1
00:00:25,297 --> 00:00:27,288
媽的！

2
00:00:40,689 --> 00:00:44,819
哥哥我還要

3
00:00:50,833 --> 00:00:52,130
可惡！

4
00:00:57,713 --> 00:01:00,181
天哪！

5
00:01:18,642 --> 00:01:19,973
媽呀！

6
00:01:33,330 --> 00:01:34,388
很痛

7
00:02:03,635 --> 00:02:04,540
好

8
00:02:04,590 --> 00:02:07,920
沒人記得第一次睜眼那一刻

9
00:02:07,970 --> 00:02:08,357
用力

10
00:02:08,372 --> 00:02:09,669
我不記得

11
00:02:09,719 --> 00:02:11,140
但我哥哥艾德

12
00:02:11,190 --> 00:02:14,148
想像中的世界就是這樣

13
00:02:16,148 --> 00:02:17,737
小傢伙

14
00:02:17,787 --> 00:02:19,761
因為他從童年、青少年到成年

15
00:02:19,811 --> 00:02:23,705
都是這樣看事情

16
00:02:23,755 --> 00:02:26,535
從他力氣夠大

17
00:02:26,585 --> 00:02:29,251
攝錄機就寸步不離手

18
00:02:29,301 --> 00:02:31,183
他只要有在拍攝

19
00:02:31,233 --> 00:02:33,918
不管拍什麼都好

20
00:02:39,093 --> 00:02:41,271
艾德…

21
00:02:41,321 --> 00:02:43,315
不必為了後代子孫

22
00:02:43,365 --> 00:02:46,184
拍這位先生吃大便吧

23
00:02:46,234 --> 00:02:50,106
好吧，我承認我們拍了搞笑片

24
00:02:50,156 --> 00:02:52,280
但他沒享受人生

25
00:02:52,330 --> 00:02:53,734
只透過鏡頭

26
00:02:53,784 --> 00:02:56,742
再剪接最好的片段存檔

27
00:02:58,613 --> 00:03:01,706
他不注意國際大事

28
00:03:01,756 --> 00:03:04,387
但卻能告訴你史帝維表哥

29
00:03:04,437 --> 00:03:06,466
放棄空手道的確切日期

30
00:03:07,926 --> 00:03:09,779
這傢伙很白痴

31
00:03:09,829 --> 00:03:12,351
但他是我哥，我愛他

32
00:03:12,401 --> 00:03:13,572
因為他隨時在一旁

33
00:03:13,622 --> 00:03:16,391
捕捉我傑出的舞台表演

34
00:03:16,441 --> 00:03:20,572
啊，用一個吻…吻住你的呼吸…

35
00:03:22,199 --> 00:03:24,735
太好了，就是這樣

36
00:03:24,785 --> 00:03:27,163
真希望他上大學時能戒掉

37
00:03:27,213 --> 00:03:29,893
不料他找到全新的攝影世界

38
00:03:29,943 --> 00:03:31,346
嗨，艾德

39
00:03:31,702 --> 00:03:34,503
但他從沒善用攝錄機

40
00:03:34,553 --> 00:03:36,306
不像他的室友傑克

41
00:03:36,356 --> 00:03:37,436
傑克！

42
00:03:39,223 --> 00:03:40,712
傑克，好大啊

43
00:03:40,762 --> 00:03:42,354
好爽哦

44
00:03:47,127 --> 00:03:49,140
甚至在認識女友凱西時

45
00:03:49,190 --> 00:03:50,735
還把攝錄機貼在臉上

46
00:03:56,695 --> 00:03:57,719
糟了

47
00:04:08,664 --> 00:04:11,326
天哪，我撞到一個智障

48
00:04:12,248 --> 00:04:14,239
有時候我覺得她說對了

49
00:04:15,096 --> 00:04:17,764
他們畢業後開始同居

50
00:04:17,814 --> 00:04:20,050
艾德進了廣告業

51
00:04:24,024 --> 00:04:26,070
老闆說他是天生的廣告人才

52
00:04:26,120 --> 00:04:27,435
艾德…

53
00:04:27,485 --> 00:04:29,918
你是天生的廣告人才

54
00:04:29,968 --> 00:04:31,534
你又得獎了

55
00:04:31,584 --> 00:04:32,450
"最佳設計艾德韋斯曼"

56
00:04:32,500 --> 00:04:34,160
你好好表現

57
00:04:34,210 --> 00:04:37,161
我想辦法給你角落的辦公室

58
00:04:37,211 --> 00:04:38,474
謝謝你，法蘭克

59
00:04:38,524 --> 00:04:39,581
好孩子

60
00:04:47,129 --> 00:04:49,048
五美元的小費？

61
00:04:49,098 --> 00:04:50,412
才五美元？

62
00:04:50,462 --> 00:04:52,504
你的三明治不好吃嗎？

63
00:04:52,554 --> 00:04:53,934
咖啡涼了？

64
00:04:53,984 --> 00:04:55,925
沒有，三明治和咖啡都很好

65
00:04:55,975 --> 00:04:59,413
但我點的是起士堡和冰紅茶

66
00:04:59,463 --> 00:05:00,715
抱歉

67
00:05:00,765 --> 00:05:02,254
要再給五美元嗎？

68
00:05:02,682 --> 00:05:03,706
這裡有十美元

69
00:05:04,729 --> 00:05:06,492
多謝了

70
00:05:08,410 --> 00:05:09,773
兄弟是幹嘛用的？

71
00:05:09,823 --> 00:05:11,898
保證很快就還你

72
00:05:11,948 --> 00:05:15,547
經紀人說我快要轉運了

73
00:05:15,597 --> 00:05:17,824
她兩年半前就說過了

74
00:05:17,874 --> 00:05:20,030
對啦，兩年半了

75
00:05:20,080 --> 00:05:23,902
我明天要試鏡日本威士忌廣告

76
00:05:23,952 --> 00:05:25,196
你相信嗎？

77
00:05:25,246 --> 00:05:27,223
庫柏，你二十好幾了

78
00:05:27,273 --> 00:05:29,730
演戲有六年了吧？

79
00:05:29,780 --> 00:05:31,609
對，差不多

80
00:05:31,659 --> 00:05:33,298
你該有點長進了

81
00:05:33,348 --> 00:05:35,061
想想未來

82
00:05:35,111 --> 00:05:36,932
像我一樣成熟點

83
00:05:40,059 --> 00:05:43,825
我有沒有說過他還算謙虛？

84
00:05:44,923 --> 00:05:48,290
凱西，我去乾洗店拿你的衣服了

85
00:05:50,300 --> 00:05:51,289
凱西？

86
00:05:53,628 --> 00:05:54,686
凱西？

87
00:05:56,539 --> 00:05:57,506
寶貝？

88
00:05:58,907 --> 00:06:00,237
艾德！

89
00:06:00,287 --> 00:06:02,595
嗨，傑克

90
00:06:02,645 --> 00:06:03,713
嗨

91
00:06:04,924 --> 00:06:06,482
你生病了？

92
00:06:07,868 --> 00:06:09,426
凱西呢？

93
00:06:14,556 --> 00:06:16,547
凱西，出了什麼事？

94
00:06:21,244 --> 00:06:22,609
說話啊

95
00:06:26,748 --> 00:06:29,025
艾德，我們還是分手好了

96
00:06:29,075 --> 00:06:29,782
什麼？才不要

97
00:06:29,789 --> 00:06:31,053
為什麼？我不要

98
00:06:31,103 --> 00:06:33,115
你在胡說什麼？

99
00:06:33,165 --> 00:06:36,898
沒事啦，談談就好了

100
00:06:36,948 --> 00:06:38,973
很多人都…

101
00:06:39,023 --> 00:06:41,741
傑克，能不能讓我和她單獨談？

102
00:06:41,791 --> 00:06:43,659
好，抱歉

103
00:06:45,501 --> 00:06:48,792
很多人都會…

104
00:06:48,842 --> 00:06:52,871
出軌，知道嗎？不表示就要分手

105
00:06:52,921 --> 00:06:53,701
對吧？

106
00:06:53,751 --> 00:06:57,407
有些事我永遠搞不懂

107
00:06:57,457 --> 00:07:00,308
他可以原諒凱西替傑克吹蕭

108
00:07:04,285 --> 00:07:07,948
但發現她在錄影卻抓狂了

109
00:07:11,390 --> 00:07:13,568
我丟光他所有攝錄機

110
00:07:13,618 --> 00:07:16,592
和他拍的全部檔案

111
00:07:16,642 --> 00:07:21,369
他沒想去上凱西的姊妹淘來報仇

112
00:07:21,419 --> 00:07:25,337
只是搬出去發誓再也不碰攝錄機

113
00:07:32,639 --> 00:07:37,136
艾德同時放棄凱西和攝影

114
00:07:37,186 --> 00:07:39,788
兩者我都不以為憾

115
00:07:39,838 --> 00:07:42,278
我以為他終於要探索人生

116
00:07:42,328 --> 00:07:45,198
享樂、和女人上床

117
00:07:45,248 --> 00:07:45,672
“一年後”

118
00:07:45,695 --> 00:07:48,220
不料他比以前更壓抑

119
00:07:49,055 --> 00:07:51,492
對，我弟弟庫柏不知道

120
00:07:51,542 --> 00:07:53,512
我生活在噩夢中

121
00:07:54,144 --> 00:07:57,958
她快發瘋了，我沒蓋你

122
00:07:58,008 --> 00:08:01,734
雙手抓緊又尖叫呻吟，還說…

123
00:08:01,784 --> 00:08:03,251
“幹我吧”

124
00:08:03,301 --> 00:08:05,117
“幹我吧，把我當成妓女”

125
00:08:05,167 --> 00:08:07,364
我腦海不時浮現

126
00:08:07,414 --> 00:08:09,373
影片裡的片段

127
00:08:09,423 --> 00:08:12,110
停…

128
00:08:12,160 --> 00:08:14,406
她叫個不停

129
00:08:14,456 --> 00:08:16,187
我說︰“快放開”

130
00:08:16,237 --> 00:08:17,489
就像灰塵一樣噴出來

131
00:08:18,241 --> 00:08:20,254
或是去看醫生

132
00:08:20,304 --> 00:08:24,717
韋斯曼先生，可能會有點不舒服

133
00:08:24,801 --> 00:08:26,735
儘量放鬆

134
00:08:31,488 --> 00:08:33,925
更糟的是影響我工作

135
00:08:33,975 --> 00:08:36,848
麥肯泰先生，我們邦斯、布區

136
00:08:36,898 --> 00:08:38,620
雷柏、莫契、法克哈、希戴高

137
00:08:38,670 --> 00:08:41,128
和羅傑廣告公司很榮幸能有

138
00:08:41,178 --> 00:08:45,128
你們這麼開明的客戶

139
00:08:45,178 --> 00:08:46,578
我不只是在恭維

140
00:08:46,628 --> 00:08:47,617
謝謝

141
00:08:47,617 --> 00:08:51,724
只有優雅和有品味可以形容

142
00:08:51,774 --> 00:08:53,237
你們就是這樣

143
00:08:53,287 --> 00:08:56,210
各位，請看你們下星期

144
00:08:56,260 --> 00:08:59,060
將在全國各地播出的新廣告

145
00:08:59,110 --> 00:09:01,033
艾德，請播放

146
00:09:04,481 --> 00:09:08,197
“我死後要把大衣留給她”

147
00:09:08,247 --> 00:09:11,461
“真皮草，如假包換”

148
00:09:19,554 --> 00:09:21,317
我講的就是這個

149
00:09:30,435 --> 00:09:31,868
太好了

150
00:09:34,915 --> 00:09:36,928
一群王八蛋

151
00:09:36,978 --> 00:09:38,360
你真以為這樣能讓人

152
00:09:38,410 --> 00:09:40,715
重新愛用皮草？

153
00:09:40,765 --> 00:09:43,899
誰鳥這種事？

154
00:09:43,949 --> 00:09:46,543
麥肯泰要那句廣告詞，他是金主

155
00:09:46,593 --> 00:09:47,930
懂我意思吧？

156
00:09:48,099 --> 00:09:50,079
我們是幫人賣產品

157
00:09:50,129 --> 00:09:52,195
不是他們說什麼都信

158
00:09:52,245 --> 00:09:53,916
這是取悅客戶

159
00:09:53,966 --> 00:09:55,937
我知道你不熟這個觀念

160
00:09:55,987 --> 00:09:57,661
再說一次，你流失幾個客戶？

161
00:09:57,711 --> 00:09:59,257
四個？還是五個？

162
00:09:59,307 --> 00:10:00,956
這麼大的廣告公司

163
00:10:01,006 --> 00:10:02,955
少兩個客戶也不會死

164
00:10:11,172 --> 00:10:12,111
怎麼回事？

165
00:10:12,161 --> 00:10:15,398
大橋保險撤回我們的提案

166
00:10:16,100 --> 00:10:17,465
可惡！

167
00:10:27,044 --> 00:10:28,739
聽說了吧？

168
00:10:29,220 --> 00:10:30,380
緊張嗎？

169
00:10:31,205 --> 00:10:32,900
我沒什麼好緊張的

170
00:10:33,764 --> 00:10:35,823
我拿這個給你

171
00:10:37,285 --> 00:10:39,821
我有句話想說

172
00:10:39,871 --> 00:10:42,077
謝謝你幫忙麥肯泰的案子

173
00:10:44,166 --> 00:10:45,688
謝謝

174
00:10:45,738 --> 00:10:49,034
太好了，我沒料到…

175
00:10:50,149 --> 00:10:51,837
裡面沒東西

176
00:10:51,887 --> 00:10:54,580
紙箱就是禮物

177
00:10:54,630 --> 00:10:55,555
我想你可能要用來裝東西

178
00:10:55,557 --> 00:10:57,320
準備禮拜一清空辦公室

179
00:10:57,925 --> 00:10:59,844
你不是老闆，無權開除我

180
00:10:59,894 --> 00:11:01,870
艾德，到我辦公室

181
00:11:08,966 --> 00:11:12,350
我剛僱用你時，你精力過人

182
00:11:12,400 --> 00:11:15,286
你的人生觀特別

183
00:11:15,336 --> 00:11:18,528
但你未婚妻出軌後你就有點…

184
00:11:18,578 --> 00:11:21,529
這件事不影響我工作

185
00:11:21,579 --> 00:11:23,397
再說吧

186
00:11:23,447 --> 00:11:25,285
思凱捷的鞋子

187
00:11:25,335 --> 00:11:28,586
“最適合踹人落井下石”

188
00:11:29,031 --> 00:11:30,652
康氏消毒水

189
00:11:30,702 --> 00:11:33,920
“不適合在她挖出你心臟”

190
00:11:33,970 --> 00:11:35,748
“丟進垃圾桶時使用”

191
00:11:35,798 --> 00:11:37,439
對，但有些滿好的

192
00:11:37,489 --> 00:11:38,778
你看這個

193
00:11:40,295 --> 00:11:42,181
“環太平洋電信”

194
00:11:42,231 --> 00:11:43,904
“一分鐘才三毛錢”

195
00:11:43,954 --> 00:11:45,797
“一分鐘才三毛錢”

196
00:11:45,847 --> 00:11:48,402
“最起碼她應該回他電話”

197
00:11:48,452 --> 00:11:51,292
“他只想確定她沒事”

198
00:11:51,342 --> 00:11:53,450
“還是有機會”

199
00:11:53,500 --> 00:11:55,301
“打電話一分鐘三毛錢”

200
00:11:55,351 --> 00:11:57,317
怎樣？

201
00:11:57,367 --> 00:11:58,878
你被開除了

202
00:12:04,552 --> 00:12:05,541
好吧

203
00:12:06,728 --> 00:12:08,840
若我保住大橋保險呢？

204
00:12:08,890 --> 00:12:11,574
想出讓他們回頭的提案？

205
00:12:11,624 --> 00:12:15,044
整個創意部門合力想了六個月

206
00:12:15,094 --> 00:12:17,520
你有自信能扳回一城？

207
00:12:17,570 --> 00:12:19,241
禮拜一？

208
00:12:21,225 --> 00:12:22,055
對

209
00:12:22,664 --> 00:12:24,842
對，我要留住他們

210
00:12:24,892 --> 00:12:26,462
我要想出提案

211
00:12:26,512 --> 00:12:27,405
只要你做得到

212
00:12:28,649 --> 00:12:30,480
你不只能保住飯碗

213
00:12:31,081 --> 00:12:32,673
我的辦公室也讓給你

214
00:12:34,857 --> 00:12:36,188
我不會讓你失望

215
00:12:39,049 --> 00:12:39,811
這要放哪兒？

216
00:12:39,817 --> 00:12:41,148
羅傑的辦公室

217
00:12:44,041 --> 00:12:44,905
放下

218
00:12:44,905 --> 00:12:46,896
放下，我還沒離職…

219
00:12:48,649 --> 00:12:50,173
我外套被拿走了

220
00:13:06,410 --> 00:13:09,811
“退回寄件人”

221
00:14:01,100 --> 00:14:03,179
電梯井裡有動物屍體

222
00:14:03,229 --> 00:14:04,477
什麼動物？

223
00:14:05,932 --> 00:14:07,388
老鼠

224
00:14:07,438 --> 00:14:08,894
老鼠或貓

225
00:14:08,944 --> 00:14:10,305
貓？

226
00:14:10,355 --> 00:14:13,508
貓跑進來追老鼠

227
00:14:13,558 --> 00:14:16,445
結果卡住就餓死了

228
00:14:16,495 --> 00:14:20,469
腐爛以後的屍肉發出

229
00:14:20,519 --> 00:14:21,791
你現在聞到的臭味

230
00:14:21,841 --> 00:14:23,032
是喔！

231
00:14:24,557 --> 00:14:26,081
用嘴巴呼吸

232
00:14:32,813 --> 00:14:35,090
用嘴巴呼吸？

233
00:14:35,140 --> 00:14:37,076
今天還能更倒楣嗎？

234
00:14:37,454 --> 00:14:39,251
生日快樂！

235
00:14:40,973 --> 00:14:42,336
媽的！

236
00:14:42,386 --> 00:14:43,222
你在幹嘛？

237
00:14:43,272 --> 00:14:45,589
今天你生日，我想給你驚喜

238
00:14:45,639 --> 00:14:46,680
弄瞎我嗎？

239
00:14:46,730 --> 00:14:47,800
別這樣

240
00:14:47,850 --> 00:14:49,608
哥哥是幹嘛用的？坐吧

241
00:14:49,658 --> 00:14:50,342
你…

242
00:14:50,349 --> 00:14:52,660
別說了，有禮物送你，準備好了

243
00:14:52,710 --> 00:14:53,848
拆開

244
00:14:57,486 --> 00:15:00,088
葛倫京都的瓶子，這…

245
00:15:00,138 --> 00:15:01,511
你知道的

246
00:15:05,582 --> 00:15:07,529
你們看，這…

247
00:15:07,579 --> 00:15:10,059
這是葛倫京都的T恤

248
00:15:10,606 --> 00:15:11,511
你們看這個

249
00:15:11,561 --> 00:15:15,932
好漂亮，這是葛倫京都的煙灰缸

250
00:15:15,982 --> 00:15:18,979
太神奇了，我才想開始抽煙

251
00:15:19,029 --> 00:15:20,679
這是兄弟間的默契

252
00:15:20,729 --> 00:15:21,711
謝了

253
00:15:21,711 --> 00:15:23,399
別謝我

254
00:15:23,449 --> 00:15:27,871
感謝世界最暢銷的日本清酒吧

255
00:15:27,921 --> 00:15:30,656
讓我們吃飽住好，對吧？

256
00:15:32,495 --> 00:15:33,154
這是寄給你的

257
00:15:33,167 --> 00:15:34,530
好

258
00:15:34,580 --> 00:15:35,874
影迷信

259
00:15:37,071 --> 00:15:38,858
天哪

260
00:15:38,908 --> 00:15:41,559
用那對奶子玩乳交最好了

261
00:15:42,671 --> 00:15:43,736
好淫蕩

262
00:15:43,786 --> 00:15:45,706
淫蕩，但我想上她，你想嗎？

263
00:15:45,756 --> 00:15:47,907
你一定想上她，賣假啦

264
00:15:50,160 --> 00:15:52,994
穿小褲褲的大胖子

265
00:15:53,044 --> 00:15:54,409
那是你的

266
00:15:54,704 --> 00:15:57,673
我差點忘了，還有一樣禮物

267
00:16:01,616 --> 00:16:02,913
你覺得怎樣？

268
00:16:02,963 --> 00:16:05,398
拜託，這是最新的耶

269
00:16:05,448 --> 00:16:06,881
我對天發誓

270
00:16:06,931 --> 00:16:10,923
用這玩意兒可以在一哩外拍A片

271
00:16:14,513 --> 00:16:15,969
怎麼了？你不喜歡？

272
00:16:16,019 --> 00:16:17,771
你知道我承諾過

273
00:16:17,821 --> 00:16:20,478
再也不拍任何家庭錄影帶

274
00:16:20,528 --> 00:16:22,411
凱西甩了你一年多

275
00:16:22,461 --> 00:16:24,008
不是她甩了我

276
00:16:24,465 --> 00:16:25,557
是個性不合

277
00:16:26,513 --> 00:16:28,344
可惡！

278
00:16:29,873 --> 00:16:32,508
艾德，你喜歡家庭錄影帶

279
00:16:32,558 --> 00:16:34,119
你不覺得該忘了她

280
00:16:34,169 --> 00:16:36,063
別管那個蠢承諾嗎？

281
00:16:36,913 --> 00:16:38,435
艾德…

282
00:16:38,485 --> 00:16:40,269
別這樣，這個東西很讚

283
00:16:40,319 --> 00:16:41,212
我要工作

284
00:16:41,262 --> 00:16:42,172
少來了，我告訴你

285
00:16:42,222 --> 00:16:45,493
凱西和傑克會很想要這種攝錄機

286
00:16:45,682 --> 00:16:47,411
等一下

287
00:16:48,658 --> 00:16:51,651
艾德，等一下

288
00:16:51,701 --> 00:16:54,010
你要出去玩，今天是你生日

289
00:16:54,060 --> 00:16:55,591
改天再說

290
00:16:55,641 --> 00:16:59,019
你今天生日，要出去，這是規定

291
00:16:59,069 --> 00:17:00,814
我要工作，不然死定了

292
00:17:00,864 --> 00:17:02,181
我們去高尼根酒吧

293
00:17:02,231 --> 00:17:04,631
兩兄弟安靜地喝杯酒，如何？

294
00:17:04,681 --> 00:17:05,650
不行

295
00:17:05,651 --> 00:17:09,168
盯著四面牆拍不出什麼

296
00:17:09,218 --> 00:17:11,283
藝術是模擬人生

297
00:17:11,333 --> 00:17:13,512
你要享受人生，走吧

298
00:17:16,403 --> 00:17:18,303
這才對嘛，一定很好玩

299
00:17:28,563 --> 00:17:30,317
試鏡結果如何？

300
00:17:30,367 --> 00:17:31,719
我沒接到電話

301
00:17:31,769 --> 00:17:34,041
不會吧，他們有說原因嗎？

302
00:17:34,091 --> 00:17:36,472
嚴格來說我沒去試鏡

303
00:17:36,522 --> 00:17:39,061
有事耽誤，懂我意思吧

304
00:17:39,187 --> 00:17:40,586
拜託

305
00:17:43,988 --> 00:17:45,285
高尼根不是在右邊嗎？

306
00:17:45,335 --> 00:17:47,869
對，順道去接兩個朋友

307
00:17:47,919 --> 00:17:49,613
不是只有我們兄弟倆？

308
00:17:49,663 --> 00:17:50,652
對啊

309
00:17:50,702 --> 00:17:53,212
我們兄弟倆和兩個妞兒

310
00:17:53,262 --> 00:17:54,228
真受不了你

311
00:17:54,228 --> 00:17:55,217
怎樣？

312
00:17:55,220 --> 00:17:56,583
別鬧了，你會喜歡的

313
00:17:56,633 --> 00:17:57,926
兩個妞兒都很可愛

314
00:17:57,976 --> 00:18:00,238
蘇西很合你胃口

315
00:18:01,748 --> 00:18:02,373
庫柏甜心

316
00:18:02,388 --> 00:18:04,788
嗨，小喬

317
00:18:07,445 --> 00:18:11,226
蘇西，他是我哥哥艾德

318
00:18:11,276 --> 00:18:12,028
嗨

319
00:18:12,078 --> 00:18:13,212
嗨

320
00:18:15,477 --> 00:18:17,741
我還沒化好妝

321
00:18:18,676 --> 00:18:20,837
庫柏甜心，一起去？

322
00:18:23,541 --> 00:18:24,838
今天是他生日

323
00:18:34,486 --> 00:18:36,141
要開來喝嗎？

324
00:18:36,191 --> 00:18:38,516
不用了，已經有了

325
00:18:45,334 --> 00:18:46,399
給你

326
00:18:46,449 --> 00:18:47,581
謝謝

327
00:18:55,030 --> 00:18:56,224
很好喝

328
00:19:00,310 --> 00:19:02,335
我是妓女

329
00:19:03,287 --> 00:19:04,584
用力一點

330
00:19:07,030 --> 00:19:08,360
打我屁股

331
00:19:08,410 --> 00:19:09,967
哥哥，打我屁股

332
00:19:11,030 --> 00:19:12,161
好爽

333
00:19:12,211 --> 00:19:13,804
你在哪兒高就？

334
00:19:13,854 --> 00:19:15,213
我是護士

335
00:19:15,959 --> 00:19:17,514
護士不好當耶

336
00:19:17,564 --> 00:19:20,719
很少人真的能改變世界

337
00:19:20,769 --> 00:19:23,655
你還可以幫人治病

338
00:19:23,705 --> 00:19:26,473
療傷和救人

339
00:19:26,523 --> 00:19:28,719
我在墮胎診所工作

340
00:19:35,607 --> 00:19:37,036
好吧

341
00:19:37,086 --> 00:19:38,344
那…

342
00:19:42,680 --> 00:19:44,202
蘇西…

343
00:19:44,252 --> 00:19:45,412
艾德有沒有告訴你

344
00:19:45,462 --> 00:19:49,570
他是得過獎的廣告主管人才？

345
00:19:49,620 --> 00:19:51,051
是個天生好手

346
00:20:08,569 --> 00:20:09,593
誰餓了？

347
00:20:13,561 --> 00:20:16,163
艾德跑了八哩

348
00:20:16,213 --> 00:20:19,835
不是一般過河和穿越森林

349
00:20:19,885 --> 00:20:24,595
你能想像最險惡的地形

350
00:20:24,645 --> 00:20:26,781
還得跳過蛇窩

351
00:20:26,831 --> 00:20:30,652
這個人還被狼追

352
00:20:30,702 --> 00:20:34,822
只為找電話打給森林管理員

353
00:20:34,872 --> 00:20:36,757
他們及時趕到

354
00:20:36,807 --> 00:20:41,000
救了整支童子軍

355
00:20:41,050 --> 00:20:47,223
要不是我哥的膽識、決心和勇氣

356
00:20:47,385 --> 00:20:48,974
他們可能都沒命了

357
00:20:49,024 --> 00:20:51,362
你是大英雄耶

358
00:20:51,412 --> 00:20:52,981
這是真的嗎？

359
00:20:55,098 --> 00:20:57,828
庫柏有點誇張啦

360
00:20:59,322 --> 00:21:02,839
巴士怕撞上我，衝向路旁

361
00:21:02,889 --> 00:21:06,525
但他真的跑了八哩

362
00:21:06,575 --> 00:21:07,621
你們能想像嗎？

363
00:21:07,671 --> 00:21:10,509
是真的，只是跑錯方向

364
00:21:11,067 --> 00:21:13,278
有人經過發現他們

365
00:21:13,328 --> 00:21:16,334
打電話給森林管理員

366
00:21:16,384 --> 00:21:18,818
他們派直昇機找到我

367
00:21:18,868 --> 00:21:23,338
重點是大家都獲救了

368
00:21:23,611 --> 00:21:24,908
對

369
00:21:24,958 --> 00:21:26,550
這就對了

370
00:21:28,507 --> 00:21:31,806
只是有人腿斷了

371
00:21:32,827 --> 00:21:35,754
食物來了，太好了

372
00:21:35,804 --> 00:21:39,289
女士們，快吃吧，夜未央呢

373
00:21:39,339 --> 00:21:41,338
乾杯，要玩得盡興

374
00:21:41,388 --> 00:21:42,570
好，蘇西，來吧

375
00:21:42,620 --> 00:21:44,507
你知道遊戲規則，接杯墊

376
00:21:44,557 --> 00:21:46,163
開始吧

377
00:21:46,213 --> 00:21:47,503
好的

378
00:21:49,948 --> 00:21:50,887
接到了

379
00:21:50,937 --> 00:21:53,020
接得好，你運氣不錯

380
00:21:53,070 --> 00:21:54,967
謝謝，輪到你了

381
00:21:55,017 --> 00:21:56,494
好，艾迪，換你了

382
00:21:56,544 --> 00:21:58,601
讓她見識你的厲害

383
00:22:08,957 --> 00:22:10,948
他一出手就命中

384
00:22:11,356 --> 00:22:14,450
神準啊，有沒有看到？

385
00:22:22,653 --> 00:22:24,177
恕我失陪一下

386
00:22:25,661 --> 00:22:26,726
化妝室在哪兒？

387
00:22:26,776 --> 00:22:27,943
在後面

388
00:22:29,821 --> 00:22:30,693
左邊右邊？

389
00:22:30,743 --> 00:22:32,514
聞味道就好了

390
00:22:33,053 --> 00:22:34,213
祝你好運

391
00:22:47,102 --> 00:22:48,763
不會吧

392
00:23:14,783 --> 00:23:16,341
菊花灼熱

393
00:23:25,855 --> 00:23:27,083
不會吧

394
00:23:35,551 --> 00:23:37,075
這可不能用

395
00:24:09,248 --> 00:24:10,837
老哥

396
00:24:10,887 --> 00:24:13,418
你能不能送蘇西回家？

397
00:24:13,468 --> 00:24:14,398
你要去哪兒？

398
00:24:14,401 --> 00:24:15,956
小喬不舒服

399
00:24:16,006 --> 00:24:16,833
她怎麼了？

400
00:24:16,833 --> 00:24:18,686
我不確定

401
00:24:18,736 --> 00:24:20,966
但我最好帶她回家量體溫

402
00:24:21,016 --> 00:24:23,486
用我的肉棒插進陰道替她量

403
00:24:24,097 --> 00:24:26,122
對了，蘇西很喜歡你

404
00:24:28,609 --> 00:24:29,541
來吧

405
00:24:29,953 --> 00:24:31,978
振作一點，玩得盡興

406
00:24:33,153 --> 00:24:34,808
女士們

407
00:24:34,858 --> 00:24:36,944
小喬，我們先走吧

408
00:24:37,601 --> 00:24:38,964
我可以吃甜點了

409
00:24:39,014 --> 00:24:41,310
對，菜單上有打屁股

410
00:24:51,682 --> 00:24:53,370
我能陪你走回家嗎？

411
00:24:53,420 --> 00:24:54,542
好啊

412
00:24:54,592 --> 00:24:57,725
但我不希望你會錯意

413
00:24:58,626 --> 00:25:00,321
我不是那種女孩

414
00:25:01,123 --> 00:25:04,970
你不覺得市區的夜晚很性感嗎？

415
00:25:05,020 --> 00:25:09,235
周圍有好幾千個人在做

416
00:25:09,285 --> 00:25:11,723
老人、已婚的人

417
00:25:11,773 --> 00:25:13,078
偷情的人

418
00:25:13,128 --> 00:25:14,580
青少年

419
00:25:14,630 --> 00:25:17,230
第一次獻出童貞的處女

420
00:25:17,280 --> 00:25:21,782
大家都在享受魚水之歡

421
00:25:21,832 --> 00:25:23,419
只要很安靜

422
00:25:23,469 --> 00:25:27,699
幾乎能聽到有節奏的做愛聲

423
00:25:27,749 --> 00:25:30,143
讓人覺得不如也來做吧

424
00:25:32,100 --> 00:25:35,716
很高興認識你

425
00:25:35,766 --> 00:25:37,311
祝你好運

426
00:25:40,836 --> 00:25:41,803
孬種

427
00:25:47,844 --> 00:25:49,923
你怎麼會在這裡？

428
00:25:49,973 --> 00:25:51,353
我住這裡，不然要去哪兒？

429
00:25:51,403 --> 00:25:53,509
進入蘇西體內六吋

430
00:25:53,559 --> 00:25:55,818
她是我送你的生日禮物

431
00:25:55,868 --> 00:25:56,684
什麼？

432
00:25:56,734 --> 00:25:59,999
我送你的生日禮物

433
00:26:00,049 --> 00:26:02,316
一個來者不拒的女孩

434
00:26:02,366 --> 00:26:04,685
她明確說了沒興趣

435
00:26:04,735 --> 00:26:08,325
女人都這樣，只是想引君入甕

436
00:26:08,375 --> 00:26:09,947
拜託

437
00:26:09,997 --> 00:26:13,653
你居然沒上她，她人盡可夫

438
00:26:14,277 --> 00:26:17,011
你再不採取行動就會DSB

439
00:26:17,061 --> 00:26:18,021
DSB？

440
00:26:18,021 --> 00:26:19,886
精液過剩危及生命

441
00:26:25,317 --> 00:26:27,114
你以為我沒試過？

442
00:26:27,685 --> 00:26:30,386
我一直搞砸，對女人沒辦法

443
00:26:30,436 --> 00:26:31,670
讓我幫你

444
00:26:31,720 --> 00:26:33,863
我是認真的，讓我幫你

445
00:26:33,913 --> 00:26:34,657
讓我幫你

446
00:26:34,661 --> 00:26:35,389
我要工作

447
00:26:35,398 --> 00:26:37,184
我可以趁你工作幫你

448
00:26:37,234 --> 00:26:39,202
我這週末要待在辦公室

449
00:26:39,252 --> 00:26:39,967
別鬧了

450
00:26:39,974 --> 00:26:41,794
我可以當你的愛情博士

451
00:26:41,844 --> 00:26:43,778
當你的享樂教授

452
00:26:43,828 --> 00:26:44,510
你沒在聽

453
00:26:44,518 --> 00:26:47,445
我幫你把妹弄上床

454
00:26:47,495 --> 00:26:50,390
當你的泡妞精神科醫生

455
00:26:50,440 --> 00:26:52,095
給你獵豔聖經

456
00:26:52,145 --> 00:26:54,512
一定很棒，你阻止不了我

457
00:26:54,562 --> 00:26:56,482
你心知肚明，我幫你，為你示範

458
00:26:56,532 --> 00:26:59,287
說好了，我知道你想做，你需要

459
00:26:59,337 --> 00:27:00,567
停！

460
00:27:01,286 --> 00:27:05,101
好吧，但不能干擾我工作

461
00:27:05,151 --> 00:27:06,758
好

462
00:27:08,614 --> 00:27:09,672
就這麼說定

463
00:27:10,567 --> 00:27:12,592
包你這週末找到嘿咻對象

464
00:27:23,591 --> 00:27:24,751
你在幹嘛？

465
00:27:25,671 --> 00:27:27,161
庫柏，你在幹嘛？

466
00:27:28,360 --> 00:27:32,075
征服者威廉1066年登陸英國

467
00:27:32,125 --> 00:27:35,305
他下令軍隊摧毀自己的船

468
00:27:35,336 --> 00:27:38,693
讓士兵知道無路可退

469
00:27:38,743 --> 00:27:42,930
不征服英國就是馬革裹屍

470
00:27:43,912 --> 00:27:45,345
你想說什麼？

471
00:27:46,728 --> 00:27:49,856
我們要扔掉你的色情書刊

472
00:27:51,688 --> 00:27:54,748
我沒有色情書刊，怎麼這樣想？

473
00:27:56,297 --> 00:28:00,535
好吧，我屋裡可能有一本

474
00:28:00,585 --> 00:28:01,885
我是說…好吧，拿去丟

475
00:28:01,935 --> 00:28:03,865
好啦

476
00:28:04,585 --> 00:28:06,729
至少解釋了為何

477
00:28:06,779 --> 00:28:09,993
一個月花四千美元買面紙

478
00:28:10,537 --> 00:28:11,900
你看看

479
00:28:11,950 --> 00:28:14,124
今天最佳目標，裝酷一點

480
00:28:14,174 --> 00:28:16,068
嗨，女士們

481
00:28:16,118 --> 00:28:19,524
兩位美女怎麼會來這種鬼地方？

482
00:28:19,574 --> 00:28:21,398
我們要丟垃圾

483
00:28:28,553 --> 00:28:32,319
引不起你們的性趣吧？

484
00:28:34,921 --> 00:28:36,286
現實的女人

485
00:28:36,746 --> 00:28:37,618
待會兒見

486
00:28:37,668 --> 00:28:40,899
等一下，不是說好了？

487
00:28:40,949 --> 00:28:43,542
對，你要照我的工作表

488
00:28:43,592 --> 00:28:47,471
我贊成，但現在是禮拜六早上

489
00:28:47,521 --> 00:28:49,056
把妹的最佳時機

490
00:28:49,106 --> 00:28:50,853
她們會卸下防衛

491
00:28:50,903 --> 00:28:55,386
我知道有個地方的女人特別哈

492
00:28:57,579 --> 00:28:59,790
“洛奇的自然騎馬體驗”

493
00:28:59,840 --> 00:29:02,118
看吧

494
00:29:02,250 --> 00:29:05,442
美麗的週六早晨看美女單親媽媽

495
00:29:05,492 --> 00:29:06,716
別鬧了

496
00:29:06,766 --> 00:29:08,875
就算單身媽媽沒啥鳥事做

497
00:29:08,925 --> 00:29:10,887
也不必受你利用或虐待吧？

498
00:29:10,937 --> 00:29:12,347
是“我們”

499
00:29:12,397 --> 00:29:15,356
單身媽媽是豺狼虎豹

500
00:29:15,406 --> 00:29:16,503
沒固定對象

501
00:29:16,553 --> 00:29:19,191
忙著照顧小孩沒空找男人

502
00:29:19,241 --> 00:29:20,942
我們是幫她們忙耶

503
00:29:22,252 --> 00:29:23,581
那裡有一個，你看

504
00:29:23,631 --> 00:29:26,952
她性感又成熟，沒看到有男友

505
00:29:27,002 --> 00:29:28,823
走啦，快點…

506
00:29:30,572 --> 00:29:31,971
別緊張嘛

507
00:29:32,460 --> 00:29:34,223
有問題就說啊

508
00:29:34,795 --> 00:29:36,125
嗨

509
00:29:36,175 --> 00:29:37,437
你好

510
00:29:38,540 --> 00:29:39,973
你喜歡騎馬嗎？

511
00:29:40,492 --> 00:29:43,485
很不錯，英挺雄偉吧？

512
00:29:43,535 --> 00:29:47,370
我小時候常夢見那樣

513
00:29:50,060 --> 00:29:51,459
太大嗎？

514
00:29:52,044 --> 00:29:54,069
我個人覺得愈大愈好

515
00:29:55,116 --> 00:29:57,983
只要事先暖身就沒問題了

516
00:29:58,860 --> 00:30:00,157
你應付得了

517
00:30:00,207 --> 00:30:01,992
你這個變態！

518
00:30:02,042 --> 00:30:03,817
什麼？我…

519
00:30:03,867 --> 00:30:06,164
不，我不是…

520
00:30:06,214 --> 00:30:06,748
不要…

521
00:30:06,765 --> 00:30:07,595
不要吹…

522
00:30:07,597 --> 00:30:08,996
這個人是變態

523
00:30:14,605 --> 00:30:16,750
那些死胖子追不上我們

524
00:30:16,800 --> 00:30:17,909
最好是

525
00:30:29,390 --> 00:30:30,516
快進去

526
00:30:35,373 --> 00:30:37,034
我心臟病快發作了

527
00:30:39,310 --> 00:30:40,998
很好玩吧？

528
00:30:41,048 --> 00:30:42,694
我不懂幹嘛要逃跑

529
00:30:42,744 --> 00:30:44,693
大可以解釋啊

530
00:30:45,102 --> 00:30:47,379
條子是不可理喻的

531
00:30:47,429 --> 00:30:50,108
尤其有人指控你性騷擾

532
00:30:50,158 --> 00:30:53,418
又看到馬鞭和天真的小女孩

533
00:30:53,468 --> 00:30:56,549
對，但逃跑就跳到黃河也洗不清

534
00:30:56,599 --> 00:30:58,281
好吧，我們走

535
00:30:58,331 --> 00:31:01,545
十二點了，我甚至沒想到工作

536
00:31:01,595 --> 00:31:04,249
好了，我再去找你…

537
00:31:05,007 --> 00:31:06,406
怎樣？

538
00:31:06,863 --> 00:31:08,728
搞什麼？

539
00:31:09,903 --> 00:31:11,495
那是席夢耶

540
00:31:11,983 --> 00:31:14,679
超級名模，報上有她的訃聞

541
00:31:15,311 --> 00:31:18,828
地球上醜八怪已經那麼多

542
00:31:18,878 --> 00:31:22,132
為何上帝要召回此等美女？

543
00:31:22,831 --> 00:31:23,991
好了，我們走

544
00:31:24,655 --> 00:31:26,418
紅顏薄命啊

545
00:31:31,119 --> 00:31:33,747
乖乖隆地咚喲

546
00:31:37,456 --> 00:31:39,634
艾德，現在不能走

547
00:31:39,684 --> 00:31:44,229
有正在哀悼中的美女耶

548
00:31:44,279 --> 00:31:46,811
這可是千載難逢的機會

549
00:31:46,861 --> 00:31:49,761
這是教堂，在舉行葬禮

550
00:31:49,811 --> 00:31:51,474
你眼裡沒有上帝嗎？

551
00:31:51,857 --> 00:31:53,688
艾德！

552
00:31:54,225 --> 00:31:56,853
況且我們穿著也不得體

553
00:32:04,785 --> 00:32:06,539
我們會下地獄

554
00:32:06,589 --> 00:32:08,855
屁眼要永遠插著燒紅的火鉗

555
00:32:08,905 --> 00:32:12,284
絕對值得冒險，這裡美女如雲

556
00:32:14,449 --> 00:32:17,714
孩子，來抱一下，讓教會安慰你

557
00:32:24,850 --> 00:32:26,181
借過

558
00:32:30,066 --> 00:32:32,244
你和亡者很親近嗎？

559
00:32:32,294 --> 00:32:33,868
我以前是她愛人

560
00:32:34,866 --> 00:32:36,766
你習慣替女人服務啊

561
00:32:37,554 --> 00:32:39,242
也喜歡男人嗎？

562
00:32:39,292 --> 00:32:41,527
你不是發過誓要禁慾？

563
00:32:41,577 --> 00:32:45,356
那是理想目標，不是發誓

564
00:32:47,795 --> 00:32:50,923
先失陪，待會兒再替你施洗

565
00:32:52,595 --> 00:32:56,535
我們是來…

566
00:32:56,585 --> 00:32:58,659
今天是…

567
00:33:02,355 --> 00:33:04,380
我想…

568
00:33:12,499 --> 00:33:13,988
我的聲音…

569
00:33:14,038 --> 00:33:14,909
麻煩你

570
00:33:14,959 --> 00:33:15,421
我們沒辦法…

571
00:33:15,443 --> 00:33:17,570
樂意之至

572
00:33:20,659 --> 00:33:21,648
不行啦

573
00:33:21,652 --> 00:33:24,088
我是演員，這是我的專業

574
00:33:24,138 --> 00:33:25,778
保證沒人會識破

575
00:33:27,027 --> 00:33:28,289
大家好

576
00:33:29,651 --> 00:33:33,366
在這悲傷的日子來到此

577
00:33:33,416 --> 00:33:36,914
共同讚頌席夢的一生

578
00:33:36,964 --> 00:33:41,712
認識席夢的人都知道她是美女

579
00:33:41,762 --> 00:33:45,791
不只是雜誌或網路上的照片

580
00:33:45,841 --> 00:33:48,582
她的內在也很美

581
00:33:48,632 --> 00:33:52,193
她的骨架有脫俗之美

582
00:33:52,661 --> 00:33:55,786
我們從席夢短暫的一生

583
00:33:55,836 --> 00:33:58,141
可以學到什麼教訓？

584
00:33:58,191 --> 00:33:59,722
追求夢想

585
00:33:59,772 --> 00:34:04,429
分秒都當成最後一刻去善用

586
00:34:04,479 --> 00:34:06,307
就像她一樣

587
00:34:07,381 --> 00:34:10,964
還能從她的死學到什麼？

588
00:34:11,014 --> 00:34:12,852
混吃甲基安非他命

589
00:34:12,902 --> 00:34:14,408
和肯塔基波本酒

590
00:34:14,458 --> 00:34:16,732
開車就別搞錯方向

591
00:34:16,782 --> 00:34:18,990
衝向迎面而來的砂石車

592
00:34:19,541 --> 00:34:20,771
不祥預兆

593
00:34:20,821 --> 00:34:22,676
真空

594
00:34:22,726 --> 00:34:23,975
與生俱來

595
00:34:24,025 --> 00:34:27,084
陰囊

596
00:34:28,821 --> 00:34:32,222
阿們

597
00:34:34,742 --> 00:34:37,245
離開前簡短宣佈一件事

598
00:34:37,295 --> 00:34:40,105
瞻仰遺容之後我會在聖器收藏室

599
00:34:40,155 --> 00:34:44,583
接受一對一的悲痛諮商

600
00:34:44,633 --> 00:34:46,001
請起立

601
00:34:48,342 --> 00:34:49,964
讓我們平靜地走

602
00:34:50,014 --> 00:34:52,637
敬愛與服侍上帝

603
00:34:57,462 --> 00:35:00,131
庫柏，我的皮夾在棺木裡

604
00:35:00,181 --> 00:35:01,674
來不及拿了

605
00:35:01,724 --> 00:35:03,242
對，可是我…

606
00:35:03,292 --> 00:35:04,518
放心

607
00:35:04,568 --> 00:35:07,269
下葬後大家走光了我們再去墓園

608
00:35:07,319 --> 00:35:09,246
請他們撬開棺木

609
00:35:12,343 --> 00:35:13,605
好計謀

610
00:35:16,183 --> 00:35:19,309
我要去工作，整天沒工作了

611
00:35:19,359 --> 00:35:22,380
五點了，我啥事也沒做

612
00:35:22,430 --> 00:35:23,981
沒有嗎？你有認識女人啊

613
00:35:24,031 --> 00:35:25,481
有啥屁用？

614
00:35:25,531 --> 00:35:28,192
穿牧師的衣服倒不錯

615
00:35:28,791 --> 00:35:32,732
我只想保住飯碗

616
00:35:32,782 --> 00:35:36,378
放輕鬆去嘿咻工作會更順利

617
00:35:36,428 --> 00:35:38,324
好，我要進辦公室了

618
00:35:38,374 --> 00:35:39,691
我要熬夜工作

619
00:35:39,741 --> 00:35:43,037
請你給我時間獨處

620
00:35:45,528 --> 00:35:46,392
沒問題

621
00:35:47,384 --> 00:35:48,482
不管你需要什麼

622
00:35:48,532 --> 00:35:49,993
只要你開心就好了

623
00:35:50,043 --> 00:35:51,532
這週末是你生日嘛

624
00:35:57,305 --> 00:35:58,602
老哥

625
00:36:00,249 --> 00:36:01,446
我在想…

626
00:36:01,496 --> 00:36:03,874
帶幾個妞兒去你辦公室好嗎？

627
00:36:03,924 --> 00:36:06,500
你的笨腦袋還想不通嗎？

628
00:36:06,550 --> 00:36:08,733
嘿咻的事我懶得管啦

629
00:36:08,783 --> 00:36:10,158
為什麼？你是同志？

630
00:36:10,208 --> 00:36:12,116
你從來沒認真交過女友

631
00:36:12,166 --> 00:36:13,710
所以你不會懂

632
00:36:13,760 --> 00:36:17,238
我和凱西的關係很特別

633
00:36:17,288 --> 00:36:19,062
不只是性而已

634
00:36:19,112 --> 00:36:21,800
還有親密

635
00:36:21,850 --> 00:36:24,713
彼此給對方一種溫暖

636
00:36:24,763 --> 00:36:26,484
我願意為她做任何事

637
00:36:26,534 --> 00:36:28,243
她也一樣

638
00:36:28,293 --> 00:36:29,739
因為我們彼此關愛

639
00:36:29,789 --> 00:36:32,979
她錄下自己和你最好朋友上床

640
00:36:33,029 --> 00:36:34,443
饒了我吧，結束了

641
00:36:34,493 --> 00:36:35,490
不，我…不

642
00:36:35,540 --> 00:36:38,573
天曉得，說不定她正在想我

643
00:36:38,623 --> 00:36:39,917
才怪

644
00:36:39,967 --> 00:36:41,750
為什麼？因為我討人厭嗎？

645
00:36:41,800 --> 00:36:42,693
我是…

646
00:36:42,743 --> 00:36:45,740
我顧人怨，沒人想跟我一起？

647
00:36:45,790 --> 00:36:47,410
不是這樣

648
00:36:47,460 --> 00:36:51,013
不是那樣，只是…

649
00:36:53,819 --> 00:36:55,980
不辯自明了

650
00:37:03,003 --> 00:37:04,334
我很遺憾

651
00:37:06,139 --> 00:37:07,436
沒事吧？

652
00:37:08,603 --> 00:37:10,070
艾德！

653
00:37:12,507 --> 00:37:14,817
至少表現得成熟一點

654
00:37:14,867 --> 00:37:16,711
放輕鬆，我們坐一下

655
00:37:20,859 --> 00:37:23,004
你…

656
00:37:23,054 --> 00:37:25,871
我以為我們會復合

657
00:37:25,980 --> 00:37:28,158
以為她是命定的人

658
00:37:28,208 --> 00:37:30,235
你錯了

659
00:37:30,285 --> 00:37:32,772
不能老想遇到命定的人

660
00:37:32,822 --> 00:37:35,892
別為一根草放棄整片草原

661
00:37:36,636 --> 00:37:38,781
認識愈多女人愈好

662
00:37:38,831 --> 00:37:41,349
你覺得我常嘿咻，這是事實

663
00:37:41,399 --> 00:37:44,832
但我只和少數認識女人上床

664
00:37:45,149 --> 00:37:47,784
我一晚搭訕三十個女人

665
00:37:47,834 --> 00:37:50,210
只要上了一個就算不錯

666
00:37:50,260 --> 00:37:52,581
你呢？你一個月跟兩個女人說話

667
00:37:52,631 --> 00:37:53,969
沒人跟你上床

668
00:37:54,019 --> 00:37:56,583
你就縮回殼裡自怨自艾

669
00:37:56,633 --> 00:37:58,360
告訴我怎麼做

670
00:37:58,410 --> 00:37:59,794
幫我做到吧

671
00:37:59,844 --> 00:38:01,950
你說得對，我要嘿咻

672
00:38:02,000 --> 00:38:04,008
才能忘記這件事

673
00:38:04,861 --> 00:38:06,158
你的工作怎麼辦？

674
00:38:10,749 --> 00:38:12,994
明天我工作一整天

675
00:38:13,044 --> 00:38:16,323
今晚我要享受性愛

676
00:38:16,765 --> 00:38:18,198
可以幫我嗎？

677
00:38:36,670 --> 00:38:38,523
不知道這樣做好不好

678
00:38:38,573 --> 00:38:40,996
瘋了嗎？這樣做好極了

679
00:38:41,046 --> 00:38:42,745
滿屋子的性感辣妹

680
00:38:42,795 --> 00:38:44,504
聽好，我要一直帶妞兒來

681
00:38:44,554 --> 00:38:46,198
等你找到喜歡的為止

682
00:38:46,248 --> 00:38:49,398
然後哈哈癢捏捏肉，懂吧？

683
00:38:49,448 --> 00:38:51,900
坐好放輕鬆，享受一下

684
00:38:56,127 --> 00:38:59,187
天哪，這輩子沒比現在更想當槍

685
00:39:03,423 --> 00:39:05,323
好耶

686
00:39:05,919 --> 00:39:08,489
讚揚戰爭我會不會心安

687
00:39:08,539 --> 00:39:09,378
我會啦

688
00:39:09,919 --> 00:39:11,352
謝謝

689
00:39:15,359 --> 00:39:17,080
讓你回想起當年吧？

690
00:39:17,130 --> 00:39:18,281
天哪

691
00:39:19,776 --> 00:39:21,209
好耶

692
00:39:21,952 --> 00:39:24,045
今天是畢業典禮

693
00:39:25,120 --> 00:39:28,146
老天！

694
00:39:28,196 --> 00:39:31,495
媽呀，女人，沒聽過脫毛嗎？

695
00:39:35,168 --> 00:39:39,142
對，這是山姆大叔的女兒

696
00:39:39,192 --> 00:39:40,799
了不起

697
00:39:41,440 --> 00:39:44,375
天哪，你看那對奶子

698
00:39:45,505 --> 00:39:47,973
願上帝保佑美國

699
00:39:49,953 --> 00:39:52,423
不知道我有沒有那麼愛國

700
00:39:52,473 --> 00:39:55,284
你瘋了，拿去，付小費給她

701
00:40:02,625 --> 00:40:05,116
不對，塞在內衣裡

702
00:40:10,049 --> 00:40:11,141
什麼？

703
00:40:12,833 --> 00:40:15,078
太酷了

704
00:40:15,128 --> 00:40:17,775
她更擔心那下面被紙割傷

705
00:40:17,825 --> 00:40:19,058
懂我意思嗎？

706
00:40:19,108 --> 00:40:21,973
這種事不會發生在日本

707
00:40:22,023 --> 00:40:23,349
讓人氣炸了

708
00:40:23,399 --> 00:40:25,771
艾德，看見那女人的反應沒？

709
00:40:25,821 --> 00:40:27,775
了不起，真是好的開始

710
00:40:27,825 --> 00:40:30,871
庫柏，我想要的不是剛才那樣

711
00:40:30,921 --> 00:40:32,703
好嗎？有沒有聽過一句話？

712
00:40:32,753 --> 00:40:35,209
“給人一條魚吃一天”

713
00:40:35,259 --> 00:40:38,785
“不如教他釣魚永遠餓不死”

714
00:40:38,835 --> 00:40:40,084
你想學釣魚？

715
00:40:40,134 --> 00:40:40,860
不是

716
00:40:41,378 --> 00:40:44,245
我想學合法釣馬子

717
00:40:44,295 --> 00:40:46,697
不想花錢找人陪我上床

718
00:40:46,747 --> 00:40:48,477
我知道，老哥

719
00:40:48,527 --> 00:40:49,779
我會教你

720
00:40:49,829 --> 00:40:51,190
我會教你釣馬子

721
00:40:51,240 --> 00:40:53,056
拜託，你是我哥，包在我身上

722
00:40:53,106 --> 00:40:55,237
但要在今晚，只有今晚

723
00:40:55,287 --> 00:40:57,672
不只今晚深夜，我要你教我

724
00:40:57,722 --> 00:40:59,256
今晚你是主角

725
00:40:59,306 --> 00:41:01,511
這週末是你生日，玩個盡興吧

726
00:41:01,561 --> 00:41:03,096
我是學生，你是老師

727
00:41:03,146 --> 00:41:06,941
我來引導你進入女人的陰道

728
00:41:17,955 --> 00:41:21,439
抱歉，你把白色和彩色衣服混洗

729
00:41:21,489 --> 00:41:22,868
不好嗎？

730
00:41:22,918 --> 00:41:26,368
除非你想把白衣服變成粉紅色

731
00:41:26,418 --> 00:41:27,829
真的嗎？

732
00:41:27,879 --> 00:41:30,210
我太豬頭了

733
00:41:31,492 --> 00:41:34,849
我可以幫助索馬利亞的孤兒

734
00:41:34,899 --> 00:41:36,998
卻洗不好自己的衣服

735
00:41:37,048 --> 00:41:38,850
你去過索馬利亞？

736
00:41:38,900 --> 00:41:40,912
有空聊聊吧

737
00:41:43,045 --> 00:41:44,242
來吧，我幫你

738
00:41:44,292 --> 00:41:45,522
好

739
00:41:55,973 --> 00:41:58,184
愛滋病是上帝懲罰

740
00:41:58,234 --> 00:42:00,479
黑人和同志的具體實例

741
00:42:02,597 --> 00:42:03,325
告訴我，你…

742
00:42:03,333 --> 00:42:05,460
別逼我開始說猶太人的事

743
00:42:10,085 --> 00:42:11,313
我的烘好了

744
00:42:13,637 --> 00:42:14,797
先走一步

745
00:42:15,526 --> 00:42:17,081
不想喝杯飲料嗎？

746
00:42:17,131 --> 00:42:18,033
我很樂意

747
00:42:18,083 --> 00:42:19,112
等一下，艾德

748
00:42:21,157 --> 00:42:25,025
不懂健身房會比洗衣店好多少

749
00:42:25,478 --> 00:42:27,265
乾衣機調到低速了

750
00:42:27,315 --> 00:42:29,349
現在來看香汗淋漓的波霸

751
00:42:29,399 --> 00:42:31,137
穿緊身衣乳波盪漾

752
00:42:31,187 --> 00:42:32,797
天哪，看看她

753
00:42:32,847 --> 00:42:35,536
她運動完一定是唸性經

754
00:42:35,686 --> 00:42:38,845
好吧，換你上場，去擄獲芳心

755
00:42:38,895 --> 00:42:40,723
快上跑步機，去啊…

756
00:42:53,382 --> 00:42:54,971
運氣太差，你放心

757
00:42:55,021 --> 00:42:58,042
知道女人最愛什麼？

758
00:42:58,092 --> 00:43:00,753
帶小孩的男人，我們去找小孩

759
00:43:05,511 --> 00:43:07,232
打消這個念頭吧

760
00:43:07,282 --> 00:43:08,271
也對

761
00:43:08,321 --> 00:43:10,374
好主意，反正我不會帶小孩

762
00:43:10,424 --> 00:43:11,804
來吧，有更好的主意

763
00:43:11,854 --> 00:43:13,283
小心點，我衣服破了

764
00:43:14,024 --> 00:43:15,711
乞丐是沒得挑的

765
00:43:15,761 --> 00:43:18,449
樂觀點，在這裡保證順利

766
00:43:19,207 --> 00:43:20,603
我可不確定

767
00:43:20,653 --> 00:43:23,449
你看，瞧她吃橄欖的模樣

768
00:43:24,680 --> 00:43:27,376
了不起，你想嘿咻吧？

769
00:43:28,104 --> 00:43:29,264
沒那麼想

770
00:43:31,144 --> 00:43:32,799
老哥，你的好機會

771
00:43:32,849 --> 00:43:33,672
這是好機會，快去

772
00:43:33,672 --> 00:43:34,434
什麼？

773
00:43:34,440 --> 00:43:36,431
替她點煙，殷勤一點

774
00:43:39,849 --> 00:43:41,960
我來替你點煙

775
00:43:42,010 --> 00:43:42,949
好紳士

776
00:43:43,624 --> 00:43:45,649
你這種人快絕種了

777
00:43:57,193 --> 00:43:58,592
對不起

778
00:44:00,457 --> 00:44:01,913
你喝蘇格蘭威士忌？

779
00:44:01,963 --> 00:44:03,556
我想也是

780
00:44:06,473 --> 00:44:09,340
你去過日本嗎？沖繩？

781
00:44:09,390 --> 00:44:11,076
沒有？那裡很美

782
00:44:11,126 --> 00:44:12,836
很像這樣，你可以那樣穿

783
00:44:12,886 --> 00:44:14,986
或許大溪地之類的地方？

784
00:44:15,036 --> 00:44:16,145
你怕癢嗎？

785
00:44:17,098 --> 00:44:17,970
快滅火！

786
00:44:18,020 --> 00:44:19,026
像新的一樣

787
00:44:19,076 --> 00:44:20,142
像新的一樣

788
00:44:21,482 --> 00:44:23,450
再請你喝杯酒

789
00:44:31,659 --> 00:44:32,956
夠了，我不玩了

790
00:44:33,834 --> 00:44:36,701
不玩了，已經很不挑了

791
00:44:37,674 --> 00:44:39,835
結果不挑的還拒絕我

792
00:44:42,986 --> 00:44:45,386
好吧，該喝烈酒了

793
00:44:45,866 --> 00:44:48,600
回家吧，好好睡一覺

794
00:44:48,650 --> 00:44:51,054
早上起床再努力工作

795
00:44:57,163 --> 00:44:58,493
謝謝你，蘭蒂

796
00:44:58,543 --> 00:44:59,974
繼續送上來

797
00:45:03,947 --> 00:45:05,244
伏特加湯尼

798
00:45:17,324 --> 00:45:18,518
謝謝

799
00:45:29,228 --> 00:45:31,638
吧檯那邊的先生

800
00:45:31,688 --> 00:45:32,721
謝謝

801
00:45:42,893 --> 00:45:44,986
“你應該請我喝杯酒”

802
00:45:49,229 --> 00:45:51,082
能請你喝杯酒嗎？

803
00:45:51,132 --> 00:45:52,177
不用了，謝謝

804
00:45:57,677 --> 00:45:58,905
開玩笑的

805
00:46:00,589 --> 00:46:02,056
我要一杯柯夢波丹

806
00:46:03,310 --> 00:46:05,301
給這位小姐柯夢波丹

807
00:46:06,669 --> 00:46:10,105
什麼風把你吹來？

808
00:46:10,765 --> 00:46:12,778
我弟弟…

809
00:46:12,828 --> 00:46:14,601
跑了，這下可好

810
00:46:14,651 --> 00:46:17,109
你呢？你怎麼會來？

811
00:46:17,159 --> 00:46:18,126
我來約會

812
00:46:21,038 --> 00:46:22,903
但他放我鴿子

813
00:46:23,822 --> 00:46:25,609
他是大豬頭

814
00:46:25,659 --> 00:46:27,104
謝謝

815
00:46:29,550 --> 00:46:31,108
為爽約乾一杯

816
00:46:33,423 --> 00:46:35,177
你也吃過虧？

817
00:46:35,227 --> 00:46:37,620
何止吃過？嚐遍了

818
00:46:37,670 --> 00:46:40,349
應該立法禁止約會

819
00:46:40,399 --> 00:46:41,131
阿們

820
00:46:41,135 --> 00:46:43,246
還是媒妁之言比較好

821
00:46:43,296 --> 00:46:45,683
反正離婚率不會再高了

822
00:46:45,733 --> 00:46:47,956
女人不必想辦法

823
00:46:48,006 --> 00:46:49,870
找男人和吸引男人

824
00:46:49,920 --> 00:46:52,672
一個禮拜就空出五十個小時

825
00:46:52,722 --> 00:46:53,644
沒錯

826
00:46:53,647 --> 00:46:57,428
女人有那麼多時間能做什麼

827
00:46:57,478 --> 00:47:00,952
都可以在火星上開百貨公司

828
00:47:05,871 --> 00:47:08,738
為好朋友乾一杯

829
00:47:10,127 --> 00:47:11,389
附議

830
00:47:19,056 --> 00:47:20,843
你住這兒？

831
00:47:20,893 --> 00:47:23,783
暫時的，我的公寓在粉刷

832
00:47:24,368 --> 00:47:26,131
希望快粉刷好

833
00:47:27,024 --> 00:47:30,150
可惡，我家沒咖啡了

834
00:47:30,200 --> 00:47:32,619
沒關係，我喝咖啡會睡不著

835
00:47:35,440 --> 00:47:38,273
這樣你會睡不著嗎？

836
00:48:03,666 --> 00:48:04,698
停！警察！

837
00:48:04,748 --> 00:48:06,443
站住，我要以召妓罪逮捕你

838
00:48:06,493 --> 00:48:09,118
什麼？你瘋了嗎？她不是妓女

839
00:48:09,168 --> 00:48:11,708
去外面等十…

840
00:48:11,758 --> 00:48:13,452
三分鐘

841
00:48:13,502 --> 00:48:15,426
或許我們能解決事情

842
00:48:16,465 --> 00:48:20,048
有點誤會，我不應該來這裡

843
00:48:20,098 --> 00:48:21,007
去告訴他啊

844
00:48:23,154 --> 00:48:24,709
我也是

845
00:48:24,759 --> 00:48:28,272
這是法律不公的地方

846
00:48:28,322 --> 00:48:30,836
他們說我是酒鬼

847
00:48:31,442 --> 00:48:33,851
我要是酒鬼

848
00:48:33,901 --> 00:48:36,970
就會滿嘴酒臭味

849
00:48:37,682 --> 00:48:39,650
我嘴裡的味道怎樣？

850
00:48:44,243 --> 00:48:46,803
我來保釋我哥哥艾德韋斯曼

851
00:48:49,171 --> 00:48:50,365
填好表格

852
00:48:56,628 --> 00:48:58,289
你的嘴很性感

853
00:48:59,155 --> 00:49:01,123
媽的，庫柏，快一點

854
00:49:01,683 --> 00:49:04,974
我是日本的布萊德彼特

855
00:49:05,024 --> 00:49:06,142
真的啦

856
00:49:06,612 --> 00:49:08,512
你身上好香

857
00:49:09,908 --> 00:49:11,628
你喜歡壽司嗎？

858
00:49:11,678 --> 00:49:13,626
你被幹起來一定像隻兔子

859
00:49:15,316 --> 00:49:17,443
沒值勤也帶手銬？

860
00:49:18,003 --> 00:49:21,162
法拉第，沒刑案可辦了嗎？

861
00:49:21,212 --> 00:49:22,437
抱歉，長官

862
00:49:26,900 --> 00:49:27,958
布萊德彼特…

863
00:49:28,724 --> 00:49:30,282
表格都填好了嗎？

864
00:49:30,900 --> 00:49:32,492
拿去吧，長官

865
00:49:32,916 --> 00:49:35,476
快去帶我哥出來

866
00:49:37,781 --> 00:49:39,408
我在外面等

867
00:49:44,053 --> 00:49:46,283
誰是艾德韋斯曼？

868
00:49:46,997 --> 00:49:48,294
有人保釋你了

869
00:49:48,661 --> 00:49:50,185
我是艾德韋斯曼

870
00:49:50,645 --> 00:49:51,776
你有沒有身份證明？

871
00:49:51,826 --> 00:49:52,961
沒有，皮夾掉了

872
00:49:53,011 --> 00:49:53,811
真的嗎？

873
00:49:53,813 --> 00:49:55,143
我可以保證我是艾德韋斯曼

874
00:49:55,193 --> 00:49:56,223
讓我出去

875
00:49:56,273 --> 00:49:59,113
別鬧了

876
00:50:00,469 --> 00:50:01,936
我是艾德韋斯曼

877
00:50:02,454 --> 00:50:03,393
胡扯

878
00:50:03,443 --> 00:50:04,108
胡扯

879
00:50:04,118 --> 00:50:04,880
你能證明嗎？

880
00:50:04,886 --> 00:50:07,786
當然不能，他不是艾德韋斯曼

881
00:50:07,836 --> 00:50:09,961
請叫我愛德華

882
00:50:10,294 --> 00:50:12,990
這是證據

883
00:50:14,710 --> 00:50:16,987
出來吧，離門遠一點

884
00:50:17,037 --> 00:50:18,868
他穿我的衣服，那是我的

885
00:50:18,918 --> 00:50:21,279
我有習慣穿衛生衣

886
00:50:21,329 --> 00:50:24,865
現在沒穿，我脫下來擦屁股了

887
00:50:25,494 --> 00:50:27,155
我吃了墨西哥菜

888
00:50:31,734 --> 00:50:32,962
你哥哥來了

889
00:50:33,846 --> 00:50:34,574
在哪裡？

890
00:50:36,247 --> 00:50:37,271
那裡

891
00:50:38,615 --> 00:50:40,344
那不是我哥哥

892
00:50:41,047 --> 00:50:42,768
他有身份證明

893
00:50:42,818 --> 00:50:44,367
你放錯人了

894
00:50:45,239 --> 00:50:47,298
快進去帶我哥哥出來

895
00:50:47,735 --> 00:50:49,164
我愛莫能助

896
00:50:49,214 --> 00:50:52,269
早上再來找警探問清楚吧

897
00:50:52,823 --> 00:50:53,949
晚安

898
00:51:04,248 --> 00:51:05,412
去哪兒？要帶我去哪裡？

899
00:51:05,462 --> 00:51:08,199
帶你去過夜牢房

900
00:51:08,249 --> 00:51:09,208
過來啊，婊子

901
00:51:09,208 --> 00:51:10,197
我不能…

902
00:51:10,200 --> 00:51:11,298
來吹蕭嘛

903
00:51:11,348 --> 00:51:12,550
…在這裡過夜

904
00:51:12,600 --> 00:51:13,796
小寶貝

905
00:51:15,192 --> 00:51:17,956
這裡不是大飯店，不過…

906
00:51:19,416 --> 00:51:20,781
不，我是…

907
00:51:21,336 --> 00:51:22,699
太好了，我…

908
00:51:22,749 --> 00:51:23,976
謝謝

909
00:51:24,026 --> 00:51:25,222
這傢伙是誰？

910
00:51:25,272 --> 00:51:27,765
召妓當場被捕的豬頭

911
00:51:28,153 --> 00:51:29,518
真是同情他啊

912
00:51:30,392 --> 00:51:31,947
你好面熟

913
00:51:31,997 --> 00:51:33,393
應該不會吧

914
00:51:34,680 --> 00:51:36,235
你是那個變態

915
00:51:36,285 --> 00:51:36,771
什麼？

916
00:51:36,793 --> 00:51:39,627
今天早上在騎馬場性騷擾女人

917
00:51:39,677 --> 00:51:42,310
馬勃起挑起他的性慾

918
00:51:42,360 --> 00:51:44,409
我靠近嫌犯，他就跑了

919
00:51:44,459 --> 00:51:46,620
你有嗎？

920
00:51:46,670 --> 00:51:48,894
我有跑掉，但我…不是因為…

921
00:51:48,944 --> 00:51:51,067
好了，廢話少說

922
00:51:51,117 --> 00:51:52,620
不，可是…

923
00:51:52,670 --> 00:51:54,321
變態　　讓我…

924
00:51:54,371 --> 00:51:56,965
我不是變態，別鬧了

925
00:51:57,015 --> 00:51:58,546
我不是變態

926
00:52:05,242 --> 00:52:06,504
你好

927
00:52:07,770 --> 00:52:09,067
怎麼進來的？

928
00:52:09,117 --> 00:52:12,009
有人誤會我召妓

929
00:52:12,059 --> 00:52:14,304
我甚至沒做…那是…

930
00:52:14,354 --> 00:52:16,085
你怎麼進來的？

931
00:52:16,135 --> 00:52:18,820
美國頭號的黑市威而剛販子

932
00:52:20,186 --> 00:52:22,051
但定不了我的罪

933
00:52:22,458 --> 00:52:24,113
我吞掉所有的威而剛

934
00:52:24,163 --> 00:52:25,851
他們找不到

935
00:52:34,555 --> 00:52:36,077
你好像很緊張

936
00:52:36,127 --> 00:52:36,887
你緊張嗎？

937
00:52:36,890 --> 00:52:37,879
沒有

938
00:52:40,826 --> 00:52:43,495
我們沒理由不能當朋友

939
00:52:43,545 --> 00:52:46,807
你看起來很講理

940
00:52:46,857 --> 00:52:48,268
沒理由緊張

941
00:52:48,318 --> 00:52:50,230
因為我們要尊重彼此的空間

942
00:52:50,280 --> 00:52:51,532
私人界線

943
00:52:51,582 --> 00:52:53,791
空間，界線

944
00:52:53,841 --> 00:52:56,224
私人界線，我們…

945
00:52:56,274 --> 00:52:57,252
庫柏！

946
00:52:57,302 --> 00:52:58,341
庫柏！

947
00:52:58,391 --> 00:52:59,955
庫柏！

948
00:53:05,531 --> 00:53:07,965
好了，韋斯曼

949
00:53:09,532 --> 00:53:11,124
你可以走了

950
00:53:15,900 --> 00:53:17,959
盤子救了你的屁眼喔

951
00:53:18,492 --> 00:53:20,604
工作，我要去工作

952
00:53:20,654 --> 00:53:24,187
天哪，你這樣不能進辦公室

953
00:53:24,237 --> 00:53:25,255
走了啦

954
00:53:25,305 --> 00:53:28,893
不行，跟我來，開車兜風，走吧

955
00:53:28,943 --> 00:53:30,294
小心你的頭

956
00:53:30,877 --> 00:53:32,631
艾德，小心頭，快上車吧

957
00:53:32,681 --> 00:53:37,199
上車了，來吧，坐好

958
00:53:42,397 --> 00:53:44,900
你是怎麼被捕的？

959
00:53:44,950 --> 00:53:46,873
我還是搞不懂

960
00:53:46,923 --> 00:53:48,499
我遇到一個好女孩

961
00:53:48,549 --> 00:53:53,106
她邀我去她住處，結果她是妓女

962
00:53:53,156 --> 00:53:56,344
什麼？她跟你要錢？

963
00:53:56,394 --> 00:53:58,203
沒有，這才奇怪

964
00:53:58,253 --> 00:54:00,742
要是你找的應該會先付錢

965
00:54:00,792 --> 00:54:03,601
對，這是我的作風

966
00:54:08,285 --> 00:54:09,907
你知道這是怎麼回事嗎？

967
00:54:09,957 --> 00:54:10,646
什麼？

968
00:54:10,654 --> 00:54:12,507
她沒在上班

969
00:54:12,557 --> 00:54:14,165
她一定是真的喜歡你

970
00:54:14,215 --> 00:54:17,200
願意免費跟你上床的妓女

971
00:54:17,250 --> 00:54:19,883
至少抵得過兩個良家女孩

972
00:54:19,933 --> 00:54:20,564
真的嗎？

973
00:54:20,574 --> 00:54:26,513
對，你是種馬，十足的種馬

974
00:54:26,911 --> 00:54:29,712
天哪，那個小琴不賴吧？

975
00:54:29,762 --> 00:54:30,859
她超性感

976
00:54:30,909 --> 00:54:32,109
她是很性感

977
00:54:32,159 --> 00:54:33,856
真的，你應該看看…

978
00:54:35,967 --> 00:54:37,297
你怎麼知道她的名字？

979
00:54:37,347 --> 00:54:38,575
你說的啊

980
00:54:38,625 --> 00:54:39,821
我沒說

981
00:54:39,871 --> 00:54:42,034
你怎麼知道她叫小琴？

982
00:54:43,167 --> 00:54:47,075
她看起來就像，一看就知道

983
00:54:47,125 --> 00:54:48,072
你付她錢了，對吧？

984
00:54:48,122 --> 00:54:49,458
你事先付錢給她

985
00:54:49,508 --> 00:54:51,451
所以她沒跟我收錢

986
00:54:51,501 --> 00:54:52,685
我沒有

987
00:54:52,735 --> 00:54:54,391
艾德，太荒謬了啦

988
00:54:54,441 --> 00:54:56,319
我只是想讓你多點自信

989
00:54:56,369 --> 00:54:57,842
我可悲到沒花錢

990
00:54:57,892 --> 00:55:00,491
找不到女人跟我上床嗎？

991
00:55:00,541 --> 00:55:02,983
別這樣，我不是那個意思

992
00:55:03,033 --> 00:55:04,729
你我都知道我們兄弟

993
00:55:04,779 --> 00:55:07,205
有朝一日會笑談這件事

994
00:55:07,255 --> 00:55:08,689
王八蛋！

995
00:55:08,739 --> 00:55:11,298
知不知道我吃了多少苦頭？

996
00:55:11,328 --> 00:55:13,016
我只是想幫忙

997
00:55:13,066 --> 00:55:14,048
幫忙？

998
00:55:15,936 --> 00:55:18,704
幫忙？你幫我多了犯罪前科

999
00:55:18,754 --> 00:55:21,814
其實我只想去辦公室

1000
00:55:21,864 --> 00:55:24,421
保住我的飯碗

1001
00:55:25,088 --> 00:55:26,875
這下子飯碗也沒了

1002
00:55:26,925 --> 00:55:28,177
早知道就不該聽你的

1003
00:55:28,227 --> 00:55:29,386
為什麼？

1004
00:55:32,449 --> 00:55:35,574
我們應該先喘口氣

1005
00:55:35,624 --> 00:55:37,611
只是一份工作

1006
00:55:38,145 --> 00:55:41,403
至少我這輩子有過正當工作

1007
00:55:41,453 --> 00:55:42,866
你一事無成

1008
00:55:42,916 --> 00:55:44,045
一事無成？

1009
00:55:44,095 --> 00:55:47,846
我是日本第八大的西方名人

1010
00:55:47,896 --> 00:55:50,477
總會有人取而代之

1011
00:55:50,527 --> 00:55:52,020
你就一無所有了

1012
00:55:52,070 --> 00:55:53,099
你什麼也不是

1013
00:55:53,149 --> 00:55:55,022
因為你沒努力過

1014
00:55:56,706 --> 00:55:58,401
去你的！

1015
00:56:01,090 --> 00:56:03,115
哇咧，對不起啦

1016
00:56:04,418 --> 00:56:05,715
媽的

1017
00:56:05,765 --> 00:56:07,027
少來煩我

1018
00:56:09,314 --> 00:56:10,869
艾德，你要幹嘛？

1019
00:56:10,919 --> 00:56:12,112
回家

1020
00:56:12,162 --> 00:56:14,798
你受傷應該去看醫生

1021
00:56:14,848 --> 00:56:17,223
我懶得管你怎麼想

1022
00:56:17,273 --> 00:56:20,119
我是認真的，不想再看到你的臉

1023
00:56:27,267 --> 00:56:30,392
艾德，我們談談，別走嘛

1024
00:56:30,442 --> 00:56:32,634
很遺憾你嘿休不成

1025
00:56:32,931 --> 00:56:35,599
很遺憾沒人想跟你上床，回來啦

1026
00:56:35,649 --> 00:56:38,580
別管小喬和蘇西了

1027
00:56:38,630 --> 00:56:40,118
我認識瑞秋和凱西

1028
00:56:40,168 --> 00:56:41,894
她們可以陪你玩3P

1029
00:56:49,027 --> 00:56:50,847
我只有一塊五

1030
00:56:50,897 --> 00:56:53,751
成人票是一塊十

1031
00:56:53,801 --> 00:56:56,692
對，但我只有一塊五

1032
00:56:56,742 --> 00:56:58,854
通融我一次

1033
00:56:58,904 --> 00:57:02,083
感激不盡，因為我昨晚睡在牢裡

1034
00:57:03,940 --> 00:57:06,283
你想要特權？

1035
00:57:06,333 --> 00:57:08,030
因為你是重罪犯？

1036
00:57:08,080 --> 00:57:10,638
我明天再補差價給你

1037
00:57:10,688 --> 00:57:11,991
兩倍差價

1038
00:57:12,041 --> 00:57:14,063
這樣不合規定

1039
00:57:15,140 --> 00:57:16,370
我想回家

1040
00:57:16,420 --> 00:57:18,567
除非你有一塊十

1041
00:57:18,617 --> 00:57:20,430
否則哪兒也去不了

1042
00:57:22,149 --> 00:57:24,950
你們怎麼搞的？

1043
00:57:25,000 --> 00:57:26,687
我有納稅

1044
00:57:26,737 --> 00:57:28,837
不亂丟垃圾

1045
00:57:28,887 --> 00:57:31,736
不在小巷裡撇尿或塗鴉牆壁

1046
00:57:31,786 --> 00:57:34,974
甚至沒有小孩在上學

1047
00:57:35,024 --> 00:57:38,333
我回收玻璃、紙和塑膠類垃圾

1048
00:57:38,383 --> 00:57:42,211
我是好人，只想搭公車而已

1049
00:57:43,205 --> 00:57:44,194
再見

1050
00:57:46,149 --> 00:57:47,214
夠了！

1051
00:57:47,264 --> 00:57:48,666
夠了！

1052
00:57:48,716 --> 00:57:51,078
不給我回家就誰也走不了

1053
00:57:54,853 --> 00:57:57,065
你惹麻煩上了癮嗎？

1054
00:57:57,115 --> 00:57:58,825
媽的，你從哪兒冒出來的？

1055
00:57:59,846 --> 00:58:02,415
這個週末畫下了完美的句點

1056
00:58:02,465 --> 00:58:04,028
以妨礙安寧的罪名逮捕你

1057
00:58:04,078 --> 00:58:07,031
我只是想搭公車

1058
00:58:07,081 --> 00:58:08,344
求我饒你，是罪加一等

1059
00:58:08,394 --> 00:58:09,620
給你吧

1060
00:58:12,678 --> 00:58:13,667
你認識這個人？

1061
00:58:13,670 --> 00:58:16,046
我們住同一棟大樓

1062
00:58:16,096 --> 00:58:17,164
我帶他回家

1063
00:58:18,822 --> 00:58:20,016
好吧

1064
00:58:20,646 --> 00:58:21,840
確定就好

1065
00:58:30,695 --> 00:58:32,026
沒事吧？

1066
00:58:34,055 --> 00:58:35,215
沒事

1067
00:58:39,335 --> 00:58:41,326
來吧，擤鼻涕

1068
00:58:41,735 --> 00:58:42,861
快點啊

1069
00:58:47,559 --> 00:58:49,081
抱歉，我…

1070
00:58:49,131 --> 00:58:51,829
經過48個小時的煎熬

1071
00:58:51,879 --> 00:58:54,545
情況有點失控了

1072
00:58:55,239 --> 00:58:58,106
出了什麼事？不介意請告訴我

1073
00:59:00,295 --> 00:59:03,288
我一年多沒嘿咻了

1074
00:59:03,338 --> 00:59:04,403
看得出來你…

1075
00:59:04,453 --> 00:59:08,299
我本來想和前女友復合

1076
00:59:08,349 --> 00:59:09,753
沒想到她結婚了

1077
00:59:09,803 --> 00:59:10,792
實在是…

1078
00:59:10,792 --> 00:59:15,161
昨晚因為召妓而被捕

1079
00:59:17,832 --> 00:59:19,845
我不知道她是妓女

1080
00:59:19,895 --> 00:59:20,787
難怪你…

1081
00:59:20,837 --> 00:59:24,947
因此我在牢房裡過夜

1082
00:59:24,997 --> 00:59:27,474
忙著躲避一個挺著老二

1083
00:59:27,524 --> 00:59:30,696
想佔我便宜的大塊頭

1084
00:59:48,105 --> 00:59:50,232
這裡一定還有動物屍體

1085
00:59:51,593 --> 00:59:52,692
你可以想放屁就放？

1086
00:59:52,742 --> 00:59:53,908
你不行嗎？

1087
00:59:54,442 --> 00:59:57,143
我試過一次，結果挫屎了

1088
00:59:57,193 --> 00:59:58,461
這種事不能做兩次

1089
01:00:02,058 --> 01:00:03,650
好大的貓啊　　對啊

1090
01:00:06,026 --> 01:00:07,157
希望門快打開

1091
01:00:07,207 --> 01:00:08,270
對啊

1092
01:00:14,251 --> 01:00:17,442
謝謝你替我付公車錢，我現在…

1093
01:00:17,492 --> 01:00:19,007
理智多了

1094
01:00:19,057 --> 01:00:20,280
有看醫生嗎？

1095
01:00:21,194 --> 01:00:22,650
會好的

1096
01:00:22,700 --> 01:00:24,354
過來，好像很嚴重

1097
01:00:24,404 --> 01:00:26,297
我有雙氧水和OK繃

1098
01:00:33,514 --> 01:00:36,183
好漂亮，是誰拍的？

1099
01:00:36,233 --> 01:00:39,163
沒名氣的當代攝影師愛倫里斯

1100
01:00:40,076 --> 01:00:41,543
她很有才華

1101
01:00:42,315 --> 01:00:43,680
謝謝你的誇獎

1102
01:00:45,707 --> 01:00:46,264
愛倫？

1103
01:00:46,284 --> 01:00:47,349
對

1104
01:00:47,399 --> 01:00:49,747
抱歉，我沒請問芳名

1105
01:00:49,797 --> 01:00:50,970
我是艾德韋斯曼

1106
01:00:51,020 --> 01:00:52,182
嗨

1107
01:00:53,196 --> 01:00:55,374
這是你的職業？

1108
01:00:55,424 --> 01:00:57,059
現在是

1109
01:00:57,109 --> 01:00:58,397
我當很久的模特兒

1110
01:00:58,447 --> 01:01:00,846
但辭掉工作改從事攝影

1111
01:01:01,804 --> 01:01:03,623
你好勇敢

1112
01:01:03,673 --> 01:01:04,855
沒有啦

1113
01:01:05,324 --> 01:01:07,304
追求夢想不是勇敢的事

1114
01:01:07,354 --> 01:01:08,900
只是放棄就太豬頭了

1115
01:01:10,316 --> 01:01:12,169
要不要吃三明治？

1116
01:01:12,219 --> 01:01:15,300
我好餓

1117
01:01:17,613 --> 01:01:19,308
你沒說過你在哪兒高就

1118
01:01:20,012 --> 01:01:21,274
廣告業

1119
01:01:22,028 --> 01:01:23,825
明天真的要被炒魷魚？

1120
01:01:24,812 --> 01:01:25,744
對

1121
01:01:37,485 --> 01:01:39,630
我本來打算週末要工作

1122
01:01:39,680 --> 01:01:41,350
全心埋頭工作

1123
01:01:41,400 --> 01:01:43,601
但我弟弟拼命想找人跟我嘿咻

1124
01:01:43,651 --> 01:01:44,825
害我分心了

1125
01:01:45,869 --> 01:01:49,236
這週末唯一搞砸的就是我的飯碗

1126
01:01:49,646 --> 01:01:50,943
我很遺憾

1127
01:01:57,262 --> 01:01:59,389
等一下，艾德…

1128
01:01:59,917 --> 01:02:02,511
抱歉，我認錯人了

1129
01:02:02,958 --> 01:02:06,621
就是對女人沒辦法

1130
01:02:07,118 --> 01:02:08,938
不像我弟弟庫柏那麼厲害

1131
01:02:08,988 --> 01:02:10,431
謝天謝地

1132
01:02:10,481 --> 01:02:11,276
什麼？

1133
01:02:11,279 --> 01:02:13,165
那傢伙是我見過

1134
01:02:13,215 --> 01:02:14,895
最自我中心又膚淺的人

1135
01:02:18,062 --> 01:02:19,393
你見過這個人嗎？

1136
01:02:21,135 --> 01:02:22,659
沒有？

1137
01:02:23,759 --> 01:02:24,885
好吧

1138
01:02:26,223 --> 01:02:27,815
這個人呢？

1139
01:02:29,678 --> 01:02:31,009
謝謝

1140
01:02:32,591 --> 01:02:37,121
別以為庫柏是女人要的理想情人

1141
01:02:37,171 --> 01:02:41,409
一個男人需要確定自己有人要

1142
01:02:41,459 --> 01:02:42,587
還滿悲哀的

1143
01:02:43,535 --> 01:02:45,435
這是強烈的不安全感

1144
01:02:47,440 --> 01:02:49,237
你比他更…

1145
01:03:12,080 --> 01:03:14,241
好吧，你確定沒見過他？

1146
01:03:15,664 --> 01:03:17,393
六年級以後就沒見過

1147
01:03:18,513 --> 01:03:19,810
好吧

1148
01:03:19,860 --> 01:03:22,328
不，謝了，史班斯

1149
01:03:22,378 --> 01:03:25,313
他今晚打給你，請和我聯絡

1150
01:03:26,481 --> 01:03:28,244
對，應該不會

1151
01:03:47,057 --> 01:03:49,525
“聖經”

1152
01:03:56,402 --> 01:03:58,547
嗨，上帝

1153
01:03:58,597 --> 01:04:00,559
我是庫柏韋斯曼

1154
01:04:00,609 --> 01:04:03,531
我知道我很久沒禱告了

1155
01:04:03,986 --> 01:04:06,546
可能比較熟我是葛倫京都迷？

1156
01:04:09,394 --> 01:04:11,374
我哥哥艾德失蹤了

1157
01:04:11,424 --> 01:04:13,643
我們大吵一架

1158
01:04:13,778 --> 01:04:17,229
他頭撞傷了，後來就沒他消息

1159
01:04:17,279 --> 01:04:20,427
我想你或許可以找到他

1160
01:04:20,477 --> 01:04:21,631
帶他回家

1161
01:04:22,323 --> 01:04:25,740
我知道你在想什麼

1162
01:04:25,790 --> 01:04:26,979
你在想…

1163
01:04:27,029 --> 01:04:32,058
“我可以幫你，但有啥好處？”

1164
01:04:33,331 --> 01:04:34,389
很公平

1165
01:04:35,731 --> 01:04:37,320
這樣吧

1166
01:04:37,370 --> 01:04:39,377
只要你找到艾德

1167
01:04:39,427 --> 01:04:41,916
平安帶他回來

1168
01:04:41,966 --> 01:04:44,876
我就不搞一夜情…

1169
01:04:48,916 --> 01:04:50,850
拜託，我只是平凡人

1170
01:04:55,924 --> 01:04:57,289
我知道啦

1171
01:04:58,996 --> 01:05:00,657
這樣很公平

1172
01:05:03,028 --> 01:05:05,428
我會過艾德期許我過的生活

1173
01:05:06,516 --> 01:05:09,840
不演廣告或日間肥皂劇

1174
01:05:09,890 --> 01:05:13,373
正經的搞演藝工作

1175
01:05:15,797 --> 01:05:17,264
這樣可以嗎？

1176
01:05:22,805 --> 01:05:24,102
就這麼說定了

1177
01:05:25,108 --> 01:05:27,975
那就別再無所事事

1178
01:05:28,025 --> 01:05:30,448
快去找我哥哥吧

1179
01:06:10,230 --> 01:06:12,342
我一定是睡著了

1180
01:06:12,392 --> 01:06:15,244
你睡得好甜，我不想吵醒你

1181
01:06:17,303 --> 01:06:20,885
好吧，我要走了

1182
01:06:20,935 --> 01:06:22,219
我最好快點走

1183
01:06:22,870 --> 01:06:23,700
對不起

1184
01:06:23,703 --> 01:06:25,136
不必道歉

1185
01:06:25,719 --> 01:06:28,085
你只是縮著睡覺

1186
01:06:29,527 --> 01:06:30,994
真的嗎？

1187
01:06:31,735 --> 01:06:34,067
歡迎你留下來

1188
01:06:37,239 --> 01:06:38,297
好吧

1189
01:06:39,703 --> 01:06:41,650
我應該可以…

1190
01:06:41,700 --> 01:06:43,376
…留下來

1191
01:06:43,426 --> 01:06:44,941
想留就留啊

1192
01:06:47,096 --> 01:06:48,654
睡一下也不錯

1193
01:07:14,649 --> 01:07:16,276
好舒服

1194
01:07:17,401 --> 01:07:20,564
天哪

1195
01:07:28,505 --> 01:07:29,199
我要射了

1196
01:07:29,209 --> 01:07:29,971
不行

1197
01:07:29,977 --> 01:07:30,602
我要射了

1198
01:07:30,617 --> 01:07:32,762
還不行，再撐一會兒

1199
01:07:32,812 --> 01:07:33,693
什麼？

1200
01:07:42,138 --> 01:07:44,231
好舒服

1201
01:07:50,202 --> 01:07:51,032
再來

1202
01:07:53,114 --> 01:07:54,172
再來

1203
01:08:01,978 --> 01:08:03,925
好舒服

1204
01:08:03,975 --> 01:08:05,877
天哪，我想到了

1205
01:08:05,927 --> 01:08:06,788
我想到了

1206
01:08:06,838 --> 01:08:07,876
想到什麼？

1207
01:08:07,926 --> 01:08:09,696
我有工作的靈感了

1208
01:08:14,459 --> 01:08:15,689
真浪漫啊

1209
01:08:15,739 --> 01:08:17,361
不是那個意思

1210
01:08:17,411 --> 01:08:19,714
我沒在想工作，一點也沒有

1211
01:08:19,764 --> 01:08:21,329
但我突然想到

1212
01:08:21,379 --> 01:08:24,140
找到整個週末在尋找的靈感

1213
01:08:24,190 --> 01:08:26,921
我要走了，飯碗保得住了

1214
01:08:32,635 --> 01:08:33,693
可是你知道嗎？

1215
01:08:35,835 --> 01:08:36,961
剛才很棒

1216
01:08:38,331 --> 01:08:40,250
你很棒，你…

1217
01:08:40,300 --> 01:08:43,220
你是我最棒的際遇

1218
01:08:45,372 --> 01:08:47,033
一生難求

1219
01:08:51,132 --> 01:08:52,099
先走了

1220
01:08:56,700 --> 01:08:57,724
艾德

1221
01:08:58,716 --> 01:09:00,960
你上哪兒去了？我快擔心死了

1222
01:09:01,010 --> 01:09:02,644
我找遍通訊錄上的每個人

1223
01:09:02,694 --> 01:09:05,018
我還去醫院和太平間

1224
01:09:05,244 --> 01:09:06,375
攝錄機呢？

1225
01:09:06,425 --> 01:09:09,164
我擔心你頭撞傷

1226
01:09:09,214 --> 01:09:10,577
可能喪失記憶

1227
01:09:10,627 --> 01:09:12,568
四處遊蕩不知身在何處

1228
01:09:12,618 --> 01:09:14,128
多年後我才能找到你

1229
01:09:14,178 --> 01:09:17,167
帶孫子去馬戲團

1230
01:09:17,217 --> 01:09:19,652
發現失散已久的哥哥

1231
01:09:19,702 --> 01:09:23,604
當侏儒海盜射飛鏢的靶心

1232
01:09:24,253 --> 01:09:26,954
我和鄰居的大美女嘿咻了

1233
01:09:27,004 --> 01:09:29,967
少來，別講嘿咻的事了

1234
01:09:30,017 --> 01:09:32,144
你不必撒謊，很高興你沒事

1235
01:09:33,661 --> 01:09:34,726
艾德？

1236
01:09:34,776 --> 01:09:36,729
你把這個忘在我家了

1237
01:09:36,779 --> 01:09:37,701
打電話給我

1238
01:09:38,590 --> 01:09:44,068
天哪，了不起

1239
01:09:44,118 --> 01:09:47,289
難怪大家說你是萬能的上帝

1240
01:09:47,339 --> 01:09:48,286
攝錄機到底在哪兒？

1241
01:09:48,286 --> 01:09:49,082
攝錄機？

1242
01:09:49,086 --> 01:09:50,184
對，我現在就要

1243
01:09:50,234 --> 01:09:52,834
好吧，真是的

1244
01:10:02,494 --> 01:10:03,984
艾德，你在幹嘛？

1245
01:10:05,375 --> 01:10:06,842
保住飯碗

1246
01:10:13,855 --> 01:10:15,379
讓他們好看

1247
01:10:26,943 --> 01:10:29,104
怎麼回事？拍到你要的帶子沒？

1248
01:10:29,792 --> 01:10:30,986
別開玩笑了

1249
01:10:31,935 --> 01:10:34,439
瘋了才會想在一天之內

1250
01:10:34,489 --> 01:10:38,129
拍完我收集好幾年的影片

1251
01:10:38,655 --> 01:10:40,144
我為了保住飯碗

1252
01:10:40,194 --> 01:10:42,252
丟掉我需要的一切

1253
01:10:42,656 --> 01:10:44,647
你要檔案影片？

1254
01:10:45,376 --> 01:10:46,638
跟我來

1255
01:10:47,520 --> 01:10:50,089
庫柏，來不及了

1256
01:10:50,139 --> 01:10:52,814
三點就要開會，我完蛋了

1257
01:10:52,864 --> 01:10:54,355
我們最好動作快

1258
01:10:54,405 --> 01:10:55,801
走吧，我有驚喜給你

1259
01:11:01,536 --> 01:11:03,422
我們去爸媽家幹嘛？

1260
01:11:03,472 --> 01:11:04,448
快過來

1261
01:11:20,320 --> 01:11:22,790
我想總有一天會用得到

1262
01:11:22,840 --> 01:11:24,013
打開看看

1263
01:11:35,937 --> 01:11:37,069
這個可以用

1264
01:11:37,119 --> 01:11:38,079
是嗎？

1265
01:11:39,042 --> 01:11:40,009
糟了

1266
01:11:40,897 --> 01:11:41,921
我們快走

1267
01:11:48,482 --> 01:11:49,608
可惡！

1268
01:11:51,138 --> 01:11:52,196
天哪！

1269
01:11:53,602 --> 01:11:55,035
媽呀！

1270
01:11:57,602 --> 01:11:59,593
找到了，來吧

1271
01:12:07,234 --> 01:12:10,983
我們顯然回應不了你的需求

1272
01:12:11,033 --> 01:12:12,993
大橋是業界的龍頭

1273
01:12:13,043 --> 01:12:14,292
他們是創新高手

1274
01:12:15,395 --> 01:12:19,242
空前絕後的保險公司，獨一無二

1275
01:12:19,292 --> 01:12:20,192
振奮人心

1276
01:12:20,195 --> 01:12:24,235
容我大膽說，領導人英明睿智

1277
01:12:24,285 --> 01:12:27,596
這是哪種廣告類型？

1278
01:12:28,099 --> 01:12:31,158
我們要替大橋保險創造形象

1279
01:12:31,208 --> 01:12:33,086
要找代言人

1280
01:12:33,136 --> 01:12:35,071
代表各方面形象的人

1281
01:12:35,121 --> 01:12:36,564
這個人有魅力

1282
01:12:36,614 --> 01:12:38,444
聰明又平易近人

1283
01:12:40,196 --> 01:12:41,327
有人選嗎？

1284
01:12:41,377 --> 01:12:42,747
有

1285
01:12:43,364 --> 01:12:44,695
就是我

1286
01:12:46,148 --> 01:12:47,342
好吧

1287
01:12:47,876 --> 01:12:50,544
找到發傳單的工讀生了

1288
01:12:50,594 --> 01:12:52,545
我就知道可以合作

1289
01:12:52,595 --> 01:12:56,065
你們真不可思議

1290
01:12:56,115 --> 01:12:57,233
我們儘量啦

1291
01:12:57,283 --> 01:12:58,514
你被炒魷魚了

1292
01:12:59,045 --> 01:13:00,666
我討厭逢迎拍馬的人

1293
01:13:00,716 --> 01:13:02,821
與其找眼裡只有錢的馬屁精

1294
01:13:02,871 --> 01:13:05,455
不如和我的家人相處

1295
01:13:05,505 --> 01:13:06,674
藍森先生，請坐

1296
01:13:06,724 --> 01:13:08,121
你不是被開除了嗎？

1297
01:13:08,171 --> 01:13:09,361
閉嘴，羅傑

1298
01:13:10,405 --> 01:13:12,873
藍森先生，我想你會喜歡這個

1299
01:13:48,134 --> 01:13:50,159
意外狀況在所難免

1300
01:13:52,806 --> 01:13:55,832
有了大橋保險，一切安心

1301
01:13:59,527 --> 01:14:01,313
艾德保住了飯碗

1302
01:14:01,363 --> 01:14:02,807
進駐法蘭克的辦公室

1303
01:14:02,857 --> 01:14:04,185
業績蒸蒸日上

1304
01:14:04,235 --> 01:14:05,753
為了證明他不記恨

1305
01:14:05,803 --> 01:14:07,597
他讓羅傑留下來

1306
01:14:08,038 --> 01:14:09,660
艾德和愛倫開始同居

1307
01:14:09,710 --> 01:14:12,796
聽說凱西懷孕，傑克染了病

1308
01:14:12,846 --> 01:14:16,225
睪丸腫得像哈密瓜那麼大

1309
01:14:16,275 --> 01:14:18,759
每件事都算滿順利的

1310
01:14:18,886 --> 01:14:20,615
今天是你弟弟的大日子

1311
01:14:22,375 --> 01:14:23,603
祝他好運

1312
01:14:25,767 --> 01:14:29,614
對，我也履行了對上帝的承諾

1313
01:14:29,664 --> 01:14:33,102
不知道放棄拍廣告明不明智

1314
01:14:33,415 --> 01:14:34,778
別開玩笑了

1315
01:14:34,828 --> 01:14:37,692
庫柏，你第一次認真試鏡

1316
01:14:37,742 --> 01:14:40,175
就當上哈姆雷特的主角，了不起

1317
01:14:40,225 --> 01:14:41,293
是啊

1318
01:14:41,672 --> 01:14:44,081
不知道，我滿身大汗

1319
01:14:44,131 --> 01:14:45,562
緊張得要命

1320
01:14:47,080 --> 01:14:48,801
你一定會有好表現

1321
01:14:48,851 --> 01:14:50,070
祝你好運

1322
01:14:54,344 --> 01:14:55,641
艾德

1323
01:14:58,185 --> 01:14:59,914
謝謝你來捧場

1324
01:15:01,896 --> 01:15:03,295
說什麼也不會錯過

1325
01:15:04,968 --> 01:15:06,367
我以你為傲

1326
01:15:07,465 --> 01:15:08,659
謝了

1327
01:15:14,889 --> 01:15:16,379
上場吧

1328
01:15:18,921 --> 01:15:21,287
在這嚴苛的世界

1329
01:15:21,705 --> 01:15:24,175
痛苦地深吸一口氣

1330
01:15:24,225 --> 01:15:26,660
述說我的故事

1331
01:15:27,305 --> 01:15:31,503
其餘都歸於沉靜

1332
01:16:10,347 --> 01:16:12,474
我的老天！

1333
01:16:18,379 --> 01:16:21,473
媽呀，女人，沒聽過脫毛嗎？

1334
01:16:23,563 --> 01:16:25,350
真是的！

1335
01:16:25,400 --> 01:16:27,600
你的台詞害了我

1336
01:16:27,650 --> 01:16:29,426
這次一定對，第三次就會中

1337
01:16:30,764 --> 01:16:32,743
我甚至不能聽你的

1338
01:16:32,793 --> 01:16:34,339
不能聽你的

1339
01:16:35,084 --> 01:16:36,904
你和亡者很親近嗎？

1340
01:16:36,954 --> 01:16:38,662
我以前是她愛人

1341
01:16:38,712 --> 01:16:41,865
天哪，你有賣酒執照嗎？

1342
01:16:45,836 --> 01:16:48,327
你被“看”起來一定像隻兔子

1343
01:16:50,124 --> 01:16:51,887
是“幹”起來

1344
01:16:52,333 --> 01:16:54,392
我喜歡“看”起來

1345
01:16:56,173 --> 01:16:59,768
從她的一生可以學到什麼？

1346
01:17:03,885 --> 01:17:04,749
打板

1347
01:17:04,749 --> 01:17:06,695
我多年後才找到你

1348
01:17:06,745 --> 01:17:08,879
帶孫子去馬戲團

1349
01:17:08,929 --> 01:17:10,763
發現失散已久的哥哥

1350
01:17:10,813 --> 01:17:15,229
肛門掛著中國佛珠盪高空鞦韆

1351
01:17:15,279 --> 01:17:16,086
打板

1352
01:17:16,136 --> 01:17:18,221
我多年後才找到你

1353
01:17:18,271 --> 01:17:20,234
帶孫子去馬戲團

1354
01:17:20,284 --> 01:17:23,230
發現失散已久的哥哥

1355
01:17:23,280 --> 01:17:25,782
在水池裡被變性河馬女硬上

1356
01:17:25,832 --> 01:17:26,865
打板

1357
01:17:27,725 --> 01:17:30,983
地球上醜八怪那麼多

1358
01:17:31,033 --> 01:17:37,713
為何上帝要召回此等美女？

1359
01:17:37,763 --> 01:17:38,519
媽的

1360
01:17:38,569 --> 01:17:41,866
用閃電轟死他們，美女如雲…

1361
01:17:41,916 --> 01:17:43,168
好了，我們走

1362
01:17:43,218 --> 01:17:45,173
純樸、沉默又迷人的天使

1363
01:17:51,438 --> 01:17:52,564
你做了什麼？

1364
01:17:53,102 --> 01:17:55,379
有七、八次或九次吧

1365
01:17:55,429 --> 01:17:56,539
我要尿在她身上

1366
01:17:56,589 --> 01:17:58,836
她趴在那裡替我吹喇叭

1367
01:17:58,886 --> 01:18:00,287
我射在她頭髮上

1368
01:18:00,337 --> 01:18:01,924
她喜歡人獸交嗎？

1369
01:18:01,974 --> 01:18:03,721
因為我隔壁鄰居有隻大丹狗

1370
01:18:03,771 --> 01:18:05,057
她想要牠…

1371
01:18:05,107 --> 01:18:07,447
她在私處塗滿花生醬

1372
01:18:07,497 --> 01:18:08,994
那樣不對吧？

1373
01:18:09,044 --> 01:18:10,463
那樣不對吧？

1374
01:18:10,513 --> 01:18:13,180
她拿我的高爾夫球桿自慰

1375
01:18:13,230 --> 01:18:17,141
爽得浪叫，害我要重新調整

1376
01:18:17,191 --> 01:18:18,042
天哪，她很不賴

1377
01:18:18,092 --> 01:18:19,718
我們聊了很多

1378
01:18:19,768 --> 01:18:21,707
感覺不錯，她很敏感

1379
01:18:21,757 --> 01:18:22,302
對啊

1380
01:18:22,320 --> 01:18:25,153
但她把我的美國大兵插進小穴裡


