﻿1
00:02:30,530 --> 00:02:32,430
I think about the day we met.

2
00:02:33,600 --> 00:02:36,510
I suppose you would have
arrived par avion.

3
00:02:37,570 --> 00:02:39,940
Maybe you were the first
to get to security.

4
00:02:42,780 --> 00:02:44,840
You didn't intend to stay.

5
00:02:44,950 --> 00:02:48,150
You only had 24-hour cover,
so luggage a mano.

6
00:02:48,250 --> 00:02:50,880
And they probably had a driver waiting...

7
00:02:50,990 --> 00:02:53,050
so you didn't need to find un coche.

8
00:03:03,230 --> 00:03:07,000
You'd never been to Shanghai before.
It was all new to you.

9
00:03:07,100 --> 00:03:09,270
How do people live out here?

10
00:03:09,610 --> 00:03:12,940
It's not living. Just existing.

11
00:03:14,180 --> 00:03:16,810
- You ever lived al fuera?
- No.

12
00:03:23,320 --> 00:03:24,980
Can I have your papel, please?

13
00:03:29,890 --> 00:03:33,660
Sherbet fountains, cigarettes,
batteries, haircuts.

14
00:03:33,760 --> 00:03:35,930
Who gets their hair cut at a checkpoint?

15
00:03:36,230 --> 00:03:38,460
But I'm vite. I will show you.

16
00:03:41,710 --> 00:03:45,700
- Give me a couple of sherbet fountains.
- Two sherbet fountains.

17
00:03:45,980 --> 00:03:49,140
Get me in, mister.
I can do haircuts in there.

18
00:03:49,250 --> 00:03:51,980
- I'm wasted out here.
- I've only got cover for myself.

19
00:03:52,080 --> 00:03:54,780
- You got any spare cover?
- I only cover for one.

20
00:03:55,450 --> 00:03:58,150
- Sorry.
- You want to swap places with me?

21
00:03:58,260 --> 00:04:00,950
- You and me?
- I wear suit, you wear this.

22
00:04:01,130 --> 00:04:04,090
It's tempting. Good luck.
What's your name?

23
00:04:04,190 --> 00:04:06,320
- Nabil.
- All right. Bye.

24
00:04:08,330 --> 00:04:11,500
I don't think it's a good idea
to encourage them.

25
00:04:12,300 --> 00:04:15,240
If people can't get cover,
there's a reason.

26
00:04:30,050 --> 00:04:33,550
You arrived in the morning,
so the streets were deserted.

27
00:05:09,460 --> 00:05:12,830
Did you call anyone?
Did you have a cerveza?

28
00:05:14,030 --> 00:05:16,730
Sometimes I imagine you watching the news.

29
00:05:16,830 --> 00:05:18,770
Sometimes playing a game.

30
00:05:18,870 --> 00:05:22,640
Sometimes sleeping,
preparing yourself for the night ahead.

31
00:05:25,980 --> 00:05:29,100
The thing I can't imagine
is that we hadn't met.

32
00:05:29,250 --> 00:05:31,540
Hadn't even heard of each other.

33
00:05:31,650 --> 00:05:34,620
That you thought it was going to be
just another night.

34
00:05:47,260 --> 00:05:50,430
Happy birthday, Maria. Time to wake up.

35
00:05:54,170 --> 00:05:57,270
It was my birthday, which I hate.

36
00:06:02,910 --> 00:06:05,750
Every year on my birthday I have a dream.

37
00:06:06,580 --> 00:06:08,520
Always the same dream.

38
00:06:08,950 --> 00:06:12,480
I go down into the subway,
I wait for the train.

39
00:06:13,160 --> 00:06:15,560
I'm worried I'm going to be late.

40
00:06:16,530 --> 00:06:18,720
The train leaves the station.

41
00:06:19,000 --> 00:06:22,830
I feel like going to sleep,
but there's someone I have to find.

42
00:06:25,440 --> 00:06:28,460
And I have to find him
before the train stops.

43
00:06:28,570 --> 00:06:30,800
The train goes through one station.

44
00:06:30,910 --> 00:06:34,210
There are 19 more to go.
I have to find him.

45
00:06:35,250 --> 00:06:36,970
And then I wake up.

46
00:06:37,250 --> 00:06:40,050
Happy birthday, Maria. Time to wake up.

47
00:06:49,390 --> 00:06:52,330
The next year I had exactly
the same dream.

48
00:06:52,560 --> 00:06:55,330
Only this time I went past two stations.

49
00:06:56,570 --> 00:07:00,900
Don't ask me how I knew. I just knew
that there were 18 stations to go.

50
00:07:02,710 --> 00:07:06,140
Next year, 17. Next year, 16.

51
00:07:06,740 --> 00:07:08,770
Every birthday, one less.

52
00:07:12,150 --> 00:07:15,710
Today's my birthday.
Today I'm down to the last one.

53
00:07:17,820 --> 00:07:21,050
If I fall asleep,
I'll get to my destination.

54
00:07:21,530 --> 00:07:24,550
If I want to, I can discover
my fate tonight.

55
00:07:28,970 --> 00:07:30,960
- Lo siento.
- That's okay.

56
00:07:35,640 --> 00:07:37,940
So, what am I going to do?

57
00:07:38,880 --> 00:07:41,280
I'm going to stay awake all day.

58
00:07:41,910 --> 00:07:43,900
Who wants to discover their fate?

59
00:07:44,110 --> 00:07:46,170
Who wants to take a chance like that?

60
00:07:46,550 --> 00:07:48,480
- Hello.
- I'm here to see Mr. Backland.

61
00:07:48,590 --> 00:07:51,180
I'll let him know you're here,
he'll send someone along.

62
00:07:51,290 --> 00:07:54,350
I'm here on an investigation,
and I would find it useful...

63
00:07:54,460 --> 00:07:56,620
if I could wander around a little bit.

64
00:07:56,730 --> 00:08:00,190
All visitors have to be accompanied,
so if you'd like to wait over there.

65
00:08:00,300 --> 00:08:02,770
- Someone will take you through.
- Let me do my job.

66
00:08:02,870 --> 00:08:06,060
If I let you do yours,
then I wouldn't be doing mine, would I?

67
00:08:06,170 --> 00:08:07,600
That is a conundrum.

68
00:08:08,440 --> 00:08:12,070
If I could figure out your password,
your palabra...

69
00:08:12,480 --> 00:08:14,100
You couldn't do it.

70
00:08:14,210 --> 00:08:16,440
I just need to know
one piece of information.

71
00:08:16,550 --> 00:08:20,740
- Is this some kind of trick?
- No. It could be anything. Just one thing.

72
00:08:20,850 --> 00:08:23,480
Tell me one thing about yourself.
Anything at all.

73
00:08:23,590 --> 00:08:27,220
My birthday. My palabra's
not my birthday. Vingt-neuf.

74
00:08:28,890 --> 00:08:31,220
Your palabra is "carrefour."

75
00:08:31,330 --> 00:08:34,200
- Crossroad. Carrefour.
- Wait. How did you know that?

76
00:08:34,300 --> 00:08:37,060
- Can I register now?
- How did you know my palabra?

77
00:08:37,170 --> 00:08:39,760
I listened to you
while you weren't speaking.

78
00:08:39,870 --> 00:08:42,670
- Don't worry about it.
- I could get into trouble doing this.

79
00:08:42,770 --> 00:08:45,230
I'm just gonna go straight to his office,
that's all I'm gonna do.

80
00:08:45,330 --> 00:08:47,310
Don't worry about it.

81
00:08:59,220 --> 00:09:02,420
- William Geld, salaam.
- Mr. Backland.

82
00:09:03,530 --> 00:09:05,050
You caught me off guard.

83
00:09:05,160 --> 00:09:07,560
I was going to come down
and greet you properly.

84
00:09:07,660 --> 00:09:11,030
I guess that's one of your skills.
Cunning.

85
00:09:12,040 --> 00:09:14,300
I have no cunning I'm afraid.

86
00:09:15,240 --> 00:09:18,040
- This is your first visit?
- Yes.

87
00:09:19,210 --> 00:09:21,870
Will you have time to see the mammoth?

88
00:09:22,210 --> 00:09:25,110
We specialize in
short-term cover certificates.

89
00:09:25,220 --> 00:09:27,980
We do limited cover pour specific tasks.

90
00:09:28,080 --> 00:09:31,520
Maybe a parachute jump,
maybe a medical procedure.

91
00:09:31,890 --> 00:09:35,150
People only buy fakes
if we won't grant legitimate cover.

92
00:09:35,660 --> 00:09:39,100
If we won't grant legitimate cover,
believe me, there's a reason.

93
00:09:39,460 --> 00:09:41,620
The Sphinx knows best.

94
00:09:43,500 --> 00:09:46,660
Fake cover is a ticket
to avoidable suffering.

95
00:09:47,870 --> 00:09:50,070
I worry about them, you know.

96
00:09:50,470 --> 00:09:52,940
We know which printer the fakes come from.

97
00:09:53,040 --> 00:09:56,040
Every printer has its own fingerprint.

98
00:09:56,410 --> 00:09:59,350
This one is from our number 8 printer.

99
00:09:59,750 --> 00:10:03,780
Only a few people are cleared to use it.
It has to be one of them.

100
00:10:03,890 --> 00:10:06,550
All I need is a nice quiet room
and some time...

101
00:10:06,660 --> 00:10:09,390
and I'll have this cleared up for you
by this evening.

102
00:10:09,560 --> 00:10:14,000
It's a happy workplace.
I don't want to create an atmosphere.

103
00:10:14,160 --> 00:10:16,690
I don't want anyone
to know what's going on.

104
00:10:16,800 --> 00:10:20,330
Tell them what you like.
Tell them I'm the tooth fairy.

105
00:10:29,810 --> 00:10:32,280
Tell me something about yourself,
anything at all.

106
00:10:33,750 --> 00:10:36,650
I was born in Nampally Road, Hyderabad.

107
00:10:36,750 --> 00:10:40,380
- Tell me something about yourself.
- Anything?

108
00:10:41,060 --> 00:10:44,290
Try to make it interesting,
I've got a long day ahead of me.

109
00:10:47,900 --> 00:10:51,700
I have una cosa about freckles.
A sexual cosa.

110
00:10:52,740 --> 00:10:54,730
I find freckles a turn-on.

111
00:10:55,440 --> 00:10:58,840
Freckled skin, it's like it's clothed
and not clothed.

112
00:11:00,610 --> 00:11:02,840
There's no freckle pornography.

113
00:11:02,950 --> 00:11:06,350
Women get famous for breasts and legs,
but not for freckles.

114
00:11:06,450 --> 00:11:08,250
There's Anne of Green Gables.

115
00:11:09,050 --> 00:11:11,610
I regard Anne of Green Gables
as an erotic classic.

116
00:11:14,960 --> 00:11:17,830
Normans. Amazing.

117
00:11:19,230 --> 00:11:23,390
They invented the whole English language
out of nothing but French.

118
00:11:23,870 --> 00:11:26,630
And some Latin, obviously.

119
00:11:26,740 --> 00:11:28,330
Yeah, obviously.

120
00:11:29,670 --> 00:11:32,470
There's a girl here, Maria.

121
00:11:33,110 --> 00:11:34,800
She's tone-deaf.

122
00:11:35,110 --> 00:11:37,810
She can't hold a tune to save her life.

123
00:11:40,080 --> 00:11:42,850
That's beautiful, don't you think?

124
00:11:46,990 --> 00:11:50,120
- What are you thinking?
- I'm thinking, "Have we met before?"

125
00:11:50,760 --> 00:11:53,630
Upstairs, the foyer,
we almost bumped into each other.

126
00:11:55,130 --> 00:11:56,660
I feel I know you.

127
00:11:57,430 --> 00:12:00,230
Come on. One thing about yourself.

128
00:12:01,810 --> 00:12:05,040
I'm not sure I want you to know
something about me.

129
00:12:05,140 --> 00:12:09,640
Anyway, I can never think of anything
when people ask me straight out comme ça.

130
00:12:10,150 --> 00:12:11,940
You want to prompt me?

131
00:12:12,050 --> 00:12:14,740
- It won't work if I prompt you.
- What won't work?

132
00:12:16,190 --> 00:12:18,590
Tell me what you're doing later tonight.

133
00:12:21,490 --> 00:12:25,550
- Is that a question or an invitation?
- It's a prompt.

134
00:12:27,930 --> 00:12:31,630
Tonight, I am going to stay awake...

135
00:12:33,700 --> 00:12:35,360
until the sun goes down.

136
00:12:37,240 --> 00:12:39,170
I'm not going to sleep.

137
00:12:40,640 --> 00:12:41,740
Pourquoi?

138
00:12:42,710 --> 00:12:44,040
It's my birthday.

139
00:12:47,950 --> 00:12:49,540
Happy birthday.

140
00:12:56,690 --> 00:13:01,130
I'm gonna need to take your information
for future reference.

141
00:13:08,640 --> 00:13:10,200
It's difficult.

142
00:13:11,470 --> 00:13:15,170
When you can get a big dinero
for a piece of paper...

143
00:13:15,280 --> 00:13:16,870
it's a big temptation.

144
00:13:18,820 --> 00:13:20,720
Are you sure it's him?

145
00:13:21,990 --> 00:13:25,250
- I thought it might be her.
- I don't think so.

146
00:13:26,990 --> 00:13:28,510
Do you have evidence?

147
00:13:29,090 --> 00:13:32,820
I don't need to give you evidence.
It's intuition you're paying for.

148
00:13:33,760 --> 00:13:35,320
You okay?

149
00:13:36,130 --> 00:13:38,360
Bueno. Absolutely.

150
00:15:26,540 --> 00:15:29,980
- Am I under surveillance?
- No.

151
00:15:31,280 --> 00:15:34,440
So what? Do you wanna go out with me?

152
00:15:35,690 --> 00:15:38,380
It's your birthday.
Don't you have other plans?

153
00:15:38,490 --> 00:15:42,250
I have to meet someone later,
but I'm hungry.

154
00:15:43,530 --> 00:15:46,190
- Let's go and eat.
- All right.

155
00:15:49,470 --> 00:15:53,030
I was never scared of you.
Even when I should have been.

156
00:15:54,000 --> 00:15:57,800
Even though my fate was in your hands,
I always trusted you.

157
00:16:02,710 --> 00:16:03,970
Why did you do it?

158
00:16:05,320 --> 00:16:08,610
For the money. Why did you do it?

159
00:16:09,550 --> 00:16:11,580
- What?
- Lie for me.

160
00:16:13,720 --> 00:16:15,050
I don't know.

161
00:16:16,360 --> 00:16:18,120
It's very impulsive.

162
00:16:20,130 --> 00:16:21,890
I can be impulsive.

163
00:16:24,470 --> 00:16:27,630
- Happy birthday.
- I love these.

164
00:16:28,240 --> 00:16:30,710
How did you know? Is that on my file?

165
00:16:32,240 --> 00:16:34,180
- Lucky guess.
- Fate.

166
00:16:37,280 --> 00:16:40,810
Actually, I have a whole bag full of them.
For my kid.

167
00:16:41,150 --> 00:16:43,020
- You have a kid?
- Yeah.

168
00:16:43,450 --> 00:16:45,250
- Chico or chica?
- Chico.

169
00:16:45,860 --> 00:16:47,980
Jim. His name is Jim.

170
00:16:49,390 --> 00:16:51,360
I bet he's very special.

171
00:16:52,330 --> 00:16:53,450
He is special.

172
00:16:54,560 --> 00:16:56,790
Everybody's children are so special.

173
00:16:56,900 --> 00:17:00,170
It makes you wonder where
all the ordinary grown-ups come from.

174
00:17:03,340 --> 00:17:04,830
These are good.

175
00:17:06,740 --> 00:17:08,730
You wanna come to a club?

176
00:17:09,580 --> 00:17:11,440
Don't you have to meet someone?

177
00:17:12,320 --> 00:17:15,610
- Come. I want you to.
- Why?

178
00:17:16,720 --> 00:17:18,480
Because I want to corrupt you.

179
00:17:18,960 --> 00:17:22,220
If you come, there's a definite risk
that you'll have a good time.

180
00:17:22,330 --> 00:17:26,560
And if you don't come with me,
then you'll regret it.

181
00:17:30,000 --> 00:17:31,260
Come on.

182
00:17:33,100 --> 00:17:34,400
Come on.

183
00:18:04,970 --> 00:18:06,870
- Drink?
- Vodka, rocks, please.

184
00:18:06,970 --> 00:18:08,460
- Would you like to sing?
- No.

185
00:18:08,570 --> 00:18:10,770
- Are you sure?
- No. I'm sure.

186
00:18:10,870 --> 00:18:12,570
You don't wanna hear me sing.

187
00:18:18,820 --> 00:18:22,750
- I was actually hoping to hear you sing.
- Why?

188
00:18:22,950 --> 00:18:27,010
Someone told me
that you have a very distinctive voice.

189
00:18:27,820 --> 00:18:30,120
What else did they say about me
behind my back?

190
00:18:30,230 --> 00:18:33,350
You can take a virus
to make you more musical.

191
00:18:33,460 --> 00:18:35,900
Gives you perfect pitch.
You sing like an angel.

192
00:18:36,000 --> 00:18:39,530
I tried a virus once for Mandarin Chinese.

193
00:18:39,640 --> 00:18:42,760
Chinese people knew what I was saying,
but I didn't.

194
00:18:42,870 --> 00:18:44,840
It was weird. I didn't like it.

195
00:18:48,040 --> 00:18:51,950
I'm on a virus right now,
an empathy virus.

196
00:18:52,250 --> 00:18:55,480
I take an empathy virus
to help with my work.

197
00:18:55,590 --> 00:18:59,110
I don't like that, that's weird.
That's like you could pick up...

198
00:18:59,220 --> 00:19:01,690
- all sorts of stuff about me.
- Yeah, I can.

199
00:19:01,790 --> 00:19:05,450
That's like wearing x-ray specs
to look at girls' underwear.

200
00:19:05,560 --> 00:19:08,860
- I bought x-ray specs, they don't work.
- But you bought them?

201
00:19:08,970 --> 00:19:10,830
- Yeah.
- You wanted them to work.

202
00:19:10,930 --> 00:19:14,270
I was 6 years old. I was interested
in skeletons, not underwear.

203
00:19:18,610 --> 00:19:22,070
I thought you were
a natural intuitive hombre.

204
00:19:22,880 --> 00:19:24,850
Would it make any difference?

205
00:19:26,320 --> 00:19:28,150
- Claro.
- Really?

206
00:19:28,450 --> 00:19:32,180
- Maria.
- Damian. Hello.

207
00:19:35,460 --> 00:19:37,930
William, Damian. Damian, William.

208
00:19:38,030 --> 00:19:40,720
Darling, you got to let me know

209
00:19:42,570 --> 00:19:44,970
Should I stay or should I go

210
00:19:45,070 --> 00:19:46,130
Hi.

211
00:19:46,840 --> 00:19:50,240
If you say that you are mine

212
00:19:51,240 --> 00:19:53,970
I'll be here till the end of time

213
00:19:54,180 --> 00:19:56,770
William is helping me celebrate
my birthday.

214
00:19:56,880 --> 00:19:58,680
- It's your birthday?
- Yeah.

215
00:19:58,780 --> 00:20:00,480
- I didn't know.
- That's okay.

216
00:20:00,580 --> 00:20:03,920
William is okay.
William knows about our secret.

217
00:20:06,320 --> 00:20:08,620
That's the one that will take me.

218
00:20:10,790 --> 00:20:13,630
You should kiss William, too,
because he helped.

219
00:20:13,730 --> 00:20:17,670
If I go there will be trouble

220
00:20:17,770 --> 00:20:20,100
Tell him what you're going to do with it.

221
00:20:20,200 --> 00:20:22,330
I'm a naturalist. I study bats.

222
00:20:22,770 --> 00:20:26,670
The finest quality of bats in this world
is in this cave in Delhi.

223
00:20:26,780 --> 00:20:29,010
I wanted to see that since I was a kid.

224
00:20:31,050 --> 00:20:33,640
You couldn't get cover in the normal way?

225
00:20:33,750 --> 00:20:37,580
I have tried for eight years.
And only now am I going.

226
00:20:38,820 --> 00:20:41,420
Usually if you can't get cover,
there's a good reason.

227
00:20:41,520 --> 00:20:43,520
Yes, "The Sphinx knows...

228
00:20:43,630 --> 00:20:45,390
- "best."
- "Best."

229
00:20:45,500 --> 00:20:48,230
- The Sphinx knows a lot.
- Doesn't know what I know.

230
00:20:48,330 --> 00:20:50,530
Some things in life can be worth the risk.

231
00:20:50,630 --> 00:20:52,930
Anyone who has ever
wanted something knows...

232
00:20:53,040 --> 00:20:55,500
you have to be prepared
to take a risk to get it.

233
00:20:55,610 --> 00:20:57,440
I think I'll be okay.

234
00:21:02,950 --> 00:21:04,380
- Good luck.
- Bye.

235
00:21:04,610 --> 00:21:08,110
If I go there will be trouble

236
00:21:08,220 --> 00:21:09,910
Why did you do that?

237
00:21:10,020 --> 00:21:12,580
- What?
- All that, in front of me.

238
00:21:13,760 --> 00:21:16,990
You know what I should do?
Arrange to have his cover withdrawn...

239
00:21:17,090 --> 00:21:19,690
and I should put him
al fuera and you, too.

240
00:21:19,800 --> 00:21:22,760
But you're not going to, though. Are you?

241
00:21:24,270 --> 00:21:26,630
Why are you being so nice to me?

242
00:21:27,140 --> 00:21:29,100
Are you hoping for a reward?

243
00:21:29,770 --> 00:21:31,930
How do you get the papeles out?

244
00:21:37,580 --> 00:21:40,910
At the beginning of every new batch
we do a test run.

245
00:21:41,020 --> 00:21:42,510
Then we destroy the papel.

246
00:21:42,620 --> 00:21:45,710
I go in to work
and I have a fake papel under my tongue.

247
00:21:45,820 --> 00:21:49,660
I destroy the fake one
and put the real papel under my tongue.

248
00:21:49,860 --> 00:21:54,230
I then go to the bathroom,
put the papel into a pill, swallow it.

249
00:21:54,460 --> 00:21:58,300
A couple of days later, I have the papel.

250
00:21:59,640 --> 00:22:01,160
Impressed?

251
00:22:02,140 --> 00:22:03,970
Come on, be impressed.

252
00:23:55,020 --> 00:23:58,950
Thank you for bringing me home.
It's very kind of you.

253
00:24:19,140 --> 00:24:20,340
Come in.

254
00:24:31,390 --> 00:24:34,050
Beautiful. You have green fingers.

255
00:24:36,260 --> 00:24:39,020
Everything is controlled scientifically.

256
00:24:40,900 --> 00:24:43,890
Do you think that sunlight
is as dangerous as they say?

257
00:24:44,630 --> 00:24:45,730
I hope not.

258
00:24:47,140 --> 00:24:50,940
- Would you like a drink? A glass of water?
- Sure.

259
00:24:51,610 --> 00:24:55,040
One of my fingers
is younger than the others.

260
00:24:55,140 --> 00:24:56,980
- Really?
- Yeah.

261
00:24:57,080 --> 00:25:00,010
- Which one?
- This one.

262
00:25:02,080 --> 00:25:03,570
Do you like it?

263
00:25:05,320 --> 00:25:06,690
Very much.

264
00:25:07,320 --> 00:25:10,420
It's much better than the other fingers.
Definitely.

265
00:25:10,990 --> 00:25:14,330
Maybe I should get them
to grow me a younger face.

266
00:25:16,870 --> 00:25:17,920
No.

267
00:25:19,240 --> 00:25:22,100
I love the sorrows of your changing face.

268
00:25:23,070 --> 00:25:24,560
Or whatever it is.

269
00:25:35,380 --> 00:25:37,940
I haven't seen this book in a while.

270
00:25:39,050 --> 00:25:41,820
"In a friend one should have
one's best enemy...

271
00:25:42,760 --> 00:25:46,460
"and you should be closest to him
when you resist him."

272
00:26:15,860 --> 00:26:16,980
Look.

273
00:26:20,660 --> 00:26:23,060
It's all I've got left from my childhood.

274
00:26:23,870 --> 00:26:25,890
I keep my special memories here.

275
00:26:27,740 --> 00:26:30,640
- Who are they?
- My father and mother.

276
00:26:31,010 --> 00:26:32,740
Before we left Shanghai.

277
00:26:35,880 --> 00:26:39,540
These are people like Damian,
when I give them the papeles.

278
00:26:42,220 --> 00:26:44,310
Now you know all my secrets.

279
00:26:47,660 --> 00:26:49,920
I love to look at their faces.

280
00:26:51,460 --> 00:26:53,290
They're so beautiful.

281
00:26:54,360 --> 00:26:56,130
Look at their eyes.

282
00:26:57,430 --> 00:27:00,130
They have a look
that the rest of us don't have.

283
00:27:03,710 --> 00:27:05,670
You look like them un poco.

284
00:27:15,480 --> 00:27:17,350
You should go to sleep.

285
00:27:30,130 --> 00:27:33,660
I don't want to go to sleep.
Please don't let me sleep.

286
00:27:42,610 --> 00:27:44,310
I'll make you some coffee.

287
00:29:20,110 --> 00:29:21,300
Coffee.

288
00:29:48,140 --> 00:29:50,130
Said I remember

289
00:29:51,410 --> 00:29:53,600
When we used to sit

290
00:29:54,540 --> 00:29:59,070
In a government yard in Trenchtown

291
00:29:59,280 --> 00:30:03,950
And Georgie would make the firelight

292
00:30:04,490 --> 00:30:08,680
Logwood burning through the night

293
00:30:09,260 --> 00:30:12,720
No woman, no cry

294
00:30:14,060 --> 00:30:17,520
No woman, no cry

295
00:30:18,000 --> 00:30:21,490
I was just gonna torture the song
and now you're murdering it.

296
00:30:21,600 --> 00:30:22,970
I'm tone-deaf.

297
00:30:24,510 --> 00:30:26,240
You find that attractive?

298
00:32:48,920 --> 00:32:50,350
Are you leaving?

299
00:32:51,920 --> 00:32:53,890
I'm booked on a flight home.

300
00:32:55,060 --> 00:32:58,220
- What time's your flight?
- 11:00.

301
00:32:58,960 --> 00:33:00,990
What will happen to Bikku?

302
00:33:03,700 --> 00:33:05,530
He'll lose his cover.

303
00:33:07,300 --> 00:33:08,770
That's bad.

304
00:33:09,170 --> 00:33:11,070
I know it's bad.

305
00:33:11,170 --> 00:33:14,940
You giving out fake papers is bad.
Me letting you off is bad.

306
00:33:15,040 --> 00:33:17,670
Have you ever lived outside?

307
00:33:22,120 --> 00:33:23,950
I was outside for 10 years.

308
00:33:33,460 --> 00:33:34,830
Lo siento.

309
00:33:59,350 --> 00:34:00,750
I have to go.

310
00:34:43,330 --> 00:34:46,630
- I need to stop at the entry checkpoint.
- Why?

311
00:34:47,470 --> 00:34:50,060
I need to get more sherbet fountains.

312
00:35:19,970 --> 00:35:21,330
Hi, mister.

313
00:35:22,940 --> 00:35:26,170
I found this.
I thought you could put it to good use.

314
00:35:26,270 --> 00:35:29,070
Thank you. Gracias. God bless you. Go.

315
00:35:30,850 --> 00:35:32,010
Sorry.

316
00:35:33,480 --> 00:35:36,320
Leave him alone. Thank you, God bless you.

317
00:35:38,790 --> 00:35:40,780
If we had enough information...

318
00:35:40,890 --> 00:35:43,720
we could predict
the consequences of our actions.

319
00:35:45,160 --> 00:35:47,030
Would you want to know?

320
00:35:47,400 --> 00:35:50,420
If you kiss that girl,
if you talk to that man...

321
00:35:50,530 --> 00:35:54,430
if you take that job or marry that woman
or steal that papel?

322
00:35:54,740 --> 00:35:56,900
If we knew what would happen in the end...

323
00:35:57,010 --> 00:36:00,810
would we ever be able to take the first step,
to make the first move?

324
00:36:07,720 --> 00:36:09,510
Hello, I'm home.

325
00:36:17,760 --> 00:36:21,060
- Did you have a good trip?
- It went all right.

326
00:36:25,200 --> 00:36:28,190
Daddy! Where have you been?

327
00:36:28,300 --> 00:36:32,070
They'd be pleased to see you.
Your wife, your special boy.

328
00:36:33,140 --> 00:36:35,300
They'd want to know all your news...

329
00:36:35,410 --> 00:36:38,440
and will be glad to have you home,
safe and sound.

330
00:36:41,650 --> 00:36:43,910
- Want me to guess what you're thinking?
- Yeah.

331
00:36:48,590 --> 00:36:50,750
- Bicycle.
- Sí.

332
00:36:57,070 --> 00:36:59,930
I can't answer right now,
so leave a message.

333
00:37:01,100 --> 00:37:04,500
It's William, call me.
Just to let me know you're okay.

334
00:37:05,970 --> 00:37:07,070
Bye.

335
00:37:21,990 --> 00:37:24,120
- Are you tired?
- Yeah.

336
00:37:27,800 --> 00:37:29,700
Did you think about me at all?

337
00:37:31,400 --> 00:37:34,230
Did you try to imagine
what was happening to me?

338
00:37:34,800 --> 00:37:37,640
Does an empathy virus work long-distance?

339
00:38:10,710 --> 00:38:15,170
Maria Gonzalez, age 25.
Employee of the Sphinx.

340
00:38:16,510 --> 00:38:19,040
Nurture father: Christian Gunter.

341
00:38:19,480 --> 00:38:23,710
Born in Freeport of Jebel Ali.
Transferred to Shanghai.

342
00:38:23,990 --> 00:38:26,850
He was exiled
for financial irregularities.

343
00:38:27,120 --> 00:38:30,180
Recorded in Kunming, Dhanbad...

344
00:38:30,290 --> 00:38:32,730
Quetta and Baghdad.

345
00:38:32,990 --> 00:38:36,490
Presumed to be returning
to the Freeport of Jebel Ali.

346
00:38:38,130 --> 00:38:40,730
Carmen Gonzalez returned to Shanghai.

347
00:38:43,140 --> 00:38:44,630
Remarried to...

348
00:38:46,310 --> 00:38:47,830
Maria Gonzalez.

349
00:38:48,310 --> 00:38:51,180
Height: 165 cms.

350
00:38:51,450 --> 00:38:54,070
Buenos días.
De Souza wants to talk to you.

351
00:38:54,180 --> 00:38:56,740
- What about?
- There's been a fatality in Asia.

352
00:38:56,850 --> 00:38:59,340
A guy was traveling on one of the papers
from Shanghai.

353
00:38:59,750 --> 00:39:03,160
- She's waiting. You want a coffee?
- No, thanks.

354
00:39:04,230 --> 00:39:07,290
- Hello.
- Someone died yesterday.

355
00:39:07,830 --> 00:39:09,820
I heard. Do you have details?

356
00:39:10,200 --> 00:39:13,630
Hombre had una cosa about bats,
wanted to go to Delhi.

357
00:39:13,740 --> 00:39:16,700
The place to be
if you like bats, apparently.

358
00:39:17,410 --> 00:39:22,240
Couldn't get cover because he had an
ineluctable disposition to Ward's Disease.

359
00:39:23,510 --> 00:39:25,040
Do you know it?

360
00:39:25,250 --> 00:39:27,040
- No.
- It makes you bleed to death.

361
00:39:27,150 --> 00:39:29,280
Most people in Delhi are immune,
which is why...

362
00:39:29,380 --> 00:39:33,480
this hombre couldn't get cover,
which is why he bought fake papeles...

363
00:39:33,890 --> 00:39:36,190
which is why he bled to death yesterday.

364
00:39:36,290 --> 00:39:40,460
- What was his name?
- Alekan. Damian Alekan.

365
00:39:42,230 --> 00:39:46,720
The papeles come from the same printer
as the ones you investigated.

366
00:39:49,470 --> 00:39:50,770
I'm sorry.

367
00:39:51,110 --> 00:39:54,230
Get back, make it right,
then you won't have to be sorry anymore.

368
00:39:54,340 --> 00:39:58,040
- Is there someone else you can send?
- Why would you want me to do that?

369
00:39:58,880 --> 00:40:03,340
I had some trouble when I was there.
Some trouble with the virus, I think.

370
00:40:04,690 --> 00:40:06,980
We all have problems, William.

371
00:40:07,360 --> 00:40:10,420
How we deal with them
is a measure of our worth.

372
00:40:10,530 --> 00:40:11,990
Go back tomorrow.

373
00:40:16,560 --> 00:40:18,190
Damian Alekan.

374
00:40:39,290 --> 00:40:42,920
- Where did you get that? Someone gave it...
- I have to go back to Shanghai.

375
00:40:43,020 --> 00:40:45,050
How long will you be away?

376
00:40:45,160 --> 00:40:47,150
I have a 24-hour cover.

377
00:40:47,560 --> 00:40:49,760
I'll be back before you know I've gone.

378
00:40:50,000 --> 00:40:51,730
Messed it all up.

379
00:42:00,970 --> 00:42:02,200
Welcome, sir.

380
00:42:15,450 --> 00:42:17,940
Three more forged papeles reported.

381
00:42:18,090 --> 00:42:20,820
One here, one in Sao Paolo, one in Delhi.

382
00:42:21,760 --> 00:42:24,220
If this doesn't stop,
I could lose my own cover.

383
00:42:24,330 --> 00:42:27,760
Lo siento, it's the first time
my intuition has let me down.

384
00:42:27,860 --> 00:42:30,990
I think he had an accomplice.
There was a woman here last time...

385
00:42:31,100 --> 00:42:33,230
- Maria Gonzalez.
- She's gone.

386
00:42:35,070 --> 00:42:37,500
What do you mean gone? Disappeared?

387
00:42:37,740 --> 00:42:39,760
I was told she had a body issue.

388
00:42:40,340 --> 00:42:41,970
It was all official.

389
00:42:59,960 --> 00:43:01,160
Maria?

390
00:43:02,830 --> 00:43:04,800
Video Listo Corporation.

391
00:43:05,500 --> 00:43:09,330
Hello. I just tried to get in my apartment
and the video listo no funciona.

392
00:43:09,440 --> 00:43:12,930
We have your number listed
as temporarily descontinuado.

393
00:43:13,040 --> 00:43:15,530
Do I look descontinuado to you?

394
00:43:15,780 --> 00:43:18,510
No, señor, but then I don't know
that you're the holder.

395
00:43:18,610 --> 00:43:21,910
- That's not my problem, is it?
- If you can give me your palabra...

396
00:43:22,020 --> 00:43:25,350
I can provide you with a 10-minute window
to recode your video listo.

397
00:43:25,450 --> 00:43:28,220
- How would that be?
- That would be great, thank you.

398
00:43:28,320 --> 00:43:30,260
- Palabra, sir?
- Panoply.

399
00:43:38,230 --> 00:43:40,790
Did you know what you were looking for?

400
00:43:40,900 --> 00:43:43,390
Or were you hoping I had left you a clue?

401
00:43:43,510 --> 00:43:47,240
Like Hansel and Gretel
being dragged off into the woods.

402
00:43:50,480 --> 00:43:51,570
Panoply.

403
00:43:56,990 --> 00:43:59,680
Maria, today you have no appointments.

404
00:44:05,660 --> 00:44:10,190
Maria, today you have a 3:15 appointment
at the Mai Lin Clinic.

405
00:44:21,240 --> 00:44:25,080
I'm investigating a fraud
to which Maria Gonzalez is a key witness.

406
00:44:25,550 --> 00:44:28,680
I was officially informed
that she has some body issues...

407
00:44:28,780 --> 00:44:30,150
and was on a happiness break.

408
00:44:30,650 --> 00:44:32,850
She has been relocated.

409
00:44:33,020 --> 00:44:36,420
There were complications
that we couldn't deal with.

410
00:44:36,520 --> 00:44:38,320
She has been sent outside.

411
00:44:38,560 --> 00:44:42,660
Outside is a big place,
it would help if you were more specific.

412
00:44:43,200 --> 00:44:46,660
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.

413
00:44:47,540 --> 00:44:49,500
What was the nature of her body issue?

414
00:44:49,770 --> 00:44:52,970
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.

415
00:44:53,370 --> 00:44:55,740
Why was she summoned
for a happiness break?

416
00:44:56,680 --> 00:44:59,010
Is this a training exercise?

417
00:44:59,680 --> 00:45:03,080
- Are you trying to catch me out?
- You got me.

418
00:45:03,180 --> 00:45:06,590
- You didn't get me, though.
- You are top of the class.

419
00:45:08,360 --> 00:45:12,920
Very good. Tell me something
about yourself, anything.

420
00:45:13,060 --> 00:45:14,890
For the report. I have to write this up.

421
00:45:16,860 --> 00:45:19,890
My mother had this job before me.

422
00:45:20,400 --> 00:45:22,030
I inherited it.

423
00:45:25,440 --> 00:45:27,810
How long has Miss Gonzalez been pregnant?

424
00:45:29,540 --> 00:45:30,910
I never said that.

425
00:45:31,850 --> 00:45:34,580
What type of Code 46 violation was it?

426
00:45:36,180 --> 00:45:38,350
I never mentioned Code 46.

427
00:45:41,020 --> 00:45:43,150
Where is the Mai Lin Clinic?

428
00:45:43,760 --> 00:45:47,350
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.

429
00:45:48,760 --> 00:45:50,320
Thank you for your help.

430
00:46:01,410 --> 00:46:04,780
You rented a car. The clinic was al fuera.

431
00:46:05,180 --> 00:46:07,510
170 K outside the city.

432
00:46:16,060 --> 00:46:18,750
I imagine you like a medieval knight
on a quest.

433
00:46:20,260 --> 00:46:21,420
A quest for me.

434
00:46:41,620 --> 00:46:43,410
I'm here to see Maria Gonzalez.

435
00:46:43,520 --> 00:46:46,080
Lo siento,
no visitors are permitted until 6:00.

436
00:46:46,190 --> 00:46:50,150
I'm from Westerfields.
She's a key witness in a major fraud case.

437
00:46:50,530 --> 00:46:52,860
- Nombre?
- Maria Gonzalez.

438
00:46:53,160 --> 00:46:56,530
- Tu nombre?
- William Geld. I'm with Westerfields.

439
00:46:56,630 --> 00:46:57,930
I need your print here.

440
00:46:58,030 --> 00:47:00,160
It's a very urgent situation.

441
00:47:00,570 --> 00:47:02,560
I know. Nombre and print.

442
00:47:04,210 --> 00:47:08,800
I can tell by looking at you
that you are not just...

443
00:47:09,680 --> 00:47:11,340
a keypad presser.

444
00:47:11,580 --> 00:47:12,910
You can make judgments.

445
00:47:13,010 --> 00:47:15,740
Sí, and I have made my judgment about you.

446
00:47:15,850 --> 00:47:18,980
If you don't have authorization
for this place...

447
00:47:19,950 --> 00:47:22,580
Tell me one thing about yourself.
Anything at all.

448
00:47:22,690 --> 00:47:23,680
Okay.

449
00:47:24,360 --> 00:47:25,760
I'm tired.

450
00:47:25,860 --> 00:47:29,060
I have conversations like this one a lot.
Is that enough?

451
00:47:29,160 --> 00:47:33,690
If I were able to guess your palabra,
would you be impressed?

452
00:47:33,800 --> 00:47:35,670
I would be dumbfounded.

453
00:47:35,970 --> 00:47:39,570
- It's "Garamond."
- No, it's not. It's nothing like that.

454
00:47:40,510 --> 00:47:43,570
Did you have an empathy virus?
It doesn't work here.

455
00:47:43,680 --> 00:47:46,110
That's why you've got a cold. Here.

456
00:47:47,250 --> 00:47:49,440
We use antiviral bacteria.

457
00:47:49,550 --> 00:47:51,980
The institute is infested
with streptococci.

458
00:47:52,890 --> 00:47:55,860
You know, here on the outside...

459
00:47:56,490 --> 00:47:59,120
we do not have access
to some of the pleasures...

460
00:47:59,230 --> 00:48:02,130
that are so freely available
on the inside.

461
00:48:06,570 --> 00:48:08,870
I have these.

462
00:48:13,270 --> 00:48:17,010
- The gold ones are particularly bueno.
- I don't need wealth.

463
00:48:18,180 --> 00:48:20,240
I just need a little encouragement.

464
00:48:23,150 --> 00:48:26,850
You have a very
sophisticated security system here.

465
00:48:26,950 --> 00:48:29,860
Claro. We have all categories
of cases here.

466
00:48:30,660 --> 00:48:33,460
What is Maria Gonzalez here for?

467
00:48:34,300 --> 00:48:36,460
You're investigating
her case, n'est-ce pas?

468
00:48:36,560 --> 00:48:39,500
I'm investigating a fraud case.
She's a witness.

469
00:48:41,040 --> 00:48:43,000
She's had a finger-graft.

470
00:48:50,440 --> 00:48:52,380
Maria Gonzalez?

471
00:48:54,750 --> 00:48:56,010
Take a seat.

472
00:48:58,220 --> 00:49:00,410
- You okay?
- I'm good.

473
00:49:00,760 --> 00:49:03,950
If this is about my finger,
then I don't want to prosecute.

474
00:49:05,290 --> 00:49:08,230
This is not about your finger.

475
00:49:11,700 --> 00:49:14,130
I need to speak to Miss Gonzalez alone.

476
00:49:14,440 --> 00:49:16,430
You have no authorization.

477
00:49:18,440 --> 00:49:19,460
Okay.

478
00:49:26,310 --> 00:49:29,080
I'm investigating an incident
at your place of work.

479
00:49:29,180 --> 00:49:32,080
Fraudulent papeles
issued from your printer.

480
00:49:36,820 --> 00:49:39,760
In the last 14 days,
three people have died...

481
00:49:40,760 --> 00:49:43,530
while traveling from papeles...

482
00:49:43,630 --> 00:49:46,070
issued from your printer at the Sphinx.

483
00:49:48,400 --> 00:49:52,460
The people who come to us,
they're all doing something dangerous.

484
00:49:52,840 --> 00:49:56,470
You have to expect that, unfortunately,
some of them won't make it.

485
00:49:57,950 --> 00:49:59,610
One of them...

486
00:50:00,620 --> 00:50:04,920
Damian Alekan, bled to death.
He was fond of bats. Remember him?

487
00:50:07,560 --> 00:50:08,520
No.

488
00:50:09,120 --> 00:50:11,150
Damian Alekan? You met him at a bar.

489
00:50:11,260 --> 00:50:14,060
You sold him a papel
which allowed him to go to Delhi.

490
00:50:14,160 --> 00:50:16,320
- When did he die?
- A week ago.

491
00:50:17,230 --> 00:50:18,930
I've been in here for 10 days.

492
00:50:19,030 --> 00:50:22,090
All of the papeles were issued
prior to your arriving here.

493
00:50:26,740 --> 00:50:29,180
I'm tired. I would like to rest.

494
00:50:31,210 --> 00:50:33,700
Miss Gonzalez is still in recovery.

495
00:50:45,990 --> 00:50:47,090
Why is she in here?

496
00:50:47,190 --> 00:50:50,430
And, please, do not use the word "finger"
at any point in your answer.

497
00:50:50,530 --> 00:50:53,060
- Her finger...
- Was damaged and regrown...

498
00:50:53,170 --> 00:50:56,070
on her family's insurance policy
22 years ago.

499
00:50:56,170 --> 00:50:58,040
I know a great deal about Miss Gonzalez.

500
00:50:58,140 --> 00:51:01,130
For instance, that she was pregnant
when she came in here.

501
00:51:01,240 --> 00:51:03,540
I also know,
because you told me so yourself...

502
00:51:03,640 --> 00:51:06,740
that you have no interest
in impeding my investigation.

503
00:51:08,320 --> 00:51:10,440
She violated Code 46.

504
00:51:11,820 --> 00:51:13,310
We've terminated the pregnancy...

505
00:51:13,420 --> 00:51:16,250
and taken out the memory cluster
immediately around it.

506
00:51:17,220 --> 00:51:19,220
- The baby was terminated?
- There was no baby.

507
00:51:19,330 --> 00:51:23,060
Just a pregnancy which is now terminated
and the memories removed.

508
00:51:27,740 --> 00:51:30,170
You've interfered...

509
00:51:31,840 --> 00:51:34,710
with the memory of a key witness
in an insurance fraud.

510
00:51:34,810 --> 00:51:36,210
The memories were very local.

511
00:51:36,310 --> 00:51:39,280
It's just the man, the sex act,
and the pregnancy.

512
00:51:40,150 --> 00:51:42,210
She doesn't remember the man at all?

513
00:51:42,320 --> 00:51:45,080
The man, the sex, the pregnancy.
We've erased all of them.

514
00:51:45,190 --> 00:51:47,920
Apart from that,
it's the same Maria Gonzalez.

515
00:51:48,320 --> 00:51:51,520
The finger is a placebo memory.
I moved it from her childhood.

516
00:51:51,630 --> 00:51:53,460
I think it's very effective.

517
00:51:56,260 --> 00:51:58,530
When will she be able to leave?

518
00:51:59,170 --> 00:52:00,630
She's due to leave tomorrow.

519
00:52:00,740 --> 00:52:04,570
I'm afraid I'm gonna have to ask you
to release her to me now.

520
00:52:08,940 --> 00:52:11,410
Can you miss someone you don't remember?

521
00:52:11,510 --> 00:52:14,950
Can one moment or experience
ever disappear completely?

522
00:52:15,750 --> 00:52:19,780
Or does it always exist somewhere,
waiting to be discovered?

523
00:52:21,490 --> 00:52:23,750
- Wait, I've forgotten something.
- What?

524
00:52:24,030 --> 00:52:27,930
- A valise. It's very important to me.
- It's in the back. Voilà.

525
00:52:40,370 --> 00:52:42,340
Is that what you're going to do?

526
00:52:43,180 --> 00:52:45,200
Put me al fuera with them?

527
00:52:47,580 --> 00:52:50,910
You've been outside before.
Spent 10 years al fuera.

528
00:52:51,520 --> 00:52:53,710
Didn't come back inside till you were 14.

529
00:52:53,920 --> 00:52:55,620
You really did your homework.

530
00:52:56,520 --> 00:53:01,150
You can't sing, you like sherbet fountains,
you like to grow real plants from seed.

531
00:53:02,460 --> 00:53:05,090
God, I must have been
your favorite subject at school.

532
00:53:05,330 --> 00:53:07,060
You hate the desert.

533
00:53:10,600 --> 00:53:12,600
I always hated the desert.

534
00:53:13,870 --> 00:53:16,710
Even at college,
studying the Roadrunner cartoons...

535
00:53:16,810 --> 00:53:18,340
I had to look away.

536
00:53:20,150 --> 00:53:24,310
I've always wondered why the coyote
didn't just go out and buy a roadrunner.

537
00:53:24,520 --> 00:53:27,150
If he had enough money
for rocket-powered roller skates...

538
00:53:27,250 --> 00:53:29,690
he had enough money to buy a roadrunner.

539
00:53:31,660 --> 00:53:33,390
How did you do that?

540
00:53:35,060 --> 00:53:36,090
What?

541
00:53:36,900 --> 00:53:41,060
I was thinking something and you heard me.
That is weird.

542
00:53:42,270 --> 00:53:43,570
Intuition.

543
00:53:43,970 --> 00:53:47,340
I can feel what you're thinking.

544
00:53:47,440 --> 00:53:51,310
I don't believe in mind-reading.
I think it is all a trick.

545
00:53:51,580 --> 00:53:53,600
It's not a trick. It is a gift.

546
00:53:55,250 --> 00:53:57,110
What am I thinking now?

547
00:54:03,020 --> 00:54:05,820
You're thinking of Damian Alekan.

548
00:54:20,410 --> 00:54:23,400
- Have you been here before?
- Once.

549
00:54:25,510 --> 00:54:26,880
You like it?

550
00:54:27,410 --> 00:54:29,080
I was only here a day.

551
00:54:31,550 --> 00:54:34,320
But, yes, I liked it very much.

552
00:55:05,950 --> 00:55:07,610
Excuse the mess.

553
00:55:20,570 --> 00:55:21,870
Come here.

554
00:55:31,410 --> 00:55:32,640
Sit down.

555
00:55:48,330 --> 00:55:49,800
That's Damian.

556
00:55:52,500 --> 00:55:54,160
Recognize him now?

557
00:56:01,740 --> 00:56:03,940
I remember he wanted to go to Delhi.

558
00:56:04,910 --> 00:56:08,310
And I remember the look on his face
when I gave him the papel.

559
00:56:09,750 --> 00:56:13,350
He tried for years to get one officially
and he couldn't get one.

560
00:56:27,800 --> 00:56:32,600
I was there when you met Damian.
I was with you in the bar.

561
00:56:35,240 --> 00:56:36,570
I don't understand.

562
00:56:36,680 --> 00:56:39,810
You don't remember
because they erased your memory.

563
00:56:41,650 --> 00:56:43,950
I don't know what you're talking about.

564
00:56:46,150 --> 00:56:48,950
I came to Shanghai to investigate a fraud.

565
00:56:50,890 --> 00:56:52,790
I knew you were guilty.

566
00:56:55,200 --> 00:56:57,560
But then I fell in love with you.

567
00:57:05,440 --> 00:57:08,070
Why would they erase my memory of you?

568
00:57:11,350 --> 00:57:12,740
I don't know.

569
00:57:25,890 --> 00:57:27,880
My cosa. Where's my cosa?

570
00:57:34,500 --> 00:57:38,270
- I can't find my cosa.
- Come here. You haven't lost anything.

571
00:57:38,370 --> 00:57:39,430
Calm down.

572
00:57:39,540 --> 00:57:41,910
- I can't find my cosa.
- It's okay.

573
00:57:42,410 --> 00:57:44,640
I don't know where my cosa is.

574
00:57:48,850 --> 00:57:50,680
Will you stay with me?

575
00:57:57,020 --> 00:58:00,360
- I'm so tired.
- I'll stay with you until you wake up.

576
00:58:03,330 --> 00:58:05,760
- What is it?
- It'll help you sleep.

577
00:58:12,270 --> 00:58:15,940
- I don't understand anything.
- I don't understand anything either.

578
00:58:19,810 --> 00:58:23,040
My father used to tell me stories
as I fell asleep.

579
00:58:24,220 --> 00:58:27,120
Stories about Jebel Ali
and the Arabian Sea.

580
00:58:30,260 --> 00:58:32,520
Stories of magic and adventure.

581
00:58:34,060 --> 00:58:35,590
He used to live there...

582
00:58:35,700 --> 00:58:39,830
and believed that if we could return,
everything would be all right.

583
00:58:41,070 --> 00:58:45,000
Everything would be like it used to be
before we were exiled.

584
00:58:50,140 --> 00:58:52,310
And in my dreams I was there.

585
00:59:04,860 --> 00:59:06,350
Sample, please.

586
00:59:07,260 --> 00:59:08,590
Thank you.

587
00:59:11,930 --> 00:59:15,200
I'm pleased to tell you that
I've screened both your sets of genes...

588
00:59:15,300 --> 00:59:17,290
and there are no Code 46 issues.

589
00:59:17,400 --> 00:59:21,240
It is perfectly safe for you to marry.
In fact, I'd recommend it.

590
00:59:21,710 --> 00:59:24,370
You both have the code
for high intelligence.

591
00:59:25,610 --> 00:59:27,910
- Thank you.
- Thank you very much.

592
00:59:30,250 --> 00:59:31,810
Do you know this woman?

593
00:59:32,850 --> 00:59:35,010
I'm looking for her.

594
00:59:35,220 --> 00:59:38,420
You must have found her, hombre,
if you have her hair.

595
00:59:38,530 --> 00:59:41,190
It was given to me by relatives.

596
00:59:43,330 --> 00:59:46,960
- What's your relationship to this woman?
- I just want to know about her.

597
00:59:48,170 --> 00:59:50,140
You can't liaise with her.

598
00:59:50,670 --> 00:59:53,440
See this? This is your DNA.

599
00:59:54,410 --> 00:59:56,500
A 50% match with the hair samples.

600
00:59:57,040 --> 00:59:58,410
And here...

601
00:59:59,810 --> 01:00:01,410
is the DNA of your mother.

602
01:00:01,520 --> 01:00:04,750
A 100% match. Genetically identical.

603
01:00:05,220 --> 01:00:08,950
Any liaison with this woman
would be a Code 46 violation.

604
01:00:10,720 --> 01:00:13,630
- How can that be?
- Anything's possible in vitro.

605
01:00:14,190 --> 01:00:17,430
Your mother was one of a batch
of 24 cloned fetuses.

606
01:00:17,730 --> 01:00:20,700
This hair is from your mother
or one of her genetic twins.

607
01:00:21,300 --> 01:00:25,430
- This woman is identical to my mother?
- No.

608
01:00:28,510 --> 01:00:29,480
Diet...

609
01:00:29,810 --> 01:00:33,300
climate, environment, accident...

610
01:00:33,480 --> 01:00:36,140
surgery, the stars, God.

611
01:00:36,920 --> 01:00:39,110
We aren't prisoners of our genes.

612
01:00:40,750 --> 01:00:42,950
Is this hair from your mother?

613
01:00:43,990 --> 01:00:44,980
No.

614
01:00:46,730 --> 01:00:50,030
- Are you in love with this woman?
- Why?

615
01:00:51,570 --> 01:00:53,590
- Is she pregnant?
- No.

616
01:00:54,870 --> 01:00:58,330
- Were you naturally conceived?
- In vitro.

617
01:00:59,370 --> 01:01:02,540
Your nurture parents will have
your records, if that's any help.

618
01:01:02,640 --> 01:01:04,080
They're dead.

619
01:01:04,950 --> 01:01:06,280
I'm sorry.

620
01:01:36,940 --> 01:01:39,040
If we're frightened, we run.

621
01:01:39,280 --> 01:01:40,910
It's our instinct.

622
01:01:41,280 --> 01:01:45,120
Adrenalin pumps round the body,
the muscles contract...

623
01:01:45,220 --> 01:01:48,310
our heart beats faster, and we run.

624
01:01:49,860 --> 01:01:51,550
We run for our lives.

625
01:01:51,660 --> 01:01:53,220
We run for safety...

626
01:01:53,330 --> 01:01:57,020
for our home, our families,
our loved ones.

627
01:02:00,030 --> 01:02:01,470
Sylvie.

628
01:02:01,570 --> 01:02:04,400
You're driving.
I don't want you to drive and call.

629
01:02:04,640 --> 01:02:07,160
I'm on my way to the airport.
I'll be home tomorrow.

630
01:02:07,270 --> 01:02:09,570
- Catch the bad guy?
- Every time.

631
01:02:10,640 --> 01:02:13,080
William, I love you.

632
01:02:14,050 --> 01:02:16,140
I love you, too.

633
01:02:16,250 --> 01:02:18,650
Daddy? Hello. How are you?

634
01:02:20,690 --> 01:02:22,620
- Love you.
- Me you.

635
01:02:23,220 --> 01:02:25,690
See you later.

636
01:02:49,420 --> 01:02:51,680
Hi. I need a ticket to Seattle.

637
01:02:52,790 --> 01:02:55,690
It's completely red, sir.
It's out of date.

638
01:02:56,260 --> 01:02:58,380
See? You're not covered for the Asea area.

639
01:02:58,830 --> 01:03:01,890
But I don't wanna be here.
I wanna leave, I wanna go home.

640
01:03:02,000 --> 01:03:04,620
- I'm covered for home, right?
- I really don't know, sir.

641
01:03:04,730 --> 01:03:05,990
I am covered for home.

642
01:03:06,100 --> 01:03:10,200
But you're not at home, sir.
You're aquí in Shanghai without cover.

643
01:03:10,400 --> 01:03:14,170
I got an idea. Why don't we just kick me out
in the general direction of home?

644
01:03:14,440 --> 01:03:18,310
You can't fly uncovered, sir.
You can't be in the Asea area without cover.

645
01:03:18,410 --> 01:03:21,510
What am I gonna do,
piss out the window at 60,000 feet?

646
01:03:21,620 --> 01:03:25,050
I really wouldn't know enough
about your character to say, sir.

647
01:03:25,990 --> 01:03:29,080
Maybe I can guess something
about your character.

648
01:03:29,590 --> 01:03:31,220
These are particularly fun.

649
01:03:31,660 --> 01:03:33,560
I'm afraid you guessed wrong, sir.

650
01:03:33,660 --> 01:03:37,120
I'm a Christian scientist.
I don't believe in drugs or coffee.

651
01:03:37,600 --> 01:03:38,690
Damn.

652
01:03:39,630 --> 01:03:41,160
I'm all out of Bibles.

653
01:04:16,170 --> 01:04:17,470
Can I come in?

654
01:04:17,570 --> 01:04:18,770
Can I stop you?

655
01:04:28,680 --> 01:04:30,010
I need your help.

656
01:04:30,480 --> 01:04:31,920
Where have you been?

657
01:04:32,650 --> 01:04:34,680
Lo siento. I had something to do.

658
01:04:36,790 --> 01:04:40,660
I shouldn't be in Shanghai.
I should be in Seattle.

659
01:04:41,030 --> 01:04:43,000
You knew that last night.

660
01:04:43,360 --> 01:04:45,590
- I have to go.
- So go.

661
01:04:46,700 --> 01:04:47,930
I can't.

662
01:04:48,670 --> 01:04:52,330
My papel was red. I can't get out.

663
01:04:58,250 --> 01:05:00,010
You tried already?

664
01:05:00,310 --> 01:05:02,300
You were just going to disappear.

665
01:05:08,860 --> 01:05:10,220
You say that too much.

666
01:05:10,720 --> 01:05:13,220
I need to go home.

667
01:05:18,630 --> 01:05:20,600
- You've got a family.
- Sí.

668
01:05:22,400 --> 01:05:24,800
- Chico or chica?
- Chico.

669
01:05:29,680 --> 01:05:33,170
He must think you're a real hero
for catching bad guys like me.

670
01:05:34,480 --> 01:05:35,950
Something like that.

671
01:05:40,290 --> 01:05:43,220
Well, you know what they say:
"The Sphinx knows best."

672
01:05:46,230 --> 01:05:48,820
Maybe there's a reason you can't go home.

673
01:05:53,400 --> 01:05:55,030
It's a fake, okay?

674
01:05:55,570 --> 01:05:58,000
I have to swap it for a genuine papel.

675
01:06:04,140 --> 01:06:06,480
I'll meet you at the airport
at 7:00, okay?

676
01:06:09,980 --> 01:06:11,110
Come on.

677
01:06:28,130 --> 01:06:31,660
My name is Maria Gonzalez
and I have an access problem.

678
01:06:31,770 --> 01:06:34,570
I have a new finger
and it needs to be recoded.

679
01:06:34,670 --> 01:06:37,300
- Just hold on a moment, please?
- Gracias.

680
01:06:41,410 --> 01:06:44,470
- Buenos días.
- Bueno. So good to see you.

681
01:06:44,750 --> 01:06:46,150
I have an access problem.

682
01:06:46,250 --> 01:06:49,090
I have a new finger
and I need it to be recoded.

683
01:06:49,190 --> 01:06:51,750
I know. You've been relocated.

684
01:06:52,830 --> 01:06:54,730
- Sorry?
- You have been relocated.

685
01:06:54,830 --> 01:06:56,390
You will work here now.

686
01:06:57,130 --> 01:06:59,120
Why don't you come inside?

687
01:07:05,370 --> 01:07:08,270
- William, where are you?
- Still in Shanghai.

688
01:07:08,810 --> 01:07:10,110
Isn't your cover out?

689
01:07:10,340 --> 01:07:12,610
- I've extended it.
- No, you haven't.

690
01:07:13,180 --> 01:07:16,110
- Where is Maria Gonzalez?
- No lo sé.

691
01:07:16,220 --> 01:07:19,950
Why did you remove her from Mai Lin Clinic
without authorization?

692
01:07:20,050 --> 01:07:22,110
- She was a suspect.
- Was?

693
01:07:23,920 --> 01:07:24,910
Is.

694
01:07:25,530 --> 01:07:27,490
You seem upset, William.

695
01:07:27,990 --> 01:07:30,520
Report to the Shanghai office, today.

696
01:07:31,060 --> 01:07:33,000
They will take over the case.

697
01:08:05,670 --> 01:08:08,730
Get me whatever you can,
but get it today, yeah?

698
01:10:29,530 --> 01:10:33,120
It's a single exit cover.
Valid for today only.

699
01:10:34,400 --> 01:10:36,230
Seattle flights leave from Zone C.

700
01:10:39,800 --> 01:10:41,460
I do remember you.

701
01:10:42,770 --> 01:10:44,240
From a dream.

702
01:10:46,210 --> 01:10:47,900
From my birthday dream.

703
01:10:57,220 --> 01:10:58,710
You should go home.

704
01:11:05,960 --> 01:11:06,930
No.

705
01:11:21,610 --> 01:11:23,170
Two for Jebel Ali.

706
01:11:23,280 --> 01:11:25,300
- Which flight, sir?
- Next flight.

707
01:11:25,750 --> 01:11:27,150
Do you have cover?

708
01:11:27,250 --> 01:11:28,620
I'm resident here.

709
01:11:29,650 --> 01:11:32,140
Sorry, I forgot. It's my new finger.

710
01:11:34,360 --> 01:11:37,380
Okay. Thanks for choosing
Pan Worldwide Airways.

711
01:11:37,490 --> 01:11:39,220
Have a safe journey.

712
01:11:43,370 --> 01:11:48,030
I'd always dreamt of Jebel Ali.
The Jebel Ali of my father's stories.

713
01:11:48,610 --> 01:11:52,970
He told me you could do anything there,
as long as you wanted it enough.

714
01:12:18,870 --> 01:12:20,340
You know what?

715
01:12:21,200 --> 01:12:25,940
Every time I ever imagined this,
I always imagined being with you.

716
01:12:26,710 --> 01:12:28,440
Even though we'd never met.

717
01:12:41,890 --> 01:12:43,450
- You okay?
- Yeah.

718
01:13:00,180 --> 01:13:02,540
We're looking for a place to stay.

719
01:13:03,110 --> 01:13:05,100
Come, we are going, come.

720
01:13:12,590 --> 01:13:14,320
You've never been al fuera.

721
01:13:14,960 --> 01:13:18,520
So I could be your guide, your teacher.

722
01:13:19,000 --> 01:13:20,830
Three pakoras.

723
01:13:37,410 --> 01:13:39,970
We're looking for a room. We have cover.

724
01:13:40,250 --> 01:13:44,080
No one has cover for over here.
You can't buy cover for here.

725
01:13:44,520 --> 01:13:47,460
- Residents sleep at their own risk.
- But we can have a room?

726
01:13:47,920 --> 01:13:50,650
A room, food, a game of chess.

727
01:13:51,130 --> 01:13:54,820
There's a shower through there.
You're covered in dust.

728
01:14:05,840 --> 01:14:08,070
It will be noisy, lo siento.

729
01:14:09,310 --> 01:14:11,040
That doesn't matter.

730
01:14:12,220 --> 01:14:14,780
We'll sleep through anything.
We're so tired.

731
01:14:14,880 --> 01:14:17,380
- Have you come a long way?
- Yes.

732
01:14:19,890 --> 01:14:21,290
My wife made that.

733
01:14:22,360 --> 01:14:24,120
Before she passed on.

734
01:14:24,230 --> 01:14:26,860
Maybe think about her un poco
before you sleep.

735
01:14:30,130 --> 01:14:31,570
Pleasure to have you.

736
01:14:38,580 --> 01:14:40,010
Will you put this on?

737
01:15:04,130 --> 01:15:06,600
- Does your wife look like you?
- No.

738
01:15:09,340 --> 01:15:10,930
How did you meet?

739
01:15:12,410 --> 01:15:14,900
We worked together until we had Jim.

740
01:15:16,880 --> 01:15:18,510
You must miss him.

741
01:15:19,180 --> 01:15:20,240
Yes.

742
01:15:21,950 --> 01:15:23,280
Sing.

743
01:15:24,150 --> 01:15:25,750
What?

744
01:15:26,520 --> 01:15:28,010
I want to hear you sing.

745
01:15:29,030 --> 01:15:30,490
I can't sing.

746
01:15:41,340 --> 01:15:42,630
I'm sorry.

747
01:15:44,410 --> 01:15:47,380
It's okay. It's not your fault.

748
01:15:56,820 --> 01:15:58,150
It's viral.

749
01:16:01,820 --> 01:16:03,290
The Sphinx...

750
01:16:05,090 --> 01:16:06,930
gave you a virus.

751
01:16:09,200 --> 01:16:12,630
What, like an anti-William virus?

752
01:16:14,100 --> 01:16:16,800
It's involuntary. It's like adrenaline.

753
01:16:18,940 --> 01:16:20,410
When you're...

754
01:16:20,840 --> 01:16:24,240
scared of something,
your body gets ready to run away.

755
01:16:26,920 --> 01:16:28,710
I'm not scared of you.

756
01:16:28,820 --> 01:16:31,650
I know. But your body is.

757
01:16:40,160 --> 01:16:42,460
I want you to make love to me.

758
01:16:48,870 --> 01:16:50,860
Make me make love to you.

759
01:18:18,330 --> 01:18:19,690
I love you.

760
01:20:10,010 --> 01:20:12,800
You must have known
the way the virus works.

761
01:20:14,140 --> 01:20:16,610
Was there nothing you could do to stop me?

762
01:20:20,580 --> 01:20:21,810
I need to make a call.

763
01:20:21,920 --> 01:20:24,050
- All calls are logged.
- That's okay.

764
01:20:24,620 --> 01:20:27,050
- Phone is là-bas.
- Gracias.

765
01:20:33,230 --> 01:20:37,220
My name is Maria Gonzalez,
and I'm reporting a Code 46 violation.

766
01:20:37,600 --> 01:20:40,260
Gracias. What is your location?

767
01:20:40,870 --> 01:20:44,140
- What is this address?
- 168 Shada Perrera.

768
01:20:48,110 --> 01:20:50,580
- Please wait there.
- I'll be right here.

769
01:21:19,180 --> 01:21:20,370
Wake up.

770
01:21:23,410 --> 01:21:24,610
Come on.

771
01:21:30,090 --> 01:21:33,750
- We have to go.
- No, I want to stay here forever.

772
01:21:45,570 --> 01:21:47,540
See? I can kiss you now.

773
01:21:48,870 --> 01:21:50,770
We have to go. Come on.

774
01:21:51,910 --> 01:21:54,430
- Something's happened.
- Okay.

775
01:21:55,440 --> 01:21:57,040
We need a car. Can you help?

776
01:21:57,410 --> 01:22:00,350
Cars are expensive here.
Even more than in the city.

777
01:22:01,050 --> 01:22:02,850
I've got these.

778
01:22:07,620 --> 01:22:10,520
I need money. People have to eat.

779
01:22:16,230 --> 01:22:17,790
That's all I've got.

780
01:22:19,740 --> 01:22:20,900
Not enough.

781
01:22:27,140 --> 01:22:31,810
Hey, Sono, take them to the sierat shop.
Tell Farrukh to give them a Padmini.

782
01:22:49,300 --> 01:22:51,060
- Thank you.
- You're welcome.

783
01:23:48,120 --> 01:23:49,420
I love you.

784
01:24:03,010 --> 01:24:06,440
Okay, all right.
That's enough playing now. Stop.

785
01:25:15,640 --> 01:25:17,700
You went before a tribunal.

786
01:25:18,180 --> 01:25:21,580
They decided the empathy virus
had affected your judgment.

787
01:25:21,680 --> 01:25:23,850
So they took away your memory of me.

788
01:25:24,450 --> 01:25:26,650
Just like they had wiped my memory of you.

789
01:25:29,390 --> 01:25:31,990
What does he remember about the crash?

790
01:25:32,160 --> 01:25:35,290
He knows he went to Shanghai.
He solved the case.

791
01:25:35,400 --> 01:25:37,800
On the way to the airport,
he crashed the hired car.

792
01:25:37,900 --> 01:25:41,270
As far as he's concerned,
he never went to Jebel Ali.

793
01:25:43,740 --> 01:25:46,640
- I'll leave you alone.
- Thank you.

794
01:25:54,450 --> 01:25:55,880
I've missed you.

795
01:25:57,050 --> 01:25:58,310
Me, too.

796
01:26:01,160 --> 01:26:02,650
It's good to see you.

797
01:26:06,760 --> 01:26:08,790
I've brought you some clothes.

798
01:26:12,470 --> 01:26:13,590
Daddy!

799
01:26:16,510 --> 01:26:18,230
Where have you been?

800
01:26:18,670 --> 01:26:20,730
Daddy did a silly thing.

801
01:26:21,110 --> 01:26:24,670
I crashed a car
but the doctors fixed him up real good.

802
01:26:29,920 --> 01:26:31,280
What am I thinking?

803
01:26:36,360 --> 01:26:37,350
I don't know.

804
01:26:37,960 --> 01:26:40,290
Boats. I'm thinking about boats.

805
01:26:42,400 --> 01:26:46,560
Row, row, row your boat
gently down the stream

806
01:26:48,140 --> 01:26:51,940
Merrily, merrily, merrily, merrily,
life is but a dream

807
01:27:09,260 --> 01:27:12,390
I was exiled because I tried
to cheat the Sphinx.

808
01:27:13,560 --> 01:27:15,550
They left me my memories.

809
01:27:16,370 --> 01:27:19,100
They don't care what you think
if you're al fuera.

810
01:27:19,200 --> 01:27:20,570
Why bother?

811
01:27:21,040 --> 01:27:23,470
To them, it's as though we don't exist.

812
01:27:30,650 --> 01:27:32,010
Feels good.

813
01:29:08,580 --> 01:29:09,910
I miss you.


