1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه

2
00:00:08,000 --> 00:02:19,541
همگام سازی و اصلاح شده توسط:<font color="#FF0000"><b>محمد & کیوان</b></font>
<font color="#0080ff">Ro</font>yal<font color="#0080ff">.subscene</font>

3
00:02:19,541 --> 00:02:26,166
<i>به روستای آکان آینو خوش اومدی ،</i>

4
00:02:26,250 --> 00:02:27,583
<i>ممنون که اومدی</i>

5
00:02:28,916 --> 00:02:32,125
<i>ما صنایع دستی میفروشیم</i>

6
00:02:32,625 --> 00:02:39,500
<i>کنده کاری خرس، ملیله دوزی،</i>
<i>لوازم جانبی و سایر موارد منحصر به فرد</i>

7
00:02:39,875 --> 00:02:45,875
<i>صنایع دستی ما طی چندین نسل منتقل شده</i>

8
00:02:47,125 --> 00:02:54,125
<i>ما همچنین یک سرویس تحویل برای</i>

9
00:02:54,208 --> 00:02:56,875
<i>یه تجربه خرید لذت بخش فراهم کردیم</i>

10
00:02:57,375 --> 00:02:58,791
بابت غذا ممنون

11
00:03:29,625 --> 00:03:31,416
- صبح بخیر کانتو
- صبح بخیر

12
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
امروز زود اومدی

13
00:03:32,583 --> 00:03:33,541
خفه شو

14
00:03:37,916 --> 00:03:39,458
خواب‌آلودم

15
00:03:40,250 --> 00:03:44,166
هیچ ربطی به زمین بدون هدف نداره

16
00:03:59,958 --> 00:04:01,333
همه چی تموم شد؟

17
00:04:01,416 --> 00:04:03,166
یه کم بیشتر وقت بذار، لطفا

18
00:04:03,458 --> 00:04:04,458
باشه فقط یه ذره

19
00:04:05,750 --> 00:04:06,666
کانتو، تموم شد؟

20
00:04:06,750 --> 00:04:07,791
بله

21
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
به نظر مطمئن میای

22
00:04:09,958 --> 00:04:11,333
واقعا نه

23
00:04:13,291 --> 00:04:14,333
عجله کن، عجله کن

24
00:04:21,333 --> 00:04:23,791
اون سال آینده فارغ‌التحصیل میشه

25
00:04:24,333 --> 00:04:26,541
تو مدارس عالی رو تو منطقه دیگه در نظر گرفتی؟

26
00:04:29,250 --> 00:04:32,250
به این موضوع فکر نکرده بودم

27
00:04:32,833 --> 00:04:36,583
اما من هر چی می‌خواد حمایت می‌کنم

28
00:04:38,125 --> 00:04:38,958
…پس

29
00:04:40,083 --> 00:04:41,416
تو چی فکر می‌کنی، کانتو

30
00:04:43,875 --> 00:04:45,041
…خب

31
00:04:45,958 --> 00:04:47,791
من هیچ مدرسه ای به ذهنم نمیرسه

32
00:04:48,125 --> 00:04:51,375
من همه جا ردیفم

33
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
تا وقتی که بتونم آکان رو ترک کنم

34
00:05:01,166 --> 00:05:02,166
سلام

35
00:05:03,666 --> 00:05:04,750
چطور بود؟

36
00:05:06,750 --> 00:05:07,958
خوب

37
00:05:22,458 --> 00:05:23,291
کانتو

38
00:05:24,416 --> 00:05:26,333
بهت گفتم توی راهرو منتظر بمون

39
00:05:26,833 --> 00:05:28,583
حوصله‌ام سر رفته بود

40
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
…هی

41
00:05:31,000 --> 00:05:34,541
چرا می خوای هرجایی غیر از اینجا باشی؟

42
00:05:36,375 --> 00:05:38,000
…خب

43
00:05:39,666 --> 00:05:41,458
این شهر خیلی کوچیکه

44
00:05:43,208 --> 00:05:45,375
و اصلا طبیعی نیست

45
00:05:46,208 --> 00:05:47,791
طبیعی نیست؟

46
00:05:48,458 --> 00:05:50,500
اونا مجبورت میکنن کارای آینو رو انجام بدی

47
00:05:50,583 --> 00:05:51,500
کیا؟

48
00:05:51,583 --> 00:05:52,458
بزرگ‌ترها

49
00:05:53,291 --> 00:05:56,625
تا حالا کسی مجبورت کرده؟

50
00:05:58,166 --> 00:06:00,166
من هیچ وقت مجبورت نکردم کاری بکنی

51
00:06:04,583 --> 00:06:05,416
درسته؟

52
00:06:09,208 --> 00:06:10,625
احمق نباش

53
00:06:11,083 --> 00:06:11,916
بیا بریم

54
00:06:24,666 --> 00:06:25,500
اون طرف

55
00:06:35,666 --> 00:06:38,666
کانتو، اول تکالیفت و انجام بده

56
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
میدونم

57
00:07:11,166 --> 00:07:12,000
سلام

58
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
سلام

59
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
خوش اومدی

60
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
این فروشگاه آینوست؟

61
00:07:22,083 --> 00:07:23,083
بله، همینطوره

62
00:07:23,916 --> 00:07:25,083
تو آینو هستی؟

63
00:07:25,333 --> 00:07:26,166
بله

64
00:07:26,916 --> 00:07:28,083
- درسته؟
- بله

65
00:09:07,708 --> 00:09:09,291
لعنتی، خیلی گند زدم

66
00:09:09,791 --> 00:09:12,083
میدونی ما با همدیگه به کجا رسیدیم؟

67
00:09:13,250 --> 00:09:14,750
باید شل شده باشه

68
00:09:15,250 --> 00:09:16,833
اما مکث باید محکم باشه

69
00:09:17,083 --> 00:09:20,125
بیا با توجه به این مسئله دوباره امتحان کنیم

70
00:09:25,458 --> 00:09:31,791
<i>از دریاچه ساکت…</i>

71
00:09:32,083 --> 00:09:36,250
<i>باد و برف</i>

72
00:09:36,333 --> 00:09:40,125
<i>از هزار سال</i>

73
00:09:40,583 --> 00:09:44,708
<i>ما پیروز شدیم</i>

74
00:09:45,291 --> 00:09:48,750
<i>اوه، عالی بود آکان</i>

75
00:09:49,625 --> 00:09:53,791
تو زمان آزاد زیادی
در طول تعطیلات تابستون قراره داشته باشی

76
00:09:54,166 --> 00:09:59,666
لطفا زمان خوبی داشته باش،
درحالی که به چیزایی که یاد گرفتی فکر کن

77
00:10:00,166 --> 00:10:05,291
... ما امیدواریم که ترم بعدی شما رو ببینیم

78
00:10:18,791 --> 00:10:21,208
چیبی، منتظر من بودی؟

79
00:10:25,375 --> 00:10:26,208
بیا

80
00:10:34,208 --> 00:10:35,041
خوبه؟

81
00:10:38,875 --> 00:10:39,750
این چیه؟

82
00:10:50,708 --> 00:10:53,458
ما تو زمان دیگه ای زندگی میکنیم

83
00:10:54,291 --> 00:10:55,291
…ولی

84
00:10:55,541 --> 00:10:57,375
من قبلا خرس داشتم

85
00:10:58,750 --> 00:11:00,000
چیکار میتونم بکنم؟

86
00:11:00,708 --> 00:11:02,750
و واسه همین میخوای "ایومنته" رو انجام بدی؟

87
00:11:03,333 --> 00:11:05,958
مردمی که بیرون هستن هیچوقت این چیزها رو قبول نمیکنن

88
00:11:07,916 --> 00:11:10,916
میشه درمورد ایومنته بپرسم؟

89
00:11:11,500 --> 00:11:13,666
... پس، تربیت بچه خرس یعنی

90
00:11:15,458 --> 00:11:22,333
ما با خدای درون بچه زندگی می‌کنیم

91
00:11:22,666 --> 00:11:25,750
...و فدا کردن اون بعد از بزرگ شدن به معنای

92
00:11:26,333 --> 00:11:28,458
داریم اونو به سوی سرزمین خدایان می‌فرستیم؟

93
00:11:30,000 --> 00:11:36,833
مهم اینه که قبل از فرستادن اون عمیقا بهش توجه کنیم

94
00:11:37,250 --> 00:11:39,625
اصل مطلب همینه

95
00:11:40,291 --> 00:11:45,041
بعدش، وقتی که خدا به دنیای خودش برمیگرده

96
00:11:45,125 --> 00:11:47,458
به خدایان دیگه میگه

97
00:11:47,541 --> 00:11:53,000
که دنیای انسانی چقدر بزرگه

98
00:11:53,083 --> 00:11:57,833
وقتی بقیه خدایان این رو بشنون،
اونا مثل مثل جغد، خرس و دیگر حیوانات برمیگردن

99
00:11:57,916 --> 00:12:00,291
و ما اونا رو مثل هدیه تو زمین دریافت میکنیم

100
00:12:00,583 --> 00:12:05,291
این رابطه اصلی بین ما آینوها و خدایان

101
00:12:06,208 --> 00:12:08,958
…پس، بدون انجام دادن ایومنته

102
00:12:13,125 --> 00:12:19,916
من بعنوان آینو شناسایی شدم،
ولی فک نکنم بتونم معنیش و درک کنم

103
00:12:21,416 --> 00:12:22,750
یه چیزی کمه

104
00:12:25,416 --> 00:12:27,083
حرف زدن آسونه

105
00:12:27,458 --> 00:12:29,958
ولی من تخم اینکار و ندارم

106
00:12:30,500 --> 00:12:33,041
نمیتونم یه خرس و بکشم

107
00:12:35,791 --> 00:12:37,666
ولی ما هر روز اینکار و میکنیم

108
00:12:37,958 --> 00:12:43,791
ما گوشت بسته‌ بندی ‌شده ای که افراد 
دیگه می‌کشن و مصرف می‌کنیم

109
00:12:44,625 --> 00:12:47,833
بدون اینکه از این نعمت ها قدردانی کنیم

110
00:12:48,166 --> 00:12:51,791
<i>اگه ما اینکار ایومنته رو بر
اساس باور آینو انجام بدیم</i>

111
00:12:51,875 --> 00:12:55,791
و به درستی هدیه زندگی رو دریافت کنیم ما رو برمیگردونن

112
00:12:56,083 --> 00:12:59,125
این عمیقا تو زندگی روزمره ما تاثیر میذاره

113
00:13:00,000 --> 00:13:02,166
واسه زندگی کردن چیکار کنیم؟

114
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
جهانگردی

115
00:13:05,791 --> 00:13:10,166
ما نمیتونیم از عهده یه شهرت بد بر بیایم

116
00:13:10,250 --> 00:13:11,541
بیخیال

117
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
ما به این مکان روستای آینو میگیم؟

118
00:13:15,625 --> 00:13:16,791
یا فقط اسمش؟

119
00:13:17,625 --> 00:13:23,166
یا فقط اسمش؟

120
00:13:23,250 --> 00:13:25,500
گردآورنده شکارچی

121
00:13:26,166 --> 00:13:28,333
مردم در جامعه هیچوقت اینو قبول نمیکنن

122
00:13:28,416 --> 00:13:31,708
هیچ‌کس دیگه لازم نیست بفهمه

123
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
- این درمورد ماست
- زمانه عوض شده

124
00:13:34,625 --> 00:13:39,041
این وقت کی میاد؟

125
00:13:40,125 --> 00:13:42,791
یا بهتره آینو اول عوض بشه؟

126
00:15:32,125 --> 00:15:33,041
چطوری؟

127
00:15:34,333 --> 00:15:36,166
مثل همیشه

128
00:15:36,708 --> 00:15:38,375
زمان میگذره

129
00:15:38,916 --> 00:15:40,708
یک سال پیش

130
00:15:43,583 --> 00:15:48,083
اون کنده کاری ها رو هنوز داری؟

131
00:15:48,166 --> 00:15:50,208
اره، تو اتاقمه

132
00:15:51,375 --> 00:15:52,208
کانتو

133
00:15:53,708 --> 00:15:56,041
تو جنگل روشن رو می‌شناسی؟

134
00:15:57,125 --> 00:16:02,083
اره
در اعماق جنگل، یه غار هست

135
00:16:03,291 --> 00:16:09,666
غار به دهکده‌ای که آدمای مرده توش زندگی میکنن منتهی میشه

136
00:16:11,916 --> 00:16:13,041
بیا بریم اونجا

137
00:16:15,083 --> 00:16:18,916
این فقط یه افسانه ست، درسته؟

138
00:16:20,208 --> 00:16:21,166
…خب

139
00:16:22,416 --> 00:16:27,208
همه افسانه ها از یه جایی سرچشمه میگیرن

140
00:16:28,625 --> 00:16:31,708
ممکنه همش دروغ نباشه

141
00:16:37,416 --> 00:16:41,708
…اگه این داستان حقیقت داشته باشه

142
00:16:44,458 --> 00:16:48,916
امکان رفتن به روستای اونا وجود داره؟

143
00:16:49,291 --> 00:16:50,125
نه

144
00:16:50,958 --> 00:16:53,916
بعضی وقتا میان پیش ما

145
00:16:54,416 --> 00:16:56,041
ولی ما نمیتونیم بریم پیششون

146
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
چی؟

147
00:16:59,958 --> 00:17:02,708
این منصفانه نیست

148
00:17:05,541 --> 00:17:06,916
به هر حال

149
00:17:07,333 --> 00:17:08,750
بیا بریم غار رو ببینیم

150
00:17:09,041 --> 00:17:10,666
می تونیم بریم اردو

151
00:17:13,375 --> 00:17:15,708
ممکنه یه راهی پیدا کنی

152
00:17:20,250 --> 00:17:21,958
<i>مهمانان عزیز،</i>

153
00:17:22,250 --> 00:17:27,375
<i>ممنون که به چشمه آب گرم آکان اومدین</i>

154
00:17:28,208 --> 00:17:32,916
<i>لطفا ساعت ۸ بعد از ظهر از روستای آینو دیدن کنید</i>

155
00:17:33,250 --> 00:17:37,291
<i>یک اجرای رقص سنتی آینو برگزار خواهد شد</i>

156
00:17:38,000 --> 00:17:40,875
<i>میراث فرهنگی معنوی یونسکو</i>

157
00:17:42,625 --> 00:17:47,625
<i>خرس خدا از کوه پایین اومد</i>

158
00:17:47,708 --> 00:17:51,875
<i>عجله کنید، صندلی افتخار و برای خدایان آماده کنید</i>

159
00:18:49,166 --> 00:18:50,000
صبر کن

160
00:18:51,666 --> 00:18:53,541
بیا به جنگل خوش‌آمد بگیم

161
00:18:54,166 --> 00:18:55,000
باشه

162
00:18:55,750 --> 00:18:56,833
همینجا

163
00:18:59,833 --> 00:19:01,416
<i>بیا دعا رو شروع کنیم</i>

164
00:19:13,833 --> 00:19:16,458
به بخش اینکار چاچاری میگن

165
00:19:17,000 --> 00:19:18,041
-<i>چاچاری</i>?
- اره

166
00:19:18,375 --> 00:19:22,833
تو این دعا رو برای ایمنی پخش کردی

167
00:19:23,666 --> 00:19:25,041
بیا، تو هم این کار و بکن

168
00:19:34,041 --> 00:19:35,875
<i>بیا دعا رو شروع کنیم</i>

169
00:19:43,625 --> 00:19:45,666
حالا، میتونیم بریم داخل

170
00:19:47,291 --> 00:19:48,125
بیا بریم

171
00:19:57,708 --> 00:20:00,541
این درخت صدها سال قدمت داره

172
00:21:05,625 --> 00:21:06,458
ما اینجاییم

173
00:21:12,333 --> 00:21:14,791
کانتو، اینجا غار

174
00:21:17,125 --> 00:21:19,791
این غار به دهکده اجداد ما ختم میشه

175
00:21:20,166 --> 00:21:22,416
دهکده مردگان آینو

176
00:21:22,708 --> 00:21:24,166
این یک افسانه ست

177
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
یه نگاه بنداز

178
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
نه، چیزی نیست

179
00:21:34,500 --> 00:21:36,125
فقط یه نگاه بنداز

180
00:21:36,833 --> 00:21:37,958
چیزی نیست

181
00:21:48,708 --> 00:21:49,625
یکم بیشتر

182
00:21:52,375 --> 00:21:53,875
صبر کن، من نمیتونم این کارو بکنم

183
00:22:15,541 --> 00:22:17,791
من یکی گرفتم!

184
00:22:17,875 --> 00:22:19,416
خوبه!

185
00:22:19,666 --> 00:22:21,333
یکی هم واسه من بگیر!

186
00:22:21,416 --> 00:22:24,250
یکی هم برای خودت بگیر!

187
00:22:25,041 --> 00:22:29,083
تو از چاقو مثل این استفاده می‌کنی

188
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
اونو مستقیم از عقب به حلق برش بده

189
00:22:33,916 --> 00:22:36,833
بعد، دل و روده‌اش و بکش بیرون

190
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
دیدی؟

191
00:22:43,083 --> 00:22:44,708
آسونه، مگه نه؟

192
00:22:45,833 --> 00:22:52,458
این چاقو یه ماکیری که پدرت درست کرده

193
00:22:56,250 --> 00:22:58,625
من اینو میدمش بهت

194
00:23:02,333 --> 00:23:04,000
سعی کن باهاش ماهی و ببری

195
00:23:05,083 --> 00:23:07,083
بذار ببینم

196
00:23:13,625 --> 00:23:14,625
قشنگه، مگه نه؟

197
00:23:27,500 --> 00:23:30,041
کانتو، تا حالا یه جغد ندیدی؟

198
00:23:30,125 --> 00:23:31,166
دیدم

199
00:23:31,250 --> 00:23:32,083
کجا؟

200
00:23:32,750 --> 00:23:34,916
تو باغ وحش

201
00:23:36,041 --> 00:23:38,458
این حساب نمیشه

202
00:23:41,666 --> 00:23:42,791
... یه دفعه

203
00:23:43,083 --> 00:23:46,791
من و پدرت یه جغد وحشی تو کوهستان دیدیم

204
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
چشماش خیلی قدرتمند بود

205
00:23:51,000 --> 00:23:53,375
اون واقعاً یک کوتان کور کاموی بود

206
00:23:53,875 --> 00:23:56,750
یه نگهبان دهکده از طرف خدا

207
00:23:58,833 --> 00:24:01,500
پدرت خیلی تحت‌تاثیر این جغد قرار گرفته بود

208
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
تکه چوبی ازش ساخته بود

209
00:24:04,458 --> 00:24:07,250
... این بهترین سازه اش نبود

210
00:24:08,000 --> 00:24:10,041
اما یه چیزی در مورد اون خیلی قدرتمند بود

211
00:24:10,458 --> 00:24:11,791
اون شگفت انگیز بود

212
00:24:12,125 --> 00:24:14,125
اون جغد باید با اون گیر کرده باشه

213
00:25:40,208 --> 00:25:42,125
<i>"در کوه سالوما ، هوکایدو"</i>

214
00:25:42,500 --> 00:25:43,333
تکرار کن

215
00:25:43,416 --> 00:25:45,958
<i>"در کوه سالوما ، هوکایدو"</i>

216
00:25:46,291 --> 00:25:48,125
<i>"پدرم مرا به شکار برد"</i>

217
00:25:49,041 --> 00:25:51,166
<i>"پدرم مرا به شکار برد"</i>

218
00:25:51,500 --> 00:25:55,666
<i>"یه جایی، صدای یه بچه خرس رو شنیدیم"</i>
تکرار کن

219
00:25:55,750 --> 00:26:01,875
<i>"یه جایی، صدای یه بچه خرس رو شنیدیم"</i>

220
00:26:03,291 --> 00:26:06,583
و "من با مادرم در آینو مخفی شدم" …

221
00:26:06,666 --> 00:26:10,416
<i>"من با مادرم مخفی شدم"</i>

222
00:26:10,875 --> 00:26:14,125
<i>"من با مادرم مخفی شدم"</i>

223
00:26:14,208 --> 00:26:15,458
عالیه

224
00:26:16,166 --> 00:26:20,333
این یکی از خاطرات سال ۱۹۰۱

225
00:26:21,583 --> 00:26:23,958
بذار بخش بعدی رو توضیح بدم

226
00:26:24,041 --> 00:26:26,875
اگه متوجه نشدی از من بپرس

227
00:26:36,458 --> 00:26:37,958
کانتو، به نظر ناراحت میای

228
00:26:38,666 --> 00:26:43,750
- واقعا؟
- اره

229
00:26:43,833 --> 00:26:49,291
در چنین مواقعی، صورتت و بکش

230
00:26:51,333 --> 00:26:54,291
پس، صورتت رو بده داخل

231
00:26:55,791 --> 00:26:57,208
من این کارو نمی‌کنم

232
00:26:57,875 --> 00:26:59,125
فقط امتحان کن

233
00:26:59,500 --> 00:27:00,333
بکش

234
00:27:01,166 --> 00:27:02,000
بده داخل

235
00:27:02,666 --> 00:27:05,500
بعدش، دهنت و به پهلو بکش

236
00:27:06,541 --> 00:27:08,041
بفرما
حالا باهمدیگه

237
00:27:14,083 --> 00:27:15,000
دیدی؟

238
00:27:15,250 --> 00:27:17,000
داری می‌خندی

239
00:27:19,583 --> 00:27:24,875
داره میباره
ولی بارون هم هدف خودش و داره

240
00:28:14,416 --> 00:28:15,250
اونجا یک قفس هست

241
00:28:15,875 --> 00:28:16,708
اره

242
00:28:17,208 --> 00:28:18,541
توش چیه؟

243
00:28:19,458 --> 00:28:20,916
خواهی دید

244
00:28:30,750 --> 00:28:31,583
یه بچه خرس!

245
00:28:32,083 --> 00:28:33,916
این چیزیه که می‌خواستم بهت نشون بدم

246
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
بامزه ست، نه؟

247
00:28:37,750 --> 00:28:38,583
خیلی

248
00:28:38,750 --> 00:28:40,750
منتظر بودی؟

249
00:28:41,125 --> 00:28:42,916
- بیا اینجا
- میخوای بهش غذا بدی؟

250
00:28:44,166 --> 00:28:45,000
اره

251
00:28:46,875 --> 00:28:48,708
- اسمش چیه؟
- چیبی

252
00:28:48,791 --> 00:28:49,958
- چیبی؟
- اره

253
00:28:51,708 --> 00:28:52,541
چیبی

254
00:28:53,500 --> 00:28:55,375
بیا اینجا، من غذا دارم

255
00:28:56,875 --> 00:28:57,708
اون اونو خورد!

256
00:28:58,375 --> 00:28:59,291
چیبی

257
00:29:00,041 --> 00:29:01,625
- کانتو
- چیه؟

258
00:29:01,958 --> 00:29:03,625
میخوای چیبی رو با هم بزرگ کنیم؟

259
00:29:05,000 --> 00:29:05,833
اره

260
00:29:05,916 --> 00:29:07,416
واقعا؟
باشه

261
00:29:08,416 --> 00:29:11,166
من یه شرط دارم

262
00:29:11,625 --> 00:29:12,458
چه شرطی؟

263
00:29:12,708 --> 00:29:15,791
تو نباید به کسی بگی که چیبی اینجاست

264
00:29:18,416 --> 00:29:19,250
چرا؟

265
00:29:19,708 --> 00:29:22,791
ما که نمی‌خوایم کسی یهویی سرو کله ش پیدا بشه، میخوایم؟

266
00:29:23,541 --> 00:29:25,000
باشه، می‌فهمم

267
00:29:25,500 --> 00:29:26,750
قول میدی؟

268
00:29:27,041 --> 00:29:27,875
اره

269
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
باشه

270
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
هی، "چیبی"، یه دوست جدید پیدا کردی

271
00:29:36,250 --> 00:29:37,083
چیبی

272
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
من برگشتم

273
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
خوش برگشتی

274
00:29:51,291 --> 00:29:52,208
چادر چطور بود؟

275
00:29:52,833 --> 00:29:54,208
- در واقع، خوش گذشت
- واقعا؟

276
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
عالیه

277
00:29:56,875 --> 00:29:58,208
تو باید حموم کنی

278
00:29:59,458 --> 00:30:00,291
برو

279
00:30:00,833 --> 00:30:02,000
بلاخره

280
00:30:03,500 --> 00:30:05,083
تو زبان ژاپنی و خیلی خوب حرف میزنی

281
00:30:07,083 --> 00:30:08,625
من خیلی سخت درس خوندم

282
00:30:14,041 --> 00:30:15,708
میشه یه عکس بگیریم؟

283
00:30:15,791 --> 00:30:16,625
حتما

284
00:30:20,125 --> 00:30:21,708
باشه، بخند

285
00:30:22,000 --> 00:30:23,166
بگو پنیر

286
00:30:56,291 --> 00:30:57,250
تکالیفت رو انجام دادی؟

287
00:30:57,333 --> 00:30:59,083
نه، انجام ندادم

288
00:30:59,166 --> 00:31:00,750
تکالیفت رو انجام ندادی

289
00:31:01,875 --> 00:31:03,583
تکالیف ممنوعه

290
00:31:04,208 --> 00:31:05,416
منو نترسون

291
00:31:05,500 --> 00:31:07,375
در طول تعطیلات تابستان ممنوع

292
00:31:07,875 --> 00:31:09,041
هی، تقلب نکن

293
00:31:10,541 --> 00:31:11,375
نمیکنم!

294
00:32:11,125 --> 00:32:11,958
چیبی

295
00:32:13,375 --> 00:32:14,208
هی، چیبی

296
00:32:18,375 --> 00:32:19,833
تو خیلی نازی

297
00:32:27,083 --> 00:32:28,416
میدونم گرسنه ای

298
00:32:29,083 --> 00:32:29,958
اینم از این

299
00:32:33,000 --> 00:32:34,041
بیا

300
00:33:08,541 --> 00:33:09,375
کانتو

301
00:33:11,083 --> 00:33:11,916
کانتو

302
00:33:12,458 --> 00:33:13,291
چیه؟

303
00:33:14,666 --> 00:33:16,583
برو سبزیجات و به مادربزرگ ایکو بده

304
00:33:20,166 --> 00:33:22,208
من الان سرم شلوغه

305
00:33:22,875 --> 00:33:24,291
تو سرت شلوغ نیست

306
00:33:24,541 --> 00:33:25,375
برو!

307
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
عجله کن

308
00:33:32,583 --> 00:33:35,458
ایکو، اون از این طرف اومد

309
00:33:36,041 --> 00:33:36,958
برای اون آواز بخون

310
00:33:37,916 --> 00:33:41,750
نمیدونم، آواز من خیلی بد

311
00:33:42,000 --> 00:33:42,958
تو کلا بد نیستی

312
00:33:43,875 --> 00:33:45,583
خواهش می‌کنم، حتی یه آهنگ

313
00:33:45,875 --> 00:33:47,375
میخوام حفظش کنم

314
00:33:48,208 --> 00:33:49,333
خواهش میکنم

315
00:33:54,916 --> 00:33:56,541
فقط یه آهنگ

316
00:34:10,250 --> 00:34:16,583
<i>مادربزرگ دور از روستا آواز گهواره میخونه</i>

317
00:34:21,291 --> 00:34:24,625
<i>یه بچه بخاطر</i>

318
00:34:25,083 --> 00:34:28,458
<i>پستون مادرش گریه میکنه</i>

319
00:34:28,791 --> 00:34:29,916
سلام

320
00:34:33,083 --> 00:34:40,083
<i>مادربزرگ بچه رو میذاره تو گهواره
بعدش دیگه گریه نمیکنه</i>

321
00:35:57,375 --> 00:35:59,083
- اوخ
- ببخشید

322
00:35:59,166 --> 00:36:01,666
- سرت رو بیار پایین
- گردنم رو قطع نکن

323
00:36:06,333 --> 00:36:07,166
اوخ، اوخ

324
00:36:11,875 --> 00:36:13,500
- اوکی
- بهتره، مگه نه؟

325
00:36:13,583 --> 00:36:14,833
اوکی

326
00:36:15,416 --> 00:36:16,958
کوتاه تر

327
00:36:17,041 --> 00:36:18,541
ولی درست میگی

328
00:36:21,125 --> 00:36:22,208
میخوای کوتاه‌تر بشی؟

329
00:36:22,291 --> 00:36:23,750
نه، همینجوری خوبه

330
00:36:27,416 --> 00:36:33,333
<i>افرادی که در بالای رودخانه زندگی می‌کنن
ثروتمند و پولدار میشن</i>

331
00:36:33,833 --> 00:36:39,000
<i>بریدن درخت با یک تبر سنگی آسون نیست</i>

332
00:36:40,250 --> 00:36:46,208
<i>اونایی که در پایین رودخونه زندگی میکنن
فقیر و فقیرتر میشن</i>

333
00:36:46,708 --> 00:36:52,166
<i>بریدن درخت با یک تبر سنگی آسون نیست</i>

334
00:36:53,250 --> 00:36:58,333
<i>مردم، ثروت خودشون و با دیگران تقسیم می‌کنند</i>

335
00:36:59,666 --> 00:37:05,750
<i>سنگین ترین قطره اول سقوط می کنه</i>

336
00:37:23,416 --> 00:37:25,666
میخوام یه آهنگ اصیل بنویسم

337
00:37:27,250 --> 00:37:28,083
اصیل؟

338
00:37:28,333 --> 00:37:31,333
از خط زدنش؟ جالبه

339
00:37:32,125 --> 00:37:35,041
اگه از ابزار آینو استفاده میکردیم چی؟

340
00:37:36,000 --> 00:37:39,958
اما ... من در تونکوری همونطور که فکر میکنی مهارت ندارم

341
00:37:40,166 --> 00:37:42,250
هیچ‌کس به این موضوع فکر نمی‌کنه

342
00:37:42,333 --> 00:37:46,833
وقتی من وارد شهر میشم
همه فکر میکنن من میتونم بازی کنم

343
00:37:47,458 --> 00:37:48,583
در واقع نمی‌تونم

344
00:37:48,666 --> 00:37:51,208
این یک کلیشه ست

345
00:37:51,916 --> 00:37:55,625
من نمیخوام از ابزار آینو استفاده کنم

346
00:37:57,750 --> 00:37:58,583
چرا؟

347
00:37:59,250 --> 00:38:00,833
ما آزادانه بازی می‌کنیم

348
00:38:01,583 --> 00:38:04,958
ما مجبوریم این کار رو تو گروه آینو هم انجام بدیم؟

349
00:38:05,458 --> 00:38:06,458
…خب

350
00:38:07,041 --> 00:38:11,041
می‌فهمم، ولی هر کاری که آینو میکنه

351
00:38:14,666 --> 00:38:17,833
لازم نیست تبلیغ کنیم

352
00:38:24,500 --> 00:38:25,750
همه چیز مرتبه …

353
00:38:26,333 --> 00:38:27,875
تا وقتی که ما با هم خوب باشیم

354
00:38:28,875 --> 00:38:29,708
تو کی هستی؟

355
00:38:30,250 --> 00:38:33,041
چه بامزه

356
00:38:36,750 --> 00:38:38,041
سلام

357
00:38:39,000 --> 00:38:39,875
دِبو؟

358
00:38:40,958 --> 00:38:42,000
اوه، سلام

359
00:38:42,625 --> 00:38:43,458
هی

360
00:38:44,791 --> 00:38:45,750
امروز چطور بودی؟

361
00:38:47,583 --> 00:38:48,416
ما خوبیم؟

362
00:38:48,500 --> 00:38:49,333
اره

363
00:38:49,416 --> 00:38:50,333
بشین

364
00:38:50,666 --> 00:38:52,041
فراموش کردی

365
00:38:54,916 --> 00:38:56,750
- خیلی وقته که ندیدمت
- اره

366
00:38:58,458 --> 00:38:59,750
خیلی وقته

367
00:38:59,833 --> 00:39:01,500
متاسفم که خیلی طول کشید

368
00:39:05,291 --> 00:39:09,583
از اینکه دوباره این مصاحبه رو قبول کردی ممنونم

369
00:39:11,125 --> 00:39:12,208
میتونم ثبت کنم؟

370
00:39:12,291 --> 00:39:13,291
حتما

371
00:39:19,666 --> 00:39:22,375
پس، جشنواره ماریمو

372
00:39:23,500 --> 00:39:25,833
از سال پیش همه چیز فرق کرده؟

373
00:39:26,166 --> 00:39:28,375
نه، مثل همیشه ست

374
00:39:28,958 --> 00:39:31,375
درست مثل همیشه

375
00:39:33,458 --> 00:39:36,916
تو خیلی فعال هستی

376
00:39:37,583 --> 00:39:39,416
تو پروژه ی جدیدی داری؟

377
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
نه ندارم

378
00:39:43,041 --> 00:39:44,500
- نه؟
- هیچی

379
00:39:52,458 --> 00:39:53,875
... یه شایعه شنیدم

380
00:39:56,291 --> 00:39:58,541
که قراره ایومنته در آکان باشه

381
00:39:59,416 --> 00:40:01,916
چه مزخرفاتی

382
00:40:03,625 --> 00:40:04,458
واقعا؟

383
00:40:07,791 --> 00:40:08,625
چنین برنامه‌ای نداری؟

384
00:40:09,041 --> 00:40:09,875
نه

385
00:40:11,583 --> 00:40:12,750
این فقط یک شایعه ست

386
00:40:17,375 --> 00:40:18,708
متوجه شدم

387
00:40:20,375 --> 00:40:23,541
اگه همچین چیزی شنیدی
لطفا بهم خبر بده

388
00:40:23,625 --> 00:40:24,666
خیلی دوست دارم مخفیش کنم

389
00:40:24,750 --> 00:40:25,625
چرا؟

390
00:40:26,958 --> 00:40:28,500
البته

391
00:40:29,208 --> 00:40:33,125
خیلی از مردم علاقمند میشن

392
00:40:34,000 --> 00:40:38,500
... یه مراسم طولانی از دست رفته

393
00:40:39,375 --> 00:40:41,750
چرا الان برش گردونیم؟

394
00:40:43,791 --> 00:40:50,291
شنیده‌ام که از سال ۱۹۷۵ تاکنون این کار تو آکان انجام‌ نشده

395
00:40:52,791 --> 00:40:56,208
مردم ممکنه علاقه‌مند باشن،
اما هیچ‌کس درک نمی‌کنه

396
00:40:59,125 --> 00:41:00,333
…راستش

397
00:41:02,583 --> 00:41:06,125
ممکنه برای مردم مدرن سخت باشه

398
00:41:07,000 --> 00:41:11,708
تا سنت قربانی شدن خرس و درک کنن

399
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
یه ژاپنی اینو میگه

400
00:41:21,958 --> 00:41:24,125
متاسفم

401
00:41:25,625 --> 00:41:28,500
من فقط میگم بعضی از مردم اینجوری فکر میکنن

402
00:41:30,125 --> 00:41:31,625
من قصد توهین ندارم

403
00:41:32,291 --> 00:41:35,333
نگران نباش، دارم سربه سرت می‌گذارم

405
00:41:58,416 --> 00:41:59,958
تو که بهش نگفتی، مگه نه؟

406
00:42:00,750 --> 00:42:02,375
- البته که نه
- بچه ها

407
00:42:02,458 --> 00:42:04,041
نذار به همدیگه شک کنیم

408
00:42:04,458 --> 00:42:05,458
باشه

409
00:42:06,250 --> 00:42:07,458
…میدوری

410
00:42:07,541 --> 00:42:08,500
چی فکر میکنی؟

411
00:42:09,083 --> 00:42:10,500
چیزی نگرانت کرده؟

412
00:42:11,333 --> 00:42:12,333
…خب

413
00:42:13,333 --> 00:42:17,041
اگه ما درحال انجام ایومنته هستیم
ما باید به عنوان یک عمل انجام بدیم

414
00:42:17,875 --> 00:42:22,458
ما باید غذا و آهنگ تهیه کنیم

415
00:42:23,125 --> 00:42:25,583
این کار خیلی خوبیه

416
00:42:27,166 --> 00:42:28,541
من هنوز علیه اونم

417
00:42:30,125 --> 00:42:32,625
هر فرد می‌تونه تصمیم بگیره که آیا شرکت بکنه یا نه

418
00:42:34,750 --> 00:42:35,750
اگه ما اینکار و بکنیم

419
00:42:36,333 --> 00:42:40,375
ما همه باید از خرس مراقبت کنیم

420
00:42:42,458 --> 00:42:43,333
بیا با هم کار کنیم

421
00:42:46,833 --> 00:42:48,208
... همه، ها

422
00:42:51,708 --> 00:42:52,583
مشکلی پیش اومده؟

423
00:42:53,916 --> 00:42:54,791
نه

424
00:42:56,625 --> 00:42:58,416
ما همه این کارها رو با هم می‌کنیم

425
00:43:03,750 --> 00:43:04,916
چیبی

426
00:43:05,000 --> 00:43:06,208
بیا اینجا

427
00:43:11,083 --> 00:43:11,958
چیبی

428
00:43:18,625 --> 00:43:24,333
<i>مسافر عزیز، راه درازی طی کردی</i>

429
00:43:24,416 --> 00:43:30,500
<i>ممنون که از یه جای دور اومدی</i>

430
00:43:31,083 --> 00:43:37,208
<i>اینجا سرزمین جنگل و دریاچه ست</i>

431
00:43:38,208 --> 00:43:41,083
<i>پرنده ها آواز میخونن</i>

432
00:43:41,166 --> 00:43:48,166
<i>و باد تو آسمون می وزه</i>

433
00:43:51,541 --> 00:43:57,041
<i>ایرانکاراپته</i>

434
00:43:58,166 --> 00:44:01,041
<i>ایرانکاراپته</i>

435
00:44:01,416 --> 00:44:03,250
<i>مامان - سان، با من بخون</i>

436
00:44:05,041 --> 00:44:10,375
<i>از اینکه با تو آشنا شدم خوشحالم</i>

437
00:44:11,625 --> 00:44:16,291
<i>عجب روز فوق‌العاده‌ای</i>

438
00:44:18,500 --> 00:44:25,500
<i>عجب روز فوق‌العاده‌ای</i>

439
00:45:18,041 --> 00:45:18,916
به خونه خوش اومدی

440
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
هی

441
00:45:19,916 --> 00:45:20,750
هی، کانتو

442
00:45:21,000 --> 00:45:21,916
خوبی؟

443
00:45:22,458 --> 00:45:23,291
اره

444
00:45:23,750 --> 00:45:25,125
هنوز تو گروهی؟

445
00:45:25,416 --> 00:45:26,708
- اره
- واقعا؟

446
00:45:30,458 --> 00:45:34,208
این اتاق اصلا عوض نشده

447
00:45:34,750 --> 00:45:36,625
احساس می‌کنم اون می تونه برگرده

448
00:45:36,708 --> 00:45:37,541
اره

449
00:45:37,625 --> 00:45:39,875
نمی‌تونم خودم و راضی کنم تا اتاقش و تمیز کنم

450
00:46:05,458 --> 00:46:06,291
…واقعا

451
00:46:07,916 --> 00:46:09,416
... فکر کنم باید

452
00:46:11,166 --> 00:46:12,083
چیکار داری میکنی؟

453
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
با کوه‌ها روبرو شدیم

454
00:46:14,458 --> 00:46:15,541
بچه خوبیه

455
00:46:16,541 --> 00:46:17,416
کی بهت یاد داده؟

456
00:46:18,250 --> 00:46:19,916
- دبو
- اوه، دبو؟

457
00:46:21,083 --> 00:46:25,291
بعضی وقت‌ها چیزها رو عقب میکشید

458
00:46:25,791 --> 00:46:27,041
تو بهتره مراقب باشی

459
00:47:13,166 --> 00:47:14,125
کانتو

460
00:47:15,041 --> 00:47:17,416
... وقتی منظره زیبایی مثل این رو می‌بینی

461
00:47:18,208 --> 00:47:19,458
چه حسی بهت دست میده؟

462
00:47:22,625 --> 00:47:27,375
بعضی وقتا منظره ای به این زیبایی رو میبینم ناراحت میشم

463
00:47:30,041 --> 00:47:33,958
این سرزمین قبل از اینکه "هوکایدو" باشه 
اسمش آینو موسیر بود، مگه نه؟

464
00:47:35,416 --> 00:47:40,500
تو اون روزها کوه‌ها، رودخانه‌ها و 
جنگل‌ها همگی متعلق به آینو بودن

465
00:47:41,250 --> 00:47:43,250
دیگه نه

466
00:47:45,916 --> 00:47:50,083
وقتی به این موضوع فکر می‌کنم، ناراحت میشم

467
00:47:58,125 --> 00:47:59,750
با بابات اومدی اینجا؟

468
00:48:04,500 --> 00:48:07,291
بعضی وقتا منو می‌گرفت

469
00:48:14,875 --> 00:48:16,500
باید هنوزم درد داشته باشه

470
00:48:17,833 --> 00:48:19,208
... اما درد داره چون

471
00:48:21,458 --> 00:48:26,125
اون هنوز تو قلب توئه

472
00:48:27,708 --> 00:48:31,583
احساس نکن که باید فوراً از پسش بربیای

473
00:48:54,875 --> 00:48:55,708
کانتو

474
00:48:56,166 --> 00:48:58,500
بیا صبر کنیم تا کار پرستار تموم بشه

475
00:49:48,625 --> 00:49:49,833
پرتاب من خیلی بد

476
00:49:51,458 --> 00:49:52,291
مال من خیلی دور شده

477
00:49:52,666 --> 00:49:53,541
بذار ببینم

478
00:49:54,166 --> 00:49:55,000
بیخیال

479
00:49:55,333 --> 00:49:57,625
- کاغذ خیلی کوچک
- زیادی کوچیکه

480
00:49:57,708 --> 00:49:59,250
شماها حتی ننوشتینش

481
00:49:59,333 --> 00:50:01,958
اگه اینکار و میکردم، باید از کاغذ بزرگتری استفاده می‌کردم

482
00:50:02,541 --> 00:50:04,208
من حتی ساختار هم دارم

483
00:50:05,041 --> 00:50:07,333
"یک روز، زندگی بی‌مزه من تغییر کرد"

484
00:50:08,666 --> 00:50:12,208
"من نمی‌دونم چیکار کنم،
من نمی‌تونم این شانس و قبول کنم"

485
00:50:14,250 --> 00:50:16,208
"تنها راه بالا رفتن"

486
00:50:17,333 --> 00:50:18,166
آخرش و بخون

487
00:50:18,250 --> 00:50:20,416
"من با خودم کلنجار رفتم و یک رویا رو درک کردم"

488
00:50:21,458 --> 00:50:22,291
درک کردی؟

489
00:50:23,250 --> 00:50:25,916
تو مبارزه کردی؟

490
00:50:27,208 --> 00:50:29,166
منظورت اینه که با موسیقی دست و پنجه نرم کردی؟

491
00:50:30,083 --> 00:50:30,916
نمیدونم

492
00:50:31,000 --> 00:50:32,916
مثل مبارزه با گیتار؟

493
00:50:33,833 --> 00:50:35,416
این فقط یک اصطلاحه

494
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
از هیچی بهتره

495
00:50:39,416 --> 00:50:40,625
شماها باید بنویسید

496
00:50:40,708 --> 00:50:41,958
من جلوتر از تو هستم

497
00:50:42,041 --> 00:50:43,166
می تونم به شماها بخندم

498
00:50:43,416 --> 00:50:46,750
دفعه بعد از یک تکه کاغذ بزرگ‌تر استفاده کنید

499
00:50:46,833 --> 00:50:48,541
خیلی خوب میشه

500
00:51:00,958 --> 00:51:01,791
…خانم کایوکو

501
00:51:02,625 --> 00:51:03,541
چرا اینجایی؟

502
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
کانتو

503
00:51:04,958 --> 00:51:08,166
اومدم که به خرس غذا بدم

504
00:51:09,125 --> 00:51:10,791
این شغل منه

505
00:51:11,750 --> 00:51:14,458
از حالا به بعد همه مون می‌خوایم بریم
ازش مراقبت کنیم

506
00:51:15,416 --> 00:51:17,250
این بخشی از مراسم

507
00:51:18,916 --> 00:51:19,750
مراسم؟

508
00:51:21,083 --> 00:51:22,458
دبو به تو نگفته؟

509
00:51:24,416 --> 00:51:25,375
چی؟

510
00:51:38,166 --> 00:51:39,000
دبو

511
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
چرا خانم "کایوکو" داشت به "چیبی" غذا می‌داد؟

512
00:51:47,666 --> 00:51:51,458
از الان به بعد
ما همه از خرس مراقبت می‌کنیم

513
00:51:53,250 --> 00:51:54,083
چرا؟

514
00:51:55,125 --> 00:51:57,500
تو کسی هستی که گفتی یه راز نگه داری

515
00:52:00,708 --> 00:52:03,291
چیبی از این راه خوشحال‌تره

516
00:52:03,708 --> 00:52:05,000
این حقیقت نداره

517
00:52:10,083 --> 00:52:11,166
همه چیز درست می‌شه

518
00:52:13,875 --> 00:52:14,958
مراسم چیه؟

519
00:52:17,208 --> 00:52:18,583
کی اینو بهت گفته؟

520
00:52:19,541 --> 00:52:20,375
خانم کایوکو گفت

521
00:52:20,666 --> 00:52:24,041
مراقبت از چیبی بخشی از مراسم

522
00:52:27,208 --> 00:52:30,916
تو اسم ایومنته رو شنیدی، درسته؟

523
00:52:33,958 --> 00:52:38,458
ما این زمستون باید چیبی رو بیرون بیاریم

524
00:52:39,416 --> 00:52:41,958
چی؟
تو نمیتونی اینکار و بکنی

525
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
…گوش کن ببین چی میگم

526
00:52:46,750 --> 00:52:50,791
این مهم‌ترین مراسم برای روستای ماست

527
00:52:51,958 --> 00:52:53,000
باید اینکارو بکنیم

528
00:52:57,125 --> 00:53:01,291
پدرت همیشه می‌گفت که میخواد این کارو بکنه

529
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
اینکار و اونو خوشحال میکنه

530
00:53:24,708 --> 00:53:27,250
جشنواره ماریمو

531
00:53:52,041 --> 00:53:53,916
"ایومنته در نیفویا ’77"

532
00:53:55,583 --> 00:53:56,541
<i>این چیه؟</i>

533
00:53:57,041 --> 00:53:59,458
<i>وقتی خرس رو فرستادی
به سمت دنیای خدایان</i>

534
00:53:59,791 --> 00:54:01,083
<i>یه پیکان پرتاب کن</i>

535
00:54:01,875 --> 00:54:05,291
<i>این پیکان 
قراره خرس و بکشه</i>

536
00:54:09,000 --> 00:54:15,000
<i>ما برای وداع با خرس، آواز می‌خونیم</i>

537
00:54:28,375 --> 00:54:31,041
مهمونای عزیز خوش اومدین

538
00:54:32,000 --> 00:54:37,583
ما داریم مراسم ماریمو رو شروع می‌کنیم
خواهش می‌کنم ساکت باشید

539
00:55:12,291 --> 00:55:17,500
<i>پرنده زیبا رو ببین</i>

540
00:55:17,583 --> 00:55:22,666
<i>تیر و کمان - ت آماده ست</i>

541
00:57:05,541 --> 00:57:06,375
کانتو

542
00:57:08,458 --> 00:57:09,291
کانتو

543
00:57:09,375 --> 00:57:10,666
بیا سراغ دسته بعدی بریم

544
00:57:12,833 --> 00:57:13,666
من نمیام

545
00:57:16,833 --> 00:57:19,000
امشب شام درست نمی‌کنم

546
00:57:22,208 --> 00:57:23,166
خیلی خب

547
00:57:25,791 --> 00:57:27,750
همه میخوان تو رو ببینن

548
00:57:27,833 --> 00:57:28,791
عجله کن

549
00:57:29,916 --> 00:57:31,208
پاشو

550
00:57:33,500 --> 00:57:34,333
زود باش

551
00:57:35,166 --> 00:57:37,291
- تنهام بذار
- فقط بیا

552
00:57:41,833 --> 00:57:43,208
دبو همه چیز و بهم گفته

553
00:57:46,375 --> 00:57:49,250
من بهش گفتم کاری که با تو کرده اشتباه بوده

554
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
…اما حقیقت داره

555
00:57:54,500 --> 00:57:57,375
پدرت در مورد ایومنته جدی بود

556
00:57:58,875 --> 00:58:00,541
- گوش می‌کنی؟
- اره

557
00:58:04,208 --> 00:58:05,458
می خوای کمک کنی؟

558
00:58:10,291 --> 00:58:11,166
نمیدونم

559
00:58:12,750 --> 00:58:14,250
من احساسات مختلفی دارم

560
00:58:18,250 --> 00:58:20,375
... شاید بهتر باشه همه چیز رو

561
00:58:21,250 --> 00:58:22,583
با وجود آینو و همه

562
00:58:29,166 --> 00:58:30,083
اگه بخوای

563
00:58:33,083 --> 00:58:34,541
این زندگی توئه

564
00:58:43,000 --> 00:58:44,291
چیکار داری می‌کنی؟

565
00:58:46,916 --> 00:58:51,541
بیا فقط موضوع رو فراموش کنیم و امشب خوش بگذرونیم

566
00:59:52,791 --> 00:59:53,625
چیبی

567
00:59:54,500 --> 00:59:55,333
چیبی

568
00:59:56,791 --> 00:59:57,625
بیدار شو

569
01:00:10,625 --> 01:00:11,458
کدومشه؟

570
01:00:16,416 --> 01:00:18,083
چرا کار نمی‌کنه؟

571
01:00:23,541 --> 01:00:24,500
بازش کن

572
01:02:45,500 --> 01:02:49,833
شراب برنج، لطفا خوش‌مزه باش

573
01:03:24,500 --> 01:03:27,333
انگشتت رو بذار پشتت

574
01:03:41,291 --> 01:03:46,375
روستای آینو امروز بسته ست

575
01:04:24,375 --> 01:04:25,500
کانتو

576
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
دبو اینجاست

577
01:04:29,291 --> 01:04:30,375
کانتو

578
01:04:31,541 --> 01:04:34,375
امروز داریم چیبی رو می‌فرستیم.. بزن بریم

579
01:04:36,625 --> 01:04:37,750
کانتو

580
01:04:44,916 --> 01:04:46,916
اونجا میبینمت

581
01:04:58,500 --> 01:05:00,333
<i>شراب برنج آماده ست</i>

582
01:05:35,833 --> 01:05:42,041
<i>الهه آتش</i>

583
01:05:44,625 --> 01:05:47,875
<i>ریش سفید در جایگاه افتخار</i>

584
01:05:47,958 --> 01:05:50,750
<i>پیرزن در پشت</i>

585
01:05:51,125 --> 01:05:54,458
<i>خدایی که مردا رو بزرگ می کنه</i>

586
01:05:54,541 --> 01:05:58,208
<i>خدا از زمین محافظت می‌کنه</i>

587
01:05:59,833 --> 01:06:04,166
<i>ما فروتن و با هیبت از خدایان هستیم</i>

588
01:06:04,666 --> 01:06:06,708
<i>ما برای شما دعا می‌کنیم</i>

589
01:06:06,791 --> 01:06:11,541
<i>لطفا دعای ما رو بشنو</i>

590
01:06:13,833 --> 01:06:19,291
<i>ما با فروتنی و احترام صحبت می‌کنیم</i>

591
01:06:19,375 --> 01:06:22,166
<i>خدای بهشت</i>

592
01:06:22,250 --> 01:06:24,625
<i>خدای زمین</i>

593
01:06:25,125 --> 01:06:27,541
<i>ما به تو قول میدیم</i>

594
01:06:27,625 --> 01:06:29,208
<i>شراب برنج ما</i>

595
01:06:30,000 --> 01:06:31,333
<i>صنایع دستی ما</i>

596
01:06:34,833 --> 01:06:36,416
<i>حالا ، به محراب؟</i>

597
01:06:36,500 --> 01:06:37,375
<i>در واقع</i>

598
01:06:47,875 --> 01:06:51,000
<i>اول پیکان های "unsharpened"؟</i>

599
01:06:51,083 --> 01:06:51,916
<i>دقیقا</i>

600
01:06:52,208 --> 01:06:53,583
<i>حالا، شلیک</i>

601
01:06:55,458 --> 01:06:56,708
<i>همه، شلیک کنید</i>

602
01:12:50,375 --> 01:12:55,250
<i>خدای خرس از کوه پایین آمد</i>

603
01:12:56,541 --> 01:13:00,791
<i>عجله کنید، صندلی افتخار را برای خدایان آماده کنید</i>

604
01:13:09,125 --> 01:13:11,916
<i>بیا بایستیم و برقصیم</i>

605
01:16:42,625 --> 01:16:43,458
هی

606
01:16:44,041 --> 01:16:45,083
کانتو

607
01:16:46,916 --> 01:16:49,208
پاشو، کانتو

608
01:16:51,208 --> 01:16:53,083
وقت فرستادن خداست

609
01:16:54,500 --> 01:16:55,750
بوی الکل میدی

610
01:16:56,750 --> 01:16:58,125
کی اهمیت میده

611
01:16:58,958 --> 01:16:59,833
پاشو

612
01:17:02,041 --> 01:17:03,375
اون منتظرته

613
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
بابت غذا ممنون

614
01:19:15,541 --> 01:24:10,541
همگام سازی و اصلاح شده توسط:<font color="#FF0000"><b>محمد & کیوان</b></font>
<font color="#0080ff">Ro</font>yal<font color="#0080ff">.subscene</font>
