1
00:02:29,113 --> 00:02:31,306
如同大部分的生物

3
00:02:31,380 --> 00:02:33,369
鴿子很快就能理解

4
00:02:33,447 --> 00:02:35,811
按了按鈕門一開就有東西吃

5
00:02:37,080 --> 00:02:40,069
但門要固定每20分鐘自動打開

6
00:02:40,147 --> 00:02:42,170
鴿子就會困惑

7
00:02:42,847 --> 00:02:45,472
“我幹了什麼好事才得到這些？”

8
00:02:46,714 --> 00:02:49,373
要是當下牠正拍著翅膀

9
00:02:49,447 --> 00:02:50,538
牠會持續鼓動雙翼

10
00:02:50,614 --> 00:02:55,069
直到確定這動作對接下來
所發生的事有決定性影響

11
00:02:55,647 --> 00:02:57,579
我們因而稱之為

12
00:02:58,080 --> 00:03:00,808
“鴿子的迷信行為”

13
00:03:05,980 --> 00:03:10,037
片名：倒帶人生

14
00:03:13,313 --> 00:03:15,745
而我造了什麼孽才得到這下場？

15
00:04:29,514 --> 00:04:32,775
上回一別，一切可好？

16
00:04:38,080 --> 00:04:40,478
我認識你嗎？

17
00:04:40,547 --> 00:04:43,069
我們每週都會見面

18
00:04:44,013 --> 00:04:46,536
我是費德漢大夫

19
00:04:47,514 --> 00:04:48,945
你是哪位？

20
00:04:49,013 --> 00:04:51,002
我誰也不是

21
00:04:51,247 --> 00:04:52,872
我就叫尼莫諾柏蒂

22
00:04:52,946 --> 00:04:55,969
你不覺得這名字怪怪的嗎？

23
00:04:56,047 --> 00:05:00,639
人家有時候會叫我無名小卒

24
00:05:01,380 --> 00:05:06,039
無．名．小．卒

25
00:05:06,580 --> 00:05:11,512
腦袋空空，啥都忘光光了

26
00:05:16,047 --> 00:05:19,241
我問你第一個問題是什麼？

27
00:05:21,080 --> 00:05:22,637
不知道

28
00:05:22,714 --> 00:05:24,770
可以告訴我
你現在幾歲嗎？

29
00:05:24,846 --> 00:05:28,677
我今年34

30
00:05:28,746 --> 00:05:32,913
我是1975年生的

31
00:05:32,913 --> 00:05:36,175
可否請你看一下你的雙手

32
00:05:36,980 --> 00:05:40,071
如果不想看，可以不要看

33
00:05:42,180 --> 00:05:45,442
你面前有面鏡子

34
00:05:48,280 --> 00:05:52,406
喔不...
今年是哪一年？

35
00:05:52,880 --> 00:05:56,608
今年是2009年吧

36
00:05:56,680 --> 00:05:59,168
我34歲啊

37
00:05:59,347 --> 00:06:05,302
我是1975年，二月九號生的

38
00:06:05,380 --> 00:06:06,811
這樣啊

39
00:06:06,880 --> 00:06:10,643
那今天是你生日囉

40
00:06:13,746 --> 00:06:17,372
世界上最後一名凡人118歲大壽

41
00:06:20,780 --> 00:06:23,474
我才34

42
00:06:25,313 --> 00:06:28,370
我今年34歲

43
00:06:30,180 --> 00:06:32,544
我得趕快醒來

44
00:06:33,147 --> 00:06:35,409
我得趕快醒過來啊！

45
00:06:54,313 --> 00:06:57,507
別拉開，尼莫
陽光好刺眼

46
00:07:49,547 --> 00:07:51,570
早啊，小伙子

47
00:07:53,447 --> 00:07:56,311
早安，親愛的

48
00:07:56,380 --> 00:07:58,209
該上學囉

49
00:08:00,047 --> 00:08:01,672
快點

50
00:08:01,746 --> 00:08:04,304
伊莉絲，我帶孩子們去學校

51
00:08:26,380 --> 00:08:27,713
保羅，小聲點

52
00:08:27,713 --> 00:08:29,906
我又不叫保羅

53
00:08:31,480 --> 00:08:32,968
保羅？

54
00:08:35,679 --> 00:08:39,907
爸爸

55
00:08:41,613 --> 00:08:43,204
爸爸

56
00:08:44,514 --> 00:08:47,446
保羅，別把你爸吵醒了

57
00:08:49,280 --> 00:08:51,439
伊莉絲？

58
00:08:51,613 --> 00:08:54,444
是我，珍妮

59
00:08:54,780 --> 00:08:56,440
我死了嗎？

60
00:08:56,513 --> 00:08:59,036
保羅，去裡面玩

61
00:08:59,880 --> 00:09:01,403
伊莉絲是誰？

62
00:09:01,480 --> 00:09:04,241
我不認識什麼伊莉絲

63
00:09:04,980 --> 00:09:07,605
你累了，尼莫，該休息一下

64
00:09:07,679 --> 00:09:09,168
我幫你把電視打開

65
00:09:09,247 --> 00:09:11,179
我進去了

66
00:09:11,247 --> 00:09:13,076
陽光好刺眼

67
00:09:13,147 --> 00:09:18,545
妳說什麼？
我說，陽光好刺眼

68
00:09:30,215 --> 00:09:33,548
尼莫 你朋友來了

69
00:09:47,215 --> 00:09:49,048
你好 尼莫

70
00:09:50,381 --> 00:09:52,506
今天覺得怎麼樣

71
00:09:55,965 --> 00:09:58,298
你知道我是誰嗎

72
00:10:02,173 --> 00:10:05,256
我們都很擔心你 尼莫

73
00:10:06,298 --> 00:10:09,840
大家都希望你能早點回公司來

74
00:10:30,173 --> 00:10:32,298
諾柏蒂太太

75
00:10:55,293 --> 00:10:59,225
我是朱馬紹
與新紐約醫院現場連線中

76
00:10:59,560 --> 00:11:02,549
歡迎收看「最後的凡人」

77
00:11:02,627 --> 00:11:04,252
“系列完結篇”！

78
00:11:04,327 --> 00:11:05,690
小人物先生諾柏蒂

79
00:11:05,759 --> 00:11:08,191
今年已經117歲了

80
00:11:08,260 --> 00:11:10,885
他沒有改造過的腦幹細胞

81
00:11:10,960 --> 00:11:16,484
也沒有像小豬們一樣
有基因改造過的根細胞

82
00:11:18,360 --> 00:11:20,019
現場將為您直播

83
00:11:20,093 --> 00:11:22,457
諾柏蒂先生，人間最後的凡人

84
00:11:22,527 --> 00:11:26,584
即將因為年老自然死去

85
00:11:26,759 --> 00:11:27,782
小人物諾柏蒂

86
00:11:27,859 --> 00:11:30,654
最後一個會死的凡人

87
00:11:48,693 --> 00:11:50,023
好啦，醫生

88
00:11:50,093 --> 00:11:53,548
官方記錄上並沒有他的身份資料

89
00:11:53,626 --> 00:11:56,149
他的過去更是一片空白

90
00:11:56,393 --> 00:11:59,893
沒人知道諾柏蒂先生的過往
連他自己都不記得

91
00:11:59,893 --> 00:12:02,060
他的記憶是一片混沌

92
00:12:02,060 --> 00:12:03,287
不過人要病到一定程度

93
00:12:03,360 --> 00:12:05,292
只記得小時候的回憶並非罕事

94
00:12:05,360 --> 00:12:09,951
連雞毛蒜皮的細節都記得

95
00:12:11,193 --> 00:12:13,658
我們來試個新方法吧

96
00:12:14,026 --> 00:12:17,193
我想到一個老伎倆

97
00:12:17,193 --> 00:12:19,489
但不保證有效

98
00:12:19,560 --> 00:12:23,014
也許找的回被竊取的回憶

99
00:12:23,093 --> 00:12:25,854
也可能一點作用都沒有

100
00:12:26,260 --> 00:12:28,657
你想試試看嗎？

101
00:12:36,060 --> 00:12:38,651
你現在非常放鬆

102
00:12:40,427 --> 00:12:43,018
只聽得見我的聲音

103
00:12:44,260 --> 00:12:47,522
你的眼皮逐漸沉重

104
00:12:47,826 --> 00:12:52,282
你的雙臂、雙腳也開始變沉

105
00:12:53,293 --> 00:12:55,521
我會開始數到三

106
00:12:56,693 --> 00:12:59,159
當我數到三時

107
00:13:00,693 --> 00:13:03,387
你就會睡著

108
00:13:03,726 --> 00:13:05,192
一...

109
00:13:07,826 --> 00:13:09,985
二...

110
00:13:11,926 --> 00:13:15,585
記得你抵達這兒第一天的事

111
00:13:20,193 --> 00:13:22,159
三...

112
00:13:22,593 --> 00:13:24,718
你睡著了

113
00:14:02,593 --> 00:14:03,923
（睡吧）

114
00:14:07,530 --> 00:14:10,826
想起更久以前的事

115
00:14:11,563 --> 00:14:13,893
當我數到三

116
00:14:14,430 --> 00:14:21,226
一...二...三！

117
00:14:22,163 --> 00:14:23,686
想起來！

118
00:14:28,764 --> 00:14:32,218
我記得很久很久以前

119
00:14:32,296 --> 00:14:34,489
早在我出生之前

120
00:14:38,897 --> 00:14:43,386
我跟其他未生靈一起等待

121
00:14:47,597 --> 00:14:50,994
還沒出生前，我們是全知的

122
00:14:51,063 --> 00:14:53,894
包括還沒發生的事情

123
00:15:22,530 --> 00:15:27,827
輪到你投胎時
遺忘天使會用手指輕觸你的唇

124
00:15:30,029 --> 00:15:32,518
在上唇上方留下一個印記

125
00:15:33,430 --> 00:15:37,192
意謂著你會忘掉一切

126
00:15:38,463 --> 00:15:41,361
但天使不小心把我落掉了

127
00:15:48,830 --> 00:15:52,563
之後，你得挑個爸爸媽媽

128
00:15:52,563 --> 00:15:54,051
這可不是件容易的事

129
00:15:54,130 --> 00:15:56,960
金髮藍眼，我只有這點要求

130
00:15:57,029 --> 00:15:57,825
老公

131
00:15:57,896 --> 00:15:59,953
小孩子還是有個伴比較好

132
00:16:00,029 --> 00:16:01,723
你別動啊

133
00:16:01,896 --> 00:16:06,454
年紀到了，就會思考生小孩
至少對女人是這樣

134
00:16:06,530 --> 00:16:07,120
這是一種...

135
00:16:07,196 --> 00:16:09,991
生命的傳承...我還沒講完

136
00:16:10,063 --> 00:16:11,552
這是一種生命的傳承

137
00:16:11,630 --> 00:16:13,755
我們也不是很想要小孩

138
00:16:14,096 --> 00:16:16,028
但睡都睡了...

139
00:16:16,096 --> 00:16:19,290
這是很重要的生命經驗
對，很重要

140
00:16:19,597 --> 00:16:22,859
生小孩的話，對我老公比較好

141
00:16:22,929 --> 00:16:25,589
幫他取名小喬...對吧，大喬？

142
00:16:25,929 --> 00:16:27,952
我們之前有養狗，但牠死了...

143
00:16:28,063 --> 00:16:35,553
（摩和克語）

144
00:16:44,096 --> 00:16:46,654
最後，我選了這一對

145
00:16:46,730 --> 00:16:50,218
因為他們聞起來香香的
而且那個男的說

146
00:16:50,530 --> 00:16:53,257
跟你說我們是怎麼相遇的

147
00:16:53,430 --> 00:16:55,123
這叫做命中注定

148
00:16:55,196 --> 00:16:57,321
你有聽說過「蝴蝶效應」嗎？

149
00:17:55,796 --> 00:17:56,784
很久很久以前

150
00:17:56,863 --> 00:17:58,988
有一個爸爸跟一個媽媽

151
00:17:59,063 --> 00:18:01,927
分別叫做爸爸跟媽媽

152
00:18:01,996 --> 00:18:06,826
他們找到了一個可愛的寶寶
於是叫他「可愛的寶寶」

153
00:18:06,896 --> 00:18:09,488
小寶寶在那裡出生了

154
00:18:09,796 --> 00:18:12,422
他是在那個特別的日子出生
不是在其他日子

155
00:18:12,497 --> 00:18:16,486
他的爸爸媽媽住在七號

156
00:18:16,563 --> 00:18:19,051
任何看得見的東西

157
00:18:19,863 --> 00:18:22,159
都是存在的

158
00:18:22,363 --> 00:18:26,920
我看得見媽媽的眼睛
但看不見我的眼睛

159
00:18:27,163 --> 00:18:29,856
小寶貝看得見自己的手

160
00:18:29,929 --> 00:18:33,054
但卻看不到自己

161
00:18:33,330 --> 00:18:36,160
這樣說來，他是存在的嗎？

162
00:18:36,230 --> 00:18:38,923
我是真的存在嗎？

163
00:18:46,430 --> 00:18:50,862
咿哩咪哩媽哩歐
抓住寶寶腳趾頭

164
00:18:50,929 --> 00:18:56,385
寶寶癢癢就放手
咿哩咪哩媽哩歐

165
00:18:56,863 --> 00:19:00,057
我媽說過，要就要最好的

166
00:19:00,130 --> 00:19:03,755
你就是最好的

167
00:19:11,196 --> 00:19:13,628
媽咪用梳子梳頭髮

168
00:19:13,696 --> 00:19:16,026
嘴唇擦上唇膏

169
00:19:16,296 --> 00:19:18,228
她好香

170
00:19:18,296 --> 00:19:21,490
爸爸帶著手錶，手臂上有毛

171
00:19:21,563 --> 00:19:23,687
手錶發出滴答聲

172
00:19:24,230 --> 00:19:28,219
寶寶跌倒，媽媽會拍手

173
00:19:28,430 --> 00:19:30,555
媽媽會說：幹得好

174
00:19:34,029 --> 00:19:35,995
好棒...

175
00:19:41,796 --> 00:19:45,229
我為什麼會是我，不是別人？

176
00:19:55,729 --> 00:19:58,287
因為高氣壓的降臨

177
00:19:58,363 --> 00:20:00,295
會帶來晴空萬里

178
00:20:00,363 --> 00:20:02,885
整個週末都會是大好天

179
00:20:02,963 --> 00:20:05,521
出門烤肉去吧？

180
00:20:18,829 --> 00:20:20,954
你好

181
00:20:21,497 --> 00:20:25,429
為何我們只能記得過去
卻無法預知未來？

182
00:20:25,497 --> 00:20:28,361
我問媽媽，她說

183
00:20:28,430 --> 00:20:33,419
「別再一直問為什麼了，這很複雜的...」

184
00:20:50,430 --> 00:20:53,987
你好...別緊張

185
00:20:54,063 --> 00:20:56,688
我是記者

186
00:20:57,463 --> 00:21:02,918
醫院禁止採訪
但我只想簡單問幾個問題

187
00:21:04,763 --> 00:21:08,355
我朋友在這當護士
是她保我進來的

188
00:21:08,430 --> 00:21:11,123
現在幾點了？

189
00:21:11,929 --> 00:21:13,861
下午兩點十二分

190
00:21:15,330 --> 00:21:17,125
這你從哪弄來的？

191
00:21:17,196 --> 00:21:19,991
我向學校博物館借來的

192
00:21:20,763 --> 00:21:22,423
還能用

193
00:21:22,497 --> 00:21:25,554
我沒什麼好說的

194
00:21:25,796 --> 00:21:31,592
我只是個可有可無的小人物

195
00:21:32,296 --> 00:21:36,319
你是否還記得
那個生命有盡頭的世界

196
00:21:36,430 --> 00:21:37,296
什麼？

197
00:21:37,296 --> 00:21:39,194
調聚反應

198
00:21:39,796 --> 00:21:42,591
讓細胞可以不斷更新

199
00:21:42,729 --> 00:21:46,627
人都會死的世界是怎麼樣？

200
00:21:47,330 --> 00:21:51,228
有很多製造汙染的汽車

201
00:21:51,296 --> 00:21:53,853
人會抽菸

202
00:21:53,929 --> 00:21:56,327
還會吃肉

203
00:21:56,863 --> 00:21:59,852
我們做一堆現在不能做的蠢事

204
00:21:59,929 --> 00:22:02,293
那感覺真棒

205
00:22:02,363 --> 00:22:05,227
一般來說

206
00:22:05,296 --> 00:22:08,023
沒什麼特別的事發生

207
00:22:08,829 --> 00:22:11,727
就像法國片一樣

208
00:22:12,796 --> 00:22:15,762
那...性愛呢？

209
00:22:15,929 --> 00:22:18,361
在人們摒棄性愛之前呢？

210
00:22:20,996 --> 00:22:23,757
我們就幹啊

211
00:22:24,096 --> 00:22:27,892
大家幹個不停

212
00:22:30,196 --> 00:22:32,389
我們相愛

213
00:22:33,629 --> 00:22:37,255
墜入愛河

214
00:22:42,096 --> 00:22:44,527
現在幾點了？

215
00:22:46,496 --> 00:22:48,860
宇宙大爆炸前是怎樣的狀況？

216
00:22:48,929 --> 00:22:53,793
在那之前，沒有「之前」

217
00:22:53,863 --> 00:22:56,125
因為時間還不存在

218
00:22:56,196 --> 00:23:00,219
時間是宇宙大爆炸的產物

219
00:23:00,296 --> 00:23:03,728
當宇宙停止擴張
開始反噬時

220
00:23:03,796 --> 00:23:05,591
會發生什麼事呢？

221
00:23:05,662 --> 00:23:07,390
時間的本質是什麼？

222
00:23:07,462 --> 00:23:09,452
萬一弦理論是正確的

223
00:23:09,529 --> 00:23:13,121
宇宙有九度空間

224
00:23:13,196 --> 00:23:15,185
以及一個時間

225
00:23:15,263 --> 00:23:17,922
我們可以想像，在最早以前

226
00:23:17,996 --> 00:23:20,484
這些度量都扭曲在一起

227
00:23:20,562 --> 00:23:22,653
在宇宙大爆炸發生時

228
00:23:22,729 --> 00:23:25,287
空間的三大度量：長寬高

229
00:23:25,363 --> 00:23:28,487
以及我們所知的時間度量

230
00:23:28,562 --> 00:23:29,789
才開始發展

231
00:23:29,863 --> 00:23:33,727
其他六項度量依然相當渺小
並且相互纏繞

232
00:23:34,029 --> 00:23:37,961
如果我們是活在
互相纏繞的度量裡

233
00:23:38,029 --> 00:23:43,326
那虛幻與真實
我們又該如何辨別？

234
00:23:43,763 --> 00:23:46,025
時間在我們的認知裡

235
00:23:46,096 --> 00:23:49,789
只具有單一方向

236
00:23:49,863 --> 00:23:52,022
但萬一出現了新的度量

237
00:23:52,096 --> 00:23:56,290
並非是空間，而是時間呢？

238
00:23:56,363 --> 00:23:59,261
如果把馬鈴薯泥跟肉醬混在一塊

239
00:23:59,330 --> 00:24:01,955
就永遠無法將兩者再度分離

240
00:24:02,029 --> 00:24:03,619
就永遠都這樣了

241
00:24:04,130 --> 00:24:09,153
爸爸吐出來的煙，無法吸回去

242
00:24:14,796 --> 00:24:16,728
沒人能重頭來過

243
00:24:17,363 --> 00:24:20,193
因此，選擇才會這麼難

244
00:24:22,230 --> 00:24:25,355
人必須要做出正確的選擇

245
00:24:29,196 --> 00:24:31,991
而你只要不決定

246
00:24:32,063 --> 00:24:34,688
就什麼可能性都有

247
00:24:44,130 --> 00:24:45,425
你好，尼莫

248
00:24:45,496 --> 00:24:46,326
妳好，安娜

249
00:24:46,395 --> 00:24:48,623
你好，尼莫
哈囉，伊莉絲

250
00:24:48,696 --> 00:24:51,026
你好，尼莫
嗨，珍妮

251
00:24:55,496 --> 00:24:59,293
今天，安娜跟尼莫大婚

252
00:24:59,362 --> 00:25:03,454
在眾人的見證下

253
00:25:03,529 --> 00:25:06,052
伊莉絲跟尼莫喜結良緣

254
00:25:06,130 --> 00:25:08,153
透過這神聖的典禮

255
00:25:08,230 --> 00:25:12,253
珍妮跟尼莫決定長相廝守

256
00:25:13,230 --> 00:25:21,993
我正式宣布，他們成為夫妻

257
00:25:43,163 --> 00:25:47,830
爸爸說 我們能準確預測出
火星在天空出現的時間

258
00:25:48,038 --> 00:25:49,455
即使隔了一百年

259
00:25:49,788 --> 00:25:54,288
不過有趣的是 爸爸並不知道僅僅兩分鐘後

260
00:25:54,621 --> 00:25:56,246
會有什麼發生在他自己身上

261
00:26:59,288 --> 00:27:00,163
爸爸

262
00:27:29,496 --> 00:27:31,288
這不可能 沒人能預見未來

263
00:27:31,621 --> 00:27:33,080
我能 我記得

264
00:27:33,413 --> 00:27:36,996
- 你記得的是過去 不是未來
- 我可以啊

265
00:27:37,205 --> 00:27:39,788
有時候事情發生了

266
00:27:40,121 --> 00:27:42,246
我會覺得它們以前就發生過

267
00:27:44,955 --> 00:27:47,496
那叫"似曾相識"

268
00:27:47,996 --> 00:27:53,163
- 每個人偶爾都會有這種感覺
- 不 這是因為遺忘天使

269
00:27:53,371 --> 00:27:55,955
她們沒有把手指放到我唇上

270
00:28:02,990 --> 00:28:04,149
快抓住

271
00:28:06,090 --> 00:28:07,078
抓住

272
00:28:07,157 --> 00:28:10,590
抓好...一...二...

273
00:30:49,793 --> 00:30:53,168
我們應該讓諾柏蒂先生自然老死嗎

274
00:30:53,501 --> 00:30:58,793
還是應該人工延長他的壽命呢
現在就投票吧

275
00:30:59,126 --> 00:31:04,876
按X代表人工延長壽命
按O讓自然完成它的進程

276
00:31:05,085 --> 00:31:06,918
廣告之後 馬上回來

277
00:31:07,251 --> 00:31:11,460
地球聯合日 火星全家遊
馬上加入吧

278
00:31:11,668 --> 00:31:13,126
立省16000宇宙元

279
00:32:28,236 --> 00:32:30,225
好了，安娜

280
00:32:30,303 --> 00:32:32,360
我們走吧

281
00:32:44,154 --> 00:32:46,017
爸爸和媽媽

282
00:32:46,088 --> 00:32:48,577
一天到晚吵架

283
00:33:12,584 --> 00:33:15,744
尼莫，你決定好了嗎？

284
00:33:16,817 --> 00:33:19,113
你想跟我一起走

285
00:33:19,185 --> 00:33:22,446
還是跟你爸留下來？

286
00:34:33,551 --> 00:34:35,449
尼莫

287
00:35:46,984 --> 00:35:50,212
那個...不好意思，我不懂耶

288
00:35:50,784 --> 00:35:54,272
你最後是跟了你爸還是你媽？

289
00:36:03,151 --> 00:36:04,548
爸爸

290
00:36:04,617 --> 00:36:06,344
是因為我的問題嗎？

291
00:36:06,417 --> 00:36:08,213
當然不是

292
00:36:08,751 --> 00:36:10,842
是我的問題

293
00:36:19,584 --> 00:36:23,607
這種鞋帶，我可以給好價錢

294
00:36:28,218 --> 00:36:30,581
很便宜的價錢

295
00:36:49,817 --> 00:36:51,181
想起來

296
00:37:07,417 --> 00:37:09,747
快想起來

297
00:37:13,651 --> 00:37:16,811
尼莫...

298
00:37:20,484 --> 00:37:22,507
親愛的，該起床了

299
00:37:38,151 --> 00:37:40,446
我要去上班了，上學別遲到

300
00:37:54,717 --> 00:37:56,979
尼莫，我回來囉

301
00:38:00,284 --> 00:38:02,716
你還沒做功課對不對？

302
00:38:02,784 --> 00:38:04,807
趕快寫一寫

303
00:38:05,717 --> 00:38:08,047
我有請人來家裡吃晚餐

304
00:38:08,118 --> 00:38:11,242
我相信你會閉上你的大嘴巴

305
00:38:16,284 --> 00:38:19,648
旅途還順利吧？
還可以

306
00:38:19,717 --> 00:38:23,843
有看到像樣的公寓嗎？
有看到一兩間

307
00:38:25,817 --> 00:38:27,783
尼莫，別這樣盯著人家看

308
00:38:27,851 --> 00:38:30,316
沒關係，不要緊

309
00:38:30,384 --> 00:38:32,475
他很有激怒人的天份

310
00:38:32,551 --> 00:38:34,847
沒關係

311
00:38:35,617 --> 00:38:38,742
這事情會發生在某個星期六

312
00:38:38,918 --> 00:38:42,417
你抓著方向盤，開著你的車

313
00:38:42,417 --> 00:38:44,542
邊開還邊吹著口哨

314
00:38:47,617 --> 00:38:50,384
你沒看見前面的岔路

315
00:38:50,384 --> 00:38:52,407
突然間

316
00:38:52,484 --> 00:38:55,507
一輛火車從你的左方駛來

317
00:38:55,584 --> 00:38:56,982
將你輾過

318
00:39:08,606 --> 00:39:11,128
不好笑

319
00:39:11,206 --> 00:39:14,172
尼莫以為自己能夠預知未來

320
00:39:15,448 --> 00:39:17,073
我可以

321
00:39:17,740 --> 00:39:19,157
我預言了爸爸發生的事故

322
00:39:19,218 --> 00:39:22,261
是嗎 我一直懷疑是你拿走了手剎
沒人能預言未來

323
00:39:22,361 --> 00:39:26,652
沒人可以，沒人知道未來的事

324
00:39:26,752 --> 00:39:28,047
我就知道

325
00:39:29,018 --> 00:39:32,212
那你就會知道這個

326
00:39:33,018 --> 00:39:35,780
我就知道妳會這樣

327
00:39:39,052 --> 00:39:43,485
沒關係，我再打給妳
好

328
00:39:46,285 --> 00:39:48,910
很臭屁是吧？

329
00:39:50,419 --> 00:39:54,511
你為何一定要破壞每一件我...

330
00:39:54,786 --> 00:39:58,377
難道我不能有生活的權利嗎？

331
00:40:07,619 --> 00:40:10,483
你當初應該跟你爸才對

332
00:40:18,785 --> 00:40:20,752
各位同學聽這邊

333
00:40:20,918 --> 00:40:24,850
跟大家介紹一位新同學，安娜

334
00:40:24,918 --> 00:40:26,975
安娜，去坐好吧

335
00:40:27,419 --> 00:40:30,544
翻到第215頁

336
00:40:30,619 --> 00:40:32,312
昨天我們上到

337
00:40:32,385 --> 00:40:35,283
氣候與植被的關係

338
00:40:35,352 --> 00:40:39,216
以及其他的氣候變因

339
00:40:39,285 --> 00:40:43,012
我們知道有五個影響氣候的因素

340
00:40:43,118 --> 00:40:44,550
氣壓...

341
00:41:01,485 --> 00:41:03,451
要游泳嗎？

342
00:41:04,552 --> 00:41:07,143
來吧，水很舒服
不要

343
00:41:08,552 --> 00:41:12,712
來跟我們一起游嘛
那些都是我朋友

344
00:41:12,785 --> 00:41:14,751
他們都是笨蛋

345
00:41:15,018 --> 00:41:17,779
我不跟笨蛋游泳

346
00:41:20,851 --> 00:41:22,340
王八蛋

347
00:41:31,918 --> 00:41:36,748
我是哪根筋不對才說
「我不跟笨蛋游泳」？

348
00:41:50,419 --> 00:41:51,748
安娜

349
00:41:51,818 --> 00:41:53,307
尼莫？

350
00:41:53,385 --> 00:41:54,873
對

351
00:41:55,818 --> 00:41:57,977
你好嗎？

352
00:41:58,052 --> 00:42:00,745
很好啊，妳呢？

353
00:42:01,485 --> 00:42:03,474
還可以

354
00:42:03,552 --> 00:42:07,984
妳的小孩嗎？
對

355
00:42:14,218 --> 00:42:17,378
那...改天見

356
00:42:18,319 --> 00:42:21,978
好...改天見

357
00:42:32,952 --> 00:42:38,351
我是哪根筋不對才說
「我不跟笨蛋游泳」？

358
00:43:05,751 --> 00:43:07,411
你要游泳嗎？

359
00:43:07,985 --> 00:43:10,917
水很舒服
不要...

360
00:43:15,751 --> 00:43:17,547
我不會游泳

361
00:43:17,618 --> 00:43:19,709
你說什麼？

362
00:43:20,585 --> 00:43:23,346
我說我不會游泳

363
00:43:23,818 --> 00:43:25,943
就這樣

364
00:43:26,452 --> 00:43:29,884
不要跟別人說
不會說的

365
00:43:30,185 --> 00:43:32,413
妳要來游嗎？

366
00:43:32,519 --> 00:43:34,246
不了，我那個來

367
00:43:34,352 --> 00:43:39,410
我跟尼莫在這裡就好
好吧

368
00:44:08,319 --> 00:44:09,444
親愛的

369
00:44:09,519 --> 00:44:13,110
跟你介紹一個人

370
00:44:13,185 --> 00:44:15,310
你見過亨利了

371
00:44:15,385 --> 00:44:17,748
這位是他女兒安娜

372
00:44:17,818 --> 00:44:20,011
安娜，他是尼莫

373
00:44:30,551 --> 00:44:33,450
握個手吧

374
00:44:51,485 --> 00:44:53,314
今天工作如何？

375
00:45:14,052 --> 00:45:16,779
他們好誇張

376
00:45:16,851 --> 00:45:19,510
都幾歲了

377
00:45:22,885 --> 00:45:25,408
他們睡過了嗎？

378
00:45:25,484 --> 00:45:27,178
不知道

379
00:45:27,918 --> 00:45:32,612
希望他們有戴套
我可不想多個弟弟

380
00:45:33,751 --> 00:45:35,308
我寧可去死

381
00:45:35,385 --> 00:45:37,714
你媽有吃避孕藥吧？

382
00:45:38,185 --> 00:45:40,650
我不知道

383
00:45:40,985 --> 00:45:43,383
應該每天早上在咖啡裡偷下藥

384
00:45:43,451 --> 00:45:46,576
她的荷爾蒙都要衝頂了

385
00:45:52,052 --> 00:45:54,711
我有時候能預知未來

386
00:45:56,651 --> 00:46:00,515
能預知未來感覺不太有趣吧

387
00:46:22,052 --> 00:46:24,779
你還在啊

388
00:46:25,851 --> 00:46:29,181
我睡著了嗎？

389
00:46:30,352 --> 00:46:33,840
我有時候會失眠

390
00:46:35,185 --> 00:46:39,208
我就會想事情

391
00:46:39,285 --> 00:46:43,012
回想以前發生的種種

392
00:46:44,518 --> 00:46:48,575
我僅有的，就剩這些了

393
00:46:51,118 --> 00:46:54,209
你看我的時候，見到了什麼？

394
00:46:54,285 --> 00:46:58,580
老是不回答問題的怪老頭？

395
00:46:58,651 --> 00:47:01,981
還是記憶錯亂的臭傢伙？

396
00:47:02,052 --> 00:47:06,950
還得不停忙著餵他吃東西？

397
00:47:08,584 --> 00:47:12,142
我不是這樣的

398
00:47:14,384 --> 00:47:16,441
我啊

399
00:47:18,252 --> 00:47:21,309
穿著一件短褲

400
00:47:22,384 --> 00:47:25,976
我今年九歲

401
00:47:26,918 --> 00:47:31,078
我能跑的比火車還快

402
00:47:32,918 --> 00:47:37,441
連背都不疼了呢

403
00:47:38,952 --> 00:47:42,679
我15歲

404
00:47:43,718 --> 00:47:46,479
我15歲

405
00:47:47,551 --> 00:47:54,950
我戀愛了

406
00:49:17,185 --> 00:49:19,151
尼莫？

407
00:49:19,518 --> 00:49:21,381
尼莫？

408
00:49:24,118 --> 00:49:26,743
尼莫？

409
00:49:31,851 --> 00:49:34,316
他是不是在書房睡著了？

410
00:49:34,384 --> 00:49:36,873
我看過了，他不在

411
00:49:37,217 --> 00:49:40,479
有見到妳哥嗎？
他不是我哥

412
00:49:51,052 --> 00:49:54,245
你在這啊，睡得好嗎？

413
00:50:18,184 --> 00:50:19,548
誰啊？

414
00:50:19,618 --> 00:50:20,982
是我

415
00:50:22,584 --> 00:50:26,243
是我啦，爸，我是尼莫

416
00:50:26,451 --> 00:50:28,111
我是你兒子

417
00:50:28,184 --> 00:50:30,207
對喔，我兒子

418
00:50:30,418 --> 00:50:31,850
你跑哪去了？

419
00:50:31,918 --> 00:50:33,577
我去店裡

420
00:50:34,318 --> 00:50:36,114
我放學都會去打工

421
00:50:36,184 --> 00:50:40,514
你這年紀該多出去走跳

422
00:50:40,685 --> 00:50:44,140
你可放我一個人
我沒問題的

423
00:50:44,217 --> 00:50:46,376
別擔心我，爸

424
00:50:46,618 --> 00:50:48,846
我喜歡待在家裡

425
00:51:17,952 --> 00:51:20,577
你媽寄了張卡片來

426
00:51:20,651 --> 00:51:22,879
你沒看嗎？
我知道

427
00:51:22,952 --> 00:51:25,315
我等等再看

428
00:51:25,384 --> 00:51:27,942
你改天去看看她吧？

429
00:51:28,518 --> 00:51:31,177
我七年沒見到她了

430
00:51:31,251 --> 00:51:34,547
她想見我，就會自己來了

431
00:51:36,052 --> 00:51:39,984
我什麼都有了，爸

432
00:51:40,085 --> 00:51:42,448
一切都很好

433
00:52:16,551 --> 00:52:21,415
太空船在經過
三個月又六天的旅程後

434
00:52:24,018 --> 00:52:27,347
終於找到了方向

435
00:52:27,885 --> 00:52:32,249
筆直的朝向天王星

436
00:52:33,251 --> 00:52:36,479
以及周邊五顆行星的方向

437
00:52:37,351 --> 00:52:40,442
往巨蟹座星雲邁進

438
00:53:00,017 --> 00:53:03,415
我們終於靠近了火星殖民地

439
00:53:08,818 --> 00:53:10,841
電腦在船艙裡

440
00:53:10,918 --> 00:53:14,680
監視著乘客的人工休眠狀態

441
00:53:32,151 --> 00:53:34,344
伊莉絲

442
00:55:09,974 --> 00:55:13,338
我沒瘋

443
00:55:13,407 --> 00:55:17,271
拜託，我又沒罵妳

444
00:55:19,190 --> 00:55:21,053
尼莫，我們走

445
00:55:21,356 --> 00:55:22,049
妳說什麼

446
00:55:22,123 --> 00:55:24,885
我們走吧，這裡好無聊

447
00:55:44,657 --> 00:55:47,020
妳會被眼淚淹死的

448
00:55:51,123 --> 00:55:53,351
妳怎麼知道我的名字

449
00:55:53,590 --> 00:55:56,215
我們念同一所高中

450
00:55:56,808 --> 00:56:00,171
你沒注意過我
其實你誰都沒注意過

451
00:56:06,341 --> 00:56:08,933
你有女朋友嗎？

452
00:56:10,375 --> 00:56:14,171
你是同性戀嗎？
你為什麼沒有女朋友？

453
00:56:14,241 --> 00:56:16,139
我不知道

454
00:56:16,341 --> 00:56:19,001
我不想要

455
00:56:20,789 --> 00:56:23,254
說說你的事

456
00:56:25,700 --> 00:56:30,082
你會尿褲子 大家都覺得你很怪

457
00:56:30,482 --> 00:56:32,482
你總是一個人

458
00:56:35,813 --> 00:56:37,813
說話

459
00:56:39,786 --> 00:56:43,548
講幾句話啊，說嘛

460
00:56:47,952 --> 00:56:52,078
火星的重力是0.38

461
00:56:54,186 --> 00:56:57,913
是地球重力的1/3

462
00:56:58,253 --> 00:57:02,776
地表佈滿了鏽鐵的粉塵

463
00:57:10,719 --> 00:57:13,083
真了不起

464
00:57:14,453 --> 00:57:16,850
舉起你的手，說「我發誓」

465
00:57:16,919 --> 00:57:18,408
為什麼？

466
00:57:18,486 --> 00:57:23,884
答應我，我死後把我的骨灰
撒在火星上

467
00:57:23,952 --> 00:57:26,975
但去火星至少要花6到8個月

468
00:57:27,053 --> 00:57:29,814
快說「我發誓」

469
00:57:32,719 --> 00:57:35,583
我發誓

470
00:57:39,019 --> 00:57:41,712
我們小時候是鄰居

471
00:57:43,986 --> 00:57:46,145
伊莉絲

472
00:57:46,219 --> 00:57:48,185
你忘了嗎？

473
00:57:48,253 --> 00:57:50,082
伊莉絲

474
00:57:50,312 --> 00:57:51,700
我覺得我在哪見過你

475
00:57:51,750 --> 00:57:54,203
這叫似曾相識

476
00:57:54,303 --> 00:57:57,260
很顯然 是視覺信號
傳輸到記憶

477
00:57:57,360 --> 00:57:59,360
不，不是

478
00:58:00,185 --> 00:58:02,185
那就是在另一場生命裡見過

479
00:58:03,238 --> 00:58:05,067
反正

480
00:58:05,871 --> 00:58:08,735
我記得你就好

481
00:58:20,670 --> 00:58:22,330
尼莫，你不該這樣

482
00:58:22,404 --> 00:58:25,699
你不認識我，我不是好人

483
00:58:25,771 --> 00:58:28,067
妳幹嘛這樣說？

484
00:58:49,904 --> 00:58:52,302
等等，伊莉絲
我再打電話給你

485
00:58:52,371 --> 00:58:55,235
妳沒我電話號碼

486
00:58:57,238 --> 00:59:00,329
墜入愛河到底是怎麼一回事？

487
00:59:01,138 --> 00:59:04,002
因為受到了某種刺激

488
00:59:04,071 --> 00:59:08,765
下腦丘釋放大量的腦內啡

489
00:59:08,837 --> 00:59:11,826
只是，為什麼是這個女人

490
00:59:11,904 --> 00:59:13,029
和這個男人

491
00:59:13,104 --> 00:59:15,763
難道彼此的基因

492
00:59:15,837 --> 00:59:18,997
會釋放無味的費洛蒙？

493
00:59:19,071 --> 00:59:22,196
還是我們對於外表的熟悉度？

494
00:59:22,271 --> 00:59:24,498
比如：母親的雙眼

495
00:59:25,271 --> 00:59:28,725
會引起美好回憶的香氣

496
00:59:29,304 --> 00:59:33,202
愛情是一種算計嗎？

497
00:59:33,271 --> 00:59:37,203
是兩種不同繁殖方式的戰爭？

498
00:59:37,271 --> 00:59:41,226
細菌與病毒都是無性的

499
00:59:41,304 --> 00:59:42,564
透過分裂與繁殖

500
00:59:42,637 --> 00:59:47,434
繁衍的速度比我們快多了

501
00:59:47,504 --> 00:59:52,233
於是我們拿出了更強大的武器

502
00:59:52,304 --> 00:59:54,065
性

503
00:59:54,138 --> 00:59:57,127
混和了兩個人的基因

504
00:59:57,204 --> 01:00:00,329
互相洗脾，創造新生命

505
01:00:00,404 --> 01:00:05,234
更能抵抗病毒
更不像原本的創造者

506
01:00:05,304 --> 01:00:08,997
我們得問，自己是否參與了

507
01:00:09,071 --> 01:00:11,798
不同生物繁衍模式的戰爭？

508
01:00:15,404 --> 01:00:17,801
好啦，今天就到這邊

509
01:00:20,288 --> 01:00:22,031
怎麼樣

510
01:00:22,131 --> 01:00:23,704
想聽真話嗎

511
01:00:23,774 --> 01:00:27,519
開玩笑的 非常好
我認為很好

512
01:00:29,822 --> 01:00:31,015
喂，親愛的

513
01:00:31,089 --> 01:00:33,953
我今天會晚點到
沒關係

514
01:00:34,522 --> 01:00:35,579
我愛妳

515
01:00:35,655 --> 01:00:36,916
我更愛你

516
01:00:36,989 --> 01:00:38,955
我比較多
我才比較多

517
01:00:39,022 --> 01:00:39,749
好吧

518
01:00:39,822 --> 01:00:41,617
心機鬼

519
01:00:42,156 --> 01:00:44,315
好啦，等會兒見

520
01:01:44,423 --> 01:01:47,287
我一直都很喜歡吃魚

521
01:01:47,356 --> 01:01:51,220
但萬萬沒想到
有一天牠們也會喜歡吃我

522
01:01:54,056 --> 01:01:56,181
你現在非常放鬆

523
01:01:57,089 --> 01:02:00,782
你的眼皮逐漸沉重

524
01:02:00,956 --> 01:02:02,615
回想起來

525
01:02:04,422 --> 01:02:07,355
回想起來

526
01:02:12,022 --> 01:02:14,783
回想起來

527
01:03:17,889 --> 01:03:19,616
尼莫

528
01:03:19,689 --> 01:03:21,450
安娜

529
01:03:23,488 --> 01:03:26,921
我們出去，一小時就回來

530
01:03:29,889 --> 01:03:33,912
安娜，衣服穿好，免得被曬傷

531
01:04:52,488 --> 01:04:54,511
我想要你

532
01:04:55,223 --> 01:04:57,780
我也是

533
01:04:58,822 --> 01:05:00,981
直到永遠

534
01:05:03,422 --> 01:05:05,684
直到永遠

535
01:05:05,789 --> 01:05:07,584
不管發生什麼事

536
01:05:07,655 --> 01:05:10,644
沒了你，我也不能苟活

537
01:05:11,056 --> 01:05:13,613
我也不能苟活

538
01:05:36,622 --> 01:05:39,281
你好像我兒子喔

539
01:05:39,555 --> 01:05:41,885
我就是你兒子啊，爸

540
01:05:42,022 --> 01:05:45,147
我兒子比你高吧

541
01:05:58,156 --> 01:06:00,383
（伊莉絲）

542
01:07:06,089 --> 01:07:08,577
有人進來了

543
01:07:09,288 --> 01:07:13,152
要是我能動動我的手指

544
01:07:13,856 --> 01:07:15,913
或是我的眼睛就好了

545
01:07:17,022 --> 01:07:19,045
你想他聽的見我們說話嗎

546
01:07:19,121 --> 01:07:21,212
他剛有反應嗎？

547
01:07:21,322 --> 01:07:24,755
不知道，但我覺得好像會

548
01:07:24,822 --> 01:07:28,117
是誰？我怎麼會在這裡？

549
01:07:28,188 --> 01:07:30,586
你如果聽的見，就動動手指

550
01:07:30,655 --> 01:07:31,985
我得離開這裡

551
01:07:32,056 --> 01:07:33,783
回到意外發生前

552
01:08:05,155 --> 01:08:07,553
我很相信一件事

553
01:08:09,055 --> 01:08:13,988
我們必須對所愛的人
說出「我愛妳」

554
01:08:22,022 --> 01:08:24,249
我愛妳

555
01:08:30,989 --> 01:08:35,148
尼莫，我們不能夠...

556
01:08:36,222 --> 01:08:39,279
我愛的是史坦諾

557
01:08:39,355 --> 01:08:40,412
什麼？

558
01:08:40,488 --> 01:08:43,386
就是那天晚上跟我一起的男人

559
01:08:44,322 --> 01:08:48,414
他一點都不愛我

560
01:08:48,589 --> 01:08:49,520
所以呢？

561
01:08:49,589 --> 01:08:51,452
但我依然愛著他

562
01:08:51,522 --> 01:08:56,420
我控制不了，我就是愛他

563
01:08:58,555 --> 01:09:00,987
對不起

564
01:09:12,155 --> 01:09:14,417
爸爸，我要結婚

565
01:09:15,322 --> 01:09:17,481
要娶哪個幸運兒啊？

566
01:09:17,555 --> 01:09:19,544
不是這個意思

567
01:09:20,088 --> 01:09:23,748
我會娶今晚第一個
跟我約會的女孩

568
01:10:01,088 --> 01:10:03,247
謝了，尼莫

569
01:10:39,488 --> 01:10:41,511
尼莫

570
01:10:46,822 --> 01:10:47,912
那天晚上

571
01:10:47,988 --> 01:10:50,819
我下了很多愚蠢的決心

572
01:10:52,055 --> 01:10:55,419
一、再也不受命運的控制

573
01:10:55,488 --> 01:10:58,716
二、我會娶摩托車後座那女孩

574
01:10:58,955 --> 01:11:00,944
三、我要有錢

575
01:11:01,021 --> 01:11:04,510
四、要買一棟大房子

576
01:11:04,589 --> 01:11:06,521
黃色的外牆，跟一個大花園

577
01:11:06,589 --> 01:11:08,884
要生兩個孩子，保羅跟麥可

578
01:11:08,955 --> 01:11:12,547
五、有一台敞篷車，紅色的

579
01:11:12,622 --> 01:11:15,213
還有游泳池，游泳再去學

580
01:11:15,288 --> 01:11:19,448
六、完成目的前，決不放棄

581
01:11:37,722 --> 01:11:40,119
爸爸

582
01:11:40,822 --> 01:11:45,754
爸爸

583
01:11:49,522 --> 01:11:52,420
保羅，別吵醒你爸

584
01:11:52,555 --> 01:11:54,145
伊莉絲

585
01:11:54,222 --> 01:11:56,620
是我，珍妮

586
01:11:58,288 --> 01:12:01,254
伊莉絲是誰？

587
01:12:03,622 --> 01:12:05,713
我不認識什麼伊莉絲

588
01:12:05,789 --> 01:12:08,913
保羅，進去玩

589
01:12:10,589 --> 01:12:14,351
尼莫，我對你來說重要嗎？

590
01:12:17,322 --> 01:12:21,947
我只是...想問你個問題

591
01:12:22,522 --> 01:12:25,919
你是故意想淹死自己嗎？

592
01:12:27,288 --> 01:12:30,913
我在床頭櫃上找到這個

593
01:12:31,222 --> 01:12:35,382
“生命走到某一階段
萬事都變得很狹隘”

594
01:12:35,455 --> 01:12:37,784
“我所做過的選擇”

595
01:12:37,855 --> 01:12:40,481
“只能認分繼續走下去”

596
01:12:40,430 --> 01:12:43,745
“我太瞭解我自己了”

597
01:12:44,537 --> 01:12:47,145
“能夠預料自己的每個反應”

598
01:12:47,245 --> 01:12:49,455
“一切都可以預見”

599
01:12:49,550 --> 01:12:54,278
“我的生命被安全帶與氣囊
給緊緊纏住”

600
01:12:54,378 --> 01:12:56,217
“我掌控著一切”

601
01:12:56,317 --> 01:13:01,061
“我付出所有，獲得現在的一切”

602
01:13:01,161 --> 01:13:03,280
“但現在我好無聊”

603
01:13:05,428 --> 01:13:09,520
“最難的是，我不知道
自己是否還活著”

604
01:13:16,517 --> 01:13:19,711
這是我的筆跡

605
01:13:19,949 --> 01:13:23,177
但我不記得了

606
01:13:39,583 --> 01:13:42,071
珍妮？

607
01:13:44,283 --> 01:13:47,010
你說什麼？

608
01:13:49,216 --> 01:13:51,546
我做了一個怪夢

609
01:14:11,216 --> 01:14:14,205
你們要了解一件重要的事

610
01:14:14,283 --> 01:14:21,079
人生不可能事事都如我們所料

611
01:14:21,150 --> 01:14:23,173
我跟亨利在想...

612
01:14:25,450 --> 01:14:28,245
人生跟我們所想的總是不同

613
01:14:28,316 --> 01:14:30,441
妳到底在講什麼？

614
01:14:31,683 --> 01:14:34,080
一句也聽不懂

615
01:14:34,150 --> 01:14:37,241
安娜已經知道了

616
01:14:38,750 --> 01:14:42,204
亨利跟我決定分手

617
01:14:43,016 --> 01:14:45,039
什麼？

618
01:14:45,650 --> 01:14:47,639
為什麼？

619
01:14:48,216 --> 01:14:49,682
你們不可以這樣

620
01:14:49,784 --> 01:14:52,113
拜託，這又跟你們無關

621
01:14:52,183 --> 01:14:56,877
我不知道你們在搞什麼
我也不想知道

622
01:14:56,949 --> 01:14:58,677
真變態，你們是兄妹耶

623
01:14:58,750 --> 01:15:02,204
我們不是兄妹

624
01:15:09,116 --> 01:15:11,514
妳知道了

625
01:15:11,617 --> 01:15:14,276
卻沒有跟我說

626
01:15:21,216 --> 01:15:23,307
你們會搬去哪？

627
01:15:25,016 --> 01:15:27,346
去紐約

628
01:15:28,816 --> 01:15:31,544
過十天就走

629
01:15:32,683 --> 01:15:35,581
我爸在那裡找到新工作

630
01:15:45,083 --> 01:15:50,573
每週日去燈塔等我，好嗎？

631
01:15:51,983 --> 01:15:54,279
直到我們重逢

632
01:15:54,350 --> 01:15:57,316
永生永世

633
01:15:59,417 --> 01:16:03,213
我們還沒有結束

634
01:16:09,417 --> 01:16:13,440
你會是我最初、也是唯一的愛

635
01:16:14,650 --> 01:16:17,480
十天...

636
01:16:18,150 --> 01:16:20,673
這表示...

637
01:16:20,949 --> 01:16:26,644
一萬四千四百分鐘

638
01:16:29,350 --> 01:16:33,180
我希望現在一切停止

639
01:16:34,283 --> 01:16:37,716
保持現在的狀態，直到永遠

640
01:16:39,849 --> 01:16:43,509
聽說如果呼吸的速度放慢了

641
01:16:43,816 --> 01:16:47,078
時間也會變慢

642
01:16:47,483 --> 01:16:50,472
這是印度人說的

643
01:17:30,231 --> 01:17:35,458
我要記住你身體
每一吋肌膚的味道

644
01:17:44,331 --> 01:17:47,161
我們會在燈塔旁重逢

645
01:18:10,151 --> 01:18:13,049
安娜，該走了

646
01:18:22,884 --> 01:18:25,476
我愛你

647
01:19:08,384 --> 01:19:12,748
安娜

648
01:19:46,351 --> 01:19:51,249
安娜，妳有聽見嗎？

649
01:20:00,485 --> 01:20:02,041
（安娜）

650
01:20:11,984 --> 01:20:14,882
人要往前看

651
01:20:15,184 --> 01:20:17,275
搬家是有好處的

652
01:20:17,351 --> 01:20:19,544
可以重新開始

653
01:20:19,617 --> 01:20:21,742
我們會有游泳池嗎？

654
01:20:21,817 --> 01:20:24,806
你討厭水，又不會游泳

655
01:20:24,884 --> 01:20:26,510
你永遠不知道自己要什麼

656
01:20:26,584 --> 01:20:31,347
我知道自己不要什麼
那你說你不要什麼啊

657
01:20:32,984 --> 01:20:36,246
我不想變得跟妳一樣

658
01:20:36,984 --> 01:20:40,439
妳一點都不了解我

659
01:20:40,551 --> 01:20:43,517
我一直很喜歡游泳池

660
01:20:44,051 --> 01:20:48,245
我長大之後，自己會有游泳池

661
01:21:02,084 --> 01:21:06,573
（游泳池清潔公司）

662
01:21:41,905 --> 01:21:43,495
安娜

663
01:21:44,538 --> 01:21:46,766
安娜

664
01:21:47,272 --> 01:21:51,670
我在每個街角
似乎都能見到妳的身影

665
01:22:13,006 --> 01:22:16,131
有時我告訴自己

666
01:22:16,206 --> 01:22:21,195
也許你我住在同個城市
只是我不知道

667
01:22:21,272 --> 01:22:24,897
也許你就在我三步之遙

668
01:22:25,172 --> 01:22:29,536
尼莫，你有聽見我的聲音嗎？

669
01:22:30,572 --> 01:22:32,868
安娜

670
01:22:33,239 --> 01:22:34,932
在飛行了90天之後

671
01:22:35,006 --> 01:22:38,938
電腦系統依然將
乘客們的新陳代謝

672
01:22:39,006 --> 01:22:41,767
維持在青蛙冬眠的狀態

673
01:23:07,772 --> 01:23:09,761
他一直很對青蛙很著迷

674
01:23:09,839 --> 01:23:12,805
居然能夠整個冬天動也不動

675
01:23:12,872 --> 01:23:15,304
就在春天來臨時，逗號

676
01:23:15,372 --> 01:23:19,702
如解凍般恢復正常運動，句號

677
01:23:21,405 --> 01:23:23,963
電腦佈告欄顯示

678
01:23:24,039 --> 01:23:26,368
“冬眠狀態解除”

679
01:23:40,239 --> 01:23:42,171
歡迎來到火星

680
01:23:42,239 --> 01:23:46,898
希望各位睡得安穩
並且清新地甦醒

681
01:23:46,972 --> 01:23:51,927
麻煩請脫掉冬眠服
離開您的冬眠艙

682
01:23:52,006 --> 01:23:55,631
慢慢前往大廳集合

683
01:23:56,905 --> 01:23:59,427
現場會有工作人員引導您

684
01:23:59,505 --> 01:24:04,699
協助您準備火星處女行

685
01:24:08,039 --> 01:24:11,028
也許在火星上最糟糕的事

686
01:24:11,106 --> 01:24:13,765
是什麼事都不會發生

687
01:24:13,839 --> 01:24:16,805
時間靜止而空洞

688
01:24:17,572 --> 01:24:20,061
看來好像挺無聊的

689
01:24:20,139 --> 01:24:22,696
早知道就多帶點數獨來玩

690
01:24:49,972 --> 01:24:52,165
白晝

691
01:24:52,538 --> 01:24:55,265
白晝降臨

692
01:24:55,905 --> 01:24:58,598
太陽出來了

693
01:24:58,672 --> 01:25:02,127
右側比左側溫暖

694
01:25:04,939 --> 01:25:10,565
她...今早有點不一樣

695
01:25:11,538 --> 01:25:13,800
用的不是同款香水

696
01:25:15,739 --> 01:25:18,705
她的手比較細緻

697
01:25:20,039 --> 01:25:22,664
伊莉絲

698
01:25:23,839 --> 01:25:26,396
是伊莉絲嗎？

699
01:25:29,338 --> 01:25:32,793
我們不該...

700
01:25:33,905 --> 01:25:36,496
我愛的是...
噓...

701
01:25:38,072 --> 01:25:40,697
別說了

702
01:25:40,839 --> 01:25:43,361
我愛的是妳

703
01:25:43,739 --> 01:25:47,171
火星的事，就交給我吧

704
01:25:47,238 --> 01:25:49,966
我跟妳保證

705
01:26:26,372 --> 01:26:29,930
你想跟我出去走走嗎？

706
01:26:30,171 --> 01:26:32,660
我什麼都不想

707
01:26:33,305 --> 01:26:35,897
完全不想

708
01:26:39,072 --> 01:26:40,731
我糟糕透頂

709
01:26:40,805 --> 01:26:42,703
妳才不糟糕

710
01:26:42,772 --> 01:26:45,761
我再也受不了自己的人生

711
01:26:45,839 --> 01:26:48,361
不過妳想想，妳有好棒的孩子

712
01:26:48,438 --> 01:26:52,427
別想安撫我，會讓我更內疚

713
01:26:55,939 --> 01:27:04,565
我是怎麼了？我有什麼問題？

714
01:27:12,305 --> 01:27:14,430
媽還好吧？

715
01:27:14,505 --> 01:27:17,028
她有點累，在睡覺

716
01:27:17,105 --> 01:27:18,765
她一直都很累

717
01:27:18,839 --> 01:27:22,202
對啊，一直都這樣

718
01:27:23,006 --> 01:27:24,938
她又犯憂鬱了嗎？

719
01:27:25,006 --> 01:27:26,869
她的狀況時好時壞

720
01:27:26,939 --> 01:27:28,370
你們怎樣我不管

721
01:27:28,438 --> 01:27:32,803
她要再發作，我就搬出去

722
01:27:37,638 --> 01:27:39,194
好了

723
01:27:39,271 --> 01:27:42,465
誰要講笑話

724
01:27:43,006 --> 01:27:45,164
沒人嗎？

725
01:27:45,472 --> 01:27:47,461
那我來吧

726
01:27:47,538 --> 01:27:49,299
什麼東西又綠...

727
01:27:49,372 --> 01:27:50,633
又小...

728
01:27:50,705 --> 01:27:52,637
又會上下亂跑？

729
01:27:52,705 --> 01:27:56,034
電梯裡的豌豆...不好笑

730
01:27:56,105 --> 01:27:58,697
老掉牙的笑話了

731
01:28:00,238 --> 01:28:01,534
你還好吧？

732
01:28:01,605 --> 01:28:05,264
當然，媽不好不代表我不好

733
01:28:25,005 --> 01:28:27,096
我受不了了

734
01:28:27,171 --> 01:28:28,933
吵死人了

735
01:28:29,038 --> 01:28:31,129
我叫他們小聲一點

736
01:28:32,038 --> 01:28:34,937
只是說，今天是喬喬生日

737
01:28:37,605 --> 01:28:40,571
我是什麼爛母親

738
01:28:42,638 --> 01:28:44,604
我得起床

739
01:29:07,739 --> 01:29:08,705
玩得愉快嗎？

740
01:29:08,772 --> 01:29:09,964
跟你說啊

741
01:29:10,038 --> 01:29:12,095
如果不好玩，就不准開趴

742
01:29:12,171 --> 01:29:13,228
這樣不行，還有啊

743
01:29:13,305 --> 01:29:18,067
你好美好美

744
01:29:18,138 --> 01:29:22,503
你朋友怎麼都不跳舞
這樣我得張羅一下

745
01:29:22,572 --> 01:29:23,572
好啦，各位

746
01:29:23,572 --> 01:29:26,732
盡情地跳

747
01:29:27,071 --> 01:29:30,333
你啊，快一點

748
01:29:31,538 --> 01:29:35,470
你呢，太快了

749
01:29:35,538 --> 01:29:37,561
還有你，用慢動作

750
01:29:43,372 --> 01:29:47,429
猜猜看我是什麼？
我是一隻狗

751
01:29:57,505 --> 01:30:03,028
大家盡情地叫，一、二、三

752
01:30:22,938 --> 01:30:25,871
今天過得很棒

753
01:30:27,705 --> 01:30:31,193
好久沒這麼棒了

754
01:30:35,472 --> 01:30:40,495
準備好了嗎？
掰掰，爸爸

755
01:30:40,672 --> 01:30:43,729
好好玩
掰掰

756
01:30:43,871 --> 01:30:46,099
掰掰

757
01:32:05,642 --> 01:32:06,919
我要離開

758
01:32:07,019 --> 01:32:09,161
我要離開，我要離開

759
01:32:36,577 --> 01:32:38,577
沒事的

760
01:32:39,082 --> 01:32:41,632
你會好起來的

761
01:32:52,139 --> 01:32:54,139
你愛我嗎

762
01:32:55,640 --> 01:32:58,764
沒有妳，我也無法苟活

763
01:36:08,270 --> 01:36:10,735
沒有你生活毫無意義

764
01:36:16,157 --> 01:36:18,851
慢一點

765
01:36:20,424 --> 01:36:23,390
我得適應一下

766
01:36:26,190 --> 01:36:29,384
你不在的時候，我常對你說話

767
01:36:29,457 --> 01:36:32,719
現在你真的出現了

768
01:36:32,791 --> 01:36:35,313
我反而覺得有點奇怪

769
01:36:51,957 --> 01:36:54,889
我需要一點時間，尼莫

770
01:36:56,257 --> 01:36:58,587
十五歲那年，我們分開時

771
01:36:58,657 --> 01:37:03,419
我告訴自己再也不要愛人

772
01:37:04,057 --> 01:37:06,421
不要陷入一段關係

773
01:37:06,490 --> 01:37:08,887
我不會在一個地方定下來

774
01:37:08,957 --> 01:37:12,014
不為自己留下任何東西

775
01:37:14,123 --> 01:37:18,613
我決定假裝活著

776
01:37:23,190 --> 01:37:28,884
經歷長久的等待，終於盼到了

777
01:37:29,957 --> 01:37:33,048
我放棄了任何生活的可能性

778
01:37:33,157 --> 01:37:35,816
只為一種等待

779
01:37:36,224 --> 01:37:38,883
就是和你在一起

780
01:37:47,357 --> 01:37:50,687
可是，我再也無法適應了

781
01:37:50,757 --> 01:37:52,347
你懂嗎？

782
01:37:52,424 --> 01:37:55,912
我指的是愛

783
01:37:58,724 --> 01:38:01,281
我害怕再度失去你

784
01:38:01,357 --> 01:38:04,380
我怕你不在我身邊

785
01:38:04,457 --> 01:38:09,048
這讓我相當恐懼

786
01:38:12,790 --> 01:38:15,586
我們得慢慢來才行

787
01:38:15,823 --> 01:38:18,722
我可以再見到妳嗎？

788
01:38:25,990 --> 01:38:28,479
打這個電話給我

789
01:38:31,123 --> 01:38:33,419
兩天後再打

790
01:38:36,724 --> 01:38:39,451
我會到燈塔那兒找你

791
01:39:21,856 --> 01:39:26,221
你想知道我為何失去了安娜？

792
01:39:26,390 --> 01:39:29,151
因為兩個月前

793
01:39:29,224 --> 01:39:32,712
一個巴西的失業勞工煮了蛋

794
01:39:38,357 --> 01:39:42,551
熱氣在房裡製造了一陣小旋風

795
01:39:42,624 --> 01:39:46,021
對大氣造成了些微的改變

796
01:39:48,557 --> 01:39:52,921
兩個月後，地球另一端下了豪雨

797
01:39:53,890 --> 01:39:57,186
這個巴西勞工

798
01:39:57,257 --> 01:39:59,882
因為失業只好煮蛋

799
01:39:59,957 --> 01:40:04,946
六個月前，他被紡織廠開除

800
01:40:05,023 --> 01:40:07,216
那時我經過比價之後

801
01:40:07,290 --> 01:40:09,915
買了一條便宜的牛仔褲

802
01:40:09,990 --> 01:40:12,115
有個中國俗諺這樣說

803
01:40:12,190 --> 01:40:15,452
“片雪能折枝”

804
01:40:16,057 --> 01:40:20,217
牛仔褲工廠因故遷到國外

805
01:40:27,890 --> 01:40:32,220
我失去了連絡安娜的唯一方法

806
01:40:34,790 --> 01:40:40,155
每一天，我都在等她

807
01:42:09,813 --> 01:42:11,813
安娜

808
01:42:15,241 --> 01:42:17,241
尼莫

809
01:42:26,565 --> 01:42:27,466
又來了

810
01:42:27,566 --> 01:42:28,951
我又開始恐懼了

811
01:42:29,051 --> 01:42:31,543
我不想再吃藥了

812
01:42:31,591 --> 01:42:34,775
我不想再看醫生了，這沒用

813
01:42:35,061 --> 01:42:37,657
做點什麼吧，我受不了了

814
01:42:38,157 --> 01:42:40,157
我好害怕

815
01:42:40,269 --> 01:42:42,479
我不知道該怎麼辦

816
01:42:46,506 --> 01:42:48,938
我常會做同一個夢

817
01:42:49,207 --> 01:42:51,695
一個史前時代背景的夢

818
01:42:52,668 --> 01:42:54,827
我聽見妳的尖叫聲

819
01:43:06,279 --> 01:43:08,676
於是我驅走了熊

820
01:43:08,745 --> 01:43:11,337
妳於是也不害怕了

821
01:43:11,411 --> 01:43:13,639
只是，當我醒來時...

822
01:43:15,611 --> 01:43:17,839
我一醒來，赫然發現

823
01:43:17,912 --> 01:43:19,935
根本沒有熊

824
01:43:20,478 --> 01:43:22,706
但妳依然充滿恐懼

825
01:43:22,778 --> 01:43:25,471
我也不是什麼驅熊人

826
01:43:25,845 --> 01:43:29,743
我只是影印機製造商的員工

827
01:43:29,811 --> 01:43:32,107
並且剛才把工作給辭了

828
01:43:32,912 --> 01:43:35,434
我不敢動

829
01:43:35,878 --> 01:43:38,367
我也不生活

830
01:43:38,645 --> 01:43:42,407
不管我做什麼，都是一場災難

831
01:43:43,312 --> 01:43:47,244
真希望我能為妳把熊趕跑

832
01:43:47,312 --> 01:43:50,436
只要妳不再害怕就好

833
01:43:53,012 --> 01:43:56,274
究竟恐懼是怎麼產生的？

834
01:43:57,212 --> 01:43:59,837
當我們用孵蛋器孵小鵝時

835
01:43:59,912 --> 01:44:01,741
會將大鵝飛翔的模型

836
01:44:01,811 --> 01:44:05,709
從小鵝頭上滑過

837
01:44:05,778 --> 01:44:08,767
小鵝伸長了脖子吟叫

838
01:44:08,845 --> 01:44:11,868
但我們要把模型反方向滑行

839
01:44:12,145 --> 01:44:14,440
形狀就變成了一隻獵鷹

840
01:44:14,511 --> 01:44:17,239
小鵝立即有反應

841
01:44:17,312 --> 01:44:21,471
牠們會被嚇呆
即使牠們根本沒見過獵鷹

842
01:44:21,545 --> 01:44:24,511
牠們不需要教

843
01:44:24,578 --> 01:44:28,670
恐懼會幫助牠們求生

844
01:44:29,245 --> 01:44:31,403
但對人類而言

845
01:44:31,478 --> 01:44:33,944
我們深層的恐懼

846
01:44:34,012 --> 01:44:37,274
來自於哪種古老的危機呢？

847
01:45:14,693 --> 01:45:18,318
（尼莫，轉過身）

848
01:45:33,593 --> 01:45:35,354
借過

849
01:46:19,728 --> 01:46:21,728
想起來

850
01:46:22,835 --> 01:46:24,835
想起來

851
01:47:38,760 --> 01:47:41,191
親愛的，我回來了

852
01:48:57,248 --> 01:48:59,628
但...伊莉絲是死了沒？

853
01:49:00,393 --> 01:49:02,824
我不懂耶

854
01:49:02,893 --> 01:49:06,018
小孩到底是有生還沒生？

855
01:49:14,860 --> 01:49:16,917
哈囉，爸爸

856
01:49:22,527 --> 01:49:25,220
我馬上進去

857
01:49:47,993 --> 01:49:49,619
你不餓嗎？

858
01:49:49,694 --> 01:49:53,649
我什麼都不想

859
01:49:56,926 --> 01:49:59,293
你今天做了什麼？

860
01:49:59,293 --> 01:50:03,918
我利用時間把車洗了

861
01:50:08,427 --> 01:50:11,859
那車子有這麼重要嗎？

862
01:50:12,360 --> 01:50:14,689
怎麼說？

863
01:50:14,793 --> 01:50:19,816
你為何花這麼多心力在車上
卻把我一個人丟在這

864
01:50:20,726 --> 01:50:23,749
你的車子有問題嗎？

865
01:51:11,354 --> 01:51:14,499
我的車不會再有問題

866
01:51:28,187 --> 01:51:29,914
怎麼了？

867
01:51:29,950 --> 01:51:32,736
你幹嘛這樣看我？

868
01:51:32,836 --> 01:51:35,896
你幹嘛這樣看我？

869
01:51:37,108 --> 01:51:39,108
尼莫

870
01:51:39,865 --> 01:51:42,245
我的咖啡加糖嗎？

871
01:51:44,670 --> 01:51:47,095
你能回答我嗎？

872
01:51:47,523 --> 01:51:49,523
尼莫

873
01:51:52,707 --> 01:51:54,286
你不了解我，尼莫

874
01:51:54,619 --> 01:51:56,827
你從沒真的好好看過我

875
01:52:03,385 --> 01:52:06,096
你總是心不在焉

876
01:52:07,693 --> 01:52:11,008
你知道你傷我有多深？

877
01:52:19,448 --> 01:52:21,239
我接到律師的電話

878
01:52:21,339 --> 01:52:26,448
他說你把一切都轉到我的名下

879
01:52:27,611 --> 01:52:29,611
為什麼？尼莫

880
01:52:30,698 --> 01:52:32,698
你想幹嘛？

881
01:53:08,012 --> 01:53:10,012
珍妮

882
01:53:10,016 --> 01:53:12,396
我去買根釣魚竿

883
01:53:59,961 --> 01:54:04,291
瓊斯先生嗎？
是

884
01:54:04,362 --> 01:54:07,385
您的行李已經拿了，請跟我來

885
01:54:07,462 --> 01:54:10,019
我帶您去旅館，您先休息一下

886
01:54:10,095 --> 01:54:12,618
第一個會是在下午三點

887
01:54:38,847 --> 01:54:41,247
丹尼爾

888
01:54:41,247 --> 01:54:45,906
丹尼爾．瓊斯

889
01:54:47,114 --> 01:54:51,739
所以你叫丹尼爾．瓊斯

890
01:54:52,347 --> 01:54:55,904
當然不是

891
01:54:59,530 --> 01:55:01,827
丹尼爾．瓊斯

892
01:55:05,168 --> 01:55:06,913
哈囉？

893
01:55:07,013 --> 01:55:08,849
丹尼爾

894
01:55:08,949 --> 01:55:10,187
是

895
01:55:10,287 --> 01:55:12,318
你瘋了嗎

896
01:55:12,319 --> 01:55:14,876
我叫你不要去
他們很生氣

897
01:55:14,976 --> 01:55:18,121
他們知道是你幹的
趕快離開那兒

898
01:55:50,887 --> 01:55:52,944
奇怪了

899
01:55:53,210 --> 01:55:55,760
鞋子尺寸不一樣

900
01:56:06,054 --> 01:56:09,884
身材變小了吧，人老都會變小

901
01:56:10,686 --> 01:56:12,651
才不會變小咧，胡說八道

902
01:56:12,751 --> 01:56:15,223
是你殺錯人了

903
01:56:15,323 --> 01:56:18,652
太空人因為重力的改變

904
01:56:18,723 --> 01:56:20,155
回到地球會矮約六公分

905
01:56:20,223 --> 01:56:22,018
你覺得他是太空人嗎？

906
01:56:52,391 --> 01:56:56,414
地板震動的方式不同了

907
01:56:57,658 --> 01:57:00,488
香水也不一樣

908
01:57:01,193 --> 01:57:03,249
她幾歲呢？

909
01:57:03,741 --> 01:57:05,741
25歲？

910
01:57:07,577 --> 01:57:10,008
旁邊還有其他人

911
01:57:19,377 --> 01:57:21,775
讓我們重頭開始

912
01:57:22,577 --> 01:57:25,271
把手放在鍵盤上

913
01:57:26,410 --> 01:57:30,502
左手指放在 A-S-D-F

914
01:57:31,511 --> 01:57:35,171
右手指放在 H-J-K-L

915
01:57:53,911 --> 01:57:57,968
兩個月亮清楚明亮掛空中

916
01:57:58,044 --> 01:58:00,635
您的左側，是水手號谷

917
01:58:00,711 --> 01:58:03,438
以及蝸牛山丘的頂端

918
01:58:51,073 --> 01:58:52,595
怎麼了？

919
01:58:52,706 --> 01:58:55,695
我夢見史坦諾

920
01:58:57,892 --> 01:59:00,949
他根本不把我放在眼裡

921
01:59:01,461 --> 01:59:03,461
史坦諾？

922
01:59:09,209 --> 01:59:11,209
我愛他

923
01:59:12,650 --> 01:59:17,495
我無法解釋自己病症的原因

924
01:59:17,966 --> 01:59:20,686
我想這是唯一的可能

925
01:59:21,500 --> 01:59:23,500
我愛他

926
01:59:25,346 --> 01:59:28,176
我知道我瘋了

927
01:59:29,146 --> 01:59:34,670
每天早上起床
我一看見你的臉就開始哭

928
01:59:37,179 --> 01:59:41,475
我發現是跟你在一起
而我蹉跎了多少時光

929
01:59:45,546 --> 01:59:47,842
你怎麼有辦法這麼平靜？

930
01:59:47,913 --> 01:59:50,344
你怎麼受得了？

931
01:59:50,413 --> 01:59:52,936
你簡直不是人

932
01:59:53,046 --> 01:59:55,638
我不知道該怎麼辦

933
01:59:56,379 --> 01:59:58,572
這不是我的錯

934
01:59:58,646 --> 02:00:01,279
你不會離開我吧？

935
02:00:01,279 --> 02:00:03,939
沒有你，我活不下去

936
02:00:05,613 --> 02:00:08,272
我傷害了每一個人

937
02:00:08,613 --> 02:00:10,545
傷害了你

938
02:00:11,646 --> 02:00:13,975
還有孩子

939
02:00:14,446 --> 02:00:16,207
不能再這樣下去了

940
02:00:16,279 --> 02:00:17,745
我們可以一起共度難關

941
02:00:17,813 --> 02:00:21,677
如果我我留下
你會跟我淹死在憂鬱中

942
02:00:21,746 --> 02:00:24,075
那我們可以學著游出來

943
02:00:24,513 --> 02:00:26,479
我愛妳

944
02:00:27,379 --> 02:00:29,174
我愛你

945
02:00:31,546 --> 02:00:33,943
我愛妳

946
02:00:53,580 --> 02:00:55,808
她離開了我

947
02:00:59,613 --> 02:01:03,340
大家總說一句話

948
02:01:03,413 --> 02:01:07,778
“即使下場很糟...”

949
02:01:08,079 --> 02:01:10,977
“問題還是會被解決”

950
02:01:38,559 --> 02:01:40,492
你好

951
02:01:50,659 --> 02:01:53,182
上面別剪掉太多

952
02:02:06,026 --> 02:02:07,185
多少錢？

953
02:02:07,260 --> 02:02:09,055
20塊美金

954
02:02:09,126 --> 02:02:10,557
拿去

955
02:02:10,626 --> 02:02:11,649
謝謝

956
02:02:24,126 --> 02:02:27,024
20塊美金
拿去

957
02:02:27,093 --> 02:02:28,456
謝謝，下次再來

958
02:02:28,526 --> 02:02:29,822
再見

959
02:02:29,993 --> 02:02:32,289
祝妳有愉快的下午

960
02:02:56,160 --> 02:02:59,455
為何吐出的煙不會再回到香菸裡？

961
02:02:59,859 --> 02:03:02,620
為何分子會互相排斥？

962
02:03:02,693 --> 02:03:05,818
滴進水裡的墨水，為何無法再聚集？

963
02:03:05,893 --> 02:03:10,416
因為宇宙會逐漸消散

964
02:03:10,492 --> 02:03:12,583
這是熱力學的基本原理

965
02:03:12,659 --> 02:03:14,591
宇宙的發展

966
02:03:14,659 --> 02:03:18,285
會導致無止盡的失序狀態

967
02:03:18,360 --> 02:03:20,053
熱力學的原則

968
02:03:20,126 --> 02:03:22,990
跟時間軸有關

969
02:03:23,060 --> 02:03:25,685
是宇宙擴張的結果

970
02:03:25,759 --> 02:03:30,817
萬一地吸引力
抵消了擴張的力量呢？

971
02:03:31,227 --> 02:03:34,659
萬一質子空洞的能量變弱呢？

972
02:03:34,726 --> 02:03:38,658
這時，宇宙就會進入重整階段

973
02:03:38,726 --> 02:03:40,988
也就是人稱的「大擠壓」

974
02:03:44,260 --> 02:03:46,748
時間會變成什麼樣子？

975
02:03:49,659 --> 02:03:51,648
會倒轉嗎？

976
02:03:58,260 --> 02:03:59,623
沒人知道答案

977
02:04:04,930 --> 02:04:05,831
皮特在哪？

978
02:04:05,931 --> 02:04:10,622
他一個小時前走了，我接替他
我會負責第三節和第四節

979
02:04:10,722 --> 02:04:13,823
我想讓皮特來做
當然不是說你做得不夠好

980
02:04:15,549 --> 02:04:17,873
算了吧，生活只有一個選擇

981
02:04:17,973 --> 02:04:20,948
如果選擇不如意，你也只能將就

982
02:04:49,460 --> 02:04:51,460
你認識他嗎？

983
02:04:51,960 --> 02:04:53,998
我們一起工作

984
02:04:55,506 --> 02:05:01,500
如果我死了，你會依然活著
時間依舊流逝前行

985
02:05:01,800 --> 02:05:07,600
黎明依舊燦爛，日間依舊灼熱
如往常一樣

986
02:05:31,876 --> 02:05:33,308
- 請節哀
- 謝謝

987
02:05:33,408 --> 02:05:35,680
我誠摯地哀悼他

988
02:05:35,836 --> 02:05:37,836
我是皮特的同事

989
02:05:38,188 --> 02:05:39,172
當然

990
02:05:39,272 --> 02:05:42,757
我看過你的節目
謝謝你能來

991
02:06:15,446 --> 02:06:18,413
請抓住機會

992
02:06:18,513 --> 02:06:21,139
從這個觀景台

993
02:06:21,247 --> 02:06:25,542
最後一次觀賞這行星的表面

994
02:06:25,613 --> 02:06:29,273
電梯就要進入降落火星模式

995
02:06:33,980 --> 02:06:36,468
這些腳踏車是要幹嘛的？

996
02:06:37,247 --> 02:06:38,769
要出口用的

997
02:06:38,846 --> 02:06:43,211
這裡的勞工便宜
現在連中國勞工都嫌貴了

998
02:06:44,913 --> 02:06:47,572
麻煩請進入準備區

999
02:06:47,646 --> 02:06:56,012
那兒會準備好
各位的冬眠裝與睡眠艙

1000
02:06:56,080 --> 02:06:57,545
妳好

1001
02:06:57,613 --> 02:06:59,545
我叫尼莫

1002
02:06:59,680 --> 02:07:01,374
我是安娜

1003
02:07:01,446 --> 02:07:03,708
很高興認識你

1004
02:07:07,613 --> 02:07:09,772
妳怎麼會來火星？

1005
02:07:09,846 --> 02:07:14,904
我在測量火星與地球的最大距離

1006
02:07:14,980 --> 02:07:16,673
我是研究時間的

1007
02:07:16,746 --> 02:07:19,212
你知道，就是讓事情

1008
02:07:19,280 --> 02:07:21,905
不會攪在一起發生

1009
02:07:24,813 --> 02:07:25,870
所以呢？

1010
02:07:25,946 --> 02:07:28,468
大擠壓會發生在2092年

1011
02:07:28,546 --> 02:07:33,808
活的夠久就能得到
免費火星之旅

1012
02:07:34,047 --> 02:07:35,740
你呢？

1013
02:07:35,813 --> 02:07:38,802
我承諾過替人家辦個事

1014
02:07:43,476 --> 02:07:45,145
嗨

1015
02:07:45,245 --> 02:07:47,245
嗨

1016
02:07:47,739 --> 02:07:51,054
我們在你丈夫的葬禮上見過

1017
02:07:51,422 --> 02:07:52,942
對

1018
02:07:53,042 --> 02:07:56,826
我有種奇怪的感覺，我們以前似乎見過

1019
02:07:56,926 --> 02:07:59,077
這叫似曾相識

1020
02:07:59,078 --> 02:08:01,078
不，這不是

1021
02:08:01,491 --> 02:08:03,143
感覺就像...

1022
02:08:03,243 --> 02:08:05,538
一切都很不真實

1023
02:08:07,285 --> 02:08:11,535
對不起！可能你覺得我完全瘋了

1024
02:08:12,234 --> 02:08:14,735
我不是想跟你調情

1025
02:08:14,835 --> 02:08:16,359
我也失去了我老婆

1026
02:08:16,459 --> 02:08:18,759
對不起！我得走了

1027
02:08:18,859 --> 02:08:20,859
下次再聊吧

1028
02:08:26,109 --> 02:08:28,109
尼莫?

1029
02:08:28,453 --> 02:08:31,314
我聽說你死了
淹死了

1030
02:08:31,414 --> 02:08:33,414
淹死了?

1031
02:09:46,009 --> 02:09:49,100
警告

1032
02:09:49,210 --> 02:09:54,733
流星群逼近
切勿驚慌

1033
02:10:13,143 --> 02:10:14,802
我要醒過來

1034
02:10:16,143 --> 02:10:17,836
我要醒過來

1035
02:10:18,709 --> 02:10:20,369
我要醒過來

1036
02:10:22,143 --> 02:10:24,371
（玩完了）

1037
02:10:24,609 --> 02:10:26,768
你沒事吧？

1038
02:10:28,009 --> 02:10:30,702
你還好嗎？

1039
02:10:31,076 --> 02:10:34,508
當我數到三，你會醒過來

1040
02:10:35,009 --> 02:10:36,531
一...

1041
02:10:41,310 --> 02:10:43,400
二...

1042
02:10:48,476 --> 02:10:50,272
三

1043
02:11:02,909 --> 02:11:05,307
（醒過來）

1044
02:11:36,128 --> 02:11:38,754
媽
我認識你嗎？

1045
02:11:38,829 --> 02:11:41,192
是我啊
你想幹嘛？

1046
02:11:41,262 --> 02:11:43,785
亨利
我是你兒子尼莫啊

1047
02:11:44,029 --> 02:11:46,290
我兒子明明在這

1048
02:11:47,729 --> 02:11:52,252
我不認識你，請你離開
否則我要報警了

1049
02:11:52,429 --> 02:11:55,589
媽...

1050
02:12:11,213 --> 02:12:12,737
你看見了什麼？

1051
02:12:12,837 --> 02:12:14,986
他問我看見了什麼

1052
02:12:19,318 --> 02:12:21,629
我說，這是片墨跡

1053
02:12:22,561 --> 02:12:23,449
他說：

1054
02:12:23,549 --> 02:12:25,717
你得多說點

1055
02:12:25,887 --> 02:12:29,712
我說，這是一張白紙上的墨跡

1056
02:12:30,400 --> 02:12:32,264
不

1057
02:12:32,364 --> 02:12:36,155
你得說出你腦中閃過的念頭

1058
02:12:40,687 --> 02:12:42,885
這讓我想到墨水瓶

1059
02:12:42,985 --> 02:12:45,538
然後他說：好吧

1060
02:12:46,617 --> 02:12:48,617
很好

1061
02:13:02,516 --> 02:13:05,267
投票在明天中午前截止

1062
02:13:05,741 --> 02:13:06,642
投票

1063
02:13:06,742 --> 02:13:08,696
就有可能贏得月球之旅

1064
02:13:08,796 --> 02:13:10,796
全家月球遊

1065
02:13:11,018 --> 02:13:13,018
贏得月球之旅

1066
02:13:13,430 --> 02:13:16,915
擁有一次美妙的高爾夫假期

1067
02:13:29,248 --> 02:13:33,073
他們宣佈投票結果了

1068
02:13:33,207 --> 02:13:34,525
我很抱歉

1069
02:13:34,625 --> 02:13:37,342
活到我這把年紀

1070
02:13:37,343 --> 02:13:41,130
花在生日蠟燭上的錢都比蛋糕貴了

1071
02:13:45,237 --> 02:13:47,688
我不怕死

1072
02:13:47,992 --> 02:13:51,307
我只怕活得不夠精彩

1073
02:13:54,453 --> 02:13:58,788
這應該寫在每個學校的黑板上

1074
02:14:00,482 --> 02:14:03,225
生活就是個遊樂場

1075
02:14:04,792 --> 02:14:06,792
否則毫無意義

1076
02:14:18,662 --> 02:14:21,495
(尼莫 馬上離開)

1077
02:14:48,537 --> 02:14:51,453
(尼莫 看報紙)

1078
02:15:00,870 --> 02:15:02,495
(鄉村路上的悲慘車禍)

1079
02:15:04,370 --> 02:15:06,620
(尼莫 看第五頁)

1080
02:15:07,412 --> 02:15:09,370
(尼莫 看街道盡頭)

1081
02:15:12,745 --> 02:15:15,912
（尼莫，快打1235811321)

1082
02:15:24,367 --> 02:15:25,890
喂，請問是哪位？

1083
02:15:25,966 --> 02:15:27,796
喂，你是誰？

1084
02:15:27,867 --> 02:15:29,923
你是誰？

1085
02:15:30,233 --> 02:15:32,165
有人叫我打這個號碼

1086
02:15:32,233 --> 02:15:34,960
我叫尼莫諾柏蒂

1087
02:15:35,734 --> 02:15:37,791
你在說笑嗎？

1088
02:15:37,867 --> 02:15:41,060
不，我...

1089
02:15:44,767 --> 02:15:45,790
接線生

1090
02:15:45,867 --> 02:15:50,856
幫我查1235811321這個號碼地址

1091
02:15:50,933 --> 02:15:53,092
麻煩請稍等

1092
02:15:53,767 --> 02:15:56,665
位在阿羅伊街，12358號

1093
02:16:24,600 --> 02:16:26,861
你好，尼莫

1094
02:16:26,933 --> 02:16:29,331
很高興你終於找到我了

1095
02:16:29,400 --> 02:16:32,457
你應該覺得怎麼這麼複雜吧

1096
02:16:32,534 --> 02:16:35,500
但這比你想像的簡單

1097
02:16:35,567 --> 02:16:38,829
小心，椅子是壞的

1098
02:16:44,500 --> 02:16:46,829
沒摔疼吧？

1099
02:16:46,900 --> 02:16:48,764
還好

1100
02:16:50,067 --> 02:16:55,125
我應該早點提醒你
但這劇本上沒寫

1101
02:16:55,200 --> 02:16:56,427
劇本

1102
02:16:56,500 --> 02:17:00,932
上頭寫了我們倆的對話

1103
02:17:02,000 --> 02:17:03,466
你聽得到我說話？

1104
02:17:03,567 --> 02:17:06,032
你現在活著的時空

1105
02:17:06,100 --> 02:17:08,794
是我的過去

1106
02:17:08,866 --> 02:17:11,855
至少對我而言是這樣

1107
02:17:12,500 --> 02:17:14,863
我就是你

1108
02:17:14,933 --> 02:17:18,491
70年後的你

1109
02:17:19,051 --> 02:17:23,301
你講過的話，我年輕時都講過了

1110
02:17:23,356 --> 02:17:27,008
我只需要把記得的寫下來

1111
02:17:27,755 --> 02:17:30,021
都寫在這兒了

1112
02:17:30,121 --> 02:17:32,121
我實在...
不敢相信

1113
02:17:33,896 --> 02:17:35,896
對我來說...

1114
02:17:36,120 --> 02:17:38,325
時間是倒流的

1115
02:17:39,041 --> 02:17:41,502
我是從故事的結尾開始...

1116
02:17:41,602 --> 02:17:44,237
倒溯到開頭

1117
02:17:44,483 --> 02:17:46,016
我不明白

1118
02:17:46,116 --> 02:17:48,116
在我的這個生命裡

1119
02:17:48,683 --> 02:17:50,581
你並不存在

1120
02:17:50,650 --> 02:17:53,047
我也不知道為什麼

1121
02:17:53,116 --> 02:17:56,514
只有那個建構者知道

1122
02:17:56,983 --> 02:17:58,744
建構者？

1123
02:17:58,816 --> 02:18:01,282
就是那孩子

1124
02:18:01,350 --> 02:18:05,305
那個追趕火車的孩子

1125
02:18:05,882 --> 02:18:09,110
或許你父母從不曾相遇

1126
02:18:12,749 --> 02:18:17,841
或許你爸在你五歲時
死於滑雪意外

1127
02:18:19,450 --> 02:18:22,745
也許你只是大多數無法成功的...

1128
02:18:22,816 --> 02:18:27,511
基因密碼其中一個

1129
02:18:29,716 --> 02:18:32,342
或許一個史前女子的死亡

1130
02:18:32,416 --> 02:18:35,711
連帶她的後代一起消失

1131
02:18:35,782 --> 02:18:38,907
包括你也是

1132
02:18:39,849 --> 02:18:43,043
因此，在這個世界裡...

1133
02:18:44,083 --> 02:18:47,208
你不存在

1134
02:18:48,016 --> 02:18:51,471
要是安娜的計算是對的

1135
02:18:51,550 --> 02:18:56,073
你會活到2092年

1136
02:18:56,149 --> 02:18:59,013
二月十二日

1137
02:18:59,083 --> 02:19:03,175
早上五點五十分

1138
02:19:34,372 --> 02:19:36,531
抱歉，我不知道錄音停止多久了

1139
02:19:36,922 --> 02:19:40,747
我明天早上要交稿

1140
02:19:41,752 --> 02:19:45,237
但你說的一切都充滿矛盾

1141
02:19:45,533 --> 02:19:49,844
你不可能同時身在兩個時空

1142
02:19:49,944 --> 02:19:54,134
你是要說，人該要有所選擇嗎？

1143
02:19:54,611 --> 02:19:57,246
你講了這麼多種人生

1144
02:19:57,631 --> 02:19:59,926
哪一個才是真的？

1145
02:19:59,964 --> 02:20:03,651
每一個都是真的

1146
02:20:05,274 --> 02:20:07,467
每一條路

1147
02:20:07,539 --> 02:20:11,699
都是正確的路

1148
02:20:13,440 --> 02:20:15,769
“天下萬物”

1149
02:20:15,840 --> 02:20:19,238
“都有可能有其他面貌”

1150
02:20:19,307 --> 02:20:24,500
“意義都一樣重要”

1151
02:20:25,979 --> 02:20:28,372
田納西威廉斯的名言

1152
02:20:30,123 --> 02:20:32,379
你太年輕了，無法了解

1153
02:20:32,742 --> 02:20:35,802
但你不可能死了又活著啊

1154
02:20:36,019 --> 02:20:38,019
你不可能不存在

1155
02:20:43,800 --> 02:20:46,010
這是你死後的世界？

1156
02:20:48,843 --> 02:20:50,843
死後世界？

1157
02:20:53,773 --> 02:20:57,228
你怎能這麼確認

1158
02:20:57,307 --> 02:21:01,137
自己是存在的

1159
02:21:09,973 --> 02:21:13,928
你其實不存在

1160
02:21:14,173 --> 02:21:17,139
我也不存在

1161
02:21:19,007 --> 02:21:26,065
我們活在一個九歲男孩的幻想裡

1162
02:21:26,140 --> 02:21:31,300
當他面對無法做的決定時

1163
02:21:31,374 --> 02:21:35,669
所幻想出來的產物

1164
02:21:43,840 --> 02:21:44,601
跑

1165
02:21:44,673 --> 02:21:46,434
快跑

1166
02:21:51,513 --> 02:21:53,513
尼莫

1167
02:21:58,337 --> 02:22:00,337
跑

1168
02:22:04,686 --> 02:22:06,686
快跑，尼莫

1169
02:22:08,752 --> 02:22:10,752
尼莫

1170
02:22:18,884 --> 02:22:20,765
我愛你

1171
02:22:20,865 --> 02:22:22,865
Anna.

1172
02:22:35,014 --> 02:22:37,014
尼莫

1173
02:22:45,629 --> 02:22:47,629
我只愛妳

1174
02:23:03,146 --> 02:23:05,146
這在棋局裡

1175
02:23:06,697 --> 02:23:09,413
稱為「強制被動」

1176
02:23:10,981 --> 02:23:13,376
當唯一能走的路

1177
02:23:18,872 --> 02:23:20,906
就是不動

1178
02:23:30,789 --> 02:23:32,789
你過來看

1179
02:23:56,059 --> 02:23:57,794
那是大海

1180
02:23:57,894 --> 02:24:00,861
那孩子正在拆解它

1181
02:24:02,226 --> 02:24:04,521
他現在不需要它了

1182
02:24:05,701 --> 02:24:09,476
之前，他下不了決定

1183
02:24:10,392 --> 02:24:13,531
因為他不知道會面臨什麼狀況

1184
02:24:13,631 --> 02:24:16,606
現在，他知道了

1185
02:24:18,604 --> 02:24:21,205
因此可以抉擇

1186
02:25:26,873 --> 02:25:28,873
謝謝

1187
02:25:28,965 --> 02:25:30,965
尼莫
謝謝

1188
02:26:03,160 --> 02:26:06,183
（遺言）

1189
02:26:06,260 --> 02:26:12,283
這是我生命中最美好的一天

1191
02:26:21,094 --> 02:26:22,992
安娜

1192
02:26:25,761 --> 02:26:28,522
安娜

1193
02:35:27,260 --> 02:35:32,215
翻譯：劉凱西


