1
00:01:03,583 --> 00:01:11,583
NATURAL LIGHT

2
00:01:17,958 --> 00:01:22,650
Between 1941 and 1944, 100,000 soldiers
of the Hungarian army

3
00:01:22,750 --> 00:01:27,275
served as occupiers
in the territories of the Soviet Union.

4
00:01:27,375 --> 00:01:32,233
The task of the Hungarian troops,
along with the German occupying forces,

5
00:01:32,333 --> 00:01:35,233
was to maintain order
in these vast regions,

6
00:01:35,333 --> 00:01:39,152
in addition to finding Soviet partisans
and their helpers.

7
00:04:14,833 --> 00:04:16,625
<i>Stop!</i>

8
00:04:27,917 --> 00:04:30,167
<i>To the shore!</i>

9
00:05:35,375 --> 00:05:37,500
Get over here!

10
00:05:45,708 --> 00:05:47,625
Take this away!

11
00:07:37,833 --> 00:07:40,000
Grab the rope!

12
00:07:41,125 --> 00:07:43,275
One-two-three, push!

13
00:07:43,375 --> 00:07:44,858
Let's go, come on!

14
00:07:44,958 --> 00:07:46,775
Push it!

15
00:07:46,875 --> 00:07:49,292
Let’s go! It’s moving!

16
00:07:53,625 --> 00:07:55,192
C’mon, push it now!

17
00:07:55,292 --> 00:07:57,250
Push it!

18
00:07:59,333 --> 00:08:00,875
Push it!

19
00:08:02,917 --> 00:08:05,500
Push!
- Harder!

20
00:08:12,500 --> 00:08:15,083
Push!
- Push it!

21
00:08:21,000 --> 00:08:22,483
Push it!

22
00:08:22,583 --> 00:08:25,417
Lead the packhorses along the side!

23
00:08:29,458 --> 00:08:32,125
Don’t lag behind!
- Out of the way!

24
00:09:01,917 --> 00:09:04,042
Go around the hole!

25
00:09:06,667 --> 00:09:11,208
Watch out! It's up to your ass here!
- Don't let it drag you away!

26
00:09:13,083 --> 00:09:14,625
Push it!

27
00:09:15,042 --> 00:09:17,875
What the fuck is
happening up front?

28
00:09:28,667 --> 00:09:31,233
C'mon already!
- For God's sake!

29
00:09:31,333 --> 00:09:35,708
Yank it!
- Pull it, c'mon! Pull already!

30
00:09:35,958 --> 00:09:38,733
We gotta get the horse free!
C'mon, pull!

31
00:09:38,833 --> 00:09:41,358
Let's go!

32
00:09:41,458 --> 00:09:43,583
C'mon, pull!
- Push it!

33
00:09:45,042 --> 00:09:46,650
Let’s go!

34
00:09:46,750 --> 00:09:49,542
Step back, goddamnit!

35
00:09:56,958 --> 00:09:58,625
We move on!

36
00:14:06,542 --> 00:14:10,192
Sanyi! Come quick!

37
00:14:10,292 --> 00:14:12,917
<i>Against the wall! On the ground!</i>

38
00:14:21,500 --> 00:14:23,733
<i>Where are the partisans hiding?</i>

39
00:14:23,833 --> 00:14:26,625
<i>Let us go. We didn’t do anything.</i>

40
00:14:42,042 --> 00:14:44,275
C'mon, move already!

41
00:14:44,375 --> 00:14:48,667
<i>I'm not going anywhere!</i>

42
00:14:50,917 --> 00:14:54,792
<i>Let me go!
- Guard the villagers!</i>

43
00:15:01,208 --> 00:15:03,583
Search the houses!

44
00:15:14,667 --> 00:15:17,542
We stay here
till tomorrow night.

45
00:15:22,250 --> 00:15:24,583
Move, goddamnit!

46
00:16:06,208 --> 00:16:08,358
Is this the starosta?

47
00:16:08,458 --> 00:16:11,650
<i>Are you the starosta?
- Yes, I am the starosta.</i>

48
00:16:11,750 --> 00:16:14,817
<i>What's your name?
- What's your name?</i>

49
00:16:14,917 --> 00:16:17,708
<i>Sergey Alexandrovitch.</i>

50
00:16:19,250 --> 00:16:23,208
<i>Where are your animals?
- Where are your animals?</i>

51
00:16:24,417 --> 00:16:27,358
<i>The partisans took them.</i>

52
00:16:27,458 --> 00:16:31,233
The partisans took them.
- Where do the partisans live?

53
00:16:31,333 --> 00:16:35,483
<i>Where do the partisans live?
- They all left.</i>

54
00:16:35,583 --> 00:16:37,958
Everyone left.

55
00:16:48,208 --> 00:16:50,525
Sergey, do you like to drink?

56
00:16:50,625 --> 00:16:53,000
<i>Sergey, do you like to drink?</i>

57
00:17:00,125 --> 00:17:03,542
<i>Then drink some well water.</i>

58
00:17:21,083 --> 00:17:23,025
Well, was it good?

59
00:17:23,125 --> 00:17:25,067
<i>Was it good?</i>

60
00:17:25,167 --> 00:17:27,667
<i>It was very good.</i>

61
00:17:34,083 --> 00:17:35,958
Take him away.

62
00:19:46,500 --> 00:19:48,250
Ah, so tasty.

63
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Should I send them out?

64
00:20:21,250 --> 00:20:23,125
Let them stay.

65
00:21:17,667 --> 00:21:20,292
<i>I just wanted the chamber pot.</i>

66
00:24:16,875 --> 00:24:19,167
Nobody here is going home.

67
00:24:20,708 --> 00:24:22,792
I think you’re scared.

68
00:24:24,000 --> 00:24:25,875
I’m not scared.

69
00:24:27,542 --> 00:24:31,042
I thought you don’t even get letters.
- I do.

70
00:24:52,500 --> 00:24:54,483
I’d like to ask for one week leave.

71
00:24:54,583 --> 00:24:57,042
Who does he think he is, eh?

72
00:25:04,125 --> 00:25:05,750
Are you joking?

73
00:25:07,208 --> 00:25:10,733
I would like to ask for a week's leave,
for family reasons.

74
00:25:10,833 --> 00:25:12,667
Just one week.

75
00:25:13,500 --> 00:25:15,333
Forget about it.

76
00:25:16,000 --> 00:25:18,500
Please, just a week only.

77
00:25:18,875 --> 00:25:20,500
Dismissed.

78
00:25:39,542 --> 00:25:42,442
He's gotten really cocky.

79
00:25:42,542 --> 00:25:45,375
Here's our little Semetka.

80
00:25:49,458 --> 00:25:51,192
We stay here today.

81
00:25:51,292 --> 00:25:53,567
The company moves on after dark.

82
00:25:53,667 --> 00:25:55,692
We'll take a detour,

83
00:25:55,792 --> 00:25:58,958
and have a look around the area.

84
00:26:03,333 --> 00:26:07,542
Distribute three days' worth
of cold rations to everyone.

85
00:26:08,792 --> 00:26:10,567
We'll take a machine gun.

86
00:26:10,667 --> 00:26:14,042
And the two Ukrainian policemen
come with us.

87
00:26:21,292 --> 00:26:24,083
I see you like the woman too.

88
00:26:24,958 --> 00:26:26,792
Did you get hard?

89
00:26:33,083 --> 00:26:37,233
We received report of woodcutters,
5km up the road.

90
00:26:37,333 --> 00:26:41,417
Ride out after lunch
and check them out.

91
00:26:42,625 --> 00:26:45,292
Outside one of the houses

92
00:26:45,833 --> 00:26:48,900
two guards fell asleep on duty.

93
00:26:49,000 --> 00:26:52,292
Tie them up before lunch.

94
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Tie them and pull them up!

95
00:27:17,583 --> 00:27:19,583
Pull him up hard!

96
00:27:21,208 --> 00:27:24,083
I MISSED MY GUARD DUTY

97
00:27:38,708 --> 00:27:41,150
No more than one puff!

98
00:27:41,250 --> 00:27:43,525
Take your smoke, goddamnit!

99
00:27:43,625 --> 00:27:46,750
Let them down in one hour.

100
00:28:01,042 --> 00:28:04,875
Jocó, what would you give
to squeeze her tits?

101
00:28:09,125 --> 00:28:12,067
She’s right behind you,
so go ahead.

102
00:28:12,167 --> 00:28:13,667
Yes.

103
00:28:13,875 --> 00:28:17,042
Sanyi, you want another bone?
- No.

104
00:28:33,333 --> 00:28:36,167
Drink, drink up!
To your health!

105
00:28:39,625 --> 00:28:42,525
<i>Give my potatoes back!</i>

106
00:28:42,625 --> 00:28:46,625
<i>I have nothing to feed my children!
- Haul your ass, fucker!</i>

107
00:28:47,542 --> 00:28:50,317
You steal from your own folk,
you prick?

108
00:28:50,417 --> 00:28:53,233
<i>You should have your hands cut off!</i>

109
00:28:53,333 --> 00:28:54,833
Let's go!

110
00:29:00,708 --> 00:29:04,317
Vanya, you thieving pig!
Get down under the table!

111
00:29:04,417 --> 00:29:07,525
C'mon, climb under the table!

112
00:29:07,625 --> 00:29:11,000
Climb under, climb under, you pig!

113
00:29:11,417 --> 00:29:13,625
C’mon, crawl!

114
00:29:14,833 --> 00:29:17,583
Let's go, you pig!

115
00:29:18,375 --> 00:29:19,875
Let's go!

116
00:29:20,708 --> 00:29:21,650
Pig!

117
00:29:21,750 --> 00:29:25,125
Push him from the other end!
We’re here!

118
00:29:50,792 --> 00:29:53,000
Take a picture of him!

119
00:29:56,625 --> 00:29:58,333
Shame on you!

120
00:30:03,917 --> 00:30:06,417
Semetka, come out
and take a picture.

121
00:30:16,708 --> 00:30:18,067
Look at you, son!

122
00:30:18,167 --> 00:30:21,083
Is that how you want
your picture taken?

123
00:30:24,125 --> 00:30:27,958
Hurry up!
You're taking forever.

124
00:30:46,583 --> 00:30:49,083
We made the kid shit himself.

125
00:32:08,792 --> 00:32:10,875
I'll go get water.

126
00:32:51,417 --> 00:32:52,917
<i>Alina!</i>

127
00:32:56,167 --> 00:32:57,750
<i>Give it here.</i>

128
00:34:41,208 --> 00:34:44,000
<i>Give him the berries.</i>

129
00:37:35,083 --> 00:37:37,042
<i>Soldiers!</i>

130
00:37:41,167 --> 00:37:42,667
<i>Soldiers!</i>

131
00:38:06,292 --> 00:38:08,333
Put your gun away.

132
00:39:10,292 --> 00:39:12,375
<i>Where are you from?</i>

133
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
<i>Where are you from?!</i>

134
00:39:20,833 --> 00:39:22,708
<i>Vigonichi.</i>

135
00:39:29,583 --> 00:39:31,750
<i>We're cutting wood.</i>

136
00:39:37,708 --> 00:39:39,792
<i>What do they want?</i>

137
00:39:46,500 --> 00:39:48,208
We'll go back.

138
00:39:58,667 --> 00:40:02,983
<i>You already took everything!
We have nothing left!</i>

139
00:40:03,083 --> 00:40:05,667
<i>Get out of here, you hear?!</i>

140
00:40:06,250 --> 00:40:08,208
Don't turn around.

141
00:40:09,417 --> 00:40:11,208
<i>Get the hell out of here!</i>

142
00:40:12,250 --> 00:40:14,417
<i>We're not afraid!</i>

143
00:40:18,375 --> 00:40:20,750
Semetka, come here!

144
00:40:33,042 --> 00:40:35,500
<i>What's this road like?</i>

145
00:40:36,250 --> 00:40:39,500
<i>That's a swamp.
Don't go that way.</i>

146
00:40:40,208 --> 00:40:43,417
<i>We even lost two horses there
this winter.</i>

147
00:40:43,917 --> 00:40:46,983
<i>Do you know the road
suggested by the starosta?</i>

148
00:40:47,083 --> 00:40:49,125
<i>I haven’t been that way.</i>

149
00:40:50,917 --> 00:40:54,233
<i>Can we trust the starosta?
- Yes.</i>

150
00:40:54,333 --> 00:40:56,667
<i>Then we’ll choose this road.</i>

151
00:40:58,917 --> 00:41:00,875
Semetka, come in!

152
00:41:02,000 --> 00:41:03,500
<i>Pour!</i>

153
00:41:08,458 --> 00:41:09,958
Sergeant.

154
00:41:10,667 --> 00:41:12,483
What happened
with the woodcutters?

155
00:41:12,583 --> 00:41:14,250
Nothing happened.

156
00:41:19,333 --> 00:41:23,208
We’ll leave the village
before nightfall.

157
00:41:24,042 --> 00:41:27,667
We'll turn north and
march alongside the river.

158
00:41:28,583 --> 00:41:31,150
You're up front with
the two Ukrainians.

159
00:41:31,250 --> 00:41:32,833
Understood?

160
00:41:33,500 --> 00:41:35,333
I understand.

161
00:44:11,750 --> 00:44:14,125
For fuck's sake! Move!

162
00:44:27,583 --> 00:44:29,125
Fucking hell.

163
00:44:31,208 --> 00:44:33,150
Vanguard stop!

164
00:44:33,250 --> 00:44:35,208
Vanguard, stop!

165
00:44:53,708 --> 00:44:55,667
Why are we moving so slow?

166
00:44:57,417 --> 00:45:00,042
We can't move any faster.

167
00:45:09,208 --> 00:45:13,042
Haul your ass to the back.
Secure us from behind.

168
00:45:15,250 --> 00:45:17,750
What? Did you shit yourself?

169
00:45:18,833 --> 00:45:20,583
Let's go!

170
00:46:55,292 --> 00:46:57,042
Are you injured?

171
00:46:57,958 --> 00:47:00,208
They scraped my left arm.

172
00:47:00,750 --> 00:47:02,775
Where's the sergeant?

173
00:47:02,875 --> 00:47:05,625
He's there, lying in the road.

174
00:47:14,458 --> 00:47:17,458
Crawl back.
Take the horses too.

175
00:47:50,167 --> 00:47:51,875
Back!

176
00:49:40,750 --> 00:49:43,358
Cover him, then put him up
on the horse.

177
00:49:43,458 --> 00:49:45,042
Understood.

178
00:49:51,958 --> 00:49:54,875
We're going back to the village.

179
00:49:59,167 --> 00:50:02,042
<i>There are traitors in the village.</i>

180
00:50:02,833 --> 00:50:06,708
<i>They told them
which road we would take.</i>

181
00:52:17,000 --> 00:52:20,167
TRAITOR

182
00:53:19,417 --> 00:53:22,458
<i>Get up.
The soldiers are back.</i>

183
00:54:07,958 --> 00:54:10,625
<i>Where did you get the milk?</i>

184
00:54:11,625 --> 00:54:14,042
<i>There are no cows here.</i>

185
00:54:14,917 --> 00:54:16,692
<i>You're a partisan.</i>

186
00:54:16,792 --> 00:54:19,667
<i>I'm not.
- Yes, you're a partisan!</i>

187
00:54:20,542 --> 00:54:23,292
<i>Who killed the starosta?</i>

188
00:54:25,333 --> 00:54:26,775
<i>Look at me, you partisan!</i>

189
00:54:26,875 --> 00:54:30,792
<i>I'm not a partisan.
- Yes, you are!</i>

190
00:54:34,625 --> 00:54:36,917
<i>You want to play around with me?</i>

191
00:54:37,083 --> 00:54:40,833
<i>Look at me.
Who killed the starosta?</i>

192
00:54:42,917 --> 00:54:44,875
<i>Talk!</i>

193
00:54:48,042 --> 00:54:50,583
<i>You want me to fuck you?</i>

194
00:54:59,833 --> 00:55:01,875
<i>You little whore.</i>

195
00:55:03,625 --> 00:55:06,125
<i>I'll shoot you.</i>

196
00:56:52,583 --> 00:56:54,983
We'll herd them into the barn.

197
00:56:55,083 --> 00:56:57,250
C'mon, herd them into the barn!

198
00:57:01,667 --> 00:57:04,583
<i>Faster! Move already!</i>

199
00:57:05,708 --> 00:57:09,625
<i>Let’s go! Faster!</i>

200
00:57:36,250 --> 00:57:38,625
<i>Let’s go! Inside!</i>

201
00:57:57,667 --> 00:57:59,750
Search the houses!

202
00:58:01,750 --> 00:58:05,435
<i>Bring the first one out
and get him up against the wall!</i>

203
01:00:10,667 --> 01:00:15,375
<i>Here are your shoes,
so you don't freeze.</i>

204
01:01:29,375 --> 01:01:32,250
<i>"Add iniquity to their iniquity:"</i>

205
01:01:32,625 --> 01:01:35,733
<i>and let them not come
into thy righteousness.</i>

206
01:01:35,833 --> 01:01:38,525
<i>Let them be blotted out
of the book of the living,</i>

207
01:01:38,625 --> 01:01:41,750
<i>and not be written
with the righteous.</i>

208
01:01:42,208 --> 01:01:45,775
<i>For they persecute him
whom thou hast smitten;</i>

209
01:01:45,875 --> 01:01:49,067
<i>"and they talk to the grief
of those whom thou hast wounded."</i>

210
01:01:49,167 --> 01:01:51,167
<i>C'mon, dig!</i>

211
01:01:58,625 --> 01:02:00,375
<i>Faster!</i>

212
01:02:09,958 --> 01:02:13,833
<i>"...and your heart shall live
that seek God."</i>

213
01:02:14,958 --> 01:02:18,250
<i>For the Lord heareth the poor,</i>

214
01:02:18,792 --> 01:02:21,750
<i>"and despiseth not his prisoners."</i>

215
01:02:25,167 --> 01:02:27,542
Reinforcements have arrived.

216
01:02:47,917 --> 01:02:50,708
Go unload by the barn!

217
01:02:52,875 --> 01:02:55,108
Corporal István Semetka, reporting.

218
01:02:55,208 --> 01:02:56,917
Go on! Go on!

219
01:02:58,833 --> 01:03:00,417
Pista.

220
01:03:19,083 --> 01:03:21,125
How's your mother?

221
01:03:21,750 --> 01:03:24,333
Thank you for asking: well.

222
01:03:25,333 --> 01:03:26,917
Your son?

223
01:03:31,500 --> 01:03:34,083
He's a fine, tall lad.

224
01:03:35,875 --> 01:03:37,458
I'm glad.

225
01:03:43,083 --> 01:03:45,625
Sorry about your commander.

226
01:03:47,083 --> 01:03:49,417
We'll find who did it.

227
01:03:53,542 --> 01:03:55,917
Let's look at the people.

228
01:04:01,542 --> 01:04:02,817
Where are they?

229
01:04:02,917 --> 01:04:04,775
I shut them in the barn.

230
01:04:04,875 --> 01:04:06,775
How many are there?

231
01:04:06,875 --> 01:04:08,458
33.

232
01:04:09,375 --> 01:04:11,150
And how many men among them?

233
01:04:11,250 --> 01:04:12,958
They're escaping!

234
01:04:14,792 --> 01:04:17,333
After them! Hurry! Hurry!

235
01:04:18,708 --> 01:04:20,750
Semetka, you stay here!

236
01:04:21,083 --> 01:04:22,150
Let's go!

237
01:04:22,250 --> 01:04:24,292
Secure the barn!

238
01:05:07,500 --> 01:05:09,292
Fill it up.

239
01:05:43,375 --> 01:05:45,250
Seven got away.

240
01:06:10,875 --> 01:06:13,583
<i>Please, bring water.</i>

241
01:09:20,667 --> 01:09:25,000
Come out! Koleszár's sergeant
wants to speak to you!

242
01:09:35,708 --> 01:09:37,542
Illés.
- Semetka.

243
01:09:37,833 --> 01:09:42,067
We're taking over command
of the village, starting now.

244
01:09:42,167 --> 01:09:44,667
Go search the swamp.

245
01:09:45,250 --> 01:09:48,458
I'll take over guard of the barn.

246
01:09:49,833 --> 01:09:52,542
I'd like to speak to Koleszár.

247
01:09:53,625 --> 01:09:55,942
Koleszár is not in the village.

248
01:09:56,042 --> 01:09:57,625
Get going.

249
01:10:01,167 --> 01:10:04,292
Did you understand me?
Get going!

250
01:10:07,750 --> 01:10:09,375
Understood.

251
01:14:51,917 --> 01:14:52,983
Stop!

252
01:14:53,083 --> 01:14:55,375
You can't come any further!

253
01:17:57,833 --> 01:18:00,625
Koleszár summons you.
- I'm coming.

254
01:18:41,417 --> 01:18:43,583
Have a seat.

255
01:18:54,208 --> 01:18:56,708
It was late afternoon.

256
01:18:58,958 --> 01:19:01,542
I was walking through a clearing,

257
01:19:02,167 --> 01:19:04,167
a bit tired.

258
01:19:05,583 --> 01:19:08,542
Horses grazing all around me.

259
01:19:09,833 --> 01:19:14,608
My groom and I were leading them
down to the lodging to feed them,

260
01:19:14,708 --> 01:19:17,500
when suddenly, the earth moved.

261
01:19:18,000 --> 01:19:21,125
Everything rumbled around me.

262
01:19:26,667 --> 01:19:28,875
I turned around.

263
01:19:30,875 --> 01:19:37,733
From the left,
a huge noise coming closer.

264
01:19:37,833 --> 01:19:42,500
Before I realized,
there's a huge bear in front of me.

265
01:19:45,125 --> 01:19:48,083
It's threatening me with its paws.

266
01:19:48,542 --> 01:19:50,917
Sweeping the ground.

267
01:19:52,833 --> 01:19:57,292
Clumps of soil hit my leg,
grass, roots and all.

268
01:19:59,292 --> 01:20:02,458
The fur on the bear’s neck
stood on end.

269
01:20:04,750 --> 01:20:07,792
I was frozen with fear.

270
01:20:09,875 --> 01:20:12,483
I wanted to run,

271
01:20:12,583 --> 01:20:15,708
but my feet would not obey me.

272
01:20:18,042 --> 01:20:20,667
I wanted to shout.

273
01:20:21,542 --> 01:20:26,833
But only a horribly distorted
sound escaped my throat.

274
01:20:28,625 --> 01:20:32,083
My dog appeared for a few moments.

275
01:20:35,417 --> 01:20:39,667
After a while,
bear started to back away.

276
01:20:41,250 --> 01:20:44,250
My dog caught the scent,

277
01:20:45,083 --> 01:20:48,792
and ran barking after the bear
into the woods.

278
01:20:50,042 --> 01:20:53,208
I heard his barking for a long time,

279
01:20:54,875 --> 01:20:59,167
as he drove the bear through the woods,
late into the night.

280
01:21:03,583 --> 01:21:05,833
After settling the animals,

281
01:21:06,542 --> 01:21:08,958
I headed off to my tent to rest.

282
01:21:09,667 --> 01:21:13,692
That's when I noticed
the hole in the tent's side.

283
01:21:13,792 --> 01:21:15,792
It was torn.

284
01:21:25,500 --> 01:21:30,167
That’s where my dog broke through,
rushing to help me.

285
01:21:36,250 --> 01:21:39,042
He was my best friend.

286
01:21:42,625 --> 01:21:47,792
The groom just watched from behind
as the bear threatened me.

287
01:22:20,875 --> 01:22:22,708
Drink.

288
01:22:37,542 --> 01:22:41,542
I sent you to the swamp
so you wouldn't be here.

289
01:22:51,792 --> 01:22:54,875
Sin is waiting behind the door.

290
01:22:56,375 --> 01:22:58,917
Longing for you.

291
01:23:13,708 --> 01:23:16,500
You must control it.

292
01:23:25,500 --> 01:23:28,708
Come on, let's take a picture, Pista.

293
01:24:14,875 --> 01:24:16,917
Embrace me.

294
01:24:30,917 --> 01:24:34,150
You'll take my two ill men
and your own wounded

295
01:24:34,250 --> 01:24:36,667
to the hospital in Navlya.

296
01:24:37,792 --> 01:24:41,500
And mail the picture to Erzsi.
You know the address.

297
01:24:42,917 --> 01:24:45,733
I'll take seven of your men,
your horses,

298
01:24:45,833 --> 01:24:48,750
and your full equipment
at my own risk.

299
01:24:55,583 --> 01:24:57,917
Let's forget all this.

300
01:27:54,458 --> 01:27:57,042
There are no healthy soldiers.

301
01:28:04,333 --> 01:28:05,833
No.

302
01:28:07,667 --> 01:28:11,500
I said so yesterday.
I’ve had enough of them.

303
01:28:24,875 --> 01:28:26,458
Sit down.

304
01:28:33,083 --> 01:28:36,917
Semetka István, reserve corporal

305
01:28:37,458 --> 01:28:40,375
from Company 44/23.

306
01:28:41,542 --> 01:28:44,900
We were sent out
on patrol 3 days ago

307
01:28:45,000 --> 01:28:47,500
with a machine gun sub-unit.

308
01:28:49,917 --> 01:28:51,667
Continue.

309
01:28:54,958 --> 01:28:58,875
We got mixed up in enemy fire
beside Saltanovka.

310
01:29:00,333 --> 01:29:03,500
My unit commander lost his life.

311
01:29:06,958 --> 01:29:09,983
We returned to the village
we were lodging,

312
01:29:10,083 --> 01:29:12,917
to question the villagers.

313
01:29:13,833 --> 01:29:16,833
I gathered them in a barn.

314
01:29:18,708 --> 01:29:21,150
Soon after,
reinforcements arrived,

315
01:29:21,250 --> 01:29:24,483
led by Sergeant Major Mátyás Koleszár.

316
01:29:24,583 --> 01:29:27,375
He took over the village from me.

317
01:29:27,875 --> 01:29:30,500
Seven villagers escaped.

318
01:29:41,458 --> 01:29:43,333
After this...

319
01:29:49,375 --> 01:29:51,083
Continue.

320
01:29:55,208 --> 01:29:59,417
Sergeant Major Mátyás Koleszár,
at his own risk,

321
01:30:00,292 --> 01:30:05,000
kept my weapons
and seven of my men.

322
01:30:07,125 --> 01:30:10,250
He sent four injured men with me.

323
01:30:12,292 --> 01:30:15,917
They require hospital treatment.

324
01:30:29,458 --> 01:30:31,375
Have a smoke.

325
01:31:02,750 --> 01:31:04,708
Do you have a family?

326
01:31:07,083 --> 01:31:08,583
Yes.

327
01:31:17,792 --> 01:31:20,333
When were you last home?

328
01:31:21,208 --> 01:31:23,583
Eight months ago.

329
01:31:32,750 --> 01:31:35,917
You'll take two weeks leave,

330
01:31:38,292 --> 01:31:41,208
and embrace your family.

331
01:31:48,708 --> 01:31:53,250
Afterwards,
you report back to me here.


