1
00:03:04,330 --> 00:03:11,080
Absolute darkness, a ruthless chaos

2
00:03:11,220 --> 00:03:19,030
Finally, dissipate indestructible and aberrant darkness

3
00:03:19,270 --> 00:03:24,520
Overcomes fear and extend it

4
00:03:24,680 --> 00:03:33,410
Trembling soul, burns with fury

5
00:03:46,430 --> 00:03:53,230
Bitter memories on my chest

6
00:03:53,300 --> 00:04:00,160
Shadows that chain my heart

7
00:04:00,390 --> 00:04:06,900
Even if I get my hands and pray

8
00:04:07,030 --> 00:04:14,660
Infinite void, full of malice

9
00:04:14,700 --> 00:04:21,020
A new wave murmur

10
00:04:21,330 --> 00:04:27,720
Slide by my side

11
00:04:27,760 --> 00:04:36,610
There is no doubt in accumulated sadness

12
00:04:36,720 --> 00:04:45,090
Alone, just look forward and jump

13
00:05:05,870 --> 00:05:12,560
Absolute darkness, a ruthless chaos

14
00:05:12,590 --> 00:05:22,290
Finally, I break the indestructible and aberrant darkness

15
00:00:18,120 --> 00:00:21,980
In the next five days, Muzan will come ...

16
00:00:28,610 --> 00:00:34,260
Use me like bait and cut Muzan's head ...

17
00:00:38,600 --> 00:00:42,060
Why do you think that?

18
00:00:45,510 --> 00:00:47,700
Only intuition. Nothing else.

19
00:00:48,840 --> 00:00:50,330
Without another reason.

20
00:00:51,400 --> 00:00:53,620
Other children will not accept ...

21
00:00:54,980 --> 00:01:01,700
Use as a bait ...

22
00:01:02,660 --> 00:01:06,530
You are the only one to whom I can ask for it, Gyomei.

23
00:01:09,320 --> 00:01:12,070
That man may not die if you cut his neck.

24
00:01:14,690 --> 00:01:21,090
Most likely, only sunlight can destroy Muzan.

25
00:01:22,880 --> 00:01:27,240
I mean, if you don't die after destroying your head ...

26
00:01:28,520 --> 00:01:31,720
You will have a prolonged battle until dawn.

27
00:01:33,630 --> 00:01:34,760
Understood.

28
00:01:36,200 --> 00:01:38,500
If that is your desire, teacher.

29
00:01:42,600 --> 00:01:43,620
Thank you.

30
00:01:50,020 --> 00:01:50,530
Please...

31
00:01:51,810 --> 00:01:59,750
Do not let more of my precious children die.

32
00:02:18,590 --> 00:02:22,000
So you think you've cornered me?

33
00:02:23,810 --> 00:02:27,290
You will all go straight to hell!

34
00:02:27,300 --> 00:02:29,900
Disgusting hunters!

35
00:02:29,900 --> 00:02:32,930
Tonight I will massacre them!

36
00:02:37,800 --> 00:02:40,430
You are the one who will go to hell, Muzan!

37
00:02:40,430 --> 00:02:42,190
You will not escape!

38
00:02:43,010 --> 00:02:45,000
Do it, then!

39
00:02:45,000 --> 00:02:49,560
Let's see if you can, Kamado Tanjiro!

40
00:02:52,800 --> 00:02:58,300
I will undoubtedly defeat you, Kibutsuji Muzan!

41
00:03:09,730 --> 00:03:11,100
<i> What is this place?

42
00:03:12,320 --> 00:03:13,870
<i> I do not distinguish left right!

43
00:03:15,420 --> 00:03:19,160
<i> Is it a work of a blood art?

44
00:03:21,780 --> 00:03:26,590
<i> I don't understand what happens, but Tamayo is immobilizing Muzan.

45
00:03:28,230 --> 00:03:31,620
<i> although I don't know how much can endure.

46
00:03:34,210 --> 00:03:35,850
Calm down, Kanroji!

47
00:03:37,030 --> 00:03:37,960
Okay.

48
00:03:38,410 --> 00:03:39,410
Stay close.

49
00:04:34,270 --> 00:04:37,950
I must find Muzan and end him!

50
00:04:38,780 --> 00:04:40,250
I have to hurry!

51
00:04:48,570 --> 00:04:49,470
Right there!

52
00:04:50,200 --> 00:04:51,880
If I crash against the ground, I will die!

53
00:04:52,230 --> 00:04:56,650
I need a technique to change my career!

54
00:05:00,020 --> 00:05:04,070
My position is very bad!

55
00:05:53,400 --> 00:05:54,750
Are you OK?

56
00:05:56,800 --> 00:05:58,640
Yes, thanks!

57
00:06:00,740 --> 00:06:01,350
I save me—

58
00:06:04,270 --> 00:06:06,770
<i> Water breathing, first form: </i>

59
00:06:06,790 --> 00:06:08,320
<i> Surface cut! </i>

60
00:06:10,680 --> 00:06:12,050
Tanjiro!

61
00:06:33,920 --> 00:06:35,340
<i> Water breathing, </i>

62
00:06:35,640 --> 00:06:36,950
<i> Sixth form: </i>

63
00:06:37,190 --> 00:06:38,020
<i> Third form: </i>

64
00:06:40,240 --> 00:06:41,550
<i> Torbellino! </i>

65
00:06:42,000 --> 00:06:43,120
<i> Fluid dance! </i>

66
00:06:51,430 --> 00:06:53,120
<i> Giyu is incredible ... </i>

67
00:06:53,850 --> 00:06:56,710
<i> knew what technique was going to use.

68
00:06:57,220 --> 00:07:00,800
<i> and used an attack that would not interfere with mine.

69
00:07:01,570 --> 00:07:03,110
<i> is scary!

70
00:07:04,200 --> 00:07:05,920
<i> What about your face?

71
00:07:09,250 --> 00:07:14,720
This must be the demon lair that mentioned Shinazugawa and Iguro.

72
00:07:18,180 --> 00:07:25,150
And why do you think Kibutsuji brought all pillars and hunters here?

73
00:07:26,930 --> 00:07:30,980
From now on, we will always have to be alert.

74
00:07:31,720 --> 00:07:32,300
Yeah.

75
00:07:34,630 --> 00:07:35,440
Come on.

76
00:07:35,470 --> 00:07:36,020
Okay.

77
00:07:58,950 --> 00:08:01,600
<i> snake breathing, fifth form: </i>

78
00:08:08,680 --> 00:08:10,350
<i> Sliding snake! </i>

79
00:08:13,250 --> 00:08:17,130
Get away from Kanroji, scum!

80
00:08:18,750 --> 00:08:21,370
<i> Iguro is so great!

81
00:08:22,480 --> 00:08:23,470
Are you injured?

82
00:08:23,490 --> 00:08:24,420
No!

83
00:08:24,650 --> 00:08:25,270
Come on.

84
00:08:25,290 --> 00:08:26,300
Yeah!

85
00:08:47,140 --> 00:08:48,220
Tokito!

86
00:08:55,170 --> 00:08:57,450
There are many demons, huh?

87
00:08:57,720 --> 00:09:04,190
They must be here to exhaust us.

88
00:09:10,330 --> 00:09:11,650
What happened to the teacher?

89
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
It awaits us in the hereafter.

90
00:09:16,090 --> 00:09:17,950
It was a magnificent end.

91
00:09:19,700 --> 00:09:24,750
I don't think he made the mistake of being found for a demon.

92
00:09:25,490 --> 00:09:26,720
Was it a bait?

93
00:09:28,370 --> 00:09:29,220
That's how it is.

94
00:09:29,940 --> 00:09:32,170
He knew his days were counted.

95
00:09:39,330 --> 00:09:40,700
<i> Master ... </i>

96
00:09:47,680 --> 00:09:54,350
The first time I found a demon, I was on the verge of death.

97
00:09:54,830 --> 00:09:56,930
He never abandoned me.

98
00:09:59,280 --> 00:10:03,970
He did the same for countless people.

99
00:10:06,230 --> 00:10:07,550
Like a father ...

100
00:10:09,920 --> 00:10:11,840
Yes, it was.

101
00:10:12,850 --> 00:10:17,390
Muzan took my brother and also my second father.

102
00:10:18,770 --> 00:10:20,030
Damn you are!

103
00:10:20,050 --> 00:10:25,880
Muzan, I'll make you suffer before sending you to hell!

104
00:10:27,220 --> 00:10:28,530
Don't worry.

105
00:10:33,150 --> 00:10:36,300
We all feel the same.

106
00:10:43,270 --> 00:10:49,410
Teacher, I have failed ...

107
00:11:04,790 --> 00:11:07,850
They keep coming, one after another ...

108
00:11:11,020 --> 00:11:13,220
Bring it.

109
00:11:13,240 --> 00:11:15,540
I will massacre them all!

110
00:11:24,990 --> 00:11:27,920
They open their way!

111
00:11:30,890 --> 00:11:32,770
I don't know how I got here ...

112
00:11:34,300 --> 00:11:38,000
But as demons continue to appear ...

113
00:11:38,240 --> 00:11:44,620
It's the perfect time to try all my training!

114
00:11:54,970 --> 00:11:56,420
<i> What is this place?

115
00:11:56,920 --> 00:11:58,090
<i> A demonic strength? </i>

116
00:11:58,110 --> 00:11:59,450
<i> Where are the others?

117
00:12:00,190 --> 00:12:01,200
<i> brother ... </i>

118
00:12:02,590 --> 00:12:04,550
<i> Please stay safe!

119
00:12:09,590 --> 00:12:14,340
I listen to something, that guy must be close.

120
00:12:20,040 --> 00:12:21,550
I can't believe it.

121
00:12:23,240 --> 00:12:26,800
I will never forgive you for what you did!

122
00:12:51,270 --> 00:12:52,700
<i> Blood smell. </i>

123
00:13:02,020 --> 00:13:03,100
Where am I?

124
00:13:22,540 --> 00:13:25,070
Someone has arrived.

125
00:13:25,740 --> 00:13:28,330
Wow! And it's a girl!

126
00:13:28,940 --> 00:13:31,870
You look beautiful and delicious!

127
00:13:33,170 --> 00:13:36,850
I will have to thank Nakime later.

128
00:13:52,170 --> 00:13:53,590
Shinobu

129
00:13:54,970 --> 00:13:57,140
Please leave the body of hunter.

130
00:13:58,850 --> 00:14:04,500
You always strive so much, you really try.

131
00:14:06,020 --> 00:14:08,180
But, Shinobu ...

132
00:14:13,980 --> 00:14:17,790
I just want you to live a happy life.

133
00:14:18,670 --> 00:14:21,600
I want you to live until it is an old woman.

134
00:14:25,220 --> 00:14:26,570
For me, that's enough ...

135
00:14:26,590 --> 00:14:27,280
No!

136
00:14:27,900 --> 00:14:31,670
I will never give up! I will avenge you!

137
00:14:32,320 --> 00:14:36,370
Tell me, how did the demon who did this look?

138
00:14:37,440 --> 00:14:40,600
Tell me, sister, please!

139
00:14:41,600 --> 00:14:47,170
How could I live happy after what they did to you?

140
00:14:52,080 --> 00:14:56,420
He was a demon with something like blood shed in his head.

141
00:14:58,270 --> 00:15:01,350
Hello, it is a pleasure to meet you!

142
00:15:01,720 --> 00:15:03,940
My name is a dressage.

143
00:15:04,510 --> 00:15:07,340
It's a pleasant night, right?

144
00:15:09,290 --> 00:15:15,990
He spoke calmly and kept smiling.

145
00:15:17,600 --> 00:15:20,400
A-Ayuda ...

146
00:15:20,990 --> 00:15:22,330
Help me!

147
00:15:22,350 --> 00:15:23,990
Shhh!

148
00:15:24,010 --> 00:15:26,200
I'm talking now.

149
00:15:31,270 --> 00:15:32,470
Are you OK?

150
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
Wow! You are fast!

151
00:15:35,830 --> 00:15:37,340
Are you a pillar?

152
00:15:46,820 --> 00:15:49,760
Leave it there, it's fine!

153
00:15:50,200 --> 00:15:52,230
I will make sure not to waste it!

154
00:15:55,800 --> 00:16:02,400
The weapon used by that demon was a couple of sharp fans.

155
00:16:05,330 --> 00:16:09,150
I am the founder of the faith of eternal paradise.

156
00:16:09,570 --> 00:16:13,020
It is my duty to guarantee the happiness of my disciples.

157
00:16:13,700 --> 00:16:15,990
So I'll eat it, without leaving anything.

158
00:16:17,800 --> 00:16:21,770
This is the demon who killed my sister.

159
00:16:23,490 --> 00:16:25,220
Guarantee your happiness?

160
00:16:25,540 --> 00:16:27,000
Don't make me laugh.

161
00:16:27,670 --> 00:16:30,520
This girl shouted asking for help.

162
00:16:31,070 --> 00:16:32,920
And I helped her, right?

163
00:16:33,730 --> 00:16:36,600
He no longer feels pain.

164
00:16:36,800 --> 00:16:40,050
Neither suffers nor is you afraid.

165
00:16:40,720 --> 00:16:43,370
All fear death.

166
00:16:43,710 --> 00:16:46,120
That's why I like everyone.

167
00:16:46,510 --> 00:16:50,940
Thus they live forever within me.

168
00:16:51,820 --> 00:16:56,220
I accept all the feelings, blood and flesh of my disciples.

169
00:16:56,240 --> 00:17:01,190
All to rescue them and guide them to paradise.

170
00:17:02,170 --> 00:17:04,390
You're crazy.

171
00:17:05,140 --> 00:17:07,040
Are you okay?

172
00:17:07,600 --> 00:17:09,390
You give me real disgust.

173
00:17:12,040 --> 00:17:15,790
We have just met, why are you so hard?

174
00:17:15,820 --> 00:17:17,600
Ah, I know!

175
00:17:17,890 --> 00:17:19,300
How sad...

176
00:17:19,720 --> 00:17:22,070
Something must be bothered.

177
00:17:22,630 --> 00:17:25,370
I'm here to listen to you, tell me whatever!

178
00:17:27,020 --> 00:17:29,690
Does anything bother me?

179
00:17:30,140 --> 00:17:33,390
You killed my sister!

180
00:17:33,420 --> 00:17:36,100
Don't you recognize this Haori?

181
00:17:51,000 --> 00:17:53,970
Do you mean that flower breathing swordsman?

182
00:17:54,470 --> 00:17:57,040
He was such a kind girl.

183
00:17:57,640 --> 00:18:01,440
I remember that I could not finish it because the sun risen.

184
00:18:02,100 --> 00:18:04,220
But I wanted to devour it ...

185
00:18:06,590 --> 00:18:09,300
<i> Insect respiration, Dance of the Abejorro: </i>

186
00:18:09,850 --> 00:18:10,870
<i> bite! </i>

187
00:18:12,090 --> 00:18:13,690
What a incredible lunge!

188
00:18:13,710 --> 00:18:15,610
I couldn't stop it in time!

189
00:18:17,740 --> 00:18:18,670
<i> Blood art: </i>

190
00:18:20,790 --> 00:18:22,370
<i> Frozen lotus! </i>

191
00:18:23,740 --> 00:18:24,630
<i> How cold!

192
00:18:24,660 --> 00:18:27,020
<i> I feel that my lungs could freeze!

193
00:18:29,740 --> 00:18:31,800
You are really fast!

194
00:18:32,220 --> 00:18:34,700
But it is useless.

195
00:18:34,720 --> 00:18:37,550
You can't kill demons stabbing your eyes.

196
00:18:41,200 --> 00:18:42,440
The neck ...

197
00:18:42,940 --> 00:18:45,040
You need to cut the neck.

198
00:18:48,040 --> 00:18:52,050
Stop not kill you, but what about the poison?

199
00:18:56,770 --> 00:19:00,890
<i> I wonder if this poison is enough to kill a superior moon.

200
00:19:02,210 --> 00:19:03,350
<i> sister ... </i>

201
00:19:03,990 --> 00:19:06,540
<i> please, sister ... </i>

202
00:19:09,320 --> 00:19:16,120
This is much stronger than the poison you used in the Rui mountain ...

203
00:19:17,370 --> 00:19:20,030
<i> so they share information.

204
00:19:20,640 --> 00:19:22,320
<i> The poison is a double -edged sword.

205
00:19:22,670 --> 00:19:29,450
They warned me about a mixture that could adapt to any demon.

206
00:19:36,990 --> 00:19:43,290
It seems that I could break down your poison.

207
00:19:43,310 --> 00:19:47,300
I'm sorry! You surely struggled to do it.

208
00:19:49,210 --> 00:19:54,090
Your sword makes a unique sound when sheated it.

209
00:19:54,870 --> 00:19:58,020
Is it when you change the compound?

210
00:19:58,340 --> 00:20:01,300
Wow! This is fun!

211
00:20:01,820 --> 00:20:04,870
I even like to be poisoned!

212
00:20:04,890 --> 00:20:09,320
Hey, do you think the next one will work?

213
00:20:09,340 --> 00:20:11,250
Let's try!

214
00:20:17,690 --> 00:20:19,270
Ah, yes?

215
00:20:19,970 --> 00:20:21,080
That seems fine to me.

216
00:20:21,690 --> 00:20:22,610
After all...

217
00:20:26,160 --> 00:20:28,840
I have anticipated everything so far!

218
00:20:30,960 --> 00:20:32,740
Is the mixture ready?

219
00:20:33,070 --> 00:20:35,020
You can attack me whenever you want.

220
00:20:39,310 --> 00:20:42,140
I said we try ...

221
00:20:43,690 --> 00:20:46,610
But it is boring if you only use the same technique.

222
00:21:01,770 --> 00:21:05,220
That was slower than before.

223
00:21:07,390 --> 00:21:10,040
<i> Insect respiration, Dance of the Abejorro: </i>

224
00:21:10,450 --> 00:21:11,690
<i> Full flutter!

225
00:21:20,140 --> 00:21:23,040
What's happening? I already developed resistance.

226
00:21:23,300 --> 00:21:25,800
The way you diverted my attack ...

227
00:21:25,830 --> 00:21:31,970
It was amazing, like the sum of all your effort!

228
00:21:32,230 --> 00:21:38,370
Keep like this, don't wait for the poison to break down!

229
00:21:38,630 --> 00:21:42,740
I love to support those who give their maximum effort!

230
00:21:49,230 --> 00:21:51,690
Yeah! Just like that!

231
00:21:54,500 --> 00:21:58,390
I was kind and intelligent since childhood.

232
00:21:59,620 --> 00:22:04,770
I always struggled to help those in need and make them happy.

233
00:22:05,230 --> 00:22:07,120
Because that is my duty.

234
00:22:08,730 --> 00:22:11,600
This child's eyes have rainbows.

235
00:22:12,470 --> 00:22:15,850
Pale hair is a sign of innocence.

236
00:22:16,730 --> 00:22:18,700
This child is special.

237
00:22:19,220 --> 00:22:21,750
You can surely hear the voice of God.

238
00:22:23,880 --> 00:22:27,380
<i> my parents were incredibly stupid.

239
00:22:28,290 --> 00:22:33,160
<i> until they created the faith of eternal paradise.

240
00:22:34,390 --> 00:22:36,240
<i> I was sorry

241
00:22:36,710 --> 00:22:39,320
That's why I pretended to believe.

242
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
<i> I never heard the voice of God.

243
00:22:44,720 --> 00:22:50,540
<i> At first I bother me to pray to me.

244
00:22:51,840 --> 00:22:58,150
<i> adults crying a child their miseries, begging advice.

245
00:22:58,370 --> 00:23:01,150
<i> I started to think they were crazy.

246
00:23:02,570 --> 00:23:05,500
<i> after yawning with his boring stories ... </i>

247
00:23:06,340 --> 00:23:09,920
<i> they tilted their heads praying to take them to paradise.

248
00:23:11,270 --> 00:23:12,540
<i> made me cry. </i>

249
00:23:13,800 --> 00:23:14,990
<i> How sad ... </i>

250
00:23:15,910 --> 00:23:18,300
<i> that "paradise" does not exist.

251
00:23:19,240 --> 00:23:23,200
<i> It is only an illusion born of human imagination.

252
00:23:24,360 --> 00:23:26,550
<i> the gods do not exist.

253
00:23:27,520 --> 00:23:32,470
<i> is simple, but people who lived decades do not understand it.

254
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
<i> When there is nothing.

255
00:23:36,390 --> 00:23:38,280
<i> You just stop feeling.

256
00:23:39,780 --> 00:23:41,250
<i> Your heart stops ... </i>

257
00:23:41,720 --> 00:23:42,930
<i> Your brain goes out ... </i>

258
00:23:43,300 --> 00:23:45,090
<i> And your body breaks down.

259
00:23:46,120 --> 00:23:48,820
<i> is inevitable for all living beings.

260
00:23:51,750 --> 00:23:54,360
<i> They simply could not accept that reality.

261
00:23:55,330 --> 00:23:57,180
<i> It must be difficult to be so stupid.

262
00:23:58,460 --> 00:24:03,560
<i> I wanted to help these pathetic people find happiness.

263
00:24:04,800 --> 00:24:08,850
<i> It must be the reason I was born.

264
00:24:16,840 --> 00:24:20,890
It seems that the fifth poison did not work either.

265
00:24:21,700 --> 00:24:24,000
They are less and less effective.

266
00:24:24,520 --> 00:24:27,560
How many more do you think you can do?

267
00:24:28,100 --> 00:24:30,150
Oh, you lack breath!

268
00:24:30,920 --> 00:24:32,380
You sweat a lot.

269
00:24:32,710 --> 00:24:33,480
Are you OK?

270
00:24:34,530 --> 00:24:37,660
<i> This is the force of a superior moon.

271
00:24:38,210 --> 00:24:40,280
<i> My poison does not work at all.

272
00:24:41,230 --> 00:24:43,980
<i> It is ridiculous the speed with which it develops resistance. </i>

273
00:24:46,520 --> 00:24:49,290
Your lungs are failing, right?

274
00:24:50,850 --> 00:24:55,790
After all, you inhaled my blood art.

275
00:24:58,050 --> 00:25:02,420
<i> he turned his blood into ice fog and spread her with her fans.

276
00:25:03,430 --> 00:25:06,740
<i> is too dangerous to breathe.

277
00:25:14,520 --> 00:25:18,050
<i> I will hit it with multiple doses at the same time!

278
00:25:19,500 --> 00:25:22,170
<i> Insect breathing, dragonfly dance: </i>

279
00:25:29,170 --> 00:25:31,150
Composite eye hexagon!

280
00:25:33,890 --> 00:25:36,960
No, you are really fast!

281
00:25:37,480 --> 00:25:41,070
Maybe the fastest pillar I've met.

282
00:25:45,070 --> 00:25:47,440
Why not...?

283
00:25:49,460 --> 00:25:53,170
At least you could try to cut my neck.

284
00:25:53,510 --> 00:25:55,810
With that speed, you might have achieved it.

285
00:25:57,960 --> 00:26:01,640
Or maybe not, after all you are very small.

286
00:26:04,970 --> 00:26:08,460
<i> Why are my hands so small?

287
00:26:10,090 --> 00:26:13,010
<i> Why did I ever grew more?

288
00:26:15,040 --> 00:26:18,210
<i> If my body were a little bigger ... </i>

289
00:26:18,820 --> 00:26:21,320
<i> Maybe I could have defeated this demon.

290
00:26:22,720 --> 00:26:28,290
<i> The larger arms and legs, the more muscles support ... </i>

291
00:26:28,570 --> 00:26:29,750
<i> is a great advantage ... </i>

292
00:26:32,770 --> 00:26:37,590
<i> Although it was higher than me, my sister was also fragile.

293
00:26:39,750 --> 00:26:41,970
<i> envy to himejima-san. </i>

294
00:26:42,950 --> 00:26:47,000
<i> When it appears, everyone knows that they can relax.

295
00:26:51,200 --> 00:26:56,600
<i> I know what my sister tried to tell me ... </i>

296
00:27:00,350 --> 00:27:03,870
Have you finished?

297
00:27:04,520 --> 00:27:05,690
There is no remedy ...

298
00:27:09,380 --> 00:27:12,330
<i> "You will probably end up dying too."

299
00:27:13,480 --> 00:27:17,100
<i> began to say, but stopped ... </i>

300
00:27:18,250 --> 00:27:19,550
Reacts.

301
00:27:25,900 --> 00:27:27,500
Don't cry for this.

302
00:27:29,300 --> 00:27:30,300
<i> sister ... </i>

303
00:27:31,060 --> 00:27:32,010
Get up.

304
00:27:32,800 --> 00:27:33,910
<i> I can't! </i>

305
00:27:34,200 --> 00:27:39,310
<i> I lost a lot of blood and my lungs are destroyed.

306
00:27:40,230 --> 00:27:41,500
That doesn't matter.

307
00:27:42,400 --> 00:27:45,850
Get up, insect pillar, shinobu kocho.

308
00:27:48,490 --> 00:27:50,740
When you decide to kill a demon, you kill him.

309
00:27:51,190 --> 00:27:53,300
When you decide to win, desire.

310
00:27:54,690 --> 00:27:56,740
At all costs.

311
00:27:57,600 --> 00:28:01,150
Didn't you promise Kanao and me?

312
00:28:03,850 --> 00:28:05,070
<i> Kanao ... </i>

313
00:28:08,310 --> 00:28:09,660
I'm sorry.

314
00:28:10,060 --> 00:28:12,130
You must be suffering a lot.

315
00:28:17,380 --> 00:28:19,270
Shinobu, you can.

316
00:28:19,990 --> 00:28:20,810
Good luck.

317
00:28:28,260 --> 00:28:31,860
Can you really get up?

318
00:28:32,580 --> 00:28:35,810
Surely you are human?

319
00:28:36,350 --> 00:28:40,450
Your clavicle, lungs and ribs must be made.

320
00:28:41,350 --> 00:28:47,830
With your size, I am surprised that you have not already killed the loss of blood.

321
00:28:49,050 --> 00:28:50,500
Uugh, look!

322
00:28:50,520 --> 00:28:56,050
Blood in your lungs makes that horrible sound of gorgage!

323
00:28:56,720 --> 00:29:00,650
I will kill you now so you don't suffer.

324
00:29:01,600 --> 00:29:04,870
You are lost, just get rid!

325
00:29:05,240 --> 00:29:07,750
<i> If I'm going to do it, it must be on the neck.

326
00:29:08,340 --> 00:29:11,240
<i> If enough poison in your neck, I can win!

327
00:29:12,450 --> 00:29:13,870
<i> Insect breathing, </i>

328
00:29:14,170 --> 00:29:15,390
<i> Dance of the Ciepiés: </i>

329
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
<i> Zigzag of one hundred legs!

330
00:29:42,800 --> 00:29:45,370
<i> moves in Zigzag everywhere.

331
00:29:46,190 --> 00:29:48,270
<i> and with so much force that the bridge broke.

332
00:29:51,150 --> 00:29:54,100
<i> Too fast! I can't read your attack!

333
00:30:00,140 --> 00:30:01,220
<i> below! </i>

334
00:30:14,890 --> 00:30:22,670
<i> once I believed that the path of happiness extended forever.

335
00:30:23,140 --> 00:30:24,620
<i> but I understood ... </i>

336
00:30:28,370 --> 00:30:30,270
<i> that once destroyed ...

337
00:30:31,200 --> 00:30:36,580
<i> happiness rests on a thin layer of glass.

338
00:30:39,850 --> 00:30:40,580
<i> and ... </i>

339
00:30:41,600 --> 00:30:43,830
<i> just as we were saved ... </i>

340
00:30:45,190 --> 00:30:49,450
<i> There are others whose happiness has not yet been destroyed.

341
00:30:50,600 --> 00:30:54,330
<i> I wanted to become strong to protect them.

342
00:30:56,140 --> 00:30:59,880
<i> That was our promise.

343
00:31:02,340 --> 00:31:07,840
<i> "We defeat all the demons that we can, together."

344
00:31:10,950 --> 00:31:16,220
<i> "We cannot allow anyone else to live what we live."

345
00:31:25,020 --> 00:31:26,720
<i> even if it is weak ... </i>

346
00:31:30,670 --> 00:31:32,920
<i> although I cannot cut a demon's neck ... </i>

347
00:31:34,020 --> 00:31:37,250
<i> If you defeat a demon, I will save dozens of lives.

348
00:31:37,870 --> 00:31:42,930
<i> If you defeat an upper moon, I will save hundreds.

349
00:31:44,840 --> 00:31:50,770
<i> It is not about whether I can or not, there are things that I should simply do.

350
00:31:56,300 --> 00:31:57,640
Are you angry?

351
00:31:59,870 --> 00:32:04,700
<i> Yes, I'm angry, Tanjiro-Kun.

352
00:32:05,400 --> 00:32:11,200
<i> I have been angry for a long time.

353
00:32:14,180 --> 00:32:15,650
<i> they killed my parents.

354
00:32:17,550 --> 00:32:18,950
<i> they killed my sister.

355
00:32:20,930 --> 00:32:23,620
<i> Except Kanao, all my disciples died.

356
00:32:25,400 --> 00:32:26,560
<i> and those girls ... </i>

357
00:32:27,970 --> 00:32:36,130
<i> If demons had not killed their families, they would be living happy with them now.

358
00:32:39,420 --> 00:32:42,030
<i> It drives me crazy!

359
00:32:42,700 --> 00:32:44,830
<i> oh, let's go! </i>

360
00:32:46,000 --> 00:32:49,170
<i> Why does my poison not work with this type?

361
00:32:50,230 --> 00:32:51,730
<i> is so stupid!

362
00:33:03,360 --> 00:33:05,880
That was great! You struggled so much!

363
00:33:06,440 --> 00:33:11,680
I'm so moved! I never waited for you to be so impressive!

364
00:33:12,680 --> 00:33:17,060
You didn't have the strength of your sister, but you still gave your maximum!

365
00:33:17,990 --> 00:33:20,540
It is honestly a miracle that you have achieved so much!

366
00:33:23,310 --> 00:33:27,110
Knowing that it was useless, you still tried to defeat me!

367
00:33:27,810 --> 00:33:31,990
This foolishness is what makes humans so weak, but so beautiful!

368
00:33:33,280 --> 00:33:35,840
You are worthy of being food for me.

369
00:33:36,860 --> 00:33:38,950
Let's live together for eternity!

370
00:33:42,710 --> 00:33:46,580
If you have last words, I will transmit them for you.

371
00:33:51,440 --> 00:33:53,760
Go to hell!

372
00:33:59,390 --> 00:34:00,290
Teacher!

373
00:34:31,960 --> 00:34:36,360
<i> sure that guy is here.

374
00:34:37,300 --> 00:34:39,300
<i> I probably also look for me.

375
00:34:46,530 --> 00:34:54,300
<i> everyone assumed that their loved ones will always be there. </i>

376
00:34:55,160 --> 00:34:58,910
<i> but that is nothing more than a fragile desire.

377
00:34:59,360 --> 00:35:00,630
<i> flower breathing, </i>

378
00:35:01,600 --> 00:35:05,290
<i> No one promised to be absolute certainty.

379
00:35:05,310 --> 00:35:06,360
<i> Fourth form: </i>

380
00:35:08,080 --> 00:35:09,730
<i> Scarlet Hanagoromo! </i>

381
00:35:16,450 --> 00:35:18,870
That was close.

382
00:35:22,890 --> 00:35:25,000
<i> but for some reason ... </i>

383
00:35:26,830 --> 00:35:31,850
<i> people still believe it true.

384
00:35:35,320 --> 00:35:40,270
Please don't try to cut me while absorbing someone.

385
00:35:49,370 --> 00:35:50,310
Oh?

386
00:35:51,240 --> 00:35:53,270
Don't you fall into my provocations?

387
00:35:54,520 --> 00:35:58,570
Did something signal you with your fingers?

388
00:35:59,120 --> 00:36:01,650
Did you tell you about my powers?

389
00:36:02,680 --> 00:36:05,440
He only had a moment, that is impressive.

390
00:36:06,020 --> 00:36:09,950
He never surrendered, despite the useless.

391
00:36:13,000 --> 00:36:19,500
Anyway, tonight is my lucky night.

392
00:36:21,250 --> 00:36:25,830
Splendid feasts appear one after another.

393
00:36:27,200 --> 00:36:32,420
It really is a pleasant night.

394
00:36:46,900 --> 00:36:47,940
I know you are there.

395
00:36:48,670 --> 00:36:49,540
Get out now.

396
00:36:50,850 --> 00:36:52,570
Stop wasting time.

397
00:36:55,880 --> 00:37:00,700
A superior is not spoken like that.

398
00:37:01,680 --> 00:37:05,100
Maybe you have become a little stronger since the last time ...

399
00:37:05,580 --> 00:37:09,670
But you are still equally pathetic.

400
00:37:13,280 --> 00:37:20,560
{\ an8} Luna Six superior

401
00:37:14,750 --> 00:37:18,630
How long, Zenitsu.

402
00:37:21,520 --> 00:37:22,700
Kaigaku ...

403
00:37:23,370 --> 00:37:29,130
Now that you are a demon, I no longer recognize you as my senpai.

404
00:37:42,780 --> 00:37:45,430
<i> Water breathing, ninth form: </i>

405
00:37:47,020 --> 00:37:49,050
<i> Sprinkling, turbulent flow!

406
00:37:51,940 --> 00:37:52,820
Stay alert!

407
00:37:53,020 --> 00:37:53,600
Yeah!

408
00:37:55,370 --> 00:38:01,300
<i> This world is dangerous, it moves as if it were alive.

409
00:38:02,150 --> 00:38:04,970
<i> I constantly try to separate myself from Giyu-san.

410
00:38:06,050 --> 00:38:11,030
<i> We must join others and find Muzan. </i>

411
00:38:19,100 --> 00:38:22,770
Dead! Kocho Shinobu has died!

412
00:38:23,410 --> 00:38:27,520
He died fighting the moon two superior!

413
00:39:08,680 --> 00:39:12,550
<i> What does that crow carry around the neck?

414
00:39:13,150 --> 00:39:14,730
<i> That message came unusually fast.

415
00:39:19,620 --> 00:39:21,020
Shinobu is dead.

416
00:39:21,870 --> 00:39:23,200
Do not stop your hands.

417
00:39:23,830 --> 00:39:26,070
We need all possible information.

418
00:39:26,870 --> 00:39:27,620
Okay.

419
00:39:30,370 --> 00:39:33,580
Are the other pillars still alive? How are my hunters?

420
00:39:35,550 --> 00:39:39,110
Four distance platforms, twelve vertically.

421
00:39:41,180 --> 00:39:43,450
There is a battle on the central platform.

422
00:39:43,480 --> 00:39:45,680
More than 10 demons today.

423
00:39:52,700 --> 00:39:56,610
And more than 30 additional are approaching.

424
00:40:03,270 --> 00:40:07,480
<i> Yushiro's "eyes" can perceive blood arts.

425
00:40:08,120 --> 00:40:11,220
<i> You can see invisible techniques to the human eye.

426
00:40:12,320 --> 00:40:17,430
<i> each light represents an instance of the blood art of a demon.

427
00:40:18,770 --> 00:40:24,670
<i> Those who press are the techniques themselves.

428
00:40:25,350 --> 00:40:27,720
<i> This place extends forever.

429
00:40:30,820 --> 00:40:32,520
<i> What kind of power ...

430
00:40:33,930 --> 00:40:37,980
<i> is an infinite demonic castle.

431
00:40:41,670 --> 00:40:45,660
<i> and we were attracted directly to him.

432
00:40:50,100 --> 00:40:53,600
<i> but we were not only attracted.

433
00:40:54,310 --> 00:40:57,800
<i> My father made meticulous preparations for a day like this.

434
00:40:58,960 --> 00:41:04,260
<i> planned that Gyomei was regrouped with the other pillars.

435
00:41:04,910 --> 00:41:11,300
<i> and assigned roles to other hunters through the Kasugai crows.

436
00:41:12,580 --> 00:41:15,800
<i> with the help of Tamayo, Yushiro ... </i>

437
00:41:16,360 --> 00:41:25,710
<i> and the sacrifices of my sisters and parents.

438
00:41:29,400 --> 00:41:32,780
We will not lose this battle.

439
00:41:39,270 --> 00:41:46,600
<i> Five mass powers radiate this area as affirming its domain.

440
00:41:47,120 --> 00:41:49,080
<i> They are undoubtedly the upper moons.

441
00:41:50,180 --> 00:41:53,820
<i> one marks the place where Shinobu died.

442
00:41:54,670 --> 00:41:58,800
Upper moon! The Moon Six and Agatsuma have just faced!

443
00:41:59,070 --> 00:42:01,620
Another upper moon? What is the situation?

444
00:42:01,830 --> 00:42:04,350
Bad, Agatsuma is completely alone.

445
00:42:04,600 --> 00:42:07,320
Send all possible reinforcements to that location.

446
00:42:07,340 --> 00:42:08,480
Fast!

447
00:42:15,450 --> 00:42:17,150
You haven't changed anything.

448
00:42:17,670 --> 00:42:19,600
You are still a pathetic dwarf.

449
00:42:19,620 --> 00:42:21,760
Isn't that so?

450
00:42:22,940 --> 00:42:24,730
Did you become a Pilar?

451
00:42:25,600 --> 00:42:27,910
Come on, Zenitsu.

452
00:42:29,190 --> 00:42:32,800
Did you learn anything in addition to the first way?

453
00:42:34,050 --> 00:42:39,920
You believe a lot to be the last of the upper moons.

454
00:42:44,030 --> 00:42:46,820
I see that at least you learned to replicate.

455
00:42:47,770 --> 00:42:50,020
Why did you become a demon?

456
00:42:51,600 --> 00:42:52,700
You have no right—

457
00:42:52,730 --> 00:42:56,680
Why would a successor of thunder breathing become a demon?

458
00:42:59,300 --> 00:43:01,320
If you hadn't become a demon ...

459
00:43:01,700 --> 00:43:02,650
The grandfather ...

460
00:43:04,510 --> 00:43:06,180
He wouldn't have committed!

461
00:43:07,750 --> 00:43:08,700
The grandfather ...

462
00:43:09,720 --> 00:43:11,370
The belly opened, alone!

463
00:43:12,960 --> 00:43:14,600
No one was to be decapitated!

464
00:43:16,030 --> 00:43:17,180
When you open your belly ...

465
00:43:17,570 --> 00:43:19,520
If there is no someone who cuts your head ...

466
00:43:19,780 --> 00:43:22,220
You die slowly agony!

467
00:43:22,950 --> 00:43:23,970
The grandfather ...

468
00:43:24,630 --> 00:43:27,400
He could cut his neck or stab your heart!

469
00:43:28,000 --> 00:43:31,050
All because the lineage of thunder breathing produced a demon!

470
00:43:32,800 --> 00:43:34,680
That is not my problem.

471
00:43:35,280 --> 00:43:41,250
And? Do you want me to regret it?

472
00:43:41,980 --> 00:43:46,230
I don't respect who does not value my worth.

473
00:43:46,980 --> 00:43:53,320
I will only serve those who recognize my value!

474
00:43:55,620 --> 00:43:59,230
I relieve me that that old man died with pain.

475
00:43:59,920 --> 00:44:05,260
I tried so hard and refused to make me his only successor.

476
00:44:05,280 --> 00:44:10,370
That damn old man told me to share the legacy with garbage like you!

477
00:44:11,350 --> 00:44:16,850
Maybe it was Pilar, but in his last years he was sure.

478
00:44:22,120 --> 00:44:24,620
The grandfather was not senile.

479
00:44:25,320 --> 00:44:27,980
If I am land, you are garbage.

480
00:44:28,700 --> 00:44:33,280
Maybe I only use the first way, but you can't.

481
00:44:34,230 --> 00:44:38,480
Maybe grandfather died miserably for having such pathetic successors!

482
00:44:38,830 --> 00:44:42,450
Don't put me at your level!

483
00:44:43,210 --> 00:44:45,650
<i> True breathing, fourth form: </i>

484
00:44:45,910 --> 00:44:46,950
<i> distant thunder! </i>

485
00:44:55,350 --> 00:44:57,360
Too slow, garbage.

486
00:45:03,200 --> 00:45:04,380
<i> I cut me!

487
00:45:04,780 --> 00:45:05,660
<i> It is fast! </i>

488
00:45:05,860 --> 00:45:07,390
<i> This type ... </i>

489
00:45:07,770 --> 00:45:10,930
<i> It is as if it were another person.

490
00:45:13,280 --> 00:45:15,220
<i> I can't believe it. </i>

491
00:45:26,000 --> 00:45:29,920
<i> There is no shame to kneel before absolute force.

492
00:45:31,320 --> 00:45:34,230
<i> While you live, you can find a solution.

493
00:45:36,720 --> 00:45:39,140
<i> until you die, you have not lost.

494
00:45:40,350 --> 00:45:43,070
<i> You can eat land. </i>

495
00:45:43,630 --> 00:45:45,200
<i> you can lose your home.

496
00:45:45,570 --> 00:45:47,480
<i> You can drink mud. </i>

497
00:45:48,100 --> 00:45:50,800
<i> you can be scolded for stealing.

498
00:45:52,080 --> 00:45:54,960
<i> While you are still alive, one day you will win.

499
00:45:55,520 --> 00:45:56,800
<i> I will win. </i>

500
00:45:57,290 --> 00:45:59,600
<i> That belief brought me here.

501
00:46:01,900 --> 00:46:03,450
If you become a demon ...

502
00:46:04,940 --> 00:46:07,300
You will get greater strength ...

503
00:46:08,440 --> 00:46:11,500
If <i> he recognizes you ...

504
00:46:11,820 --> 00:46:14,550
You will become one of us.

505
00:46:18,850 --> 00:46:20,770
For a strong swordsman ...

506
00:46:21,550 --> 00:46:24,270
It will take time to become a demon.

507
00:46:25,090 --> 00:46:27,870
It took me three days.

508
00:46:29,060 --> 00:46:32,640
For those who use breathing techniques ...

509
00:46:33,120 --> 00:46:37,770
It requires a large amount of blood of <i> he </i>.

510
00:46:39,200 --> 00:46:41,050
And in some cases ...

511
00:46:41,450 --> 00:46:45,670
There are bodies incompatible with transformation.

512
00:46:47,050 --> 00:46:49,570
What about you?

513
00:46:53,820 --> 00:46:55,700
Be grateful for this opportunity.

514
00:46:56,720 --> 00:47:00,420
You should not spill a drop.

515
00:47:01,500 --> 00:47:08,820
If you do, your head could roll.

516
00:47:14,370 --> 00:47:20,700
<i> At that time, all my cells shouted in terror.

517
00:47:25,570 --> 00:47:27,170
<i> compared to that ... </i>

518
00:47:27,680 --> 00:47:30,970
<i> This guy is absolutely anything.

519
00:47:31,620 --> 00:47:35,170
<i> Perhaps it was strengthened, but it is not rival for a superior moon.

520
00:47:36,050 --> 00:47:39,370
<i> Agatsuma Zenitsu is pathetic.

521
00:47:39,680 --> 00:47:44,580
<i> always whining without any dignity.

522
00:47:45,170 --> 00:47:51,120
Aid! I fell into a hole and I twisted my ankle!

523
00:47:52,090 --> 00:47:57,380
<i> And that old man said we would be successors together.

524
00:47:57,890 --> 00:47:59,860
Take, Kaigaku.

525
00:48:00,960 --> 00:48:02,420
Grandfather!

526
00:48:03,710 --> 00:48:05,830
You look great.

527
00:48:07,540 --> 00:48:10,520
<i> Do you see us as the same?

528
00:48:12,540 --> 00:48:14,720
<i> We are not! </i>

529
00:48:16,830 --> 00:48:19,140
They all die someday!

530
00:48:19,650 --> 00:48:23,910
You and that old man are no exception!

531
00:48:25,280 --> 00:48:28,100
<i> I could only use the first way.

532
00:48:28,990 --> 00:48:32,440
<i> and he could use everything except the first form.

533
00:48:34,750 --> 00:48:36,030
<i> So the grandfather ... </i>

534
00:48:36,760 --> 00:48:41,970
<i> I wanted us to be set successors of thunder breathing.

535
00:48:44,100 --> 00:48:45,380
<i> when you ... </i>

536
00:48:46,910 --> 00:48:50,180
<i> You became a demon, I wanted to deny it.

537
00:48:54,250 --> 00:48:56,660
<i> Breathing of thunder, second form: </i>

538
00:48:57,480 --> 00:48:58,540
<i> Spirit of rice!

539
00:49:01,210 --> 00:49:03,600
<i> five consecutive blows in a blink.

540
00:49:06,810 --> 00:49:08,710
You have devoured so many people!

541
00:49:08,880 --> 00:49:11,760
Don't even distinguish between good and evil!

542
00:49:11,790 --> 00:49:14,210
Oh, I do distinguish them!

543
00:49:16,110 --> 00:49:17,120
What's happening?

544
00:49:17,560 --> 00:49:20,370
Won't you be the old man's favorite?

545
00:49:21,660 --> 00:49:27,040
Show me already your precious technique!

546
00:49:30,910 --> 00:49:36,920
What happens? Do not hesitate, beat me with her!

547
00:49:43,130 --> 00:49:44,720
<i> Thunder breathing, </i>

548
00:49:47,040 --> 00:49:48,350
<i> First form: </i>

549
00:49:50,520 --> 00:49:52,120
<i> thunder and flash!

550
00:49:58,370 --> 00:50:03,280
A basic front attack? Oh really?

551
00:50:03,600 --> 00:50:05,120
As if falling into that!

552
00:50:06,950 --> 00:50:10,000
<i> Breathing of thunder, third form: </i>

553
00:50:10,280 --> 00:50:11,920
<i> swarm of thunder! </i>

554
00:50:17,700 --> 00:50:19,820
<i> A swivest attack on the wave!

555
00:50:20,070 --> 00:50:21,340
What's happening?

556
00:50:21,760 --> 00:50:23,650
Have you finished?

557
00:50:25,100 --> 00:50:26,970
<i> True breathing, first form: </i>

558
00:50:27,300 --> 00:50:29,220
<i> thunder and flash, octuple!

559
00:50:33,920 --> 00:50:35,800
How boring!

560
00:50:36,990 --> 00:50:39,920
<i> True breathing, fifth form: </i>

561
00:50:42,500 --> 00:50:43,550
<i> Hot lightning!

562
00:50:45,830 --> 00:50:50,860
How do my infused techniques know with my blood art?

563
00:50:51,630 --> 00:50:56,360
My attacks cut the skin and burn meat!

564
00:50:57,510 --> 00:51:00,930
Those who recognize my worth and accept me are right.

565
00:51:01,550 --> 00:51:04,690
Those who underestimate my talent and reject me are wrong.

566
00:51:05,440 --> 00:51:08,560
You understand? This is my power!

567
00:51:09,560 --> 00:51:11,680
As a demon, I'm unstoppable!

568
00:51:12,190 --> 00:51:19,290
If this is all you can do, you are not a true successor!

569
00:51:26,460 --> 00:51:30,180
So that is your answer?

570
00:51:32,090 --> 00:51:33,280
I knew it ...

571
00:51:33,950 --> 00:51:35,580
I knew it but ...

572
00:51:41,120 --> 00:51:45,150
Zenitsu, this is over!

573
00:51:45,350 --> 00:51:46,870
<i> Thunder breathing, </i>

574
00:51:48,270 --> 00:51:49,340
<i> Sixth form: </i>

575
00:51:58,570 --> 00:52:00,330
<i> rumble and flash!

576
00:52:01,080 --> 00:52:04,580
My cuts will crack your body with each blow!

577
00:52:05,030 --> 00:52:08,550
My power will fry your brain gradually!

578
00:52:08,800 --> 00:52:12,550
When I became a demon, I perfected thunder's breathing!

579
00:52:16,900 --> 00:52:18,300
I am special!

580
00:52:18,580 --> 00:52:20,030
Unlike you!

581
00:52:20,470 --> 00:52:22,370
Unlike all of you!

582
00:52:23,360 --> 00:52:26,430
In the end, that old man was wrong.

583
00:52:31,330 --> 00:52:33,650
Learn from Kaigaku's example!

584
00:52:34,410 --> 00:52:36,960
Be more like your Senpai!

585
00:52:38,350 --> 00:52:42,310
The first form of thunder breathing is the basis of all, right?

586
00:52:42,820 --> 00:52:47,270
If you can't even use the first form ...

587
00:52:47,980 --> 00:52:51,270
Although it dominates the others, it will not go far.

588
00:52:51,780 --> 00:52:55,740
Despite that, Kaigaku continues to give airs of greatness.

589
00:52:56,090 --> 00:52:58,110
It will never be a pillar.

590
00:52:58,430 --> 00:53:00,110
It will probably die soon.

591
00:53:01,440 --> 00:53:03,180
What was that?

592
00:53:05,090 --> 00:53:07,540
Did you hit someone of greater rank?

593
00:53:08,420 --> 00:53:10,790
Don't cause problems!

594
00:53:11,490 --> 00:53:14,760
Just having you close is shameful.

595
00:53:17,610 --> 00:53:21,730
<i> I know you always hated me.

596
00:53:22,420 --> 00:53:24,320
<i> I also hated you.

597
00:53:25,840 --> 00:53:29,390
<i> but deep down, I respected you.

598
00:53:30,390 --> 00:53:33,290
<i> you always had the determination to strive.

599
00:53:34,530 --> 00:53:38,040
<i> I was always several steps behind you.

600
00:53:39,140 --> 00:53:41,410
<i> eras special, for me.

601
00:53:43,230 --> 00:53:47,100
<i> as special as the grandfather was.

602
00:53:48,350 --> 00:53:51,520
<i> but that was not enough for you.

603
00:53:52,620 --> 00:53:57,070
<i> You always emitted a sound of dissatisfaction.

604
00:53:59,620 --> 00:54:04,040
<i> Your happiness box should have a hole.

605
00:54:05,760 --> 00:54:07,940
<i> causing it to be constantly spilled.

606
00:54:09,860 --> 00:54:14,250
<i> If you never cover that hole, you will never be satisfied.

607
00:54:17,370 --> 00:54:18,250
<i> grandfather ... </i>

608
00:54:19,250 --> 00:54:20,000
<i> sorry. </i>

609
00:54:21,490 --> 00:54:25,620
<i> We take separate paths. </i>

610
00:54:37,420 --> 00:54:39,040
<i> Do you still have strength?

611
00:54:49,340 --> 00:54:50,310
That?

612
00:54:58,590 --> 00:55:01,460
Sorry, brother.

613
00:55:21,770 --> 00:55:24,540
<i> Thunder's breathing, seventh form: </i>

614
00:55:28,300 --> 00:55:30,050
<i> God of thunder calling!

615
00:55:39,600 --> 00:55:40,800
<i> I didn't see him come.

616
00:55:41,510 --> 00:55:43,700
<i> What technique was that?

617
00:55:44,500 --> 00:55:45,600
<i> It was too fast!

618
00:55:46,110 --> 00:55:47,820
<i> I had never heard her!

619
00:55:47,850 --> 00:55:49,050
<i> What did you use? </i>

620
00:55:49,950 --> 00:55:55,640
Curse, I knew that the old man favored you!

621
00:55:55,660 --> 00:55:58,590
Only that technique showed you, right?!

622
00:55:59,040 --> 00:56:00,120
No.

623
00:56:02,870 --> 00:56:05,060
The grandfather was not so.

624
00:56:06,190 --> 00:56:08,490
It was my creation.

625
00:56:09,500 --> 00:56:12,070
A way I created on my own.

626
00:56:13,510 --> 00:56:16,950
I expected, someday ...

627
00:56:17,820 --> 00:56:20,340
Use it next to you.

628
00:56:24,440 --> 00:56:26,390
<i> A seventh way?

629
00:56:27,490 --> 00:56:30,800
<i> Thunder's breathing only has six ways.

630
00:56:30,820 --> 00:56:32,700
<i> This guy created a seventh?

631
00:56:33,990 --> 00:56:37,870
<i> He? Who can only use the first way?

632
00:56:39,110 --> 00:56:41,670
<i> is this garbage lower than me?

633
00:56:43,750 --> 00:56:48,750
<i> It can't be! I refuse to accept it!

634
00:56:49,400 --> 00:56:52,600
<i> Am I about losing against someone like him?

635
00:56:54,060 --> 00:56:56,240
<i> will go crazy!

636
00:56:58,120 --> 00:56:58,970
<i> no. </i>

637
00:57:00,290 --> 00:57:01,900
<i> I will not lose.

638
00:57:02,320 --> 00:57:04,190
<i> He will die in this fall. </i>

639
00:57:04,720 --> 00:57:07,070
<i> He has no strength. </i>

640
00:57:08,220 --> 00:57:10,440
<i> This garbage will die with me.

641
00:57:12,340 --> 00:57:16,190
Those who choose not to help others should not expect to receive anything in return.

642
00:57:18,440 --> 00:57:22,570
Those who only covet will end with anything.

643
00:57:23,400 --> 00:57:25,920
Because they cannot create anything for themselves.

644
00:57:27,820 --> 00:57:30,290
Dying is just pathetic.

645
00:57:52,750 --> 00:57:53,720
Where am I?

646
00:58:02,650 --> 00:58:03,550
Grandfather!

647
00:58:06,800 --> 00:58:10,240
Sorry for not getting good with Kaigaku!

648
00:58:10,750 --> 00:58:12,290
You sent me constant letters ...

649
00:58:12,670 --> 00:58:14,830
But I always ignored your requests!

650
00:58:16,020 --> 00:58:20,100
If I weren't, Kaigaku wouldn't have ended.

651
00:58:20,480 --> 00:58:22,620
Very sorry! Forgive me!

652
00:58:23,500 --> 00:58:25,700
Sorry for never paying my debt!

653
00:58:26,350 --> 00:58:30,350
I just wanted you to see me become a pillar!

654
00:58:31,140 --> 00:58:32,070
I'm sorry!

655
00:58:32,510 --> 00:58:34,060
Grandpa, sorry!

656
00:58:38,110 --> 00:58:39,960
Do you hate me?

657
00:58:40,810 --> 00:58:43,010
Say something, grandfather!

658
00:58:45,310 --> 00:58:46,980
Good heavens! What is this?

659
00:58:47,010 --> 00:58:48,400
They get tangled on my feet!

660
00:58:49,930 --> 00:58:50,850
Grandfather!

661
00:58:50,870 --> 00:58:51,580
I...

662
00:58:51,860 --> 00:58:52,510
I...

663
00:58:55,410 --> 00:58:56,080
Shit!

664
00:58:58,930 --> 00:59:00,410
Zenitsu ...

665
00:59:08,040 --> 00:59:11,770
You are all that I could expect.

666
00:59:35,100 --> 00:59:35,750
How are you doing?

667
00:59:36,070 --> 00:59:37,120
Can you save?

668
00:59:37,690 --> 00:59:39,070
I know this guy!

669
00:59:39,330 --> 00:59:40,720
Please do something!

670
00:59:41,000 --> 00:59:42,300
I beg you!

671
00:59:42,660 --> 00:59:44,580
Shut up now, Murata.

672
00:59:44,960 --> 00:59:49,830
Get useful and watch over the surroundings.

673
00:59:51,550 --> 00:59:53,880
Hey, what is your range?

674
00:59:53,900 --> 00:59:56,300
If it is lower than mine, I will not forgive you!

675
00:59:56,970 --> 01:00:00,070
<i> I am a demon, I have no range.

676
01:00:01,260 --> 01:00:07,370
Demonic stiptic use, but if these cracks do not stop, they will destroy their eyes.

677
01:00:08,770 --> 01:00:09,970
Can you hear me?

678
01:00:14,240 --> 01:00:16,920
Don't say that in front of him!

679
01:00:17,210 --> 01:00:20,520
I don't know what to do if this does not stop bleeding.

680
01:00:20,550 --> 01:00:21,640
Enough!

681
01:00:21,870 --> 01:00:23,940
Everything will work out! We will save you!

682
01:00:23,960 --> 01:00:25,510
You are not going to die!

683
01:00:25,530 --> 01:00:26,820
Resist, Agatsuma!

684
01:00:26,850 --> 01:00:28,370
Just resists!

685
01:00:29,190 --> 01:00:34,520
Fortunately that upper moon that you faced did not dominate its techniques.

686
01:00:35,310 --> 01:00:36,860
You are very lucky.

687
01:00:37,970 --> 01:00:41,020
If you faced it in a year, I would kill you instantly.

688
01:00:43,360 --> 01:00:47,390
Stop saying depressing things!

689
01:00:53,990 --> 01:00:56,700
I don't say anything wrong.

690
01:00:59,240 --> 01:01:00,350
What's happening?

691
01:01:00,790 --> 01:01:03,170
Thanks to your screams, a demon found us.

692
01:01:05,200 --> 01:01:06,540
Well done.

693
01:01:08,470 --> 01:01:10,420
Hey, Yushiro, leave this to us.

694
01:01:10,440 --> 01:01:12,000
Take Agatsuma out of here!

695
01:01:12,430 --> 01:01:13,530
Come on!

696
01:01:16,700 --> 01:01:19,180
Fast it, Senpai.

697
01:01:19,210 --> 01:01:21,300
Then you will pay for that!

698
01:01:21,670 --> 01:01:22,130
Curse!

699
01:01:24,550 --> 01:01:26,830
<i> Water breathing, second form: </i>

700
01:01:27,300 --> 01:01:28,400
<i> Water wheel!

701
01:01:31,570 --> 01:01:32,650
Flack them!

702
01:01:32,680 --> 01:01:34,270
Rod with them!

703
01:01:51,420 --> 01:01:52,520
<i> oh no! </i>

704
01:01:52,960 --> 01:01:54,350
<i> He goes to ... </i>

705
01:01:57,750 --> 01:01:59,770
<i> There are no upper moons near ... </i>

706
01:02:00,370 --> 01:02:02,520
<i> Does Muzan continue so far?

707
01:02:03,030 --> 01:02:04,750
<i> Do others are still alive?

708
01:02:08,070 --> 01:02:12,030
<i> Shinobu, I swear we will win!

709
01:02:12,580 --> 01:02:15,270
<i> I am sure that everyone ...

710
01:02:18,380 --> 01:02:19,920
What is this tremor?

711
01:02:20,800 --> 01:02:21,550
Giyu-san!

712
01:02:21,980 --> 01:02:22,550
High!

713
01:02:23,330 --> 01:02:24,180
Keep calm!

714
01:02:26,650 --> 01:02:28,370
<i> Is anyone fighting? </i>

715
01:02:28,980 --> 01:02:30,880
<i> Does anyone else die? </i>

716
01:02:37,050 --> 01:02:40,990
NO, something is approaching.

717
01:02:44,710 --> 01:02:46,140
<i> This smell ... </i>

718
01:02:54,790 --> 01:02:55,540
Above!

719
01:02:55,570 --> 01:02:56,480
Tanjiro, go back!

720
01:03:01,360 --> 01:03:03,110
How long.

721
01:03:05,040 --> 01:03:10,930
I am surprised that a weak as you are still alive.

722
01:03:12,560 --> 01:03:15,130
Kamado Tanjiro!

723
01:03:17,380 --> 01:03:20,210
Akaza!

724
01:03:53,070 --> 01:04:01,400
<i> Within this cocoon of meat, it probably tries to break my drug.

725
01:04:02,940 --> 01:04:09,000
<i> Kibutsuji Muzan, you must be destroyed.

726
01:04:10,550 --> 01:04:13,630
<i> But how? </i>

727
01:04:21,870 --> 01:04:25,220
<i> will eventually absorb me too.

728
01:04:26,210 --> 01:04:30,120
<i> Please, someone comes fast!

729
01:04:31,530 --> 01:04:32,480
<i> please!

730
01:04:47,250 --> 01:04:52,300
<i> My father's theory was that if Muzan dies, all demons will die. </i>

731
01:04:54,250 --> 01:04:58,030
<i> but Kibutsuji Muzan is still alive.

732
01:04:59,560 --> 01:05:03,750
<i> Muzan's power must be suppressed by Tamayo.

733
01:05:04,830 --> 01:05:09,450
<i> that's why I can't find him with Yushiro's eyes.

734
01:05:10,610 --> 01:05:16,210
<i> We must defeat Muzan before he recovers his strength.

735
01:05:18,410 --> 01:05:23,390
<i> but in this infinite castle ... </i>

736
01:05:24,430 --> 01:05:28,260
<i> Can we really find Kibutsuji Muzan?

737
01:05:33,760 --> 01:05:35,340
Don't hurry.

738
01:05:36,450 --> 01:05:38,240
You are doing well.

739
01:05:40,660 --> 01:05:43,460
It will soon be shown.

740
01:05:44,580 --> 01:05:46,610
How came to me.

741
01:05:49,440 --> 01:05:53,340
Kibutsuji Muzan is like that.

742
01:05:59,490 --> 01:06:01,390
<i> understood, father. </i>

743
01:06:02,230 --> 01:06:04,010
<i> I will find and defeat.

744
01:06:06,530 --> 01:06:11,880
<i> before the strength of others is exhausted.

745
01:06:23,290 --> 01:06:24,810
Keep firm!

746
01:06:24,830 --> 01:06:29,520
We will resist, minimizing the exhaustion of the pillars.

747
01:06:29,930 --> 01:06:32,200
Forward!

748
01:06:32,940 --> 01:06:34,680
Pilar de la Piedra, hurry up.

749
01:06:35,000 --> 01:06:36,120
You...

750
01:06:44,770 --> 01:06:47,120
Please defeat Kibutsuji!

751
01:06:47,140 --> 01:06:48,420
Please!

752
01:06:49,330 --> 01:06:50,410
Understood.

753
01:06:50,870 --> 01:06:53,000
This remains in your hands.

754
01:06:53,620 --> 01:06:54,570
Tokito!

755
01:06:56,800 --> 01:07:00,430
It is our opportunity to show our pillars training!

756
01:07:09,020 --> 01:07:10,880
<i> Thank you all. </i>

757
01:07:12,030 --> 01:07:15,400
<i> Father, everyone struggles strongly.

758
01:07:26,380 --> 01:07:27,350
Don't cry.

759
01:07:28,450 --> 01:07:30,100
You can't stop your hands.

760
01:07:30,930 --> 01:07:33,120
We cannot afford to lose.

761
01:07:35,070 --> 01:07:35,820
TRUE.

762
01:07:39,380 --> 01:07:42,100
Kiriya-sama is magnificent.

763
01:07:43,870 --> 01:07:49,500
Despite his anguish for the death of his father, he has taken command of the body of hunter.

764
01:07:50,170 --> 01:07:53,270
He fulfills his mission with determination.

765
01:07:54,970 --> 01:07:57,330
Eh, Rengoku-san?

766
01:07:58,930 --> 01:08:00,030
That's how it is.

767
01:08:01,950 --> 01:08:07,620
Despite their age, these children wake up my trust.

768
01:08:09,030 --> 01:08:11,080
As Kyojuro did.

769
01:08:11,470 --> 01:08:17,030
I refuse to dishonor the name of the Rengoku family.

770
01:08:30,370 --> 01:08:32,990
<i> It seems that it suffers. </i>

771
01:08:34,580 --> 01:08:39,780
<i> As the teacher instructed, I gave him the medicine of Tamayo. </i>

772
01:08:40,440 --> 01:08:42,870
<i> I used it as indicated to me.

773
01:08:45,000 --> 01:08:50,100
<i> But can you really turn Nezuko into a human?

774
01:08:51,520 --> 01:08:56,860
<i> If Nezuko will be human again, Muzan's plan will collapse.

775
01:08:57,640 --> 01:09:08,690
<i> Your dream of conquering the Sun, pursued for 1,000 years, will return to zero.

776
01:09:10,980 --> 01:09:19,590
<i> In all that time, the only demon conquered the sun is Nezuko.

777
01:09:35,550 --> 01:09:40,650
<i> the words "final phase" cross my mind.

778
01:09:44,260 --> 01:09:49,240
<i> every time, my body trembles and my heart beats stronger.

779
01:09:50,660 --> 01:09:54,960
<i> This long battle may finally end tonight.

780
01:09:56,020 --> 01:10:00,290
<i> I never thought I would live to witness it.

781
01:10:01,860 --> 01:10:02,820
<i> Tanjiro ... </i>

782
01:10:03,610 --> 01:10:08,140
<i> From that day you brought your demon sister ... </i>

783
01:10:09,350 --> 01:10:14,810
<i> he felt as if a large machine had come alive.

784
01:10:16,510 --> 01:10:22,660
<i> If everything until now was a giant machinery ... </i>

785
01:10:23,390 --> 01:10:29,060
<i> You and Nezuko are the small gears ...

786
01:10:30,080 --> 01:10:35,060
<i> that made our stagnant situation move.

787
01:10:38,560 --> 01:10:40,940
<i> Do not lose, Nezuko. </i>

788
01:10:42,480 --> 01:10:45,020
<i> Do not lose, Tanjiro. </i>

789
01:10:46,110 --> 01:10:48,820
<i> should not lose. </i>

790
01:10:49,280 --> 01:10:51,080
<i> Hinokami Kagura: </i>

791
01:10:51,670 --> 01:10:52,620
<i> Fire wheel!

792
01:10:55,800 --> 01:10:57,270
<i> Come on, come on, come on!

793
01:10:57,290 --> 01:10:59,870
<i> If I can't cut your arm, I will never cut your neck!

794
01:11:06,780 --> 01:11:07,710
<i> I have it. </i>

795
01:11:08,230 --> 01:11:09,510
<i> and dodged his attack.

796
01:11:09,750 --> 01:11:11,550
<i> I can fight, this works!

797
01:11:12,070 --> 01:11:15,210
<i> I did not sign up, but this time ... </i>

798
01:11:16,800 --> 01:11:18,030
<i> Hinokami Kagura: </i>

799
01:11:18,060 --> 01:11:19,100
<i> False rainbow!

800
01:11:34,590 --> 01:11:35,690
<i> Tanjiro ... </i>

801
01:11:36,280 --> 01:11:38,640
<i> You have greatly improved your techniques ...

802
01:11:40,230 --> 01:11:44,780
<i> It would not be exaggerated to say that your abilities rival those of a pillar.

803
01:11:45,640 --> 01:11:48,810
<i> you manage to hurt someone like the upper moon.

804
01:11:55,040 --> 01:11:56,390
<i> that day ... </i>

805
01:11:57,180 --> 01:12:02,650
<i> You could only kneel desperate.

806
01:12:02,680 --> 01:12:05,480
<i> begging me to forgive your sister's life.

807
01:12:13,480 --> 01:12:15,810
<i> You can now fight. </i>

808
01:12:16,920 --> 01:12:21,780
<i> neither your life nor your dignity can be taken away.

809
01:12:23,750 --> 01:12:26,310
"This boy is not weak."

810
01:12:26,560 --> 01:12:28,200
"Don't insult it."

811
01:12:28,830 --> 01:12:32,550
Now I understand the meaning of Kyojuro's words.

812
01:12:33,220 --> 01:12:35,520
You are not weak.

813
01:12:36,070 --> 01:12:37,770
To show my respect ...

814
01:12:41,570 --> 01:12:43,570
<i> Technical Development! </i>

815
01:12:48,480 --> 01:12:50,750
Well, the party begins.

816
01:12:51,670 --> 01:12:53,670
It's time to have fun.

817
01:13:40,340 --> 01:13:43,100
<i> Water breathing, third form: </i>

818
01:13:43,650 --> 01:13:44,860
<i> Fluid dance! </i>

819
01:13:46,100 --> 01:13:47,770
A pillar of water, huh?

820
01:13:48,140 --> 01:13:52,370
50 years ago I don't fight one!

821
01:14:00,470 --> 01:14:01,800
<i> Destructive death: </i>

822
01:14:01,830 --> 01:14:03,290
<i> Disorder! </i>

823
01:14:05,610 --> 01:14:08,210
<i> Water breathing, eleventh form: </i>

824
01:14:09,310 --> 01:14:09,940
<i> Dead calm! </i>

825
01:14:15,660 --> 01:14:17,730
I had never seen that technique.

826
01:14:18,510 --> 01:14:22,610
The last pillar of the water I never used it!

827
01:14:23,280 --> 01:14:24,660
<i> Hinokami Kagura: </i>

828
01:14:24,890 --> 01:14:26,280
<i> Furious sun! </i>

829
01:14:28,690 --> 01:14:29,500
<i> disappeared! </i>

830
01:14:30,500 --> 01:14:31,440
<i> Behind me!

831
01:14:31,850 --> 01:14:33,140
<i> Hinokami Kagura: </i>

832
01:14:33,160 --> 01:14:33,660
<i> arc - </i>

833
01:14:34,780 --> 01:14:36,980
<i> Water breathing, second form: </i>

834
01:14:37,660 --> 01:14:38,760
<i> Water wheel!

835
01:14:51,650 --> 01:14:52,760
<i> Hinokami Kagura: </i>

836
01:14:54,460 --> 01:14:55,480
<i> Dance! </i>

837
01:14:55,500 --> 01:14:57,550
<i> Destructive death, leg type: </i>

838
01:14:58,010 --> 01:14:59,450
<i> Part corona! </i>

839
01:15:00,830 --> 01:15:02,770
<i> I blocked it with my sword!

840
01:15:07,270 --> 01:15:11,330
<i> I only touched me, but with such force ... </i>

841
01:15:15,990 --> 01:15:17,340
What elegance!

842
01:15:19,430 --> 01:15:22,980
Your skills with the sword are wonderful!

843
01:15:23,000 --> 01:15:25,830
Tell me your name!

844
01:15:25,850 --> 01:15:27,750
I want to remind you!

845
01:15:30,020 --> 01:15:32,660
I will not give my name to a demon.

846
01:15:32,690 --> 01:15:35,440
And I hate talking, so don't talk to me.

847
01:15:36,550 --> 01:15:40,200
Do you hate talking?

848
01:15:40,650 --> 01:15:42,740
Well, I love it!

849
01:15:43,070 --> 01:15:46,970
I will keep asking until you tell me your name!

850
01:15:53,540 --> 01:15:56,480
<i> Destructive death, leg type: </i>

851
01:15:56,740 --> 01:15:58,590
<i> Explosive burst! </i>

852
01:16:11,500 --> 01:16:12,500
Giyu-san!

853
01:16:14,540 --> 01:16:18,670
I see! Is it called Giyu?

854
01:16:22,490 --> 01:16:24,020
<i> Hinokami Kagura: </i>

855
01:16:24,040 --> 01:16:25,250
<i> Destructive death: </i>

856
01:16:25,280 --> 01:16:27,240
<i> Demonic nucleus Octuple! </i>

857
01:16:27,260 --> 01:16:29,080
<i> Burning bones, summer sun!

858
01:16:44,650 --> 01:16:46,250
Good movements.

859
01:16:46,660 --> 01:16:49,840
You should have trained hard to get to this fast level.

860
01:16:50,450 --> 01:16:51,850
That deserves praise.

861
01:16:52,800 --> 01:16:56,500
Still, Kyojuro was something completely different.

862
01:16:57,140 --> 01:17:05,080
That night, you could only lie on the ground like a pathetic.

863
01:17:05,830 --> 01:17:07,660
But look at yourself now!

864
01:17:07,680 --> 01:17:11,660
Your growth is amazing!

865
01:17:11,940 --> 01:17:13,910
I feel pure joy!

866
01:17:14,310 --> 01:17:15,910
My heart accelerates!

867
01:17:19,140 --> 01:17:22,430
I'm glad Kyojuro died that night.

868
01:17:25,530 --> 01:17:29,080
I doubt it had much more potential.

869
01:17:29,880 --> 01:17:34,530
All because his stupid values made him want to continue human.

870
01:17:36,320 --> 01:17:37,670
What did you say?

871
01:17:45,030 --> 01:17:46,310
You...

872
01:17:46,560 --> 01:17:48,580
Do not dare to say another word.

873
01:17:52,240 --> 01:17:54,730
Don't talk about Rengoku-San!

874
01:17:55,950 --> 01:17:59,460
Because? I am praising them.

875
01:17:59,910 --> 01:18:03,450
To you and Kyojuro.

876
01:18:03,750 --> 01:18:06,860
No, you're just insulting.

877
01:18:07,380 --> 01:18:11,140
You spit on the face of all you face.

878
01:18:12,430 --> 01:18:15,020
You don't understand it, Tanjiro.

879
01:18:15,040 --> 01:18:19,600
I only contempt for the weak.

880
01:18:20,330 --> 01:18:24,430
I only spit on the face of the weak.

881
01:18:25,830 --> 01:18:31,830
Yes, the weak make me vomit.

882
01:18:33,440 --> 01:18:37,680
The natural law dictates that they must be eradicated.

883
01:18:38,790 --> 01:18:41,690
Everything you say is wrong.

884
01:18:45,410 --> 01:18:49,030
The fact that you are here is proof.

885
01:18:50,890 --> 01:18:53,290
All are born weak.

886
01:18:53,800 --> 01:18:56,150
Without someone who takes care of them, they can't live.

887
01:18:57,000 --> 01:18:58,790
You were the same, Akaza.

888
01:19:00,250 --> 01:19:06,590
You may not remember it, but from baby someone watched for you.

889
01:19:07,290 --> 01:19:08,550
That's why you are still alive.

890
01:19:13,820 --> 01:19:16,350
The strong exist to protect the weak.

891
01:19:16,840 --> 01:19:21,840
Then the weak strengthens and protects others weaker.

892
01:19:22,850 --> 01:19:24,750
<i> That </i> is the natural law!

893
01:19:25,800 --> 01:19:29,200
Akaza, your thinking is unforgivable.

894
01:19:29,970 --> 01:19:33,200
I will not allow you to continue going out with yours!

895
01:19:38,570 --> 01:19:40,190
<i> I understand. </i>

896
01:19:43,560 --> 01:19:47,500
<i> by instinct, I just can't accept it.

897
01:19:48,890 --> 01:19:51,890
<i> even now that it is strong, this feeling does not disappear.

898
01:19:57,120 --> 01:20:01,220
All start weak.

899
01:20:01,990 --> 01:20:04,940
With help, they gradually strengthen.

900
01:20:06,340 --> 01:20:08,620
Do not waste time comparing yourself with others.

901
01:20:09,170 --> 01:20:16,970
You must strive to be a stronger version of yourself than yesterday.

902
01:20:18,590 --> 01:20:23,420
If you keep that for 10 or 20 years, you will become magnificent.

903
01:20:24,140 --> 01:20:28,410
And then it will be your turn to help.

904
01:20:36,360 --> 01:20:37,140
<i> What? </i>

905
01:20:37,480 --> 01:20:39,290
<i> Why did that empty space attacked?

906
01:20:45,510 --> 01:20:50,330
Tanjiro, you are really unpleasant.

907
01:20:51,910 --> 01:20:54,020
<i> Destructive death, overwhelming type: </i>

908
01:20:54,790 --> 01:20:56,420
<i> Ten thousand flags of flags! </i>

909
01:21:00,070 --> 01:21:01,820
<i> is incredibly fast!

910
01:21:02,090 --> 01:21:08,360
<i> No, it is not only speed, to be necessary, he ... </i>

911
01:21:12,920 --> 01:21:14,850
<i> Destructive death, leg type: </i>

912
01:21:18,340 --> 01:21:20,030
<i> Flying planet, a thousand wheels!

913
01:21:26,440 --> 01:21:31,820
<i> even if your movements predict and block your attacks, it would not be unharmed.

914
01:21:32,200 --> 01:21:37,130
<i> Your techniques seem directly to my weak points.

915
01:21:40,580 --> 01:21:44,820
<i> as if a magnet attracted its attacks on my vital points.

916
01:21:45,450 --> 01:21:50,370
<i> How? What are you reacting?

917
01:21:50,750 --> 01:21:52,800
<i> Remember, think. </i>

918
01:21:54,270 --> 01:21:59,230
<i> There must be something that may deduce what he has said or done.

919
01:22:03,020 --> 01:22:04,100
<i> Hinokami Kagura: </i>

920
01:22:04,130 --> 01:22:05,450
<i> Solar mist! </i>

921
01:22:16,650 --> 01:22:18,300
What fun technique!

922
01:22:18,900 --> 01:22:22,230
It seemed that your sword was extended.

923
01:22:22,580 --> 01:22:24,800
How did you do it?

924
01:22:25,130 --> 01:22:28,250
The tip waved like the hot mist.

925
01:22:28,280 --> 01:22:29,400
How interesting!

926
01:22:40,750 --> 01:22:42,050
<i> Hinokami Kagura: </i>

927
01:22:42,870 --> 01:22:43,730
<i> Dance! </i>

928
01:22:46,200 --> 01:22:47,070
<i> oh no! </i>

929
01:22:48,430 --> 01:22:49,430
<i> will break!

930
01:22:54,630 --> 01:22:56,320
Good header!

931
01:22:57,870 --> 01:23:00,050
<i> Set me! Take me! Take me! </i>

932
01:23:01,870 --> 01:23:05,250
<i> It does not work, it does not release me!

933
01:23:17,720 --> 01:23:18,590
Giyu-san!

934
01:23:22,900 --> 01:23:24,630
Now I'm angry.

935
01:23:25,470 --> 01:23:27,650
There is a burning pain on my back.

936
01:23:28,840 --> 01:23:33,570
You really launched me, three superior.

937
01:23:36,880 --> 01:23:40,800
<i> I rarely feel the need to swing my sword to the fullest.

938
01:23:41,380 --> 01:23:45,300
<i> and never for entertainment.

939
01:23:46,880 --> 01:23:52,000
<i> But now, for the first time, I face an opponent who surpasses me.

940
01:23:52,330 --> 01:23:55,820
<i> And I understand how acute their senses are.

941
01:23:57,450 --> 01:24:01,480
<i> At that time, I felt something about me.

942
01:24:02,000 --> 01:24:07,420
<i> They dragged me to the same kingdom as my opponent.

943
01:24:08,220 --> 01:24:13,100
<i> And I understood how a life or death situation can push beyond the limit.

944
01:24:16,950 --> 01:24:17,930
Giyu-san ...

945
01:24:35,320 --> 01:24:37,990
<i> its speed is ... </i>

946
01:24:38,010 --> 01:24:39,070
Incredible!

947
01:24:44,200 --> 01:24:45,920
<i> Water breathing, fourth form: </i>

948
01:24:46,220 --> 01:24:47,040
<i> Marea storage! </i>

949
01:25:01,740 --> 01:25:03,340
<i> Both are so fast!

950
01:25:03,790 --> 01:25:08,520
<i> But Akaza immediately adapted to the highest speed of Giyu-San.

951
01:25:11,200 --> 01:25:13,420
Is this all you have?

952
01:25:22,490 --> 01:25:25,890
Further! Get me stronger!

953
01:25:55,130 --> 01:25:56,130
<i> Tenth form: </i>

954
01:25:56,990 --> 01:25:58,300
<i> constant flow! </i>

955
01:26:15,780 --> 01:26:17,170
<i> seventh form: </i>

956
01:26:17,190 --> 01:26:18,880
<i> Descending undulation thrust!

957
01:26:19,200 --> 01:26:20,440
<i> Destructive death: </i>

958
01:26:20,640 --> 01:26:21,870
<i> Disorder! </i>

959
01:26:32,880 --> 01:26:33,670
<i> Giyu-san! </i>

960
01:26:33,920 --> 01:26:35,080
<i> Akaza! </i>

961
01:26:37,400 --> 01:26:38,530
<i> Calm yourself!

962
01:26:42,620 --> 01:26:44,620
<i> think, don't panic.

963
01:26:45,170 --> 01:26:46,950
<i> Never leave your thoughts.

964
01:26:49,300 --> 01:26:52,400
<i> Why are Akaza's attacks so precise?

965
01:26:53,920 --> 01:26:57,350
<i> How do you react to attacks from blind spots?

966
01:26:58,750 --> 01:26:59,700
<i> Think! </i>

967
01:27:04,490 --> 01:27:06,980
Your fighting spirit is fully perfected.

968
01:27:07,310 --> 01:27:09,340
Round the Kingdom of the Supreme.

969
01:27:12,580 --> 01:27:17,710
<i> In his fight with Rengoku-san, Akaza mentioned "Struggle of struggle."

970
01:27:19,800 --> 01:27:21,160
<i> What is the spirit of struggle?

971
01:27:21,780 --> 01:27:27,780
<i> Just as I perceive with smell, can Akaza perceive with the spirit of struggle?

972
01:27:42,160 --> 01:27:46,230
I anticipate wherever an enemy looks at me!

973
01:27:46,710 --> 01:27:49,700
So you reacted to Gyutaro's attack.

974
01:27:49,960 --> 01:27:52,060
Although it was behind.

975
01:27:54,270 --> 01:27:56,870
My skin is stronger than that of a human!

976
01:27:57,380 --> 01:28:01,800
It doesn't matter if it's from behind! If someone looks at me, I notice!

977
01:28:02,240 --> 01:28:03,370
Can you show me?

978
01:28:05,000 --> 01:28:06,080
Of course!

979
01:28:11,180 --> 01:28:12,710
You are looking at my right shoulder.

980
01:28:12,740 --> 01:28:14,370
Wow, it's true!

981
01:28:15,300 --> 01:28:18,880
If someone looks at me with murderous intention, I feel it instantly!

982
01:28:19,400 --> 01:28:22,150
After all, if something tries to hurt me, I should know!

983
01:28:22,470 --> 01:28:26,400
Nail into my skin and make me burn everywhere!

984
01:28:27,780 --> 01:28:28,430
<i> This is </i>

985
01:28:28,870 --> 01:28:33,930
<i> Inosuke can feel invisible things to the eye.

986
01:28:35,000 --> 01:28:37,570
<i> What else did he say about it?

987
01:28:38,780 --> 01:28:39,730
<i> at that time? </i>

988
01:28:40,640 --> 01:28:46,480
But if someone has no bad intentions, it is difficult to notice!

989
01:28:46,790 --> 01:28:48,750
Like that damn old woman!

990
01:28:49,600 --> 01:28:52,930
That old woman from the glycinia house was creepy.

991
01:28:54,210 --> 01:28:56,000
Appeared out of nowhere ...

992
01:28:58,090 --> 01:29:01,200
Behind me with rice balls somehow!

993
01:29:02,400 --> 01:29:04,140
It is rude to call her "old."

994
01:29:04,160 --> 01:29:05,320
Say "Mrs. Mayor".

995
01:29:05,350 --> 01:29:06,430
Old lady!

996
01:29:06,450 --> 01:29:07,190
Hey!

997
01:29:07,750 --> 01:29:15,190
If I approach my enemies hiding my hostility, I will be invincible!

998
01:29:17,760 --> 01:29:22,500
But probably because she had no intention of hurting you.

999
01:29:23,180 --> 01:29:27,160
It would be impossible to kill a demon without showing hostility.

1000
01:29:29,480 --> 01:29:31,410
I guess it's true.

1001
01:29:31,860 --> 01:29:37,530
An attack without intention would not cut a demon's neck.

1002
01:29:39,130 --> 01:29:43,800
<i> It was a silly conversation, but maybe I took something out of her.

1003
01:29:46,330 --> 01:29:49,650
<i> What does Akaza perceive? </i>

1004
01:29:49,950 --> 01:29:52,970
<i> Is the spirit of struggle different from the murderous intention?

1005
01:29:53,600 --> 01:29:54,870
<i> The will to fight?

1006
01:29:55,300 --> 01:29:57,750
<i> How much or how hard have you trained?

1007
01:29:59,420 --> 01:30:02,390
Is it like when I predict movements in the smell?

1008
01:30:03,960 --> 01:30:07,940
Will there be any way to confuse Akaza's compass?

1009
01:30:18,340 --> 01:30:19,550
<i> Hinokami Kagura: </i>

1010
01:30:19,580 --> 01:30:20,300
<i> Dance! </i>

1011
01:30:23,020 --> 01:30:26,970
Your body is exposed, Tanjiro!

1012
01:30:30,370 --> 01:30:31,120
<i> Now! </i>

1013
01:30:44,550 --> 01:30:45,150
<i> The struggle spirit ... </i>

1014
01:30:45,630 --> 01:30:46,280
<i> The magnet ... </i>

1015
01:30:46,850 --> 01:30:47,910
<i> The compass needle ... </i>

1016
01:30:48,850 --> 01:30:49,650
<i> The instinct ... </i>

1017
01:30:50,250 --> 01:30:50,950
<i> Hostility ... </i>

1018
01:30:51,350 --> 01:30:52,080
<i> The Kingdom ... </i>

1019
01:30:53,250 --> 01:30:54,860
<i> of the highest ...

1020
01:30:56,310 --> 01:30:57,100
<i> I understand! </i>

1021
01:30:59,420 --> 01:31:00,300
That is!

1022
01:31:18,190 --> 01:31:22,540
Dad, what do you think when
Do you do the Hinokami Kagura?

1023
01:31:23,900 --> 01:31:26,970
If it is very difficult for you,
I can take your place next year.

1024
01:31:28,070 --> 01:31:29,860
I am worried about your health.

1025
01:31:31,880 --> 01:31:33,550
Thanks, Tanjiro.

1026
01:31:34,470 --> 01:31:39,470
But in all the years that I have done the Kagura,
It has never been difficult.

1027
01:31:41,120 --> 01:31:42,470
It is quite strange.

1028
01:31:42,660 --> 01:31:49,890
When I learned the Kagura from your grandfather,
It was younger and healthier than now.

1029
01:31:50,340 --> 01:31:53,060
But I was very fast breathless.

1030
01:31:57,090 --> 01:32:01,860
<i> every new year for generations,
My family has done our Kagura.

1031
01:32:03,140 --> 01:32:07,610
<i> is a demanding dance that
Perform from dawn to sunset.

1032
01:32:09,140 --> 01:32:11,080
<i> There are 12 stages in total.

1033
01:32:11,760 --> 01:32:15,790
<i> and at dawn, each stage
It will have been repeated hundreds of times.

1034
01:32:19,110 --> 01:32:22,740
I assumed that it was because at first
He had many wasted movements.

1035
01:32:23,860 --> 01:32:28,170
The important thing is to maintain
A proper control of your breathing.

1036
01:32:28,740 --> 01:32:33,160
And exercise maximum force
possible with the slightest movement.

1037
01:32:33,810 --> 01:32:38,640
If you do that, your mind
Little by little it becomes invisible.

1038
01:32:40,520 --> 01:32:41,390
Invisible?

1039
01:32:42,990 --> 01:32:49,510
While you learn, you must record each
Movement and sensation in your body.

1040
01:32:50,500 --> 01:32:57,250
Use your senses to be aware of
Your whole body, to the blood vessels.

1041
01:32:59,970 --> 01:33:02,280
This period is the most arduous.

1042
01:33:02,680 --> 01:33:07,400
You could even think
That you will never improve.

1043
01:33:08,420 --> 01:33:14,530
After teaching your body movements,
eliminates unnecessary parts.

1044
01:33:15,310 --> 01:33:18,450
Leave only the absolutely essential.

1045
01:33:19,050 --> 01:33:20,280
Then get out.

1046
01:33:21,730 --> 01:33:22,500
I close?

1047
01:33:23,520 --> 01:33:27,500
When people try to listen carefully,
Close your eyes.

1048
01:33:28,900 --> 01:33:34,830
Thus, focus only on
what is necessary at that time.

1049
01:33:36,100 --> 01:33:40,500
Over time, you will learn to
Close individual blood vessels.

1050
01:33:40,680 --> 01:33:45,030
Being able to perform the
Movements as easily as blinking.

1051
01:33:47,080 --> 01:33:51,500
Then you will see the
Way consecrated by light.

1052
01:33:53,860 --> 01:33:59,110
When your mind becomes invisible,
You start seeing the transparent world.

1053
01:34:00,130 --> 01:34:06,510
But this domain is only reached after
to take you to the absolute limit.

1054
01:34:07,150 --> 01:34:08,750
Can I see it?

1055
01:34:10,120 --> 01:34:13,050
Only if you keep trying.

1056
01:34:14,210 --> 01:34:16,000
Here, they are ready.

1057
01:34:16,260 --> 01:34:17,030
Thank you!

1058
01:34:21,580 --> 01:34:23,570
<i> ten days before my father died ... </i>

1059
01:34:24,440 --> 01:34:28,450
<i> There was an incident on the other side of the mountain
where a bear attacked people.

1060
01:34:29,830 --> 01:34:34,880
<i> we lit fires and hung strings
With bells around the whole house.

1061
01:34:53,640 --> 01:34:54,890
Tanjiro

1062
01:34:59,670 --> 01:35:00,370
Yeah?

1063
01:35:02,150 --> 01:35:02,970
Come with me.

1064
01:35:52,520 --> 01:35:55,080
I am sorry you are hungry.

1065
01:35:55,530 --> 01:35:58,270
But I won't let you get closer.

1066
01:35:59,940 --> 01:36:05,520
I will not show mercy with anything
Try to harm my family.

1067
01:36:06,230 --> 01:36:08,300
Attend my warning ...

1068
01:36:11,650 --> 01:36:13,950
Or I will take your life.

1069
01:36:26,020 --> 01:36:32,350
<i> The bear's head, as big as a small child,
a bell fell to the ground.

1070
01:36:34,720 --> 01:36:41,120
<i> I couldn't follow him with his eyes, but I think my father
He cut the bear twice in a blink.

1071
01:36:43,770 --> 01:36:48,020
Otherwise, I would not have been able to cut
His head with such a small hashuela.

1072
01:36:49,840 --> 01:36:55,240
<i> all the time,
My father's aroma did not change.

1073
01:36:55,920 --> 01:36:58,560
<i> He only stood there. </i>

1074
01:37:06,500 --> 01:37:08,040
Did you see that?

1075
01:37:09,570 --> 01:37:11,880
Never forget what you just saw.

1076
01:37:15,460 --> 01:37:18,690
<i> My father was not the type of person
that showed his strength.

1077
01:37:19,770 --> 01:37:25,570
Then I realized that
I was teaching me a lesson.

1078
01:37:26,980 --> 01:37:31,600
<i> I taught me how someone moves
that sees the transparent world. </i>

1079
01:37:34,460 --> 01:37:40,760
<i> in the same way as his father, grandfather,
great -grandfather, they were taught. </i>

1080
01:37:43,260 --> 01:37:45,160
You never give up.

1081
01:37:45,830 --> 01:37:47,560
Stay concentrated.

1082
01:37:48,480 --> 01:37:53,700
If you keep trying,
You will overcome any obstacle without effort.

1083
01:37:55,820 --> 01:37:57,360
<i> I know, father. </i>

1084
01:37:57,960 --> 01:38:03,840
<i> That's why a moment ago,
I was able to avoid Akaza's attack. </i>

1085
01:38:07,170 --> 01:38:11,420
<i> Only that blow would probably have killed me.

1086
01:38:12,440 --> 01:38:17,010
<i> right now, Giyu-san and I
We alternate between attack and defense.

1087
01:38:17,460 --> 01:38:20,750
<i> Maybe I could dodge
that fatal attack ... </i>

1088
01:38:21,510 --> 01:38:27,650
<i> but Giyu-san could not take advantage of
that moment he was exposed.

1089
01:38:27,910 --> 01:38:31,890
<i> For some reason,
I did not believe I had dodged in time. </i>

1090
01:38:32,670 --> 01:38:39,660
<i> For a moment I think
I entered that world.

1091
01:38:44,610 --> 01:38:46,340
<i> The transparent world. </i>

1092
01:38:49,060 --> 01:38:51,570
<i> I could see through his body ... </i>

1093
01:38:53,250 --> 01:38:56,830
<i> just like when I knew that Hantengu
He hid inside his own heart.

1094
01:38:57,650 --> 01:38:59,880
<i> I don't know if really
I saw it or if I smelled it.

1095
01:39:05,100 --> 01:39:05,920
<i> dodge. </i>

1096
01:39:06,570 --> 01:39:09,120
<i> I concentrated so much on that,
I closed my other senses.

1097
01:39:10,120 --> 01:39:13,280
<i> And my body moved faster than ever.

1098
01:39:15,480 --> 01:39:18,530
<i> That was the world my father showed me.

1099
01:39:18,800 --> 01:39:21,970
<i> My speed of movement
increased dramatically. </i>

1100
01:39:24,320 --> 01:39:28,630
<i> I could observe the flow
of blood and oxygen.

1101
01:39:29,330 --> 01:39:34,050
<i> I could also see exactly
What muscles they contracted.

1102
01:39:38,420 --> 01:39:44,480
<i> If I close my fighting spirit,
I could attack Akaza's neck. </i>

1103
01:39:58,070 --> 01:40:00,680
<i> observe carefully ... </i>

1104
01:40:04,280 --> 01:40:07,650
It seems that you have already
shown all your forms.

1105
01:40:08,580 --> 01:40:13,710
It's enough, Giyu.
It's time to finish this.

1106
01:40:13,730 --> 01:40:16,330
It amazes me how long
You have been able to endure!

1107
01:40:18,300 --> 01:40:19,100
<i> is a joke! </i>

1108
01:40:20,240 --> 01:40:21,870
<i> I somehow broke my sword ... </i>

1109
01:40:24,070 --> 01:40:25,530
<i> from the one hand ... </i>

1110
01:40:27,400 --> 01:40:28,730
<i> I was attacking down ... </i>

1111
01:40:29,850 --> 01:40:30,880
Bye bye.

1112
01:41:00,970 --> 01:41:03,880
<i> cut his arm in the middle of the attack.

1113
01:41:04,640 --> 01:41:07,550
<i> your breathing sounds different,
His eyes too ... </i>

1114
01:41:09,280 --> 01:41:11,130
<i> Tanjiro saved me. </i>

1115
01:41:13,350 --> 01:41:20,030
<i> Every cell of my body tells me
that I must kill this boy right now.

1116
01:41:21,730 --> 01:41:24,450
<i> something in him changed.

1117
01:41:26,220 --> 01:41:27,320
<i> is dangerous!

1118
01:41:29,150 --> 01:41:33,500
<i> is completely concentrated in Tanjiro ... </i>

1119
01:41:38,600 --> 01:41:41,480
<i> Technical Development, Final form: </i>

1120
01:41:41,980 --> 01:41:44,000
<i> chaotic silver-blue glow!

1121
01:41:47,560 --> 01:41:51,610
<i> Your attack and speed power
They increase even more! </i>

1122
01:41:52,230 --> 01:41:55,080
<i> I can resist this deadly calm?

1123
01:42:17,640 --> 01:42:20,020
<i> This is the place of which
My father spoke. </i>

1124
01:42:20,630 --> 01:42:24,200
<i> This is the transparent world!

1125
01:42:32,800 --> 01:42:38,000
<i> What is this? It's so strange.
Does time go slow?

1126
01:42:40,430 --> 01:42:44,680
Or are the movements simply slow?

1127
01:42:51,330 --> 01:42:52,450
<i> It is inescapable! </i>

1128
01:42:53,020 --> 01:42:56,180
<i> launched 100 blows at the same time
From all addresses!

1129
01:42:56,570 --> 01:43:00,670
<i> even deadly,
I could not block them all.

1130
01:43:02,900 --> 01:43:06,750
I am impressed that
You are still alive after that.

1131
01:43:07,550 --> 01:43:10,100
Somehow dodged the fatal blows.

1132
01:43:11,320 --> 01:43:14,800
Do not die like Kyojuro and Tanjiro.

1133
01:43:15,140 --> 01:43:17,800
Become a demon, Giyu.

1134
01:43:20,080 --> 01:43:21,510
<i> Don't you realize?

1135
01:43:21,540 --> 01:43:25,930
<i> Tanjiro also survived the attack!

1136
01:43:26,900 --> 01:43:28,120
<i> wait ... </i>

1137
01:43:29,100 --> 01:43:33,060
<i> Tanjiro, it's your chance
If you can still move!

1138
01:43:33,830 --> 01:43:36,620
<i> before you realize,
Cut your neck!

1139
01:43:37,580 --> 01:43:40,820
Akaza, I'll cut your head!

1140
01:43:46,950 --> 01:43:48,920
<i> idiot! Don't let him know! </i>

1141
01:43:50,200 --> 01:43:51,520
<i> Is it alive? </i>

1142
01:43:52,250 --> 01:43:56,350
<i> How did you survive my final form?

1143
01:43:56,670 --> 01:43:58,560
<i> no, it doesn't matter. </i>

1144
01:43:58,580 --> 01:44:02,920
<i> My compass needle
It will detect any attack that sets.

1145
01:44:03,420 --> 01:44:09,420
The stronger your fight is strong,
easier will be to answer.

1146
01:44:12,970 --> 01:44:17,470
<i> What? What is this strange presence?

1147
01:44:18,270 --> 01:44:22,270
<i> It is as if it had become a completely different creature!

1148
01:44:24,030 --> 01:44:26,010
<i> His struggle spirit disappeared!

1149
01:44:26,030 --> 01:44:27,330
<i> has no struggle spirit!

1150
01:44:27,820 --> 01:44:29,250
<i> keep calm!

1151
01:44:29,770 --> 01:44:30,450
<i> comes!

1152
01:44:37,230 --> 01:44:38,800
<i> Hinokami Kagura: </i>

1153
01:44:39,450 --> 01:44:40,950
<i> transformation of the west sun!

1154
01:45:03,030 --> 01:45:05,310
<i> It cannot be! </i>

1155
01:45:12,900 --> 01:45:18,520
<i> In all the time I have lived, never
I have seen a human without a spirit of struggle.

1156
01:45:19,560 --> 01:45:22,300
<i> even a baby emits
A weak struggle spirit.

1157
01:45:23,230 --> 01:45:29,330
<i> But this guy managed to disappear
His struggle spirit in some way.

1158
01:45:33,120 --> 01:45:37,480
<i> It was like facing a tree
I shouldn't even be there.

1159
01:45:37,730 --> 01:45:39,820
<i> my senses were completely confused.

1160
01:45:40,550 --> 01:45:42,850
<i> my compass did not respond. </i>

1161
01:45:45,670 --> 01:45:47,970
<i> but that should not have been a problem.

1162
01:45:48,480 --> 01:45:57,070
<i> in battle, you must be able to understand
and handle everything that is presented to you.

1163
01:45:57,630 --> 01:45:59,600
<i> I have always been able to do that.

1164
01:46:01,080 --> 01:46:02,650
<i> or so I believed ... </i>

1165
01:46:04,370 --> 01:46:11,330
<i> But, in the course of this fight, he achieved
Understand something and even overcome my speed ... </i>

1166
01:46:12,290 --> 01:46:18,530
<i> faced me in front and completely demolished
My centuries of training.

1167
01:46:19,720 --> 01:46:26,680
<i> In his eyes there was no hate,
anger, not even will to fight.

1168
01:46:27,650 --> 01:46:34,700
<i> Maybe what they captured their eyes was
The highest kingdom I have been looking for.

1169
01:46:36,680 --> 01:46:45,820
<i> I always had this vague
feeling that something like that existed ... </i>

1170
01:46:46,710 --> 01:46:50,550
<i> but I thought that as I never reached it,
It should be because it did not exist. </i>

1171
01:46:59,840 --> 01:47:03,390
<i> Not yet! I can still fight!

1172
01:47:03,790 --> 01:47:06,160
<i> I can still become stronger!

1173
01:47:12,520 --> 01:47:15,360
<i> try to reconnect your head!

1174
01:47:24,710 --> 01:47:26,210
<i> can't ... </i>

1175
01:47:28,420 --> 01:47:29,990
<i> end like this ... </i>

1176
01:47:33,190 --> 01:47:34,980
<i> I can still become stronger ...

1177
01:47:38,050 --> 01:47:40,710
<i> I must be stronger than anyone!

1178
01:47:41,640 --> 01:47:42,920
<i> force ... </i>

1179
01:47:45,470 --> 01:47:48,360
<i> even stronger ... </i>

1180
01:47:58,220 --> 01:47:59,120
<i> fell!

1181
01:47:59,810 --> 01:48:00,640
<i> it's over! </i>

1182
01:48:02,880 --> 01:48:03,900
<i> We won! </i>

1183
01:48:09,280 --> 01:48:10,520
<i> I am so dizzy ... </i>

1184
01:48:12,870 --> 01:48:14,150
<i> My muscles tremble ... </i>

1185
01:48:14,920 --> 01:48:16,710
<i> My body reached its limit ... </i>

1186
01:48:19,460 --> 01:48:21,320
Are you okay, Tanjiro ...?

1187
01:48:23,110 --> 01:48:25,440
<i> your body is not disintegrating ... </i>

1188
01:48:25,960 --> 01:48:28,460
<i> How? How is this possible ...? </i>

1189
01:48:29,040 --> 01:48:29,520
So-

1190
01:48:41,090 --> 01:48:43,690
<i> keep moving! Do not fall! </i>

1191
01:48:44,260 --> 01:48:46,230
<i> your neck is regenerating!

1192
01:48:49,710 --> 01:48:51,240
<i> He is spinning my head!

1193
01:49:04,330 --> 01:49:06,440
<i> no ... it can't be ... </i>

1194
01:49:06,840 --> 01:49:08,630
<i> I cut his head, but he doesn't die!

1195
01:49:09,490 --> 01:49:12,540
<i> Is there any special condition
as with Gyutaro? </i>

1196
01:49:13,300 --> 01:49:16,050
NO, his head fell and disappeared ... </i>

1197
01:49:16,720 --> 01:49:21,270
<i> right now, Akaza is trying ... </i>

1198
01:49:28,390 --> 01:49:32,550
<i> just like Muzan,
He is trying to regenerate his own head!

1199
01:49:33,650 --> 01:49:37,370
This fight is not over, I must ...

1200
01:49:38,210 --> 01:49:38,990
Tanjiro!

1201
01:49:39,510 --> 01:49:40,510
<i> He passed out!

1202
01:49:41,190 --> 01:49:42,210
<i> Of course ... </i>

1203
01:49:42,720 --> 01:49:44,610
<i> is far beyond its limit ... </i>

1204
01:49:54,840 --> 01:49:57,750
<i> Water breathing, fourth form: </i>

1205
01:50:00,680 --> 01:50:01,670
<i> Marea storage! </i>

1206
01:50:07,150 --> 01:50:11,610
<i> Your regeneration is so fast,
Despite having lost your head!

1207
01:50:35,970 --> 01:50:38,280
<i> I don't hear anything with my left ear ... </i>

1208
01:50:38,760 --> 01:50:40,350
<i> I don't feel anything on my right side ... </i>

1209
01:50:42,120 --> 01:50:44,990
<i> Can I even hold my sword?

1210
01:50:54,470 --> 01:50:55,310
Wait!

1211
01:50:56,470 --> 01:50:57,340
I...

1212
01:50:58,350 --> 01:51:00,700
I'm still alive ...

1213
01:51:02,070 --> 01:51:05,910
If you want to kill Tanjiro,
You will have to kill me first!

1214
01:51:10,530 --> 01:51:12,580
<i> an unwavering resolution. </i>

1215
01:51:12,840 --> 01:51:16,680
<i> one that never yields,
regardless of the obstacle on your way.

1216
01:51:18,120 --> 01:51:22,400
<i> We are not samurais, do not behave swords.

1217
01:51:22,930 --> 01:51:25,840
<i> but we carry weapons in our hearts.

1218
01:51:27,620 --> 01:51:30,300
But we carry weapons in our hearts.

1219
01:51:31,780 --> 01:51:34,890
Our only weapon are our fists.

1220
01:51:36,900 --> 01:51:39,720
<i> What a discomfort! </i>

1221
01:51:50,600 --> 01:51:51,680
High.

1222
01:51:58,150 --> 01:51:59,260
<i> Who is it? </i>

1223
01:52:05,420 --> 01:52:08,820
Hakuji-san, it's enough.

1224
01:52:12,230 --> 01:52:13,310
<i> take me. </i>

1225
01:52:14,020 --> 01:52:15,320
<i> take me. </i>

1226
01:52:16,540 --> 01:52:17,990
<i> Who are you? </i>

1227
01:52:20,370 --> 01:52:25,310
Stop, let's get out of this place.

1228
01:52:26,730 --> 01:52:27,610
<i> I can't. </i>

1229
01:52:28,340 --> 01:52:31,230
<i> I must kill these people.

1230
01:52:33,110 --> 01:52:34,760
Because?

1231
01:52:35,730 --> 01:52:38,630
<i> I must become stronger.

1232
01:52:39,620 --> 01:52:42,050
<i> and kill anyone who stands.

1233
01:52:43,460 --> 01:52:45,190
But why?

1234
01:52:46,230 --> 01:52:48,900
Why do you want to be strong?

1235
01:52:51,050 --> 01:52:52,020
<i> because ... </i>

1236
01:52:53,190 --> 01:52:54,790
<i> If I'm not strong ...

1237
01:52:55,240 --> 01:52:58,050
<i> I can't recover it ... </i>

1238
01:53:00,610 --> 01:53:02,760
<i> That medicine for my father.

1239
01:53:04,990 --> 01:53:07,020
<i> If I'm not strong ...

1240
01:53:09,530 --> 01:53:13,200
<i> I can't escape after stealing a wallet.

1241
01:53:14,770 --> 01:53:18,780
<i> If I'm not strong, I can't win
When my victims counteratacan. </i>

1242
01:53:20,070 --> 01:53:25,390
<i> If I'm not strong, I can't stand
The beating of the magistrate. </i>

1243
01:53:29,280 --> 01:53:32,800
Now you have three lines in both arms.

1244
01:53:33,640 --> 01:53:35,680
Next time, we will cut a hand.

1245
01:53:44,110 --> 01:53:45,920
Silence!

1246
01:53:46,370 --> 01:53:48,020
Go ahead, do it!

1247
01:53:48,480 --> 01:53:53,290
If you cut my hands, I still have feet!

1248
01:53:53,760 --> 01:53:56,220
Anyway, they won't catch me next time!

1249
01:53:59,240 --> 01:54:02,090
Repeated crimes with just eleven years.

1250
01:54:02,820 --> 01:54:07,660
Even an adult man would faint
After receiving the lashes they have given you.

1251
01:54:08,960 --> 01:54:10,690
You are a demon!

1252
01:54:11,010 --> 01:54:12,800
Say whatever you want!

1253
01:54:13,060 --> 01:54:15,360
That's right, I'm a demon!

1254
01:54:15,620 --> 01:54:19,090
After all, they say I was born with fangs!

1255
01:54:19,110 --> 01:54:21,140
Silence, brat!

1256
01:54:21,410 --> 01:54:23,810
"Demon" is perfect!

1257
01:54:33,800 --> 01:54:35,140
Hakuji!

1258
01:54:35,820 --> 01:54:37,130
Hakuji!

1259
01:54:37,500 --> 01:54:42,760
When he heard you arrested you again,
Your father hanged himself!

1260
01:54:43,780 --> 01:54:45,830
He is dead!

1261
01:54:51,200 --> 01:54:52,590
Hakuji ...

1262
01:54:54,220 --> 01:54:55,990
You can live an honest life.

1263
01:54:56,920 --> 01:54:58,630
I regret discomfort.

1264
01:55:06,420 --> 01:55:11,280
<i> Is it that the poor are not allowed to live?

1265
01:55:16,550 --> 01:55:17,570
<i> Dad ... </i>

1266
01:55:20,390 --> 01:55:23,510
<i> to the demon with this world ...

1267
01:55:27,040 --> 01:55:30,800
<i> To the demon with each of them!

1268
01:55:34,990 --> 01:55:38,010
<i> Why pieces of shit how are you still living?

1269
01:55:38,370 --> 01:55:41,050
<i> Why did my father have to die?

1270
01:55:42,150 --> 01:55:44,130
<i> He did not cause any problem ...

1271
01:55:44,350 --> 01:55:46,110
<i> Why did he apologize? </i>

1272
01:55:46,850 --> 01:55:49,830
<i> My father did nothing wrong!

1273
01:55:52,600 --> 01:55:56,230
<i> I could endure any punishment ... </i>

1274
01:55:56,480 --> 01:56:03,790
<i> could whip me as much as they wanted,
I would support everything for you!

1275
01:56:03,810 --> 01:56:06,470
Repent yourself! Look for a job!

1276
01:56:07,800 --> 01:56:09,800
<i> I don't want to hear it!

1277
01:56:10,280 --> 01:56:14,830
<i> I couldn't earn enough money
To pay for your medicine!

1278
01:56:16,450 --> 01:56:19,600
<i> My father's health deteriorated rapidly.

1279
01:56:21,320 --> 01:56:24,100
<i> The ribs were marked on his back.

1280
01:56:24,730 --> 01:56:27,650
<i> I was sure that with enough care, he would heal!

1281
01:56:30,260 --> 01:56:32,480
<i> I would have died instead.

1282
01:56:35,140 --> 01:56:36,930
<i> for my father!

1283
01:56:43,590 --> 01:56:46,830
<i> for my father!

1284
01:56:55,530 --> 01:56:58,180
Oh, that was impressive.

1285
01:56:58,810 --> 01:57:02,050
I came because they said they were
killing a child on the street.

1286
01:57:02,530 --> 01:57:05,420
But you managed to knock them out
To all, with bare hands!

1287
01:57:06,370 --> 01:57:08,400
You have potential!

1288
01:57:08,860 --> 01:57:11,750
You beat adults without weapons!

1289
01:57:12,520 --> 01:57:14,660
You are really impressive!

1290
01:57:17,120 --> 01:57:18,920
<i> Who is this guy?

1291
01:57:19,550 --> 01:57:21,220
<i> What am I seeing? </i>

1292
01:57:22,570 --> 01:57:24,390
<i> Are these my memories?

1293
01:57:24,930 --> 01:57:26,690
Do you want to come to my dojo?

1294
01:57:27,050 --> 01:57:28,900
I have no students.

1295
01:57:29,670 --> 01:57:31,200
Shut up, old man!

1296
01:57:31,390 --> 01:57:32,480
I will kill you!

1297
01:57:33,000 --> 01:57:36,470
Those tattoos mean that you are a criminal.

1298
01:57:37,210 --> 01:57:41,330
Did they banish you from
Your place of origin?

1299
01:57:41,960 --> 01:57:43,650
And what if they did?

1300
01:57:44,000 --> 01:57:46,310
It is not yours!

1301
01:57:47,590 --> 01:57:49,640
It's time for you to reform.

1302
01:57:50,830 --> 01:57:51,910
Come on!

1303
01:57:53,320 --> 01:57:57,120
Move, old!

1304
01:58:16,520 --> 01:58:18,740
Wow, you're hard!

1305
01:58:19,840 --> 01:58:23,660
Despite that beating,
You woke up in less than an hour!

1306
01:58:24,710 --> 01:58:25,990
I am Keizo.

1307
01:58:26,620 --> 01:58:30,760
I run a dojo who teaches
The clean fist style called Soryu.

1308
01:58:31,510 --> 01:58:33,810
I have no students.

1309
01:58:34,690 --> 01:58:38,180
So I gain life as little hands.

1310
01:58:41,090 --> 01:58:45,750
Your first task will be
Take care of my sick daughter.

1311
01:58:46,590 --> 01:58:49,220
I have a job, so I leave it to you.

1312
01:58:51,080 --> 01:58:54,920
My wife sold out taking care of her
and drowned in the river.

1313
01:58:56,390 --> 01:58:58,040
So it has been difficult.

1314
01:59:02,340 --> 01:59:04,720
The truth is that I am too weak character.

1315
01:59:05,290 --> 01:59:07,460
I couldn't help
to neither.

1316
01:59:10,530 --> 01:59:15,210
Are you sure you want to leave your daughter
alone with a criminal like me?

1317
01:59:17,350 --> 01:59:22,700
I just reform that criminal,
So it's fine!

1318
01:59:26,060 --> 01:59:27,430
<i> are similar. </i>

1319
01:59:35,570 --> 01:59:36,700
<i> I understand. </i>

1320
01:59:38,950 --> 01:59:41,510
<i> I know why you find me so unpleasant.

1321
01:59:42,280 --> 01:59:46,120
<i> is because you remind me
To my heavy past.

1322
01:59:51,400 --> 01:59:53,570
This is my daughter, Koyuki.

1323
01:59:56,750 --> 01:59:58,540
<i> This useless past ... </i>

1324
02:00:02,600 --> 02:00:04,040
<i> useless ... </i>

1325
02:00:13,000 --> 02:00:16,170
Hakuji, sorry.

1326
02:00:18,120 --> 02:00:19,360
Hello, Koyuki.

1327
02:00:21,890 --> 02:00:23,080
Do you feel better?

1328
02:00:26,500 --> 02:00:31,040
You certainly look better
That this morning.

1329
02:00:34,500 --> 02:00:36,540
Oh this boy ...

1330
02:00:37,070 --> 02:00:41,670
He doesn't tell me his name,
No matter how much I ask.

1331
02:00:42,350 --> 02:00:44,170
Don't stand there!

1332
02:00:45,980 --> 02:00:47,040
Sit.

1333
02:00:49,170 --> 02:00:51,820
Try to get it out
Before I return!

1334
02:01:03,670 --> 02:01:04,430
Hey...

1335
02:01:07,160 --> 02:01:08,210
Your face ...

1336
02:01:09,170 --> 02:01:09,960
It is bruised ...

1337
02:01:10,920 --> 02:01:12,150
Are you OK?

1338
02:01:15,770 --> 02:01:19,040
<i> I will definitely help you. </i>

1339
02:01:19,370 --> 02:01:20,310
Protect you ...

1340
02:01:21,600 --> 02:01:25,960
<i> My life was full of broken promises.

1341
02:01:26,440 --> 02:01:28,170
<i> is comic. </i>

1342
02:01:44,950 --> 02:01:46,540
Thank you...

1343
02:01:48,230 --> 02:01:50,300
You don't have to say anything.

1344
02:01:50,790 --> 02:01:52,700
Don't worry, just sleep.

1345
02:01:54,660 --> 02:01:55,650
I'm sorry...

1346
02:01:56,430 --> 02:01:57,880
For being a burden ...

1347
02:01:58,470 --> 02:01:59,750
Alright.

1348
02:02:02,310 --> 02:02:04,510
Do I close the door?

1349
02:02:07,280 --> 02:02:08,780
That's right ...

1350
02:02:11,340 --> 02:02:14,020
<i> Koyuki had a very fragile body.

1351
02:02:15,620 --> 02:02:17,410
<i> I had to stay by his side every night.

1352
02:02:17,920 --> 02:02:21,250
<i> since I needed
News and bedding new frequently. </i>

1353
02:02:21,760 --> 02:02:23,640
<i> I also needed to drink a lot of water.

1354
02:02:24,070 --> 02:02:28,510
<i> So, of course, I had
to take it to the bathroom.

1355
02:02:32,260 --> 02:02:35,840
<i> I had taken care of my father in the same way.

1356
02:02:36,430 --> 02:02:41,600
<i> So my body was accustomed to wear.

1357
02:02:46,600 --> 02:02:48,740
Sorry, again ...

1358
02:02:55,960 --> 02:03:00,490
<i> Why always patients
They feel the need to apologize?

1359
02:03:01,700 --> 02:03:04,070
<i> "I regret discomfort." </i>

1360
02:03:04,590 --> 02:03:07,150
<i> "I sorry to cough so strong."

1361
02:03:07,880 --> 02:03:10,870
<i> "I am not able to work."

1362
02:03:13,220 --> 02:03:15,410
<i> They must want to do things for themselves.

1363
02:03:16,290 --> 02:03:17,830
<i> They must want to stop coughing.

1364
02:03:18,460 --> 02:03:20,530
<i> They must want at least
Breathe normally. </i>

1365
02:03:21,780 --> 02:03:25,730
<i> They are the ones who suffer, why? </i>

1366
02:03:28,930 --> 02:03:30,850
Sorry, again ...

1367
02:03:31,570 --> 02:03:35,540
Because of me, you can't train ...

1368
02:03:36,150 --> 02:03:38,260
Don't even have fun ...

1369
02:03:39,330 --> 02:03:42,490
I never think about having fun.

1370
02:03:43,730 --> 02:03:46,470
And I have enough time to train.

1371
02:03:46,500 --> 02:03:47,600
Don't worry.

1372
02:03:49,360 --> 02:03:50,380
But...

1373
02:03:51,140 --> 02:03:54,170
Sometimes you need a break of all this ...

1374
02:03:55,120 --> 02:03:58,000
There will be artificial fires tonight ...

1375
02:03:58,720 --> 02:04:00,060
You should go ...

1376
02:04:01,770 --> 02:04:08,850
If you feel with strength, I can take you to the bridge
And see them together.

1377
02:04:14,520 --> 02:04:19,240
If we cannot go today, there will be fireworks
next year and the next.

1378
02:04:19,700 --> 02:04:21,650
We can go then.

1379
02:04:30,530 --> 02:04:39,020
<i> The only thing I didn't like to take care of her was that
I was beginning to cry in the middle of a conversation.

1380
02:04:40,250 --> 02:04:42,620
<i> I suppose being sick should be depressing.

1381
02:04:43,330 --> 02:04:46,260
<i> but when I cried,
It bothered me. </i>

1382
02:05:02,120 --> 02:05:03,880
Ah, I see!

1383
02:05:04,400 --> 02:05:09,440
The "haku" in Hakuji comes
of "Koma" in Komainu*.

1384
02:05:04,400 --> 02:05:09,440
{\ an8}*Komainu are guardian statues in sanctuaries

1385
02:05:09,910 --> 02:05:12,000
In the end you are the same as me.

1386
02:05:12,520 --> 02:05:15,080
There is something you must protect.

1387
02:05:15,710 --> 02:05:18,750
Like a komainu protecting a sanctuary.

1388
02:05:24,440 --> 02:05:30,230
<i> my teacher was not samurai,
but still could secure this land and the dojo. </i>

1389
02:05:30,950 --> 02:05:34,280
<i> Apparently, he saved
to an old man of some bandits.

1390
02:05:34,790 --> 02:05:38,120
<i> The old man was so fascinated
for his soryu technique ... </i>

1391
02:05:38,630 --> 02:05:43,490
<i> that gave him his land
and ancient dojo to my teacher. </i>

1392
02:05:46,690 --> 02:05:52,860
<i> However, there were others that
They wanted that land and dojo for themselves.

1393
02:05:53,480 --> 02:05:58,340
<i> a neighboring dojo began
to harass his dojo soryu. </i>

1394
02:06:00,390 --> 02:06:04,750
<i> because of that, your dojo
He could never retain students.

1395
02:06:12,350 --> 02:06:16,930
<i> but his lessons and care for Koyuki ... </i>

1396
02:06:18,480 --> 02:06:21,280
<i> saved my soul. </i>

1397
02:06:40,860 --> 02:06:44,450
<i> After three years I turned 18. </i>

1398
02:06:45,730 --> 02:06:52,690
<i> Koyuki turned 16 and was healthy enough
as to get up and move on itself.

1399
02:06:57,440 --> 02:06:59,250
Hakuji, come here.

1400
02:07:00,290 --> 02:07:00,980
Okay.

1401
02:07:03,110 --> 02:07:07,640
Will you take care of my dojo, Hakuji?

1402
02:07:08,460 --> 02:07:11,360
You also have my
Blessing to be with Koyuki.

1403
02:07:21,540 --> 02:07:24,870
<i> they had marked me as a criminal ... </i>

1404
02:07:25,380 --> 02:07:27,430
<i> I never imagined a future for me ...

1405
02:07:29,580 --> 02:07:35,490
<i> much less one in which someone will love me.

1406
02:07:37,920 --> 02:07:41,580
<i> I began to believe my father's words ... </i>

1407
02:07:42,190 --> 02:07:45,030
<i> "You can still live an honest life."

1408
02:07:46,740 --> 02:07:54,280
<i> That weak hope of such life
It began to grow out of my control.

1409
02:08:01,150 --> 02:08:08,390
<i> At that time, I wanted nothing more than
protect those two at the expense of my life.

1410
02:08:09,300 --> 02:08:11,200
<i> I never imagined ... </i>

1411
02:08:16,680 --> 02:08:19,880
<i> I went to visit my father's tomb ... </i>

1412
02:08:20,930 --> 02:08:23,600
<i> to tell him that he was going to marry.

1413
02:08:33,480 --> 02:08:36,550
<i> I returned to Dojo
before the sun got. </i>

1414
02:08:40,560 --> 02:08:42,830
<i> but before they told me ... </i>

1415
02:08:44,190 --> 02:08:46,080
<i> I felt a vacuum in my stomach.

1416
02:08:46,790 --> 02:08:49,440
<i> and my skin began to err. </i>

1417
02:08:52,560 --> 02:08:54,470
Someone poisoned the well!

1418
02:08:55,490 --> 02:08:58,820
Because they knew they couldn't
True to you or Keizo-San in front!

1419
02:08:59,080 --> 02:09:00,870
They are monsters!

1420
02:09:01,570 --> 02:09:02,660
It's horrible!

1421
02:09:02,900 --> 02:09:05,880
They even killed Koyuki-chan!

1422
02:09:09,280 --> 02:09:14,000
<i> once again, people
most important to me died.

1423
02:09:14,650 --> 02:09:16,660
<i> and I wasn't even there.

1424
02:09:25,810 --> 02:09:28,620
<i> although I promised ... </i>

1425
02:09:31,080 --> 02:09:32,990
Am I really good enough?

1426
02:09:35,680 --> 02:09:41,680
Do you remember to talk about coming
Let's see the fireworks when we were children?

1427
02:09:43,830 --> 02:09:44,600
Hey...

1428
02:09:45,160 --> 02:09:46,330
Emm ...

1429
02:09:48,230 --> 02:09:50,830
That little conversation with you ...

1430
02:09:51,370 --> 02:09:55,210
It made me very happy.

1431
02:09:57,190 --> 02:09:59,870
Even if we couldn't
Go that year ...

1432
02:10:00,710 --> 02:10:05,280
You said we could go
the following year or the other.

1433
02:10:06,660 --> 02:10:11,540
Is that I never imagined
Live another year.

1434
02:10:12,040 --> 02:10:14,480
Much less another after that.

1435
02:10:16,290 --> 02:10:17,810
My mother thought the same.

1436
02:10:18,640 --> 02:10:25,300
That's why he committed suicide,
not to see me die.

1437
02:10:26,040 --> 02:10:30,810
In the background, I knew that
My father had also surrendered.

1438
02:10:32,100 --> 02:10:34,410
It was simply too fragile.

1439
02:10:35,940 --> 02:10:44,030
But you, hakuji-san, you were talking
As if my future were a fact.

1440
02:10:44,470 --> 02:10:47,920
You made me believe
that there would be next year.

1441
02:10:49,410 --> 02:10:51,460
That made me very happy.

1442
02:11:03,350 --> 02:11:05,600
Yes, you are good enough.

1443
02:11:08,100 --> 02:11:09,120
Tea...

1444
02:11:10,150 --> 02:11:12,200
... would you marry with me?

1445
02:11:20,590 --> 02:11:21,180
Yeah.

1446
02:11:22,280 --> 02:11:27,490
I will be stronger than anyone
And I will protect you all my life.

1447
02:11:32,390 --> 02:11:36,120
<i> In the end, they were only words ... </i>

1448
02:11:36,520 --> 02:11:39,040
<i> I couldn't protect anything.

1449
02:11:52,110 --> 02:11:53,340
What are you doing here?

1450
02:11:55,000 --> 02:11:56,410
How rude!

1451
02:11:56,930 --> 02:11:59,310
You are from the damn soryu ...

1452
02:12:23,100 --> 02:12:30,780
The surviving student of the poisoning of Dojo Soryu
He attacked the neighboring spatachines.

1453
02:12:31,260 --> 02:12:33,670
He killed 67 of his members.

1454
02:12:34,160 --> 02:12:37,830
He destroyed heads and organs.

1455
02:12:38,510 --> 02:12:42,570
Leaving each body
mutilated and unrecognizable.

1456
02:12:43,030 --> 02:12:45,360
It was a scene out of hell.

1457
02:12:45,950 --> 02:12:50,340
Jaws, brains, eyes and limbs scattered
Everywhere, glued to walls and ceilings.

1458
02:12:50,370 --> 02:12:53,450
The shock caused the maid to go crazy.

1459
02:12:54,440 --> 02:12:56,900
This could not have done so
A normal person!

1460
02:13:20,710 --> 02:13:23,780
I heard rumors of a demon in this area.

1461
02:13:24,550 --> 02:13:26,850
But he didn't remember having placed one here.

1462
02:13:27,880 --> 02:13:32,410
I came here,
just to find a common human.

1463
02:13:33,410 --> 02:13:35,510
How boring.

1464
02:13:36,690 --> 02:13:37,510
Move yourself.

1465
02:13:38,710 --> 02:13:39,350
Or kill you—

1466
02:13:44,770 --> 02:13:49,250
I am considering creating 12 powerful demons.

1467
02:13:50,380 --> 02:13:54,700
Will you support the amount
I will give you blood?

1468
02:13:57,010 --> 02:13:58,090
Not anymore...

1469
02:14:00,910 --> 02:14:04,080
I don't care about anything ...

1470
02:14:04,880 --> 02:14:07,320
Absolutely nothing ...

1471
02:14:22,920 --> 02:14:24,960
<i> I became a demon and lost my memories.

1472
02:14:26,090 --> 02:14:28,860
<i> I only cared to get stronger ... </i>

1473
02:14:44,380 --> 02:14:47,660
More, give me more!

1474
02:14:52,070 --> 02:14:58,070
<i> although there was no longer
Nothing to protect ... </i>

1475
02:15:01,040 --> 02:15:07,540
<i> honestly, I didn't want to live
in a world without my family.

1476
02:15:10,550 --> 02:15:15,200
<i> but for centuries, I committed
innumerable acts of meaningless butcher shop.

1477
02:15:16,680 --> 02:15:19,120
<i> All my life was always ...

1478
02:15:19,520 --> 02:15:21,050
<i> A story ... </i>

1479
02:15:22,820 --> 02:15:24,920
<i> pathetic and laughing ... </i>

1480
02:15:30,650 --> 02:15:32,180
<i> when he dies ... </i>

1481
02:15:32,730 --> 02:15:35,620
<i> I can't go to it
place that those three.

1482
02:15:37,530 --> 02:15:42,090
<i> good job to do me
Remember my painful past.

1483
02:15:44,300 --> 02:15:49,120
<i> humans are soft, fragile and weak.

1484
02:15:50,410 --> 02:15:52,000
<i> they die easily. </i>

1485
02:15:52,520 --> 02:15:53,660
<i> are broken. </i>

1486
02:15:54,500 --> 02:15:56,450
<i> disappear. </i>

1487
02:16:00,030 --> 02:16:01,480
<i> is not dying!

1488
02:16:01,820 --> 02:16:03,370
<i> It is impossible! </i>

1489
02:16:04,860 --> 02:16:07,110
<i> I must do it, now. </i>

1490
02:16:08,570 --> 02:16:10,290
<i> If I don't finish it immediately ...

1491
02:16:10,680 --> 02:16:12,320
<i> We are lost!

1492
02:16:18,780 --> 02:16:21,040
I passed out in the middle of the battle!

1493
02:16:23,490 --> 02:16:26,970
Your head!
He is regenerating his head!

1494
02:16:28,860 --> 02:16:30,460
Although I cut it!

1495
02:16:36,890 --> 02:16:39,340
<i> destructive death, annihilation type: </i>

1496
02:16:40,130 --> 02:16:42,290
High!

1497
02:16:42,530 --> 02:16:44,880
<i> This boy can still move?

1498
02:16:45,420 --> 02:16:50,740
<i> It doesn't matter how many times I must be decapitated,
Giyu-san and I will overcome Akaza!

1499
02:16:54,680 --> 02:16:56,000
<i> My sword! </i>

1500
02:16:57,890 --> 02:16:59,610
<i> I do not have strength ... </i>

1501
02:17:01,000 --> 02:17:02,200
<i> I can't hold it!

1502
02:17:11,510 --> 02:17:15,290
It's time for you to reform!

1503
02:17:18,450 --> 02:17:20,580
<i> I hate the weak.

1504
02:17:22,880 --> 02:17:27,190
<i> the weak never fight face to face.

1505
02:17:27,620 --> 02:17:29,280
<i> instead, poison wells.

1506
02:17:30,530 --> 02:17:31,820
<i> I disgust me!

1507
02:17:33,380 --> 02:17:36,990
<i> the weak lack patience.

1508
02:17:37,590 --> 02:17:39,520
<i> They easily surrender to despair!

1509
02:17:41,820 --> 02:17:44,290
<i> I killed people with these
fists destined to protect!

1510
02:17:46,440 --> 02:17:49,760
<i> Blood stained the precious
my teacher's soryu style!

1511
02:17:50,960 --> 02:17:53,350
<i> I could not fulfill my father's last wish!

1512
02:17:56,670 --> 02:18:00,640
<i> This is, whom I must kill is ... </i>

1513
02:18:06,560 --> 02:18:07,950
<i> This is very, very bad!

1514
02:18:07,970 --> 02:18:09,400
<i> My sword flown!

1515
02:18:11,460 --> 02:18:13,330
<i> I can't stop it alone with my fists!

1516
02:18:24,180 --> 02:18:27,950
<i> akaza is about to use the same
technique used against Rengoku-san. </i>

1517
02:18:31,730 --> 02:18:34,720
<i> I must get Giyu-san
of the scope of the attack!

1518
02:18:39,530 --> 02:18:41,250
Forget about me!

1519
02:18:47,210 --> 02:18:48,600
<i> I must kill them ... </i>

1520
02:18:51,600 --> 02:18:55,700
<i> I hate the weak!

1521
02:19:39,080 --> 02:19:41,090
<i> directed the attack towards himself ... </i>

1522
02:19:44,040 --> 02:19:46,240
<i> Why did he attacked himself?

1523
02:19:47,270 --> 02:19:48,240
<i> Why? </i>

1524
02:19:51,880 --> 02:19:55,650
<i> for a moment,
Akaza gave off smell of gratitude. </i>

1525
02:19:57,510 --> 02:19:59,040
<i> Why did he smile?

1526
02:20:03,760 --> 02:20:05,960
<i> Enough already! </i>

1527
02:20:06,210 --> 02:20:08,260
<i> stop regenerating you!

1528
02:20:09,280 --> 02:20:10,760
<i> The battle is over.

1529
02:20:11,330 --> 02:20:13,090
<i> I have lost. </i>

1530
02:20:15,070 --> 02:20:17,770
<i> At that time, I was defeated.

1531
02:20:18,650 --> 02:20:20,420
<i> is that simple.

1532
02:20:20,800 --> 02:20:22,600
<i> was a splendid technique.

1533
02:20:24,390 --> 02:20:28,100
<i> read my movements and attacked with perfection.

1534
02:20:28,730 --> 02:20:32,070
<i> I cut my neck
before I could react.

1535
02:20:33,090 --> 02:20:34,340
<i> it's over. </i>

1536
02:20:35,720 --> 02:20:39,720
<i> So let me go to hell in peace.

1537
02:20:43,080 --> 02:20:44,660
<i> Where is it? </i>

1538
02:20:53,010 --> 02:20:54,200
<i> stopped. </i>

1539
02:20:57,410 --> 02:20:58,490
<i> Dad ... </i>

1540
02:21:00,680 --> 02:21:02,080
Are you okay now?

1541
02:21:03,040 --> 02:21:04,400
Are you suffering?

1542
02:21:06,120 --> 02:21:08,420
I'm fine, Hakuji.

1543
02:21:09,770 --> 02:21:11,290
Thank you.

1544
02:21:18,060 --> 02:21:19,580
Sorry, dad.

1545
02:21:20,290 --> 02:21:24,960
I'm sorry, I couldn't live an honest life.

1546
02:21:28,500 --> 02:21:29,960
That doesn't matter.

1547
02:21:31,200 --> 02:21:36,300
Do what you do, a child is a child,
And a student is a student.

1548
02:21:37,090 --> 02:21:38,970
Not even death can change that.

1549
02:21:40,680 --> 02:21:43,850
But we can't take you where we are.

1550
02:21:46,580 --> 02:21:47,780
Teacher...

1551
02:21:50,760 --> 02:21:53,890
Didn't you want to be strong?

1552
02:21:54,760 --> 02:21:57,480
Is this really your end?

1553
02:21:58,250 --> 02:21:59,360
Akaza

1554
02:22:01,640 --> 02:22:02,690
<i> This is. </i>

1555
02:22:03,200 --> 02:22:06,790
<i> I want to get more and stronger. </i>

1556
02:22:08,070 --> 02:22:10,120
<i> What does it matter that they have decapitated me? </i>

1557
02:22:10,370 --> 02:22:12,880
<i> The "defeat" is irrelevant.

1558
02:22:13,570 --> 02:22:16,000
<i> I will kill them all!

1559
02:22:16,980 --> 02:22:19,590
<i> I can still become stronger!

1560
02:22:22,400 --> 02:22:23,680
<i> How I promised! </i>

1561
02:22:23,940 --> 02:22:25,680
<i> to protect you!

1562
02:22:36,400 --> 02:22:37,580
Hakuji-san ...

1563
02:22:38,790 --> 02:22:39,870
Thank you.

1564
02:22:40,900 --> 02:22:42,440
You have done enough.

1565
02:22:47,240 --> 02:22:48,390
It is enough.

1566
02:22:49,280 --> 02:22:50,750
More than enough.

1567
02:22:51,080 --> 02:22:52,600
Akaza!

1568
02:23:02,890 --> 02:23:04,030
I'm sorry!

1569
02:23:04,170 --> 02:23:06,760
Sorry, I couldn't protect you!

1570
02:23:07,460 --> 02:23:10,140
I'm sorry not being there!

1571
02:23:11,270 --> 02:23:13,810
I did not fulfill a single
Of my promises!

1572
02:23:14,240 --> 02:23:15,050
Forgive me!

1573
02:23:15,810 --> 02:23:17,970
Please forgive me!

1574
02:23:18,840 --> 02:23:20,580
Forgive me...

1575
02:23:24,830 --> 02:23:29,350
I am so happy that you will remind us.

1576
02:23:30,720 --> 02:23:35,020
I'm glad you have returned to us, Hakuji-san.

1577
02:23:44,080 --> 02:23:46,650
Welcome home, Hakuji.

1578
02:23:51,160 --> 02:23:54,410
Eh, Hakuji, welcome!

1579
02:24:03,410 --> 02:24:04,540
Am at home.

1580
02:24:05,960 --> 02:24:07,100
My love.

1581
02:24:11,100 --> 02:24:15,080
Welcome home, honey.

1582
02:24:44,590 --> 02:24:45,780
<i> has gone ... </i>

1583
02:24:57,750 --> 02:24:59,910
It's over ...

1584
02:25:03,910 --> 02:25:05,170
We have to hurry ...

1585
02:25:06,190 --> 02:25:09,220
The following is Tamayo-san ...

1586
02:25:10,740 --> 02:25:11,810
We have to ...

1587
02:25:19,680 --> 02:25:20,650
Tanjiro!

1588
02:25:34,000 --> 02:25:38,610
Tanjiro and Giyu have defeated the upper moon three!

1589
02:25:39,200 --> 02:25:44,010
Both have collapsed by exhaustion!

1590
02:25:49,630 --> 02:25:55,120
Tanjiro and Giyu have defeated the upper moon three!

1591
02:25:55,150 --> 02:25:56,270
Defeated!

1592
02:26:03,600 --> 02:26:07,830
Akaza's presence has disappeared.

1593
02:26:10,600 --> 02:26:12,410
I guess it has fallen.

1594
02:26:16,110 --> 02:26:17,130
Akaza!

1595
02:26:19,030 --> 02:26:22,450
What happened to defeat me?

1596
02:26:25,320 --> 02:26:29,230
Opened a path to reach
an even greater force ...

1597
02:26:31,150 --> 02:26:34,050
And he rejected it!

1598
02:26:41,430 --> 02:26:43,810
What incredibly weak </i>!

1599
02:26:51,550 --> 02:26:52,420
That?

1600
02:26:53,050 --> 02:26:57,150
Was Akaza-Dono die?

1601
02:26:58,840 --> 02:27:03,100
How strange, will it be my imagination?

1602
02:27:04,370 --> 02:27:08,260
I felt like Akaza-Dono there were
promoted to a new kingdom of force.

1603
02:27:11,810 --> 02:27:14,040
But now he's dead,
So I will never know!

1604
02:27:17,600 --> 02:27:18,810
Hey...

1605
02:27:19,440 --> 02:27:20,240
Where were we?

1606
02:27:21,600 --> 02:27:23,040
Ah, yes!

1607
02:27:24,010 --> 02:27:26,090
I asked for your name.

1608
02:27:39,430 --> 02:27:44,640
Tanjiro and Giyu have defeated the upper moon three!

1609
02:27:44,660 --> 02:27:45,950
Defeated!

1610
02:27:46,690 --> 02:27:47,890
Himejima-san!

1611
02:27:49,470 --> 02:27:51,010
Well done, Tomioka!

1612
02:27:51,910 --> 02:27:53,360
Well done, Kamado!

1613
02:27:59,070 --> 02:28:02,430
Tomioka-San and Tanjiro-Kun are incredible!

1614
02:28:02,990 --> 02:28:05,160
We will follow your example.

1615
02:28:06,210 --> 02:28:06,830
Yeah!

1616
02:28:22,030 --> 02:28:23,510
Don't die, Agatsuma!

1617
02:28:29,510 --> 02:28:32,960
Hurry up or I will prick you!

1618
02:28:33,490 --> 02:28:36,750
Take me with the strongest demon here!

1619
02:28:37,010 --> 02:28:38,190
Understood?

1620
02:28:39,000 --> 02:28:40,990
They open their way!

1621
02:28:42,610 --> 02:28:44,230
Who hides here?

1622
02:28:44,250 --> 02:28:46,920
You can't hide from me forever!

1623
02:28:53,760 --> 02:28:55,150
<i> brother, where are you? </i>

1624
02:29:05,770 --> 02:29:07,410
Bring me a superior moon!

1625
02:29:07,770 --> 02:29:08,790
Upper moon!

1626
02:29:10,730 --> 02:29:12,600
You can't escape me!

1627
02:29:21,480 --> 02:29:26,040
Capa 88 completely registered,
Without a trace of Muzan.

1628
02:29:27,520 --> 02:29:31,750
Layers 27 and 100, without a trace of Muzan.

1629
02:29:33,280 --> 02:29:34,320
Where is?

1630
02:29:34,630 --> 02:29:37,040
Anywhere between 90 and 100.
Where are you?

1631
02:29:38,050 --> 02:29:42,070
Capas 40 and 50 completely registered,
Without a trace of Muzan.

1632
02:29:44,710 --> 02:29:48,830
Layers 33 and 100 completely registered,
Without a trace of Muzan.

1633
02:29:50,710 --> 02:29:54,970
Our crows will definitely find you.

1634
02:29:56,160 --> 02:29:58,630
We will register every centimeter of this castle.

1635
02:29:59,420 --> 02:30:03,180
Looking in every corner
until you find you.

1636
02:30:18,670 --> 02:30:20,800
Multiple structure moving to the north.

1637
02:30:21,730 --> 02:30:24,810
Lost higher pillars positions!

1638
02:30:25,710 --> 02:30:26,890
It is folding in!

1639
02:30:31,170 --> 02:30:32,390
Everything has merged!

1640
02:30:39,550 --> 02:30:40,760
This is...

1641
02:30:42,680 --> 02:30:46,630
No, we can't lose.

1642
02:30:47,640 --> 02:30:49,350
Cuervos, show me!

1643
02:30:50,090 --> 02:30:51,510
Some trace of Muzan!

1644
02:30:56,710 --> 02:30:58,890
They will never reach me!

1645
02:30:59,610 --> 02:31:03,410
Do you think I care that my subordinates die?

1646
02:31:04,150 --> 02:31:11,880
While I live,
All this is useless!

1647
02:31:15,910 --> 02:31:21,430
They will die without even seeing my face!

1648
02:31:21,880 --> 02:31:24,910
I tell you that everything
Your effort is useless!

1649
02:31:26,410 --> 02:31:31,240
I will make sure that each
of their lives end with repentance!

1650
02:31:32,910 --> 02:31:36,450
Suffer and retain.

1651
02:31:37,070 --> 02:31:44,440
Because at the end of the night,
All demon hunters will be annihilated!

1652
02:31:55,900 --> 02:31:57,290
Don't die ...

1653
02:32:01,050 --> 02:32:02,780
Giyu!

1654
02:32:09,970 --> 02:32:13,250
Don't die, Tanjiro.

