0
00:00:25,000 --> 00:00:40,000
笢恅趼躉黃模秶釬:楊擘親捨腕汜

1
00:00:53,930 --> 00:00:57,040
美國隊：世界警察

2
00:01:09,600 --> 00:01:12,600
法國，巴黎

3
00:01:12,601 --> 00:01:17,480
位於美國東方3,635 英里

4
00:01:26,490 --> 00:01:29,450
嗨！是我，木偶

5
00:01:56,400 --> 00:01:58,720
小指頭，小指頭…

6
00:01:59,480 --> 00:02:01,720
你在哪？在哪？

7
00:02:28,000 --> 00:02:30,240
你跑去哪了？

8
00:02:30,241 --> 00:02:32,000
媽，妳看！

9
00:02:58,560 --> 00:03:00,250
底下的人注意…

10
00:03:00,251 --> 00:03:03,670
放下你們的武器！

11
00:03:03,680 --> 00:03:05,600
你們被捕了！

12
00:03:17,420 --> 00:03:19,580
馬上放下武器！

13
00:03:21,280 --> 00:03:24,720
為啥不用簡單點的方式呢？

14
00:03:33,200 --> 00:03:37,040
你，帶箱子的！
把箱子丟到地上！

15
00:03:44,630 --> 00:03:46,230
嘿！恐怖份子

16
00:03:47,840 --> 00:03:49,360
試試這個吧！

17
00:04:00,920 --> 00:04:04,600
好，換個有趣點的方式

18
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
你輸了！

19
00:04:35,290 --> 00:04:37,140
他帶著炸彈跑了！

20
00:04:37,141 --> 00:04:38,180
交給我吧！

21
00:04:50,890 --> 00:04:53,180
–馬的，沒打中！
–莎拉，他帶著炸彈

22
00:04:53,181 --> 00:04:54,940
能抓到他嗎？

23
00:04:56,650 --> 00:05:00,900
沒問題，卡森
他進了羅浮宮

24
00:05:00,901 --> 00:05:03,140
到此結束了

25
00:05:14,320 --> 00:05:16,000
莎拉，非常好！

26
00:05:16,670 --> 00:05:17,870
好了！

27
00:05:18,720 --> 00:05:19,760
非常好

28
00:05:22,850 --> 00:05:24,560
早安，各位…

29
00:05:24,561 --> 00:05:27,160
別擔心，都結束了…

30
00:05:27,161 --> 00:05:29,800
我們阻止了恐怖份子

31
00:05:40,060 --> 00:05:43,350
我想了很久…

32
00:05:43,351 --> 00:05:45,180
是嗎？關於什麼？

33
00:05:45,181 --> 00:05:46,650
我在想…

34
00:05:46,651 --> 00:05:49,210
妳會和我結婚嗎？

35
00:05:49,290 --> 00:05:53,530
–別開玩笑了
–誰在開玩笑？

36
00:05:56,120 --> 00:05:59,310
莎拉！看來我們要吃喜餅了

37
00:05:59,311 --> 00:06:00,750
他終於求婚了？

38
00:06:00,751 --> 00:06:03,300
麗莎，妳是個不可思議的女人

39
00:06:03,301 --> 00:06:05,350
也是個最棒的警察

40
00:06:05,351 --> 00:06:08,270
之後的日子，想和妳一起度過

41
00:06:08,271 --> 00:06:10,590
噢，卡森…卡森！

42
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
卡…森！

43
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
不！

44
00:06:28,180 --> 00:06:29,180
卡森！

45
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
我覺得好…好…冷

46
00:06:32,520 --> 00:06:35,240
卡森，你必須撐下去！

47
00:06:35,340 --> 00:06:38,750
抱歉，寶貝！看來是不行了！

48
00:06:38,751 --> 00:06:39,750
不！

49
00:06:41,290 --> 00:06:43,930
麗莎，你必須好好地活著

50
00:06:43,960 --> 00:06:48,210
找個愛妳的人…
找個伴侶，而且一定要幸福…

51
00:06:48,211 --> 00:06:49,810
妳值得的…

52
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
不！

53
00:06:57,090 --> 00:06:58,090
不！

54
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
不！

55
00:07:22,900 --> 00:07:24,520
歌劇院

56
00:07:24,530 --> 00:07:26,210
大家都有AIDS

57
00:07:27,860 --> 00:07:29,460
AIDS

58
00:07:30,690 --> 00:07:33,470
AIDS，AIDS，AIDS
AIDS，AIDS，AIDS

59
00:07:33,471 --> 00:07:35,230
大家都有AIDS

60
00:07:38,000 --> 00:07:41,070
這就是我們歷史的盡頭

61
00:07:41,071 --> 00:07:43,710
所有人都因AIDS而死

62
00:07:44,370 --> 00:07:47,130
它帶走了我最好的朋友

63
00:07:47,131 --> 00:07:49,770
我最真摯的好友

64
00:07:50,020 --> 00:07:51,660
我生命中最耀眼的星星

65
00:07:51,661 --> 00:07:53,140
他因AIDS而死

66
00:07:53,141 --> 00:07:55,930
我要向華盛頓行軍…

67
00:07:55,931 --> 00:07:59,130
領導戰爭、指揮軍隊

68
00:07:59,131 --> 00:08:01,840
在我們心中有個英雄

69
00:08:01,841 --> 00:08:04,400
我會讓他知道每個人都有AIDS

70
00:08:04,401 --> 00:08:05,990
我父親
AIDS！

71
00:08:05,991 --> 00:08:07,590
我姊姊
AIDS！

72
00:08:07,591 --> 00:08:09,090
我叔叔、我姪子和…

73
00:08:09,091 --> 00:08:10,391
…她最好的朋友
AIDS！AIDS！AIDS！

74
00:08:10,392 --> 00:08:14,170
同性戀和老實人
白人和黑人

75
00:08:14,180 --> 00:08:15,720
所有人都有 AIDS

76
00:08:15,721 --> 00:08:18,500
我祖母和我的老狗布魯
AIDS！AIDS！AIDS！

77
00:08:18,501 --> 00:08:21,260
教宗已中標，你也不例外
AIDS！AIDS！AIDS！

78
00:08:21,261 --> 00:08:22,520
來吧！大家一起來…

79
00:08:22,521 --> 00:08:23,921
…有活兒要做！
AIDS！AIDS！AIDS！

80
00:08:23,922 --> 00:08:27,070
我們得衝破障礙
每個人都有…

81
00:08:27,071 --> 00:08:32,820
AIDS，AIDS，AIDS，AIDS
AIDS，AIDS，AIDS，AIDS

82
00:08:42,260 --> 00:08:44,990
–蓋瑞，幹得好
–謝謝，史帝夫，你也一樣

83
00:08:44,991 --> 00:08:47,230
這是我看過最棒的表演

84
00:08:47,231 --> 00:08:49,050
蓋瑞，我不知道你如何辦到的

85
00:08:49,051 --> 00:08:52,820
你怎麼能讓大家
都感動得流淚？

86
00:08:52,821 --> 00:08:54,650
其實沒這麼難…

87
00:08:54,651 --> 00:08:59,690
我…只是想想我生命中
最悲傷的時刻

88
00:09:02,550 --> 00:09:05,670
蓋瑞真的是個很棒的人

89
00:09:20,390 --> 00:09:21,990
年輕人，你好啊！

90
00:09:22,100 --> 00:09:24,850
恭喜你，這是個很棒的演出

91
00:09:24,851 --> 00:09:26,390
噢，謝謝！

92
00:09:26,391 --> 00:09:28,691
我不記得我們見過面
您是…

93
00:09:28,920 --> 00:09:31,420
我的名字是史巴茲伍德

94
00:09:33,600 --> 00:09:36,960
–很高興認識你
–而你，是蓋瑞強斯頓…

95
00:09:36,961 --> 00:09:39,590
美國演員，愛荷華大學畢業

96
00:09:39,591 --> 00:09:43,360
雙主修戲劇以及世界語言

97
00:09:43,361 --> 00:09:46,200
從小就是最頂尖的演員

98
00:09:46,210 --> 00:09:48,130
最棒的…年輕演員

99
00:09:50,360 --> 00:09:53,410
嘿，等等…你好萊塢來的嗎？

100
00:09:53,411 --> 00:09:55,890
蓋瑞，我有個
你想不到的任務給你

101
00:09:55,891 --> 00:09:58,710
如果你感興趣，就跟我來

102
00:10:17,350 --> 00:10:20,630
請吧，蓋瑞
上車吧！

103
00:10:23,010 --> 00:10:27,200
我瞭解了…
你要我上車

104
00:10:27,210 --> 00:10:30,940
之後你會要我
簽電影的合約吧！

105
00:10:30,941 --> 00:10:33,830
不，我只是想讓你看個東西

106
00:10:33,831 --> 00:10:35,180
嗯，我想也是

107
00:10:35,181 --> 00:10:37,181
拜託，蓋瑞
我不是好萊塢來的…

108
00:10:37,182 --> 00:10:41,420
我也不會像你說的那樣
我也沒那麼多閒工夫

109
00:10:51,790 --> 00:10:55,490
–天啊！這台車真棒
–對，沒錯…

110
00:10:55,500 --> 00:10:57,660
現在，幫我口交吧！

111
00:10:59,190 --> 00:11:00,190
開玩笑的

112
00:11:07,780 --> 00:11:10,430
說吧！到底是什麼事？

113
00:11:10,431 --> 00:11:12,830
蓋瑞，我很不想這麼說

114
00:11:13,180 --> 00:11:16,580
但是有人想要你死

115
00:11:16,590 --> 00:11:19,020
–死？
–他們是恐怖份子…

116
00:11:19,021 --> 00:11:21,260
而且他們討厭所有關於你的事

117
00:11:21,760 --> 00:11:25,440
為啥？我對他們做了什麼？
我只是個百老匯的演員

118
00:11:25,441 --> 00:11:28,350
不是你本身，而是你所代表的

119
00:11:28,351 --> 00:11:30,520
每一分每一秒…

120
00:11:30,521 --> 00:11:32,960
恐怖份子們
都在想新的方式來幹掉你…

121
00:11:32,961 --> 00:11:36,560
以及所有居住在自由國家的人

122
00:11:36,561 --> 00:11:39,120
唯一存在於毀滅和秩序中的…

123
00:11:39,121 --> 00:11:40,720
只有我們

124
00:11:41,450 --> 00:11:42,730
你們？

125
00:11:43,090 --> 00:11:48,610
貝克斯特
是時候前往更安全的地方了

126
00:12:19,370 --> 00:12:23,320
嗯…一台能飛的車
我想該看的都看過了

127
00:12:23,321 --> 00:12:24,260
真的嗎？

128
00:12:24,261 --> 00:12:26,861
你有沒有看過
一個人吃掉自己的頭？

129
00:12:26,862 --> 00:12:29,670
–沒有
–所以你還沒有看過所有的事

130
00:12:29,671 --> 00:12:31,630
我們也還沒有

131
00:12:31,631 --> 00:12:36,400
上週有四個恐怖份子
帶著毀滅性武器

132
00:12:36,401 --> 00:12:40,400
這些恐怖份子
正在計劃大幹一票

133
00:12:40,401 --> 00:12:42,860
這干我啥事？

134
00:12:42,861 --> 00:12:45,580
我們唯一的希望
就是有個人去扮演恐怖份子

135
00:12:45,581 --> 00:12:48,360
去幫忙他們策動攻擊

136
00:12:48,361 --> 00:12:51,080
他必須演得夠逼真
讓那些恐怖份子…

137
00:12:51,081 --> 00:12:53,381
…以為他真的是他們的一份子

138
00:12:53,382 --> 00:12:55,950
這太瘋狂了，我是個演員
不是間諜

139
00:12:55,951 --> 00:12:59,890
其實間諜就是個演員
而你是公認最棒的

140
00:12:59,900 --> 00:13:03,210
一個雙主修戲劇
以及多種語言的演員…

141
00:13:03,211 --> 00:13:06,730
天啊！蓋瑞
你是個最棒的武器

142
00:13:07,930 --> 00:13:08,930
注意啊！

143
00:13:39,650 --> 00:13:41,490
這邊請

144
00:13:54,730 --> 00:13:57,850
歡迎光臨美國隊基地

145
00:13:58,030 --> 00:14:02,270
蓋瑞，這位是喬
全明星賽的四分衛

146
00:14:02,570 --> 00:14:04,270
是個天生的領導者

147
00:14:04,271 --> 00:14:06,590
我聽過很多關於你的演出
強斯頓先生

148
00:14:06,591 --> 00:14:08,491
希望你有像大家說的那麼棒

149
00:14:08,492 --> 00:14:10,170
這位是莎拉

150
00:14:10,390 --> 00:14:14,590
柏克萊最棒的學生
洞察力敏銳，來自舊金山

151
00:14:14,591 --> 00:14:19,620
我感到你現在有點困惑

152
00:14:19,621 --> 00:14:23,540
那應該是替補卡森位置的吧？
一個他媽的演員？

153
00:14:23,541 --> 00:14:26,310
別理克里斯
他不太友善

154
00:14:26,311 --> 00:14:29,670
但他是個最棒的武術家
來自底特律

155
00:14:29,671 --> 00:14:34,050
沒錯，演員…
滾得離我遠遠的

156
00:14:34,051 --> 00:14:36,900
最後，我們還有個心理學專家

157
00:14:36,901 --> 00:14:38,820
麗莎在哪？

158
00:14:38,821 --> 00:14:39,820
在這裡

159
00:14:48,420 --> 00:14:52,810
蓋瑞，這位是麗莎
她擅長於研究恐怖份子的思想

160
00:14:52,811 --> 00:14:56,830
平常我是個護士
專門照顧小孩子

161
00:14:56,831 --> 00:14:59,620
蓋瑞，我們都盡我們所能
以維持世界和平

162
00:14:59,621 --> 00:15:02,970
但是現在有人提供
恐怖份子毀滅性武器

163
00:15:02,971 --> 00:15:05,580
而聰明發現他們計劃使用它

164
00:15:05,590 --> 00:15:08,070
沒錯吧，聰明？

165
00:15:08,071 --> 00:15:09,830
完全正確

166
00:15:10,380 --> 00:15:14,480
–聰明？
–世上最尖端的電腦

167
00:15:14,481 --> 00:15:19,120
我得知某些恐怖組織正計劃

168
00:15:19,121 --> 00:15:21,650
一個全球性的恐怖活動

169
00:15:21,951 --> 00:15:23,790
根據聰明得到的消息

170
00:15:23,800 --> 00:15:27,000
將會是911乘以100

171
00:15:27,640 --> 00:15:29,160
911乘以100？

172
00:15:31,010 --> 00:15:34,850
沒錯…
91,100

173
00:15:36,130 --> 00:15:39,500
基本上，是聖經不好的部分

174
00:15:39,501 --> 00:15:42,570
現在你知道為什麼我們需要你

175
00:15:42,571 --> 00:15:46,670
我們會把你扮成恐怖份子
並把你送到中東

176
00:15:46,671 --> 00:15:48,250
如果你演得夠棒

177
00:15:48,251 --> 00:15:50,451
你就能得到
我們所要的所有資訊

178
00:15:50,452 --> 00:15:52,740
並阻止這些事情的發生

179
00:15:52,741 --> 00:15:55,660
當然，如果你對此不感興趣…

180
00:15:55,661 --> 00:15:57,580
門就在那兒

181
00:15:59,450 --> 00:16:00,810
好吧，謝謝

182
00:16:13,490 --> 00:16:15,890
蓋瑞，等一下

183
00:16:16,590 --> 00:16:20,030
你不瞭解嗎？
每個國家都籠罩在危險之中

184
00:16:20,040 --> 00:16:22,920
這怎麼會是我的責任呢？

185
00:16:22,921 --> 00:16:29,790
因為，不管你喜不喜歡
你是唯一能貢獻心力的人

186
00:16:29,791 --> 00:16:31,010
我沒法和恐怖份子對抗！

187
00:16:31,011 --> 00:16:33,611
我對於槍和噴射機之類的
根本一竅不通

188
00:16:33,612 --> 00:16:35,130
這不打緊

189
00:16:35,260 --> 00:16:37,120
如果你想幫助人類…

190
00:16:37,121 --> 00:16:42,160
蓋瑞，端看你有沒有心

191
00:16:47,570 --> 00:16:51,090
想想看，好嗎？
收下吧！

192
00:16:55,680 --> 00:16:57,870
貝克斯特
會帶你去想去的地方…

193
00:16:57,871 --> 00:17:02,590
記住，你的自由
也和此息息相關

194
00:17:14,310 --> 00:17:16,850
你認為史巴茲
在他身上看到什麼？

195
00:17:16,851 --> 00:17:21,490
我不知道
但是我想我也看到了

196
00:17:37,080 --> 00:17:38,520
嘿，貝克斯特…

197
00:17:40,100 --> 00:17:42,260
我想逛一下

198
00:17:43,260 --> 00:17:44,460
你會怎麼做？

199
00:17:45,650 --> 00:17:50,290
如果你為了自由得放棄夢想？

200
00:17:50,950 --> 00:17:55,750
你會怎麼做？
如果你得完全的奉獻？

201
00:17:57,010 --> 00:17:59,970
你會想到那些

202
00:18:00,710 --> 00:18:04,390
放棄一切的人們？

203
00:18:04,700 --> 00:18:08,100
你會想到那些戰士

204
00:18:08,110 --> 00:18:10,350
而開始感到悲傷嗎？

205
00:18:14,530 --> 00:18:16,930
自由不是免費的

206
00:18:17,690 --> 00:18:20,890
它需要你和我

207
00:18:21,450 --> 00:18:23,610
如果我們什麼都不做

208
00:18:23,890 --> 00:18:27,410
我們永遠無法負擔它

209
00:18:29,740 --> 00:18:32,220
自由不是免費的

210
00:18:32,600 --> 00:18:35,080
相反地它很貴重

211
00:18:36,580 --> 00:18:41,940
如果你不投入，那誰會呢？

212
00:18:46,980 --> 00:18:50,180
自由需要你的付出

213
00:18:59,460 --> 00:19:02,049
北韓，亞洲

214
00:19:02,050 --> 00:19:05,090
位於美國西方5,945 英里

215
00:19:30,700 --> 00:19:32,420
我們的領袖，金先生…

216
00:19:32,421 --> 00:19:36,590
說那些毀滅性武器
已經準備好等你了

217
00:19:36,591 --> 00:19:41,140
現在正在準備這次攻擊行動

218
00:19:41,150 --> 00:19:44,190
晚點再來拿武器

219
00:19:51,300 --> 00:19:54,030
他問你那個環節不清楚？

220
00:19:54,031 --> 00:19:56,870
他說也許他的翻議員
翻得不夠清楚？

221
00:19:56,871 --> 00:20:00,150
他說也許要把他的翻譯員
炒魷魚？

222
00:20:04,510 --> 00:20:07,710
你瞭不瞭解我他媽的有多忙？

223
00:20:07,720 --> 00:20:10,440
說來說去都是你的話

224
00:20:10,441 --> 00:20:12,930
你到底有沒有重視這筆交易？

225
00:20:12,931 --> 00:20:13,930
哈囉∼∼∼

226
00:20:14,690 --> 00:20:17,600
也許可以早點到那兒

227
00:20:17,601 --> 00:20:19,520
沒錯，也許你可以

228
00:20:20,060 --> 00:20:26,780
現在拿著你那武器
然後馬上滾出去

229
00:20:42,910 --> 00:20:45,270
我…還是得回來

230
00:20:45,620 --> 00:20:47,030
孩子…我知道

231
00:20:47,031 --> 00:20:49,031
我還是認為
這是個他媽的大錯誤

232
00:20:49,032 --> 00:20:52,810
克里斯，別吵
我感覺到你正在害怕

233
00:20:52,811 --> 00:20:54,570
蓋瑞，我怕時間不夠了

234
00:20:54,571 --> 00:20:57,071
聰明告訴我們
恐怖攻擊即將展開

235
00:20:57,072 --> 00:21:00,420
我們需要你馬上扮成
中東的恐怖份子

236
00:21:00,421 --> 00:21:02,020
我只有一個問題

237
00:21:02,021 --> 00:21:05,860
我長得並不像中東那兒的人

238
00:21:06,030 --> 00:21:08,430
瞧我們的吧！

239
00:21:19,580 --> 00:21:24,400
莎拉是個整型
與皮膚移植的專家

240
00:21:24,401 --> 00:21:26,320
你只需要安安靜靜的

241
00:22:03,280 --> 00:22:04,320
太令人驚訝了！

242
00:22:04,670 --> 00:22:07,100
整型整得太棒了

243
00:22:07,101 --> 00:22:09,740
蓋瑞，看一下吧！

244
00:22:15,250 --> 00:22:16,770
不可思議

245
00:22:17,740 --> 00:22:20,140
你可以騙過所有人…蓋瑞…

246
00:22:20,350 --> 00:22:22,910
或者我該稱呼你…
哈面

247
00:22:24,660 --> 00:22:28,220
組員們…我們只有一次機會
聽好了

248
00:22:28,221 --> 00:22:32,240
聰明攔截了他們的通訊
得知來自各國的恐怖份子…

249
00:22:32,241 --> 00:22:35,500
將會在開羅的一間小酒吧集結

250
00:22:35,501 --> 00:22:38,300
開羅…在埃及

251
00:22:38,520 --> 00:22:40,120
喬，沒錯

252
00:22:40,330 --> 00:22:42,090
現在，組員們
你們的任務是：

253
00:22:42,091 --> 00:22:44,491
掩護蓋瑞進入那間酒吧

254
00:22:44,500 --> 00:22:47,740
他進去之後，你們就撤回

255
00:22:47,741 --> 00:22:50,000
蓋瑞，你必須善用你的演技

256
00:22:50,001 --> 00:22:52,701
從恐怖份子那裡
盡可能得到各種訊息

257
00:22:54,860 --> 00:22:58,270
蓋瑞，如果一旦你身份暴露…

258
00:22:58,271 --> 00:23:00,670
被恐怖份子俘虜…

259
00:23:00,671 --> 00:23:03,950
也許你會想自殺…

260
00:23:03,951 --> 00:23:05,710
拿去吧！你最好帶著

261
00:23:12,080 --> 00:23:15,030
好了，伙伴們…
咱們要開工了

262
00:23:15,031 --> 00:23:17,590
讓我們去維護世界和平吧！

263
00:23:18,740 --> 00:23:21,250
美國…

264
00:23:21,960 --> 00:23:25,000
美國…

265
00:23:25,440 --> 00:23:28,280
美國…
去你的！

266
00:23:28,430 --> 00:23:32,190
再一次拯救這他媽的日子
美國…

267
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
去你的！

268
00:23:33,960 --> 00:23:36,850
自由是唯一的路

269
00:23:36,851 --> 00:23:39,580
恐怖份子
你的計劃到此結束…

270
00:23:39,581 --> 00:23:42,060
你將受到懲罰…

271
00:23:42,330 --> 00:23:44,170
美國…
去你的！

272
00:23:45,060 --> 00:23:48,460
舔我的屁屁、親我的蛋蛋

273
00:23:48,530 --> 00:23:49,970
美國…
去你的！

274
00:23:53,080 --> 00:23:55,810
如果老頭搞錯了呢？

275
00:23:55,811 --> 00:24:00,550
如果他不是他說的那麼棒？

276
00:24:00,551 --> 00:24:04,550
你為什麼不能信任演員呢
克里斯？

278
00:24:05,290 --> 00:24:07,050
我有我的理由

279
00:24:11,680 --> 00:24:15,360
–蓋瑞，你還好嗎？
–我在想…

280
00:24:16,230 --> 00:24:19,810
在舞台上，如果我說錯台詞
還可以重來…

281
00:24:19,820 --> 00:24:21,740
如果在這裡我搞砸了…

282
00:24:22,010 --> 00:24:23,530
我們全都會死

283
00:24:24,910 --> 00:24:28,760
–我相信你可以做到的，蓋瑞
–為什麼？

284
00:24:28,770 --> 00:24:30,850
憑什麼你會相信？

285
00:24:32,750 --> 00:24:37,790
有時候，信任是我們僅有的

286
00:24:42,410 --> 00:24:45,239
開羅，中東

287
00:24:45,240 --> 00:24:48,720
距離美國東方5,621 英里

288
00:25:30,790 --> 00:25:34,340
別怕，回教的朋友們
我們來此找尋恐怖份子

289
00:25:34,341 --> 00:25:38,050
我會抹去你們的不安

290
00:25:38,051 --> 00:25:41,730
幹得好，莎拉
現在帶我們去小酒吧

291
00:25:41,731 --> 00:25:44,770
我把話講明了，演員
我並不相信你

292
00:25:44,771 --> 00:25:47,070
如果你背叛我們
我會把你的蛋蛋割下來

293
00:25:47,071 --> 00:25:48,271
塞在你屁眼裡

294
00:25:48,272 --> 00:25:49,400
這樣下次你便便的時候

295
00:25:49,401 --> 00:25:51,400
就會把你的蛋蛋大出來
懂嗎？

296
00:25:51,401 --> 00:25:53,600
–你到底對我有什麼不滿？
–要打架嗎？

297
00:25:53,601 --> 00:25:55,310
各位，各位，各位！

298
00:25:55,311 --> 00:25:57,850
你們不知道這是
恐怖份子希望的嗎？

299
00:25:57,851 --> 00:26:00,110
戰場在外面，在外面！

300
00:26:00,111 --> 00:26:01,950
現在，我們要團結

301
00:26:03,540 --> 00:26:05,770
好了，組員
現在進入城市吧！

302
00:26:05,771 --> 00:26:07,690
保持安靜

303
00:26:19,200 --> 00:26:21,380
–安全！安全！
–安全！安全！

304
00:26:21,381 --> 00:26:28,420
蓋瑞，你跟我來其他的人
就你們的位置定位

305
00:26:28,620 --> 00:26:31,480
嗯…這就是那間酒吧的
藍色大門

306
00:26:31,481 --> 00:26:35,900
當你閃過守衛之後
你就可以進去調查

307
00:26:35,901 --> 00:26:38,900
記住，有什麼不對勁
給我們信號

308
00:26:38,901 --> 00:26:40,820
還記得信號嗎？

309
00:26:42,850 --> 00:26:45,730
沒錯！
好了，祝你好運

310
00:26:48,480 --> 00:26:50,720
上吧，小子∼

311
00:27:21,870 --> 00:27:25,090
–噢！媽的
–加油啊！蓋瑞，演啊！

312
00:27:25,091 --> 00:27:26,690
你有能力的

313
00:27:44,590 --> 00:27:47,480
–蓋瑞！太棒了
–他是最棒的

314
00:27:47,481 --> 00:27:49,430
我沒看過演得這麼棒的

315
00:27:49,431 --> 00:27:50,710
他真不可思議

316
00:28:13,640 --> 00:28:16,120
我們是索馬利亞的反抗軍

317
00:28:16,240 --> 00:28:17,760
你是誰？

318
00:28:19,150 --> 00:28:21,490
我的名字是哈面

319
00:28:21,870 --> 00:28:23,310
我是個恐怖份子

320
00:28:25,580 --> 00:28:30,660
有人知道最近有個
恐怖攻擊活動嗎？

321
00:28:42,680 --> 00:28:46,760
我覺得我被蓋瑞吸引了

322
00:28:47,400 --> 00:28:50,320
我建議你不要和
團隊裡的人談戀愛，莎拉

323
00:28:50,321 --> 00:28:53,520
看到他們陣亡令人傷痛欲絕

324
00:28:53,860 --> 00:28:57,970
–麗莎，抱歉…我不是…
–莎拉，沒關係

325
00:28:57,971 --> 00:29:00,050
我珍惜我們的情誼

326
00:29:00,170 --> 00:29:02,570
麗莎，我也相信妳

327
00:29:08,760 --> 00:29:12,590
嘿！你有沒有想過
告訴莎拉你的感受？

328
00:29:13,591 --> 00:29:17,920
莎拉怎麼會看上我這個
來自那伯斯卡的平凡男孩呢？

329
00:29:17,921 --> 00:29:21,840
我根本不知道哪兒
有很棒的俱樂部或是餐廳

330
00:29:22,250 --> 00:29:26,850
到現在我還是很喜歡她

331
00:29:40,510 --> 00:29:42,670
你知道些什麼？

332
00:29:42,890 --> 00:29:46,210
我聽說好像有場
大型的恐怖攻擊活動

333
00:29:46,211 --> 00:29:50,100
如果你肯透露
也許我可以幫忙

334
00:29:50,110 --> 00:29:53,760
我們攻擊異教徒…

335
00:29:53,770 --> 00:29:56,490
因為他們毀了我們的生活

336
00:29:57,020 --> 00:30:01,260
對於傷痛和悲傷
你又瞭解多少？

337
00:30:11,240 --> 00:30:14,820
當那些異教徒乘直昇機
到我們部落裡的時候…

338
00:30:14,821 --> 00:30:16,621
…我只是個小孩子

339
00:30:17,621 --> 00:30:22,200
他們當著真主阿拉的面前
開槍殺了所有的人

340
00:30:22,201 --> 00:30:26,270
大火延燒至天邊
所有東西都被燃燒殆盡

341
00:30:26,271 --> 00:30:32,750
我只能躲起來
聽著村民被火燒的哭喊聲

342
00:30:34,150 --> 00:30:36,140
在這場混亂之中…

343
00:30:36,141 --> 00:30:41,020
我發誓我一定要
為死去的家人復仇

344
00:30:42,610 --> 00:30:46,110
就像他們來的時候那樣快
他們離開也相當迅速

345
00:30:46,111 --> 00:30:50,810
這就是我開始憎恨他們的日子

346
00:30:53,400 --> 00:30:55,460
如果你們不相信…

347
00:30:55,470 --> 00:30:57,740
那就把我殺了吧！

348
00:30:57,741 --> 00:31:01,900
因為我也會憎恨你們

349
00:31:06,690 --> 00:31:07,810
我蠻欣賞你的

350
00:31:08,230 --> 00:31:09,830
你蠻帶種的…

351
00:31:10,160 --> 00:31:12,320
我喜歡有種的人

352
00:31:14,320 --> 00:31:16,240
好吧，注意聽…

353
00:31:16,241 --> 00:31:20,400
炸彈藏在20 碼外的秘密掩體中

354
00:31:20,401 --> 00:31:22,160
你可以幫我們…

355
00:31:28,840 --> 00:31:32,040
快點，我們得趕快逃跑！

356
00:31:35,200 --> 00:31:38,700
注意！有五個恐怖份子
從巴卡拉卡達卡街上逃走了

357
00:31:38,710 --> 00:31:40,870
別讓他們跑了！

358
00:31:46,170 --> 00:31:49,280
我感覺到蓋瑞還在酒館裡

359
00:31:49,381 --> 00:31:50,780
莎拉，收到了！
你去找蓋瑞

360
00:31:50,781 --> 00:31:52,081
恐怖份子交給我們！

361
00:32:21,210 --> 00:32:22,210
死吧！

362
00:32:22,640 --> 00:32:24,000
去死吧！

363
00:32:31,070 --> 00:32:35,310
–他們還不停手
–他們會有機會試試看的

364
00:32:43,540 --> 00:32:45,840
沒打中

365
00:32:46,660 --> 00:32:49,410
有個恐怖份子
好像有話跟我們說？

366
00:32:49,411 --> 00:32:51,170
是我！是我！

367
00:32:51,840 --> 00:32:54,800
他好像在說：親我！親我！

368
00:32:55,210 --> 00:32:57,290
小屁眼的王八蛋！

369
00:33:11,030 --> 00:33:12,030
蓋瑞？

370
00:33:12,570 --> 00:33:14,730
–異教徒！
–幹掉她！

371
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
蓋瑞？

372
00:33:31,170 --> 00:33:33,630
莎拉呼叫戰隊！

373
00:33:33,731 --> 00:33:34,980
莎拉，怎麼了？

374
00:33:35,181 --> 00:33:35,870
蓋瑞不在酒館裡

375
00:33:35,871 --> 00:33:37,470
我想應該…

376
00:33:38,140 --> 00:33:41,660
–莎拉！再說一次，斷訊了
–喬，有收到嗎？

377
00:33:41,661 --> 00:33:43,100
交給我吧！

378
00:33:44,790 --> 00:33:45,790
麗莎？

379
00:33:48,370 --> 00:33:49,570
失去聯繫了

380
00:33:50,050 --> 00:33:53,630
沒關係，先把他們都幹掉
回去再看看她要說什麼

381
00:33:53,631 --> 00:33:54,670
好吧！

382
00:34:02,190 --> 00:34:04,260
各位，我覺得我們應該停下來

383
00:34:04,261 --> 00:34:06,130
–停下來？
–沒錯！

384
00:34:06,131 --> 00:34:09,090
停下來，等他們跑到前面
就換我們打他們了

385
00:34:09,100 --> 00:34:11,500
我喜歡你夠帶種！

386
00:34:14,380 --> 00:34:16,540
馬的，被拐了！

387
00:34:19,750 --> 00:34:23,160
–我們現在要幹嘛？
–這台吉普車裝滿了炸彈…

388
00:34:23,161 --> 00:34:26,050
咱們同歸於盡吧！

389
00:34:26,051 --> 00:34:27,650
我…我們要…啥？

390
00:34:28,740 --> 00:34:32,020
–喬，撐住！
–死吧！異教徒∼

391
00:34:42,620 --> 00:34:44,780
給你們個驚喜，豬頭們∼

392
00:35:01,910 --> 00:35:05,310
太棒了，我們成功了！

393
00:35:08,040 --> 00:35:10,270
史巴茲伍德，我是麗莎

394
00:35:10,480 --> 00:35:12,810
蓋瑞發現了炸彈
而且恐怖份子都被幹掉了

395
00:35:13,111 --> 00:35:18,390
幹得好！回來我們辦個
雞尾酒會慶祝一下

396
00:35:21,120 --> 00:35:25,360
現在由彼得尖尼斯
為您播報新聞

397
00:35:25,361 --> 00:35:28,640
美國隊又一次地
“捍衛”了整個世界

398
00:35:28,641 --> 00:35:30,770
在炸掉了半個開羅之後

399
00:35:30,771 --> 00:35:33,910
一些好萊塢明星們連聲譴責

400
00:35:33,911 --> 00:35:38,070
艾力克包德溫
是演員團體的會長

401
00:35:38,320 --> 00:35:42,600
演員團體認為世上需要的
是同情而不是暴力

402
00:35:42,601 --> 00:35:46,940
而美國隊的所作所為
只會樹立新的敵人

403
00:35:46,941 --> 00:35:49,110
讓我解釋一下這個

404
00:35:49,111 --> 00:35:52,510
財團資助美國隊…

405
00:35:52,511 --> 00:35:54,340
美國隊出發

406
00:35:54,341 --> 00:35:56,330
而這些財團，坐在…

407
00:35:56,331 --> 00:35:57,950
在他們的財團大樓裡…

408
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
他們在那裡面…

409
00:36:00,860 --> 00:36:02,380
賺錢…咦

410
00:36:03,600 --> 00:36:05,800
去年我去伊拉克

411
00:36:05,801 --> 00:36:08,401
在美國隊出現之前
那是個好地方

412
00:36:08,402 --> 00:36:11,370
鳥語花香，天上還有彩虹

413
00:36:11,371 --> 00:36:12,770
河流裡都是巧克力

414
00:36:12,771 --> 00:36:16,471
孩子們又唱又跳
臉上都掛著燦爛的笑容

415
00:36:16,472 --> 00:36:18,590
演員們要求緊急聚會

416
00:36:18,591 --> 00:36:21,540
與會的有海倫杭特

417
00:36:21,541 --> 00:36:23,760
喬治克隆尼
麗芙泰勒

418
00:36:23,761 --> 00:36:26,520
馬丁辛
蘇珊莎蘭登

419
00:36:26,521 --> 00:36:29,140
珍尼恩加羅法洛
以及麥特戴蒙

420
00:36:29,441 --> 00:36:30,780
麥特…戴蒙

421
00:36:31,680 --> 00:36:37,600
在此同時，世界決定用
自己的方式處理危機

422
00:36:51,520 --> 00:36:54,530
首領，漢斯布利克來了
(前伊拉克武檢官)

423
00:36:54,831 --> 00:36:58,310
漢斯布利克？
噢∼別鬧了

424
00:36:59,280 --> 00:37:02,620
哈囉∼漢斯
很高興再次見到你

425
00:37:02,621 --> 00:37:06,320
金先生，我想今天
必須檢查您的宮殿

426
00:37:06,321 --> 00:37:09,420
請你們守衛放行
讓我們去搜尋

427
00:37:09,421 --> 00:37:12,800
漢斯、漢斯、漢斯…
這件事說了好幾次了

428
00:37:12,801 --> 00:37:16,950
我並沒有任何毀滅性武器

429
00:37:16,951 --> 00:37:20,310
那就讓我們搜查一下吧！

430
00:37:20,540 --> 00:37:23,740
你在逼我，漢斯！
你在逼我

431
00:37:24,120 --> 00:37:27,000
很抱歉，請您接受我們的要求

432
00:37:27,001 --> 00:37:30,400
讓我們搜查您的宮殿
要不然∼

433
00:37:30,401 --> 00:37:32,600
要不然…怎樣？

434
00:37:32,610 --> 00:37:36,730
我們會對你的行為
感到非常的憤怒

435
00:37:36,740 --> 00:37:41,890
然後我們會寫封信
表達我們的憤怒

436
00:37:41,891 --> 00:37:43,870
沒問題，漢斯，我會讓你看的

437
00:37:43,871 --> 00:37:48,590
準備好了嗎？
向你左邊走幾步

438
00:37:49,020 --> 00:37:50,460
再走幾步

439
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
很好

440
00:37:58,880 --> 00:38:00,160
知道厲害了吧！

441
00:38:00,540 --> 00:38:04,620
爽嗎？你這天殺的王八蛋！

442
00:38:05,600 --> 00:38:09,170
你知道我他媽的有多忙嗎？

443
00:38:09,171 --> 00:38:10,170
去你的！

444
00:38:10,340 --> 00:38:16,000
想調查我？讓你調查個爽吧！
吃屎吧，驢蛋！

445
00:38:16,010 --> 00:38:18,480
你以為這裡說來就來嗎？哼！

446
00:38:18,481 --> 00:38:20,310
我在策劃一場攻擊行動！

447
00:38:20,311 --> 00:38:22,540
恭喜你們啊！美國隊…

448
00:38:22,541 --> 00:38:24,780
你們啥都阻止不了

449
00:38:43,680 --> 00:38:47,080
恭喜啊！蓋瑞，你做的太棒了

450
00:38:47,090 --> 00:38:48,580
大概還要幾年的時間！

451
00:38:48,581 --> 00:38:51,581
那些恐怖份子
才有能力策劃下次行動

452
00:38:51,582 --> 00:38:54,230
蓋瑞，有你在
我們會所向披靡

453
00:38:54,231 --> 00:38:57,140
恐怖份子！
你們遊戲到此結束了！

454
00:38:57,141 --> 00:38:59,220
蓋瑞，你是最棒的！

455
00:39:00,490 --> 00:39:03,290
那些恐怖份子
還想用吉普車撞我們…

456
00:39:03,291 --> 00:39:05,420
–而我們用…
–你也許騙得了其他人…

457
00:39:05,421 --> 00:39:06,420
但騙不了我

458
00:39:06,421 --> 00:39:09,520
你的行為讓我們全部陷入危機

459
00:39:09,621 --> 00:39:10,730
下次你再這樣

460
00:39:10,731 --> 00:39:13,630
我會把你的LP
塞到你的屁眼裡

461
00:39:13,631 --> 00:39:18,030
這樣當你小便的時候
你會直接尿進去，懂嗎？

462
00:39:18,840 --> 00:39:20,760
嗨！莎拉
介意跟我跳支舞嗎？

463
00:39:20,761 --> 00:39:23,000
當然不介意啊！喬

464
00:39:32,350 --> 00:39:37,030
喬，你覺得團員適合約會嗎？

465
00:39:37,031 --> 00:39:38,790
莎拉！你真的這麼想？

466
00:39:39,530 --> 00:39:42,930
–對啊！你覺得好嗎？
–我覺得比好還要更好！

467
00:39:42,931 --> 00:39:47,090
–這太棒了！
–我很高興你這麼認為

468
00:40:00,430 --> 00:40:02,270
蓋瑞，你還好嗎？

469
00:40:03,570 --> 00:40:09,220
我在想…我能不能淡忘
我那些痛苦的回憶

470
00:40:09,221 --> 00:40:12,340
你想聊聊嗎？

471
00:40:12,440 --> 00:40:13,950
當我還是個孩子時…

472
00:40:13,951 --> 00:40:16,600
我很崇拜我老哥，湯米

473
00:40:16,610 --> 00:40:20,610
他是個喜劇演員
當時我還是個小演員

474
00:40:20,611 --> 00:40:23,210
有一次，我們去動物園

475
00:40:23,211 --> 00:40:24,990
我在表演…

476
00:40:24,991 --> 00:40:27,710
走在猩猩的籠子邊

477
00:40:27,711 --> 00:40:29,150
我摔了進去

478
00:40:29,690 --> 00:40:33,260
所有人都驚叫
而湯米馬上跟著跳進來

479
00:40:33,261 --> 00:40:37,340
忘了他包包裡面裝滿了藍莓

480
00:40:37,590 --> 00:40:40,050
猩猩們開始失控

481
00:40:40,051 --> 00:40:41,700
跳到他身上…

482
00:40:41,701 --> 00:40:45,310
瘋狂的搶著藍莓

483
00:40:45,311 --> 00:40:48,040
一隻接著一隻…

484
00:40:48,041 --> 00:40:50,360
一隻接著一隻…

485
00:40:51,990 --> 00:40:55,070
每個人都嚇壞了
大聲呼救，但…

486
00:40:55,071 --> 00:40:56,670
但是太遲了…

487
00:40:56,760 --> 00:40:58,120
猩猩們…

488
00:40:58,160 --> 00:41:02,480
在管理人員到來之前
已經把他咬死了…

489
00:41:04,910 --> 00:41:06,350
我的表演…

490
00:41:07,030 --> 00:41:08,720
殺了我哥哥…

491
00:41:08,730 --> 00:41:10,780
這個記憶無時無刻…

492
00:41:10,781 --> 00:41:13,370
都緊緊的跟著我

493
00:41:13,371 --> 00:41:17,630
蓋瑞，你無須因為猩猩
而責怪你自己

494
00:41:17,631 --> 00:41:20,290
我想我終於可以擺脫這件事了

495
00:41:20,291 --> 00:41:24,050
因為我的表演，救了全世界

496
00:41:24,051 --> 00:41:27,800
–甚至還有件更好的事
–什麼事？

497
00:41:27,801 --> 00:41:33,240
我遇見了一個
讓我魂牽夢縈的人

498
00:41:37,150 --> 00:41:38,190
蓋瑞，別這樣

499
00:41:39,720 --> 00:41:44,360
–抱歉！
–只是…事情變得好複雜

500
00:41:45,060 --> 00:41:46,820
我知道卡森的事情

501
00:41:47,390 --> 00:41:49,230
我知道他是怎樣的人

502
00:41:50,090 --> 00:41:52,050
天啊！我好困惑…

503
00:41:52,051 --> 00:41:55,970
對你的感情來得太快

504
00:41:56,040 --> 00:42:01,150
也許…感情之所以是感情
是因為我們無法控制它

505
00:42:01,151 --> 00:42:03,220
但是我必須控制它

506
00:42:03,321 --> 00:42:04,930
因為我不能夠忍受
再次的失去一個人

507
00:42:04,931 --> 00:42:05,931
那太痛苦了！

508
00:42:05,932 --> 00:42:08,530
所以呢？你打算封閉自己？

509
00:42:08,531 --> 00:42:10,530
我真的很喜歡你

510
00:42:10,600 --> 00:42:15,090
難道我們沒有
在一起的機會嗎？

511
00:42:15,091 --> 00:42:18,770
除非你能答應我你永遠不會死

512
00:42:18,940 --> 00:42:21,080
你知道我無法答應這件事的

513
00:42:21,081 --> 00:42:25,960
如果你答應
我願意現在跟你做愛

514
00:42:29,100 --> 00:42:31,820
我答應你，我永遠不會死

515
00:43:37,440 --> 00:43:41,040
麗莎，你是我見過
最不可思議的女人

516
00:43:41,041 --> 00:43:45,740
雖然時間不長
但我覺得我已經完全地愛上…

517
00:43:45,741 --> 00:43:47,260
別說了

518
00:43:48,080 --> 00:43:51,140
我控制不了自己
這感覺太棒了…

519
00:43:51,150 --> 00:43:53,790
我不想失去這樣的感覺

520
00:43:55,630 --> 00:44:00,430
沒有東西可以永遠保留

521
00:44:05,380 --> 00:44:08,840
巴拿馬運河，中美洲

522
00:44:08,890 --> 00:44:12,450
距離美國本土2,193 英里

523
00:45:08,450 --> 00:45:11,210
好…好討厭的感覺啊啊啊∼∼

524
00:45:47,850 --> 00:45:51,210
隊員們，我有個壞消息

525
00:45:51,211 --> 00:45:53,090
今天清晨7：15 分…

526
00:45:53,100 --> 00:45:56,000
恐怖份子發動了一次攻擊

527
00:45:57,320 --> 00:45:58,320
什麼？

528
00:45:58,470 --> 00:46:00,020
怎麼可能？

529
00:46:00,021 --> 00:46:02,121
蓋瑞在開羅
已經解決他們了啊？

530
00:46:02,221 --> 00:46:06,530
這就表示聰明聰明錯估了

531
00:46:07,030 --> 00:46:09,150
聰明，你太遜了

532
00:46:09,151 --> 00:46:11,100
你真的太遜了

533
00:46:11,101 --> 00:46:12,140
抱歉

534
00:46:12,900 --> 00:46:14,650
我們必須找出是誰幹的…

535
00:46:14,651 --> 00:46:16,570
並盡快把他們抓起來

536
00:46:17,400 --> 00:46:21,620
報告，我攔截到
關於恐怖份子身份的資訊

537
00:46:21,621 --> 00:46:23,300
顯示出來！

538
00:46:23,430 --> 00:46:27,620
現在由彼得尖尼斯
為您插播新聞

539
00:46:27,621 --> 00:46:30,540
今天在巴拿馬的攻擊行動
造成上千人死亡

540
00:46:30,541 --> 00:46:34,540
是由德克德克斯坦的
恐怖份子所為

541
00:46:34,541 --> 00:46:36,620
我就知道是德克德克斯坦

542
00:46:37,160 --> 00:46:39,790
恐怖份子宣稱，這次行動…

543
00:46:39,800 --> 00:46:42,100
是報復美國隊在開羅的行動

544
00:46:42,101 --> 00:46:46,150
艾力克包德溫集合了藝人團體

545
00:46:46,151 --> 00:46:48,390
–艾力克包德溫？
–蓋瑞？

546
00:46:48,600 --> 00:46:49,960
他是我的偶像！

547
00:46:50,540 --> 00:46:53,250
史上最偉大的演員

548
00:46:53,251 --> 00:46:56,470
此次巴拿馬的攻擊行動
誰該受到譴責？

549
00:46:56,471 --> 00:46:57,790
恐怖份子嗎？

550
00:46:57,791 --> 00:47:00,790
還是製造炸彈的人呢？

551
00:47:00,791 --> 00:47:01,790
都不是…

552
00:47:01,920 --> 00:47:05,120
是美國隊該受到譴責

553
00:47:05,310 --> 00:47:09,730
他們在開羅粗魯的行徑
造成了今天的事件

554
00:47:09,731 --> 00:47:16,530
美國隊，你們的手上沾滿了
巴拿馬受害者的鮮血…

555
00:47:17,950 --> 00:47:24,670
包德溫感性的演說
讓上百位群眾上街抗議…

556
00:47:27,190 --> 00:47:29,190
嘿！那是這裡耶∼

557
00:47:29,700 --> 00:47:33,100
湯姆，看來麥可摩爾也帶人

558
00:47:33,101 --> 00:47:36,300
到美國隊的基地抗議了

559
00:47:36,700 --> 00:47:38,830
只有抗議，是不夠滴…

560
00:47:38,831 --> 00:47:42,960
我們要採取更激烈的行動
來對抗國內的這些混蛋們

561
00:47:42,961 --> 00:47:44,240
拿下來…

562
00:47:44,241 --> 00:47:45,600
全部拿下來

563
00:47:52,040 --> 00:47:55,250
伙伴們，如果德克德克斯坦
有這樣的炸彈…

564
00:47:55,251 --> 00:47:58,770
我想可能會是911 乘以1000

565
00:47:59,000 --> 00:48:01,240
天啊！你是說…

566
00:48:01,520 --> 00:48:04,220
沒錯！911,000

567
00:48:04,790 --> 00:48:07,530
那麼別理這些白癡了
咱們有得忙了

568
00:48:07,531 --> 00:48:10,400
沒錯！
我們要再倚靠蓋瑞的演技

569
00:48:10,401 --> 00:48:11,760
我的演技？

570
00:48:11,870 --> 00:48:13,230
我的演技？

571
00:48:13,250 --> 00:48:16,230
我的演技
讓數以千計的人喪生！

572
00:48:16,231 --> 00:48:17,660
天啊！
我又再一次犯了這個錯∼

573
00:48:17,661 --> 00:48:20,810
蓋瑞，你在發什麼瘋？
我們現在比任何時候都需要你

574
00:48:20,811 --> 00:48:22,440
我受夠了∼

575
00:48:22,450 --> 00:48:25,220
蓋瑞，你不能走！
沒有你，這個團隊就毀了

576
00:48:25,221 --> 00:48:28,710
記住，在美國隊裡
是沒有“我”這個字的

577
00:48:28,720 --> 00:48:30,240
是的，長官，有的

578
00:48:33,780 --> 00:48:35,380
我知道這很難過，蓋瑞

579
00:48:35,381 --> 00:48:38,281
但你仍然是，阻止這些
恐怖份子的唯一希望

580
00:48:38,282 --> 00:48:41,290
為啥是我？
為什麼非我不可？

581
00:48:41,291 --> 00:48:47,850
–因為你是唯一有能力…
–去他媽的啥鬼能力！

582
00:48:47,860 --> 00:48:52,490
我不想要背負這個過錯
這個恥辱還有責任

583
00:48:52,491 --> 00:48:55,420
那你昨晚承諾我的事呢？

584
00:48:55,421 --> 00:48:57,990
你說你絕不會離開

585
00:48:57,991 --> 00:48:59,840
我是說我絕不會死…

586
00:48:59,841 --> 00:49:03,200
但現在，我的心已死了…

587
00:49:03,940 --> 00:49:06,180
你跟蓋瑞上床？

588
00:49:07,750 --> 00:49:11,060
–莎拉…
–但是妳知道我喜歡蓋瑞

589
00:49:11,061 --> 00:49:12,340
我告訴過妳了！

590
00:49:13,380 --> 00:49:14,900
妳…喜歡蓋瑞？

591
00:49:15,920 --> 00:49:17,280
噢…我知道了

592
00:49:18,660 --> 00:49:23,760
–我並不希望事情變成這樣…
–省省吧！麗莎

593
00:49:23,761 --> 00:49:24,760
看到了嗎？

594
00:49:25,030 --> 00:49:27,380
我所做的只會傷害別人

595
00:49:27,381 --> 00:49:31,200
蓋瑞，你並沒有殺害你哥哥
是猩猩殺的

596
00:49:34,710 --> 00:49:37,690
抱歉，我並不是妳所想像的人

597
00:49:37,891 --> 00:49:40,530
我是個帶屎的人…

598
00:49:41,240 --> 00:49:43,240
我不再演戲了

599
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
去你媽的！我們不需要演員

600
00:49:53,001 --> 00:49:56,320
我們可以用我們的方法
收拾德克德克斯坦

601
00:49:56,321 --> 00:49:58,600
不，這麼做是自殺的行為

602
00:49:58,601 --> 00:50:02,520
沒錯，我覺得我和死了差不多

603
00:50:05,780 --> 00:50:07,540
唉∼馬的，蓋瑞…

604
00:50:13,340 --> 00:50:18,860
美國，去你的

605
00:50:19,090 --> 00:50:25,370
再一次拯救這他媽的日子

606
00:50:25,440 --> 00:50:30,220
美國，去你的

607
00:50:30,740 --> 00:50:36,780
自由是唯一的路

608
00:50:36,781 --> 00:50:41,730
恐怖份子
你的計劃到此結束…

609
00:50:41,890 --> 00:50:47,290
你將受到懲罰…

610
00:50:47,890 --> 00:50:53,210
美國，去你的

611
00:50:53,270 --> 00:50:57,130
美國…
去你的

612
00:50:57,500 --> 00:51:00,500
蓋瑞！救我！
猩猩要吃掉我了！

613
00:51:00,510 --> 00:51:01,510
蓋瑞∼∼∼

614
00:51:05,440 --> 00:51:09,320
好了，伙伴們
我們已經到了德克德克斯坦

615
00:51:09,321 --> 00:51:10,840
準備了

616
00:51:11,800 --> 00:51:14,600
注意！我們遇到恐怖份子了

617
00:51:20,310 --> 00:51:22,990
攻擊吧！伙伴們
他們應該滿嫩的

618
00:51:23,191 --> 00:51:23,990
一點鐘方向有一個

619
00:51:25,900 --> 00:51:27,660
他們在這兒幹嘛？

620
00:51:32,410 --> 00:51:34,810
把他們像狗一樣地打下來吧！

621
00:51:35,110 --> 00:51:37,670
金正日？
他為什麼要幫恐怖份子？

622
00:51:45,950 --> 00:51:48,590
我被鎖定了！

623
00:51:49,100 --> 00:51:50,780
莎拉，我來救妳了！

624
00:51:55,440 --> 00:51:57,600
把潛水艇派出來！

625
00:52:00,020 --> 00:52:01,420
這是啥鬼？

626
00:52:01,421 --> 00:52:04,400
他們從水裡發射！

627
00:52:04,410 --> 00:52:07,030
–這應該是韓國潛艇
–克里斯，交給你了

628
00:52:07,040 --> 00:52:08,400
我已經準備好了

629
00:52:15,510 --> 00:52:17,460
這些傢伙對我們不構成威脅

630
00:52:17,461 --> 00:52:19,990
對啊！對你來講
什麼都不是威脅

631
00:52:20,000 --> 00:52:22,340
莎拉，妳知道我不是
故意說這些話傷害妳的

632
00:52:22,341 --> 00:52:24,340
不，妳只是實際行動

633
00:52:26,250 --> 00:52:28,490
莎拉，別這樣，這不公平

634
00:52:28,491 --> 00:52:31,060
麗莎沒法子控制
蓋瑞對她的感情

635
00:52:31,070 --> 00:52:36,670
就像是…也沒人能控制
妳對於蓋瑞的感情

636
00:52:39,120 --> 00:52:42,040
–這是什麼意思？
–莎拉，別鬧了…

637
00:52:42,041 --> 00:52:45,640
妳難道沒有感覺到
喬對妳的感情嗎？

638
00:52:48,120 --> 00:52:51,640
喬！但是…
你對我而言像是我哥哥

639
00:52:51,920 --> 00:52:54,330
這就是我…像個哥哥…

640
00:52:54,331 --> 00:52:56,010
這不公平！

641
00:53:00,320 --> 00:53:01,480
入侵警告

642
00:53:01,481 --> 00:53:04,410
等等，伙伴們，有人入侵

643
00:53:04,411 --> 00:53:07,420
–貝克斯特？
–哈囉！美國隊…

644
00:53:07,430 --> 00:53:09,630
有個東西給你們！

645
00:53:09,631 --> 00:53:11,000
啥小？

646
00:53:11,051 --> 00:53:13,020
受死吧！

647
00:53:15,930 --> 00:53:18,370
天啊！馬的王八蛋…

648
00:53:24,080 --> 00:53:25,280
史巴茲伍德？

649
00:53:27,750 --> 00:53:28,790
噢！天啊！

650
00:53:30,340 --> 00:53:31,340
不…

651
00:53:31,570 --> 00:53:33,090
不可能…

652
00:53:34,300 --> 00:53:36,010
我們失去了聰明！

653
00:53:36,011 --> 00:53:38,920
重複！我們失去了聰明
(腦袋裝水泥)

654
00:53:38,921 --> 00:53:40,590
電腦掛了…

655
00:53:40,591 --> 00:53:41,590
攻擊！

656
00:53:46,110 --> 00:53:49,470
–莎拉！
–我感到我在下墜！

657
00:53:51,290 --> 00:53:53,160
天啊！克里斯，你得去幫忙她

658
00:53:53,161 --> 00:53:55,720
我來了，莎拉，撐住！

659
00:53:59,010 --> 00:54:00,930
馬的，我被擊中了

660
00:54:01,080 --> 00:54:02,680
克理斯，回答！

661
00:54:03,420 --> 00:54:04,760
我遇到麻煩了！

662
00:54:04,761 --> 00:54:06,510
–麗莎！
–我在下墜了！

663
00:54:06,520 --> 00:54:08,440
馬的，怎麼會這樣！

664
00:54:11,640 --> 00:54:13,720
我無法控制了！

665
00:54:14,570 --> 00:54:16,940
我被飛彈鎖定了！

666
00:54:16,950 --> 00:54:18,470
我要跳機了∼

667
00:54:35,640 --> 00:54:37,490
派船隻去搜查

668
00:54:37,491 --> 00:54:40,891
如果有還有活著的
知道該怎麼做吧？

669
00:54:40,892 --> 00:54:41,890
是的

670
00:54:43,200 --> 00:54:45,840
恐怖份子，現身吧！

671
00:54:46,160 --> 00:54:49,840
嗯…是誰毀了巴拿馬運河的？

672
00:54:50,150 --> 00:54:52,500
我們對於開羅的事情
感到很憤怒

673
00:54:52,801 --> 00:54:55,070
馬的，要我告訴你們幾次？

674
00:54:55,080 --> 00:54:57,950
沒看到訊號之前
不要使用炸彈

675
00:54:57,951 --> 00:55:00,010
我在這個計劃上
花了十年的時間…

676
00:55:00,020 --> 00:55:02,840
這是個精密且複雜的計劃

677
00:55:02,841 --> 00:55:05,190
我對於你們
把它搞砸感到很不爽

678
00:55:05,191 --> 00:55:09,380
把武器炸彈顧好
等著訊號啦！

679
00:55:09,381 --> 00:55:10,380
馬的！

680
00:55:12,170 --> 00:55:15,210
為什麼所有人
都他媽的這麼笨？

681
00:55:16,210 --> 00:55:20,210
為啥沒有人像我一樣聰明呢？

682
00:55:21,910 --> 00:55:26,990
我好孤獨…

683
00:55:27,020 --> 00:55:28,880
好孤獨

684
00:55:28,960 --> 00:55:32,400
獨自一人暗自啜泣…

685
00:55:32,570 --> 00:55:36,570
沒有其他人，只有我一個

686
00:55:36,910 --> 00:55:39,390
坐在我小小的王位上

687
00:55:40,970 --> 00:55:44,810
我努力地訂出了偉大的計劃

688
00:55:45,060 --> 00:55:49,820
但是沒人想聽，也沒人懂

689
00:55:50,270 --> 00:55:56,090
感覺沒人真正在乎我…

690
00:55:56,210 --> 00:56:00,950
所以我是這麼孤獨

691
00:56:01,020 --> 00:56:02,940
這麼的孤獨

692
00:56:04,110 --> 00:56:09,470
可憐的我

693
00:56:13,730 --> 00:56:17,490
沒有人能夠讓我信賴

694
00:56:18,840 --> 00:56:22,210
像是關在籠子裡的鳥

695
00:56:22,211 --> 00:56:24,370
看起來有點蠢…

696
00:56:24,680 --> 00:56:26,360
但也不盡然

697
00:56:26,370 --> 00:56:30,850
因為我體內充滿了熱情

698
00:56:30,880 --> 00:56:35,880
我又聰明，體格又好

699
00:56:35,940 --> 00:56:39,270
但似乎沒人發現這點

700
00:56:39,280 --> 00:56:44,960
也許當我統治世界時
他們會察覺到…

701
00:56:45,740 --> 00:56:47,340
而直到那時…

702
00:56:47,341 --> 00:56:49,340
我還是很孤獨

703
00:56:51,230 --> 00:56:52,990
很孤獨

704
00:56:54,260 --> 00:56:59,620
可憐的我

705
00:57:03,360 --> 00:57:10,280
我好孤獨∼

706
00:57:26,160 --> 00:57:27,920
你會怎麼做？

707
00:57:28,320 --> 00:57:33,690
如果你為了自由得放棄夢想？

708
00:57:33,691 --> 00:57:35,370
你會怎麼做？

709
00:57:37,950 --> 00:57:41,140
嘿！這不是那個
百老匯的演員嗎？

710
00:57:41,441 --> 00:57:42,720
沒錯！就是你

711
00:57:42,850 --> 00:57:45,490
唱那首
“每個人都有AIDS”的嘛

712
00:57:45,590 --> 00:57:47,270
我不演戲了

713
00:57:47,450 --> 00:57:48,490
我放棄了

714
00:57:49,440 --> 00:57:50,700
別這樣，只是唱首歌咩…

715
00:57:50,710 --> 00:57:53,120
離我遠一點！

716
00:57:53,121 --> 00:57:54,940
我整個人都迷失了！

717
00:57:54,950 --> 00:57:56,790
我好困惑

718
00:57:57,020 --> 00:57:59,900
放鬆點，你先冷靜下來

719
00:58:00,040 --> 00:58:03,290
我傷害了其他人，我是個老二

720
00:58:03,300 --> 00:58:05,810
當個老二，並不見得是壞事…

721
00:58:05,811 --> 00:58:07,810
世上有三種人：

722
00:58:07,811 --> 00:58:10,130
老二，小穴和屁眼

723
00:58:10,490 --> 00:58:12,670
小穴總是愛和人作伴

724
00:58:12,671 --> 00:58:15,971
而老二則是無時無刻
只想操人家

725
00:58:15,972 --> 00:58:18,620
但是屁眼呢…

726
00:58:18,621 --> 00:58:22,280
所有的屁眼
只想在任何東西上便便

727
00:58:22,290 --> 00:58:25,780
這就是為什麼水雞
總是讓你瘋狂，因為…

728
00:58:25,781 --> 00:58:28,080
老二操小穴

729
00:58:28,081 --> 00:58:31,500
但是老二也操屁眼

730
00:58:31,501 --> 00:58:34,470
你操了屁眼之後
知道會怎樣嗎？

731
00:58:34,471 --> 00:58:36,870
你會讓你的老二和小穴

732
00:58:36,871 --> 00:58:38,871
都蓋上一層便便！

733
00:58:39,530 --> 00:58:44,170
夠了，滾出去，你這個醉鬼…

734
00:58:49,850 --> 00:58:52,490
給我滾出去

735
00:59:00,240 --> 00:59:01,240
麗莎！

736
00:59:02,570 --> 00:59:03,570
麗莎！

737
00:59:03,890 --> 00:59:05,650
麗莎，妳在嗎？

738
00:59:08,320 --> 00:59:11,840
離開這條街，你他媽的爛貨！

739
00:59:15,970 --> 00:59:18,530
你放棄了你的生活，是嗎？

740
01:00:42,010 --> 01:00:45,670
親愛的演員同仁們
我們活在個黑暗的年代

741
01:00:45,671 --> 01:00:47,960
世界變得越來越暴力

742
01:00:47,961 --> 01:00:50,690
而且蠢蛋們當道讓情況更糟

743
01:00:50,691 --> 01:00:54,850
這個世界需要的
是個國際的顧問團體

744
01:00:54,851 --> 01:00:57,460
能夠真正瞭解國際間的政治

745
01:00:57,461 --> 01:00:59,300
也就是…我們

746
01:01:02,410 --> 01:01:06,780
這正是我們在不同領域
發揮演藝天賦的時刻

747
01:01:06,781 --> 01:01:12,140
沒錯，我們可以用
我們的能力改變世界

748
01:01:13,140 --> 01:01:17,140
我們能夠說服人們開
混合動力車，並且戒煙

749
01:01:17,141 --> 01:01:19,740
如果我們將我們的演技
用在國際政治上…

750
01:01:19,741 --> 01:01:22,220
我們能夠改變任何事

751
01:01:25,180 --> 01:01:29,130
身為一個演員
閱讀報紙是我們的責任

752
01:01:29,131 --> 01:01:34,010
然後把我們的見解
在電視上發表出來

753
01:01:34,011 --> 01:01:35,030
麥特戴蒙

754
01:01:35,850 --> 01:01:37,750
我們平常都在拍戲

755
01:01:37,751 --> 01:01:39,251
如果有人質疑
我們為何放棄這條路…

756
01:01:39,252 --> 01:01:42,390
我們就讓他們看看
我們真正的厲害

757
01:01:46,560 --> 01:01:48,610
很高興你們都同意

758
01:01:48,620 --> 01:01:52,800
因為我剛剛和一位
重要的政治領導人接觸

759
01:01:52,801 --> 01:01:58,210
他聯合其他國家的領導人
為了成立跨國的和平代表大會

760
01:01:58,211 --> 01:02:03,730
而他希望我們成為
主要的發言人

761
01:02:05,230 --> 01:02:06,430
麥特戴蒙！

762
01:02:08,840 --> 01:02:11,970
向我們的新伙伴問候一下吧！

763
01:02:11,971 --> 01:02:13,170
哈囉∼

764
01:02:22,630 --> 01:02:25,910
住手，住手！
你會殺了他的

765
01:02:27,140 --> 01:02:29,260
我他媽的會宰了你！

766
01:02:29,430 --> 01:02:32,450
我想你現在沒法子
殺任何人吧！

767
01:02:32,451 --> 01:02:35,351
我的朋友…
你現在正被綁著呢！

768
01:02:35,360 --> 01:02:39,040
你就是那個策劃
911乘以1000的混蛋嗎？

769
01:02:39,320 --> 01:02:41,640
不…你太小看我了

770
01:02:42,250 --> 01:02:43,250
你看…

771
01:02:43,251 --> 01:02:46,080
我正準備一個特別的典禮

772
01:02:46,081 --> 01:02:50,460
當世界上最重要的人物
都聚集在此

773
01:02:50,461 --> 01:02:52,930
我將要引爆炸彈…

774
01:02:52,931 --> 01:02:57,970
這些炸彈，我已經給世界各地
的恐怖份子了

775
01:02:58,170 --> 01:03:04,440
應該是911 乘以2,356 才對

776
01:03:04,570 --> 01:03:06,570
天啊！這…

777
01:03:06,830 --> 01:03:09,350
我甚至不知道這是什麼

778
01:03:09,360 --> 01:03:11,390
還沒有人知道…

779
01:03:11,391 --> 01:03:14,150
王八蛋！你為啥要這麼做？

780
01:03:14,151 --> 01:03:16,540
為了讓大家瞭解我的暴力美學

781
01:03:16,541 --> 01:03:19,470
每個國家
都會成為第三世界的國家

782
01:03:19,471 --> 01:03:21,070
想像一下…

783
01:03:21,520 --> 01:03:25,120
在全世界各地引發大規模爆炸

784
01:03:25,121 --> 01:03:26,800
沒有人領導他們…

785
01:03:26,801 --> 01:03:30,801
全世界的人
都籠罩在恐懼的陰影下

786
01:03:30,802 --> 01:03:33,760
人性將會受到考驗

787
01:03:34,090 --> 01:03:39,390
人們會為了自己到處攻擊對方

788
01:03:39,391 --> 01:03:42,180
攻擊一次比一次強烈

789
01:03:42,181 --> 01:03:46,740
等到結束時，一切都太晚了

790
01:03:53,710 --> 01:03:55,600
你的計劃不會成功的

791
01:03:55,601 --> 01:03:58,501
你無法在九個小時之內
摧毀這個世界的

792
01:03:58,502 --> 01:03:59,870
噢，真的嗎？

793
01:04:00,250 --> 01:04:03,730
我有艾力克包德溫幫我

794
01:04:04,220 --> 01:04:05,500
天啊∼

795
01:04:06,030 --> 01:04:08,680
你們這些垂死的人…

796
01:04:08,681 --> 01:04:11,640
美國隊的末日

797
01:04:11,700 --> 01:04:14,420
你們渺小的夢想馬上會幻滅

798
01:04:15,960 --> 01:04:18,690
我要回去準備典禮了

799
01:04:18,700 --> 01:04:20,940
藝人團體在來這裡的路上了

800
01:04:21,240 --> 01:04:24,360
也許他們會來跟你們打聲招呼

801
01:04:25,890 --> 01:04:32,050
對人性如此不信任…
你一定是個孤獨的人

802
01:04:38,130 --> 01:04:41,460
你應該待在貴賓席裡

803
01:04:41,461 --> 01:04:42,740
把她帶上樓！

804
01:04:43,780 --> 01:04:45,970
離她遠一點
你這個狗娘養的爛貨

805
01:04:45,971 --> 01:04:46,970
麗莎！

806
01:04:46,971 --> 01:04:49,050
我珍惜跟妳的友誼

807
01:04:50,450 --> 01:04:52,930
得有人來阻止啊！

808
01:05:00,230 --> 01:05:05,350
我思念你
比麥可貝思念名聲還多

809
01:05:05,351 --> 01:05:08,430
在他拍了珍珠港之後

810
01:05:08,480 --> 01:05:12,720
我需要你
比那部影片更需要重點

811
01:05:13,620 --> 01:05:16,900
因為裡面的女孩也糟透了
但現在…

812
01:05:17,920 --> 01:05:20,380
你已離開

813
01:05:21,200 --> 01:05:24,160
我想說的…

814
01:05:24,500 --> 01:05:27,140
是珍珠港爛斃了

815
01:05:27,170 --> 01:05:30,790
而我很想你

816
01:05:33,150 --> 01:05:38,130
我需要你，就像班艾佛列克
需要演員訓練班

817
01:05:38,131 --> 01:05:41,220
他在那部戲裡糟透了

818
01:05:41,260 --> 01:05:46,460
我需要你，就像小古巴古汀
需要更吃重的戲份

819
01:05:46,461 --> 01:05:50,370
因為他比班艾佛列克好太多了
而現在…

820
01:05:50,371 --> 01:05:53,970
我能夠想到的，是你的微笑

821
01:05:54,230 --> 01:05:57,190
還有那部狗屎電影

822
01:05:57,430 --> 01:05:59,430
珍珠港爛斃了…

823
01:05:59,910 --> 01:06:01,270
而我好想你

824
01:06:05,880 --> 01:06:07,960
珍珠港爛的程度…

825
01:06:10,620 --> 01:06:16,700
要比我思念你還多一點

826
01:06:16,780 --> 01:06:19,660
噢！天啊∼
到底發生了什麼事？

827
01:06:40,240 --> 01:06:41,240
哈囉？

828
01:06:41,680 --> 01:06:42,960
有人嗎？

829
01:06:45,180 --> 01:06:47,420
你好，強斯頓先生

830
01:06:48,440 --> 01:06:50,420
聰明，到底發生了什麼事？

831
01:06:50,421 --> 01:06:54,900
我們的基地
被激進社會主義者攻擊

832
01:06:54,910 --> 01:06:56,820
那…組員們都在哪？

833
01:06:56,821 --> 01:07:01,100
他們被金正日俘虜到北韓了

834
01:07:01,101 --> 01:07:05,210
我查到他將會在一場
和平典禮舉行的同時

835
01:07:05,211 --> 01:07:07,490
發起一個全球性的攻擊活動

836
01:07:07,491 --> 01:07:10,670
別亂動，轉過身來

837
01:07:10,671 --> 01:07:11,870
史巴茲伍德！

838
01:07:12,150 --> 01:07:13,150
強斯頓？

839
01:07:13,730 --> 01:07:15,800
你在這兒幹嘛？

840
01:07:15,801 --> 01:07:19,260
離開聰明
我正要用他炸掉北韓

841
01:07:19,261 --> 01:07:21,290
不！伙伴們都在北韓

842
01:07:21,291 --> 01:07:22,060
我知道

843
01:07:22,061 --> 01:07:26,061
而且也知道世界各地都有
毀滅性的炸彈

844
01:07:26,062 --> 01:07:31,330
我唯一的選擇就是把金正日
還有其他相關的東西炸掉

845
01:07:31,331 --> 01:07:34,170
聰明，準備好炸掉那些船

846
01:07:34,171 --> 01:07:36,040
你會把他們全殺了！

847
01:07:36,050 --> 01:07:38,150
他們會希望我這麼做的

848
01:07:38,151 --> 01:07:40,540
他們對於能為世界
奉獻生命感到自豪

849
01:07:40,541 --> 01:07:41,941
這是你不瞭解的！

850
01:07:41,942 --> 01:07:43,860
應該還有其他的方法！

851
01:07:43,861 --> 01:07:47,200
已經沒有人
可以阻止金正日了！

852
01:07:47,210 --> 01:07:48,250
讓我去吧！

853
01:07:49,990 --> 01:07:50,990
你？

854
01:07:50,991 --> 01:07:53,190
你是個半途而廢的爛貨！

855
01:07:53,191 --> 01:07:57,940
蓋瑞，團隊沒有你
還是一樣出任務，然後被抓了

856
01:07:57,941 --> 01:08:00,750
你要我現在將整個世界的命運
交到你手裡？

857
01:08:00,760 --> 01:08:01,680
我知道我搞砸了

858
01:08:01,681 --> 01:08:03,481
但我希望盡我所能
將事情挽回

859
01:08:03,482 --> 01:08:05,120
拜託，讓我幫忙嘛

860
01:08:05,121 --> 01:08:06,880
你做的夠多了

861
01:08:06,881 --> 01:08:10,480
拜託，史巴茲伍德
你一定要相信我

862
01:08:12,550 --> 01:08:14,520
我真的很想相信你，蓋瑞

863
01:08:14,521 --> 01:08:16,190
真的很想

864
01:08:16,191 --> 01:08:19,370
但是你曾經讓我這麼失望

865
01:08:19,371 --> 01:08:22,210
拜託，到底要怎麼做
你才能相信我？

866
01:08:24,280 --> 01:08:27,330
記得第一次
我們見面的時候嗎？

867
01:08:27,331 --> 01:08:30,050
你只是個普通的百老匯演員
害怕上我的車子

868
01:08:30,051 --> 01:08:33,720
因為你認為我會要你幫我口交

869
01:08:33,730 --> 01:08:34,770
記得嗎？

870
01:08:36,050 --> 01:08:37,050
嗯…

871
01:08:37,640 --> 01:08:40,140
現在情況剛好反過來

872
01:08:40,141 --> 01:08:43,340
我不知道我是否能信任你

873
01:08:44,750 --> 01:08:47,550
給…給我個機會

874
01:08:51,060 --> 01:08:53,860
好吧！我相信你…

875
01:08:54,340 --> 01:08:58,540
前提是你得替我口交

876
01:09:01,200 --> 01:09:03,360
–啥？
–現在，就在這裡

877
01:09:06,600 --> 01:09:09,730
–你不是認真的吧？
–我可是很認真的

878
01:09:09,731 --> 01:09:10,730
看

879
01:09:11,150 --> 01:09:14,030
這是我認真的臉

880
01:09:14,880 --> 01:09:16,790
這能證明什麼？

881
01:09:16,791 --> 01:09:19,310
這能夠證明
你能夠為世界付出任何代價

882
01:09:19,311 --> 01:09:21,720
證明你不會抗拒任何事！
證明你是百分之百可信賴的！

883
01:09:21,721 --> 01:09:23,210
所以我們必須回到
我們認識的那晚

884
01:09:23,211 --> 01:09:25,370
回到我們第一次相信的事上
不是嗎？

885
01:09:25,371 --> 01:09:27,170
不，我以為你是個同性戀！

886
01:09:27,171 --> 01:09:30,110
蓋瑞，這和性無關
而是和信任有關

887
01:09:30,111 --> 01:09:35,390
蓋瑞，這就像針孔一般
而我們必須穿過它

888
01:09:38,080 --> 01:09:39,600
好了，咱們開始吧！

889
01:09:42,780 --> 01:09:45,170
我來確定一下有沒有人在看

890
01:09:45,180 --> 01:09:46,940
嗯，看來是沒人

891
01:09:47,410 --> 01:09:48,610
好了，來吧！

892
01:09:50,750 --> 01:09:52,290
應該還有其他的方法

893
01:09:52,291 --> 01:09:56,130
我以為你願意做任何事來挽救
蓋瑞

894
01:09:56,131 --> 01:09:58,130
不不不…等等

895
01:09:58,660 --> 01:10:00,980
你是說如果我這麼做…

896
01:10:01,420 --> 01:10:03,760
你會讓我幫忙伙伴們嗎？

897
01:10:03,761 --> 01:10:07,040
我會奉陪到底

898
01:10:09,430 --> 01:10:10,950
好了，做吧！

899
01:10:12,150 --> 01:10:13,190
開始吧！

900
01:10:14,250 --> 01:10:15,250
開始…

901
01:10:45,040 --> 01:10:47,200
你真的能夠付出！

902
01:10:47,700 --> 01:10:49,300
現在，讓我們準備吧！

903
01:10:49,301 --> 01:10:51,670
如果你要摧毀金正日的宮殿
還有他所有的武器

904
01:10:51,671 --> 01:10:56,090
我們得在很短的時間內
讓你成為一個真正的軍人

905
01:10:56,100 --> 01:10:57,740
要怎麼做？

906
01:10:57,741 --> 01:11:01,340
我想我知道我們要怎麼做…

907
01:11:28,440 --> 01:11:31,920
金正日與藝人團體
邀請您參加世界和平會議

908
01:12:19,390 --> 01:12:21,090
先生女士們

909
01:12:21,091 --> 01:12:25,340
演員團體和金正日歡迎您…

910
01:12:25,341 --> 01:12:29,340
蒞臨世界和平會議

911
01:12:31,390 --> 01:12:34,060
來自各國的重要人物…

912
01:12:34,230 --> 01:12:38,260
齊聚在此地，慶祝和平

913
01:12:38,680 --> 01:12:41,530
我們有音樂
舞蹈表演…當然…

914
01:12:41,540 --> 01:12:44,140
還有好萊塢的巨星們

915
01:12:44,141 --> 01:12:48,440
包廂裡的
則是此次典禮的主角：

916
01:12:48,441 --> 01:12:52,280
世上最聰明的 金　正　日∼

917
01:12:52,940 --> 01:12:53,940
哈囉∼

918
01:12:55,740 --> 01:12:57,830
現在，為您介紹…

919
01:12:57,831 --> 01:13:02,550
北韓最棒的歌舞表演！

920
01:13:19,820 --> 01:13:23,240
經過十年的計劃
這一晚終於到來了

921
01:13:23,241 --> 01:13:26,770
所有的恐怖份子在
艾力克包德溫上台的時候

922
01:13:26,771 --> 01:13:27,671
均會就位完畢

923
01:13:27,672 --> 01:13:31,870
那也就是我發動
大爆炸的時刻…

924
01:13:31,871 --> 01:13:33,910
當你看到包德溫的時候…

925
01:13:33,911 --> 01:13:35,800
你將會看到人性之中

926
01:13:35,801 --> 01:13:37,400
最醜陋的一面

927
01:13:38,350 --> 01:13:42,590
你的計劃不會成功的
一定會有人阻止你的

928
01:13:42,760 --> 01:13:45,540
你們這些美國隊的蠢蛋…

929
01:13:45,541 --> 01:13:47,630
你們相信真愛
以及美好的結局…

930
01:13:47,631 --> 01:13:51,820
即使世界即將被毀滅

931
01:13:51,821 --> 01:13:53,310
有時候…

932
01:13:53,311 --> 01:13:56,830
信任是我們唯一擁有的

933
01:13:57,650 --> 01:13:59,810
告訴你們國家的頭頭…

934
01:13:59,811 --> 01:14:02,430
你們有能力讓世界聚在一起…

935
01:14:02,431 --> 01:14:06,270
只要遵循演員團體的說法

936
01:14:06,370 --> 01:14:08,610
你會殺了他們的，艾力克

937
01:14:09,680 --> 01:14:12,400
包德溫先生，還有十分鐘

938
01:14:22,290 --> 01:14:23,920
你到底是誰？

939
01:14:23,921 --> 01:14:27,530
我跟演員團體是一夥的
來傳達一些事情的

940
01:14:27,531 --> 01:14:29,070
那出示你的識別證！

941
01:14:29,080 --> 01:14:31,380
你們不需要看我的識別證

942
01:14:31,390 --> 01:14:34,430
我忘在家裡，而且我遲到了

943
01:14:34,510 --> 01:14:36,930
–我相信他
–我也是

944
01:14:36,931 --> 01:14:38,290
請進

945
01:14:39,590 --> 01:14:43,910
老天！他的演技
真是空前的棒啊！

946
01:14:57,990 --> 01:15:02,310
各位，別擔心
我的通行證在此…

947
01:15:11,410 --> 01:15:13,160
拜託，西恩先生，羅賓斯先生

948
01:15:13,161 --> 01:15:15,500
你們難道不知道
金正日的詭計嗎？

949
01:15:15,501 --> 01:15:16,500
閉上你的鳥嘴！

950
01:15:16,660 --> 01:15:19,130
我們會嚴格看管你們的

951
01:15:19,131 --> 01:15:21,370
沒錯，我們是你們的警衛

952
01:15:21,480 --> 01:15:24,760
–我們是警衛
–我們是警衛

953
01:15:24,770 --> 01:15:26,330
我們是警衛

954
01:15:26,331 --> 01:15:27,720
西恩先生，羅賓斯先生

955
01:15:27,721 --> 01:15:29,600
有人闖進大廳了

956
01:15:29,601 --> 01:15:31,600
–啥？
–馬汀，走吧！

957
01:15:42,570 --> 01:15:43,570
蓋瑞？

958
01:15:43,950 --> 01:15:46,580
–你他媽的來這裡幹嘛？
–大夥都還好嗎？

959
01:15:46,581 --> 01:15:48,270
麗莎呢？在哪裡？

960
01:15:48,271 --> 01:15:50,720
你他媽的到底在關心啥？
是你臨陣脫逃的

961
01:15:50,730 --> 01:15:52,340
我希望能挽救這一切…

962
01:15:52,341 --> 01:15:54,430
請看，史巴茲伍德
在基地下達指令

963
01:15:54,431 --> 01:15:56,110
蓋瑞，史巴茲伍德已經死了

964
01:15:56,120 --> 01:15:58,490
–還沒像你想的死的那麼徹底
–史巴茲伍德！

965
01:15:58,500 --> 01:16:00,500
是的，喬，我在這裡

966
01:16:00,810 --> 01:16:02,800
太棒了，你還活著！

967
01:16:02,810 --> 01:16:04,590
很高興再一次聽到妳的聲音

968
01:16:04,591 --> 01:16:07,270
現在我們必須就出麗莎
並阻止金正日

969
01:16:07,271 --> 01:16:09,840
我們不會和這個
天殺的背叛者同行的！

970
01:16:09,850 --> 01:16:11,970
對！你憑什麼認為
我們會接受你

971
01:16:12,071 --> 01:16:13,730
不需要你
我們會自己完成任務的

972
01:16:13,731 --> 01:16:14,730
伙伴們，等等

973
01:16:14,731 --> 01:16:18,470
蓋瑞已經證明了他是
百分之百和我們一起的

974
01:16:18,471 --> 01:16:21,830
他昨晚幫我口交證明了這點

975
01:16:25,800 --> 01:16:29,370
好吧！伙伴們
咱們得找出那舞台

976
01:16:29,371 --> 01:16:30,980
看看他們有多愛我安排的表演

977
01:16:30,981 --> 01:16:34,100
每個觀眾都如癡如醉

978
01:16:40,560 --> 01:16:44,160
妳看，新世界的建立是
“無口屁免的”

979
01:16:45,160 --> 01:16:46,160
是什麼？

980
01:16:47,360 --> 01:16:48,400
無口…屁免…

981
01:16:49,320 --> 01:16:51,140
–再說一次？
–無可避免的！

982
01:16:51,320 --> 01:16:53,730
事情是無可避免的
全都會改變！

983
01:16:53,731 --> 01:16:56,490
馬的，妳耳朵長包皮嗎？

984
01:16:58,700 --> 01:17:01,470
–包德溫先生，還有五分鐘
–謝謝

985
01:17:01,671 --> 01:17:03,260
艾力克，我們有麻煩了！

986
01:17:03,261 --> 01:17:06,230
–美國隊逃跑了！
–啥？

987
01:17:06,231 --> 01:17:09,050
你們這群白癡，你們壞了大事

988
01:17:09,251 --> 01:17:11,200
我們必須警告其他人
他們馬上就會到了

989
01:17:11,201 --> 01:17:14,240
不，我們不能示弱

990
01:17:14,380 --> 01:17:18,070
如果那群混蛋只知道暴力
我們就用暴力回敬他們

991
01:17:18,270 --> 01:17:19,690
每個人都去拿槍

992
01:17:19,691 --> 01:17:22,591
我們要不擇手段
防止美國隊接近舞台

993
01:17:28,170 --> 01:17:31,190
我絕對不會讓他們接近舞台的

994
01:17:48,390 --> 01:17:49,300
馬的

995
01:17:49,301 --> 01:17:50,660
他們是誰？

996
01:17:50,661 --> 01:17:53,461
看來是喬治克龍尼
和麗芙泰勒，距離20碼

997
01:17:54,600 --> 01:17:59,080
小心，前面是伊森霍克
和珍尼恩加羅法洛

998
01:18:03,080 --> 01:18:04,920
放下你的武器！

999
01:18:05,210 --> 01:18:06,210
去死吧！

1000
01:18:10,140 --> 01:18:12,930
莎拉，妳和蓋瑞走那邊
克里斯和我從右邊

1001
01:18:12,931 --> 01:18:16,850
不，喬，我要和你一組

1002
01:18:17,750 --> 01:18:18,950
走吧！跟好

1003
01:18:22,100 --> 01:18:23,810
丹尼葛勒佛！

1004
01:18:23,811 --> 01:18:25,311
快點，潘
我們得保護這場典禮

1005
01:18:25,320 --> 01:18:26,320
沒錯

1006
01:18:27,240 --> 01:18:29,220
舞台一定在那個方向

1007
01:18:29,221 --> 01:18:31,221
不！喬，莎拉
那是個陷阱！

1008
01:18:36,720 --> 01:18:38,400
豬頭們
這會讓你終生難忘的！

1009
01:18:38,401 --> 01:18:41,880
現在來看看金正日的豹群
會怎麼對付你們

1010
01:18:45,630 --> 01:18:47,470
你知道的，我去過伊拉克

1011
01:18:53,700 --> 01:18:55,620
蘇珊莎蘭登！

1012
01:18:55,760 --> 01:18:57,070
感謝老天！

1013
01:18:57,071 --> 01:18:59,271
我們必須阻止這場典禮
金正日瘋了

1014
01:18:59,272 --> 01:19:02,450
幫我鬆綁，我告訴你怎麼走

1015
01:19:02,451 --> 01:19:05,300
–沒問題
–不，克里斯，離她遠一點！

1016
01:19:05,301 --> 01:19:06,980
去你的！她想幫助我們

1017
01:19:06,981 --> 01:19:09,620
不，克里斯…
她在演戲

1018
01:19:09,700 --> 01:19:11,580
我才沒有！

1019
01:19:11,581 --> 01:19:13,981
我被綁住是因為
我不遵照他們的計劃

1020
01:19:13,982 --> 01:19:17,020
妳的演技隨著年紀增長
退步了，莎蘭登

1021
01:19:18,360 --> 01:19:20,840
馬的，去死吧！

1022
01:19:30,170 --> 01:19:32,570
馬的，一隻瘋狗

1023
01:19:32,850 --> 01:19:34,480
我以為她講的是實話

1024
01:19:34,490 --> 01:19:38,900
所以這才叫演技…
走吧！咱們得找到麗莎

1025
01:19:38,901 --> 01:19:40,900
在我十九歲…

1026
01:19:40,901 --> 01:19:42,901
“貓”這部歌劇
到我們鎮上演出時

1027
01:19:42,902 --> 01:19:45,620
我等不及要去看

1028
01:19:45,950 --> 01:19:50,590
表演結束之後
我到後台去想認識演員

1029
01:19:50,591 --> 01:19:52,510
他們太令人著迷了…

1030
01:19:52,520 --> 01:19:54,590
但當我到了那兒…

1031
01:19:54,600 --> 01:19:57,290
他們卻喝醉了
而且失去了理智

1032
01:19:57,291 --> 01:20:00,670
他們抓住我大腿

1033
01:20:00,671 --> 01:20:05,710
我想逃走
但是羅伯提斯把我摔在地上…

1034
01:20:06,000 --> 01:20:09,600
然後我被密斯多佛里斯強暴了

1035
01:20:13,080 --> 01:20:16,600
這就是你為何不相信演員…

1036
01:20:18,880 --> 01:20:21,250
我對於之前
對你的態度感到抱歉

1037
01:20:21,251 --> 01:20:23,800
如果順利完成任務

1038
01:20:23,801 --> 01:20:27,000
我想請你喝一杯

1039
01:20:29,200 --> 01:20:31,600
走吧！時間不多了

1040
01:20:35,760 --> 01:20:38,920
莎拉，在我們死之前
我要告訴妳…

1041
01:20:39,021 --> 01:20:40,321
我 愛 妳

1042
01:20:41,080 --> 01:20:43,800
不，沒有人會希望這樣死去

1043
01:20:45,280 --> 01:20:47,440
我們不是你們的敵人

1044
01:20:47,480 --> 01:20:49,000
你們不會攻擊我們的

1045
01:20:49,460 --> 01:20:51,230
莎拉，這沒用的

1046
01:20:51,231 --> 01:20:53,490
妳並不是真的擁有超能力

1047
01:20:53,491 --> 01:20:55,510
你們真正的敵人是在後面…

1048
01:20:55,511 --> 01:20:58,230
將你們的憤怒
發洩在他們身上吧！

1049
01:21:18,430 --> 01:21:20,270
莎拉，妳辦到了！

1050
01:21:23,930 --> 01:21:25,290
等等…

1051
01:21:25,920 --> 01:21:27,790
史巴茲伍德
我想我們已經找到…

1052
01:21:27,791 --> 01:21:28,690
…會場的入口了

1053
01:21:28,691 --> 01:21:30,930
告訴莎拉和喬…

1054
01:21:31,640 --> 01:21:32,640
蓋瑞！

1055
01:21:33,930 --> 01:21:37,050
–出演的演員
–海倫杭特！

1056
01:21:37,300 --> 01:21:39,140
山繆傑克森！

1057
01:21:39,480 --> 01:21:40,850
麥特戴蒙！

1058
01:21:42,800 --> 01:21:44,240
狗娘養的！

1059
01:21:45,630 --> 01:21:47,950
蓋瑞，克里斯！起來啊！

1060
01:21:49,850 --> 01:21:54,730
先生女士們，現在歡迎…
艾力克包德溫

1061
01:22:06,200 --> 01:22:09,650
我們在此是為了一個新的
沒有暴力的時代

1062
01:22:09,651 --> 01:22:14,570
依據演員團體的訂的條文
可以讓世界更美好

1063
01:22:14,571 --> 01:22:18,510
對於危險份子
我們用理性去對待他們

1064
01:22:18,511 --> 01:22:20,910
這就是演員團體的作法

1065
01:22:22,550 --> 01:22:26,740
有一天
你們會看著這個世界，說道…

1066
01:22:26,741 --> 01:22:30,220
哇！演員團體
你們做得太棒了

1067
01:22:30,640 --> 01:22:32,910
你們真的讓世界變得更好

1068
01:22:32,911 --> 01:22:34,510
不是嗎？

1069
01:22:34,900 --> 01:22:36,580
對啊！艾力克包德溫

1070
01:22:36,750 --> 01:22:39,770
可惜這個世界不會存在的

1071
01:22:39,771 --> 01:22:40,810
天啊！不…

1072
01:22:41,700 --> 01:22:42,700
看到了嗎？

1073
01:22:43,080 --> 01:22:46,930
不會有白馬王子
來拯救世界的…

1074
01:22:46,931 --> 01:22:49,170
這是真實的世界

1075
01:22:49,500 --> 01:22:52,780
不好意思，妳的世界即將…

1076
01:22:53,840 --> 01:22:55,600
在五分鐘之內結束！

1077
01:22:58,090 --> 01:23:00,250
嘿嘿…一切都結束了

1078
01:23:02,920 --> 01:23:04,470
抱歉了，美國隊

1079
01:23:04,471 --> 01:23:07,671
但我們為了
要活在個和平的時代

1080
01:23:07,672 --> 01:23:10,230
馬上把油桶放下！

1081
01:23:10,740 --> 01:23:11,740
宰了他們！

1082
01:23:15,980 --> 01:23:16,980
傑克森！

1083
01:23:20,090 --> 01:23:22,650
伙伴們，你們得快一點！

1084
01:23:28,290 --> 01:23:31,150
來吧！婊子
我可是拍過動作片滴…

1085
01:23:31,151 --> 01:23:32,150
來吧！

1086
01:23:54,680 --> 01:23:55,880
麥特戴蒙！

1087
01:24:06,550 --> 01:24:10,950
來吧！別保留實力了
攻過來吧！

1088
01:24:16,290 --> 01:24:17,730
別動！

1089
01:24:18,910 --> 01:24:20,350
真是太可惜了…

1090
01:24:20,600 --> 01:24:23,660
你們差點就能阻止和平

1091
01:24:23,661 --> 01:24:26,230
不過和平總是能夠找到出路的

1092
01:24:26,231 --> 01:24:28,310
永別了，美國隊

1093
01:24:28,450 --> 01:24:31,490
羅賓斯
我有個壞消息要告訴你

1094
01:24:31,680 --> 01:24:32,680
啥？

1095
01:24:33,610 --> 01:24:35,130
我有抽煙

1096
01:24:53,580 --> 01:24:57,660
現在整個世界將邁向和平
所以我們應該開混合動力車

1097
01:24:57,661 --> 01:25:00,230
現在大人們都在工作

1098
01:25:00,231 --> 01:25:01,970
小孩子去上學

1099
01:25:01,971 --> 01:25:03,930
朋友們正在看電影

1100
01:25:03,931 --> 01:25:08,680
沒有人察覺到
世界將會永遠地改變

1101
01:25:08,681 --> 01:25:10,520
只因為我的關係…

1102
01:25:13,690 --> 01:25:14,810
阻止那個傢伙！

1103
01:25:17,230 --> 01:25:18,230
蓋瑞！

1104
01:25:18,750 --> 01:25:20,270
美國隊!?

1105
01:25:20,290 --> 01:25:21,570
天殺的！

1106
01:25:21,760 --> 01:25:23,430
各位，很抱歉中斷這場表演

1107
01:25:23,431 --> 01:25:25,340
但是金正日是個國際通緝犯

1108
01:25:25,341 --> 01:25:28,400
–我們是來逮捕他的
–不，你們搞錯了

1109
01:25:28,401 --> 01:25:30,720
這是個和平會議

1110
01:25:30,721 --> 01:25:33,630
如果你們想動
金正日一根汗毛…

1111
01:25:33,631 --> 01:25:38,030
我和這裡的觀眾
將會群起對付你們的！

1112
01:25:39,560 --> 01:25:41,460
滾吧！美國隊！

1113
01:25:41,461 --> 01:25:42,500
伙伴們，沒時間了

1114
01:25:42,501 --> 01:25:45,901
你們必須說服觀眾
讓你們執行任務！

1115
01:25:47,680 --> 01:25:49,950
蓋瑞，你得站上舞台

1116
01:25:49,951 --> 01:25:52,560
不，我無法勝過
艾力克包德溫…

1117
01:25:52,561 --> 01:25:54,180
他是世上最棒的演員

1118
01:25:54,190 --> 01:25:57,060
–你得試試看！
–我沒這麼厲害！

1119
01:25:57,061 --> 01:25:58,180
老實說…

1120
01:25:58,790 --> 01:26:01,910
你是我見過最棒的演員

1121
01:26:09,840 --> 01:26:12,160
加油啊！蓋瑞
你得展現最棒的演技

1122
01:26:16,450 --> 01:26:20,110
我知道你們並不喜歡美國隊

1123
01:26:20,111 --> 01:26:23,390
但是金正日還要再爛上幾百倍

1124
01:26:25,810 --> 01:26:28,890
你勝不了我的，小子
想都別想

1125
01:26:28,891 --> 01:26:34,170
事實上，美國隊
是為了大財團而戰

1126
01:26:34,171 --> 01:26:35,900
他們就像…

1127
01:26:35,901 --> 01:26:39,820
他們打擊的對象一樣爛

1128
01:26:42,380 --> 01:26:44,130
不，我們不是這樣的

1129
01:26:44,131 --> 01:26:45,890
我們就像老二！

1130
01:26:50,030 --> 01:26:55,060
我們是莽撞
自大且愚蠢的老二！

1131
01:26:55,061 --> 01:26:59,300
而演員團體們，像小穴…

1132
01:27:00,610 --> 01:27:04,270
至於金正日，則是屁眼！

1133
01:27:06,620 --> 01:27:08,610
小穴不喜歡老二…

1134
01:27:08,611 --> 01:27:11,500
因為老二會操小穴…

1135
01:27:11,501 --> 01:27:15,320
但是老二也會操屁眼…

1136
01:27:15,321 --> 01:27:18,840
屁眼想在每件事物上便便

1137
01:27:19,370 --> 01:27:22,440
小穴做出和屁眼一樣的事…

1138
01:27:22,441 --> 01:27:25,100
但唯一能夠操屁眼的…

1139
01:27:25,101 --> 01:27:26,460
是老二…

1140
01:27:26,750 --> 01:27:28,350
帶種的老二

1141
01:27:31,570 --> 01:27:35,240
老二的問題
在於有時候他們操過頭

1142
01:27:35,241 --> 01:27:37,580
或操了他們不該操的

1143
01:27:37,581 --> 01:27:39,100
蓋瑞，說的好

1144
01:27:40,300 --> 01:27:43,090
讓小穴感到不爽

1145
01:27:43,091 --> 01:27:48,400
但是有時候小穴
也笨得和屁眼一樣

1146
01:27:48,401 --> 01:27:53,600
因為小穴和屁眼比鄰而居

1147
01:27:54,030 --> 01:27:57,710
我對於這個瘋狂的世界…
瞭解的並不多

1148
01:27:58,000 --> 01:27:59,360
但我知道…

1149
01:27:59,680 --> 01:28:03,870
如果你們不讓我們
操這個屁眼…

1150
01:28:03,880 --> 01:28:07,380
我們將會讓我們的
老二和小穴…

1151
01:28:07,390 --> 01:28:09,630
被便便淹沒！

1152
01:28:26,270 --> 01:28:29,270
去對付金正日吧！

1153
01:28:31,010 --> 01:28:32,850
想個法子啊！艾力克包德溫！

1154
01:28:33,400 --> 01:28:38,490
全球性的…呃…美國隊…

1155
01:28:40,020 --> 01:28:42,500
你沒用啦！艾力克包德溫

1156
01:28:52,160 --> 01:28:53,730
他媽的都別亂動！

1157
01:28:53,731 --> 01:28:56,810
你們本來可以欣賞一場
絕妙的表演

1158
01:28:56,811 --> 01:28:58,211
但是現在表演結束了

1159
01:28:58,212 --> 01:29:00,470
–因為我是最偉大的金正日…
–麗莎！

1160
01:29:00,970 --> 01:29:04,290
也是最偉大的恐怖份子！

1161
01:29:04,410 --> 01:29:05,730
試試這個吧！

1162
01:29:21,450 --> 01:29:23,760
–麗莎，妳還好嗎？
–蓋瑞！

1163
01:29:23,761 --> 01:29:25,470
計時器，你得讓他停下來！

1164
01:29:25,471 --> 01:29:26,710
我該怎麼做？

1165
01:29:26,760 --> 01:29:29,620
按下“取消”鈕

1166
01:29:35,780 --> 01:29:38,720
–蓋瑞，你怎麼辦到的？
–史巴茲伍德幫忙的

1167
01:29:38,721 --> 01:29:40,560
史巴茲伍德？他活著嗎？

1168
01:29:40,561 --> 01:29:42,960
麗莎，我想妳想得快瘋了

1169
01:29:43,340 --> 01:29:45,140
妳能原諒我那…

1170
01:29:45,141 --> 01:29:48,260
我被你“老二操屁眼”
的說法感動了

1171
01:29:48,450 --> 01:29:51,010
注意，所有人注意

1172
01:29:51,780 --> 01:29:54,190
所有的觀眾回家吧！

1173
01:29:54,191 --> 01:29:55,690
你的國家需要你

1174
01:29:55,691 --> 01:29:57,340
這次世界能夠獲救

1175
01:29:57,341 --> 01:29:59,040
得感謝這位傑出的演員…

1176
01:29:59,041 --> 01:30:01,120
蓋瑞強斯頓

1177
01:30:20,030 --> 01:30:23,700
讓我跟各位介紹一下
蓋瑞是何等人物

1178
01:30:23,710 --> 01:30:26,480
他知道當一個男人
幫另一個男人口交

1179
01:30:26,481 --> 01:30:28,181
等於一個約定

1180
01:30:28,190 --> 01:30:30,440
一個不能反悔的約定

1181
01:30:30,450 --> 01:30:32,350
他是個能全心付出的人

1182
01:30:32,351 --> 01:30:38,030
所以他屈身將老二放進嘴裡

1183
01:30:38,031 --> 01:30:40,510
等等，看！

1184
01:30:44,940 --> 01:30:48,140
你們別想抓到金正日！

1185
01:30:48,580 --> 01:30:49,620
我會回來的！

1186
01:30:51,210 --> 01:30:54,980
等著吧！我會回來的！

1187
01:31:01,200 --> 01:31:03,360
後會有期，混球們！

1188
01:31:05,880 --> 01:31:08,880
我們會在此等你的，金正日！

1189
01:31:08,881 --> 01:31:13,170
很抱歉搞砸了這場宴會
但是還有很多壞蛋們在外逍遙

1190
01:31:13,171 --> 01:31:17,920
那就讓他們知道警察們回來了

1191
01:31:17,921 --> 01:31:19,120
去你的

1192
01:31:19,800 --> 01:31:21,000
去你的

1193
01:31:22,530 --> 01:31:25,530
美國…

1194
01:31:25,830 --> 01:31:28,830
美國…

1195
01:31:29,200 --> 01:31:31,800
美國…
去你的！

1196
01:31:32,270 --> 01:31:35,160
再一次拯救這他媽的日子

1197
01:31:35,161 --> 01:31:36,760
美國…
去你的！

1198
01:31:37,830 --> 01:31:40,730
自由是唯一的路

1199
01:31:40,731 --> 01:31:43,500
恐怖份子
你的計劃到此結束…


