,470
�Q�i�D�ګ��^�ƶ� ���X�ӨS�ƪ�
You wanna tell me what it is? It's okay if you do.

882
01:21:41,640 --> 01:21:44,640
�A�O�Ҷ�      �ګO��
You promise?        I promise.

883
01:21:46,060 --> 01:21:48,650
�����n���F
Daddy's going to die.

884
01:21:52,280 --> 01:21:54,320
�֧i�D�A��
Who told you that?

885
01:21:54,990 --> 01:21:57,110
�����ݻ���
Alba told me.

886
01:22:00,950 --> 01:22:02,450
�u����
She did?

887
01:22:02,620 --> 01:22:07,000
�o����5���ɪ����|��
She told me that Daddy would die when I was 5 years old.

888
01:22:22,720 --> 01:22:27,440
�����ݧi�D�ڦo5���ɧA�|��
Alba told me that you die when she's 5 years old.

889
01:22:33,490 --> 01:22:38,360
�A���b���Y���� �A���u�F
The day that you landed in the hallway, you were shot.

890
01:22:39,950 --> 01:22:43,160
�N�O���� �O���O
That's it, isn't it?

891
01:22:43,330 --> 01:22:44,620
�A���u�F
You get shot.

892
01:22:48,540 --> 01:22:51,090
�گu�������D ��...
I honestly don't know. I--

893
01:23:06,060 --> 01:23:07,890
�ګܮ`��
I'm scared.

894
01:23:27,540 --> 01:23:29,920
�����F      ���O������
It's dead.        But why?

895
01:23:30,080 --> 01:23:31,670
�@���W��
That's just what happens.

896
01:23:31,840 --> 01:23:36,420
�ڭ̥X�� ���� ����|�ܦ� �M�ᦺ�h
We're born, we live, and then when we get old, we just die.

897
01:23:46,600 --> 01:23:47,930
����
Help me.

898
01:23:56,610 --> 01:24:00,240
�L������o��D      �ڭ̭n���L�̰���
How did he get hypothermia?        We need to let them do their work here.

899
01:24:00,410 --> 01:24:03,280
�L�����H�b�l�L �Ѧb�U��...
He said that some guys were chasing him, and it was snowing...

900
01:24:03,450 --> 01:24:06,410
�L�W�F�@���B�f���� ���ᦳ�H��L��b����
and he got on this freight-car train, and then somebody locked him in.

901
01:24:07,790 --> 01:24:09,910
�٦�... �ѭ�
And-Oh, God.

902
01:24:10,080 --> 01:24:12,710
�L�̷|�O���L���}��
They're going to save his foot.

903
01:24:13,460 --> 01:24:15,230
�L�n���X�Ӥ����
Now, he's going to be in a wheelchair for a few months,

904
01:24:15,230 --> 01:24:17,840
���L�|�n�_�Ӫ�
but he's going to be all right.

905
01:24:19,970 --> 01:24:22,340
���L�����ਫ
But he has to be able to walk.

906
01:24:22,890 --> 01:24:24,550
�L�����]�o��
He has to be able to run.

907
01:24:24,720 --> 01:24:26,680
�p�G�L����]...
If he can't run....

908
01:24:35,900 --> 01:24:37,520
����
Daddy?

909
01:24:39,990 --> 01:24:41,740
�A�֦��F��
Are you dying?

910
01:24:42,530 --> 01:24:44,030
��
No.

911
01:24:46,330 --> 01:24:49,450
�A�q���H�᳣�n�����ȶ�
Are you going to have to be in this chair from now on?

912
01:24:54,170 --> 01:24:56,090
�u�n�@�p�|�� �_��
Only for a little while, honey.

913
01:25:06,390 --> 01:25:10,600
�@�����o�ͱo�ӧ� �_�� �ڸg�`�Ȧ�
Things are happening fast now, honey. I'm traveling a lot.

914
01:25:11,310 --> 01:25:14,730
�i��]���ڤ~�g�`�Pı�k
It might be because of what they're giving me for the pain.

915
01:25:16,560 --> 01:25:19,480
�յۯd�U�� ����
Try to stay, Daddy.

916
01:25:19,860 --> 01:25:21,490
�A�O��򰵨쪺
Well, how do you do it?

917
01:25:22,200 --> 01:25:24,700
���ڷPı�ۤv�n����
When I feel like I'm going...

918
01:25:24,860 --> 01:25:26,530
�ڴN�ۺq
I sing.

919
01:25:26,700 --> 01:25:28,620
�ڦV�ۤv�ۺq
I sing to myself.

920
01:25:32,620 --> 01:25:34,160
�ڭ̤@�_��
Let's try that.

921
01:26:04,700 --> 01:26:06,070
�J�ܺ�
Clare.

922
01:26:06,570 --> 01:26:08,910
�J�ܺ�      �ڥ��q�ܵ���|
Clare.        I'm calling the hospital.

923
01:26:46,910 --> 01:26:48,950
���ѧA�|����������
This'll come in handy one day.

924
01:26:49,120 --> 01:26:52,580
�� �A�o�a�Pı �_�� �A��Pı�������ӧ�
No, you need to feel it, honey. It'll tell you when to twist.

925
01:26:55,620 --> 01:26:57,790
�u�O�ڪ��n�k��
Oh, that's my girl.

926
01:26:59,130 --> 01:27:01,040
�D�_�ӯu�� ����      �ǳƦn�F
This smells great, Mommy.        That's ready.

927
01:27:01,210 --> 01:27:04,130
�������L�� �O�ѤF�O�o      �ڪ��D
Straight over. Don't forget the baster.        I've got it.

928
01:27:04,300 --> 01:27:06,800
�h���I      �n�� �u�S
Be generous.        Yeah. It's hot.

929
01:27:06,970 --> 01:27:08,630
�ܦh
Lots.

930
01:27:08,930 --> 01:27:10,760
�@      �p��
Oh!        Careful.

931
01:27:10,930 --> 01:27:13,140
�o�˴N��F �ǳƦn�F
There you go. Okay, it's ready.

932
01:27:16,640 --> 01:27:18,230
�n�F
Done.

933
01:27:18,600 --> 01:27:21,360
�ݰ� �U���F
Look, everyone. It's snowing.

934
01:27:24,070 --> 01:27:26,070
�˷R�� �A���~�M
Oh, honey, your coat.

935
01:27:31,030 --> 01:27:32,490
�n��
Okay.

936
01:27:34,370 --> 01:27:37,330
�n�F ��W
There. There you go.

937
01:27:39,500 --> 01:27:41,170
����
Thank you.

938
01:27:51,550 --> 01:27:52,840
�z
Wow!

939
01:27:53,010 --> 01:27:54,680
�u�n��
It's beautiful.

940
01:27:54,850 --> 01:27:57,810
�ڭ̤��߯��§����
Can we open the presents tonight?

941
01:27:57,980 --> 01:27:59,480
����§��
What presents?

942
01:27:59,640 --> 01:28:02,190
�t�ϦѤH�n���A�εۤ~��
Santa doesn't come till you're asleep.

943
01:28:03,190 --> 01:28:06,230
�ڤw�g�ݹL�d�l�̭��F
I already looked in the closet.

944
01:28:06,400 --> 01:28:09,780
������ �d�l�O�W�F�ꪺ
Alba, that closet was locked.

945
01:28:16,790 --> 01:28:19,000
�t�ϬO���Ѧ���
Christmas is in the morning.

946
01:28:19,370 --> 01:28:22,580
�o�O�W�h ���w�]�S��§��
That's the rule. No presents on Christmas Eve.

947
01:28:22,750 --> 01:28:25,340
���ڭ̭n�F����
Well, then what are we gonna do?

948
01:28:44,980 --> 01:28:46,770
�ڷ|���A��
I'm gonna get you!

949
01:28:46,940 --> 01:28:49,650
�C�@�I �A�t�I�N�ƭˤF
Slow down. You almost slipped there.

950
01:28:51,400 --> 01:28:52,740
�L�� �o��
Come on, this way.

951
01:28:52,910 --> 01:28:54,450
�n��
Okay.

952
01:29:10,880 --> 01:29:12,170
�ݭn�����      ����
You need anything?        No.

953
01:29:12,340 --> 01:29:13,680
�ڮ��n �˷R��      �n�a
Oh, I'm good, hon.        Okay.

954
01:29:13,840 --> 01:29:15,220
�K ���̯�      �K
Hey, Gomez.        Hey.

955
01:29:15,390 --> 01:29:16,640
�X�Ӥ@�|��
Come outside for a minute.

956
01:29:18,010 --> 01:29:19,970
�~�Y�n�N      �O����Y�l����
It's cold out there.        Don't be an old man.

957
01:29:20,140 --> 01:29:21,430
�ӧa �N�@�p�|��
Come on, just take a second.

958
01:29:21,600 --> 01:29:25,520
�ڱq�S�Q�L�ۤv����t ���ڷQ�ո�
Well, I've never considered myself a performer, but I'd like to try.

959
01:29:32,700 --> 01:29:34,610
���F
What, uh...?

960
01:29:34,990 --> 01:29:36,530
���^��
What's up?

961
01:29:40,620 --> 01:29:43,120
�u�Q���n���� ���A�Ұ����@�� �٭p
Just wanted to say thanks for everything, man.

962
01:29:43,660 --> 01:29:46,630
�A�O�ӫܦn���B��      �A�b�������
You've been a great friend.        What are you talking about?

963
01:29:48,800 --> 01:29:51,300
���ߥi�঳�Ƶo��
Something might happen tonight.

964
01:29:52,010 --> 01:29:53,630
�n��
All right?

965
01:29:53,800 --> 01:29:56,010
�ڥu�Q���A���D...
And I just wanna let you know...

966
01:29:56,800 --> 01:30:00,310
�ڪ��D�ڦ��ɷS�H�ͮ� ���A�@���e�ԧ�
that I know I've been a pain in the ass, but you've been great.

967
01:30:01,390 --> 01:30:03,480
�@������j��
It's all been great.

968
01:30:06,900 --> 01:30:10,190
�n�F �O���F
Yeah. Don't mention it.

969
01:30:11,190 --> 01:30:13,150
�A�̺ƤF��
You guys crazy?

970
01:30:13,990 --> 01:30:16,410
�ᦺ�H�F �_�� ��o�ӻ\�W
It's freezing. Baby, put this on.

971
01:30:16,570 --> 01:30:19,160
���̯� ���ڭ̤@�I�ɶ�
Gomez, just give us a minute, man.

972
01:30:31,500 --> 01:30:34,170
�٭p�� �A��۫H��
Guys, can you believe it?

973
01:30:38,590 --> 01:30:41,510
�ڭ̵��L�̤@�I�ɶ��a
We're gonna give them a minute or two.

974
01:30:45,810 --> 01:30:47,690
��Q
Henry?

975
01:30:52,320 --> 01:30:58,530
��
No.

976
01:30:59,450 --> 01:31:00,910
�L��
Come here.

977
01:31:03,700 --> 01:31:05,000
��
Come on.

978
01:31:35,230 --> 01:31:38,360
�A���ڽгo��h�H�F��
Why did you let me invite all these people?

979
01:31:39,740 --> 01:31:42,240
�ڤ��Q���Aı�o�t��
I didn't want you to be alone.

980
01:31:51,960 --> 01:31:54,380
�K �K
Hey. Hey.

981
01:31:57,220 --> 01:31:59,590
�ڤ���]���ܤ��F
I wouldn't change anything.

982
01:32:01,800 --> 01:32:03,890
�ڤ�����
I would not give up...

983
01:32:04,350 --> 01:32:07,890
�ڭ̦b�@�_������@��
one second of our life together.

984
01:32:56,400 --> 01:32:58,440
���դF?      �O�� �N
Got it?        Yeah. Shh, shh.

985
01:32:59,280 --> 01:33:00,740
����
Dad. Dad.

986
01:33:13,000 --> 01:33:14,620
�ڪ��D�ڮg���F
I knew I clipped it.

987
01:33:14,790 --> 01:33:17,290
�@�I�}�L�]�S��      �O��
I don't see any tracks.        Yeah.

988
01:33:18,590 --> 01:33:20,010
�ӳo��ݬ�
Let's try over here.

989
01:33:34,270 --> 01:33:35,810
�J�ܺ�
Clare.

990
01:33:36,400 --> 01:33:39,020
�J�ܺ�      �ڥ��q�ܵ���|
Clare.        I'm calling the hospital.

991
01:33:39,190 --> 01:33:40,940
�n��
Okay.

992
01:33:42,860 --> 01:33:46,570
�ڷR�A �ӹL�@���@��
I love you. More than anything.

993
01:33:46,740 --> 01:33:50,540
�ڷR�A �ڷ|�@���R�A�� �@��
I love you. I'll always love you. Always.

994
01:33:50,700 --> 01:33:52,370
�A�b�b�o
Stay here.

995
01:33:59,880 --> 01:34:01,500
������ �˷R��
Alba, sweetie.

996
01:34:01,670 --> 01:34:03,470
����
Daddy.

997
01:34:05,180 --> 01:34:07,470
�@ ��Q
Oh, Henry.

998
01:34:09,850 --> 01:34:11,600
��Q
Henry.

999
01:34:13,270 --> 01:34:15,350
�˷R��
Sweetheart.

1000
01:35:34,140 --> 01:35:36,430
�� �z
Aah! Whoa.

1001
01:35:44,150 --> 01:35:46,820
����      ������
Daddy?        Alba.

1002
01:35:47,950 --> 01:35:50,990
���� �ڪ��D�|�A����A �ڴN���D
Daddy, I knew I'd see you again. I knew it.

1003
01:35:58,580 --> 01:36:00,790
�A�h�j�F �o�O����ɭ�      ��9���F
How old are you? When is this?        I'm 9.

1004
01:36:00,960 --> 01:36:04,000
�A9���F? �A�����٦b�o����A?
You're 9? And your mom still leaves clothes?

1005
01:36:04,170 --> 01:36:06,500
�o���H���U�@
She says you never know.

1006
01:36:06,670 --> 01:36:10,630
�A�ٰO�o���J��Mù��a ���̯����Ĥl
You remember Max and Rosa, don't you? Gomez's kids.

1007
01:36:10,800 --> 01:36:12,010
�L�̳����j�F
They're so grown-up.

1008
01:36:13,390 --> 01:36:18,020
�A�̶]�^�a �i�D�����L�ӤF ���o�L��
Run back to the house, you guys. Tell Mom he's here. Tell her to come.

1009
01:36:18,180 --> 01:36:19,350
�ڭ̨�
Let's go.

1010
01:36:19,520 --> 01:36:20,640
����
Wait up.

1011
01:36:22,060 --> 01:36:25,400
�i�D�ڧA������O���۹J��
Tell me the story of how you and Mama met.

1012
01:36:25,570 --> 01:36:26,730
�o�S�i�D�A��
Doesn't she tell you?

1013
01:36:26,730 --> 01:36:29,700
�o���F ���o������A�������@��
She does, but not like you do.

1014
01:36:29,950 --> 01:36:32,530
���ɴN�b�o����a�W
Well, it was right here in this meadow.

1015
01:36:34,160 --> 01:36:36,450
�b�@�ӭ��M���R����l
And one fine day...

1016
01:36:36,870 --> 01:36:39,290
�A���� �o�����٬O�Ӻ}�G���p�k��
your mom, who's just a tiny little thing...

1017
01:36:40,040 --> 01:36:43,040
�h�F�Ŧa���� ���Өk�H�X�{�F
goes out to the clearing, and there's a man there.

1018
01:36:43,210 --> 01:36:46,500
�S���A      �@������
With no clothes.        Not a stitch on him.

1019
01:36:46,670 --> 01:36:49,380
�o���n�a�۪���l���F�L
After she gives him a blanket she happens to be carrying...

1020
01:36:49,550 --> 01:36:53,550
�L�V�o���� �L�O�ɶ��Ȧ��
he explains to her that he's a time traveler.

1021
01:36:53,720 --> 01:36:57,890
�ڨ�{�b�]�����լ�����
Now, for some reason I'll never understand...

1022
01:36:58,720 --> 01:36:59,850
���o�۫H�F�L
she believes him.

1023
01:37:00,020 --> 01:37:01,180
�]���o�O�u��
Because it's true.

1024
01:37:03,480 --> 01:37:04,560
��Q?
Henry?

1025
01:37:08,110 --> 01:37:10,070
�ڭn���F      �� ���� �ۺq
I'm going.        No, Daddy. Sing.

1026
01:37:10,530 --> 01:37:12,490
�ڰۤ��n
I can't sing.

1027
01:37:28,670 --> 01:37:29,750
��Q
Henry.

1028
01:37:35,930 --> 01:37:38,220
�A�q�����      ��39����
Where are you from?        I'm 39.

1029
01:37:38,600 --> 01:37:41,430
���ɪ������٬O�Ӥp�� �ڭ̦b�a�� �ܶ}��
Alba's just a baby. We're in the house. We're happy.

1030
01:37:42,180 --> 01:37:45,400
�����򤣧i�D�ڧA�n�� �ڷ|�b�o�൥�A
Why didn't you tell me you were coming? I would've been here waiting.

1031
01:37:45,560 --> 01:37:47,230
�ڤ��Q���A��
I didn't want you to wait.

1032
01:37:49,610 --> 01:37:51,780
�ڤ��Q�A���O���n�~�ص���
I don't want you to spend your life waiting.

1033
01:37:51,940 --> 01:37:53,280
��
Hmm....

1034
01:37:54,030 --> 01:37:55,660
�ڷR�A
I love you.

1035
01:37:58,410 --> 01:37:59,620
�ڤ���d�U
I can't stay.

1036
01:38:00,580 --> 01:38:02,290
�ڪ��D
I know.

1037
01:39:00,220 --> 01:39:02,010
���ɭԧ�ı�o�L�b��L��
Sometimes I think he's in the trees...

1038
01:39:02,180 --> 01:39:04,640
�L��ۤ���ɭԥX���~���
deciding when to come out and surprise me.

1039
01:39:04,810 --> 01:39:07,390
�ڤp�ɭԸg�`�o��Q
I used to think that when I was a little girl.

1040
01:39:07,560 --> 01:39:10,400
�L�N�b�o�� �N��L���b
That he was always here, even when he wasn't.

1041
01:39:10,560 --> 01:39:13,320
�ڲq�L�@�����b �O���O
I guess he is, isn't he?

1042
01:39:25,000 --> 01:39:35,000
�}�꺵�r����
-==http://www.ragbear.com==-
�w��[�J




