﻿1
00:14:22,587 --> 00:14:27,133
Три дні тому

2
00:24:30,459 --> 00:24:35,837
Зараз

3
00:26:47,654 --> 00:26:49,583
Ані руш! Або помреш!

4
00:38:40,316 --> 00:38:42,045
Не будь дитиною.

5
00:38:57,519 --> 00:39:02,899
Знову ці дурні американці...
затягнули тварину у корабель.

6
00:39:53,908 --> 00:39:56,828
Чутки виявилися правдою.

7
00:39:58,830 --> 00:40:04,168
Натравімо її на США,
знищимо усіх американців.

8
00:40:04,227 --> 00:40:05,628
Ні, Матео, ні...

9
00:40:06,213 --> 00:40:09,924
З такою зброєю, світ
поставиться до нас серйозно.

10
00:40:11,843 --> 00:40:13,553
І вищі ліги теж, Матео.

11
00:40:40,119 --> 00:40:41,745
Президенте.

12
00:40:41,818 --> 00:40:44,500
Ми знайшли полонянку, якою ви цікавились.

13
00:40:45,668 --> 00:40:51,215
А тим часом, Гарлі...

14
00:49:00,454 --> 00:49:05,793
Руки догори!

15
00:49:14,904 --> 00:49:19,557
Усі генерали погодились
передати титул вам.

16
00:49:19,844 --> 00:49:24,437
Навряд чи хтось чинитиме
супротив, окрім опозиції.

17
00:49:24,918 --> 00:49:27,398
Сільвіо був мені, наче брат.

18
00:49:28,511 --> 00:49:30,818
Але він завжди був романтиком.

19
00:49:31,884 --> 00:49:34,155
Мріяв, щоб світ сприймав його серйозно...

20
00:49:36,790 --> 00:49:38,784
Поки він з пташками грався.

21
00:49:46,068 --> 00:49:48,627
Росія, США, Китай...

22
00:49:49,799 --> 00:49:52,715
Не поставляться до нас
серйозно, поки їх не знищить звір.

23
00:50:05,526 --> 00:50:08,322
Президенте Суарес, що робити з Квінн?

24
00:50:08,689 --> 00:50:10,733
Я виб'ю з неї інформацію.

25
00:50:11,263 --> 00:50:14,028
Та навряд чи американці послали лише її.

26
00:50:14,062 --> 00:50:16,947
Шукайте Американців у місті, і...

27
00:50:16,997 --> 00:50:20,651
Принесіть мені голови загону самогубців.

28
00:52:35,127 --> 00:52:36,098
Давай перепустку.

29
00:52:36,111 --> 00:52:37,671
Зараз, хвильку.

30
00:52:43,254 --> 00:52:44,142
Ти когось виглядаєш?

31
00:52:44,189 --> 00:52:46,041
Та ні, просто...

32
00:52:46,447 --> 00:52:48,223
Зараз віддам.

33
00:52:49,815 --> 00:52:51,143
Ти звідки такий?

34
00:52:51,547 --> 00:52:52,936
Як би так пояснити?.. Я з...

35
00:52:54,321 --> 00:52:56,273
Секунду... Подивимося...

36
00:52:59,733 --> 00:53:01,041
А ну відчиняй.

37
00:53:01,068 --> 00:53:02,488
Що в тебе там?

38
00:53:02,541 --> 00:53:03,353
Виходь з автобуса!

39
00:53:03,380 --> 00:53:04,598
Та зараз...

40
01:01:51,407 --> 01:01:52,642
Обшукайте тут все!

41
01:01:53,265 --> 01:01:54,603
Не довіряйте нікому!

42
01:01:56,188 --> 01:01:58,190
Американці можуть бути де завгодно!

43
01:01:59,217 --> 01:02:00,485
Пусти мене!

44
01:02:00,758 --> 01:02:01,693
Ну не будь козлом!

45
01:02:53,231 --> 01:02:55,789
Друзі мої... не хвилюйтеся.

46
01:02:55,872 --> 01:02:58,625
Ми шукаємо американців серед вас.

47
01:02:59,445 --> 01:03:04,547
Ми не завадимо вам розважатися,
але ви мусите показати документи.

48
01:03:06,165 --> 01:03:06,841
Солдати!

49
01:03:08,072 --> 01:03:10,095
Ваші документи! Швидко!

50
01:05:28,988 --> 01:05:29,859
Що?

51
01:07:49,675 --> 01:07:52,252
Місія Йотунгайм

52
01:07:57,999 --> 01:08:02,053
Операція Гарлі

53
01:08:03,082 --> 01:08:08,418
♪ Нікого я не маю... ♪

54
01:08:08,838 --> 01:08:13,379
♪ У світі мені зле, так... ♪

55
01:08:53,556 --> 01:08:59,598
♪ Коли ж якесь дівчисько... ♪

56
01:09:05,671 --> 01:09:08,161
♪ Врятує від нудьги мене? ♪

57
01:10:08,196 --> 01:10:10,056
Покличеш, коли опритомніє.

58
01:10:10,588 --> 01:10:13,851
Відріжемо кілька пальців
- може, знову забалакає.

59
01:14:17,227 --> 01:14:18,412
Куди поїдемо?

60
01:15:52,633 --> 01:15:57,194
Йотунгайм

61
01:20:11,410 --> 01:20:12,910
Поїхали, поїхали!

62
01:20:24,082 --> 01:20:25,713
Вони розтрощили термінал! Не працює!

63
01:20:27,742 --> 01:20:29,091
Несіть сюди лома!

64
01:20:50,110 --> 01:20:51,658
Увага, увага!

65
01:20:51,698 --> 01:20:54,074
Усім охоронцям в будівлі...

66
01:20:54,346 --> 01:20:58,562
Сюди увірвалися вісім
невідомих, з ними доктор Ґай Ґрівз.

67
01:20:58,619 --> 01:21:01,248
Знайдіть їх і пристрельте на місці!

68
01:21:01,745 --> 01:21:03,545
Хутчіш, хутчіш!

69
01:21:05,090 --> 01:21:06,337
Тараньте джипом!

70
01:21:06,947 --> 01:21:09,423
Швидше! Ну ж бо!

71
01:21:12,974 --> 01:21:16,055
Ще раз! Ну ж бо, хутчіш! Давайте, давайте!

72
01:21:17,254 --> 01:21:19,141
Ще раз, сеньйоре! Давай!

73
01:22:04,028 --> 01:22:08,107
Президенте Суарес, це
голова охорони Йотунгайма.

74
01:22:08,879 --> 01:22:09,525
Так.

75
01:22:16,213 --> 01:22:18,617
Поїхали! Поїхали!

76
01:22:38,546 --> 01:22:42,124
Брудні таємнички

77
01:32:51,591 --> 01:32:54,586
Вісім хвилин тому

78
01:38:14,213 --> 01:38:17,283
Вогонь! Вогонь!

79
01:38:34,671 --> 01:38:35,921
Увага. Увага.

80
01:39:01,288 --> 01:39:03,129
Вшиваємося звідси, швидше!

81
01:43:21,870 --> 01:43:24,548
Загін самогубців проти Старро-Завойовника

82
01:43:26,338 --> 01:43:27,968
Що це таке?

83
01:43:32,171 --> 01:43:34,219
Вогонь! Вогонь!

84
01:45:14,073 --> 01:45:14,950
Так.

85
01:45:15,588 --> 01:45:16,349
Так.

86
01:45:19,389 --> 01:45:20,773
Суарес мертвий.

87
01:45:21,190 --> 01:45:23,700
Це значить, що я новий президент...

88
01:45:28,234 --> 01:45:33,053
Генерали. Ми, народ Корто-Мальтезе...

89
01:45:33,419 --> 01:45:35,239
захоплюємо правління у свої руки.

90
01:45:35,379 --> 01:45:37,318
Негайно відступіть.

91
01:59:10,964 --> 01:59:14,919
Держпереворот у Корто-Мальтезе

92
01:59:15,216 --> 01:59:19,506
Хай живе Корто-Мальтезе!
Хай живе Корто-Мальтезе!

93
01:59:19,801 --> 01:59:21,924
Хай живе Корто-Мальтезе!

94
01:59:22,771 --> 01:59:25,450
Хай живе Корто-Мальтезе!


