1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
¡Corre que te pillo!

2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
¡Arriba, Laura!

3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
dígame.

4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Está todo preparado.

5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella está ahora jugando.
Aun no sabe nada.

6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura será muy feliz
en su nuevo hogar.

7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.

8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.

9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
¡Que te pillo!

10
00:02:23,486 --> 00:02:24,629
¡Mamaaaaaaa!

11
00:02:26,530 --> 00:02:27,925
¡Mamaaaaaaa!

12
00:02:28,694 --> 00:02:30,069
¡Mamaaaaaa!

13
00:02:30,618 --> 00:02:32,049
¡Mamaaaaaaaa!

14
00:02:35,597 --> 00:02:36,644
¡Mamaaaaaaaaaaa!

15
00:02:37,479 --> 00:02:40,484
- Ya voy yo, que
hoy me toca a mí.

16
00:02:44,396 --> 00:02:45,645
¡Mamaaaaaaaa!

17
00:02:45,869 --> 00:02:47,830
- Ya voy.

18
00:03:06,072 --> 00:03:06,912
- Simón.

19
00:03:09,064 --> 00:03:12,063
- Están fuera, escucha.

20
00:03:15,502 --> 00:03:17,320
- Anda, a dormir.

21
00:03:19,086 --> 00:03:21,535
Lo siento, cariño, no.

22
00:03:22,700 --> 00:03:25,800
Claro. Watson y Pepe
se han quedado

23
00:03:26,001 --> 00:03:27,200
...jugando hasta muy tarde,

24
00:03:27,534 --> 00:03:29,556
y ahora no pueden
entrar ¿verdad?

25
00:03:30,232 --> 00:03:32,314
Venga..., para adentro.

26
00:03:33,809 --> 00:03:34,278
A ver, hijo....

27
00:03:34,468 --> 00:03:37,548
¿No crees que eres un poquito
mayor para estas cosas?

28
00:03:37,703 --> 00:03:41,390
- Cuando vivías aquí de
niña, ¿no tenías miedo?

29
00:03:41,582 --> 00:03:43,546
- No hijo. Era imposible
tener miedo en esta casa,

30
00:03:43,747 --> 00:03:45,747
si éramos un montón
en la habitación.

31
00:03:45,982 --> 00:03:47,201
Y además el faro nos
iluminaba toda la noche.

32
00:03:47,402 --> 00:03:48,502
- ¿Había un faro?

33
00:03:48,769 --> 00:03:51,430
- Y sigue estando, lo que pasa
es que ahora no funciona, hijo.

34
00:03:51,663 --> 00:03:53,034
Mañana cuando bajemos
a la playa, te lo enseño.

35
00:03:53,235 --> 00:03:55,435
- Y ¿por qué no
funciona el faro?

36
00:03:57,940 --> 00:04:00,075
- ¿Me guardas
un secreto?

37
00:04:00,276 --> 00:04:02,376
- Si.

38
00:04:03,011 --> 00:04:06,210
- En realidad, si que funciona.
Pero la luz es invisible

39
00:04:06,511 --> 00:04:08,311
y nos cuida de todos los peligros.

40
00:04:08,433 --> 00:04:10,329
- ¿Cómo que la luz es invisible?

41
00:04:10,677 --> 00:04:12,060
- Mira, ve una
cosa, ven.

42
00:04:13,935 --> 00:04:15,919
Mira hacia la ventana.
Ya verás.

43
00:04:16,512 --> 00:04:18,675
Ahí, eh. No
te muevas.

44
00:04:27,663 --> 00:04:29,667
¿Ves?

45
00:04:32,449 --> 00:04:34,225
¿Qué?
¿Lo has visto?

46
00:04:34,451 --> 00:04:36,481
- Los niños esos que van a venir,

47
00:04:36,782 --> 00:04:39,782
¿Por qué no pueden
quedarse en sus casas?

48
00:04:40,046 --> 00:04:41,537
- Cariño, porque son
niños muy especiales,

49
00:04:41,738 --> 00:04:43,738
que necesitan que les
cuiden mucho, mucho.

50
00:04:44,060 --> 00:04:46,036
Y no pueden ir y
venir todos los días,

51
00:04:46,437 --> 00:04:47,537
porque están muy
lejos, ¿Lo entiendes?

52
00:04:47,850 --> 00:04:48,572
- Si

53
00:04:50,145 --> 00:04:52,300
¿Puedo dormir con
vosotros esta noche?

54
00:04:55,269 --> 00:04:57,926
- Tú lo que tienes
es mucho morro.

55
00:05:52,664 --> 00:05:55,137
- ¿Papá, no va a venir con
nosotros a la playa?

56
00:05:55,338 --> 00:05:57,038
- ¿No van a bajar Watson y Pepe?

57
00:05:58,259 --> 00:05:58,952
- No pueden.

58
00:05:59,153 --> 00:06:01,345
Con el jaleo de esta noche,
no han pegado ojo.

59
00:06:01,594 --> 00:06:03,137
- ¡Pero qué morro tienes!

60
00:06:03,446 --> 00:06:05,287
Me parece a mí que tú
cuentas con tus amigos

61
00:06:05,488 --> 00:06:06,488
...solo cuando te interesa.

62
00:06:06,718 --> 00:06:08,218
Anda, listo,
tómate la pastilla.

63
00:06:13,841 --> 00:06:15,519
- Es la "S" de Simón.

64
00:06:17,697 --> 00:06:19,674
- Anda, sube a tu habitación
y ve por la bolsa,

65
00:06:19,975 --> 00:06:21,775
...que luego papá irá a
la playa con nosotros,

66
00:06:22,031 --> 00:06:23,049
¿vale?

67
00:06:25,287 --> 00:06:26,846
Alguno de los dos
debería hablar con Simón.

68
00:06:27,737 --> 00:06:30,368
Me refiero al tema de
los amigos invisibles.

69
00:06:30,569 --> 00:06:32,499
- Eso es normal,
no te preocupes.

70
00:06:33,030 --> 00:06:34,112
Está solo y se aburre.

71
00:06:34,834 --> 00:06:36,843
Ya verás como, cuando
lleguen los otros niños,

72
00:06:37,244 --> 00:06:39,244
se olvidará de los
amigos invisibles.

73
00:06:48,237 --> 00:06:49,253
Todo va a salir muy bien.

74
00:06:49,554 --> 00:06:51,669
Vamos a montar una
residencia estupenda.

75
00:06:54,677 --> 00:06:57,374
Estoy muy contento de
que estemos aquí, juntos.

76
00:07:07,110 --> 00:07:08,059
- ¡Pirata!

77
00:07:08,221 --> 00:07:09,225
- Pirata.

78
00:07:09,325 --> 00:07:10,331
- Cueva...

79
00:07:10,331 --> 00:07:11,518
- Cueva.

80
00:07:11,724 --> 00:07:12,534
- Y faro.

81
00:07:12,753 --> 00:07:15,993
- Y faro. A ver... Erase una
vez un pirata muy malo,

82
00:07:17,008 --> 00:07:20,140
que escondía sus tesoros en
una cueva, cerca de un faro.

83
00:07:20,541 --> 00:07:21,541
- Y, ¿qué tesoros?

84
00:07:22,302 --> 00:07:25,344
- Los tesoros que robaba. Pero,
para entrar en la cueva

85
00:07:25,545 --> 00:07:27,645
....no creas que era fácil entrar, tenía...

86
00:07:27,846 --> 00:07:41,546
(Sonido del mar)

87
00:08:36,927 --> 00:08:37,744
- Hola.

88
00:08:40,313 --> 00:08:41,212
Hola.

89
00:08:43,679 --> 00:08:44,599
Hola.

90
00:09:01,959 --> 00:09:03,474
- ¿Simón?

91
00:09:07,098 --> 00:09:09,270
¡Simón, vámonos!.

92
00:09:21,332 --> 00:09:22,363
¡Simón!.

93
00:09:25,037 --> 00:09:26,218
- ¿Cómo te llamas?

94
00:09:28,018 --> 00:09:30,577
Yo Simón.
¿Quieres jugar?

95
00:09:35,561 --> 00:09:39,444
Pues, ¿quieres venir
después a jugar a mi casa?.

96
00:09:41,145 --> 00:09:44,127
- Simón. ¿Pero
qué haces ahí?

97
00:09:44,375 --> 00:09:46,013
- Estamos jugando.

98
00:09:46,314 --> 00:09:47,851
- Pero si Watson y Pepe no
iban a bajar a la playa.

99
00:09:48,087 --> 00:09:49,596
- No son ellos, es otro niño.

100
00:09:49,797 --> 00:09:52,406
- Pues le dices que juegue en
otro sitio. Que éste es peligroso.

101
00:09:52,692 --> 00:09:54,897
Anda, vamos.

102
00:09:58,114 --> 00:10:01,074
- ¿Puede venir a casa a jugar?

103
00:10:02,596 --> 00:10:03,974
- Sí.

104
00:10:40,087 --> 00:10:42,506
- ¿Por qué andas tirando
las conchas, hijo?

105
00:10:42,789 --> 00:10:45,222
- Es un caminito para
que mi amigo nos siga,

106
00:10:45,523 --> 00:10:47,723
y venga a casa a jugar.

107
00:10:48,069 --> 00:10:50,038
- Échalos en medio de la ruta.

108
00:10:50,723 --> 00:10:54,730
- A éste paso no va a necesitar
la casa para más niños.

109
00:11:23,803 --> 00:11:24,210
- Hola.

110
00:11:25,095 --> 00:11:26,272
- Buenas tardes.

111
00:11:26,673 --> 00:11:28,549
Perdone que me
presente sin avisar

112
00:11:28,887 --> 00:11:31,546
...pero me ha sido imposible
localizar su teléfono.

113
00:11:33,317 --> 00:11:37,931
Me llamo Benigna Escobedo.
Soy asistente social.

114
00:11:38,157 --> 00:11:41,064
- Pues, siento que haya
hecho el viaje en balde, pero

115
00:11:41,364 --> 00:11:43,664
... no había concertado ninguna
entrevista para hoy.

116
00:11:44,175 --> 00:11:47,720
- ¿Entrevista? No. Yo
estoy aquí por Simón.

117
00:11:52,485 --> 00:11:55,042
- ¡Que salón! Es una
casa preciosa.

118
00:11:57,043 --> 00:11:58,899
- Y... ¿cómo dieron con ella?

119
00:11:59,620 --> 00:12:02,301
Yo me crié aquí. Esto era
un pequeño orfanato.

120
00:12:02,602 --> 00:12:04,042
Siempre quise volver.

121
00:12:04,243 --> 00:12:05,983
Así que se nos ocurrió
la idea de la residencia

122
00:12:06,137 --> 00:12:07,446
- ¿Residencia?

123
00:12:07,558 --> 00:12:09,372
- Una residencia para
niños discapacitados.

124
00:12:09,373 --> 00:12:10,786
Pensé que venía por eso.

125
00:12:11,031 --> 00:12:12,571
- Pero necesitará mucha gente...

126
00:12:12,772 --> 00:12:14,011
para poder encargarse de todo.

127
00:12:14,212 --> 00:12:16,091
- No es ése tipo de residencia.

128
00:12:16,327 --> 00:12:19,341
Con 5 ó 6 niños nos
daríamos por satisfechos.

129
00:12:19,642 --> 00:12:22,456
- Lo contrario, sería muy
complicado.¿Verdad?

130
00:12:25,741 --> 00:12:27,899
- ¿Qué me quería
contar de Simón?

131
00:12:28,000 --> 00:12:30,058
- Si. Sí, claro.

132
00:12:31,444 --> 00:12:33,792
- Ayer me remitieron
su expediente,

133
00:12:34,093 --> 00:12:36,041
y pensé que debía visitarlos

134
00:12:36,345 --> 00:12:39,575
y presentarme por si
necesitan alguna cosa.

135
00:12:40,857 --> 00:12:43,381
¿Piensan hacer muchas
reformas en la casa?

136
00:12:43,582 --> 00:12:46,306
- Perdón, pero no entiendo muy
bien la razón de su visita.

137
00:12:56,007 --> 00:12:57,384
- Pero esto es información
de hace mucho tiempo.

138
00:12:57,585 --> 00:12:59,762
- Ya lo sé, pero me
lo han mandado todo.

139
00:13:00,024 --> 00:13:01,887
Hay nuevos tratamientos.

140
00:13:02,088 --> 00:13:03,588
Es un programa experimental.

141
00:13:04,088 --> 00:13:05,550
Se necesita hacer una solicitud y

142
00:13:05,809 --> 00:13:08,421
pensé que tal vez ustedes
estaban interesados.

143
00:13:09,394 --> 00:13:11,104
- Mi marido como
sabrá, es médico.

144
00:13:11,305 --> 00:13:13,015
Y estamos muy al día
sobre los avances

145
00:13:13,226 --> 00:13:15,050
en el tratamiento de
la enfermedad de Simón.

146
00:13:15,232 --> 00:13:17,386
Y ahora le rogaría que se marchara.

147
00:13:17,587 --> 00:13:19,587
Simón no sabe
que es adoptado.

148
00:13:19,763 --> 00:13:21,286
Y mucho menos nada
sobre su enfermedad.

149
00:13:21,287 --> 00:13:22,710
Además estos temas
me gustan tratarlos...

150
00:13:23,317 --> 00:13:24,614
cuando está mi marido en casa.

151
00:14:47,377 --> 00:14:48,063
- Carlos

152
00:14:50,311 --> 00:14:53,971
- Ya voy yo, que
hoy me toca a mí.

153
00:15:10,564 --> 00:15:12,070
- ¿Quién anda ahí?

154
00:16:37,059 --> 00:16:38,820
(Ruido de metal cayendo)

155
00:16:40,047 --> 00:16:41,219
¿Quién esta ahí?

156
00:16:58,037 --> 00:16:59,473
¡Carlos!
¡Carlos!

157
00:17:01,098 --> 00:17:02,127
- ¿Qué pasa?

158
00:17:07,883 --> 00:17:10,897
- ¿Vas a machacarle la cabeza
a la vieja con ese palo?

159
00:17:27,788 --> 00:17:29,097
Duerme esta noche
con Simón.

160
00:17:30,015 --> 00:17:33,273
Si vuelve a aparecer por
la casa, llamamos a la policía.

161
00:17:44,381 --> 00:17:45,759
- Mamá, mamá

162
00:17:46,060 --> 00:17:50,360
¿Ya puedo despertar?
¿Ya puedo despertar?

163
00:18:03,007 --> 00:18:06,567
- Ya estás despierto, ahora
te puedes levantar, hijo.

164
00:19:13,665 --> 00:19:15,585
- ¿Wendy se hace vieja y se muere?

165
00:19:15,986 --> 00:19:18,506
- Wendy envejece, pero Peter
Pan viene todos los años

166
00:19:18,703 --> 00:19:20,457
....a llevarse a su hija a "Nunca Jamás".

167
00:19:20,681 --> 00:19:22,815
- Y ¿por qué Wendy
no se va con ellos?

168
00:19:24,088 --> 00:19:25,088
- Pues...

169
00:19:25,389 --> 00:19:28,089
- Y si Peter Pan viniera a buscarme,
¿Tú vendrías conmigo?

170
00:19:29,638 --> 00:19:31,628
No. Yo soy muy mayor para
ir a "Nunca Jamás", hijo.

171
00:19:31,829 --> 00:19:33,819
- ¿Tú, cuántos años tienes?

172
00:19:34,505 --> 00:19:35,739
- 37.

173
00:19:36,966 --> 00:19:39,424
- ¿Cómo en cuántos
años te vas a morir?

174
00:19:39,625 --> 00:19:41,883
- Pero bueno...
¿Qué pregunta es esa?

175
00:19:43,061 --> 00:19:45,171
Pues, me moriré
dentro de mucho, mucho,

176
00:19:45,372 --> 00:19:46,372
...cuando tú ya seas muy mayor.

177
00:19:47,012 --> 00:19:48,690
- Yo no voy a ser mayor.

178
00:19:50,061 --> 00:19:51,325
Yo no voy a crecer.

179
00:19:54,816 --> 00:19:55,753
- ¿Qué serás?
¿Cómo Peter Pan?

180
00:19:57,040 --> 00:19:59,000
- Como mis nuevos amigos.

181
00:20:01,031 --> 00:20:02,328
- Ahora, ¿tienes
más de uno?

182
00:20:02,529 --> 00:20:03,529
- Son 6.

183
00:20:03,788 --> 00:20:05,092
- ¿Y ellos tampoco
van a crecer?

184
00:20:05,293 --> 00:20:06,593
- No pueden crecer.

185
00:20:42,468 --> 00:20:44,343
- ¿Qué son estas cosas
que llevan en las manos?

186
00:20:44,544 --> 00:20:46,418
- Son tesoros para jugar.

187
00:20:47,514 --> 00:20:50,307
- Ya. ¿Es que juegan entre ellos,
tus amigos invisibles?

188
00:20:50,408 --> 00:20:52,601
- Pues, claro. Te quitan el tesoro.

189
00:20:52,918 --> 00:20:55,709
Algo que tú quieres mucho
y tienes que encontrarlo.

190
00:20:55,984 --> 00:20:57,707
- Y ya está, ese es el juego.

191
00:20:58,008 --> 00:20:59,730
Buscar algo que te han quitado.

192
00:21:00,031 --> 00:21:01,077
- Si. Pero siguiendo
las pistas.

193
00:21:01,283 --> 00:21:03,282
Si lo encuentras
te conceden un deseo.

194
00:21:04,083 --> 00:21:05,083
- Vaya.

195
00:21:05,920 --> 00:21:07,606
Y.. ¿tú tienes un tesoro?

196
00:21:07,804 --> 00:21:11,588
- Las monedas de mus. Un
abuelo se las dejó en el parque.

197
00:21:11,789 --> 00:21:14,873
Creo que son de
oro. Muy valiosas.

198
00:21:16,051 --> 00:21:17,708
¿Quieres verlas?

199
00:21:25,032 --> 00:21:26,277
No mires aún.

200
00:21:29,039 --> 00:21:30,264
- ¿De dónde has sacado
tú todo esto?

201
00:21:30,865 --> 00:21:32,065
- Me lo encontré.

202
00:21:32,529 --> 00:21:33,670
- Y ¿esto?

203
00:21:33,871 --> 00:21:38,211
- Es el primer helado que me tomé
después de operarme de anginas.

204
00:21:41,076 --> 00:21:42,403
- Las monedas de mus.

205
00:21:44,554 --> 00:21:45,582
- ¿Estas son las monedas?

206
00:21:45,783 --> 00:21:48,310
...son tus dientes de leche.
¿Dónde los has encontrado?

207
00:21:48,551 --> 00:21:50,853
- ¿No te das cuenta?
Son la primera pista.

208
00:21:51,054 --> 00:21:52,554
Se han llevado mis monedas.

209
00:21:53,685 --> 00:21:55,079
- ¿Quieres que juguemos al tesoro?

210
00:21:56,043 --> 00:21:58,101
- No, el juego ya ha empezado.

211
00:21:58,302 --> 00:22:01,560
Tienes que recordar donde
guardar mis dientes de leche.

212
00:22:01,802 --> 00:22:04,618
Si encuentro mi tesoro,
podré pedir un deseo.

213
00:22:16,856 --> 00:22:18,344
- Adivina donde pudo haber arena.

214
00:22:20,045 --> 00:22:21,371
- Esto lo has preparado
tú, ¿Verdad?

215
00:22:23,514 --> 00:22:24,765
¿En la playa?

216
00:22:25,215 --> 00:22:26,645
- No, no vale, tiene
que ser en casa.

217
00:22:41,854 --> 00:22:42,607
- Y ¿ésto?

218
00:22:45,248 --> 00:22:46,543
- ¡El costurero!

219
00:22:48,507 --> 00:22:49,573
- Simón, espera.

220
00:23:05,761 --> 00:23:07,061
Vamos, corre.
¡Venga!

221
00:23:30,716 --> 00:23:34,267
Esta llave me suena. ¡Pero
si es la llave de la cocina!

222
00:23:43,879 --> 00:23:44,908
- ¡Mi tesoro!

223
00:23:45,183 --> 00:23:46,395
- Esas son cosas de papá.

224
00:23:46,507 --> 00:23:49,536
¡Ahora tengo el tesoro!
¡Ahora puedo pedir un deseo!

225
00:23:50,067 --> 00:23:51,507
- ¡Simón!

226
00:23:51,708 --> 00:23:53,008
Estas son cosas
de papá y mías.

227
00:23:53,208 --> 00:23:55,048
Y no tienes que haber
escondido nada. ¿Está claro?

228
00:23:55,212 --> 00:23:56,870
- No he sido yo.
Han sido ellos.

229
00:23:58,024 --> 00:23:59,584
- Mira, no soporto
que digas mentiras.

230
00:23:59,785 --> 00:24:00,845
- Yo no miento.

231
00:24:01,135 --> 00:24:02,433
Tú eres la mentirosa.

232
00:24:02,734 --> 00:24:04,732
Tú eres la que dice que eres
mi madre y no eres mi madre.

233
00:24:06,856 --> 00:24:07,957
- ¿Qué quieres decir?

234
00:24:08,258 --> 00:24:09,458
- Tú no eres mi madre.

235
00:24:10,005 --> 00:24:11,377
- ¿De dónde has
sacado eso?

236
00:24:11,578 --> 00:24:12,778
- Mi amigo me lo ha dicho.

237
00:24:12,967 --> 00:24:14,011
- ¿Quién es tu amigo?

238
00:24:14,212 --> 00:24:15,633
- Tomás, Tomás me
ha dicho la verdad.

239
00:24:15,834 --> 00:24:17,055
Que yo soy como ellos.

240
00:24:17,469 --> 00:24:18,726
Que yo no tengo
padre ni madre.

241
00:24:19,327 --> 00:24:20,327
Que me voy a morir.

242
00:24:20,527 --> 00:24:23,783
¡Tú no eres mi madre!
¡Eres una mentirosa!

243
00:24:39,218 --> 00:24:41,244
- Pensábamos esperar
a que fueses un poco

244
00:24:41,545 --> 00:24:43,871
....más mayor para
hablarte de ciertas cosas.

245
00:24:44,387 --> 00:24:46,436
- Si hay alguna cosa que
quieras  preguntar, lo que sea...

246
00:24:48,832 --> 00:24:52,307
- Lo de los Reyes Magos,
¿También es mentira?

247
00:24:53,215 --> 00:24:57,402
- Mira Simón: Escuchaste lo que mamá
estaba hablando con esa señora,

248
00:24:57,678 --> 00:24:59,712
viste lo que había en el sobre
y te inventaste el juego

249
00:24:59,954 --> 00:25:02,406
porque no te atrevías a preguntar
lo que habías descubierto.

250
00:25:04,869 --> 00:25:06,087
- ¿Qué pasa si un día
no me las tomo?

251
00:25:06,388 --> 00:25:07,688
- No pasaría nada.

252
00:25:09,367 --> 00:25:13,433
¿Cuánto tiempo sin tomármelas
tiene que pasar para que me muera?

253
00:25:13,758 --> 00:25:16,557
- Muchos, muchos días. Muchos.
Semanas enteras, ¿verdad?

254
00:25:16,802 --> 00:25:19,860
Mira, tú no te preocupes, porque
nosotros vamos a cuidar de tí,

255
00:25:20,092 --> 00:25:22,096
...no te vas a enfermar
y mucho menos a morir.

256
00:25:23,078 --> 00:25:24,045
¿De acuerdo?

257
00:25:49,931 --> 00:25:51,047
¡Simón, baja hijo!

258
00:26:06,871 --> 00:26:07,334
Simón.

259
00:26:09,020 --> 00:26:12,104
- Simón, date prisa que ya
llegan los primeros niños.

260
00:26:12,305 --> 00:26:14,389
- No podemos bajar todavía

261
00:26:14,555 --> 00:26:15,917
...tengo que enseñarte una cosa.

262
00:26:16,271 --> 00:26:17,651
- ¿Si?¿qué tienes
que enseñarme?

263
00:26:17,852 --> 00:26:19,032
- La casita de Tomás.

264
00:26:19,232 --> 00:26:20,211
- Pero ahora no, cariño.

265
00:26:20,412 --> 00:26:22,091
Mañana cuando estemos
solos me la enseñas, ¿vale?

266
00:26:22,337 --> 00:26:23,053
- No.

267
00:26:23,260 --> 00:26:24,416
- Ahora no puede ser, Simón.

268
00:26:24,617 --> 00:26:25,317
- ¡Ahora!

269
00:26:25,661 --> 00:26:27,149
- ¡Baja inmediatamente
te he dicho!

270
00:26:27,350 --> 00:26:28,437
- ¡No me da la gana!

271
00:26:28,640 --> 00:26:29,023
- ¡Baja!

272
00:26:29,224 --> 00:26:32,206
- ¡He dicho que vengas a
ver la casita de Tomás!

273
00:26:36,523 --> 00:26:41,520
- Vale, sino quieres bajar,
no bajes. Nadie te obliga.

274
00:27:16,671 --> 00:27:19,939
- A ver ¿Dónde está la máscara?
- ¿Ésta es la que querías?

275
00:27:58,762 --> 00:27:59,936
¡Simón!

276
00:28:04,206 --> 00:28:05,186
¡Simón!

277
00:28:15,560 --> 00:28:16,579
¡Simón!

278
00:28:21,310 --> 00:28:22,184
¡Cariño!

279
00:28:27,936 --> 00:28:28,855
¿Cariño?

280
00:28:35,079 --> 00:28:35,811
¡Simón!

281
00:29:19,355 --> 00:29:20,405
¿Simón?

282
00:29:21,357 --> 00:29:22,937
Simón, hijo.

283
00:29:29,274 --> 00:29:31,659
(Grito)

284
00:29:55,355 --> 00:29:57,094
(Grito)

285
00:29:58,673 --> 00:29:59,391
¡Carlos!

286
00:30:07,280 --> 00:30:08,765
Pero, ¿qué está
pasando?

287
00:30:09,246 --> 00:30:10,608
¿Cariño?

288
00:30:15,955 --> 00:30:16,872
¿Simón?

289
00:30:18,746 --> 00:30:21,919
(Risas de niños)

290
00:30:24,217 --> 00:30:25,093
¡Simón!

291
00:30:28,013 --> 00:30:28,966
¡Simón!

292
00:30:32,873 --> 00:30:34,121
(Ruido de metal cayendo)

293
00:30:58,671 --> 00:30:59,529
¡Simón!

294
00:31:05,199 --> 00:31:06,544
¡Simón!

295
00:31:10,061 --> 00:31:11,121
¡Simón!

296
00:31:15,091 --> 00:31:15,969
¡Simón!

297
00:31:16,530 --> 00:31:17,681
¡Simón!

298
00:31:19,681 --> 00:31:20,472
¡Simón!

299
00:31:22,073 --> 00:31:23,073
¡Simóoooon!

300
00:31:27,025 --> 00:31:28,070
¡Simóoooon!

301
00:31:28,295 --> 00:31:29,059
¡Simóoooon!

302
00:31:33,998 --> 00:31:35,065
¡Simóoooon!

303
00:31:35,729 --> 00:31:36,858
¡Cariñooooo!

304
00:31:37,605 --> 00:31:38,455
¡Simóoooon!

305
00:31:39,671 --> 00:31:40,607
¡Simóoooon!

306
00:31:41,738 --> 00:31:42,670
¡Lauraaaaa!

307
00:31:47,123 --> 00:31:47,999
¡Noooooo! (Grito)

308
00:31:50,470 --> 00:31:50,858
¡Simón!

309
00:31:55,121 --> 00:31:55,906
¡Simóoooon!

310
00:31:57,936 --> 00:32:01,029
¡Noooooo! ¡Simóoooon!

311
00:32:02,584 --> 00:32:03,498
¡Simóoooon!

312
00:32:04,806 --> 00:32:05,949
- ¡Está ahí, Carlos!

313
00:32:06,361 --> 00:32:07,672
- Ahí no hay nadie, Laura.

314
00:32:07,973 --> 00:32:10,228
Te estoy diciendo que
ahí no hay nadie.

315
00:32:10,429 --> 00:32:11,683
No podemos estar más aquí.

316
00:32:12,330 --> 00:32:16,123
- Ahí está mi hijo.
¡Sim -...!

317
00:32:49,271 --> 00:32:51,497
Está aquí Carlos.
Ha hablado con la policía

318
00:32:51,498 --> 00:32:53,624
y ahora quiere hablar con usted,

319
00:32:54,028 --> 00:32:55,543
si se siente con fuerzas.

320
00:33:03,431 --> 00:33:04,502
- ¿Cómo estás?

321
00:33:07,480 --> 00:33:08,531
No está en la gruta.

322
00:33:09,598 --> 00:33:11,038
- Pero yo vi a alguien, Carlos.

323
00:33:12,039 --> 00:33:15,079
- Debió de imaginárselo, con
la excitación del momento.

324
00:33:16,187 --> 00:33:17,810
Le aseguramos que
su hijo no estaba allí.

325
00:33:19,937 --> 00:33:21,094
Me llamo Pilar.

326
00:33:22,444 --> 00:33:24,564
Sé que lo está
pasando mal. Pero...

327
00:33:24,765 --> 00:33:26,185
quiero que sepa
que vamos a hacer

328
00:33:26,653 --> 00:33:28,287
todo lo que esté en
nuestras manos

329
00:33:28,288 --> 00:33:30,022
para localizar a su hijo,
lo antes posible.

330
00:33:30,351 --> 00:33:33,177
- Pilar es psicóloga.
Colabora con la policía.

331
00:33:33,378 --> 00:33:35,904
Están trabajando mucho
para encontrar a Simón.

332
00:33:36,403 --> 00:33:40,293
- Me gustaría preguntarle
algunas cosas.

333
00:33:40,494 --> 00:33:44,183
Su marido me ha contado
lo referente a la adopción

334
00:33:44,418 --> 00:33:45,579
y a la enfermedad de su hijo.

335
00:33:46,521 --> 00:33:47,749
Siendo Simón adoptado...

336
00:33:48,150 --> 00:33:50,950
hay posibilidades que
no podemos descartar.

337
00:33:52,032 --> 00:33:53,193
- ¿Por ejemplo?

338
00:33:53,394 --> 00:33:55,854
- Un posible rapto, por parte
de algún pariente biológico.

339
00:33:57,670 --> 00:34:00,098
Tengo entendido que
descubrió la otra noche

340
00:34:00,299 --> 00:34:01,327
...una mujer merodeando por su casa.

341
00:34:03,028 --> 00:34:04,794
- Benigna Escobedo.
De Asuntos Sociales.

342
00:34:04,995 --> 00:34:06,560
Se presentó en casa hace unos días.

343
00:34:07,333 --> 00:34:10,538
- No existe ninguna mujer de
Servicios Sociales con ese nombre.

344
00:34:11,039 --> 00:34:13,343
¿Podría describirme a esa mujer?

345
00:34:17,434 --> 00:34:22,034
- Tenía unos 70 años, con
pelo blanco, ojos claros,

346
00:34:22,835 --> 00:34:25,035
...y unas gafas muy gruesas.

347
00:34:28,029 --> 00:34:30,025
- Tenga por seguro que
vamos a dar con esa mujer.

348
00:34:30,226 --> 00:34:32,321
No le quepa ninguna duda.

349
00:34:59,793 --> 00:35:01,347
- ¿Quién va a dejar que cuide a su hijo,

350
00:35:01,648 --> 00:35:03,702
...si no soy capaz ni de cuidar del mío?

351
00:35:09,777 --> 00:35:10,841
- Hacemos una cosa.

352
00:35:11,542 --> 00:35:13,942
Quédate con la medalla de
San Antonio de mi abuela.

353
00:35:14,130 --> 00:35:15,538
Ya sabes que le tengo mucho cariño.

354
00:35:15,739 --> 00:35:18,039
Es una especie de
amuleto de la suerte.

355
00:35:19,505 --> 00:35:20,549
- Pero si tú no crees
en estas cosas.

356
00:35:20,850 --> 00:35:23,593
- Por eso mismo. Contigo
va a tener mucha más fuerza.

357
00:35:24,046 --> 00:35:25,872
No es un regalo, eh.
Es un préstamo.

358
00:35:26,173 --> 00:35:29,198
Cuando estés otra vez con
Simón, me la devuelves.

359
00:36:08,453 --> 00:36:09,865
(Grito)

360
00:36:48,877 --> 00:36:49,769
¿Carlos?

361
00:36:56,070 --> 00:36:57,170
(Golpe fuerte a un metal)

362
00:36:59,113 --> 00:37:00,019
¡Carlos!

363
00:37:51,779 --> 00:37:53,338
<i>(Noticiario): A medida que pasa el tiempo...</i>

364
00:37:53,539 --> 00:37:54,697
<i>los padres del pequeño
Simón Sánchez se sienten</i>

365
00:37:54,944 --> 00:37:56,088
<i> más desamparados. </i>

366
00:37:56,689 --> 00:38:00,089
<i>Ayer se cumplieron 6 meses</i>

367
00:38:00,289 --> 00:38:01,033
<i>desde que el pequeño de 7
años, </i>

368
00:38:01,234 --> 00:38:03,034
<i>...desapareció de su
hogar sin dejar rastro.</i>

369
00:38:03,309 --> 00:38:04,888
<i>La situación es aún más dramática, </i>

370
00:38:05,089 --> 00:38:07,667
<i>pues Simón está enfermo</i>

371
00:38:07,868 --> 00:38:09,068
<i>y necesita medicación
diaria para su tratamiento.</i>

372
00:38:09,365 --> 00:38:10,304
<i>Los padres...</i>

373
00:38:10,991 --> 00:38:14,519
(Laura): Mi hijo ha desaparecido
hace 6 meses. Se llama Simón.

374
00:38:19,907 --> 00:38:21,797
La ciudad está empapelada
con carteles.

375
00:38:21,798 --> 00:38:23,688
Probablemente hayan
visto su fotografía.

376
00:38:24,720 --> 00:38:27,824
Y lo hemos intentado todo.
Y ni una pista.

377
00:38:27,825 --> 00:38:30,929
Ni el menor rastro.

378
00:38:40,919 --> 00:38:43,530
Mi hijo tenía unos amigos
imaginarios con los que jugaba

379
00:38:49,674 --> 00:38:51,363
y nunca quisimos darles importancia.

380
00:38:58,174 --> 00:39:00,565
Pero yo tengo la sensación
de que están en la casa.

381
00:39:06,446 --> 00:39:12,403
- Yo vi a mi hija. Un año
después de su muerte.

382
00:39:18,345 --> 00:39:20,238
Era de noche, y
estábamos durmiendo.

383
00:39:23,518 --> 00:39:28,971
Me desperté. Y sin saber
porqué fui a su habitación.

384
00:39:36,127 --> 00:39:37,704
Y allí estaba ella.

385
00:39:42,596 --> 00:39:44,657
Sonriente y tranquila.

386
00:39:49,611 --> 00:39:52,878
Y creo que esa fue
su manera de decirme:

387
00:39:53,079 --> 00:39:55,045
Estoy bien. Estoy a salvo.

388
00:39:58,532 --> 00:39:59,853
No sufras más por mí.

389
00:40:02,313 --> 00:40:05,340
- No es extraño sentir
de alguna manera,

390
00:40:06,141 --> 00:40:08,054
la presencia de un ser querido

391
00:40:08,255 --> 00:40:09,568
después de su muerte.

392
00:40:10,011 --> 00:40:12,585
Cualquiera de los que
estamos en éste grupo de duelo

393
00:40:12,786 --> 00:40:14,860
podríamos contar
historias parecidas.

394
00:40:28,382 --> 00:40:31,350
- No me están entendiendo.

395
00:40:32,051 --> 00:40:33,518
Mi hijo no está muerto.

396
00:40:34,319 --> 00:40:36,519
Se lo han llevado
sus amigos invisibles.

397
00:40:36,751 --> 00:40:38,585
Yo misma vi a uno el
día que desapareció.

398
00:40:39,005 --> 00:40:40,091
Estaba en la casa.

399
00:40:41,092 --> 00:40:43,092
Y llegaré donde haga falta

400
00:40:43,292 --> 00:40:46,077
.... para recuperar a
mi hijo. No estoy loca.

401
00:40:47,926 --> 00:40:52,173
Créanme.
Sé lo que veo.

402
00:41:51,123 --> 00:41:51,858
(Sonido de bocina)

403
00:41:58,361 --> 00:42:01,083
- ¡Es ella!
Es la mujer que estuvo en casa.

404
00:42:03,624 --> 00:42:04,202
¿Benigna?

405
00:42:07,622 --> 00:42:10,061
(Grito)

406
00:42:14,484 --> 00:42:16,436
(Gritos)

407
00:42:28,703 --> 00:42:30,126
¡Señooooor!

408
00:43:51,246 --> 00:43:53,217
- Hemos estado en
casa de Benigna,

409
00:43:53,418 --> 00:43:55,488
hemos encontrado
unas fotografías

410
00:43:55,634 --> 00:43:56,929
y viejas películas de Súper 8.

411
00:43:56,930 --> 00:43:58,924
Me gustaría que les echase un vistazo.

412
00:44:00,924 --> 00:44:03,378
¿Alguna de esas caras
le resulta familiar?

413
00:44:05,045 --> 00:44:06,794
- Esta es Antonia, la directora del centro

414
00:44:06,895 --> 00:44:08,444
y los de alrededor son niños del orfanato.

415
00:44:08,881 --> 00:44:09,818
Eran mis amigos.

416
00:44:10,742 --> 00:44:13,979
Éste es Martín. Le gustaba
que le llamase Martín.

417
00:44:14,180 --> 00:44:17,198
Rita, Víctor. Creo que este
niño se llamaba Guillermo.

418
00:44:17,867 --> 00:44:22,464
Ella se llamaba Liliana, era
ciega...y ésta soy yo.

419
00:44:28,986 --> 00:44:29,919
¿Benigna?

420
00:44:30,271 --> 00:44:31,426
- La mujer que estuvo en su casa.

421
00:44:32,027 --> 00:44:33,581
Era una de las cuidadoras del orfanato.

422
00:44:40,346 --> 00:44:42,034
- Pero, si es imposible.
Yo me acordaría.

423
00:44:42,335 --> 00:44:44,722
- No trabajó demasiado tiempo allí.

424
00:44:48,019 --> 00:44:50,318
Tenía un hijo: Tomás.

425
00:44:52,019 --> 00:44:54,719
Al parecer el pequeño había
nacido con una malformación.

426
00:44:55,370 --> 00:44:57,385
Por eso le mantenían
separado de los demás.

427
00:44:58,086 --> 00:44:59,386
Nadie sabía de él.

428
00:45:01,049 --> 00:45:03,398
Para la gente del pueblo
fue una auténtica sorpresa

429
00:45:03,599 --> 00:45:05,447
cuando hallaron su cuerpo.

430
00:45:06,467 --> 00:45:07,513
- ¿Qué quiere decir?

431
00:45:08,294 --> 00:45:11,332
- Al parecer, desapareció, jugando...

432
00:45:14,033 --> 00:45:16,170
poco después de que
usted fuese adoptada.

433
00:45:17,047 --> 00:45:19,076
Uno de los pequeños,
confesó más tarde,

434
00:45:19,577 --> 00:45:21,706
que habían intentado
gastarle una broma.

435
00:45:22,059 --> 00:45:24,560
Se metieron con
Tomás en las grutas

436
00:45:24,761 --> 00:45:27,761
y allí le quitaron el saco para
ver si se atrevía a salir.

437
00:45:29,127 --> 00:45:31,469
No salió nunca
de allí. Se ahogó.

438
00:45:31,470 --> 00:45:33,911
Encontraron su cadáver
cuando bajó la marea.

439
00:45:36,044 --> 00:45:37,258
A los niños nunca les acusaron...

440
00:45:37,459 --> 00:45:39,072
del crimen. Pues sólo
estaban jugando.

441
00:45:42,007 --> 00:45:44,078
- Éste niño estaba en mi casa.

442
00:45:45,079 --> 00:45:46,564
- Preguntamos a todos los presentes

443
00:45:46,765 --> 00:45:48,049
...en la fiesta de inauguración.

444
00:45:48,420 --> 00:45:50,421
Nadie recuerda ver a
un niño con un saco

445
00:45:50,622 --> 00:45:52,123
...en la cabeza paseando por allí.

446
00:47:28,046 --> 00:47:30,944
(Laura): - Ya no sé lo que es
dormir de un tirón toda la noche.

447
00:47:34,770 --> 00:47:36,000
No puedo parar de pensar.

448
00:47:44,580 --> 00:47:47,545
¿Recuerdas como llamábamos
a Simón cuando lo conocimos?

449
00:47:47,822 --> 00:47:55,058
Dos kilillos. Mis dos kilillos de
más, decías tú. Eso pesaba.

450
00:48:00,656 --> 00:48:03,467
Los médicos decían que era
muy poco para su edad.

451
00:48:05,800 --> 00:48:08,537
Pero, desde luego, a tí y a
mí nos pareció suficiente.

452
00:48:13,267 --> 00:48:15,405
Y eso que sabíamos que...

453
00:48:16,285 --> 00:48:17,895
tenía muchas posibilidades...

454
00:48:18,096 --> 00:48:20,005
de no ser una persona
normal como nosotros.

455
00:48:23,220 --> 00:48:25,110
Pero cuando le conocimos...

456
00:48:28,420 --> 00:48:34,249
Cuando vimos por primera vez
su sonrisa, y sus ojos, sus ojitos...

457
00:48:38,939 --> 00:48:41,359
Simón nos hizo fuertes, Carlos.

458
00:48:44,933 --> 00:48:47,859
Juntos somos fuertes.

459
00:48:48,300 --> 00:48:49,844
Juntos.

460
00:48:51,689 --> 00:48:55,793
Y perdona si alguna vez pierdo
los nervios. Pero, es que es difícil.

461
00:49:08,750 --> 00:49:10,690
Carlos, hay alguien en el baño.

462
00:49:30,825 --> 00:49:31,708
- ¿Qué pasa?

463
00:49:32,421 --> 00:49:33,437
- Alguien se ha metido en la cama.

464
00:49:37,530 --> 00:49:40,562
Carlos, no me mires así,
tócalo, todavía está caliente.

465
00:49:40,812 --> 00:49:42,842
- Claro que está caliente,
me acabo de levantar.

466
00:49:44,546 --> 00:49:47,562
- Alguien se ha metido en la cama.
Estoy convencida.

467
00:49:54,718 --> 00:49:57,329
A eso se refiere Jung al afirmar

468
00:49:57,330 --> 00:49:59,940
...que es en el subconsciente
donde realmente

469
00:50:00,455 --> 00:50:02,836
conviven los vivos con los muertos.

470
00:50:04,502 --> 00:50:08,117
En Alemania, tienen otro
nombre para el emisario

471
00:50:08,318 --> 00:50:09,733
...de la muerte.

472
00:50:10,034 --> 00:50:11,534
Es un ser que se representa...

473
00:50:12,088 --> 00:50:15,846
como la imagen de uno
mismo. Es decir un doble.

474
00:50:16,095 --> 00:50:18,688
Cruzar la mirada con él

475
00:50:18,689 --> 00:50:21,281
...o con cualquiera de los semejantes que les

476
00:50:21,577 --> 00:50:25,944
he enseñado, significaría,
irremediablemente

477
00:50:26,145 --> 00:50:30,912
...un pasaporte seguro
al otro mundo.

478
00:50:32,429 --> 00:50:34,147
- ¿Cuánto tiempo lleva
desaparecido su hijo?

479
00:50:35,048 --> 00:50:36,065
- Nueve meses.

480
00:50:39,095 --> 00:50:41,595
En mi casa están ocurriendo
cosas extrañas,

481
00:50:41,796 --> 00:50:43,695
cosas relacionadas con la
desaparición de mi hijo.

482
00:50:46,428 --> 00:50:48,490
Y yo ya no sé a
quién más pedir ayuda.

483
00:50:48,491 --> 00:50:50,552
- No es tan sencillo.

484
00:50:50,727 --> 00:50:53,555
No va a conseguir usted un
exorcista en las páginas amarillas.

485
00:51:00,289 --> 00:51:03,901
- Se lo arranqué al niño
que se llevó a mi hijo.

486
00:51:04,658 --> 00:51:06,875
La policía asegura que lleva
muerto más de 30 años.

487
00:51:09,050 --> 00:51:10,335
Alguien tiene a mi hijo.

488
00:51:10,636 --> 00:51:11,536
No sé con qué propósito.

489
00:51:11,635 --> 00:51:14,099
Pero le aseguro que no voy a
quedarme en casa esperándolo.

490
00:51:16,055 --> 00:51:19,334
- Hay alguien en este
campo de quien si me fio.

491
00:51:20,235 --> 00:51:22,614
Claro, estoy hablando por mi instinto.

492
00:51:24,805 --> 00:51:28,584
¿Aceptaría usted la visita
de una médium en su casa?

493
00:51:54,674 --> 00:51:56,381
- Éste no era un dormitorio de niños...

494
00:51:56,382 --> 00:51:58,089
cuando era un orfanato, ¿verdad?

495
00:51:58,254 --> 00:52:00,336
- No, el dormitorio de los
niños está allí al fondo.

496
00:52:03,489 --> 00:52:06,289
- Entonces está bien que
empecemos por aquí. ¡Enrique!

497
00:52:07,366 --> 00:52:08,804
- Perfecto, tomo la hora.

498
00:52:11,661 --> 00:52:13,755
- Quisiera algún objeto
antiguo de esta casa.

499
00:52:13,956 --> 00:52:15,849
Algo relacionado con su pasado,

500
00:52:16,075 --> 00:52:20,992
y también si fuera posible,
algo de ropa de entonces.

501
00:52:24,489 --> 00:52:26,304
No estamos solos.

502
00:52:27,005 --> 00:52:29,005
(Timbre)

503
00:52:32,075 --> 00:52:33,991
- Hay una psicóloga que está
trabajando con la policía,

504
00:52:34,201 --> 00:52:37,311
Pilar, que está muy interesada
en asistir a la sesión,

505
00:52:37,612 --> 00:52:39,821
si no hay inconveniente.

506
00:52:41,586 --> 00:52:44,239
- Perfecto, perfecto.
La policía mola.

507
00:53:02,085 --> 00:53:04,013
- ¿Podría explicar para que
necesita ese muñeco?

508
00:53:04,786 --> 00:53:08,959
- Aurora necesita un objeto
para motivar el trance.

509
00:53:09,010 --> 00:53:10,907
La ropa y otros objetos le
ayudan a meterse en situación,

510
00:53:11,008 --> 00:53:12,804
y así poder iniciar la regresión.

511
00:53:13,014 --> 00:53:14,121
- ¿Una regresión?

512
00:53:14,287 --> 00:53:16,461
Una invocación mental.
El pasado, el presente

513
00:53:16,462 --> 00:53:18,635
y el futuro se
sobreponen y se cruzan.

514
00:53:19,261 --> 00:53:22,037
Sería algo así como un viaje en el tiempo.

515
00:53:22,238 --> 00:53:23,614
Ya sé que igual
es una brujería,

516
00:53:24,003 --> 00:53:25,827
pero les aseguro que
no hay nada que temer

517
00:53:26,028 --> 00:53:27,451
...a la percepción paralela.

518
00:53:28,052 --> 00:53:29,552
Si hay algo que ver, Aurora lo verá.

519
00:53:30,850 --> 00:53:33,475
- Si hay algo que ver, espero
que lo veamos todos.

520
00:53:35,314 --> 00:53:36,451
- ¿Todo listo, Enrique?

521
00:53:40,752 --> 00:53:42,389
- Todo listo, cuando queráis.

522
00:54:04,335 --> 00:54:05,484
- Aurora, ¿puedes oírme?

523
00:54:05,685 --> 00:54:06,834
- Perfectamente preparada.

524
00:54:07,225 --> 00:54:08,053
- Vamos allá.

525
00:54:16,584 --> 00:54:20,661
Todo lo que te rodea
comienza a desvanecerse.

526
00:54:20,662 --> 00:54:24,739
La oscuridad forma un
círculo a tu alrededor

527
00:54:25,540 --> 00:54:27,526
y cada vez se estrecha más.

528
00:54:28,527 --> 00:54:30,627
Todo se desvanece.

529
00:54:30,927 --> 00:54:32,227
Ya no estamos aquí.

530
00:54:33,226 --> 00:54:37,320
Ahora estás tú sola en
medio de la oscuridad.

531
00:54:37,621 --> 00:54:41,314
Y la oscuridad
comienza a desaparecer.

532
00:54:43,164 --> 00:54:48,133
Voy a contar hacía atrás
desde el número 10,

533
00:54:48,134 --> 00:54:53,102
cuando termine podrás
ir a donde quieras.

534
00:54:53,947 --> 00:55:00,463
Y podrás también ver a cualquiera
que se esconda en esta casa.

535
00:55:01,929 --> 00:55:13,578
10..9...8...7...6...

536
00:55:13,879 --> 00:55:23,179
5...4...3...2...1

537
00:55:25,387 --> 00:55:26,525
Puedes abrir los ojos.

538
00:55:34,069 --> 00:55:42,179
- Uff...hace frío. La
ventana está abierta.

539
00:55:52,585 --> 00:55:55,508
- Aurora, quiero que
mires a tu alrededor.

540
00:55:55,509 --> 00:55:58,431
¿Hay alguien más contigo
en esa habitación?

541
00:56:00,177 --> 00:56:01,427
<i>- Puedo oír a alguien.</i>

542
00:56:04,522 --> 00:56:05,368
<i>Puedo oír.</i>

543
00:56:27,571 --> 00:56:28,617
<i>Puedo oír algo.</i>

544
00:56:37,239 --> 00:56:39,333
<i>Puedo oír algo.</i>

545
00:56:41,649 --> 00:56:43,165
<i>El sonido va y viene.</i>

546
00:56:53,806 --> 00:56:54,617
<i>Ya lo oigo.</i>

547
00:56:58,585 --> 00:56:59,790
<i>Parece que les he perdido.</i>

548
00:57:10,287 --> 00:57:12,570
<i>Puedo, oír algo.</i>

549
00:57:15,180 --> 00:57:21,492
(Murmullo)

550
00:57:22,995 --> 00:57:24,428
<i>Estoy segura que son niños</i>

551
00:57:27,911 --> 00:57:32,462
<i>...al otro lado del pasillo.
Creo que es al otro lado.</i>

552
00:57:49,602 --> 00:57:50,459
<i>No puedo abrir.</i>

553
00:57:51,757 --> 00:57:53,012
<i>Está cerrada.</i>

554
00:57:57,022 --> 00:57:57,912
<i>Pero hay alguien.</i>

555
00:57:58,883 --> 00:58:00,726
(Llanto de niño)

556
00:58:01,013 --> 00:58:02,179
<i>- ¿Por qué estás llorando?</i>

557
00:58:02,311 --> 00:58:04,465
- Estamos enfermos....

558
00:58:04,666 --> 00:58:05,466
<i>¿Quiénes lo están?</i>

559
00:58:07,047 --> 00:58:10,175
<i>- Yo no vengo a hacerles daño.
No tengas miedo.</i>

560
00:58:10,376 --> 00:58:15,103
<i>Ábreme la puerta. No
tengas miedo. Abre la puerta.</i>

561
00:58:15,622 --> 00:58:17,637
(Llanto de niño)

562
00:58:19,790 --> 00:58:21,305
- Quiero salir.

563
00:58:22,821 --> 00:58:27,336
(Grito de un niño)

564
00:58:34,538 --> 00:58:35,696
<i>¿Qué os han hecho?</i>

565
00:58:38,899 --> 00:58:42,428
(Gritos de niños)

566
00:58:46,101 --> 00:58:48,636
- Aurora, necesito que me
digas lo que estás viendo.

567
00:58:51,411 --> 00:58:58,491
<i>- Están muy enfermos. Están
llorando. ¡Oh! ¿Qué ha pasado?</i>

568
00:59:05,085 --> 00:59:07,147
<i>- ¿Quién iba a querer envenenarlos?</i>

569
00:59:10,866 --> 00:59:14,571
(Voz de niña): ¡Quiere matarnos a todos!

570
00:59:16,539 --> 00:59:17,496
- ¿Está ahí mi hijo?.

571
00:59:17,776 --> 00:59:20,090
- Aurora, ¿está Simón contigo?

572
00:59:22,903 --> 00:59:24,949
<i>- (Aurora): ¿Está Simón aquí?</i>

573
00:59:41,762 --> 00:59:44,781
- Aurora! ¡Aurora! ¿Me
escuchas? Vamos a buscarla.

574
00:59:45,182 --> 00:59:48,000
Aurora, es necesario que te
quedes en medio de la habitación.

575
00:59:48,749 --> 00:59:51,297
Voy a contar hasta 10.

576
00:59:52,484 --> 00:59:59,317
10...9...8...7...6...

577
00:59:59,618 --> 01:00:08,018
5...4...3...2...1

578
01:00:20,117 --> 01:00:23,771
- Yo estaba en esta casa,
pero era muy diferente.

579
01:00:24,072 --> 01:00:27,226
Las camas, los
juguetes, la decoración

580
01:00:27,629 --> 01:00:28,580
...era mucho más antigua.

581
01:00:31,233 --> 01:00:34,727
La luz del faro entraba
por las ventanas.

582
01:00:38,265 --> 01:00:39,607
- ¿Está segura que
no vió a Simón?

583
01:00:41,509 --> 01:00:43,517
- Estaba muy oscuro, lo siento.

584
01:00:43,918 --> 01:00:47,026
Yo no pude reconocer a nadie.
Pero ahí estaban los niños.

585
01:00:47,395 --> 01:00:49,377
- O sea que usted vió
a los niños. ¿Eso es así?

586
01:00:49,578 --> 01:00:50,378
- Así es.

587
01:00:50,582 --> 01:00:53,022
- Nos está diciendo que en
esta casa hay fantasmas.

588
01:00:53,223 --> 01:00:55,762
- ¿Qué es un fantasma Carlos?

589
01:00:55,982 --> 01:00:58,553
En esta casa hay algo
y lo vimos todos hoy.

590
01:01:00,376 --> 01:01:02,436
- Cuando algo muy terrible 
ocurre en un lugar,

591
01:01:02,837 --> 01:01:05,797
...a veces queda una huella,

592
01:01:06,983 --> 01:01:11,753
una herida que sirve de nudo
entre dos líneas del tiempo.

593
01:01:13,594 --> 01:01:17,975
Es como..., como un eco que
se repite una y otra vez,

594
01:01:18,076 --> 01:01:19,776
...esperando ser escuchado.

595
01:01:20,653 --> 01:01:23,042
Como una marca, ¡uy! perdona.

596
01:01:24,043 --> 01:01:29,231
Como la marca de un pellizco,
que pide una caricia de alivio.

597
01:01:33,275 --> 01:01:34,210
Laura...,

598
01:01:37,011 --> 01:01:41,011
Las personas que somos
próximos a la muerte...

599
01:01:41,311 --> 01:01:44,545
somos más receptivas
a este tipo de mensaje.

600
01:01:48,080 --> 01:01:51,306
- ¿Intenta decirme que mi hijo
podía ver a esos niños

601
01:01:55,107 --> 01:01:56,207
porque...?

602
01:01:56,490 --> 01:01:58,652
- Bueno, Laura, yo creo
que ya es suficiente.

603
01:01:58,853 --> 01:02:02,014
Recojan sus cosas y
váyanse, por favor.

604
01:02:02,637 --> 01:02:04,885
- Carlos, no podemos dejar
que esta gente se vaya así.

605
01:02:05,086 --> 01:02:06,933
- Laura, todo esto es una farsa,

606
01:02:07,154 --> 01:02:08,131
...un truco de feria.

607
01:02:08,364 --> 01:02:10,508
- No me lo puedo creer. ¿Y por qué?

608
01:02:10,809 --> 01:02:12,553
A ver, ¿con qué propósito?.

609
01:02:12,858 --> 01:02:13,983
Lo que nos ha dicho
era cierto, ¿no?

610
01:02:14,184 --> 01:02:15,309
No nos han pedido dinero.

611
01:02:15,506 --> 01:02:16,742
- De momento.

612
01:02:16,843 --> 01:02:18,160
- ¿Y qué pretende que haga?  

613
01:02:18,361 --> 01:02:19,978
A ver, dígame ¿qué pretende que haga?

614
01:02:20,121 --> 01:02:22,317
En todo este tiempo la policía
no me ha dado ni un solo indicio,

615
01:02:22,672 --> 01:02:24,583
...ni uno, de donde puede estar mi hijo

616
01:02:24,784 --> 01:02:25,894
...vivo o muerto.

617
01:02:26,095 --> 01:02:27,695
¿Qué se supone que
tengo que hacer?

618
01:02:27,867 --> 01:02:28,632
¿Cruzarme de brazos?

619
01:02:28,833 --> 01:02:30,197
A ver, ¿qué mal me puede
hacer escuchar a esta gente?

620
01:02:30,395 --> 01:02:31,399
- Laura, por favor, basta ya.

621
01:02:31,400 --> 01:02:31,904
- No, tú déjame.

622
01:02:32,581 --> 01:02:35,530
Dígame Pilar, en este
pueblo de mala muerte...

623
01:02:35,966 --> 01:02:37,890
¿cuántos casos como el de
mi hijo ha llevado usted?

624
01:02:39,050 --> 01:02:40,653
Búsquese otra ocupación
si está aburrida,

625
01:02:40,854 --> 01:02:42,557
porque yo no la invité a mi casa.

626
01:02:49,359 --> 01:02:51,849
- ¿Qué se supone que
tengo que hacer?

627
01:02:52,050 --> 01:02:56,340
- Usted es una madre fuerte.
Su sufrimiento le da fuerza.

628
01:02:56,541 --> 01:03:01,548
Y le guiará, pero sólo
usted sabe hasta donde...

629
01:03:01,749 --> 01:03:05,356
es capaz de llegar para
encontrar a su hijo.

630
01:03:06,065 --> 01:03:07,612
- Es que yo ya no sé qué hacer.

631
01:03:08,013 --> 01:03:10,559
- Usted oye, pero no escucha.

632
01:03:10,860 --> 01:03:12,860
No se trata de
ver para creer,

633
01:03:13,065 --> 01:03:14,491
...sino de creer para ver.

634
01:03:16,392 --> 01:03:20,292
Crea, y entonces verá.

635
01:03:38,064 --> 01:03:39,293
- ¿Qué haces?

636
01:03:50,032 --> 01:03:52,568
- No creo que debamos seguir
viviendo en esta casa.

637
01:03:53,069 --> 01:03:55,005
Deberíamos salir
de aquí al menos un tiempo.

638
01:03:58,005 --> 01:03:59,521
- Pero los niños están en la casa.

639
01:03:59,722 --> 01:04:01,738
Aurora los ha visto.
Yo no puedo dejarlo.

640
01:04:02,532 --> 01:04:03,640
Tú mismo has oído las voces.

641
01:04:04,016 --> 01:04:05,399
- El chaval ese, Enrique,

642
01:04:05,500 --> 01:04:07,082
...ha estado una hora arriba
moviendo cables.

643
01:04:07,297 --> 01:04:08,992
¿No te das cuenta de que todo
esto puede ser un montaje?.

644
01:04:09,830 --> 01:04:11,854
- Esa es la teoría de Pilar, ¿no?. Que todo es un montaje.

645
01:04:12,155 --> 01:04:13,179
Esa es su teoría científica.

646
01:04:13,376 --> 01:04:14,625
- Pilar solo intenta protegernos.

647
01:04:16,241 --> 01:04:17,677
- ¿Protegernos de qué?

648
01:04:17,878 --> 01:04:19,014
- Protegernos de algo
como lo de esta noche,

649
01:04:19,753 --> 01:04:20,977
...de cualquiera al que
no le importe entrar

650
01:04:20,978 --> 01:04:22,201
...en nuestra casa y jodernos la vida,

651
01:04:22,468 --> 01:04:22,995
más aún, de eso.

652
01:04:23,798 --> 01:04:25,052
- Pero, si solamente
quieren ayudarnos.

653
01:04:25,253 --> 01:04:26,006
- ¿Ayudarnos?

654
01:04:26,219 --> 01:04:28,018
Pero, ¿tú has prestado atención
a lo que estaban diciendo?

655
01:04:28,388 --> 01:04:29,883
¿En algún momento han
mencionado siquiera....

656
01:04:29,884 --> 01:04:31,279
la posibilidad de
devolverte a Simón?

657
01:04:31,469 --> 01:04:32,912
¡No! Lo que esta gente quiere hacer...

658
01:04:33,113 --> 01:04:34,356
es contactar con los muertos, Laura.

659
01:04:40,140 --> 01:04:41,278
Si Simón está vivo,

660
01:04:41,479 --> 01:04:43,017
...yo no veo como esta
gente pueda ayudarnos.

661
01:04:46,844 --> 01:04:49,176
Y si no lo está, ellos no
nos lo van a devolver.

662
01:04:49,477 --> 01:04:51,909
Yo no puedo ni quiero seguir
soportando más.

663
01:04:52,174 --> 01:04:53,762
Vámonos de esta
casa, Laura. Por favor.

664
01:04:57,602 --> 01:04:59,773
- Yo no voy a impedir que
me abandonen ni tú,

665
01:04:59,774 --> 01:05:01,244
...ni Pilar ni nadie Carlos, no.

666
01:05:03,465 --> 01:05:05,286
- Laura, podemos superar esto.

667
01:05:05,287 --> 01:05:07,107
Muchas parejas pierden
un hijo y siguen adelante.

668
01:05:07,421 --> 01:05:08,593
- Es que yo solamente
quiero volver a estar

669
01:05:08,594 --> 01:05:09,765
...con Simón, ¿no lo entiendes?

670
01:05:09,982 --> 01:05:11,118
Yo solo quiero estar con él.

671
01:05:11,119 --> 01:05:12,555
Si tú te quieres ir, yo
no te lo puedo impedir.

672
01:05:12,813 --> 01:05:16,982
Yo solo quiero..., estar con él.

673
01:06:23,387 --> 01:06:26,731
¿Dónde estáis? No os tengo miedo.

674
01:07:36,152 --> 01:07:37,294
Queréis jugar.

675
01:07:39,404 --> 01:07:40,870
¿Estáis jugando conmigo?

676
01:10:06,293 --> 01:10:08,027
¡Benigna!

677
01:13:40,256 --> 01:13:41,262
- Hay 5, ¿verdad?

678
01:13:41,563 --> 01:13:42,263
- Sí

679
01:13:43,682 --> 01:13:48,937
- Todos mis amigos. Martín,
Rita, Alicia, Guillermo, Víctor.

680
01:13:51,030 --> 01:13:52,356
Benigna los mató.

681
01:13:52,825 --> 01:13:55,123
Por eso regresó al cobertizo,
para llevarse sus cuerpos.

682
01:13:56,214 --> 01:13:57,379
Lo he estado pensando.

683
01:13:57,580 --> 01:13:59,745
Los niños jugando mataron a Tomás,

684
01:14:00,046 --> 01:14:02,046
y ahora están jugando
con Simón y conmigo.

685
01:14:02,211 --> 01:14:03,295
¿No lo entiendes?

686
01:14:05,507 --> 01:14:07,432
Simón está en peligro.

687
01:14:07,633 --> 01:14:10,257
Yo ya no sé cómo se juega.
Ya no sé cómo jugar.

688
01:14:10,462 --> 01:14:12,845
- Laura, esa es la historia que tú
te has montado en tu cabeza.

689
01:14:13,071 --> 01:14:14,296
- Carlos, que lo he visto
con mis propios ojos.

690
01:14:14,765 --> 01:14:16,123
¿Cómo te explicas lo de esta tarde?

691
01:14:16,324 --> 01:14:17,582
¿Quién montó todas esas pistas?

692
01:14:17,951 --> 01:14:20,123
- Simón inventó ese juego
para llamar tu atención.

693
01:14:20,124 --> 01:14:22,295
- ¿Quién? Dímelo.
Vamos, dime quién.

694
01:14:24,997 --> 01:14:26,811
- He hecho las maletas. No
quiero que sigamos aquí.

695
01:14:29,683 --> 01:14:30,857
- Pues yo no puedo irme todavía.

696
01:14:30,858 --> 01:14:32,532
- Yo no voy a seguir viviendo en esta casa.

697
01:14:34,389 --> 01:14:35,921
Y tú no te vas a quedar aquí sola.

698
01:14:36,646 --> 01:14:38,387
- No puedo irme de un día para otro.

699
01:14:38,588 --> 01:14:40,029
Son demasiados recuerdos, Carlos.

700
01:14:40,430 --> 01:14:41,530
Necesito despedirme.

701
01:14:47,723 --> 01:14:50,451
Dos días. Sola.

702
01:14:52,952 --> 01:14:54,752
Lo necesito. Por favor.

703
01:14:57,153 --> 01:14:58,153
Por favor.

704
01:18:37,309 --> 01:18:44,560
(Toque de campana)

705
01:19:54,794 --> 01:19:55,756
Pues ¿qué más queréis de mí?

706
01:19:57,957 --> 01:20:00,018
¿Qué más tengo que hacer?
¿Qué más tengo que hacer?

707
01:20:02,033 --> 01:20:06,008
No tengo tiempo. No tengo tiempo.
No tengo tiempo. No tengo tiempo.

708
01:20:16,696 --> 01:20:18,913
¿Queréis seguir jugando? ¿verdad?

709
01:20:19,114 --> 01:20:20,172
Eso es lo único que queréis.

710
01:20:20,373 --> 01:20:21,530
Bien, pues hagamos un trato.

711
01:20:21,805 --> 01:20:22,883
Yo juego un rato más con vosotros,

712
01:20:22,884 --> 01:20:23,872
y vosotros me decís donde está Simón.

713
01:20:24,073 --> 01:20:25,061
¿De acuerdo?

714
01:20:27,435 --> 01:20:30,780
¿De acuerdo?
¿De acuerdo?

715
01:20:56,029 --> 01:20:59,811
1,2,3, toca la pared.

716
01:21:10,333 --> 01:21:13,733
(Sollozando): 1,2,3, toca la pared.

717
01:21:21,330 --> 01:21:22,108
Un...

718
01:21:28,437 --> 01:21:30,967
1,2,3, toca la pared.

719
01:21:45,702 --> 01:21:48,016
1,2,3, toca la pared.

720
01:22:00,222 --> 01:22:02,658
¡1,2,3, toca la pared!

721
01:22:16,160 --> 01:22:18,795
1,2,3, toca la pared.

722
01:22:31,294 --> 01:22:33,383
1,2,3,

723
01:22:45,890 --> 01:22:47,294
¡Espera! ¡espera! ¡espera!

724
01:22:48,605 --> 01:22:49,581
...espera, no os voy a hacer daño

725
01:22:49,850 --> 01:22:52,081
De verdad, yo solamente
quiero encontrar a Simón.

726
01:27:03,905 --> 01:27:04,922
- ¿Simón?

727
01:27:11,108 --> 01:27:12,607
- Mamá,
¿por qué lloras?

728
01:27:15,157 --> 01:27:21,110
- Ay, mi vida. ¿Estás bien?
Estás helado, hijo.

729
01:27:22,920 --> 01:27:24,647
Tú no te preocupes de nada.
No te asustes

730
01:27:24,648 --> 01:27:26,374
...que te voy a sacar de aquí.

731
01:27:31,659 --> 01:27:35,172
(Sonido de metal) (voces de niños)

732
01:27:36,408 --> 01:27:38,846
- Quédate a jugar con nosotros.

733
01:27:39,047 --> 01:27:41,185
- No cariño, no nos
podemos quedar a jugar.

734
01:27:42,997 --> 01:27:43,966
(Niños riendo)

735
01:27:47,406 --> 01:27:48,583
Quiero que me hagas caso, Simón.

736
01:27:49,956 --> 01:27:51,518
Quiero que te pienses que
solamente estamos, tú y yo.

737
01:27:51,519 --> 01:27:53,081
¿De acuerdo?

738
01:27:54,357 --> 01:27:56,326
Piensa en los días antes de
que llegásemos a esta casa.

739
01:27:56,327 --> 01:27:58,295
¿Te acuerdas, hijo?

740
01:27:59,144 --> 01:28:00,800
Pues, piensa solamente en eso, ¿vale?

741
01:28:00,801 --> 01:28:02,456
Piensa solamente en eso.

742
01:28:04,062 --> 01:28:06,862
Y en papá, y las próximas navidades.

743
01:28:06,863 --> 01:28:08,162
Y en todas las cosas que

744
01:28:08,363 --> 01:28:09,662
nos quedaron por hacer juntos.

745
01:28:11,022 --> 01:28:13,705
Tantas cosas mi amor.
¡Cierra los ojos!

746
01:28:13,706 --> 01:28:16,389
¡Dios!¡muy fuerte! ¡muy fuerte!
¡muy fuerte! ¡pero más!

747
01:28:17,419 --> 01:28:20,708
Piensa. Piensa que te gustaría ser de mayor.

748
01:28:20,709 --> 01:28:23,998
¿Qué te gustaría ser
de mayor, mi amor?

749
01:28:25,296 --> 01:28:26,640
Y a los colegios a los que irás.

750
01:28:26,841 --> 01:28:28,185
A todos los niños que vas a conocer.

751
01:28:30,342 --> 01:28:34,358
Y...y...y piensa sólo por un momento,

752
01:28:34,359 --> 01:28:38,374
...que Tomás y los demás niños,
son todo una fantasía.

753
01:28:40,248 --> 01:28:41,897
Que esto es una locura, mi vida.

754
01:28:41,898 --> 01:28:43,546
Que, esto..., esto es como un gran sueño.

755
01:28:44,375 --> 01:28:49,609
Que ha sido muy largo.
Largo. Larguísimo, ¿vale?

756
01:28:51,342 --> 01:28:56,498
Cierra los ojos. Por favor,
que se hayan ido. Por favor.

757
01:29:21,234 --> 01:29:23,576
Cierra los ojos, mi vida.

758
01:29:23,812 --> 01:29:24,983
Sigue jugando conmigo, ¿vale?

759
01:29:28,196 --> 01:29:29,234
Sigue jugando, cariño.

760
01:29:30,432 --> 01:29:31,034
¿vale?

761
01:30:14,933 --> 01:30:17,608
(Recordando): - ¿Qué tienes que enseñarme? -
La casita de Tomás.

762
01:31:15,212 --> 01:31:18,992
¡Noooooooooo!
¡Noooooooooo!

763
01:31:34,103 --> 01:31:41,820
¡Nooooooooooooooooo!
Nooooooooooooooooo!

764
01:32:20,306 --> 01:32:22,467
Te encontré en lo justo.

765
01:32:27,774 --> 01:32:29,542
Te encontré.

766
01:34:13,643 --> 01:34:15,393
Deseo que vuelva Simón.

767
01:35:17,448 --> 01:35:19,482
- Mamá, mamá, ¿me puedo despertar?

768
01:35:23,136 --> 01:35:25,246
- Claro que si mi vida.
Claro que puedes.

769
01:35:30,475 --> 01:35:33,915
Mamá, mamá encontré
las monedas de mus.

770
01:35:33,916 --> 01:35:37,055
Ahora me falta pedir mi deseo.

771
01:35:38,870 --> 01:35:41,780
Deseo que te quedes a
cuidar de todos nosotros.

772
01:36:38,126 --> 01:36:39,308
- Es Laura.

773
01:36:43,418 --> 01:36:44,289
- ¡Es Laura!

774
01:36:47,808 --> 01:36:49,636
- Hola, Laura.

775
01:36:53,683 --> 01:36:55,949
Se ha hecho vieja como
la Wendy del cuento.

776
01:37:01,199 --> 01:37:02,011
Es Laura.

777
01:37:09,653 --> 01:37:11,009
- Ven, tú tienes sitio.

778
01:37:14,262 --> 01:37:17,556
La casita, la playa y los niños perdidos.

779
01:37:22,861 --> 01:37:23,719
Sí.

780
01:37:24,341 --> 01:37:29,382
Erase una vez, una casita
que estaba en la playa,

781
01:37:29,583 --> 01:37:30,583
donde vivían...


