1
00:00:39,839 --> 00:00:45,811
MIDAQ ALLEY

2
00:02:54,202 --> 00:02:57,171
Here's the Double Six.

3
00:02:57,605 --> 00:03:00,608
The Duke of Veragua.

4
00:03:00,641 --> 00:03:02,610
Damn!

5
00:03:02,643 --> 00:03:04,612
I'll play my double.

6
00:03:07,214 --> 00:03:11,051
Those who double on the
first move...

7
00:03:12,620 --> 00:03:14,555
The Triple.

8
00:03:14,722 --> 00:03:16,690
This game is for mutes.

9
00:03:17,224 --> 00:03:19,326
The check for
table one, Mr. Ru.

10
00:03:23,130 --> 00:03:26,400
-The change is twenty, right?
-Twenty-one, Mr. Ru.

11
00:03:29,135 --> 00:03:31,071
You don't let one damn
peso get away.

12
00:03:32,872 --> 00:03:35,075
Block you with my five.

13
00:03:36,142 --> 00:03:39,345
Shit partner!
Watch what you're doing!

14
00:03:40,246 --> 00:03:41,748
I pass.

15
00:03:41,748 --> 00:03:43,683
"You pass the abyss
Of my sorrow".

16
00:03:43,883 --> 00:03:46,819
"like a moon beam
Over the seas".

17
00:03:47,687 --> 00:03:50,356
"For the Whistle...
the Blonde".

18
00:03:51,390 --> 00:03:54,327
"For the Blonde...
the Whistle".

19
00:03:56,162 --> 00:04:00,232
Well, I'll bend to your
Whistle like Mr. Ru does.

20
00:04:01,000 --> 00:04:05,003
Come on, Abel! This guy in
Tijuana can smuggle us...

21
00:04:05,337 --> 00:04:07,639
...across in a blink. With
no immigration bullshit.

22
00:04:07,906 --> 00:04:10,108
-What do you say?
-Your turn.

23
00:04:10,409 --> 00:04:12,344
-I'm talking to you.
-Play!

24
00:04:12,544 --> 00:04:14,513
-Answer me.
-I told you I don't want...

25
00:04:14,680 --> 00:04:17,649
...to leave, Chava.
What for?

26
00:04:18,717 --> 00:04:20,685
You're going to spend your
life cutting the hair...

27
00:04:21,186 --> 00:04:23,888
...for those assholes?
Bullshit man!

28
00:04:24,055 --> 00:04:26,658
What do you mean? I'll have
my own hair salon, Your turn.

29
00:04:27,926 --> 00:04:33,898
"My life winds down,
And yours just begins".

30
00:04:34,065 --> 00:04:37,668
"Harder to leap across
The hedge rows".

31
00:04:37,869 --> 00:04:40,605
"Than to fill the sea
With moon glow".

32
00:04:40,905 --> 00:04:44,875
"You pass the abyss
Of my sorrow... "

33
00:04:45,443 --> 00:04:48,379
Enough bullshit, Ubaldo.
Pay attention!

34
00:04:48,546 --> 00:04:53,017
It's not bullshit.
It's Amado Nervo.

35
00:04:53,384 --> 00:04:57,287
"Amado Nervous, my ass"

36
00:04:57,521 --> 00:05:01,391
You see? Damn you, Ubaldo.
I pass.

37
00:05:13,269 --> 00:05:15,872
Are you going to spend
all day goofing off?

38
00:05:16,139 --> 00:05:17,740
It's Sunday, Dad.

39
00:05:18,041 --> 00:05:20,410
We work Sundays too!
Why the fuck not?

40
00:05:20,777 --> 00:05:25,548
I work all week to feed you.
You think money grows in trees?

41
00:05:25,715 --> 00:05:27,083
Let's go man!

42
00:05:27,083 --> 00:05:30,486
-Where are the rum bottles?
-Tomorrow, Dad! Don't you...

43
00:05:31,721 --> 00:05:34,256
Don't answer me like that
or I'll kick your ass.

44
00:05:34,423 --> 00:05:36,058
Dammit, I told you already!

45
00:05:36,725 --> 00:05:41,397
I'm warning you! I'm
sick and tired of you two!

46
00:05:41,597 --> 00:05:45,501
Always together! You even
go to the bathroom together!

47
00:05:46,602 --> 00:05:49,771
People will think you're a
couple of queers. You hear me?

48
00:05:57,946 --> 00:05:59,781
That's what you look like!
Queers!

49
00:05:59,948 --> 00:06:01,783
Mr. Ru, what a fuss!

50
00:06:03,451 --> 00:06:07,188
-What's your problem?
-I told you one was with soda.

51
00:06:07,489 --> 00:06:09,691
Get your orders straight,
asshole!

52
00:06:09,991 --> 00:06:12,961
I'm also fucking fed up with
you! Go on!

53
00:06:13,261 --> 00:06:15,196
Mr. Ru...

54
00:06:15,496 --> 00:06:20,468
...that's no way to talk to
a son, much less in public.

55
00:06:20,768 --> 00:06:24,972
-I can't stand him any more.
-Like the poet said...

56
00:06:25,272 --> 00:06:27,475
How did Amado Nervous say it, Ubaldo?

57
00:06:28,309 --> 00:06:32,780
"In this world we're all
Asses who bray".

58
00:06:33,314 --> 00:06:35,115
"Some more male,
Others more gay".

59
00:06:44,958 --> 00:06:47,627
Okay, now it's my turn.

60
00:06:52,565 --> 00:06:54,634
See why I want to go, Abel?

61
00:06:54,834 --> 00:06:57,804
-Why, Chavita?
-See how he gets?

62
00:06:58,471 --> 00:07:01,374
Oh, come on, all parents
are the same.

63
00:07:01,574 --> 00:07:03,643
What do you know?
You don't have any.

64
00:07:04,077 --> 00:07:07,013
-That's how they are.
-This is it. It's all you...

65
00:07:07,080 --> 00:07:10,816
-... need to make it there.
-What's this?

66
00:07:11,083 --> 00:07:14,920
Basic English, fool.
Use it. I'm on Book Two.

67
00:07:15,087 --> 00:07:17,056
Boo Too! Give me a break.

68
00:07:17,189 --> 00:07:18,424
No, Chavita, I'm not into this.

69
00:07:20,092 --> 00:07:23,028
-What's up, Chava?
-What's up?

70
00:07:31,336 --> 00:07:32,904
You're not going home
to crash, are you?

71
00:07:33,205 --> 00:07:35,540
I thought we were gonna
go with To�a.

72
00:07:36,208 --> 00:07:38,043
Some other day.

73
00:07:38,210 --> 00:07:41,913
Okay, get the joint.
My dad really upset you.

74
00:07:42,080 --> 00:07:44,783
I don't have any.
But you do.

75
00:07:45,216 --> 00:07:49,287
Reginito, the smart ass.
That's why I love you.

76
00:08:00,865 --> 00:08:03,434
Did you let it out to Almita?

77
00:08:03,601 --> 00:08:05,202
Not yet.

78
00:08:05,369 --> 00:08:08,072
You're such brown trash, if you
don't clean up your act fast...

79
00:08:08,439 --> 00:08:11,775
...you'll blow it.
She aims high.

80
00:08:12,076 --> 00:08:15,412
-It's a matter of reaching her.
-How man?

81
00:08:15,879 --> 00:08:17,081
By flying.

82
00:08:21,885 --> 00:08:23,787
Then fly, bastard.

83
00:08:31,962 --> 00:08:35,565
And here's the King to
round out the good omens.

84
00:08:42,405 --> 00:08:43,873
See you around.

85
00:09:07,629 --> 00:09:12,768
-So your answer is, yes.
-That's great, Mrs. Cata.

86
00:09:12,934 --> 00:09:15,404
We're finished, Susanita.

87
00:09:16,505 --> 00:09:18,273
-Bye.
-Bye, Susanita.

88
00:09:18,440 --> 00:09:21,109
-Will you hand me my box?
-Oh, I almost forgot it.

89
00:09:21,576 --> 00:09:25,413
See you later. And don't
forget our second session.

90
00:09:25,680 --> 00:09:28,283
-No. Bye, Mrs. Cata.
-Bye, Susanita.

91
00:09:34,188 --> 00:09:37,158
She's hot, red hot.

92
00:09:51,839 --> 00:09:53,707
God!

93
00:09:53,707 --> 00:09:56,543
-Still flirting with him?
-With who?

94
00:09:56,710 --> 00:09:58,045
With who.

95
00:09:59,213 --> 00:10:01,315
Never fall in love
with a beggar.

96
00:10:01,782 --> 00:10:03,317
They're just as much work.

97
00:10:19,165 --> 00:10:20,500
Woman!

98
00:10:22,302 --> 00:10:25,338
I'm home. I'm starving!
Has Chava arrived?

99
00:10:27,807 --> 00:10:30,243
Where's Chava?
Eusebia!

100
00:10:31,143 --> 00:10:32,845
Damn!

101
00:10:33,746 --> 00:10:35,715
Didn't you hear me?

102
00:10:35,748 --> 00:10:38,350
Chava went to Toluca
to get the liquor.

103
00:10:38,517 --> 00:10:39,852
He'll be back tomorrow.

104
00:10:41,387 --> 00:10:43,088
He back tomorrow.

105
00:10:46,391 --> 00:10:49,862
He promised me he'd help
out at the bar.

106
00:10:50,162 --> 00:10:51,597
I hope so.

107
00:10:53,899 --> 00:10:57,869
Who did you invite to dinner?

108
00:10:58,036 --> 00:10:59,604
Nobody.

109
00:10:59,771 --> 00:11:05,510
You and I are going to
have an intimate dinner.

110
00:11:09,414 --> 00:11:11,616
Where are you going dressed
like that?

111
00:11:11,783 --> 00:11:13,751
A carnival, or what?

112
00:11:15,420 --> 00:11:19,257
I bought this dress yesterday.
Don't you like it?

113
00:11:21,192 --> 00:11:23,627
Yes, it looks good on you.

114
00:11:24,929 --> 00:11:29,033
Rutilio, do you know
what today is?

115
00:11:30,201 --> 00:11:31,635
No, I don't remember.

116
00:11:31,936 --> 00:11:33,937
It's our anniversary.

117
00:11:34,204 --> 00:11:36,140
What anniversary are
you talking about?

118
00:11:37,441 --> 00:11:40,077
We've been married
thirty years.

119
00:11:40,944 --> 00:11:42,713
So we're going to have
a great dinner.

120
00:11:43,880 --> 00:11:49,319
Your favorite: avocado soup
and beef in "pipian sauce".

121
00:11:50,620 --> 00:11:53,723
But first, a surprise.
Close your eyes.

122
00:11:57,894 --> 00:11:59,729
What a bitch.

123
00:12:03,399 --> 00:12:05,334
Your anniversary gift.

124
00:12:05,968 --> 00:12:07,970
Open it.

125
00:12:14,410 --> 00:12:16,345
Do you like it?

126
00:12:16,479 --> 00:12:18,981
Yes, it's nice.

127
00:12:21,250 --> 00:12:25,821
We'll have a nice imported
white wine with dinner.

128
00:12:26,622 --> 00:12:28,690
It's chilling in the fridge.

129
00:12:32,261 --> 00:12:34,096
And then...

130
00:12:36,131 --> 00:12:38,733
We'll just see what happens...

131
00:12:39,768 --> 00:12:41,236
Honey...

132
00:12:42,904 --> 00:12:46,608
You just take it easy.
I'll take care of everything.

133
00:12:49,777 --> 00:12:53,748
Shit... I just lost my appetite.

134
00:13:11,632 --> 00:13:16,036
Did you notice my
new nightgown?

135
00:13:16,136 --> 00:13:18,105
Yes I did.

136
00:13:21,441 --> 00:13:23,143
Rutilio?

137
00:13:27,114 --> 00:13:29,149
Rutilio?

138
00:13:29,516 --> 00:13:31,384
What do you want?

139
00:13:32,152 --> 00:13:35,555
Remember when I got
pregnant with the girls?

140
00:13:37,857 --> 00:13:40,727
And with your favorite son?

141
00:13:41,461 --> 00:13:44,397
Just look how he turned out.

142
00:13:46,566 --> 00:13:49,035
He'll behave himself.

143
00:13:49,669 --> 00:13:51,203
He told me so.

144
00:13:52,238 --> 00:13:55,207
We'll see how long he keeps
his promise, the lazybones.

145
00:13:55,875 --> 00:13:57,209
Rutilio?

146
00:13:59,478 --> 00:14:03,182
Do you remember what
you did to get me pregnant?

147
00:14:04,516 --> 00:14:06,318
You enjoyed it so.

148
00:14:06,485 --> 00:14:08,253
Calm down.

149
00:14:09,721 --> 00:14:11,657
Come on, Rutilio.

150
00:14:12,090 --> 00:14:15,193
But, woman, we're
too old for that now.

151
00:14:15,527 --> 00:14:17,395
Why?

152
00:14:19,531 --> 00:14:23,068
It's been so long since you'
touched me. Come on.

153
00:14:23,268 --> 00:14:26,004
Well... alright.

154
00:14:28,373 --> 00:14:29,874
Come on.

155
00:14:44,055 --> 00:14:46,023
Oh, baby!

156
00:15:18,988 --> 00:15:21,658
Hung over again, asshole?
Get back here!

157
00:15:21,991 --> 00:15:23,826
You dirty drunk.

158
00:15:24,660 --> 00:15:26,662
Good morning, Mr. Rutilio.

159
00:15:27,330 --> 00:15:30,666
Asshole. But you'll come
back, son of a bitch.

160
00:15:32,969 --> 00:15:34,103
Damn alcohol.

161
00:15:34,103 --> 00:15:36,305
-What did you need, Ma'am?
-Beefsteaks.

162
00:15:36,672 --> 00:15:38,474
-How many?
-One kilo.

163
00:15:40,242 --> 00:15:42,177
So, where is the barber?

164
00:15:42,845 --> 00:15:44,680
Over there!

165
00:15:44,680 --> 00:15:47,916
Abel! Get to work,
you lazy bum.

166
00:15:51,853 --> 00:15:53,422
Sorry, Mr. Ru.

167
00:15:53,588 --> 00:15:56,491
-Did I keep you waiting?
-It's okay.

168
00:15:59,694 --> 00:16:04,499
Just a trim, especially
get the grey hairs.

169
00:16:04,532 --> 00:16:07,702
I want to look younger.
If that's possible.

170
00:16:08,203 --> 00:16:09,470
Of course, Mr. Ru.

171
00:16:10,104 --> 00:16:14,008
Slow down, you've got
all the time in the world.

172
00:16:14,042 --> 00:16:15,676
Today is my day off.

173
00:16:16,511 --> 00:16:17,979
Is Chava taking care
of the bar?

174
00:16:18,012 --> 00:16:18,813
Yes!

175
00:16:18,813 --> 00:16:20,815
I can't trust, Guicho.

176
00:16:21,115 --> 00:16:24,685
I can only take my days off
when Chava works.

177
00:16:26,353 --> 00:16:27,555
You deserve them, Mr. Ru.

178
00:16:30,224 --> 00:16:34,161
So, you're Almita's boyfriend.
I've had my eye on you.

179
00:16:34,762 --> 00:16:38,298
Her boyfriend, boyfriend...
Well, not quite yet.

180
00:16:38,332 --> 00:16:41,835
Why not? Almita should
be very happy with you.

181
00:16:41,969 --> 00:16:44,671
You're better looking
than she is.

182
00:16:44,838 --> 00:16:49,376
-Don't say that, Mr. Rutilio.
-Of course you are.

183
00:16:50,944 --> 00:16:52,712
Listen, Abel...

184
00:16:53,113 --> 00:16:56,983
...women are very
difficult, indeed.

185
00:16:57,617 --> 00:17:01,721
At my age, one gets
bored and tired of them.

186
00:17:02,355 --> 00:17:03,956
They become intolerable.

187
00:17:04,957 --> 00:17:09,862
That's when you have to
look for other things.

188
00:17:10,129 --> 00:17:13,699
New ways to be happy...

189
00:17:13,866 --> 00:17:18,337
New interests, new feelings,
new emotions...

190
00:17:20,806 --> 00:17:22,908
You understand me,
don't you, Abel?

191
00:17:23,142 --> 00:17:24,343
Sure do, Mr. Ru.

192
00:17:56,040 --> 00:17:58,442
-Good morning.
-Good morning.

193
00:17:58,576 --> 00:18:01,545
-We're at your service.
-Thank you.

194
00:18:13,724 --> 00:18:16,894
I'd like to see some socks
like the ones in the window.

195
00:18:17,227 --> 00:18:20,597
They're imported, Italian.
We have them on sale.

196
00:18:21,632 --> 00:18:24,101
They come in a variety
of colors and designs.

197
00:18:24,434 --> 00:18:28,471
-You can select them.
-I see you have good taste.

198
00:18:28,705 --> 00:18:30,640
Why not select a half dozen
for me?

199
00:18:30,740 --> 00:18:32,309
Thanks Mr.

200
00:18:33,476 --> 00:18:36,579
The ones you like best.

201
00:18:37,080 --> 00:18:39,148
I'd select these...

202
00:18:39,282 --> 00:18:41,484
...these, these..

203
00:18:42,285 --> 00:18:45,488
...and some with designs.
How's that?

204
00:18:45,788 --> 00:18:47,123
Whatever you say.

205
00:18:56,732 --> 00:18:58,234
Do you have any underpants?

206
00:18:59,068 --> 00:19:00,836
Briefs or boxers?

207
00:19:01,503 --> 00:19:03,439
I don't know.

208
00:19:03,806 --> 00:19:05,741
Which do you find
more comfortable?

209
00:19:05,941 --> 00:19:08,911
I prefer briefs, they fit better.

210
00:19:09,778 --> 00:19:12,481
Okay.

211
00:19:15,517 --> 00:19:18,420
You never told me
if we're going out.

212
00:19:18,453 --> 00:19:21,289
-You ran off.
-Mr. Ru was waiting.

213
00:19:21,423 --> 00:19:26,194
-Can't you even say goodbye?
-I'm sorry, Almita. I'm sorry.

214
00:19:26,461 --> 00:19:31,432
Here, let me help you.
So, are we going to the park?

215
00:19:31,466 --> 00:19:33,968
We can get there early,
rent a rowboat...

216
00:19:34,102 --> 00:19:36,370
...go to the zoo.

217
00:19:41,309 --> 00:19:43,277
You're so tacky, Abel.

218
00:19:51,552 --> 00:19:54,488
-See you tomorrow.
-Get some rest.

219
00:20:11,338 --> 00:20:12,806
Young man.

220
00:20:13,640 --> 00:20:15,909
We meet again.
What a coincidence.

221
00:20:15,975 --> 00:20:18,811
-How are you, sir?
-Fine. Going to rest?

222
00:20:18,845 --> 00:20:20,547
Yes.

223
00:20:20,547 --> 00:20:24,217
Going home? Do you live
far? Alone?

224
00:20:24,484 --> 00:20:27,520
In Portales, with my mother.
I take the subway.

225
00:20:27,820 --> 00:20:30,523
-I'll go with you.
-Don't bother.

226
00:20:30,556 --> 00:20:33,492
Don't call me sir.
My name is Rutilio.

227
00:20:34,994 --> 00:20:36,762
It's an awful name, I know.

228
00:20:36,829 --> 00:20:40,332
My friends call me Mr. Ru.
What's your name?

229
00:20:40,399 --> 00:20:44,470
Jaime, Jaime Paredes.
My friends call me Jimmy.

230
00:20:45,838 --> 00:20:48,340
You're an intelligent
and educated boy.

231
00:20:48,373 --> 00:20:49,641
Thanks...

232
00:20:51,209 --> 00:20:55,180
Jimmy, anytime you like,
or when you get off work...

233
00:20:55,514 --> 00:20:57,349
...stop by my bar.

234
00:20:57,549 --> 00:21:02,020
It's the "Reyes Antiguos".
It's nearby, in Midaq Alley.

235
00:21:02,053 --> 00:21:03,755
Have a drink and
we can chat,.

236
00:21:04,022 --> 00:21:05,924
I'll go next week.

237
00:21:05,990 --> 00:21:06,891
Thank you.

238
00:21:06,891 --> 00:21:09,194
Oh, look!
A little gift.

239
00:21:09,227 --> 00:21:13,398
-I can't accept it, really.
-You can. It's the socks.

240
00:21:13,431 --> 00:21:17,535
You picked them out as if
they were for yourself.

241
00:21:17,735 --> 00:21:20,504
I can't accept them.

242
00:21:20,671 --> 00:21:22,606
Don't say that.

243
00:21:22,673 --> 00:21:24,575
Take them as a sign
of our friendship.

244
00:21:24,675 --> 00:21:27,578
Okay. Thank you.

245
00:21:28,345 --> 00:21:30,247
-Bye.
-I'll wait for you.

246
00:21:30,281 --> 00:21:31,582
Don't forget...

247
00:21:31,682 --> 00:21:34,685
..."Los Reyes Antiguos"
Here in Midaq Alley.

248
00:21:35,386 --> 00:21:38,188
Bye.

249
00:22:12,822 --> 00:22:18,127
"You hurt me bad. I've
been sick for a long time".

250
00:22:19,628 --> 00:22:21,664
You loose your tower.

251
00:22:23,732 --> 00:22:26,468
"And it is because of the
book you wrote".

252
00:22:26,602 --> 00:22:29,271
Come on, play, stinking poet.

253
00:22:29,338 --> 00:22:32,274
Mr. Ru, someone lost this.

254
00:22:37,979 --> 00:22:39,915
You stole the money,
didn't you?

255
00:22:39,948 --> 00:22:44,085
Don't insult me.
Someone's here to see you.

256
00:22:45,754 --> 00:22:47,288
Jimmy!

257
00:22:47,322 --> 00:22:49,424
What a surprise!
Come in!

258
00:22:49,457 --> 00:22:52,760
I thought you'd never come.
You said one week.

259
00:22:53,127 --> 00:22:55,596
Well, my mom got sick.

260
00:22:55,830 --> 00:22:57,598
I'm so sorry.

261
00:22:57,865 --> 00:22:59,800
But, come in.

262
00:23:01,602 --> 00:23:02,703
What do you want drink?

263
00:23:02,703 --> 00:23:04,638
I have an exquisite
Spanish brandy.

264
00:23:04,705 --> 00:23:07,274
-Anything you like.
-You choose.

265
00:23:07,541 --> 00:23:09,310
I'll give you something
sensational.

266
00:23:10,177 --> 00:23:13,280
Look at Mr. Ru.
What did I tell you?

267
00:23:25,192 --> 00:23:28,395
I'm back, Dad.
I'll stay and close up.

268
00:23:28,528 --> 00:23:30,463
No, I'll stay. Run along.

269
00:23:31,298 --> 00:23:32,666
You were going to the movies.

270
00:23:32,799 --> 00:23:37,637
Yes, but I'll close up.
Take the night off.

271
00:23:37,737 --> 00:23:40,039
Need any money?

272
00:23:43,843 --> 00:23:45,378
No.

273
00:23:52,184 --> 00:23:54,387
"I kissed those lips
Which a kiss invited".

274
00:23:55,688 --> 00:23:58,824
"The golden braids,
The big eyes".

275
00:23:59,024 --> 00:24:01,994
"Not remembering
Everything fades away".

276
00:24:34,058 --> 00:24:36,127
Ubaldo.

277
00:24:37,562 --> 00:24:40,531
What are you doing
here, Eusebia?

278
00:24:41,899 --> 00:24:43,768
What's the matter?

279
00:24:45,403 --> 00:24:48,539
I'm living a terrible tragedy.

280
00:24:49,240 --> 00:24:51,609
Tragedies are things
of Sophocles.

281
00:24:53,077 --> 00:24:54,611
Come in...

282
00:24:54,645 --> 00:24:56,547
Come in, please.

283
00:24:57,047 --> 00:24:59,416
Who told you?

284
00:25:01,385 --> 00:25:03,353
I still don't understand.

285
00:25:04,888 --> 00:25:07,057
Everyone knows.

286
00:25:07,524 --> 00:25:09,726
He's shameless.

287
00:25:12,295 --> 00:25:14,297
And in public.

288
00:25:17,400 --> 00:25:19,369
Please calm down.

289
00:25:19,636 --> 00:25:23,072
Chava, his own son, saw him
in the bar with that...

290
00:25:24,273 --> 00:25:25,908
...young boy.

291
00:25:26,943 --> 00:25:28,945
He says he goes there
every night.

292
00:25:30,379 --> 00:25:32,915
Haven't you noticed?

293
00:25:33,549 --> 00:25:35,384
Well, yes...

294
00:25:36,786 --> 00:25:39,221
But, it's nothing more
than friendship.

295
00:25:40,789 --> 00:25:43,425
Don't play dumb, Ubaldo.

296
00:25:43,459 --> 00:25:46,095
That's not friendship.

297
00:25:46,795 --> 00:25:49,097
Then let's call it...

298
00:25:50,766 --> 00:25:52,601
...platonic love.

299
00:25:54,002 --> 00:25:55,971
What's that?

300
00:25:56,404 --> 00:25:58,340
It comes from Plato.

301
00:25:59,241 --> 00:26:03,445
"Platonic love, an ideal love".

302
00:26:04,245 --> 00:26:06,614
"Non-physical".

303
00:26:08,016 --> 00:26:11,119
Non-physical?
Nonsense, Ubaldo.

304
00:26:11,819 --> 00:26:15,623
It's called queering, here
and in China. Queering!

305
00:26:19,260 --> 00:26:21,462
What a disgrace.

306
00:26:21,796 --> 00:26:27,034
How shameful for me and
the children, Ubaldo.

307
00:26:27,501 --> 00:26:30,037
Don't cry, Eusebia.

308
00:26:31,372 --> 00:26:34,441
I'll talk to him, and that
should take care of it.

309
00:26:35,008 --> 00:26:37,845
No, it won't.

310
00:26:38,212 --> 00:26:41,181
Yes, it will.

311
00:26:42,149 --> 00:26:44,051
I promise you.

312
00:26:45,118 --> 00:26:47,053
I swear it.

313
00:26:58,298 --> 00:27:00,233
Good evening, Guicho.

314
00:27:00,500 --> 00:27:04,003
We're not serving, poet.
It's closing time.

315
00:27:04,237 --> 00:27:06,973
I must speak to Rutilio.
Isn't he in?

316
00:27:07,206 --> 00:27:10,142
He's in the back.
In the warehouse.

317
00:27:10,643 --> 00:27:12,044
Which warehouse?

318
00:27:12,478 --> 00:27:14,380
Around back.

319
00:27:14,547 --> 00:27:16,515
He's busy.

320
00:27:16,715 --> 00:27:18,684
You know who with.

321
00:27:29,861 --> 00:27:31,830
I must speak...

322
00:27:32,064 --> 00:27:34,032
Excuse me. Thank you.

323
00:27:39,237 --> 00:27:41,373
...with you, Rutilio.

324
00:27:41,439 --> 00:27:43,575
Yes?

325
00:27:43,575 --> 00:27:46,377
This thing that's going on...
can't continue!

326
00:27:46,744 --> 00:27:49,747
-What's going on?
-This!

327
00:27:50,081 --> 00:27:51,549
This young boy.

328
00:27:52,417 --> 00:27:56,454
Your wife is beside herself,
and with good reason.

329
00:27:57,388 --> 00:28:00,725
"This sin of sodomy... "
says Dante...

330
00:28:00,758 --> 00:28:03,894
Listen, fucking philosopher.
Neither you, nor that...

331
00:28:03,928 --> 00:28:06,797
...whore have any right
to interfere.

332
00:28:06,931 --> 00:28:08,432
Damn it!

333
00:28:08,566 --> 00:28:11,969
It's my life, and I'll do
what I fucking feel like.

334
00:28:12,069 --> 00:28:14,304
No! Dante says so!

335
00:28:14,371 --> 00:28:16,273
Mind your own business.

336
00:28:16,607 --> 00:28:21,745
If I screw Jimmy, Guicho,
Fidel or whomever!

337
00:28:21,812 --> 00:28:22,779
It's just my pleasure!

338
00:28:22,779 --> 00:28:24,715
These are Dante's
Judgements!

339
00:28:24,781 --> 00:28:27,751
Dante and you can go fuck
your mother!

340
00:28:27,951 --> 00:28:32,622
That, or I'll fuck you both!
Who needs this.

341
00:28:36,392 --> 00:28:40,296
-No, please, don't hit me!
-Bitch!

342
00:28:40,897 --> 00:28:44,834
-Why did you tell him?
-I'm sorry!

343
00:28:49,639 --> 00:28:53,576
Fucking woman, I'm going to
kick your ass!

344
00:28:58,013 --> 00:29:00,783
This will teach you, bitch!

345
00:29:06,321 --> 00:29:09,491
No, please!

346
00:29:24,672 --> 00:29:26,674
Hi!

347
00:29:33,948 --> 00:29:35,950
-Five.
-Five?

348
00:29:42,923 --> 00:29:44,458
Shampoo, please.

349
00:29:58,872 --> 00:30:00,841
Wait, wait.

350
00:30:02,943 --> 00:30:04,144
My turn.

351
00:30:04,144 --> 00:30:06,113
Easy now.

352
00:30:08,014 --> 00:30:09,950
Does it feel nice?

353
00:30:15,688 --> 00:30:18,658
You son of a bitch!

354
00:30:18,691 --> 00:30:19,893
Stay away!

355
00:30:19,893 --> 00:30:22,462
You're going to kill him!

356
00:30:27,300 --> 00:30:31,037
Leave him!
You'll kill him!

357
00:30:32,738 --> 00:30:34,874
Look what you did!

358
00:30:39,378 --> 00:30:41,213
Jimmy!
Jimmy!

359
00:31:11,376 --> 00:31:13,077
Abel!
Abel!

360
00:31:13,111 --> 00:31:15,446
Abel, dammit!
Come here, man!

361
00:31:16,380 --> 00:31:17,682
Come, dammit!

362
00:31:21,218 --> 00:31:23,120
Don't fuck me, Chava!

363
00:31:23,220 --> 00:31:25,122
I gotta talk to you, man!

364
00:31:25,189 --> 00:31:27,591
-You know what happened?
-No. What?

365
00:31:28,359 --> 00:31:31,795
I messed up bad, man.
Stand up for me.

366
00:31:48,078 --> 00:31:51,481
-Did you kill him or what?
-I have no idea.

367
00:31:51,982 --> 00:31:55,251
I left. I've been hiding
all day.

368
00:31:55,585 --> 00:31:57,487
What will you do?

369
00:31:57,654 --> 00:32:02,825
Let's go to Tijuana. It's
time to start a new life.

370
00:32:03,559 --> 00:32:06,262
Can't you see Alma's crazy
about me? She fell for me.

371
00:32:06,295 --> 00:32:08,397
It won't last, pal.

372
00:32:08,431 --> 00:32:11,500
If you really want her,
you'll need lots of cash.

373
00:32:11,601 --> 00:32:15,571
To marry her, you'll have
to come back with bucks.

374
00:32:16,639 --> 00:32:19,608
You go! You're running.
Why me?

375
00:32:19,642 --> 00:32:21,176
I have no choice.

376
00:32:21,243 --> 00:32:23,846
But come with me,
going alone sucks.

377
00:32:24,646 --> 00:32:26,482
With two of us,
it's no hassle.

378
00:32:28,350 --> 00:32:31,286
No, Chava, no.

379
00:32:33,522 --> 00:32:35,490
Don't do this to me, Abel.

380
00:32:35,657 --> 00:32:37,792
Don't screw me up.

381
00:32:59,614 --> 00:33:01,515
Did he die?

382
00:33:02,383 --> 00:33:06,320
You'd like that, wouldn't you?
It would make you happy.

383
00:33:07,555 --> 00:33:11,525
No, he didn't die.
Just a cracked skull.

384
00:33:12,359 --> 00:33:14,461
The Red Cross will
release him tomorrow.

385
00:33:15,763 --> 00:33:17,397
That's God's will.

386
00:33:17,397 --> 00:33:23,036
But I'll break his neck,
that fucking son of yours.

387
00:33:23,370 --> 00:33:26,506
If he shows his face,
he'll see who I really am.

388
00:33:26,840 --> 00:33:28,942
I'll have that asshole in jail!

389
00:33:29,075 --> 00:33:30,810
Chava's gone.

390
00:33:32,278 --> 00:33:36,149
He better not try and hide,
or it'll be worse for him.

391
00:33:36,382 --> 00:33:39,018
And tell your daughters not
to help him...

392
00:33:39,185 --> 00:33:42,455
...or I'll come looking
for them too.

393
00:33:42,622 --> 00:33:46,492
-He ran away to the States.
-Sure he did.

394
00:33:46,659 --> 00:33:49,495
He went with Abel.
They both left.

395
00:33:51,964 --> 00:33:54,867
You're lying, bitch.

396
00:33:56,469 --> 00:33:58,470
Chava's never coming back.

397
00:33:58,637 --> 00:34:00,472
He told me.

398
00:34:01,674 --> 00:34:03,542
Chava...

399
00:34:03,676 --> 00:34:05,043
My son...

400
00:34:06,078 --> 00:34:08,046
You lost him, Rutilio.

401
00:34:08,413 --> 00:34:09,982
You lost him.

402
00:34:10,716 --> 00:34:13,919
You'll never see him again.

403
00:34:14,052 --> 00:34:15,387
Never!

404
00:34:16,354 --> 00:34:20,392
That's not true.
Chava, my son...

405
00:34:23,161 --> 00:34:25,330
My only son.

406
00:34:25,830 --> 00:34:27,832
Damn son of a bitch!

407
00:34:29,234 --> 00:34:30,435
Asshole!

408
00:34:32,036 --> 00:34:34,005
Chava!

409
00:34:35,339 --> 00:34:41,245
My son left us alone, woman.
He left us alone!

410
00:34:44,081 --> 00:34:46,383
Damn son of a bitch!

411
00:34:46,517 --> 00:34:48,118
Murderer!

412
00:34:48,118 --> 00:34:51,288
Damn shit you created!

413
00:34:54,024 --> 00:34:55,726
Chava!

414
00:34:56,093 --> 00:34:58,629
My dearest son, woman!

415
00:35:00,030 --> 00:35:01,865
He left.

416
00:35:02,599 --> 00:35:05,202
He left us alone.

417
00:35:17,714 --> 00:35:19,482
I'll lead with the
Double Six.

418
00:35:20,883 --> 00:35:23,419
The Duke of Veragua.

419
00:35:23,720 --> 00:35:25,755
Damn!

420
00:35:26,055 --> 00:35:28,724
I'll play my double.

421
00:35:29,892 --> 00:35:34,163
Those who double
on the first move...

422
00:35:34,563 --> 00:35:35,931
The Triple.

423
00:35:36,232 --> 00:35:38,901
Triple...
Triple...

424
00:35:39,068 --> 00:35:40,836
Double triple...

425
00:35:40,836 --> 00:35:42,338
This is a game for mutes.

426
00:35:42,671 --> 00:35:46,308
Susanita, come in.
Make yourself comfortable.

427
00:35:47,743 --> 00:35:49,811
Let me have your things.

428
00:35:50,679 --> 00:35:53,782
Remind me later, I can
be so absent-minded.

429
00:35:57,085 --> 00:35:59,854
Which do you prefer?
Spanish deck, or tarot?

430
00:36:00,455 --> 00:36:01,856
I don't know!

431
00:36:02,023 --> 00:36:04,692
For the first session, we'll
use the Spanish deck.

432
00:36:11,132 --> 00:36:11,833
Girl!

433
00:36:11,833 --> 00:36:13,601
Turn off that radio.
Can't you see I have work?

434
00:36:13,801 --> 00:36:17,038
-Oh, Mom. Who is it?
-Who else? Susanita.

435
00:36:23,277 --> 00:36:27,181
-I'm afraid, Mrs. Cata.
-No, you're doing fine.

436
00:36:30,451 --> 00:36:32,786
Show me your left hand.

437
00:36:33,954 --> 00:36:35,456
Now, repeat...

438
00:36:35,656 --> 00:36:37,624
For me.
for me.

439
00:36:37,658 --> 00:36:39,560
For my home.
for my home.

440
00:36:39,626 --> 00:36:42,729
And for what may happen.
and for what may happen.

441
00:36:42,863 --> 00:36:44,631
Very well.

442
00:36:46,833 --> 00:36:48,301
Your hand again.

443
00:36:53,473 --> 00:36:55,742
I'm so nervous, Mrs. Cata.

444
00:36:56,910 --> 00:36:59,412
You must relax. Concentrate.

445
00:37:00,546 --> 00:37:03,883
Love secrets can't hide
from the cards.

446
00:37:06,152 --> 00:37:08,921
Don't cross your legs,
Susanita, please.

447
00:37:12,692 --> 00:37:15,561
-Do you mind if I smoke?
-Not at all, Mrs. Cata.

448
00:37:16,428 --> 00:37:18,764
-A cigarette?
-I don't smoke, thank you.

449
00:37:46,758 --> 00:37:48,092
Bye, sweet Alma.

450
00:37:48,760 --> 00:37:50,728
One moment, Mr. Macario.
I'll be right back.

451
00:37:52,363 --> 00:37:54,732
-Almita!
-Hey man, I'm in a hurry.

452
00:37:55,032 --> 00:37:58,002
-Why won't you talk to me?
-What do you want?

453
00:37:59,704 --> 00:38:01,005
I don't even know you.

454
00:38:01,172 --> 00:38:04,875
Remember fifteen years ago,
we got married at the fair.

455
00:38:06,777 --> 00:38:10,514
-I was dumb and silly.
-Wearing panties all frilly.

456
00:38:11,081 --> 00:38:12,916
You cheap smart aleck!
Move!

457
00:38:13,117 --> 00:38:15,853
Here, so we can start
a new friendship.

458
00:38:16,553 --> 00:38:18,789
-What is it?
-A poster for your collection.

459
00:38:19,089 --> 00:38:23,260
I stole it from the video store.
Nice, isn't it?

460
00:38:23,593 --> 00:38:25,362
I can't be carrying it around.

461
00:38:25,729 --> 00:38:29,466
I'll take it to your house,
and we can talk a while.

462
00:38:29,799 --> 00:38:32,268
Mother doesn't like you, Abel.

463
00:38:33,570 --> 00:38:35,138
I don't either.

464
00:38:47,083 --> 00:38:48,317
And then?

465
00:38:49,118 --> 00:38:52,922
No, sister, he was trembling.
He couldn't open his fly.

466
00:38:54,623 --> 00:38:56,325
And then?

467
00:38:56,325 --> 00:39:00,562
Well, to be honest,
he behaved very well.

468
00:39:00,763 --> 00:39:05,300
But what did he do to you?
How does it feel?

469
00:39:08,070 --> 00:39:09,972
Well, nice, Almita.

470
00:39:10,172 --> 00:39:13,108
What do you mean, nice?
Nice, how?

471
00:39:13,141 --> 00:39:14,743
Just nice.

472
00:39:14,943 --> 00:39:17,779
It's something you can't miss.

473
00:39:17,812 --> 00:39:20,448
At your age you can't
still be cherry.

474
00:39:20,782 --> 00:39:22,984
How embarrassing.

475
00:39:24,119 --> 00:39:25,854
Seriously, I'd be
embarrassed.

476
00:39:26,187 --> 00:39:28,156
I don't have anybody
to do it with.

477
00:39:28,756 --> 00:39:30,491
And the boy you told
me about?

478
00:39:31,092 --> 00:39:33,828
No, he's serious.

479
00:39:35,129 --> 00:39:38,166
It's not like you'll marry him
What's the big deal?

480
00:39:38,966 --> 00:39:42,870
Screw him for a while,
and then find someone better.

481
00:39:44,705 --> 00:39:46,874
Is he handsome at least?

482
00:39:49,376 --> 00:39:52,346
Kind of.

483
00:39:54,548 --> 00:39:56,450
As good sons go,
he's a good son.

484
00:39:56,483 --> 00:39:59,887
Fucking lazy, but he's
my only son, Fidel.

485
00:40:00,821 --> 00:40:02,789
I'll leave everything to him.

486
00:40:03,023 --> 00:40:07,794
My daughters? Let their
husbands care for them.

487
00:40:08,495 --> 00:40:11,298
You love him a lot, don't you?

488
00:40:11,798 --> 00:40:13,233
Chava, I mean...

489
00:40:13,466 --> 00:40:17,804
Yes, even if he doesn't realice
what his father does for him.

490
00:40:17,871 --> 00:40:20,740
He's helping out at the bar,
isn't he?

491
00:40:20,840 --> 00:40:23,743
Sort of. One day yes,
the next day no.

492
00:40:28,848 --> 00:40:30,383
Almita.

493
00:40:30,516 --> 00:40:32,652
Come in, Almita.

494
00:40:32,852 --> 00:40:34,186
What do you like?

495
00:40:34,320 --> 00:40:36,222
I'm just looking, Mr. Fidel.

496
00:40:36,322 --> 00:40:40,659
That's why, feel free.
What caught your eye?

497
00:40:40,993 --> 00:40:43,362
Those. They're real pretty.

498
00:40:45,898 --> 00:40:48,100
They go with the necklace.

499
00:40:48,767 --> 00:40:50,602
It's from Pakistan.

500
00:40:50,869 --> 00:40:53,205
From a shipment
I just received.

501
00:40:53,739 --> 00:40:55,340
Let's see how it looks.

502
00:40:55,740 --> 00:40:59,878
-Mr. Fidel, don't bother.
-For God's sake, child.

503
00:41:03,381 --> 00:41:07,719
-Good day, Mr. Ru.
-Almita. How's your mom?

504
00:41:07,752 --> 00:41:08,553
Fine.

505
00:41:08,553 --> 00:41:11,189
Has she really been reading
the cards for Susanita?

506
00:41:12,223 --> 00:41:13,591
Yes.

507
00:41:13,591 --> 00:41:16,527
Tell her to charge a lot to
that greedy old spinster.

508
00:41:16,794 --> 00:41:20,731
Here, try it on.
No charge for that.

509
00:41:20,898 --> 00:41:22,366
Oh, no, Mr. Fidel.

510
00:41:22,466 --> 00:41:25,236
It's made for a
pretty girl like you.

511
00:41:26,370 --> 00:41:28,706
Okay, let's see.

512
00:41:32,743 --> 00:41:34,711
It shines on you.

513
00:41:35,345 --> 00:41:37,114
It looks lovely.

514
00:41:38,248 --> 00:41:41,718
It really is beautiful.

515
00:41:42,552 --> 00:41:45,288
But for me...?
Not even in my dreams.

516
00:41:45,422 --> 00:41:47,858
Have the barber guy
buy it for you.

517
00:41:47,891 --> 00:41:50,226
She's not for him.
Come on, Rutilio.

518
00:41:51,261 --> 00:41:54,230
Alma needs a real man.

519
00:41:54,697 --> 00:41:56,299
With experience.

520
00:41:58,568 --> 00:42:01,571
Thanks for your trouble,
Mr. Fidel.

521
00:42:01,638 --> 00:42:05,641
It's a pleasure, beautiful.

522
00:42:07,743 --> 00:42:10,746
-Bye, Mr. Ru.
-Bye, Almita.

523
00:42:13,115 --> 00:42:17,553
Man, she is developing
into something else.

524
00:42:39,107 --> 00:42:40,642
This thing has stones.

525
00:42:40,675 --> 00:42:41,609
What!

526
00:42:41,609 --> 00:42:43,011
This things has stones.

527
00:42:43,011 --> 00:42:45,780
See why I wanted to
take you to the park.

528
00:42:45,814 --> 00:42:49,784
But I don't like to eat
there. And it's too far.

529
00:42:50,652 --> 00:42:55,323
Chava wants me to go to the
States with him, but...

530
00:42:56,090 --> 00:42:57,492
...I don't want to.

531
00:42:57,692 --> 00:42:59,660
Maybe he's right.

532
00:42:59,994 --> 00:43:02,663
-They say you make lots
of money. -No.

533
00:43:03,631 --> 00:43:06,600
I saw a barber shop
for lease in Portales.

534
00:43:06,967 --> 00:43:10,871
It's small, but clean.
Well-equipped.

535
00:43:11,105 --> 00:43:14,475
I can quickly turn it
into a beauty parlor.

536
00:43:14,508 --> 00:43:17,845
-Sure, with what?
-I have some savings.

537
00:43:18,345 --> 00:43:21,048
-I'm going to talk to Zacarias.
-Who?

538
00:43:21,481 --> 00:43:23,684
Zacarias, the beggar king.

539
00:43:23,717 --> 00:43:25,886
That filthy old man won't
help you.

540
00:43:26,787 --> 00:43:29,055
I'll give it a try.

541
00:43:29,122 --> 00:43:31,024
Maybe I'll make him
my partner.

542
00:43:32,325 --> 00:43:34,494
Abel, you're crazy.

543
00:43:34,661 --> 00:43:37,163
I'm trying to tell you that
I won't just stand with...

544
00:43:37,197 --> 00:43:40,867
...my arms crossed. I'm going
to struggle, to improve myself...

545
00:43:42,735 --> 00:43:45,371
...I want to offer you
more security.

546
00:43:45,471 --> 00:43:47,640
Hold it right there!

547
00:43:48,374 --> 00:43:50,710
We are just getting
to know each other.

548
00:43:51,510 --> 00:43:53,512
I've known you all my life.

549
00:43:54,146 --> 00:43:56,148
Ever since I wore
frilly pink panties.

550
00:43:58,184 --> 00:43:59,385
Since then.

551
00:44:02,521 --> 00:44:03,722
Abel...

552
00:44:05,090 --> 00:44:08,994
-I want to ask you a question.
-Whatever you want.

553
00:44:10,195 --> 00:44:12,030
Are you a cherry?

554
00:44:12,431 --> 00:44:13,699
What?

555
00:44:15,534 --> 00:44:19,204
"Are you a virgin" Have
you ever slept with women?

556
00:44:20,939 --> 00:44:22,741
Why do you ask?

557
00:44:23,708 --> 00:44:27,779
To get to know you.
Weren't you saying?

558
00:44:28,346 --> 00:44:29,847
Well, yes...

559
00:44:30,214 --> 00:44:32,116
I have certain experience.

560
00:44:33,184 --> 00:44:35,186
Tell me.

561
00:44:36,053 --> 00:44:38,890
-It's not worth it.
-Oh, come on.

562
00:44:40,891 --> 00:44:42,893
I only love one woman.

563
00:44:44,261 --> 00:44:46,931
You.

564
00:44:49,600 --> 00:44:53,103
-How about a movie?
-We didn't plan on that.

565
00:44:53,137 --> 00:44:56,874
It just occurred to me.
How about it?

566
00:44:58,141 --> 00:45:00,811
If it's a nice picture, yes.

567
00:45:03,647 --> 00:45:04,548
Look!

568
00:45:04,548 --> 00:45:06,550
I brought you a gift.

569
00:45:07,817 --> 00:45:10,086
It's really neat!

570
00:45:10,587 --> 00:45:12,555
Put it on me.

571
00:45:25,301 --> 00:45:27,270
Now, can I say you're
my girlfriend?

572
00:45:27,803 --> 00:45:30,406
No, man.

573
00:45:30,573 --> 00:45:32,008
Not yet.

574
00:45:37,746 --> 00:45:39,248
I'm home.

575
00:45:44,620 --> 00:45:45,888
See anything new?

576
00:45:47,422 --> 00:45:49,925
Mr. Fidel just sent
them over to me.

577
00:45:49,958 --> 00:45:52,461
Can you believe it?
They're expensive.

578
00:45:52,661 --> 00:45:53,895
Come in help me!

579
00:45:53,962 --> 00:45:56,064
Here, zip me up.

580
00:45:56,064 --> 00:45:57,966
I'm off to thank him
right away.

581
00:45:59,501 --> 00:46:02,170
I always suspected he
wasn't indifferent, but...

582
00:46:02,237 --> 00:46:06,174
He's such a fine
and educated man.

583
00:46:06,241 --> 00:46:07,775
I just never thought...

584
00:46:08,243 --> 00:46:09,944
Since your father died,
he's had his eyes on me.

585
00:46:10,011 --> 00:46:12,947
Eusebia always said so.
But me...

586
00:46:14,348 --> 00:46:16,083
How do I look?

587
00:46:16,184 --> 00:46:17,818
Very nice.

588
00:46:18,853 --> 00:46:22,323
I think maybe I shouldn't
wear them, right?

589
00:46:22,356 --> 00:46:25,126
No, too daring.

590
00:46:25,159 --> 00:46:27,828
Now what's missing?

591
00:46:29,797 --> 00:46:32,499
Why not use the ones
you always wear?

592
00:46:32,533 --> 00:46:35,169
Right, the pearls.
They're more discreet.

593
00:46:42,709 --> 00:46:46,780
If I'm a little late, don't

594
00:46:47,180 --> 00:46:52,152
If Susanita shows up, tell her
I'll see her another day.

595
00:46:58,691 --> 00:46:59,892
Almita?

596
00:47:02,462 --> 00:47:04,697
Would you mind if
I got married again?

597
00:47:08,901 --> 00:47:10,836
Wish me luck.

598
00:47:27,019 --> 00:47:30,922
I only came to thank you,
you shouldn't have bothered.

599
00:47:31,156 --> 00:47:33,058
Please, Catalina,
don't mention it.

600
00:47:34,226 --> 00:47:37,195
The jewels are very fine.
I noticed.

601
00:47:37,362 --> 00:47:39,531
I'm so glad you
appreciate them.

602
00:47:39,564 --> 00:47:42,000
I appreciate them very much.

603
00:47:42,567 --> 00:47:46,504
You see, the other day,
Almita stopped by here...

604
00:47:47,105 --> 00:47:51,776
She liked them so much...
Well, I dared to send them...

605
00:47:51,843 --> 00:47:54,679
...as a gift for her.

606
00:47:54,846 --> 00:47:58,583
I'd like to speak frankly
with you, once and for all.

607
00:47:58,783 --> 00:48:01,385
But, do me the favor,
have a seat.

608
00:48:05,289 --> 00:48:10,527
How about a coffee, a sweet
sherry, or a glass of port?

609
00:48:10,594 --> 00:48:12,429
No, no, thank you.

610
00:48:18,635 --> 00:48:20,604
I'll get to the point, Catalina.

611
00:48:22,639 --> 00:48:25,976
You know that I am
a decent widower.

612
00:48:26,910 --> 00:48:31,247
I'm convinced I can, and
should remake my life.

613
00:48:32,782 --> 00:48:38,054
I'm well set economically,
and don't doubt I can be...

614
00:48:39,589 --> 00:48:43,659
...an exemplary husband
for your daughter Alma.

615
00:49:12,154 --> 00:49:14,990
Cata?

616
00:49:15,123 --> 00:49:21,096
-Cata, is anything the matter?
-Eusebia.

617
00:49:21,162 --> 00:49:26,634
-Oh, Cata. Catita.
-Oh, Eusebia.

618
00:49:30,204 --> 00:49:31,973
And here's the good
one, partner.

619
00:49:32,006 --> 00:49:33,207
Good!

620
00:49:33,207 --> 00:49:35,543
Come on my poet,
this isn't chess.

621
00:49:36,878 --> 00:49:38,946
Damn! only kisses...

622
00:49:39,213 --> 00:49:42,216
-Change for table three.
-Get it yourself, man.

623
00:49:43,984 --> 00:49:46,387
That doesn't mean a thing.
Did you at least touch her...

624
00:49:46,487 --> 00:49:48,489
...breasts or her ass?

625
00:49:48,822 --> 00:49:52,059
-Damn, Chava, don't be an ass.
-What?

626
00:49:52,126 --> 00:49:53,927
Almita's decent.

627
00:49:54,128 --> 00:49:55,662
Almita, decent, man?

628
00:49:55,696 --> 00:49:56,163
of course!

629
00:49:56,163 --> 00:50:00,367
They're all the same.
Don't give me that crap.

630
00:50:01,368 --> 00:50:03,603
We're going to the movies
this afternoon.

631
00:50:04,871 --> 00:50:07,641
That's your chance.

632
00:50:08,275 --> 00:50:11,711
Guicho, let's have another
round! I'm buying.

633
00:50:14,114 --> 00:50:18,051
As my friend said...
"Close with a double blank...

634
00:50:18,685 --> 00:50:21,154
...and never loose. " Closed.
Add up, fuckers!

635
00:50:22,221 --> 00:50:24,390
More than twenty here.

636
00:50:24,791 --> 00:50:26,292
"other shoe"

637
00:50:26,292 --> 00:50:29,228
We blanked them again!
They're pissing in their pants.

638
00:50:31,464 --> 00:50:32,898
Mr. Fidel, we're no good.

639
00:50:33,466 --> 00:50:35,201
Unlucky at games,
Lucky at love.

640
00:50:35,501 --> 00:50:38,237
Could be, dirty old man.

641
00:50:38,737 --> 00:50:42,341
Damn poet, you don't have any
air left for one verse.

642
00:50:45,010 --> 00:50:47,079
One last round.
To get even.

643
00:50:57,022 --> 00:50:59,925
Look who just showed up.

644
00:51:01,526 --> 00:51:03,428
The queen parties tonight.

645
00:51:21,345 --> 00:51:24,281
Okay, sixes lead.
Do you have it?

646
00:51:24,582 --> 00:51:25,883
Right here.

647
00:51:25,883 --> 00:51:27,418
Come on then.

648
00:51:27,518 --> 00:51:30,087
"If you tell me, Come.
And I drop everything".

649
00:51:31,188 --> 00:51:35,392
"I won't even turn back,
My lover there to see".

650
00:51:35,526 --> 00:51:37,528
"Let me hear it loudly
Above the din... "

651
00:51:37,694 --> 00:51:39,763
"Come now, man and
Push the sword in".

652
00:51:57,480 --> 00:52:02,318
-What's the matter poet?
-Don't get nervous.

653
00:52:02,952 --> 00:52:05,955
Fill the glasses. You always
bring them half empty.

654
00:52:10,092 --> 00:52:11,827
"Bye, sugar pie"

655
00:52:15,397 --> 00:52:17,066
Come in my Doc!

656
00:52:22,571 --> 00:52:24,006
Who's that guy?

657
00:52:24,306 --> 00:52:25,841
Do you know him?

658
00:52:26,074 --> 00:52:27,976
Fucking queer.

659
00:52:39,854 --> 00:52:42,257
I'm looking for a guy
named Abel.

660
00:52:44,592 --> 00:52:45,960
Thank you.

661
00:52:48,129 --> 00:52:49,330
Hello.

662
00:52:49,797 --> 00:52:51,165
What's up, baby?

663
00:52:51,432 --> 00:52:52,834
Are you Abel?

664
00:52:56,370 --> 00:52:59,473
Glad to meet you.
I'm Alma's friend.

665
00:52:59,674 --> 00:53:02,209
Guess what? She won't be able
to go to the movies.

666
00:53:03,110 --> 00:53:05,112
Why, is she sick?

667
00:53:05,179 --> 00:53:07,114
Yes, real sick.

668
00:53:08,449 --> 00:53:11,952
No, seriously, her mother
sent her on an errand.

669
00:53:15,022 --> 00:53:17,391
That's all I came to say.

670
00:53:17,691 --> 00:53:19,026
Bye.

671
00:53:25,565 --> 00:53:28,535
Who's that girl? You've
got to introduce me.

672
00:53:28,869 --> 00:53:33,840
-She's Alma's friend.
-What a foursome we'll make.

673
00:53:39,145 --> 00:53:40,546
What happened?

674
00:53:40,813 --> 00:53:41,848
Done.

675
00:53:41,848 --> 00:53:43,082
What did he say?

676
00:53:44,317 --> 00:53:47,186
Nothing, no problem,
he'll just take another girl.

677
00:53:48,821 --> 00:53:51,991
No, seriously, he said...
What did he say?

678
00:53:52,024 --> 00:53:54,927
He didn't say a thing.
He just had this dumb look.

679
00:53:55,394 --> 00:53:57,263
Poor guy, Maru.

680
00:53:57,730 --> 00:54:00,199
That wasn't nice.

681
00:54:00,199 --> 00:54:02,735
You have to do that
so they'll get excited.

682
00:54:03,335 --> 00:54:04,837
Do you know what movie we
are going to see?

683
00:54:04,870 --> 00:54:07,306
No!

684
00:54:08,674 --> 00:54:12,878
All the films at the Savoy
are pure sex. Really wild.

685
00:54:19,784 --> 00:54:21,486
Look, sister, what a hunk.

686
00:54:24,856 --> 00:54:27,425
-Let's ask him for a ride.
-You're nuts!

687
00:54:28,226 --> 00:54:28,726
Yes!
No!

688
00:54:28,726 --> 00:54:31,262
Don't start.
There's the cab.

689
00:54:31,763 --> 00:54:34,432
Hi!

690
00:54:35,166 --> 00:54:37,034
-Let's sit in the front.
-I don't want to go with you.

691
00:54:37,068 --> 00:54:39,837
Come on, let's go.

692
00:54:44,708 --> 00:54:46,677
So, did you find a partner?

693
00:54:52,116 --> 00:54:53,917
The good stuff.

694
00:54:55,886 --> 00:54:58,222
-How much?
-Ten pesos each.

695
00:54:58,355 --> 00:55:01,191
Export quality.

696
00:55:07,063 --> 00:55:08,431
Take care

697
00:55:09,766 --> 00:55:11,134
Got you!

698
00:55:13,570 --> 00:55:17,774
-Pot, isn't it?
-Yes.

699
00:55:20,476 --> 00:55:22,812
Come on.

700
00:55:29,318 --> 00:55:32,621
Let it go. Exhale.
You'll pass out.

701
00:55:32,655 --> 00:55:35,224
Let it out now.

702
00:55:35,324 --> 00:55:37,259
Leave me alone.

703
00:55:38,761 --> 00:55:41,730
Not like that, silly.

704
00:55:50,739 --> 00:55:54,743
If you smoke, I can too.

705
00:55:58,446 --> 00:56:00,181
Not like that.

706
00:56:01,016 --> 00:56:03,251
Pass it over.

707
00:56:10,825 --> 00:56:15,129
-It'll hit you real hard.
-Great, that's what I want.

708
00:56:16,130 --> 00:56:18,599
I want to feel...

709
00:56:20,801 --> 00:56:22,837
...to feel you, Abel.

710
00:56:26,607 --> 00:56:29,476
I want to feel you, Abel.

711
00:56:33,480 --> 00:56:35,783
What's your problem?

712
00:56:36,984 --> 00:56:39,953
I'm giving myself to you,
and you...

713
00:56:40,320 --> 00:56:41,555
Damn!

714
00:56:42,322 --> 00:56:44,825
This is not the way, Almita.

715
00:56:46,159 --> 00:56:48,161
Not like this.

716
00:56:50,563 --> 00:56:52,532
I really like you, Abel.

717
00:56:52,999 --> 00:56:55,535
Then why not tell me
you love me?

718
00:57:15,354 --> 00:57:18,657
Abel! Abel!

719
00:57:18,857 --> 00:57:20,826
-What?
-Come here.

720
00:57:23,062 --> 00:57:24,596
I'll be right back.

721
00:57:40,912 --> 00:57:43,581
Chava's in deep trouble.

722
00:57:44,082 --> 00:57:45,917
I won't be long.

723
00:58:28,024 --> 00:58:29,960
Alma...

724
00:58:31,094 --> 00:58:32,529
...open up.

725
00:58:33,563 --> 00:58:36,032
You're crazy, Abel.
What's the matter?

726
00:58:36,766 --> 00:58:38,568
I'm sorry, I want
to speak to you.

727
00:58:38,601 --> 00:58:43,639
The last I remember, you left
me on the roof waiting.

728
00:58:44,407 --> 00:58:47,610
Chava had a fight with his
dad. He has to leave for...

729
00:58:47,643 --> 00:58:51,947
...the States right now.
And I'm going with him.

730
00:58:54,383 --> 00:58:55,951
You're what?

731
00:58:56,285 --> 00:59:00,089
I'm going to the other side.
I'll never do anything here.

732
00:59:00,823 --> 00:59:03,625
I didn't get the lease
on the barbershop.

733
00:59:04,093 --> 00:59:06,895
I'll be a nobody like you said.

734
00:59:07,129 --> 00:59:10,399
I need money to marry you.

735
00:59:11,133 --> 00:59:12,901
Mom will overhear.

736
00:59:13,602 --> 00:59:15,504
I love you more than anything
in the world, Alma.

737
00:59:17,405 --> 00:59:18,974
It doesn't seem so.

738
00:59:19,140 --> 00:59:20,742
You're leaving.

739
00:59:21,276 --> 00:59:23,178
I swear it won't be
more than a year.

740
00:59:23,978 --> 00:59:26,948
I have to wait a year!

741
00:59:27,849 --> 00:59:30,184
Please tell me it's alright.

742
00:59:30,251 --> 00:59:32,520
As soon as I'm back,
we'll get married.

743
00:59:34,188 --> 00:59:36,157
Look, you're wearing
the bracelet.

744
00:59:41,962 --> 00:59:43,931
Wait.

745
00:59:52,206 --> 00:59:54,775
Something, to remember me by.

746
01:00:05,819 --> 01:00:08,321
Tell me you'll wait.

747
01:00:10,724 --> 01:00:13,560
All my life, Abel...

748
01:00:16,362 --> 01:00:18,464
May God bless you.

749
01:00:32,311 --> 01:00:35,681
You didn't even screw him
before he left?

750
01:00:38,050 --> 01:00:41,387
What a weird guy.

751
01:00:41,520 --> 01:00:43,522
He had you ready,
and he leaves?

752
01:00:43,555 --> 01:00:46,425
He's gotta be gay.

753
01:00:47,826 --> 01:00:49,761
Seriously, he's weird.

754
01:00:49,928 --> 01:00:52,898
No, he left because of me.

755
01:00:53,698 --> 01:00:55,667
Because he really loves me.

756
01:00:56,401 --> 01:01:00,772
They never come back. They
catch a gringa and you...

757
01:01:00,939 --> 01:01:02,707
...never see them again.

758
01:01:02,874 --> 01:01:05,910
I don't think so.
He's not that way.

759
01:01:07,545 --> 01:01:10,448
You were falling for him.

760
01:01:14,085 --> 01:01:17,054
I have to forget him.

761
01:01:18,556 --> 01:01:20,057
I have to forget him.

762
01:01:22,126 --> 01:01:24,095
With the old man.

763
01:01:24,762 --> 01:01:26,730
It's the only way.

764
01:01:29,266 --> 01:01:32,036
There, you look a little older,
a bit more serious.

765
01:01:33,103 --> 01:01:36,440
The earrings and necklace
make you shine.

766
01:01:36,607 --> 01:01:40,410
You're lovely, dear.

767
01:01:40,644 --> 01:01:43,246
Mature men have
that advantage.

768
01:01:44,147 --> 01:01:47,117
They don't waste time.
They don't come to play.

769
01:01:48,618 --> 01:01:52,288
-But you liked Fidel, Mom.
-Don't be silly.

770
01:01:52,322 --> 01:01:54,457
You told me.

771
01:02:04,000 --> 01:02:05,968
How punctual!

772
01:02:06,135 --> 01:02:08,437
-Come in, Mr. Fidel. Welcome.
-Thank you.

773
01:02:09,772 --> 01:02:12,975
Almita, you're lovely.

774
01:02:13,909 --> 01:02:16,412
Good evening, Mr. Fidel.

775
01:02:16,445 --> 01:02:19,114
Forget this "Mr. " stuff.

776
01:02:19,148 --> 01:02:21,817
Fidel, just plain Fidel.

777
01:02:22,951 --> 01:02:25,921
I took the liberty of bringing
some gifts for Almita.

778
01:02:25,954 --> 01:02:29,925
Would you be so kind...
Let's see what you think.

779
01:02:33,228 --> 01:02:35,263
How nice!

780
01:02:35,564 --> 01:02:37,799
See if you like
what's in this box.

781
01:02:40,969 --> 01:02:45,140
Mr. Fidel! So much stuff.
You're a splendid man.

782
01:02:46,241 --> 01:02:49,177
She really needed them so,
the poor thing.

783
01:02:49,444 --> 01:02:53,347
Sit down, please.
Make yourself at home.

784
01:02:54,449 --> 01:02:57,618
Would you like a liqueur?

785
01:02:57,685 --> 01:03:00,321
No, Catalina, I'm fine.

786
01:03:00,454 --> 01:03:03,924
I'll just leave you two to talk.

787
01:03:04,992 --> 01:03:07,795
The dress is lovely.

788
01:03:19,273 --> 01:03:21,441
A cup of coffee, Mr. Fidel?

789
01:03:21,541 --> 01:03:23,009
Alright.

790
01:03:26,680 --> 01:03:29,182
-Sugar?
-No, no.

791
01:03:29,215 --> 01:03:32,052
No sugar. The diabetes.

792
01:03:42,995 --> 01:03:45,965
I'm sure we'll get along
very well.

793
01:03:49,302 --> 01:03:51,704
I only want to make
you happy.

794
01:03:51,871 --> 01:03:53,472
To please you.

795
01:03:54,373 --> 01:03:55,975
What do you like?

796
01:03:57,510 --> 01:03:59,478
Opera?

797
01:04:00,379 --> 01:04:02,181
The theater?

798
01:04:02,314 --> 01:04:04,550
Symphonic music?
The ballet?

799
01:04:13,325 --> 01:04:15,193
Movies, Mr. Fidel.

800
01:04:18,230 --> 01:04:20,198
These are wonderful.

801
01:04:20,265 --> 01:04:23,768
I like the bow on this one.

802
01:04:24,169 --> 01:04:26,504
And the tail...

803
01:04:27,438 --> 01:04:30,275
-Very elegant, isn't it?
-Yes.

804
01:04:41,852 --> 01:04:45,122
This is the one!

805
01:04:45,356 --> 01:04:47,258
She'd look divine in it.

806
01:04:51,962 --> 01:04:54,131
Do you like it, Almita?

807
01:04:54,431 --> 01:04:55,732
Do you?

808
01:04:58,635 --> 01:05:00,270
Enough said.

809
01:05:03,273 --> 01:05:06,109
Almita?

810
01:05:09,312 --> 01:05:11,815
I'll total it. You're adding
too many points.

811
01:05:11,948 --> 01:05:15,318
Adding points... come on.

812
01:05:16,786 --> 01:05:18,254
My pen dammit.

813
01:05:18,288 --> 01:05:20,957
Guicho, find my pen.
The gold one.

814
01:05:21,591 --> 01:05:24,494
-It's not here, Mr. Ru.
-Look for it! It's there!

815
01:05:24,594 --> 01:05:28,497
Looks like they
plucked you.

816
01:05:29,665 --> 01:05:34,303
I'll pluck you too. I'm
really rewed up, Rutilio.

817
01:05:34,804 --> 01:05:38,173
Almita brings you luck,
Fidelito.

818
01:05:38,240 --> 01:05:41,577
The fucking barber
took off running.

819
01:05:41,777 --> 01:05:44,613
No cock that little queer.

820
01:05:45,013 --> 01:05:47,349
You're really going
to marry Almita?

821
01:05:47,482 --> 01:05:48,684
In two weeks!

822
01:05:48,817 --> 01:05:50,919
Don't play dumb,
you're all invited...

823
01:05:50,986 --> 01:05:53,922
...to one hell of a
wedding reception!

824
01:06:01,363 --> 01:06:03,131
Your turn, Rutilio.

825
01:06:03,164 --> 01:06:05,200
Don't be sad, your
son will be back.

826
01:06:05,333 --> 01:06:07,101
Don't mention that asshole!

827
01:06:09,370 --> 01:06:12,974
I miss the poet's verses.
What happened to him?

828
01:06:13,041 --> 01:06:15,510
He picked a fight
with Mr. Ru here.

829
01:06:15,676 --> 01:06:20,047
I don't want to see that jerk
in my bar. I'll break his jaw!

830
01:06:20,147 --> 01:06:21,882
-Why?
-What's it to you?

831
01:06:23,284 --> 01:06:25,186
What an attitude, Rutilio.

832
01:06:25,653 --> 01:06:28,956
You'll both make up at
my wedding, you'll see.

833
01:06:30,157 --> 01:06:34,194
Forget it, Fidel! I might
even kick your ass too.

834
01:06:36,797 --> 01:06:37,598
Pass!

835
01:06:37,598 --> 01:06:41,301
The ass kicker here, with
all due respect, Mr. Ru...

836
01:06:41,835 --> 01:06:45,338
...is me. And I'll do it
with this domino.

837
01:06:45,605 --> 01:06:49,542
I'll go out with a bang, and
I close the game. What a move!

838
01:06:56,549 --> 01:07:01,521
Fidel, Fidel!
What's the matter, Fidel?

839
01:07:07,026 --> 01:07:08,895
What's the matter, Fidel?

840
01:07:08,961 --> 01:07:10,896
-Get a doctor!
-Wait, the die!

841
01:07:21,240 --> 01:07:25,544
"Who knows in which hidden
And hostile abyss... "

842
01:07:26,912 --> 01:07:31,383
"Your beating white wings
Are overturned"

843
01:07:32,084 --> 01:07:36,254
"Who knows in which murky
And deserted spaces"?

844
01:07:38,657 --> 01:07:43,595
"Oh, Father of the living,
Where go the dead"?

845
01:07:44,896 --> 01:07:47,999
"Where go the dead, Lord"?

846
01:07:48,366 --> 01:07:49,767
"Where"?

847
01:07:50,335 --> 01:07:53,738
Straight to fucking hell, poet!
Where else?

848
01:07:59,110 --> 01:08:02,847
-What did Fidel leave Alma?
-Not a dime.

849
01:08:03,247 --> 01:08:06,750
Everything was left in
the children's names.

850
01:08:06,884 --> 01:08:08,519
There they are.

851
01:08:14,458 --> 01:08:16,527
God spare me!

852
01:08:18,061 --> 01:08:20,030
He left her dressed up
with nowhere to go.

853
01:08:20,864 --> 01:08:23,100
Poor too, which is worse.

854
01:08:35,645 --> 01:08:37,780
Look at your mother.

855
01:08:38,781 --> 01:08:40,049
She's so sad.

856
01:08:40,617 --> 01:08:45,421
She's probably the only one
who's really sorry.

857
01:08:45,655 --> 01:08:47,990
Doesn't it bother you?

858
01:08:53,729 --> 01:08:55,998
Who is he?

859
01:08:55,998 --> 01:08:58,167
I don't know.

860
01:08:58,167 --> 01:09:00,102
He's really handsome.

861
01:09:02,237 --> 01:09:04,740
Isn't he the one
in the car when we...

862
01:09:04,840 --> 01:09:07,142
I need some fresh air.

863
01:09:07,176 --> 01:09:08,810
-I'll go with you.
-No, wait here!

864
01:09:31,933 --> 01:09:34,368
Sad?

865
01:09:34,368 --> 01:09:36,170
You were going
to marry him.

866
01:09:36,204 --> 01:09:38,206
He died.

867
01:09:39,106 --> 01:09:41,609
"When dead buy the farm,
we the living party on. "

868
01:09:42,543 --> 01:09:45,880
-As my mother said.
-Why are you spying on me?

869
01:09:46,213 --> 01:09:50,184
I'm not spying. I'm looking
you. Because I like you.

870
01:09:54,221 --> 01:09:56,156
What are you doing, Almita?

871
01:09:56,990 --> 01:09:59,393
Do you want to have
dinner with us?

872
01:09:59,493 --> 01:10:02,129
-No, I already ate.
-Okay.

873
01:10:02,396 --> 01:10:04,364
-Good night.
-Good night.

874
01:10:06,800 --> 01:10:09,736
I'd like to talk to you
in a quieter place.

875
01:10:11,671 --> 01:10:13,706
-Have dinner with me.
-I can't.

876
01:10:14,808 --> 01:10:16,876
Don't be afraid of me.

877
01:10:17,010 --> 01:10:18,745
I only want to talk.

878
01:10:18,878 --> 01:10:20,813
I'm not afraid of you.
I just can't.

879
01:10:22,215 --> 01:10:24,884
Why?

880
01:10:27,920 --> 01:10:30,589
-Good night, Almita.
-Good night, Agapito.

881
01:10:51,643 --> 01:10:55,580
Alma, child, open the door.
Can't you see I'm working?

882
01:11:14,832 --> 01:11:17,435
It's a phone call for you.
Long distance...

883
01:11:17,501 --> 01:11:18,903
For me?

884
01:11:19,003 --> 01:11:20,771
From the United States.

885
01:11:29,446 --> 01:11:33,183
Hello, hello?
Abel, is that you?

886
01:11:34,451 --> 01:11:36,286
Hello!

887
01:11:36,286 --> 01:11:38,722
Speak louder.
I can't hear you.

888
01:11:39,356 --> 01:11:41,458
Where are you?

889
01:11:41,625 --> 01:11:42,959
Houston?

890
01:11:43,193 --> 01:11:45,128
Where's that?

891
01:11:48,198 --> 01:11:50,133
I miss you too.

892
01:11:53,603 --> 01:11:56,239
Yes, I love you too.

893
01:11:56,706 --> 01:12:01,744
You just can't talk about
marriage from far away.

894
01:12:03,780 --> 01:12:06,582
I told you, I miss you.

895
01:12:08,484 --> 01:12:10,653
Yes, I'll wait...

896
01:12:12,655 --> 01:12:16,559
Hello?... Abel?

897
01:12:17,226 --> 01:12:20,663
Hello?... Hello?

898
01:12:22,164 --> 01:12:24,066
I think we got cut off.

899
01:12:25,300 --> 01:12:27,236
That's too bad.

900
01:12:27,669 --> 01:12:29,605
Well, that's that.

901
01:12:32,274 --> 01:12:37,412
-He's doing fine. Thank God.
-Thank God.

902
01:12:38,647 --> 01:12:41,616
He wants to come back
and marry me.

903
01:12:41,683 --> 01:12:44,919
That's so exciting, Almita.
So exciting.

904
01:12:45,920 --> 01:12:48,656
So, then...?

905
01:12:48,856 --> 01:12:50,792
I'll pay you later.

906
01:12:51,092 --> 01:12:54,929
-Don't worry. Have fun.
-Thanks, Susanita.

907
01:13:02,169 --> 01:13:03,104
What's up, Almita?

908
01:13:03,104 --> 01:13:06,774
Hey, Almita.
You're looking so cute.

909
01:13:07,675 --> 01:13:09,343
Are you ready?

910
01:13:59,190 --> 01:14:01,526
What a bummer, I lost.

911
01:14:02,235 --> 01:14:04,320
Damn weak horse.

912
01:14:07,365 --> 01:14:09,409
Which won, sweetheart?
This one?

913
01:14:10,160 --> 01:14:12,287
- Seven?
- Seven!

914
01:14:12,370 --> 01:14:16,207
- Seven!
- Seven!

915
01:14:17,208 --> 01:14:20,378
You won? You won!

916
01:14:22,881 --> 01:14:25,467
I told you, all I need
is some luck.

917
01:14:25,717 --> 01:14:28,678
I'll give it to you,
and I'll tell you how.

918
01:14:29,763 --> 01:14:32,140
You're so sweet,
you deserve better.

919
01:14:32,223 --> 01:14:35,685
Fernando says, "Super"
He'll call later.

920
01:14:39,105 --> 01:14:41,191
Here, collect this for the girl.

921
01:14:46,696 --> 01:14:48,198
You're lucky.

922
01:14:53,328 --> 01:14:55,288
Let yourself go.

923
01:14:57,499 --> 01:14:59,042
Loosen your body.

924
01:15:01,878 --> 01:15:03,129
Close your eyes.

925
01:15:07,258 --> 01:15:11,554
Alma, life has so much
to offer you.

926
01:15:13,098 --> 01:15:14,724
Money...

927
01:15:15,100 --> 01:15:16,601
Love...

928
01:15:20,063 --> 01:15:21,606
What are you thinking about?

929
01:15:23,775 --> 01:15:25,944
About what you're saying.

930
01:15:26,611 --> 01:15:28,071
I'm dreaming.

931
01:15:30,448 --> 01:15:32,784
Here is where the dream
comes true.

932
01:15:40,750 --> 01:15:42,127
Thanks.

933
01:15:50,260 --> 01:15:54,055
- Was your dinner good?
- Yes, it was delicious.

934
01:15:55,890 --> 01:15:58,560
I want to tell you something
but don't laugh.

935
01:16:01,104 --> 01:16:05,567
I've never been in such
an elegant place before.

936
01:16:06,735 --> 01:16:10,071
These are the kind of places
you deserve.

937
01:16:10,155 --> 01:16:13,158
Not that awful neighborhood
where you live.

938
01:16:14,284 --> 01:16:16,494
But, that's my world.

939
01:16:17,495 --> 01:16:21,833
A girl like you can
aspire to much more.

940
01:16:22,125 --> 01:16:23,752
Like what?

941
01:16:24,502 --> 01:16:26,463
You could be a model.

942
01:16:26,838 --> 01:16:28,798
A film star...

943
01:16:29,049 --> 01:16:31,009
Something big.

944
01:16:32,802 --> 01:16:34,721
You know about
those things?

945
01:16:38,349 --> 01:16:39,976
Here's my card.

946
01:16:40,185 --> 01:16:42,103
Call me any time.

947
01:16:44,564 --> 01:16:46,107
Won't we see each other
any more?

948
01:16:47,233 --> 01:16:50,195
We can see each other
as often as you like.

949
01:16:50,695 --> 01:16:54,657
What's important is that
you never lose trust in me.

950
01:16:57,202 --> 01:17:00,372
No, Jose Luis, not at all.

951
01:17:00,580 --> 01:17:03,541
You've been so good to me.

952
01:17:05,085 --> 01:17:06,669
Cheers!

953
01:17:06,753 --> 01:17:08,713
To your beauty.

954
01:17:10,882 --> 01:17:12,008
Cheers!

955
01:17:22,727 --> 01:17:24,270
Going out again?

956
01:17:24,396 --> 01:17:26,022
With Maru, Mom.

957
01:17:27,399 --> 01:17:29,526
A letter from Abel arrived
this morning.

958
01:17:34,656 --> 01:17:36,950
Ever since Fidel died...

959
01:17:37,033 --> 01:17:39,619
...I've been thinking a lot
about you and Abel.

960
01:17:40,829 --> 01:17:42,330
You hated him.

961
01:17:44,416 --> 01:17:47,669
I can be very foolish.

962
01:17:49,421 --> 01:17:52,424
Abel is the best man for you.
Really.

963
01:17:53,425 --> 01:17:55,885
Not some old rich guy.

964
01:17:55,927 --> 01:17:59,055
Or a swinger like the one
you've been seeing.

965
01:18:02,308 --> 01:18:05,395
A good man.
Someone who loves you...

966
01:18:05,520 --> 01:18:08,481
Mom, I'll be home late.
Don't wait up.

967
01:18:20,452 --> 01:18:22,203
You live here with
your parents?

968
01:18:22,245 --> 01:18:23,913
No, I live alone.

969
01:18:23,955 --> 01:18:25,540
In this huge house?

970
01:18:26,791 --> 01:18:30,754
Only in part of it really.
In my apartment.

971
01:18:30,920 --> 01:18:33,631
The rest of it I share
with friends.

972
01:18:35,300 --> 01:18:37,343
I'll open it.

973
01:18:47,395 --> 01:18:48,938
This is my little empire.

974
01:18:53,860 --> 01:18:56,446
A place awaiting a queen.

975
01:19:26,434 --> 01:19:27,852
What are those noises?

976
01:19:28,103 --> 01:19:29,938
My friends.

977
01:19:30,188 --> 01:19:32,023
Real party people.

978
01:19:42,534 --> 01:19:44,744
Yes!

979
01:19:46,371 --> 01:19:47,622
What's the matter?

980
01:19:48,206 --> 01:19:49,916
No, I'm busy.

981
01:19:53,002 --> 01:19:54,671
Yes, so tell me.

982
01:19:56,464 --> 01:19:58,800
What else?

983
01:19:59,884 --> 01:20:01,886
That's a shitty thing to do!

984
01:20:02,887 --> 01:20:04,514
No, I didn't order that!

985
01:20:47,515 --> 01:20:49,350
A lot of passion, isn't it?

986
01:20:55,148 --> 01:20:58,109
Curiosity killed the cat.

987
01:20:58,818 --> 01:21:01,237
This is not a decent house,
Jose Luis.

988
01:21:03,615 --> 01:21:08,078
Alma, you're all that
matters to me.

989
01:21:08,953 --> 01:21:11,206
This is a whorehouse.

990
01:21:12,665 --> 01:21:15,126
No, Alma, you're wrong.

991
01:21:15,668 --> 01:21:18,713
Whores are butterflies
who work in the streets.

992
01:21:19,130 --> 01:21:23,051
Hookers screw in
cheap hotels.

993
01:21:24,219 --> 01:21:26,513
You know them, they're
from your part of town.

994
01:21:28,181 --> 01:21:31,476
The women of this house
are called courtesans.

995
01:21:31,559 --> 01:21:33,561
They are elegant ladies.

996
01:21:33,645 --> 01:21:37,857
They have experience, they
have money, clothes, cars.

997
01:21:38,149 --> 01:21:39,567
They own homes.

998
01:21:41,945 --> 01:21:43,238
They have position.

999
01:21:50,328 --> 01:21:52,330
You deceived me, fucker!

1000
01:21:55,083 --> 01:21:57,001
You deceived me!

1001
01:21:58,670 --> 01:22:02,507
You shameless bastard,
you lied to me, fucker!

1002
01:22:06,678 --> 01:22:10,306
You're here of
your own free will.

1003
01:22:10,557 --> 01:22:13,143
Because you want me, honey.

1004
01:22:13,309 --> 01:22:15,937
Let me go!

1005
01:22:16,229 --> 01:22:19,858
- You can leave any time.
- Well then, right now!

1006
01:22:29,826 --> 01:22:32,162
The chauffeur downstairs,
can give you a ride.

1007
01:22:42,881 --> 01:22:44,466
I don't need him.

1008
01:22:47,719 --> 01:22:49,721
You'll be back, Alma.

1009
01:22:51,848 --> 01:22:53,308
Never!

1010
01:22:54,559 --> 01:22:57,020
Never!

1011
01:22:57,979 --> 01:23:01,066
You know the world
I offer you is marvelous.

1012
01:23:17,374 --> 01:23:20,710
What an hour to come home?
My heart's been in my throat!

1013
01:23:20,877 --> 01:23:26,049
Girl! Answer me, child!

1014
01:23:34,349 --> 01:23:39,354
I'm not picking in the fiields
any more. It was awful.

1015
01:23:40,355 --> 01:23:43,233
A countryman got me a job
at a barbershop.

1016
01:23:43,274 --> 01:23:46,403
They tried me out, and they
liked my work.

1017
01:23:47,320 --> 01:23:51,783
I should make good money
to come back and marry you.

1018
01:23:52,158 --> 01:23:54,911
That's all I think about.

1019
01:23:54,953 --> 01:24:00,250
Marrying you and
loving you very much.

1020
01:24:00,458 --> 01:24:02,335
My whole life long.

1021
01:24:02,836 --> 01:24:06,089
In my room at nights, I spend
hours looking at your photo...

1022
01:24:06,172 --> 01:24:11,136
...thinking you love me too,
and that you'll wait.

1023
01:24:49,507 --> 01:24:51,176
Alma!

1024
01:24:51,384 --> 01:24:54,345
Almita, are you
coming to mass?

1025
01:24:55,513 --> 01:24:57,390
- No!
- No!

1026
01:24:59,142 --> 01:25:02,020
I'm so glad to see you here.

1027
01:25:02,228 --> 01:25:04,522
Young people no longer
stop by church.

1028
01:25:05,148 --> 01:25:07,776
It's so comforting.

1029
01:25:10,820 --> 01:25:13,865
God gives us such peace
when we visit Him.

1030
01:25:33,301 --> 01:25:34,636
Come in.

1031
01:26:56,968 --> 01:27:00,597
- Are you a virgin?
- No.

1032
01:27:36,966 --> 01:27:38,134
Mrs. Cata...

1033
01:27:38,218 --> 01:27:41,638
Mrs. Cata, what happened?

1034
01:27:42,222 --> 01:27:45,809
I searched the Red Cross,
the police station, Maru's...

1035
01:27:46,351 --> 01:27:49,604
And her friends too...

1036
01:27:49,687 --> 01:27:51,064
Nobody knows a thing.

1037
01:27:51,189 --> 01:27:53,024
I made some calls too.

1038
01:27:53,066 --> 01:27:56,569
Guicho knows a policeman.
Maybe he can help.

1039
01:27:57,737 --> 01:28:00,824
It's been two days, Susanita.

1040
01:28:02,283 --> 01:28:05,245
I just don't know
who else to ask.

1041
01:28:42,198 --> 01:28:43,908
I'll lead with the
Double Six.

1042
01:28:45,618 --> 01:28:47,829
The Duke of Veragua.

1043
01:28:48,204 --> 01:28:49,497
Damn!

1044
01:28:50,081 --> 01:28:52,375
I'll play my double.

1045
01:28:53,418 --> 01:28:56,755
Those who double
on the first move...

1046
01:28:59,007 --> 01:29:00,383
The Triple.

1047
01:29:00,675 --> 01:29:04,262
The Triple? Double for
the Triple.

1048
01:29:05,096 --> 01:29:07,474
- This is a game for mutes.
- I didn't say anything.

1049
01:29:09,100 --> 01:29:11,811
Now you only owe me
for last month.

1050
01:29:11,936 --> 01:29:15,899
I told you I'll give it
to you next week.

1051
01:29:16,483 --> 01:29:20,945
Fine, Mrs. Flor. But,
please no later than that.

1052
01:29:20,987 --> 01:29:22,155
- No.
- Bye.

1053
01:29:28,536 --> 01:29:29,913
Mrs. Cata!

1054
01:29:29,954 --> 01:29:32,499
Not this month.
You'll have to wait.

1055
01:29:32,624 --> 01:29:35,377
It's not about the rent,
don't worry.

1056
01:29:36,336 --> 01:29:39,589
I want to talk to you.
It's something personal.

1057
01:29:40,799 --> 01:29:41,925
Alright, tell me.

1058
01:29:42,967 --> 01:29:46,763
- I'm embarrassed to tell you.
- Why?

1059
01:29:47,972 --> 01:29:50,308
I've had such
strange dreams.

1060
01:29:51,142 --> 01:29:54,354
- Like nightmares?
- Nothing like that.

1061
01:29:55,397 --> 01:29:57,732
I dream about a man
who is pursuing me.

1062
01:29:57,982 --> 01:30:01,820
He looks me over.
Then, he touches me.

1063
01:30:03,738 --> 01:30:05,156
Does it mean anything?

1064
01:30:05,740 --> 01:30:08,159
I don't know. I'd have
to ask the cards.

1065
01:30:09,119 --> 01:30:11,996
Do you think the cards
can help me?

1066
01:30:12,163 --> 01:30:14,457
The cards will reveal all.

1067
01:30:15,333 --> 01:30:17,794
Is it expensive?

1068
01:30:18,753 --> 01:30:19,879
May I?

1069
01:30:19,921 --> 01:30:22,841
Let's see...
Two sessions.

1070
01:30:27,512 --> 01:30:28,972
One month of rent.

1071
01:30:29,222 --> 01:30:31,641
No, Mrs. Cata,
it's too expensive.

1072
01:30:32,142 --> 01:30:34,227
Oh, for God's sake.

1073
01:30:34,686 --> 01:30:36,229
Could we do it now?

1074
01:30:36,521 --> 01:30:37,647
Surely, Susanita.

1075
01:30:38,732 --> 01:30:40,442
Feel free, come in.

1076
01:30:40,525 --> 01:30:45,488
The place is a mess,
but make yourself at home.

1077
01:30:48,033 --> 01:30:49,784
For me...
for me...

1078
01:30:50,493 --> 01:30:52,370
For my house...
for my house...

1079
01:30:52,787 --> 01:30:55,206
And for what may happen.
And for what may happen.

1080
01:30:55,248 --> 01:30:57,667
Alright!

1081
01:30:59,294 --> 01:31:01,755
Again, let's see your left hand.

1082
01:31:04,257 --> 01:31:08,970
- I'm very nervous, Mrs. Cata.
- You have to relax, concentrate.

1083
01:31:09,637 --> 01:31:12,724
Love keeps no secrets
from the cards.

1084
01:31:16,394 --> 01:31:18,897
Don't cross your legs,
Susanita.

1085
01:31:25,278 --> 01:31:31,117
- Do you mind if I smoke?
- Not at all, Mrs. Cata.

1086
01:31:38,958 --> 01:31:42,045
Alright, let's see
what we have here.

1087
01:31:42,128 --> 01:31:45,090
Of course, the Ace of Coins,
very important, a good sign.

1088
01:31:45,131 --> 01:31:46,299
It means good fortune.

1089
01:31:50,720 --> 01:31:54,349
The Horse of Swords. A man
approaching you at a gallop.

1090
01:31:57,852 --> 01:31:59,604
Are you a Virgo, Susanita?

1091
01:32:00,897 --> 01:32:06,111
You know never married,
but when was younger...

1092
01:32:06,194 --> 01:32:11,157
...well, the boy from the
dry cleaners and I...

1093
01:32:11,574 --> 01:32:13,952
- When is your birthday?
- June 8.

1094
01:32:15,745 --> 01:32:18,581
Gemini! Of course.

1095
01:32:18,623 --> 01:32:23,962
See how the Ace of Coins
shines upon the Horse.

1096
01:32:24,087 --> 01:32:25,255
- Did you see?
- Yes.

1097
01:32:29,134 --> 01:32:30,635
What does the Joker mean?

1098
01:32:30,802 --> 01:32:33,680
It's not a Joker, it's the
Jack of Clubs. A good sign.

1099
01:32:36,766 --> 01:32:39,436
And, the King to complete
the good omens.

1100
01:32:39,936 --> 01:32:43,481
It's very clear.
Very clear.

1101
01:32:43,648 --> 01:32:46,443
There is a man about
to appear in you life.

1102
01:32:47,318 --> 01:32:49,320
With good intentions?

1103
01:32:49,696 --> 01:32:51,865
With passionate intentions.

1104
01:32:53,033 --> 01:32:56,327
- Oh, Mrs. Cata.
- You'll see, I'm not lying.

1105
01:32:59,497 --> 01:33:03,835
Son of a bitch!
Fucking water tank!

1106
01:33:03,877 --> 01:33:05,420
What's the matter, Chava?

1107
01:33:05,545 --> 01:33:07,839
"What's the matter? There
not a single drop of water!

1108
01:33:10,008 --> 01:33:13,511
If you want to wash up,
I have a shower at my place.

1109
01:33:13,553 --> 01:33:15,638
Feel free to use it.

1110
01:33:16,014 --> 01:33:18,641
If I don't have water,
you don't either, right?

1111
01:33:19,601 --> 01:33:21,352
Right.

1112
01:33:21,394 --> 01:33:22,937
Listen, Chava.

1113
01:33:23,188 --> 01:33:24,105
What?

1114
01:33:24,147 --> 01:33:25,482
Who are you for?

1115
01:33:26,524 --> 01:33:27,734
What do you mean?

1116
01:33:28,193 --> 01:33:30,320
Which soccer team?
America or Guadalajara?

1117
01:33:32,197 --> 01:33:35,200
Someone gave me two tickets
for the classic game.

1118
01:33:35,867 --> 01:33:37,744
Would you like
to come with me?

1119
01:33:41,998 --> 01:33:44,376
I have to work at
my dad's bar.

1120
01:33:44,459 --> 01:33:46,169
Too bad.

1121
01:33:46,294 --> 01:33:47,754
Maybe next time.

1122
01:33:50,048 --> 01:33:52,467
- Hey Chava!
- What is it?

1123
01:33:53,468 --> 01:33:57,931
Haven't your admirers told you
how handsome you've become?

1124
01:33:58,556 --> 01:34:01,142
- Oh, come on.
- No, really.

1125
01:34:07,524 --> 01:34:09,234
You fucking pig!

1126
01:34:10,402 --> 01:34:13,738
Oh, you horny woman!
That's how I like you.

1127
01:34:13,780 --> 01:34:17,075
- I'll tell Macario, asshole!
- Tell him.

1128
01:34:17,117 --> 01:34:19,202
If God knows, might as well
tell everyone else.

1129
01:34:19,285 --> 01:34:23,456
I'll turn you in to the police.
I'll tell them about you.

1130
01:34:23,581 --> 01:34:26,710
You'll be mine, even if you
don't want to, honey.

1131
01:34:26,793 --> 01:34:30,463
- I'll put you in jail, asshole.
- Get mad, it turns me on.

1132
01:34:30,505 --> 01:34:32,424
Fuck you!

1133
01:34:35,969 --> 01:34:38,930
Drop dead you son of a bitch.
Get out of here, asshole!

1134
01:34:51,484 --> 01:34:54,195
The answer to your
question is... yes.

1135
01:34:55,989 --> 01:34:58,450
The tarot tells me
the same thing.

1136
01:34:58,491 --> 01:35:01,036
A man is just about
to come into your life.

1137
01:35:01,619 --> 01:35:05,623
- Could it be true?
- The cards don't lie.

1138
01:35:08,126 --> 01:35:13,089
Fine, if you give me my
rent receipt, we'll be even.

1139
01:35:15,008 --> 01:35:17,635
Of course, it's right here.

1140
01:35:18,261 --> 01:35:20,555
- Listen, Mrs. Cata...
- Yes?

1141
01:35:21,681 --> 01:35:24,100
Could it be Chava?

1142
01:35:24,142 --> 01:35:26,770
- Who?
- Chava, Mr. Ru's son.

1143
01:35:27,771 --> 01:35:32,567
I just feel he looks at me
with a certain passion.

1144
01:35:32,650 --> 01:35:36,529
He's so low-class. All he thinks
about is going to U. S.

1145
01:35:36,571 --> 01:35:39,366
I hope he does, and that he
takes that barber...

1146
01:35:39,491 --> 01:35:41,659
...who's always sniffing
after Almita.

1147
01:35:45,121 --> 01:35:47,874
How does one find a man?

1148
01:35:48,833 --> 01:35:51,252
Well, leave it to fate.

1149
01:35:52,295 --> 01:35:54,255
And if fate takes too long?

1150
01:35:55,632 --> 01:35:57,801
I'm not a young woman.

1151
01:35:59,636 --> 01:36:02,847
Well, a magic prince
isn't in a hurry.

1152
01:36:11,815 --> 01:36:13,775
The truth is...

1153
01:36:13,942 --> 01:36:17,904
...Chava looks a lot like
the man in my dreams.

1154
01:36:19,447 --> 01:36:21,700
I wouldn't know.

1155
01:36:22,200 --> 01:36:25,036
- Bye, Mrs. Cata.
- Okay, Susanita.

1156
01:36:25,745 --> 01:36:28,206
- Take care.
- Thank you.

1157
01:36:35,088 --> 01:36:39,676
- You're twenty pesos short.
- The cop raised the payoff.

1158
01:36:39,759 --> 01:36:43,513
Are you trying to fool me?
I own that fucking cop.

1159
01:36:43,888 --> 01:36:47,016
The mayor doesn't want
fire-eaters in the street.

1160
01:36:47,225 --> 01:36:50,812
Pay your fee or you don't work
my territory again! Heard me?

1161
01:36:52,105 --> 01:36:55,066
Now, I got nothing.

1162
01:36:55,275 --> 01:36:58,653
Then get to work.
Look, here's the kid.

1163
01:37:00,613 --> 01:37:04,993
No, he looks too healthy.
Don't feed him till you're...

1164
01:37:05,076 --> 01:37:08,121
...done working. Make him hungry
so people feel pity for him.

1165
01:37:08,788 --> 01:37:10,957
This shawl has to be filthy.

1166
01:37:11,249 --> 01:37:15,879
This is serious work,
professional. Understood?

1167
01:37:16,379 --> 01:37:18,840
I told you to change the shawl.

1168
01:37:19,090 --> 01:37:22,010
It gets worse every day.
Look, only 150 pesos.

1169
01:37:48,078 --> 01:37:50,538
Who is it?
Chava!

1170
01:37:54,125 --> 01:37:55,460
Please!

1171
01:37:55,627 --> 01:37:58,129
You have to save my life!
I'm begging you.

1172
01:37:58,213 --> 01:38:02,967
I heard your father is looking
for you. He's furious, Chava.

1173
01:38:03,009 --> 01:38:06,096
I have to go to Tijuana,
but I'm broke.

1174
01:38:06,221 --> 01:38:09,808
- I have no one. Please.
- What happened?

1175
01:38:09,933 --> 01:38:14,312
Don't ask. I'll pay you back
It's a matter of life or death.

1176
01:38:14,938 --> 01:38:16,940
How much do you need?

1177
01:38:17,065 --> 01:38:18,983
3000 pesos.

1178
01:38:19,150 --> 01:38:21,986
- New pesos?
- Please, Susanita.

1179
01:38:22,070 --> 01:38:27,075
- I'll pay you back double.
- I don't have that much.

1180
01:38:27,742 --> 01:38:31,037
I'll do whatever you like,
anything.

1181
01:38:31,162 --> 01:38:33,915
Alright, Chava. Let me see.

1182
01:39:40,148 --> 01:39:41,858
Damn cold.

1183
01:39:43,943 --> 01:39:48,490
Shit! This bar isn't profitable
anymore. I'll close it.

1184
01:39:48,740 --> 01:39:52,786
We paid the beer
and two months of gas.

1185
01:39:54,454 --> 01:39:56,748
Hold it.

1186
01:39:56,831 --> 01:40:01,294
These totals are wrong.
We're 200 pesos short.

1187
01:40:01,669 --> 01:40:04,214
Do you think I'm an idiot
or what?

1188
01:40:04,255 --> 01:40:09,135
Look here, stupid, this
should be seven, not five.

1189
01:40:09,219 --> 01:40:13,640
You didn't think I'd notice,
right? Always the same shit.

1190
01:40:13,723 --> 01:40:16,309
There must be a
mistake, Mr. Ru.

1191
01:40:16,434 --> 01:40:20,480
Mistake? So where do
you have the cash, asshole?

1192
01:40:20,522 --> 01:40:22,816
Wait, sir. Something happened.

1193
01:40:23,191 --> 01:40:25,735
You're robbing me, Guicho.
I've known it all along.

1194
01:40:27,487 --> 01:40:30,073
You can deduct it from
my paycheck, Mr. Rutilio.

1195
01:40:30,198 --> 01:40:33,993
Of course I will, jackass!
What did you think?

1196
01:40:34,035 --> 01:40:37,789
And if I catch you again,
I'll put you in jail.

1197
01:40:37,872 --> 01:40:40,166
Now, get out!
You abandoned the bar!

1198
01:40:40,750 --> 01:40:43,461
No, I didn't.
My cousin stayed.

1199
01:40:43,586 --> 01:40:44,671
What!

1200
01:40:44,713 --> 01:40:45,672
My cousin.

1201
01:40:45,714 --> 01:40:48,925
He's worse than you.
Get out, and leave that!

1202
01:40:48,967 --> 01:40:52,137
- How will I finish?
- I don't give a shit how.

1203
01:40:52,178 --> 01:40:54,848
Now, get out!

1204
01:41:04,983 --> 01:41:06,860
Stupid!

1205
01:41:08,153 --> 01:41:10,155
My God!

1206
01:41:11,031 --> 01:41:15,076
Watch where you're going.
Don't you have eyes?

1207
01:41:17,620 --> 01:41:20,957
Look at my flowerpot.

1208
01:41:21,499 --> 01:41:24,377
- I'm sorry. I'll pay for it.
- I just bought it.

1209
01:41:26,421 --> 01:41:29,841
Where did you get hurt?
Silly.

1210
01:41:31,009 --> 01:41:33,344
Let me help you.

1211
01:41:33,762 --> 01:41:37,515
Don't be stubborn. Can't
you see you can't walk?

1212
01:41:37,682 --> 01:41:39,100
What a mess!

1213
01:41:39,809 --> 01:41:42,103
Alright, sit down.

1214
01:41:42,353 --> 01:41:45,190
I'll take your shoes off, so
you put your feet up.

1215
01:41:45,440 --> 01:41:48,735
- I'll pay for it, lady.
- That doesn't matter now.

1216
01:41:49,694 --> 01:41:52,197
- It hurts a lot?
- Yeah.

1217
01:41:52,530 --> 01:41:55,116
- I'll give you a massage.
- Don't bother.

1218
01:41:55,200 --> 01:41:57,285
Take off your pants.

1219
01:42:30,485 --> 01:42:33,029
Tell me if it hurts.

1220
01:42:36,366 --> 01:42:40,161
Yes. Just a little.

1221
01:42:42,872 --> 01:42:45,750
Does your leg hurt too?

1222
01:42:47,502 --> 01:42:49,337
A little.

1223
01:42:58,513 --> 01:43:00,432
Is that any better?

1224
01:43:06,020 --> 01:43:08,732
Here, bend it a bit.

1225
01:43:17,907 --> 01:43:20,201
How old are you?

1226
01:43:20,535 --> 01:43:22,120
Twenty-six.

1227
01:43:22,287 --> 01:43:24,581
So young.

1228
01:43:29,127 --> 01:43:31,212
Do you feel any better?

1229
01:43:31,296 --> 01:43:32,380
Yes.

1230
01:43:35,425 --> 01:43:36,718
A lot.

1231
01:44:07,332 --> 01:44:10,460
I'd never been in Mr. Ru's
bar before.

1232
01:44:13,713 --> 01:44:15,048
Do you like it?

1233
01:44:17,092 --> 01:44:19,386
I like knowing
where you work.

1234
01:44:22,847 --> 01:44:24,933
I'm almost done, Susanita.

1235
01:44:25,725 --> 01:44:29,646
Hey, Guicho, don't
call me Susanita.

1236
01:44:31,189 --> 01:44:33,149
Susana...

1237
01:44:34,484 --> 01:44:37,654
...makes me feel
more of a woman.

1238
01:44:39,114 --> 01:44:41,032
I'll finish up.

1239
01:44:51,126 --> 01:44:54,045
- Do you always close this early?
- No.

1240
01:44:54,754 --> 01:44:57,465
I told the clients I was
going to fumigate...

1241
01:44:57,716 --> 01:44:59,843
...so I ran them out early.

1242
01:45:02,387 --> 01:45:03,805
To see me?

1243
01:45:05,640 --> 01:45:07,892
I'm wearing a new dress.

1244
01:45:12,272 --> 01:45:15,567
Where will you
take me dancing?

1245
01:45:15,650 --> 01:45:17,694
Right here.

1246
01:45:20,530 --> 01:45:22,824
How original.

1247
01:45:23,408 --> 01:45:24,617
Yes, isn't it?

1248
01:46:21,466 --> 01:46:23,343
Do you like me, Guicho?

1249
01:46:29,974 --> 01:46:33,812
If anything about me
bothers you, let me know.

1250
01:46:41,861 --> 01:46:43,947
Well, your teeth.

1251
01:46:56,584 --> 01:46:58,920
Who would Mr. Fidel have
left all his money to?

1252
01:46:59,003 --> 01:47:00,797
To his children.

1253
01:47:01,047 --> 01:47:04,843
Poor Almita. But she's going
out with some boy, right?

1254
01:47:06,553 --> 01:47:11,641
Those beatings Mrs. Flor
gives Macario are really...

1255
01:47:12,058 --> 01:47:14,352
Open wide, Susanita.

1256
01:47:14,561 --> 01:47:18,440
Just look at your teeth.

1257
01:47:18,648 --> 01:47:21,735
Your mouth is a mess.

1258
01:47:21,943 --> 01:47:24,320
When will my new teeth
be ready, Doc?

1259
01:47:24,404 --> 01:47:26,031
When do you need them?

1260
01:47:26,072 --> 01:47:28,575
- For my wedding.
- When is it?

1261
01:47:28,658 --> 01:47:31,161
As soon as Guicho's parents
arrive from Guaymas.

1262
01:47:31,870 --> 01:47:34,873
In about a month and a half.
- That long?

1263
01:47:35,206 --> 01:47:37,625
Hold on. Rinse!

1264
01:47:38,251 --> 01:47:39,836
Hello? Yes, it's me.

1265
01:47:41,087 --> 01:47:44,132
Zacarias! Glad you called.
I need to speak with you.

1266
01:47:44,174 --> 01:47:45,508
Things are getting too hot.

1267
01:47:47,385 --> 01:47:49,012
I'll see you there.
Don't let me down.

1268
01:47:50,138 --> 01:47:52,557
Will my teeth be fine, Doc?

1269
01:47:52,891 --> 01:47:57,604
You'll look like a
film star, Susanita.

1270
01:47:59,939 --> 01:48:02,984
What do you see in Susanita?
She's so ugly.

1271
01:48:03,360 --> 01:48:06,363
- But she's very nice.
- She's real crazy.

1272
01:48:07,155 --> 01:48:09,407
Watch she doesn't die
like Fidel.

1273
01:48:09,657 --> 01:48:12,494
- Don't worry, Mr. Ru.
- I'm just saying.

1274
01:48:12,869 --> 01:48:15,747
So will you keep
working for me?

1275
01:48:15,914 --> 01:48:20,043
Sure, Mr. Ru. As long as
you don't mind.

1276
01:48:20,085 --> 01:48:22,462
Why would I mind, man?

1277
01:48:22,587 --> 01:48:26,341
Didn't I show you the business?
You're my right hand, right?

1278
01:48:26,508 --> 01:48:27,759
Thank you, Mr. Ru.

1279
01:48:29,094 --> 01:48:32,555
And you're getting
nice and soft.

1280
01:48:36,309 --> 01:48:39,354
- It's about time.
- What's up, Mr. Ru?

1281
01:48:39,437 --> 01:48:42,982
Nothing yet...
but it will.

1282
01:48:44,150 --> 01:48:47,112
- What did that cop tell you?
- It's getting hot.

1283
01:48:47,445 --> 01:48:49,572
There are a lot of
claims against us.

1284
01:48:58,540 --> 01:49:00,417
- What?
- Beat it!

1285
01:49:01,376 --> 01:49:03,128
Damn you, Guicho,
get out of here!

1286
01:49:11,803 --> 01:49:15,432
The investigation comes
from the top, asshole.

1287
01:49:16,141 --> 01:49:18,977
That ass wants more money.
How much did he ask for?

1288
01:49:19,102 --> 01:49:20,270
Double.

1289
01:49:20,311 --> 01:49:24,149
Shit, we'll just have to
pay him to lay off of us.

1290
01:49:26,401 --> 01:49:29,821
Don't you think the snitch
could be the fire-eater?

1291
01:49:30,488 --> 01:49:32,866
Thatjerk doesn't
have the balls.

1292
01:49:36,995 --> 01:49:39,164
That fucking bitch.

1293
01:49:39,497 --> 01:49:40,498
What? What?

1294
01:49:42,208 --> 01:49:43,877
Fucking Zacarias, I think
you know something.

1295
01:49:44,002 --> 01:49:45,253
Don't play dumb.

1296
01:49:56,431 --> 01:50:00,226
Long live the bride and groom!

1297
01:50:05,607 --> 01:50:16,284
A kiss! A kiss!

1298
01:51:34,571 --> 01:51:36,948
How about a dance, Florecita?

1299
01:51:37,365 --> 01:51:41,745
Get away from me, or
I'll spit on you, asshole.

1300
01:51:54,716 --> 01:51:58,094
- Let's leave.
- It's the cops, run for it, man!

1301
01:52:02,891 --> 01:52:06,561
Freeze, assholes!

1302
01:52:35,173 --> 01:52:38,802
THE RETURN

1303
01:52:39,135 --> 01:52:45,141
BARBER SHOP
FOR SALE

1304
01:52:45,392 --> 01:52:48,812
FOR LEASE

1305
01:52:52,357 --> 01:52:54,859
Isn't that Chava?

1306
01:52:55,985 --> 01:52:59,698
Hi, Chava!
What a surprise!

1307
01:52:59,906 --> 01:53:02,450
Where have you been hiding?
Need a hand?

1308
01:53:03,493 --> 01:53:06,079
Leave them there, pal.
How's it going?

1309
01:53:10,542 --> 01:53:13,712
- How much do I owe you?
- Fourty-five.

1310
01:53:17,090 --> 01:53:20,885
What's up, Mr. Macario?
How's the meat business?

1311
01:53:22,512 --> 01:53:24,472
This is my wife and
my little son.

1312
01:53:24,556 --> 01:53:26,057
- See you later.
- Sure.

1313
01:53:38,903 --> 01:53:39,946
Hi!

1314
01:53:39,988 --> 01:53:42,699
Chava, my son!

1315
01:53:48,413 --> 01:53:50,081
Come, let's go with my mom.

1316
01:53:56,129 --> 01:53:59,049
Chava, my son.

1317
01:54:00,425 --> 01:54:03,094
I'm so happy to see you.

1318
01:54:03,344 --> 01:54:05,805
- How are you?
- Fine, son.

1319
01:54:05,930 --> 01:54:09,392
Mom, this is Tina.
And Rutilito.

1320
01:54:18,026 --> 01:54:20,362
I'm a grandmother, Cata!

1321
01:54:24,532 --> 01:54:26,493
The first year was tough.

1322
01:54:26,598 --> 01:54:29,434
And then we began
to make our way.

1323
01:54:29,976 --> 01:54:32,020
I even had a job
in San Diego.

1324
01:54:32,229 --> 01:54:34,731
But the damn border patrol
sent us back.

1325
01:54:35,941 --> 01:54:40,112
I tried to cross a few times
but the gringos make it hard.

1326
01:54:41,154 --> 01:54:45,200
So, we just hang around
the border with no money.

1327
01:54:45,867 --> 01:54:47,285
Didn't Abel go with you?

1328
01:54:50,122 --> 01:54:53,333
We split up after a while.
He took off to Houston.

1329
01:54:53,417 --> 01:54:54,418
He disappeared.

1330
01:54:54,668 --> 01:54:56,128
Almita disappeared too.

1331
01:55:01,466 --> 01:55:03,927
Almita, really?

1332
01:55:04,678 --> 01:55:05,762
Yes, she did.

1333
01:55:07,014 --> 01:55:09,599
A lot has gone on
since you left.

1334
01:55:10,642 --> 01:55:12,811
I got married.

1335
01:55:12,853 --> 01:55:14,646
You, married, Susanita?

1336
01:55:15,480 --> 01:55:17,607
That's great! I thought
something was different.

1337
01:55:17,691 --> 01:55:20,902
- Those aren't your teeth.
- No, they're new.

1338
01:55:21,528 --> 01:55:25,032
- They look very good.
- Thank you.

1339
01:55:26,742 --> 01:55:28,368
This child has to rest now.

1340
01:55:30,203 --> 01:55:31,747
Take him to my room, Mom.

1341
01:55:31,830 --> 01:55:35,459
Go with her, Tina. Don't
be afraid. We'll live here.

1342
01:55:36,710 --> 01:55:39,880
No, Chava. First you have
to speak to your father.

1343
01:55:41,423 --> 01:55:43,592
Why? He can't still be mad.

1344
01:56:04,029 --> 01:56:05,655
No more dominoes?

1345
01:56:05,864 --> 01:56:06,907
No way.

1346
01:56:07,240 --> 01:56:08,950
Fidel died.

1347
01:56:09,326 --> 01:56:11,370
Zacarias and Doc are in jail.

1348
01:56:11,828 --> 01:56:15,457
And the poet hasn't been
around here since you left.

1349
01:56:16,083 --> 01:56:18,543
Guess what?
I got married.

1350
01:56:19,961 --> 01:56:22,255
- With who?
- With Susanita.

1351
01:56:24,257 --> 01:56:27,010
You married Susanita!

1352
01:56:28,428 --> 01:56:31,181
She got you young
and stupid.

1353
01:56:32,683 --> 01:56:34,643
Stupid maybe...

1354
01:56:34,768 --> 01:56:37,104
...but now I'm your father's
right hand man.

1355
01:56:37,437 --> 01:56:39,064
Careful! Your father.

1356
01:56:40,565 --> 01:56:41,608
Dad...

1357
01:56:45,821 --> 01:56:47,656
I'm back, Dad.

1358
01:56:52,244 --> 01:56:54,913
I brought you a whiskey.
Your favorite kind.

1359
01:57:26,945 --> 01:57:30,490
This was Abel's room.
Remember?

1360
01:57:31,616 --> 01:57:36,580
It's very dirty, but you can stay
until you find something better.

1361
01:57:36,913 --> 01:57:40,083
- Thank you.
- It smells really bad, Chava.

1362
01:57:41,626 --> 01:57:43,295
Don't give me a hard time,
dammit!

1363
01:57:43,920 --> 01:57:47,174
I'll show my dad, I can make
it without his help.

1364
01:57:47,299 --> 01:57:50,469
Get settled, I'll let you be.

1365
01:57:50,761 --> 01:57:52,220
Excuse me.

1366
01:57:53,680 --> 01:57:54,806
Don't screw me up!

1367
01:57:58,727 --> 01:58:01,146
Susanita!
Susanita!

1368
01:58:02,522 --> 01:58:06,902
I haven't yet thanked you
for treating us so well.

1369
01:58:08,320 --> 01:58:12,282
And don't think I've forgot
the money you lent me.

1370
01:58:12,991 --> 01:58:15,994
I'll pay you every last cent
as son as I can.

1371
01:58:16,286 --> 01:58:18,038
Forget it, Chava.

1372
01:58:18,664 --> 01:58:21,875
- You already paid me.
- No, Susanita.

1373
01:58:23,126 --> 01:58:25,295
You opened love's doors
to me.

1374
01:58:34,638 --> 01:58:36,223
Thank you, Susanita.

1375
01:58:58,370 --> 01:58:59,746
What are you doing here?

1376
01:58:59,830 --> 01:59:04,751
I don't want you in my house.
Out! Dammit!

1377
01:59:04,835 --> 01:59:08,296
What a lack of respect.
This is all I needed.

1378
01:59:09,172 --> 01:59:10,674
What's this racket?

1379
01:59:10,799 --> 01:59:14,428
Old nag! I said I didn't want
to see your fucking son...

1380
01:59:14,511 --> 01:59:18,098
...or his bitch here.
- Shut up! You'll wake the baby.

1381
01:59:19,224 --> 01:59:22,019
Get that scum out or I'll
toss it into the trash.

1382
01:59:22,144 --> 01:59:24,521
Rutilio, how dare
you be so shameful!

1383
01:59:24,563 --> 01:59:26,982
You'll see!

1384
01:59:28,191 --> 01:59:32,779
You have a...
very nasty grandfather.

1385
01:59:34,406 --> 01:59:38,243
Look, Rutilio, his nose and
forehead are just like yours.

1386
01:59:38,285 --> 01:59:40,912
- Lies.
- Yes, it's true.

1387
01:59:41,204 --> 01:59:42,831
Rutilito.

1388
01:59:43,123 --> 01:59:44,583
Know what they named him?

1389
01:59:45,917 --> 01:59:47,252
Rutilio.

1390
01:59:50,922 --> 01:59:53,383
Rutilio?

1391
01:59:54,968 --> 01:59:56,303
Rutilio?

1392
01:59:58,263 --> 02:00:00,724
Hold him, don't be afraid.

1393
02:00:01,641 --> 02:00:04,144
What a beautiful boy.

1394
02:00:09,107 --> 02:00:12,069
Chava, congratulations!
You did well.

1395
02:00:12,235 --> 02:00:14,196
- Give him to me.
- What a boy you have.

1396
02:00:14,321 --> 02:00:16,239
- Give him to me!
- Leave him.

1397
02:00:16,323 --> 02:00:19,451
- You don't want me here.
- You'll hurt him.

1398
02:00:20,786 --> 02:00:24,414
- Chava, please.
- I'm his grandfather, Chava.

1399
02:00:24,498 --> 02:00:26,917
Give it to him, Chava.

1400
02:00:28,710 --> 02:00:30,045
Mrs. Cata?

1401
02:00:34,257 --> 02:00:35,384
Mrs. Cata?

1402
02:00:35,467 --> 02:00:37,010
Looking for Mrs. Cata?

1403
02:00:39,805 --> 02:00:41,098
No one's there.

1404
02:00:41,431 --> 02:00:42,766
She'll be back tonight.

1405
02:00:45,686 --> 02:00:47,062
Do you want to leave
a message?

1406
02:00:50,190 --> 02:00:51,775
I know you.

1407
02:00:52,943 --> 02:00:54,111
Aren't you Alma's friend?

1408
02:00:56,571 --> 02:00:58,573
What do you know
about her?

1409
02:01:00,200 --> 02:01:02,285
Nothing.

1410
02:01:02,327 --> 02:01:04,246
I just came by
to visit Mrs. Cata.

1411
02:01:07,916 --> 02:01:11,628
- Well...
- Don't you remember me?

1412
02:01:11,753 --> 02:01:13,797
I'm Chava, Abel's friend.

1413
02:01:14,089 --> 02:01:15,799
We met at the bar.

1414
02:01:16,675 --> 02:01:19,219
Yes I remember.
Alright, I'm leaving.

1415
02:01:19,344 --> 02:01:21,722
- I'll go with you.
- I can find my way out.

1416
02:01:24,016 --> 02:01:26,143
I'll be right back.
Take the suitcase.

1417
02:01:39,406 --> 02:01:40,615
It can't miss.

1418
02:01:40,699 --> 02:01:43,660
With this potion our lady
Saint Anne got pregnant.

1419
02:01:43,702 --> 02:01:45,329
She was an old lady.

1420
02:01:45,704 --> 02:01:46,788
Who?

1421
02:01:46,913 --> 02:01:50,334
Our lady Saint Anne,
the Holy Virgin's mother.

1422
02:01:55,380 --> 02:01:57,549
It won't make me sick like the
other one?

1423
02:01:57,591 --> 02:01:59,092
No. It's the results
that count.

1424
02:02:01,553 --> 02:02:03,013
Drink it all down.

1425
02:02:10,228 --> 02:02:13,357
- Susanita, a serenade!
- It's very bitter.

1426
02:02:24,576 --> 02:02:28,205
Mrs. Cata, I came back.

1427
02:02:29,206 --> 02:02:30,624
Susanita, I came back.

1428
02:02:32,125 --> 02:02:33,710
Tell Alma to come out.

1429
02:02:36,630 --> 02:02:38,507
Oh, Abelito.

1430
02:02:41,051 --> 02:02:45,055
- What do I tell him?
- Tell him.

1431
02:02:46,848 --> 02:02:51,895
Oh, Abelito...
Alma... disappeared.

1432
02:03:02,322 --> 02:03:05,784
This pot is great, buddy.
Have some.

1433
02:03:06,535 --> 02:03:09,079
What a bitch! How can she
say she just dissapeared?

1434
02:03:11,707 --> 02:03:14,126
For a daughter, you'd even
look in hell.

1435
02:03:14,209 --> 02:03:18,088
Chill out. She looked for her.
I swear, she did.

1436
02:03:18,755 --> 02:03:20,298
Sure, I can tell.

1437
02:03:20,590 --> 02:03:23,135
How did it go for you
on the other side?

1438
02:03:25,303 --> 02:03:27,472
Like shit.

1439
02:03:27,514 --> 02:03:29,599
Well, at least you earned
good money.

1440
02:03:30,058 --> 02:03:31,560
Don't break my ass!

1441
02:03:32,644 --> 02:03:34,771
All I want is to find Alma.
Don't mess with me.

1442
02:03:36,189 --> 02:03:38,442
Where is she?
Where do I look for her?

1443
02:03:39,317 --> 02:03:41,278
Maybe she had an accident.
Maybe she's dead.

1444
02:03:41,486 --> 02:03:43,113
She's not dead. No way.

1445
02:03:43,780 --> 02:03:45,282
What?

1446
02:03:45,323 --> 02:03:48,160
How do you know? Wait.
How do you know?

1447
02:03:48,368 --> 02:03:50,245
- Do you remember Maru?
- Who?

1448
02:03:50,329 --> 02:03:52,956
Maru, Alma's friend, asshole.

1449
02:03:53,332 --> 02:03:56,626
I ran into her one day.
You can imagine.

1450
02:03:56,668 --> 02:04:00,589
Don't go, Chava!
What did she say? What?

1451
02:04:00,630 --> 02:04:04,509
You won't like it, Abel.
Forget that woman.

1452
02:04:04,551 --> 02:04:05,761
Why won't I like it?
Why?

1453
02:04:06,762 --> 02:04:08,638
What do you know?

1454
02:04:08,972 --> 02:04:11,975
She became a whore, asshole!

1455
02:04:13,852 --> 02:04:15,812
A professional whore, man.

1456
02:04:17,898 --> 02:04:21,443
Shit, I said you weren't
going to like it.

1457
02:04:38,043 --> 02:04:40,671
So I told Doc...

1458
02:04:40,962 --> 02:04:44,424
The first thing we do when we
get out of this filthy jail...

1459
02:04:44,758 --> 02:04:47,928
...is have a round of dominoes
with our buddies.

1460
02:04:48,887 --> 02:04:50,931
Nobody inside played?

1461
02:04:51,056 --> 02:04:53,809
Inside, there's only time
to break your ass.

1462
02:04:54,101 --> 02:04:56,478
How would Amado Nervous
put it, Ubaldo?

1463
02:04:57,229 --> 02:05:00,816
"I only found the long nights
Of my pain ".

1464
02:05:01,066 --> 02:05:04,027
"You hadn't promised me
nights of fun and game ".

1465
02:05:04,111 --> 02:05:07,197
Fun and games from now on,
we're all together again.

1466
02:05:07,322 --> 02:05:10,575
You're here now.
I guess Mr. Ru forgave you.

1467
02:05:11,118 --> 02:05:14,871
You must be getting it on
with him.

1468
02:05:16,081 --> 02:05:20,794
"I loved, I was loved.
The sun caressed my face ".

1469
02:05:21,378 --> 02:05:23,880
Shit, poet, you never change.

1470
02:05:24,089 --> 02:05:25,924
What's the matter
with the barber?

1471
02:05:26,341 --> 02:05:29,636
He's so drunk, he doesn't
know his name.

1472
02:05:30,053 --> 02:05:33,140
No, he suffers from love.

1473
02:05:34,683 --> 02:05:37,227
Whores. Whores!

1474
02:05:38,603 --> 02:05:41,523
My woman too, to tell
you the truth.

1475
02:05:41,815 --> 02:05:43,483
And you know with who?

1476
02:05:45,152 --> 02:05:50,282
With that idiot I put in jail,
and who's back out again.

1477
02:05:51,616 --> 02:05:54,244
She betrayed me.

1478
02:05:55,620 --> 02:06:01,043
When I loved her most,
she betrayed me.

1479
02:06:11,762 --> 02:06:15,766
Get Abel out,
he's too drunk. Hurry up!

1480
02:06:19,644 --> 02:06:22,606
Abel, let's go, buddy.
Come on now.

1481
02:06:32,532 --> 02:06:34,951
Look at yourself.

1482
02:06:36,286 --> 02:06:39,164
You knew, man, and you
didn't tell me.

1483
02:06:42,167 --> 02:06:45,629
- It hurts seeing you like this.
- You're a good friend.

1484
02:06:55,180 --> 02:06:56,682
That's enough, asshole.

1485
02:07:01,103 --> 02:07:03,480
You know...

1486
02:07:04,147 --> 02:07:05,399
You know, Chava.

1487
02:07:05,440 --> 02:07:08,485
Don't be so thick-headed,
I don't know anything.

1488
02:07:17,577 --> 02:07:18,954
Even if she is a whore...

1489
02:07:20,372 --> 02:07:21,748
I want to see her.

1490
02:07:22,791 --> 02:07:24,918
She has to tell me
face to face.

1491
02:07:27,254 --> 02:07:29,464
I'll come back tomorrow when
you're sober.

1492
02:07:29,548 --> 02:07:33,593
No, don't leave, man.
Help me!

1493
02:07:34,469 --> 02:07:37,305
Take me to where she is.

1494
02:07:38,348 --> 02:07:41,476
When you went to Tijuana,
I stood up for you.

1495
02:07:43,061 --> 02:07:47,607
I went with you because
you asked me.

1496
02:07:49,067 --> 02:07:53,613
It won't do any good to see
her. You'll only feel worse.

1497
02:08:02,914 --> 02:08:06,877
Listen everyone.
This is boring, very sad.

1498
02:08:07,961 --> 02:08:11,590
Kika and Beba are going
to do a little number...

1499
02:08:11,923 --> 02:08:16,386
...dedicated to all the handsome
gents here tonight.

1500
02:08:16,678 --> 02:08:17,721
Alright, action!

1501
02:08:18,221 --> 02:08:19,931
Lucia, what will you play?

1502
02:08:20,891 --> 02:08:23,352
Everybody, get happy!

1503
02:08:51,046 --> 02:08:55,676
Damn, man, look at that ass.
I would screw her.

1504
02:09:04,685 --> 02:09:07,813
There you go,
Colombia's finest.

1505
02:09:13,860 --> 02:09:16,571
So, are we going
to dance tonight?

1506
02:09:43,849 --> 02:09:45,225
What are you doing here?

1507
02:10:15,505 --> 02:10:17,716
Sit down, we can talk here.

1508
02:10:22,012 --> 02:10:23,263
Why did you do this to me?

1509
02:10:25,682 --> 02:10:26,725
Answer me!

1510
02:10:28,727 --> 02:10:31,188
You left when I
needed you most.

1511
02:10:33,065 --> 02:10:35,067
So, it was easier for you
to become a whore?

1512
02:10:37,486 --> 02:10:39,279
No, it wasn't easy.

1513
02:10:41,657 --> 02:10:43,742
I was silly, blind.

1514
02:10:49,748 --> 02:10:51,249
But I love you so much, Abel.

1515
02:10:51,708 --> 02:10:55,462
I've always loved you.

1516
02:10:55,712 --> 02:10:57,631
Sure, I can see that.

1517
02:11:00,300 --> 02:11:01,843
You don't understand.

1518
02:11:02,386 --> 02:11:03,887
What don't I understand?

1519
02:11:04,429 --> 02:11:05,931
What life is all about.

1520
02:11:06,139 --> 02:11:08,350
Or, like Mom says, "Destiny".

1521
02:11:10,268 --> 02:11:12,688
I worked like a mule
to earn some money.

1522
02:11:13,689 --> 02:11:15,232
To return for you.

1523
02:11:16,441 --> 02:11:18,485
To...

1524
02:11:20,612 --> 02:11:21,822
...marry you.

1525
02:11:30,622 --> 02:11:33,250
You promised you'd wait.

1526
02:11:41,675 --> 02:11:43,051
I remember very well.

1527
02:11:47,014 --> 02:11:49,349
I was always thinking about
you too.

1528
02:11:51,184 --> 02:11:52,769
Every day.

1529
02:11:54,813 --> 02:11:56,398
Every hour.

1530
02:12:06,491 --> 02:12:07,659
What are you doing here?

1531
02:12:10,329 --> 02:12:11,830
Who is this fucker, Karina?

1532
02:12:12,164 --> 02:12:15,250
- He's a friend, Jose Luis.
- A friend of yours?

1533
02:12:15,709 --> 02:12:17,461
Well, he can't be here.
To�o.

1534
02:12:18,462 --> 02:12:19,838
Get the shit out of here!

1535
02:12:25,427 --> 02:12:27,054
- Please, Jose Luis.
- Wait, Abel!

1536
02:12:27,929 --> 02:12:31,308
This whore belongs to me,
asshole!

1537
02:12:31,933 --> 02:12:33,727
Please go, Abel.

1538
02:12:34,895 --> 02:12:39,524
- I didn't hear you, shit head!
- Leave, Abel.

1539
02:13:05,050 --> 02:13:06,885
Bitch, you don't have friends.

1540
02:13:07,719 --> 02:13:08,887
You don't have anything.

1541
02:13:09,054 --> 02:13:10,389
Nothing.

1542
02:13:10,764 --> 02:13:12,224
You have no clothes, nor
earrings.

1543
02:13:12,516 --> 02:13:14,476
You have no name,
Karina, you idiot.

1544
02:13:18,605 --> 02:13:20,315
You hear me?

1545
02:13:22,275 --> 02:13:24,528
Look at me.

1546
02:13:25,987 --> 02:13:30,492
You don't have friends, nor
family. You have nothing.

1547
02:13:35,914 --> 02:13:39,001
You only have me.
Jose Luis.

1548
02:13:39,167 --> 02:13:41,336
Jose Luis is all you have.

1549
02:13:45,298 --> 02:13:50,053
We already talked about this.
It's not the first time.

1550
02:13:50,345 --> 02:13:52,764
You've been stealing from me
since we got married.

1551
02:13:52,889 --> 02:13:55,851
My mother required an
operation. I needed money.

1552
02:13:55,934 --> 02:13:57,561
Why didn't you ask?

1553
02:13:58,020 --> 02:14:02,274
I thought I could pay you back
from my savings.

1554
02:14:02,649 --> 02:14:04,735
I don't believe you, Guicho.

1555
02:14:04,901 --> 02:14:07,696
I don't believe you at all.
You'd better leave here.

1556
02:14:09,573 --> 02:14:12,701
Here, here it is.

1557
02:14:14,244 --> 02:14:16,747
You're shameful.
Get out! Get out!

1558
02:14:17,205 --> 02:14:20,709
You've never understood
anything. You're a pig!

1559
02:14:33,889 --> 02:14:35,474
I'm sorry.

1560
02:14:37,684 --> 02:14:38,727
Leave!

1561
02:14:38,769 --> 02:14:39,936
Don't be so hard.

1562
02:14:41,938 --> 02:14:43,523
Don't be so hard!

1563
02:15:41,832 --> 02:15:42,916
Yes...

1564
02:15:45,794 --> 02:15:48,630
What's up, man?
I came for you.

1565
02:15:49,006 --> 02:15:51,091
Maru is having a party
at her house.

1566
02:15:53,343 --> 02:15:55,595
It's late, but we may still get
there in time.

1567
02:15:58,098 --> 02:16:02,394
You need a distraction, man.
Forget all that.

1568
02:16:04,438 --> 02:16:05,522
I can't.

1569
02:16:08,608 --> 02:16:10,152
Where are you going?

1570
02:16:11,820 --> 02:16:14,239
Don't tell me you're
going to see that bitch.

1571
02:16:14,740 --> 02:16:17,200
Are you nuts? What's
the matter with you?

1572
02:16:17,576 --> 02:16:18,910
Forget her.

1573
02:16:19,411 --> 02:16:23,081
Listen to me, as a friend,
as a brother.

1574
02:16:29,546 --> 02:16:31,340
Then, I'm going with you.

1575
02:16:32,424 --> 02:16:34,468
This is my affair, Chava.

1576
02:16:35,427 --> 02:16:36,720
All mine.

1577
02:16:56,114 --> 02:16:59,493
- No, I've never tried it.
- You'll like it.

1578
02:17:51,920 --> 02:17:54,131
Abel, no!
No!

1579
02:17:54,589 --> 02:17:59,553
No, please!
I beg you.

1580
02:18:00,762 --> 02:18:02,180
Let me have him, boss.

1581
02:18:05,684 --> 02:18:07,060
Let me have him, boss.

1582
02:18:08,061 --> 02:18:09,271
Chicken shit!

1583
02:18:12,315 --> 02:18:14,609
I warned you, asshole!

1584
02:19:05,952 --> 02:19:11,249
Nothing happend. Sit down.
Calm down.

1585
02:19:13,877 --> 02:19:18,256
Take this. Nothing happened.
Calm down.

1586
02:19:52,708 --> 02:19:55,711
I'm okay, don't worry.

1587
02:19:57,671 --> 02:19:58,922
I'll go for a cab.

1588
02:19:59,965 --> 02:20:01,216
Don't leave.

1589
02:20:01,800 --> 02:20:03,719
Stay awhile.

1590
02:20:04,845 --> 02:20:09,599
I'll get you to a hospital,
and you'll get better.

1591
02:20:10,559 --> 02:20:12,561
So we can get married.

1592
02:20:16,982 --> 02:20:21,403
In your white dress,
and your bridal veil.

1593
02:20:23,822 --> 02:20:27,492
All our neighbors will
see us together.

1594
02:20:30,162 --> 02:20:34,124
- And they'll see you smile at me
- Yes my love.

1595
02:20:35,000 --> 02:20:38,962
All of them will see how
much you really love me.

1596
02:20:39,838 --> 02:20:43,800
- Yes, my love, everyone.
- Everyone.

1597
02:20:43,842 --> 02:20:45,135
Everyone...

1598
02:21:31,139 --> 02:21:34,351
THE END


