1
00:01:35,397 --> 00:01:37,194
Они у Вас?
Да.

2
00:01:46,957 --> 00:01:49,630
Где они? 
В Танжере.

3
00:01:49,837 --> 00:01:53,989
<i>Стенька Разин  </i>.
<i>Стенька Разин!</i>

4
00:01:54,237 --> 00:01:55,750
Сливовица!

5
00:02:00,597 --> 00:02:03,794
Кто украл чертежи?
Стэнли.

6
00:02:03,997 --> 00:02:08,115
Стэнли! несчастный двойной агент! 
Поймите меня Мэтти Хари!

7
00:02:55,517 --> 00:02:59,510
Красотка.
Не убивайте!!!

8
00:03:03,157 --> 00:03:06,627
<i>Мадам Ком-Пхур</i>
<i>Отправляйтесь в Танжер.</i>

9
00:03:07,997 --> 00:03:12,036
Мэтти Хари. 
Они украли наши чертежи.

10
00:03:12,637 --> 00:03:14,946
Получите их обратно.

11
00:03:15,157 --> 00:03:18,866
Я  больше не хочу.
и так достаточно долго работала на вас .

12
00:03:19,077 --> 00:03:23,514
<i>Стенька Разин!</i>
Вы мало... ! Сливовица!

13
00:03:30,677 --> 00:03:32,633
Сюзи? Что происходит?

14
00:03:33,717 --> 00:03:37,312
<i>Они держат меня в плену.</i>
<i>я не знаю, почему.</i>

15
00:03:37,957 --> 00:03:41,029
<i>не делай ничего против них</i>
<i>ради меня.</i>

16
00:03:42,957 --> 00:03:46,552
Это всегда приятно слышать
когда семья собирается.

17
00:03:46,757 --> 00:03:50,670
И все будет хорошо... в настоящее время.

18
00:03:51,357 --> 00:03:53,791
Где она? 
В Европе.

19
00:03:55,397 --> 00:03:58,230
Ваш рейс отправляется в Танжер
через час.

20
00:04:43,157 --> 00:04:46,911
Разве вы не хотите ответить на телефонный звонок?
У меня нет телефона.

21
00:04:47,437 --> 00:04:49,428
Сукин сын!

22
00:04:57,357 --> 00:05:01,873
Зачем это? Я на таблетках. 
Это мой секретный радиопередатчик.

23
00:05:05,077 --> 00:05:06,795
Помогите мне с антенной.

24
00:05:06,997 --> 00:05:09,955
Она должна указывать непосредственно в сторону Кремля.

25
00:05:10,157 --> 00:05:11,476
В ту сторону.

26
00:05:12,517 --> 00:05:15,907
Агент Юрий Шиллеров докладывает. 
Готов, слушаю.

27
00:05:16,117 --> 00:05:20,554
<i>Отправляйтесь в Танжер.</i>
<i>Инструкции.</i>

28
00:05:20,757 --> 00:05:23,749
Не нужно слюнявить. 
Может испортится.

29
00:05:23,957 --> 00:05:25,788
<i>вот и все, тов. Шиллеров.</i>

30
00:05:25,997 --> 00:05:27,589
<i>Роджер, Конец связи.</i>

31
00:06:11,717 --> 00:06:14,026
Сообщение от министра Обороны.

32
00:06:17,637 --> 00:06:21,516
Успокойся! Где Дженсен?
Он контролирует норвежское посольство.

33
00:06:21,717 --> 00:06:23,150
Связаться с ним.

34
00:06:23,357 --> 00:06:24,676
Да, да.

35
00:06:34,157 --> 00:06:36,512
Кристиан Firtal к Trefaldigheten.

36
00:06:36,717 --> 00:06:39,789
Кристиан Firtal к Trefaldigheten. 
Приезжайте в ...

37
00:06:41,997 --> 00:06:45,433
Я думаю, русская станция 
снова нас глушит.

38
00:06:46,037 --> 00:06:47,390
Ох, <i>НЕТ!</i>

39
00:06:58,557 --> 00:07:00,627
Эй,продавец. 
Да?

40
00:07:01,277 --> 00:07:03,916
Что-то в вашем хот-доге.

41
00:07:06,117 --> 00:07:08,915
Вы только что съели мою рацию.

42
00:07:09,117 --> 00:07:11,472
Его рация сдохла. 
Отправте другую.

43
00:07:11,677 --> 00:07:12,712
Кто ты?

44
00:07:12,917 --> 00:07:16,148
Я Арнольд Андерсен.
сын Irma la Douces .

45
00:07:16,357 --> 00:07:19,793
Почему вы здесь?
Вы должны отправится в Танжер немедленно.

46
00:07:19,997 --> 00:07:23,990
И позаботиться о наших стажерах
Кнуд Андерсен с вами.

47
00:07:24,197 --> 00:07:26,313
Затем, вы получите все необходимые справки.

48
00:07:28,877 --> 00:07:31,391
<i>Получите албанские ракетные планы</i>

49
00:07:31,597 --> 00:07:34,157
<i>которые албанский агент украл.</i>

50
00:07:34,357 --> 00:07:38,509
<i>у российских и китайских</i>
<i>тайных агентов .</i>

51
00:07:41,917 --> 00:07:44,351
Эй, меня подождите!

52
00:07:48,277 --> 00:07:51,792
<i>планы размещены в</я>
<i>одной из четырех пудрениц.</i>

53
00:07:51,997 --> 00:07:53,669
<i>Нам нужно найти правильную.</i>

54
00:09:51,197 --> 00:09:54,394
Планы в них?
Да, в одной из них.

55
00:09:54,597 --> 00:09:56,633
Другие три, начинены взрывчаткой.

56
00:09:56,837 --> 00:09:59,874
Какая из них подлинная?
Только я знаю, какая.

57
00:10:00,077 --> 00:10:02,147
Они всегда пытаются меня обмануть.

58
00:10:02,357 --> 00:10:06,350
Хоть три коробки и ложные, но
каждый должен играть честно.

59
00:10:06,557 --> 00:10:08,832
Поделим всё на троих .

60
00:10:12,877 --> 00:10:15,789
- Почему на троих?
Он должен получить свою долю.

61
00:10:15,997 --> 00:10:20,707
Если мы от него избавимся,
то поделим на двоих.

62
00:10:20,917 --> 00:10:24,876
Мне нравится способ, которым ты думаешь.

63
00:10:25,077 --> 00:10:27,227
Я могу думать и о другом предмете.

64
00:10:27,437 --> 00:10:31,510
 Это лучше настоящего, никогда не подводит?

65
00:10:31,717 --> 00:10:36,632
Да, разделить, десять миллионов-

66
00:10:37,957 --> 00:10:42,030
- с мужчиной, у которого горячий
сексуальный язык.

67
00:11:16,637 --> 00:11:20,710
Что с ним случилось? 
Он сказал, что у меня толстые бедра.

68
00:11:22,557 --> 00:11:27,392
Теперь десять миллионов поделим на двоих.

69
00:11:35,717 --> 00:11:38,709
Но поторопись. Клиенты ждут.

70
00:12:04,917 --> 00:12:07,147
Берегитесь! У него оружие.

71
00:12:54,197 --> 00:12:56,074
Остановите его, я разозлился!

72
00:13:36,757 --> 00:13:40,545
Это возмутительно!
Остановите его!

73
00:13:54,237 --> 00:13:55,636
Кому еще?

74
00:14:00,637 --> 00:14:02,628
Нет, Стоп! Отпусти меня!

75
00:14:02,837 --> 00:14:04,065
Они не у меня.

76
00:15:10,197 --> 00:15:12,108
Планы находятся на пути в Копенгаген.

77
00:15:12,317 --> 00:15:16,788
Сливовица!
<i>Стенька Разин!</i> В Копенгаген.

78
00:15:22,397 --> 00:15:26,231
Соберите вещи в дорогу. зубную щетку
и 20 бутылок сливовицы.

79
00:15:51,077 --> 00:15:53,227
Вольфганг Schmierkgse

80
00:15:53,437 --> 00:15:57,066
если ваша животноводческая ферма
то идите за мной.

81
00:15:57,277 --> 00:15:59,029
Это только раз в неделю.

82
00:15:59,237 --> 00:16:02,468
Теперь, дождик идет.
Вы можете увидеть это на Монблане.

83
00:16:02,677 --> 00:16:06,909
Kulhuse <i>, ночь</i>, красивая женщина,
Я стою там с камерой.

84
00:16:07,117 --> 00:16:10,871
А если нет пленки в камере, так что?

85
00:16:28,397 --> 00:16:29,466
Пиджак.

86
00:16:52,437 --> 00:16:53,631
Рубашка.

87
00:17:05,237 --> 00:17:08,309
Бог мой! Какая вечеринка.

88
00:17:09,077 --> 00:17:10,510
Штаны.

89
00:17:11,877 --> 00:17:13,196
Быстрее.

90
00:17:25,797 --> 00:17:27,788
<i>Через несколько минут, мы совершим посадку в Копенгагене.</я>.

91
00:17:27,997 --> 00:17:31,114
<i>Застегнуте ремни безопасности</i>
<i>и потушите сигареты</i>.

92
00:17:41,557 --> 00:17:44,390
<i>Мы надеемся, что полет был комфортный.</i>

93
00:17:45,477 --> 00:17:49,311
Мы просим этого джентльмена на последнем ряду
снова одеться  .

94
00:18:05,797 --> 00:18:08,755
<i>Рейс 605 из Танжера</i>
<i>совершил посадку.</i>

95
00:18:08,957 --> 00:18:14,236
<i>повторяю: Рейс 605</i>
<i>из Танжера только что прибыл.</i>

96
00:18:15,877 --> 00:18:18,516
Чертежи здесь, в Копенгагене?

97
00:18:18,717 --> 00:18:23,188
Секретный агент Андерсен был с ними на борту,
но я не знаю, где он их спрятал .

98
00:18:23,397 --> 00:18:25,149
Найдите их.

99
00:18:25,357 --> 00:18:26,426
Вы забрали их?

100
00:18:26,637 --> 00:18:29,197
Пассажиры не должны покидать
аэропорт.

101
00:18:29,397 --> 00:18:32,036
Не покидать аэропорт?
Почему бы и нет?

102
00:18:32,237 --> 00:18:35,115
Мы не можем перекрыть весь аэропорт.

103
00:18:36,597 --> 00:18:41,432
Я спрятал его
у одного из пассажиров.

104
00:18:41,637 --> 00:18:43,116
Потом мы возвратились домой.

105
00:18:43,317 --> 00:18:45,626
Вы спрятали их у пассажира? У кого?

106
00:18:50,677 --> 00:18:52,747
Добрый день.
Знаем ли мы друг друга?

107
00:18:52,957 --> 00:18:56,916
У вас есть что декларировать? 
Да, моя дочь помолвлена.

108
00:18:57,117 --> 00:18:59,347
У вас есть за что вы должны заплатить налог?

109
00:18:59,557 --> 00:19:03,789
Все, что угодно. 
Абсолютно ничего, мистер должностное лицо таможенного органа.

110
00:19:04,997 --> 00:19:05,986
Нет нет...

111
00:19:06,197 --> 00:19:08,472
Тогда что же это ?

112
00:19:08,677 --> 00:19:10,952
Позволь мне взглянуть...
Это чудо вода.

113
00:19:11,157 --> 00:19:13,546
Чудо-вода? 
Просто так.

114
00:19:16,157 --> 00:19:19,991
Это водка. 
Видите, чудо произошло!

115
00:19:20,197 --> 00:19:21,835
Этого достаточно.

116
00:19:23,677 --> 00:19:26,714
А это что?

117
00:19:26,917 --> 00:19:29,272
Это пудреница.

118
00:19:35,197 --> 00:19:38,985
Теперь, я знаю, где секретный агент спрятал их. 
Позвольте нам уйти.

119
00:19:39,637 --> 00:19:43,152
Вы думаете, он спрятал
пудренницы у других пассажиров?

120
00:19:43,357 --> 00:19:46,155
Да, но я не знаю, какие у кого.

121
00:19:46,357 --> 00:19:50,509
Что мы здесь делаем?
Это наша крыша в Дании.

122
00:19:52,357 --> 00:19:57,306
Никто не будет подозревать клинику для снижения веса .

123
00:19:57,877 --> 00:19:59,913
Что вы предприняли для поиска

124
00:20:00,117 --> 00:20:02,995
трех пудренниц
которые еще не взорвались?

125
00:20:03,197 --> 00:20:06,348
Для него, несомненно, было шоком, что одна из них взорвалась ?

126
00:20:06,557 --> 00:20:11,631
Да, и то же самое будет происходить с другими
если кто-то попытается их открыть .

127
00:20:12,037 --> 00:20:16,349
К счастью, это не моя проблема. 
В течение следующих 14 дней я в отпуске.

128
00:20:16,557 --> 00:20:21,392
Я буду в небольшом путешествие, чтобы развеятся.
В Швеции солнечное затмение.

129
00:20:23,277 --> 00:20:25,108
Масса развлечений.

130
00:20:25,717 --> 00:20:30,233
В то время, как я уеду,
вашим новым боссом будет Hivert.

131
00:20:36,477 --> 00:20:38,149
Внимание!

132
00:20:38,717 --> 00:20:42,710
Но, босс, он сумасшедший. 
Нет, просто немного странный.

133
00:20:45,317 --> 00:20:48,707
Что здесь происходит? 
Мы только-что говорили  о тебе...

134
00:20:50,717 --> 00:20:52,070
Туда вместе с вами.

135
00:20:52,637 --> 00:20:55,026
И со мной.

136
00:20:56,837 --> 00:20:58,031
Да, так вот.

137
00:20:58,237 --> 00:21:01,035
Где вы были? 
Где-то.

138
00:21:01,237 --> 00:21:05,628
Молодой человек, в свое время
чиновники работали.

139
00:21:05,837 --> 00:21:07,395
Однако, сегодня...

140
00:21:07,597 --> 00:21:09,508
Отчет! Быстро.

141
00:21:09,717 --> 00:21:12,311
Вольфганг, если вы ждете чего-то сегодня вечером,

142
00:21:12,517 --> 00:21:15,554
То у меня уже болит голова.

143
00:21:19,277 --> 00:21:22,269
Головная боль?
Слава Богу! Тогда в понедельник бесплатно.

144
00:21:26,197 --> 00:21:27,550
Да, да.

145
00:21:27,757 --> 00:21:29,907
Черт! Вы еще здесь?

146
00:21:30,117 --> 00:21:33,234
Я рукой над...
Вон! И заберите леди с собой.

147
00:21:33,437 --> 00:21:35,951
В мое время, мы нанизав на мачту.

148
00:21:36,157 --> 00:21:39,513
Кому вы положили другие пудренницы?

149
00:21:39,717 --> 00:21:44,996
Какие-то модели, которые сидели
рядом с фотографом.

150
00:21:45,197 --> 00:21:50,317
Красивая женщина. 
И не было никакой пленки в камере.

151
00:21:50,517 --> 00:21:52,030
Вы отлично поработали.

152
00:21:52,237 --> 00:21:53,989
Узнайте об этих моделях.

153
00:21:54,397 --> 00:21:57,469
Достаньте список пассажиров, Дженсен.
Да, сэр.

154
00:21:57,677 --> 00:22:00,475
Телеграмма от Арнольда. 
Он пишет:

155
00:22:00,677 --> 00:22:02,872
Стоп!
Она невероятно красива.

156
00:22:03,077 --> 00:22:06,194
Да, да. Продолжайте.

157
00:22:06,397 --> 00:22:10,106
"На мели в Танжере.
Вышлите денег. Привет Арнольд. "

158
00:22:10,317 --> 00:22:13,593
Пусть выкарабкивается сам.

159
00:22:13,797 --> 00:22:16,675
Он не работает
на Датское правительство.

160
00:22:16,877 --> 00:22:19,516
Да здравствует Король Кристиан!
И так - работать.

161
00:23:08,917 --> 00:23:13,593
Наши подводные ракеты из Северного Моря
теперь проверены.

162
00:23:13,797 --> 00:23:19,155
Теперь мы можем начать забастовку
В Нью-Йорке, Москве и Осло.

163
00:23:19,757 --> 00:23:24,194
Поэтому, украденные чертежи должны
быть найдены сейчас!

164
00:23:26,677 --> 00:23:29,635
<i>Рейс 605 из Танжера</i>
<i>совершил посадку.</i>

165
00:23:29,837 --> 00:23:35,230
<i>повторяю: Рейс 605</i>
<i>из Танжере только что прибыл.</i>

166
00:24:01,557 --> 00:24:05,835
Где датская
Разведывательная служба сегодня?

167
00:24:06,037 --> 00:24:10,349
В магазине одежды.
<i>Стенька Разин!</i>

168
00:24:14,517 --> 00:24:16,553
<i>Стенька Разин!</i>

169
00:24:18,117 --> 00:24:21,154
Если чертежи попадут
в руки наших врагов ,

170
00:24:21,357 --> 00:24:23,825
они будут знать, где
расположена каждая батарея

171
00:24:24,037 --> 00:24:27,268
и два года работы впустую.

172
00:24:38,197 --> 00:24:40,870
Найти этого спецагента Андерсена.

173
00:24:42,077 --> 00:24:44,511
А вы достаньте список пассажиров.

174
00:24:46,517 --> 00:24:48,553
Начинайте уже.

175
00:24:49,997 --> 00:24:51,476
Есть.

176
00:25:32,357 --> 00:25:35,667
Что-то новое от Дженсена?
Нет, абсолютно ничего.

177
00:25:38,637 --> 00:25:42,550
Поэтому я сказал женам шаха,
когда пришел, чтобы инспектировать гарем:

178
00:25:42,757 --> 00:25:44,668
"Или, или..."

179
00:25:44,877 --> 00:25:48,916
Они думали, что я их покидаю.
Мне пришлось придумывать что-то на ходу.

180
00:25:49,117 --> 00:25:52,348
Если вы не спали три дня...

181
00:25:52,557 --> 00:25:55,629
Нужно позвать менеджера? 
Мы ему расскажем позже.

182
00:25:55,837 --> 00:25:58,556
Давайте-ка пойдем в примерочную.

183
00:26:22,517 --> 00:26:26,476
<i>Дамы и Господа. Вы слушаете</i>
<i>христианскую радиостанцию Firtals</i>

184
00:26:26,677 --> 00:26:29,191
<i>последние Новости и фильмы</i>

185
00:26:29,397 --> 00:26:32,355
<i>на Этой неделе, торговый дом Кристиан Firtal</i>

186
00:26:32,557 --> 00:26:35,788
<i>представит знаменитую</i>
<i>коллекцию Knastmand</i>.

187
00:26:35,997 --> 00:26:40,434
<i>опытные создатели</i>
<i>серьезно поработали с дизайном.</я>

188
00:26:42,917 --> 00:26:48,196
<i>И мы с уверенностью можем сказать, что и в этом году</i>
<i>он является законодателем моды.</i>

189
00:27:00,517 --> 00:27:06,387
<i>коллекция Knastmand  запускает в этом году</i>
<i>новый принцип: " унисекс".</i>

190
00:27:06,597 --> 00:27:11,307
<i>Перейти на мужскую, и устранить неопределенность</i>
<i>в том, какую мы должны носить одежду.</i>

191
00:27:11,517 --> 00:27:13,155
<i>Перейти на мужскую.</i>

192
00:27:17,917 --> 00:27:20,351
<i>Мы обещаем вам,</i>
<i>что-то новое и захватывающее,</i>

193
00:27:20,557 --> 00:27:24,391
<i>даже если мужчина никогда не целовал вас.</i>

194
00:27:56,997 --> 00:27:58,350
АЛЛО?

195
00:27:58,877 --> 00:28:00,390
- Кто здесь?

196
00:28:04,317 --> 00:28:05,670
АЛЛО?

197
00:28:11,957 --> 00:28:15,666
Это странно. 
Ни души.

198
00:28:31,157 --> 00:28:33,432
Здравствуйте, Здравствуйте.
Здравствуйте.

199
00:28:33,637 --> 00:28:36,071
Я хочу посмотреть буклет о поездке в Тунис.

200
00:28:36,277 --> 00:28:40,111
Не стесняйтесь.
Есть конкретное место, куда вы хотите поехать?

201
00:28:40,317 --> 00:28:43,992
Да. Тунис. Нет ли у вас брошюры?

202
00:28:44,197 --> 00:28:47,712
Да, конечно, она у нас есть.

203
00:28:49,357 --> 00:28:52,986
Очень хорошо.
Но Тунис-это пустыня.

204
00:28:53,197 --> 00:28:57,076
Сейчас, да, но это
фотографии, сделанные в сезон дождей.

205
00:28:57,277 --> 00:29:00,189
Мне-бы в жаркие экзотические места?

206
00:29:00,397 --> 00:29:04,356
А вам не кажется, что и здесь достаточно жарко?

207
00:29:05,077 --> 00:29:07,796
Ладно. Посмотрите сюда.

208
00:29:08,597 --> 00:29:10,747
Исландия? А там жарко?

209
00:29:10,957 --> 00:29:13,790
Да, есть горячие источники.

210
00:29:14,837 --> 00:29:19,308
Вот, вы видите. Стоимость
7, 800 плюс Завтрак.

211
00:29:19,517 --> 00:29:22,077
Если хотите, можно поесть
маринованные овечьи шары

212
00:29:22,277 --> 00:29:24,837
или верблюжий кумыс, который тоже включен.

213
00:29:25,037 --> 00:29:30,065
Но  верблюжий кумыс
это одна из самых худших вещей, которые могут быть.

214
00:29:30,277 --> 00:29:34,748
Когда молоко уже стояло полгода
его отваривают в старых резиновых сапогах

215
00:29:34,957 --> 00:29:37,551
Затем вы можете быть уверены... тьфу!

216
00:29:39,317 --> 00:29:42,514
Но, Сэр!
Вы забыли брошюру.

217
00:30:17,917 --> 00:30:22,672
<i>Все женщины, даже в подвязках </i>
<i>будут довольны коллекцией Knastmand.</i>

218
00:30:22,877 --> 00:30:25,107
<i>Наши девиз:</i>

219
00:30:25,317 --> 00:30:28,832
<i>Народ любит Knastmand</i>,
<i>исполним любые фантазии.</я>.

220
00:30:30,837 --> 00:30:33,749
<i>В одежде от Knastmand</i>
<i>вы уверены в том,</i>

221
00:30:33,957 --> 00:30:36,790
<i>что попадете в высшее общество.</i>

222
00:30:36,997 --> 00:30:41,354
<i>И цены всегда разумны.</i>

223
00:30:42,597 --> 00:30:45,907
<i>Вы почувствуете</i>
<i>что вы парите над всеми,</i>.

224
00:30:46,837 --> 00:30:50,671
<i>у нас так-же есть кое-что для людей</i>
<i>у которых проблемы с деньгами .</я>.

225
00:30:50,877 --> 00:30:54,995
<i>начните сегодня,</i>.
<i>с Knastmand</i>.

226
00:30:55,477 --> 00:30:57,991
Полное удовлетворение является нашим девизом.

227
00:31:24,317 --> 00:31:25,636
Эту модель пожалуйста.

228
00:31:27,797 --> 00:31:29,867
Вы можете примерить там.

229
00:31:34,917 --> 00:31:37,147
Кажется, здесь занято.

230
00:31:38,357 --> 00:31:41,986
Некоторые платья сложно
надеть на себя.

231
00:31:42,717 --> 00:31:46,915
Дженсен ищет пассажиров
а босс хочет поговорить с вами.

232
00:31:47,117 --> 00:31:49,028
Вы нашли стюардессу?

233
00:31:49,237 --> 00:31:51,831
Прекратите трахатся, когда я разговариваю с вами!

234
00:31:55,677 --> 00:31:59,875
Ну да, да.
Человек наслаждаеться жизнью в туалете.

235
00:32:02,677 --> 00:32:04,429
Наслаждайтесь.

236
00:32:18,997 --> 00:32:20,476
А?

237
00:32:27,317 --> 00:32:28,636
Да, да, да.

238
00:32:29,917 --> 00:32:31,236
И вот оно!

239
00:32:31,677 --> 00:32:33,190
Какого дьявола?

240
00:32:49,757 --> 00:32:52,066
Добрый день, добрый день. 
Добрый день, добрый день!

241
00:32:52,677 --> 00:32:54,429
Это утренняя гимнастика.

242
00:32:55,397 --> 00:32:56,955
Чего вы хотите?

243
00:33:01,757 --> 00:33:06,512
Мы хотим в путешествие для пенсионеров.
Извините. Все распродано. До свидания!

244
00:33:09,197 --> 00:33:11,347
Мы еще даже не знаем, куда бы нам хотелось.

245
00:33:11,557 --> 00:33:15,994
Ну, для Пожилых людей. Он сказал, что вы. 
Но там слишком холодно.

246
00:33:16,197 --> 00:33:20,190
Вы должны, скорее, попробуйте
один из наших автобусные экскурсии в Ворбассе.

247
00:33:20,397 --> 00:33:25,676
Я не знаю.
Посмотрите здесь:700 долларов плюс расходы.

248
00:33:26,397 --> 00:33:28,672
Вы хотите этого? Да или нет?!

249
00:33:33,637 --> 00:33:37,266
Там есть слоны в Ворбассе?
Много.

250
00:33:37,477 --> 00:33:42,710
Я ненавижу слонов.
Ну... Что вы - это мышь.

251
00:33:44,837 --> 00:33:47,431
 Нет-мушкетеры .

252
00:33:48,357 --> 00:33:53,351
Но там негры?
Негры? В Ворбассе?

253
00:33:55,237 --> 00:33:57,307
Да, конечно, есть негры.

254
00:33:57,517 --> 00:34:00,668
Ну, тогда,

255
00:34:03,197 --> 00:34:05,791
Идите. И приятного путешествия.

256
00:34:05,997 --> 00:34:08,431
А сдача?
Будет отправлена вам по почте.

257
00:34:08,637 --> 00:34:12,425
Вам лучше начать двигаться. 
Автобус уезжает через минуту.

258
00:34:17,917 --> 00:34:19,236
Извините меня.

259
00:34:19,437 --> 00:34:21,667
Он говорит, что билет до Токио.

260
00:34:21,877 --> 00:34:25,153
Это происходит потому, что автобус делает остановку в Токио.

261
00:34:25,917 --> 00:34:29,114
Ах, так? Хорошо... 
Давай, мать.

262
00:34:36,517 --> 00:34:41,716
Ну, ты закончил?
Да, но не в моем воображении.

263
00:34:44,837 --> 00:34:48,876
Добрый день, это полиция.
Есть ли у вас тур в Марокко?

264
00:34:49,077 --> 00:34:53,548
Пятнадцать офицеров спецотряда
в течение четырнадцати дней без жен.

265
00:34:53,757 --> 00:34:56,715
Много духов и женщин.

266
00:34:59,477 --> 00:35:01,354
Что это?

267
00:35:03,077 --> 00:35:05,989
Это водяная крыса.

268
00:35:09,957 --> 00:35:11,356
Водяная крыса.

269
00:35:11,557 --> 00:35:16,950
Да, да, крысы мы травили их
тут и там, везде.

270
00:35:17,157 --> 00:35:21,435
Какой-то странный звук.
Да.

271
00:35:27,477 --> 00:35:30,275
Ах, да... Ну, да.

272
00:35:34,757 --> 00:35:39,706
Это детектив Мортенсен.
Отправте наряд в АвиакомпаниюТанго.

273
00:35:39,917 --> 00:35:43,956
Если бы у Кристиана IV были такие подчиненные
он бы не выиграл тридцатилетнюю войну.

274
00:35:44,157 --> 00:35:48,389
Я совсем забыл об
сумочке стюардессы.

275
00:35:48,597 --> 00:35:50,952
Никаких отговорок.

276
00:35:51,157 --> 00:35:53,273
Это хорошо, что сейчас я начальник.

277
00:35:56,717 --> 00:35:59,709
Да, АЛЛО?
Кристиан IV здесь. Кто это?

278
00:35:59,917 --> 00:36:02,033
Это я. Как дела?

279
00:36:02,237 --> 00:36:06,310
Пока никак, но мы неуклонно
направляемся вверх по течению.

280
00:36:06,517 --> 00:36:08,872
И кто это "Я"?
Я, командир.

281
00:36:09,077 --> 00:36:10,874
Что, босс? 
Твоя Голова!

282
00:36:11,077 --> 00:36:13,830
Это мне, кто здесь хозяин.

283
00:36:14,037 --> 00:36:17,234
Да, да, прямо сейчас.
Но когда я вернусь...

284
00:36:17,437 --> 00:36:19,792
Вы никогда не вернетесь.

285
00:36:22,797 --> 00:36:26,312
Он считает, что он является главой
разведывательной службы.

286
00:36:26,517 --> 00:36:29,077
Но его арестуют.

287
00:36:29,277 --> 00:36:33,668
Со списоком пассажиров, мы можем найти
стюардессу с пудренницей.

288
00:36:47,157 --> 00:36:52,072
Добрый день, министр обороны.
Это детектив Мортенсен.

289
00:36:52,277 --> 00:36:54,916
Мы арестовали человека, который утверждает,

290
00:36:55,117 --> 00:36:58,996
что он-агент датской разведки...

291
00:36:59,197 --> 00:37:00,835
Подождите.

292
00:37:04,837 --> 00:37:09,115
Кто утверждает, что агент? 
Там, он там находится.

293
00:37:16,757 --> 00:37:19,112
Дженсен. Список пассажиров.

294
00:37:19,317 --> 00:37:21,512
Я собирался получить...

295
00:37:21,717 --> 00:37:24,948
С победой битва была проиграна
потому что мужчины в поле.

296
00:37:29,077 --> 00:37:31,955
Я его никогда не видел. До свидания.

297
00:37:33,717 --> 00:37:36,550
Спасибо, г-н министр Обороны.

298
00:37:36,757 --> 00:37:39,829
Удачи с новым истребителем.

299
00:37:41,277 --> 00:37:44,030
Министр Обороны не знает.

300
00:37:44,237 --> 00:37:46,193
Так что звоните подчиненным!

301
00:37:46,397 --> 00:37:48,911
Они знают имена всех агентов.

302
00:37:49,117 --> 00:37:52,905
Делайте же что-нибудь! Вы решительно идиот.

303
00:37:53,117 --> 00:37:56,314
Он сказал "решительно идиот?"

304
00:39:26,357 --> 00:39:30,111
Я Фердинанд Krillerof,
российский посол.

305
00:39:31,117 --> 00:39:34,712
У вас один из моих людей. 
Что он сделал?

306
00:39:34,917 --> 00:39:38,068
Позволь мне поговорить с...
Я не знаю, должны ли вы.

307
00:39:38,277 --> 00:39:40,791
У вас есть список пассажиров?

308
00:39:42,837 --> 00:39:47,467
У меня больная дочь. 
у неё лихорадка от сибирского снега.

309
00:39:48,117 --> 00:39:49,232
Закроите пасть!

310
00:39:49,437 --> 00:39:53,669
Вызвать " скорую помощь".
<i>Волга! Волга! Волга!</i>

311
00:39:53,877 --> 00:39:55,913
<i> " Волга</i>. Да.

312
00:39:59,197 --> 00:40:02,269
"Скорую помощь "в полицейский участок!

313
00:40:03,917 --> 00:40:07,148
Быстро! Коньяк! Водка! Сливовица!

314
00:40:07,357 --> 00:40:09,029
Да, да, да.

315
00:40:15,037 --> 00:40:17,187
Уже? Как быстро.

316
00:40:36,157 --> 00:40:38,193
Здесь. Коньяк... виски...

317
00:40:45,397 --> 00:40:46,716
Ну... ?

318
00:40:47,517 --> 00:40:48,632
Нет!

319
00:40:48,837 --> 00:40:50,907
Стоп!

320
00:40:51,677 --> 00:40:53,030
Стоп!

321
00:41:06,757 --> 00:41:11,114
Этот маленький червяк снова засунул
свой нос в то, что его не касается .

322
00:41:11,317 --> 00:41:13,911
Krassnikoff, у вас есть список?

323
00:41:14,437 --> 00:41:15,995
Где он?

324
00:41:17,397 --> 00:41:21,788
<i>Стенька Разин!</i> Омск! Томск!

325
00:41:24,077 --> 00:41:26,511
Итак, что это? Зачем вы вернулись.

326
00:41:26,717 --> 00:41:31,154
Мы только что приехали. Где больной?
Она ушла.

327
00:41:31,357 --> 00:41:35,509
У вас полный контроль, Телевизор с плоскими ногами. 
Заткнись!

328
00:41:37,237 --> 00:41:41,708
Где задержаный?
Он тоже исчез.

329
00:41:43,397 --> 00:41:48,471
Больной не вы?
Я? Я чувствую себя отлично.

330
00:41:48,677 --> 00:41:52,909
Да, за исключением того, что он глупый и плоскими ногами.

331
00:41:53,117 --> 00:41:55,347
Все под контролем.

332
00:41:55,557 --> 00:41:59,106
Вы это называете, "контроль"
заключенный сбежал?

333
00:41:59,317 --> 00:42:03,390
Думаю, что закон и порядок
поддерживается такими плоскими ступнями.

334
00:42:03,597 --> 00:42:05,508
Заткнись, моллюск, держать рот на замке.

335
00:42:05,717 --> 00:42:08,151
и не говорите о моих ногах.

336
00:42:08,357 --> 00:42:12,828
Это, должно быть, нервы.
Нервы? Я никогда не имел нервов.

337
00:42:13,037 --> 00:42:16,666
Почему, черт возьми, вы вызвали" скорую помощь"?

338
00:42:17,757 --> 00:42:18,792
Снимите меня вниз.

339
00:43:09,757 --> 00:43:10,746
Отчет.

340
00:43:10,957 --> 00:43:14,711
Я говорила с компанией, отправившей
четыре модели фотографу в Танжер.

341
00:43:14,917 --> 00:43:17,795
Мы организовали показ моделей сегодня.

342
00:43:17,997 --> 00:43:20,352
Покер.
Я могу отменить.

343
00:43:20,557 --> 00:43:24,709
Нет, нет. Но мы должны найти Дженсена.
Он находится в тюрьме.

344
00:43:24,917 --> 00:43:27,829
Министр Обороны поможет ему выбратся.

345
00:43:28,037 --> 00:43:31,586
Но он только что
отрекся от него.

346
00:43:31,797 --> 00:43:36,552
Поэтому позвоните министру Обороны, и скажите
что он изменил свою позицию.

347
00:43:36,997 --> 00:43:40,034
Спасибо и до свидания, господин министр.

348
00:43:48,717 --> 00:43:51,550
Это был министр Обороны. Вы можете идти.

349
00:43:51,757 --> 00:43:55,193
Это, видимо, просто не твой день сегодня,
Плоскостопие!

350
00:46:03,037 --> 00:46:08,350
Дженсен, если бы вы не были настолько неуклюжи
у нас уже был-бы список пассажиров.

351
00:46:08,437 --> 00:46:12,396
Какой список? 
Список пассажиров из самолета.

352
00:46:12,477 --> 00:46:16,026
Ну, он у меня есть.
Что у вас?

353
00:46:16,237 --> 00:46:22,392
Да, спецагент Андерсен сказал, что вам нужен этот список

354
00:46:22,597 --> 00:46:26,431
поэтому я попросил копию. 
Вот.

355
00:46:27,117 --> 00:46:32,510
Это беспрецедентно.

356
00:46:32,717 --> 00:46:36,869
Эти имена о чем-нибудь говорит вам? 
Нильс Mattiasen, Keld Олесен

357
00:46:37,077 --> 00:46:40,706
Anker Jшrgensen,
Вольфганг Schmierkgse?

358
00:46:41,917 --> 00:46:45,353
Вольфганг Schmierkgse. 
Это не датское имя.

359
00:46:45,557 --> 00:46:47,627
Так вот, я помню.

360
00:46:47,837 --> 00:46:50,146
Вольфганг Schmierkgse.

361
00:46:50,357 --> 00:46:53,554
Это только раз в неделю.

362
00:46:54,957 --> 00:46:58,233
Вы хорошо поработали.
Теперь идите к стюардессе.

363
00:46:58,437 --> 00:47:01,395
Дженсен, вы мне поможете
с моделированием сессии.

364
00:47:03,637 --> 00:47:06,151
Да, это Кристиан IV .

365
00:47:06,357 --> 00:47:08,029
Это снова я...

366
00:47:08,237 --> 00:47:09,750
Он дурак.

367
00:47:09,957 --> 00:47:13,666
Если вы будете продолжать в том же духе,
Я сообщу о вас в полицию.

368
00:47:13,877 --> 00:47:16,471
Полиция в моем подчинении.
Я-босс.

369
00:47:16,677 --> 00:47:19,828
Вам нужно отдохнуть.

370
00:47:20,037 --> 00:47:24,349
Встаньте вверх ногами,
может прильет кровь к мозгу.

371
00:47:24,557 --> 00:47:28,106
Есть что-то подозрительное в том, что
вы меня не узнаете?

372
00:47:28,317 --> 00:47:30,831
Нет. Есть телефон, где вы находитесь?

373
00:47:31,037 --> 00:47:32,755
Вы знаете, я не согласен!

374
00:47:32,957 --> 00:47:34,515
Да, это очевидно.

375
00:47:34,717 --> 00:47:36,469
Не звоните. Пишите.

376
00:47:39,637 --> 00:47:42,310
Мы проследили звонки. 
Хорошо работаете.

377
00:47:42,517 --> 00:47:45,668
Откуда же сумасшедший звонил?
Из Датского парламента.

378
00:47:45,877 --> 00:47:47,595
Где вы были?

379
00:47:47,797 --> 00:47:52,666
Вольфганг Schmierkgse. 
Он является главой в клинике для похудения.

380
00:47:53,677 --> 00:47:58,353
Молодой Арнольд, я думаю,
ты слишком толстый.

381
00:47:59,277 --> 00:48:05,386
<i>Поза миссионера:</i> 125 калорий.
Горячий поцелуй:12. Влажный поцелуй:19.

382
00:48:05,597 --> 00:48:09,636
Уже при раздевании для секса

383
00:48:09,837 --> 00:48:12,670
сжигается 9 калорий.

384
00:48:13,157 --> 00:48:17,230
Это и есть знаменитый
метод Др. Schmierkgse

385
00:48:17,437 --> 00:48:21,225
который может быть выражен в двух словах:
худеем - трахаясь .

386
00:48:22,477 --> 00:48:27,631
Мы сначала посчитали, сколько калории
новый пациент должен сжигать каждый день

387
00:48:27,837 --> 00:48:30,635
прежде чем назначить лекарство.

388
00:48:31,637 --> 00:48:33,832
Возмем например.

389
00:48:37,477 --> 00:48:41,516
Эту женщину, у которой
 <i>великолепная</i> задница.

390
00:48:41,717 --> 00:48:44,470
... итак, что мы назначим для нее?

391
00:48:46,317 --> 00:48:48,308
Да.
Паровая баня?

392
00:48:48,517 --> 00:48:49,632
Неправильно!

393
00:48:50,317 --> 00:48:53,912
Она должна сжигать 600 калорий
каждый день, чтобы избавиться от лишнего веса.

394
00:48:54,117 --> 00:48:57,348
Это два раза в день 
<i>трах в задницу</i>.

395
00:48:57,557 --> 00:49:01,152
 Выразится более вульгарно:
<i>член в задницу.</i>

396
00:49:01,957 --> 00:49:05,393
Это не прилично на латыни, но это работает.

397
00:49:05,637 --> 00:49:07,150
Далее.

398
00:49:09,677 --> 00:49:14,831
У этой женщины
здоровенные сиськи.

399
00:49:15,957 --> 00:49:18,835
Да.
Три раза в день <i> член в задницу</i>... ?

400
00:49:19,037 --> 00:49:20,709
Неправильно!

401
00:49:21,677 --> 00:49:24,271
Сиськи должна быть уменьшены
поэтому мы назначаем

402
00:49:24,477 --> 00:49:30,154
пять раз <i>трах между сисек.</i>
Это обеспечивает 750 калорий в день.

403
00:49:31,557 --> 00:49:34,310
Берегите себя.
Теперь немного потруднее.

404
00:49:35,317 --> 00:49:39,629
Этот джентльмен может сбросить лишний вес,
только если он получит помощь от другого джентльмена.

405
00:49:39,837 --> 00:49:45,707
Мы называем это <i>анальный коитус fabetis</i>,
и это дает легко 1000 калорий.

406
00:49:45,917 --> 00:49:49,068
И если пациент не хочет иметь
кого-то из его собственного пола?

407
00:49:49,277 --> 00:49:54,954
Я приказал джентльмен, джентльмен
а дама-дама

408
00:49:55,157 --> 00:49:58,194
так, они могут глотать лекарства.

409
00:50:16,397 --> 00:50:20,231
Ага, мужчина.
Смотрите, кто пришел.

410
00:50:27,757 --> 00:50:32,592
Я просто хотел бы поблагодарить вас за
приятный перелет из Танжера.

411
00:50:32,797 --> 00:50:34,230
Проходите.

412
00:51:14,237 --> 00:51:17,115
Вот две женщины нуждающиеся в лечении.

413
00:51:18,437 --> 00:51:21,634
Что делать, если у женщины
двойной подбородок?

414
00:51:21,837 --> 00:51:23,953
Лесбийская любовь с другой такой-же?

415
00:51:24,157 --> 00:51:25,385
Неправильно!

416
00:51:29,717 --> 00:51:31,992
Она должна иметь
<i>пенис succulens.</i>
член за щеку.

417
00:51:32,197 --> 00:51:34,586
она также экономит на десерте.

418
00:52:58,677 --> 00:53:00,110
На сегодня это все.

419
00:53:00,317 --> 00:53:04,356
Ох, минутку. 
У меня есть еще вопрос.

420
00:53:04,557 --> 00:53:08,232
Мисс Хансен,
какая часть тела

421
00:53:08,437 --> 00:53:12,112
может стать в 30 раз больше первоначального размера?

422
00:53:12,317 --> 00:53:15,992
При возбуждении?

423
00:53:17,037 --> 00:53:19,631
Мужчины...
Громче.

424
00:53:19,837 --> 00:53:21,828
Пенис мужчины.

425
00:53:23,597 --> 00:53:25,235
Неправильно!

426
00:53:25,437 --> 00:53:27,997
Зрачок в глазу.

427
00:53:29,557 --> 00:53:34,756
Мисс Хансен, когда вы выйдете замуж,
боюсь, что вы будете очень разочарованы.

428
00:53:34,957 --> 00:53:36,436
Спасибо, сегодня все!

429
00:53:38,197 --> 00:53:43,271
Извините, а почему вы здесь?
Я новый пациент.

430
00:53:43,477 --> 00:53:46,628
А вы? 
Я также новый пациент.

431
00:53:46,837 --> 00:53:50,876
Мисс Петерсон,
позаботьтесь о новых пациентах?

432
00:53:51,077 --> 00:53:53,750
Положить их в гостиной 11. 
Вместе?

433
00:53:54,797 --> 00:53:57,231
Каждого в свою собственную кровать.

434
00:54:02,117 --> 00:54:05,314
Добро пожаловать на это
<i>дефиле.</i>

435
00:54:05,517 --> 00:54:08,077
Этот опыт.

436
00:54:08,597 --> 00:54:14,593
Красивые женщины, богатство творения. 
Вы будете падать в обморок от восторга.

437
00:54:15,717 --> 00:54:19,596
сладкие, молодые ведьмы.
Элегантные летние модели.

438
00:54:19,797 --> 00:54:24,825
Бог создал женщину
но Knastmand ее платья.

439
00:54:26,917 --> 00:54:28,794
Сладенькая  .

440
00:54:29,437 --> 00:54:31,075
И посмотрите.

441
00:54:31,437 --> 00:54:34,747
- Они в элегантных
сладких, маленьких трусиках?

442
00:54:34,957 --> 00:54:40,634
Обратите особое внимание на мелкие карманны,
куда можно положить небольшой платок,

443
00:54:40,837 --> 00:54:45,194
компактные, легкие,
сигареты и т.д.

444
00:54:48,997 --> 00:54:50,953
Да, да, да, да, да.

445
00:55:47,117 --> 00:55:48,311
Пожалуйста, это ваша...

446
00:55:49,637 --> 00:55:50,706
... а там ваша.

447
00:55:50,917 --> 00:55:53,272
И теперь вы можете снять одежду.

448
00:55:56,037 --> 00:55:59,347
На кого вы работаете?
Одиночка.

449
00:55:59,557 --> 00:56:03,232
Чего вы хотите?
Я собираю информацию.

450
00:56:03,437 --> 00:56:05,951
Для кого? 
Зависит от обстоятельств.

451
00:56:06,157 --> 00:56:10,787
невозможно поговорить с вами,
вы постоянно уклоняться от ответов.

452
00:56:10,997 --> 00:56:13,431
Что вы хотите узнать? Вы видели что-нибудь?

453
00:56:14,157 --> 00:56:17,467
Только то, что я стою здесь перед вами.

454
00:56:17,677 --> 00:56:20,908
Интересно, что вы делаете в клинике для похудения.

455
00:56:21,957 --> 00:56:23,948
Я люблю сидеть на диете.

456
00:56:24,917 --> 00:56:28,512
Я не нашел...
Э-Э, это не здесь.

457
00:56:28,717 --> 00:56:31,026
Пудренница у одной из девушек,

458
00:56:31,237 --> 00:56:34,354
и я приказываю вам найти ее.

459
00:56:35,597 --> 00:56:37,110
О, нет.

460
00:56:41,917 --> 00:56:43,191
Нет!

461
00:56:45,997 --> 00:56:47,396
Посмотрите.

462
00:56:48,517 --> 00:56:51,429
Это не моя работа.

463
00:56:53,677 --> 00:56:55,156
Это...

464
00:56:57,717 --> 00:56:59,150
- Командир, смотри!

465
00:57:02,717 --> 00:57:04,594
<i>Lutter am Бамберг!</i>

466
00:57:06,317 --> 00:57:11,675
Увидеть эти аппетитные модели.
И небольшое, очаровательное лассо.

467
00:57:12,757 --> 00:57:15,317
Одета в любой ситуации.

468
00:57:15,517 --> 00:57:17,587
Вы будете чувствовать себя вполне  в духе парижских...

469
00:57:17,797 --> 00:57:20,186
Я не очень хорошо?
Нет.

470
00:57:21,117 --> 00:57:26,032
Одновременно
привлекательный и сдерживающий.

471
00:57:31,157 --> 00:57:34,194
Небольшой карман обладает компактными размерами,

472
00:57:34,397 --> 00:57:37,992
ключи от машины и все остальное.

473
00:57:54,157 --> 00:57:56,546
Как вы себя ведете?

474
00:57:56,757 --> 00:57:59,555
Бюстгальтер не будет правильно сидеть.

475
00:57:59,757 --> 00:58:04,148
Зачем эта пена.
Зачем прятать такие красивые сисяры.

476
00:58:16,837 --> 00:58:19,112
Дженсен, что ты делаешь?

477
00:58:19,317 --> 00:58:23,629
Вы танцевали jitterbug
так что даже hack было бы стыдно.

478
00:58:23,837 --> 00:58:25,350
Я нашел её...

479
00:58:25,557 --> 00:58:28,833
Спецагент Андерсен по телефону.
Это срочно.

480
00:58:29,237 --> 00:58:33,753
Готовьтесь выйти на сцену.
девочки.

481
00:58:34,157 --> 00:58:38,389
Босс, пудренница здесь.
Дело находится в хороших руках.

482
00:58:38,597 --> 00:58:41,987
Выезжайте в клинику для похудения
в помощь Арнольду.

483
00:58:42,197 --> 00:58:44,757
Да, да, я объясню позже.

484
00:58:44,957 --> 00:58:48,632
Да, дело было изнурительным,

485
00:58:48,877 --> 00:58:54,509
но я взял инициативу,
и все находится под контролем.

486
00:58:56,717 --> 00:58:58,708
Идиот!

487
00:59:00,877 --> 00:59:03,755
Спецагент Андерсен покинул нас.

488
00:59:05,077 --> 00:59:07,352
Доктор Schmierkgse!

489
00:59:07,557 --> 00:59:11,106
Не сейчас, у сумасшедшей старой леди
опять передозировка.

490
00:59:11,317 --> 00:59:14,229
Я приготовлю себя для вас.
прямо в номере.

491
00:59:15,397 --> 00:59:17,865
Противный, противный мальчишка.

492
00:59:18,517 --> 00:59:22,146
Вы знаете, на мне ничего нет,
когда я разговариваю с вами.

493
00:59:22,357 --> 00:59:24,552
Вы всегда сможете сделать мне так жарко.

494
00:59:25,437 --> 00:59:27,029
Вольфганг идет!

495
00:59:30,517 --> 00:59:33,793
Извините меня, маленькая Аманда.
Я просто...

496
00:59:35,557 --> 00:59:37,275
... моя куртка.

497
00:59:45,237 --> 00:59:49,150
Вольфганг. Что это?

498
00:59:49,357 --> 00:59:51,188
Пудренница. Это твоё?

499
00:59:51,397 --> 00:59:55,356
где бы я ее взял?
Конечно, нет.

500
00:59:56,557 --> 00:59:59,993
Вольфганг. У вас есть другие женщины?

501
01:00:00,197 --> 01:00:02,233
Я? Нет, но...

502
01:00:07,237 --> 01:00:08,590
Вольфганг.

503
01:00:08,797 --> 01:00:12,949
Сладкий Вольфганг,
Я чувствую,

504
01:00:13,157 --> 01:00:17,150
что я вся твоя

505
01:00:17,357 --> 01:00:22,351
У мужчины должна быть и жена и любовница


506
01:00:23,237 --> 01:00:26,547
Сладкий Вольфганг, вы знаете, что я думаю?

507
01:00:28,637 --> 01:00:33,791
Вольфганг, я думаю, мы оба должны стать
немного стройнее.

508
01:00:35,477 --> 01:00:38,787
Аманда! Это даже не високосный год.

509
01:00:49,917 --> 01:00:54,069
Сколько калорий
вы планируете сжечь?

510
01:00:54,277 --> 01:00:58,395
Это будет полностью зависеть от того
что я думаю по поводу медицины.

511
01:01:00,437 --> 01:01:02,871
Вы думаете о вашей работе?

512
01:01:03,397 --> 01:01:05,194
Вытрите мне спину.

513
01:01:09,557 --> 01:01:11,354
Вот так?

514
01:01:12,357 --> 01:01:13,472
Да хорошо.

515
01:01:13,677 --> 01:01:15,747
Но не

516
01:01:17,797 --> 01:01:20,265
И здесь?
Что вы думаете?

517
01:01:21,637 --> 01:01:24,151
Я думаю, вы здесь, потому что положили глаз на меня.

518
01:01:24,357 --> 01:01:27,872
- Вы так думаете?
На что там ложить глаз?

519
01:01:28,917 --> 01:01:33,308
Если вы идете обратно в номер,
Д-р Schmierkgse придет немедленно.

520
01:01:35,277 --> 01:01:37,393
Там, опять-таки.

521
01:01:40,557 --> 01:01:42,036
Осторожнее.

522
01:01:42,237 --> 01:01:45,434
Она на море
Судьба Дании решается.

523
01:01:49,597 --> 01:01:53,306
Все еще есть надежда. 
Осталось две пудренницы.

524
01:02:01,117 --> 01:02:03,711
Я не могу смотреть.

525
01:02:45,437 --> 01:02:47,746
Она у меня ! Она у меня !

526
01:02:47,957 --> 01:02:50,107
Блестяще, Дженсен.

527
01:02:50,317 --> 01:02:51,796
Она у меня!

528
01:02:54,717 --> 01:02:55,911
О, нет!

529
01:02:56,117 --> 01:02:58,631
Идиот.
Только одна настоящая.

530
01:02:58,837 --> 01:03:01,874
Осторожно, Дженсен. Не трясите.

531
01:03:02,957 --> 01:03:05,266
Дайте мне пудренницу.

532
01:03:07,917 --> 01:03:10,226
Дженсен! Стоп! Стоп!

533
01:03:11,957 --> 01:03:13,834
Дженсен! Дженсен!

534
01:03:17,757 --> 01:03:19,395
Помогите!

535
01:03:20,237 --> 01:03:22,876
Остановка троллейбуса.

536
01:03:26,557 --> 01:03:27,672
Осторожнее.

537
01:03:48,237 --> 01:03:51,468
Вот дьявол в столике для еды.

538
01:03:56,517 --> 01:03:57,996
Поехали, как в аду!

539
01:04:09,077 --> 01:04:12,274
Я также японского туриста?

540
01:04:13,037 --> 01:04:16,313
Я быть Клинг-Кланг Klunger
из Иокогамы.

541
01:04:18,557 --> 01:04:22,311
Я был осмотра достопримечательностей. 
Мы теперь визита малого моря...

542
01:04:22,517 --> 01:04:25,475
Остерегайтесь велосипедист, в ад!

543
01:04:26,717 --> 01:04:29,834
Я вижу, что у тебя
нежный японский фотоаппарат.

544
01:04:30,037 --> 01:04:32,426
Я могу увидеть?? Ой, а черт!

545
01:04:32,997 --> 01:04:39,789
Итак, мы останавливаемся на небольшой почтовое отделение. 
Я отправил письмо жене в Йокогаме.

546
01:04:39,997 --> 01:04:42,272
Она ждала с пищей в течение двух часов.

547
01:04:42,477 --> 01:04:46,390
Она стала очень нервной
если бы я пришел слишком поздно.

548
01:04:47,957 --> 01:04:51,916
- У вас нет сигареты?
В машине внизу на улице.

549
01:04:52,117 --> 01:04:53,994
Пойдете в этом наряде?

550
01:04:55,437 --> 01:04:59,032
Когда я изучал йогу
Я выходил и в гораздо худшем виде.

551
01:05:04,037 --> 01:05:07,154
Я буду жаловаться в
Совет по повышению безопасности Дорожного движения.

552
01:05:07,357 --> 01:05:10,110
Пистолеты в такси. Что дальше?

553
01:05:10,317 --> 01:05:12,547
Огнемет в танке?

554
01:05:12,757 --> 01:05:17,194
Вы получили водительские права в качестве подарка
Потому что вы хороши только на овцеводство.

555
01:05:17,397 --> 01:05:22,994
но он не будет работать в маленькой Дании. 
Вы, наверное, не албанцы.

556
01:05:23,197 --> 01:05:26,826
Я отказываюсь мыть полы. 
Мои руки не могут мириться с мыльной водой.

557
01:05:27,037 --> 01:05:29,790
Я не могу справиться .

558
01:05:29,997 --> 01:05:34,036
Возможно, это Кабинет
сильного противника?

559
01:05:34,237 --> 01:05:40,073
Белый торнадо с аммиаком. Я знаю
Совет по окружающей среде сделал что-то об этом?

560
01:05:40,277 --> 01:05:44,873
В противном случае, я мог бы просто позвонить...
Нет, я не могу.

561
01:05:48,477 --> 01:05:52,072
Возможно, мы могли бы по-прежнему
говорить о чистке...

562
01:05:52,277 --> 01:05:54,154
Ой, а черт!

563
01:05:54,997 --> 01:05:58,990
Я рад, что не являюсь членом
профсоюза.

564
01:05:59,197 --> 01:06:02,826
Потому что тогда вы могли бы помыть 
пистолет.

565
01:06:05,237 --> 01:06:08,434
Было бы здорово,
с парой затычек для ушей.

566
01:06:09,077 --> 01:06:12,786
АЛЛО? Что я должен делать?
Я должен освободить Дженсена или... ?

567
01:06:12,997 --> 01:06:16,990
Вы должны найти пудренницу.
В квартире была с бомбой.

568
01:06:17,197 --> 01:06:20,712
Да, но Дженсен. 
Оставьте Дженсена в одиночестве.

569
01:06:20,917 --> 01:06:25,149
Помните, что Kristan IV сказал:
"Народная любовь, моя сила. "

570
01:06:25,357 --> 01:06:28,952
Это был не Фредерик VII? 
Он принимал участие в создании Конституции.

571
01:06:29,157 --> 01:06:32,194
Страна в опасности, и вы разговариваете о политике.

572
01:06:32,397 --> 01:06:36,390
То, что спецслужбы
сделали с Конституцией?

573
01:06:40,197 --> 01:06:42,711
Сюда, девочки.Сюда, сюда!

574
01:06:42,917 --> 01:06:45,795
Дженсена нашли.
Вперед с вашим оружием. 

575
01:06:45,997 --> 01:06:48,955
И так, чтобы Finderup Laden.

576
01:06:54,677 --> 01:06:57,430
<i>Уважаемая госпожа пришло-много рецензий.</i>

577
01:06:57,637 --> 01:07:01,312
<i>привести</я>
<i>и обыскать его.</i>

578
01:07:01,517 --> 01:07:04,190
<i> чертежи должны быть найдены.</i>

579
01:07:06,197 --> 01:07:08,995
Всегда ли вы ездите на такси?

580
01:07:09,197 --> 01:07:13,031
Или это специально для японского языка?
Я имею в виду:<i>США</i> японский.

581
01:07:13,237 --> 01:07:15,307
Клинг-Кланг Кластера.

582
01:07:15,517 --> 01:07:19,590
Когда-то я был
на велосипеде ездить в Mols Bjerge.

583
01:07:19,797 --> 01:07:22,072
Я помню это хорошо, потому что я потел!

584
01:07:22,277 --> 01:07:25,553
Он был на экскурсии
с Yokohama школы.

585
01:07:25,757 --> 01:07:29,147
Я потел так сильно,
что я должен был оседлать велосипед в нижнем белье.

586
01:07:30,037 --> 01:07:33,074
Но есть же пределы даже для японцев.

587
01:07:33,277 --> 01:07:37,190
Это хуже, чем Хара Кири.
Это чистое самоубийство.

588
01:07:37,397 --> 01:07:43,427
Так вот, я не Цезарь,
а это не Рубикон,

589
01:07:43,637 --> 01:07:47,107
но все же я говорю:
долой одежду!

590
01:07:49,077 --> 01:07:53,753
<i>датчане внедрили</i>
<i>агента в клинику для похудения.</i>

591
01:07:53,957 --> 01:07:57,632
<i>Найти его,</i>
<i>тогда у нас будет последняя пудренница.</i>

592
01:07:58,997 --> 01:08:01,067
Кто вы? 
Я спецагент.

593
01:08:01,277 --> 01:08:05,031
Меня зовут Арнольд, и я
сотрудник спецслужб.

594
01:08:05,237 --> 01:08:07,592
Конечно... !
Это правда.

595
01:08:07,797 --> 01:08:10,152
Для кого? 
Это секрет.

596
01:08:10,357 --> 01:08:12,996
А вы не заодно с Kraputski
и его албанцами?

597
01:08:13,197 --> 01:08:15,791
Помогите мне с этими.

598
01:08:16,597 --> 01:08:19,828
Есть ли у вас шпильки?
Да.

599
01:08:22,957 --> 01:08:25,790
Доктор Schmierkgse!
пациент в номере...

600
01:08:25,997 --> 01:08:28,352
Позже, мисс Петерсон.

601
01:08:28,557 --> 01:08:31,276
Сначала я должен сказать Привет
месье Capotnoir.

602
01:08:31,477 --> 01:08:34,833
Он приехал из Парижа
для изучения моего метода.

603
01:08:35,037 --> 01:08:40,065
Он является членом
французской Палаты Депутатов.

604
01:08:40,717 --> 01:08:42,150
Поидемте, мисс Петерсен.

605
01:08:42,357 --> 01:08:47,192
<i>Теперь у нас только одна пудренница.</i>
<i>И Дженсен</i>

606
01:08:47,397 --> 01:08:50,707
они могут с ним сделать все что хотят .

607
01:08:51,517 --> 01:08:54,827
<i>Мэтти Хари</i>
<i>"пудренница".</i>

608
01:09:06,037 --> 01:09:08,597
Нет, стоп!  так щекотно.

609
01:09:09,077 --> 01:09:10,271
Нет, стоп!

610
01:09:15,477 --> 01:09:19,470
Ну... мне так жаль.
Нам было так весело.

611
01:09:25,157 --> 01:09:26,670
Уважаемый коллега!

612
01:09:27,677 --> 01:09:29,793
Добрый день, месье.

613
01:09:33,837 --> 01:09:37,386
- Это Ваш метод?

614
01:09:37,597 --> 01:09:41,226
Она содержит описание
всех способов потери веса.

615
01:09:41,437 --> 01:09:43,553
Очень интересно.

616
01:09:43,757 --> 01:09:45,315
Присоединяйтесь к нам .

617
01:09:45,517 --> 01:09:47,348
Идите вперед.

618
01:09:49,237 --> 01:09:52,354
меня делает счастливым то,
что вам нравится клиника.

619
01:09:52,557 --> 01:09:54,946
Упражнение номер 13.

620
01:09:58,997 --> 01:10:01,830
Очень интересно.

621
01:10:02,957 --> 01:10:04,993
Очень интересно.

622
01:10:05,197 --> 01:10:09,827
Как ответственный политик, Вы будете принимать
исследование миссии всерьез,

623
01:10:10,037 --> 01:10:14,349
поэтому я дам вам поглубже
погрузиться в материал.

624
01:10:19,797 --> 01:10:22,106
Очень интересно.

625
01:10:22,317 --> 01:10:26,071
Очень интересно. Продолжайте.

626
01:10:26,277 --> 01:10:28,711
Очень интересно.

627
01:10:32,237 --> 01:10:35,388
Пожалуйста, Вольфганг,
Я не хочу оставлять вас.

628
01:10:35,597 --> 01:10:38,270
Аманда, этого требует долг.

629
01:10:38,477 --> 01:10:40,672
Купить сексуальное белье на вечер.

630
01:10:40,877 --> 01:10:43,345
Если у вас снова не заболит голова.

631
01:10:43,557 --> 01:10:46,629
головной боли больше не будет.

632
01:10:47,077 --> 01:10:48,635
Спасибо вам за это.

633
01:10:48,837 --> 01:10:50,793
Добрый день, я Электрик.

634
01:10:50,997 --> 01:10:54,194
Я должен встретиться с доктором Schmierkgse? 
Да, это я.

635
01:10:54,397 --> 01:10:57,116
там что-то не в порядке с машинами?

636
01:10:57,317 --> 01:11:01,390
Да, вы можете это проверить.
Это в отделении интенсивной.

637
01:11:01,597 --> 01:11:05,272
У нас есть несколько специальных машин.

638
01:11:06,237 --> 01:11:08,671
Вы наверняка видели задницы девочек и раньше.

639
01:11:10,117 --> 01:11:14,235
Что-то не в порядке. машины работают либо
слишком быстро или слишком медленно.

640
01:11:14,437 --> 01:11:18,066
Нужна средняя скорость. Пациенты недовольны

641
01:11:18,277 --> 01:11:22,509
У этих
машин много функций.

642
01:11:22,717 --> 01:11:26,756
Просто нужно правильно их настроить

643
01:13:00,077 --> 01:13:01,351
Игра окончена.

644
01:13:01,797 --> 01:13:03,150
Дайте ее мне.

645
01:13:03,357 --> 01:13:07,032
Хорошо... ?
В противном случае, я в вас выстрелю.

646
01:13:19,677 --> 01:13:22,589
<i>Стенька Разин!</i>
Он сбежал.

647
01:13:37,197 --> 01:13:39,392
Пенни, что ты здесь делаешь?

648
01:13:39,417 --> 01:13:42,906
Работаю под прикрытием. 

649
01:13:43,117 --> 01:13:45,950
Поймать его! Взять его! Найдите его!

650
01:13:47,077 --> 01:13:51,469
Кто-то идет! 
Тогда иди сюда.

651
01:13:52,477 --> 01:13:53,910
Да, да.

652
01:14:00,837 --> 01:14:02,111
Где он?

653
01:14:02,600 --> 01:14:04,400
Это всего лишь я.

654
01:14:07,200 --> 01:14:10,200
Вы из Швеции?
Да, а вы тоже?

655
01:14:10,400 --> 01:14:14,200
Да.Вы откуда?
Vgrmland.

656
01:14:14,400 --> 01:14:19,000
<i>Vgrmland</i>
<i>чудесная страна</i>

657
01:14:21,800 --> 01:14:23,800
Подвинтесь немножко.

658
01:14:27,200 --> 01:14:32,600
Кажется вы кого-то ищете?
Нет, это может подождать.

659
01:14:35,637 --> 01:14:38,435
Проклятие! Оба из Швеции.

660
01:14:46,157 --> 01:14:48,512
Обреченный имеет право
на последнюю сигарету.

661
01:14:48,717 --> 01:14:52,596
Я ничего с вами не сделаю
если вы отдадите мне это.

662
01:14:53,557 --> 01:14:57,391
Это правила игры. 
Какие правила?

663
01:14:57,597 --> 01:14:59,428
Если бы вы не были здесь, и... ?

664
01:14:59,637 --> 01:15:03,471
Вы были здесь, помешали мне? 
И теперь, собираетесь застрелить меня?

665
01:15:03,677 --> 01:15:07,226
Я думал, что мы бы лю...

666
01:15:07,437 --> 01:15:10,873
Я не хочу делать вам больно,
но у меня тоже есть чувства.

667
01:15:11,077 --> 01:15:15,070
Все, что я делаю, - против моей воли. 
Я делаю это ради спасения сестры.

668
01:15:15,277 --> 01:15:18,872
Что они с ней сделали?
Она является пленником Kraputski.

669
01:15:19,077 --> 01:15:23,150
Уже нет, она находится на пути в мой штаб.
Где она?

670
01:15:23,357 --> 01:15:26,030
Её зовут не Сюзи?
Да.

671
01:15:26,237 --> 01:15:30,196
Я отпустил ее,
полчаса назад, но сейчас...

672
01:15:31,757 --> 01:15:33,748
Я люблю тебя.

673
01:15:37,797 --> 01:15:41,949
Не все женщины могут
изменить свое мнение мгновенно?

674
01:15:46,637 --> 01:15:50,949
Проверить все номера. Он должен быть найден.
И все кровати.

675
01:15:51,197 --> 01:15:52,676
Стоп!

676
01:15:53,837 --> 01:15:55,270
Укрыться!

677
01:15:56,877 --> 01:15:58,674
Следуйте за мной, девочки!

678
01:15:59,437 --> 01:16:01,029
К бою!

679
01:16:04,317 --> 01:16:06,194
Что такое... ?

680
01:16:13,837 --> 01:16:17,068
Что происходит?
Соблюдайте тишину!

681
01:16:29,917 --> 01:16:32,112
Мы под перекрестным огнем!

682
01:16:35,277 --> 01:16:36,710
Девушки, за мной!

683
01:16:41,037 --> 01:16:42,356
Заходите!

684
01:16:46,757 --> 01:16:48,827
Наконец-то! В безопасности.

685
01:16:49,037 --> 01:16:53,827
С гордостью стоит у датского моряка...

686
01:16:54,037 --> 01:16:55,789
Я отметил ваше беспокойство.

687
01:16:55,997 --> 01:16:59,387
Очень интересно.
Стоп. Страна в опасности.

688
01:16:59,597 --> 01:17:03,272
Я проник к врагу, классифицируемые кодом.

689
01:17:03,477 --> 01:17:05,468
Почему вы не умерли?

690
01:17:05,677 --> 01:17:09,272
Девочка забрала все,
так что я пошел, чтобы помочь Арнольду.

691
01:17:09,477 --> 01:17:12,674
Да, это хорошо. 
Боже, где Арнольд?

692
01:17:14,837 --> 01:17:19,786
Она определенно что-то затевает,  моя мать и
тетя не рассказывали мне об этом.

693
01:17:19,997 --> 01:17:22,636
Ну вот пришло время.

694
01:18:04,357 --> 01:18:06,268
Простите меня. Если бы я знала...

695
01:18:06,477 --> 01:18:10,709
Забудьте это. Я не знал,
что она ваша сестра.

696
01:18:11,317 --> 01:18:17,836
Вы мой личный Джеймс Бонд.
И вы шпион, который меня любил.

697
01:18:18,757 --> 01:18:22,193
Живи и дай умереть.
Не слишком ли вы молода, чтобы умереть?

698
01:18:22,397 --> 01:18:26,549
Хватит играть,
Доктор Крюк... или, Доктор Но?

699
01:18:30,877 --> 01:18:32,595
Голдфингер!

700
01:18:35,397 --> 01:18:37,069
Человек с золотым пистолетом".

701
01:18:37,277 --> 01:18:40,553
Обстановка с Джеймсом Бондом полный бред. 
Теперь, я буду шпион

702
01:18:40,757 --> 01:18:44,796
который пришел с холода
и прямо в... тёплую норку.

703
01:19:12,237 --> 01:19:18,870
что только человек не переживает
на датской разведывательной службе.

704
01:19:24,597 --> 01:19:27,714
Этого не будет. 
Девочки, подойдите и помогите мне с кроватью.

705
01:19:27,917 --> 01:19:31,546
Мисс монашка, ты останешься здесь
с парой девочек.

706
01:19:31,757 --> 01:19:36,877
Как насчет француза?
Он может продолжать свои исследования.

707
01:19:40,757 --> 01:19:42,475
Вперед. Вперед.

708
01:19:44,477 --> 01:19:46,069
Назад!

709
01:19:48,997 --> 01:19:50,794
Следуйте за мной, девочки!

710
01:20:06,957 --> 01:20:09,835
Это совершенно невероятно!

711
01:20:10,037 --> 01:20:14,269
Перестаньте стрелять! 
Это беспокоит пациентов!

712
01:20:14,477 --> 01:20:17,947
<i>Coitus interruptus</i>
- это худшее, что существует.

713
01:20:28,397 --> 01:20:32,470
Что ты здесь делаешь?
Я ищу Арнольда.

714
01:20:32,677 --> 01:20:36,716
Вы не найдете его там.
Надо же где-то начинать .

715
01:20:38,317 --> 01:20:41,036
<i>Стенька Разин!</я> назад!

716
01:21:18,037 --> 01:21:21,746
Фантастика, через что вы готовы пройти
ради вашей страны.

717
01:21:42,237 --> 01:21:45,547
Все датские агенты так-же
хороши в постели , как и вы?

718
01:21:51,677 --> 01:21:56,034
Вы должно быть, получили специальное образование
в шпионской школе, в O-O-Омске!

719
01:22:15,197 --> 01:22:20,146
Что здесь происходит? Мой метод
требует абсолютной тишине!

720
01:22:22,637 --> 01:22:24,628
Я мог ошибиться с настройкой!

721
01:22:28,717 --> 01:22:30,275
Помогите!

722
01:22:33,637 --> 01:22:36,276
Не отступать
действовать, как рыцарь!

723
01:22:41,237 --> 01:22:43,626
О боже. Он мертв.

724
01:22:45,200 --> 01:22:47,600
Как вы думаете, кто победит?

725
01:22:47,800 --> 01:22:50,200
Кто выиграет? 
Слушайте.

726
01:22:51,600 --> 01:22:54,800
Возможно, им нужны лишние руки.

727
01:22:55,000 --> 01:22:57,800
Я могу дать вам руку.

728
01:22:59,600 --> 01:23:04,200
Что ты делаешь? 
Это просто маленькая хитрость, я кое-что узнала.

729
01:23:04,400 --> 01:23:06,400
Интересно.

730
01:23:06,600 --> 01:23:12,600
Мы не можем выйти и... ?
Нет, это так далеко.

731
01:23:16,237 --> 01:23:20,310
Ваше Величество. Поговорите со мной.

732
01:23:23,037 --> 01:23:25,392
Назад! <i>Стенька Разин!</i>

733
01:23:33,517 --> 01:23:35,587
Они сумасшедшие.
Нет, просто датчане.

734
01:23:45,277 --> 01:23:46,596
Я жив.

735
01:24:05,437 --> 01:24:08,270
Что ты делаешь? 
Я хочу помочь.

736
01:24:08,477 --> 01:24:10,911
Затем петь именно гимн!

737
01:24:22,997 --> 01:24:26,751
Hissa hussa hejsan sa!
Nu ска fienden fe, да-да!

738
01:24:26,957 --> 01:24:31,348
Все, теперь не мешайте. Машины
запущены и работают. Продолжайте упражнения.

739
01:24:37,277 --> 01:24:39,393
Хорошее упражнение.

740
01:24:42,400 --> 01:24:44,000
Не бери в голову. Продолжай.

741
01:24:54,237 --> 01:24:56,626
Мои очки... и блюдо.

742
01:24:57,397 --> 01:25:00,230
Ничего не произошло, пока мы здесь.

743
01:25:10,437 --> 01:25:15,716
Идиот! Ни один пациент не выдержит
такой потери веса. Остановите его!

744
01:25:15,917 --> 01:25:20,672
Переключатель находится в другом конце.
Идиот. Вниз!

745
01:25:25,357 --> 01:25:26,551
Помогите!

746
01:25:27,677 --> 01:25:30,271
Стрелять в них!

747
01:25:31,437 --> 01:25:34,873
Слишком поздно, Kraputski.
<i>Стенька Разин!</i>

748
01:25:35,197 --> 01:25:39,429
Вот она. 
Положите оружие.

749
01:25:41,197 --> 01:25:43,108
Сливовица!

750
01:25:44,677 --> 01:25:46,269
Начальник и шеф.

751
01:25:49,437 --> 01:25:52,349
Берегитесь! Остановите его!

752
01:26:03,837 --> 01:26:05,793
Сливовица.

753
01:26:07,400 --> 01:26:10,200
Вы хороши в постели,
но вы враг.

754
01:26:10,400 --> 01:26:13,800
<i>Vgrmland </i>
<i>у вас замечательная страна</i>

755
01:26:14,117 --> 01:26:16,836
Она выходит за рамки наших ожиданий.
Что это было?

756
01:26:17,037 --> 01:26:23,351
Мы даем вам возможность взять на себя лидерство в порядке
чтобы побудить Kraputski выйти вперед.

757
01:26:23,557 --> 01:26:24,910
Ужасно!

758
01:26:25,117 --> 01:26:28,427
Теперь нам нужно только найти
последнюю пудренницу.

759
01:26:28,637 --> 01:26:30,514
Эту.

760
01:26:30,717 --> 01:26:34,630
Пудра? Слава Богу. 
Я ужасно выгляжу.

761
01:26:36,677 --> 01:26:41,990
Да, но это не пудра. 
Что это на самом деле в пудреннице?

762
01:26:42,197 --> 01:26:44,995
Да, я не знаю ничего.

763
01:26:45,197 --> 01:26:47,153
И я тоже.

764
01:26:47,357 --> 01:26:50,155
Будет наконец тишина?
Мы <i>должны</i> " продолжить", чтобы похудеть.

765
01:26:50,357 --> 01:26:51,710
Пойдем за мной, девочки.

766
01:26:51,917 --> 01:26:53,555
Вам тоже будет необходимо.

767
01:26:53,757 --> 01:26:58,308
Можете ли вы напомнить мне об этом месте
когда нам нужно будет новое прикрытие?

768
01:27:53,797 --> 01:27:56,755
 
