1
00:00:19,180 --> 00:00:22,244
撕裂的末日

2
00:00:25,380 --> 00:00:30,545
21世纪初期

3
00:00:32,220 --> 00:00:35,986
第三次世界大战爆发

4
00:00:37,058 --> 00:00:40,459
我们那些活下来的人深知...

5
00:00:40,528 --> 00:00:46,956
再历经第四次...

6
00:00:47,035 --> 00:00:49,629
人类便不可能再存活下去

7
00:00:49,704 --> 00:00:53,299
我们易变的天性

8
00:00:53,375 --> 00:00:57,641
无法再冒这种险了

9
00:00:58,680 --> 00:01:02,741
所以我们组织了一支法律新兵

10
00:01:04,319 --> 00:01:07,755
...耶和华教士

11
00:01:07,822 --> 00:01:12,691
唯一任务便是找出并消弭...

12
00:01:12,761 --> 00:01:18,063
人对人残暴的真正来源

13
00:01:20,668 --> 00:01:24,536
他要有能力...

14
00:01:24,606 --> 00:01:26,540
察觉的出来

15
00:01:27,675 --> 00:01:28,767
警察!

16
00:01:44,359 --> 00:01:45,792
你们懂得怎么办

17
00:02:01,042 --> 00:02:02,100
趴下!

18
00:02:49,190 --> 00:02:50,782
目前不清楚有多少人

19
00:02:50,859 --> 00:02:53,293
在大楼东南方作顽劣抵抗

20
00:02:53,361 --> 00:02:55,795
收到,耶和华队正赶过去

21
00:02:55,864 --> 00:02:59,891
教士,里头关了灯,也许不只12个人

22
00:02:59,968 --> 00:03:02,368
门撞破后,就把灯泡打破

23
00:03:02,437 --> 00:03:04,234
遵命,长官

24
00:03:08,443 --> 00:03:09,432
行动

25
00:03:57,659 --> 00:03:58,785
他人呢?

26
00:03:58,860 --> 00:04:00,020
闭嘴

27
00:04:01,129 --> 00:04:03,063
有谁抓到他? 打中他了吗?

28
00:04:03,131 --> 00:04:04,564
闭嘴!

29
00:04:04,632 --> 00:04:06,122
听好

30
00:06:05,653 --> 00:06:06,745
这就是了

31
00:06:06,821 --> 00:06:07,981
哪里?

32
00:06:09,557 --> 00:06:11,548
那里

33
00:06:50,298 --> 00:06:52,129
是真品

34
00:06:58,339 --> 00:06:59,829
烧掉

35
00:07:39,981 --> 00:07:41,414
你为何不把它留着

36
00:07:41,482 --> 00:07:44,576
给证物组采集登记?

37
00:07:49,257 --> 00:07:51,418
他们有时会弄丢

38
00:07:52,660 --> 00:07:56,528
我想还是自己拿...

39
00:07:56,597 --> 00:07:58,087
比较保险

40
00:08:02,336 --> 00:08:06,796
培斯顿,这还要多久才会结束?

41
00:08:08,442 --> 00:08:11,206
直到我们烧光每一点一滴吗?

42
00:08:12,613 --> 00:08:14,604
资源紧迫

43
00:08:16,617 --> 00:08:18,676
我们终究会得到的

44
00:08:23,791 --> 00:08:26,555
利比亚...

45
00:08:26,627 --> 00:08:29,892
恭喜你

46
00:08:29,964 --> 00:08:31,898
到最后...

47
00:08:31,966 --> 00:08:36,733
和平统治人心

48
00:08:36,804 --> 00:08:39,568
到最后,战争只不过是个名词

49
00:08:39,640 --> 00:08:42,905
它所代表意义逐渐为人所淡忘

50
00:08:42,977 --> 00:08:45,241
到最后...

51
00:08:45,313 --> 00:08:49,477
万众...结为...一体

52
00:08:56,991 --> 00:09:01,826
利比亚人...人心潜藏着一种疾病

53
00:09:03,064 --> 00:09:05,396
它的症状是仇恨

54
00:09:06,634 --> 00:09:10,866
它的症状...是生气

55
00:09:10,938 --> 00:09:15,034
它的症状是愤怒

56
00:09:15,109 --> 00:09:20,046
它的症状...是战争

57
00:09:20,114 --> 00:09:27,111
这种病...便是人类情感

58
00:09:27,188 --> 00:09:31,284
但,利比亚...我在此向你们道贺

59
00:09:31,359 --> 00:09:33,759
因为此种病可以医治

60
00:09:33,828 --> 00:09:37,264
牺牲人类情感的波涛起伏

61
00:09:37,331 --> 00:09:41,461
我们已经彻底抑制住病情

62
00:09:41,535 --> 00:09:47,064
身处社会一份子的你们享有这种治疗品

63
00:09:48,476 --> 00:09:49,408
波西安

64
00:09:50,811 --> 00:09:54,247
如今我们和平共处

65
00:09:54,315 --> 00:09:57,751
人类团结一心

66
00:09:57,818 --> 00:09:59,752
战争消失了

67
00:09:59,820 --> 00:10:02,448
仇恨成了回忆

68
00:10:02,523 --> 00:10:05,424
我们现在成了自己的良知

69
00:10:05,493 --> 00:10:10,954
正是这种良知引导我们去评定EC-10级

70
00:10:11,031 --> 00:10:13,226
在情感方面

71
00:10:13,300 --> 00:10:17,464
凡是那些可能再次诱发我们情感的事物

72
00:10:17,538 --> 00:10:19,165
一律销毁

73
00:10:19,240 --> 00:10:22,232
利比亚人,你们已经胜利了

74
00:10:22,309 --> 00:10:27,178
难能可贵的是凭着你们自己的本性...

75
00:10:27,248 --> 00:10:31,617
你们已经活了下来

76
00:10:52,339 --> 00:10:54,830
每次从尼瑟斯到这城里来

77
00:10:54,909 --> 00:10:58,401
就提醒我们一举一动的原因

78
00:10:58,479 --> 00:10:59,605
是吗?

79
00:11:01,749 --> 00:11:03,512
你说什么?

80
00:11:08,656 --> 00:11:09,816
没错

81
00:11:22,770 --> 00:11:26,103
下列项目已经被评定为EC-10级...

82
00:11:26,173 --> 00:11:27,572
依法充公...

83
00:11:27,641 --> 00:11:30,508
七件平面画刊杂志

84
00:11:30,578 --> 00:11:33,172
七张音乐光碟

85
00:11:33,247 --> 00:11:36,273
20种互动战略电脑程式

86
00:11:36,350 --> 00:11:39,285
七件平面...

87
00:11:44,424 --> 00:11:46,688
谢谢你来,教士

88
00:11:46,760 --> 00:11:48,694
猜想你知道我是谁

89
00:11:48,762 --> 00:11:50,024
当然明白,长官

90
00:11:50,097 --> 00:11:51,689
你是副主席杜彭

91
00:11:51,765 --> 00:11:54,029
耶和华组织第三届议院院长...

92
00:11:54,101 --> 00:11:55,534
神父的发言人

93
00:11:55,602 --> 00:11:57,263
坦白说, 教士

94
00:11:57,337 --> 00:12:02,070
有人告诉我你真是大材小用

95
00:12:02,142 --> 00:12:06,044
只要有人触发情感,你几乎能立即察觉

96
00:12:06,113 --> 00:12:07,876
我的纪录优良,长官

97
00:12:07,948 --> 00:12:10,678
为何那样,你凭想象的吗,教士?

98
00:12:10,751 --> 00:12:13,242
我不确定,副主席

99
00:12:14,588 --> 00:12:17,455
总之...

100
00:12:17,524 --> 00:12:19,992
就某种程度而言,我能够...

101
00:12:20,060 --> 00:12:23,621
察觉罪犯的想法

102
00:12:23,697 --> 00:12:27,565
设身处地去想

103
00:12:28,802 --> 00:12:32,863
如果你们处于同等地位

104
00:12:32,940 --> 00:12:36,398
如果你身为感情罪犯...

105
00:12:36,476 --> 00:12:38,569
我想你说的没错,长官

106
00:12:38,645 --> 00:12:40,977
你有家室吗,教士?

107
00:12:41,048 --> 00:12:42,743
有的,长官...一儿一女

108
00:12:42,816 --> 00:12:44,784
我儿在修道院中学习

109
00:12:44,851 --> 00:12:46,284
以成为教士为目标

110
00:12:46,353 --> 00:12:47,411
很好

111
00:12:47,487 --> 00:12:48,715
孩子母亲呢?

112
00:12:48,789 --> 00:12:52,420
我的配偶在四年前因情感罪
遭逮捕并火化了,长官

113
00:12:52,492 --> 00:12:53,459
你执行的?

114
00:12:53,527 --> 00:12:54,755
不是,长官...另有其人

115
00:12:56,496 --> 00:12:58,987
你对那件事作何感想?

116
00:13:01,468 --> 00:13:03,095
对不起

117
00:13:03,170 --> 00:13:05,331
我不太...完全理解你的意思,长官

118
00:13:06,673 --> 00:13:08,334
你有何感受?

119
00:13:10,410 --> 00:13:12,935
一点感觉也没有

120
00:13:13,013 --> 00:13:14,776
真的?

121
00:13:14,848 --> 00:13:17,248
你怎么竟然会疏忽了呢?

122
00:13:22,356 --> 00:13:24,187
我...

123
00:13:27,160 --> 00:13:29,594
我问过自己同样的问题,长官

124
00:13:29,663 --> 00:13:31,187
我不知道

125
00:13:32,766 --> 00:13:36,099
不容许任何小小过失,教士

126
00:13:37,771 --> 00:13:42,470
我相信你今后会更加提防小心

127
00:13:44,211 --> 00:13:45,940
是的,长官

128
00:13:50,183 --> 00:13:52,947
每次从尼瑟斯到这城里来

129
00:13:53,020 --> 00:13:55,716
就提醒我们一举一动的原因

130
00:13:55,789 --> 00:13:56,847
是吗?

131
00:13:58,458 --> 00:14:00,517
每次从尼瑟斯到这城里来

132
00:14:00,594 --> 00:14:03,859
就提醒我们一举一动的原因

133
00:14:03,930 --> 00:14:04,954
是吗?

134
00:14:07,034 --> 00:14:09,002
没错

135
00:14:11,972 --> 00:14:16,238
A.N.R.编号136890的原告证物

136
00:14:16,310 --> 00:14:17,902
我需要它

137
00:14:17,978 --> 00:14:19,912
就今天傍晚的事

138
00:14:19,980 --> 00:14:22,210
可能纪录里尚未显示

139
00:14:23,650 --> 00:14:24,912
非常抱歉,教士

140
00:14:24,985 --> 00:14:26,418
还没有纪录上去

141
00:14:26,486 --> 00:14:28,920
记载事项里并未有审讯中的东西

142
00:14:28,989 --> 00:14:32,420
是经由艾洛·帕崔吉教士
亲自携带过来的一件证物

143
00:14:32,492 --> 00:14:33,754
再查一遍

144
00:14:33,827 --> 00:14:38,127
长官,帕崔吉教士好几个星期
没缴交任何物品了

145
00:14:38,198 --> 00:14:41,224
你弄错了,是某种书籍之类的

146
00:14:41,301 --> 00:14:42,325
教士...

147
00:14:44,771 --> 00:14:46,102
...空空如也

148
00:14:47,841 --> 00:14:49,331
谢谢

149
00:14:53,513 --> 00:14:55,640
他一直通过,进入尼瑟斯大楼的大门

150
00:14:55,715 --> 00:14:57,114
近两星期以来,每晚如此

151
00:14:57,183 --> 00:14:58,741
我们假设是执行任务

152
00:15:42,395 --> 00:15:44,556
你总是知道

153
00:15:54,441 --> 00:15:57,103
"而我,孓然一身...

154
00:15:57,177 --> 00:15:59,509
徒留我的梦想"

155
00:15:59,579 --> 00:16:03,913
"在你脚下展开梦想之翼"

156
00:16:03,983 --> 00:16:07,248
"轻轻地踩着步伐...

157
00:16:07,320 --> 00:16:10,653
因为你踩在我的梦想之翼上"

158
00:16:12,392 --> 00:16:14,758
相信你也作过梦,培斯顿

159
00:16:16,329 --> 00:16:18,923
我会尽量叫他们放你一马

160
00:16:21,034 --> 00:16:25,869
我俩皆知...不可能饶过我的

161
00:16:25,939 --> 00:16:27,133
那么我很抱歉了

162
00:16:27,207 --> 00:16:29,175
不,你才不会抱歉

163
00:16:29,242 --> 00:16:32,370
你甚至不懂抱歉的涵义

164
00:16:32,445 --> 00:16:35,073
只是一个...退化的字眼

165
00:16:35,148 --> 00:16:37,048
对于一种你未曾感受过的情感

166
00:16:39,452 --> 00:16:41,818
你不明白吗,培斯顿?

167
00:16:41,888 --> 00:16:43,981
它早已消失无踪

168
00:16:44,057 --> 00:16:47,288
造就我们今日的一切...已不复存在

169
00:16:47,360 --> 00:16:49,521
没有战争

170
00:16:50,964 --> 00:16:52,261
没有谋杀

171
00:16:53,800 --> 00:16:55,563
那你认为我们做的事是什么呢?

172
00:16:55,635 --> 00:16:57,466
不

173
00:16:57,537 --> 00:16:58,834
你一直和我在一起

174
00:16:58,905 --> 00:17:02,272
你见识过嫉妒、愤怒的下场

175
00:17:04,444 --> 00:17:06,435
惨痛的代价

176
00:17:08,848 --> 00:17:11,009
我很乐意付出

177
00:17:34,941 --> 00:17:35,930
别动

178
00:18:18,451 --> 00:18:21,579
你和你的前任搭很要好?

179
00:18:27,660 --> 00:18:29,753
希望你会高兴我被指派来

180
00:18:29,829 --> 00:18:31,660
替补这个缺

181
00:18:33,066 --> 00:18:36,558
听说这是个飞黄腾达的良机

182
00:18:40,640 --> 00:18:44,633
我跟你一样,教士...具有第六感

183
00:18:45,912 --> 00:18:49,912
偶尔连别人自己尚未察觉之前
我就察觉到他有情感了

184
00:19:00,393 --> 00:19:02,418
教士...

185
00:19:03,630 --> 00:19:06,224
我只希望有一天能像你那样...

186
00:19:06,299 --> 00:19:10,292
大公无私

187
00:19:10,370 --> 00:19:11,701
晚安

188
00:19:14,407 --> 00:19:16,500
20世纪末

189
00:19:16,576 --> 00:19:19,704
偶然同时崛起了

190
00:19:19,779 --> 00:19:24,876
多功能政治和心理科学

191
00:19:24,951 --> 00:19:29,047
首先制定了仇恨罪行的革命性方针

192
00:19:31,624 --> 00:19:32,750
约翰?

193
00:19:32,825 --> 00:19:33,814
什么事?

194
00:19:33,893 --> 00:19:37,021
我今天看到罗比·泰勒在哭

195
00:19:37,096 --> 00:19:40,793
他并不知道,不过我看见了

196
00:19:40,867 --> 00:19:43,199
你认为我该举发他吗?

197
00:19:48,975 --> 00:19:50,806
当然

198
00:19:56,916 --> 00:19:59,714
一项无可避免的事实...

199
00:19:59,786 --> 00:20:02,812
人类因远大理想而结合

200
00:20:02,922 --> 00:20:05,516
而追求战争...

201
00:20:05,591 --> 00:20:09,357
却远超过追求和平

202
00:20:17,603 --> 00:20:20,697
"而我,孓然一身...

203
00:20:20,773 --> 00:20:23,537
徒留我的梦想"

204
00:20:23,609 --> 00:20:26,942
"在你脚下展开梦想之翼"

205
00:20:28,514 --> 00:20:30,778
"轻轻地踩着步伐...

206
00:20:30,850 --> 00:20:33,683
因为你踩在我的梦想之翼上"

207
00:21:17,030 --> 00:21:18,725
别动! 别动!

208
00:21:18,799 --> 00:21:20,391
顺从! 顺从!

209
00:21:20,467 --> 00:21:22,401
住手! 站住别动!
趴下! 趴下!

210
00:21:26,540 --> 00:21:29,100
别开枪,这是合法进入

211
00:21:29,176 --> 00:21:30,666
我们有逮捕你妻子的逮捕状

212
00:21:30,744 --> 00:21:32,575
她被指控触犯情感罪

213
00:21:45,559 --> 00:21:46,821
嘿!

214
00:21:46,893 --> 00:21:49,726
抓住她! 马上抓走

215
00:21:50,897 --> 00:21:52,228
记得我

216
00:22:05,745 --> 00:22:07,770
利比亚...

217
00:22:07,848 --> 00:22:09,611
醒来吧

218
00:22:09,683 --> 00:22:14,882
醒来面对另一天再次的胜利

219
00:22:14,955 --> 00:22:18,516
迈向统一境界

220
00:22:18,592 --> 00:22:22,187
屹立不摇...

221
00:22:26,233 --> 00:22:28,895
...一起向前迈进

222
00:22:28,969 --> 00:22:32,564
乃我们共同体必然的趋势

223
00:22:53,126 --> 00:22:54,957
你在做什么?

224
00:22:58,331 --> 00:23:00,561
我说,你在做什么?

225
00:23:00,634 --> 00:23:04,092
我不小心掉了我的...

226
00:23:04,171 --> 00:23:05,729
早针

227
00:23:05,805 --> 00:23:08,797
我刷牙前先拿了出来

228
00:23:09,976 --> 00:23:12,376
我从未在刷牙前拿出来

229
00:23:12,445 --> 00:23:16,347
那你要去平衡处登记遗失

230
00:23:16,416 --> 00:23:17,747
再补拿一个

231
00:23:19,319 --> 00:23:20,752
没错

232
00:23:20,820 --> 00:23:22,583
当然

233
00:23:43,276 --> 00:23:45,540
你的新搭档来过电话

234
00:23:45,612 --> 00:23:47,978
他说十点钟来载你到A.N.R.

235
00:23:48,048 --> 00:23:49,379
希望你别介意

236
00:23:49,449 --> 00:23:51,781
我擅自告诉他

237
00:23:51,851 --> 00:23:54,945
你会到平衡处换取注射药剂

238
00:23:56,022 --> 00:23:57,546
不,当然不介意

239
00:23:57,624 --> 00:23:59,558
你做的很正确

240
00:24:02,562 --> 00:24:04,928
别那样

241
00:24:12,038 --> 00:24:14,802
由于恐怖份子活动

242
00:24:14,874 --> 00:24:17,308
本站暂时关闭

243
00:24:17,377 --> 00:24:22,815
请前往平衡中心8A区

244
00:24:24,050 --> 00:24:26,280
由于恐怖份子活动

245
00:24:26,353 --> 00:24:28,651
本站暂时关闭

246
00:24:28,722 --> 00:24:31,156
本站暂时关闭

247
00:24:31,224 --> 00:24:35,684
请前往平衡中心8A区

248
00:24:40,700 --> 00:24:42,463
太过准时了,教士

249
00:24:42,535 --> 00:24:43,695
上车吧

250
00:24:56,750 --> 00:24:58,445
你打算如何?

251
00:24:58,518 --> 00:25:00,952
想不到你竟能拿到你的注射剂

252
00:25:01,021 --> 00:25:02,682
并如此迅速地出来

253
00:25:03,957 --> 00:25:05,982
不,他们...早上时候还没事

254
00:25:09,963 --> 00:25:13,194
也许我晚一点经过
也顺便调整一下我的注射剂

255
00:25:14,768 --> 00:25:16,963
你想去抓反抗份子?

256
00:25:17,037 --> 00:25:20,234
你迟早会发现,教士

257
00:25:20,307 --> 00:25:24,334
我是个谨慎的人,天生机警

258
00:25:25,679 --> 00:25:28,011
总是作最坏的打算

259
00:25:30,450 --> 00:25:31,747
你们不能这样,你们不能这样!

260
00:25:31,818 --> 00:25:34,878
耶和华
我们无所不能

261
00:25:36,156 --> 00:25:38,090
你多久没服药了?

262
00:25:38,158 --> 00:25:39,250
看看你

263
00:25:40,460 --> 00:25:42,052
看看你!

264
00:25:49,068 --> 00:25:50,228
看看你

265
00:25:52,438 --> 00:25:54,998
镜架是非法的,砸了它

266
00:26:03,883 --> 00:26:06,716
情况稳住了,我们正要进入搜查

267
00:26:06,786 --> 00:26:08,219
标准布署

268
00:26:08,288 --> 00:26:11,086
搜集非法物品等罪状

269
00:26:57,136 --> 00:26:58,933
你要烧掉是吗?

270
00:27:00,173 --> 00:27:01,640
终究得烧掉

271
00:27:01,708 --> 00:27:05,739
无论如何,你不能私自堆积这全部物品

272
00:27:05,812 --> 00:27:08,804
全部会被分类检查

273
00:27:08,881 --> 00:27:12,009
我们会找出你的同党

274
00:27:13,653 --> 00:27:14,677
小心枪!

275
00:27:32,438 --> 00:27:34,099
我们需要她

276
00:28:00,300 --> 00:28:01,289
你叫什么名字?

277
00:28:01,367 --> 00:28:04,564
玛丽·欧布莱恩

278
00:28:04,637 --> 00:28:07,868
嗯,玛丽...

279
00:28:07,940 --> 00:28:09,339
你可以继续等

280
00:28:09,409 --> 00:28:13,505
去对法院那些专家说...

281
00:28:13,579 --> 00:28:16,343
或者现在就告诉我

282
00:28:16,416 --> 00:28:18,407
你的朋友有谁?

283
00:28:22,121 --> 00:28:24,646
我怀疑你是否真的明白...

284
00:28:24,724 --> 00:28:27,750
"朋友"这个字的意义

285
00:28:31,130 --> 00:28:33,291
你什么感觉也没有吗?

286
00:28:34,967 --> 00:28:36,491
罪恶感呢?

287
00:28:38,338 --> 00:28:40,533
我请教你一件事

288
00:28:49,315 --> 00:28:52,045
你为何活着?

289
00:28:55,288 --> 00:28:57,779
我活着...

290
00:29:02,128 --> 00:29:03,459
我生存...

291
00:29:05,965 --> 00:29:09,423
...是为了捍卫此伟大社会的延续

292
00:29:09,502 --> 00:29:11,094
为利比亚效忠

293
00:29:11,170 --> 00:29:12,603
只是种生命循环

294
00:29:12,672 --> 00:29:15,266
你是为了延续你的生存而生存

295
00:29:15,341 --> 00:29:16,831
重点何在?

296
00:29:19,011 --> 00:29:20,774
那你生存重点又何在?

297
00:29:20,847 --> 00:29:22,371
去感觉

298
00:29:22,448 --> 00:29:25,611
因为你没试过,所以你永远不懂

299
00:29:25,685 --> 00:29:28,449
但情感如同呼吸一样重要

300
00:29:28,521 --> 00:29:31,149
没有感觉、没有了爱

301
00:29:31,224 --> 00:29:34,716
没有愤怒、没有悲伤...

302
00:29:34,794 --> 00:29:39,163
呼吸只不过是摆动的时钟

303
00:29:43,403 --> 00:29:46,201
那我只好将你还押

304
00:29:46,272 --> 00:29:48,502
给法院去执行了

305
00:29:50,143 --> 00:29:51,906
执行

306
00:29:55,081 --> 00:29:57,242
你是指执刑是吧?

307
00:29:59,652 --> 00:30:01,313
执行

308
00:30:09,295 --> 00:30:11,195
枪炮武术

309
00:30:11,264 --> 00:30:14,199
经由上千次射击纪录分析

310
00:30:14,267 --> 00:30:16,167
教士已经决定

311
00:30:16,236 --> 00:30:19,433
在任何枪战中,对手的几何分布位置

312
00:30:19,506 --> 00:30:22,168
可经由统计预测得知

313
00:30:22,242 --> 00:30:25,678
枪炮武术与枪融合为一

314
00:30:25,745 --> 00:30:28,009
每一个变化多端的招式皆展现出

315
00:30:28,081 --> 00:30:31,107
最大的杀戮范围,予以致命一击

316
00:30:31,184 --> 00:30:33,049
打败最大量的敌手

317
00:30:33,119 --> 00:30:34,848
在防守方面

318
00:30:34,921 --> 00:30:38,918
可闪避回击的传统弹道

319
00:30:40,093 --> 00:30:42,027
藉由此种招式的灵活运用

320
00:30:42,095 --> 00:30:45,326
你的射击威力至少将提升120%左右

321
00:30:45,398 --> 00:30:48,959
这致命性增加63%的差别

322
00:30:49,035 --> 00:30:51,401
使得枪炮武术队

323
00:30:51,471 --> 00:30:55,373
成为难以打败的对手

324
00:31:45,825 --> 00:31:48,555
没有了爱...

325
00:31:48,628 --> 00:31:52,189
呼吸只不过是...摆动的时钟

326
00:33:33,466 --> 00:33:37,459
波西安...解忧良药

327
00:33:37,537 --> 00:33:39,732
我们大众的镇静剂

328
00:33:39,806 --> 00:33:42,400
我们伟大社会的粘着剂

329
00:33:42,475 --> 00:33:44,568
救命良方

330
00:33:44,644 --> 00:33:48,580
解救我们脱离哀伤苦海

331
00:33:48,648 --> 00:33:52,709
忧郁和仇恨间的深邃壕沟

332
00:33:52,785 --> 00:33:55,310
有了它,我们才能麻醉悲伤

333
00:33:55,388 --> 00:33:59,484
摧毁嫉妒、消灭愤怒

334
00:33:59,559 --> 00:34:03,996
那些修女鼓吹的喜、爱与和乐

335
00:34:04,063 --> 00:34:06,623
早已麻木了

336
00:34:06,699 --> 00:34:08,997
我们认为是种合理的牺牲

337
00:34:09,068 --> 00:34:15,029
因为我们可以完完全全地注射波西安

338
00:34:15,108 --> 00:34:19,340
它的效果使得我们日益强大

339
00:35:12,365 --> 00:35:13,764
早安,教士

340
00:35:13,833 --> 00:35:15,767
早安

341
00:35:15,835 --> 00:35:19,896
...基本上,人类乃地球上的生物

342
00:35:19,972 --> 00:35:26,207
到头来总是回归到一件事...战争

343
00:35:26,279 --> 00:35:29,578
因此我们不能只治标

344
00:35:29,649 --> 00:35:32,209
而是要治本

345
00:35:32,285 --> 00:35:35,743
我们得将个人抛诸度外

346
00:35:35,822 --> 00:35:38,450
取而代之为服从

347
00:35:38,524 --> 00:35:41,425
取而代之...

348
00:35:41,494 --> 00:35:44,224
为平等...

349
00:35:44,297 --> 00:35:46,788
为统一

350
00:35:46,866 --> 00:35:51,428
使得每个男人、女人、小孩

351
00:35:51,504 --> 00:35:53,335
加入这个大家庭中

352
00:35:53,406 --> 00:35:56,967
过着完全相同的生活

353
00:35:58,511 --> 00:36:02,003
此同等环境架构的基本概念

354
00:36:02,081 --> 00:36:05,346
使得我们自信满满地迎接每一刻来临

355
00:36:05,418 --> 00:36:07,147
尽管这种安全理念

356
00:36:07,220 --> 00:36:10,053
很早以前就有了

357
00:36:24,871 --> 00:36:26,532
你在做什么?

358
00:36:30,343 --> 00:36:32,311
我在重新摆设我的桌子

359
00:36:32,378 --> 00:36:35,040
你不喜欢之前的样子吗?

360
00:36:36,682 --> 00:36:38,240
没啥感觉

361
00:36:38,317 --> 00:36:40,512
我只是想充分运用空间

362
00:36:43,556 --> 00:36:47,424
感情罪犯窝藏在尼瑟斯里

363
00:37:01,674 --> 00:37:04,507
我们估计...我们估计有50人,长官

364
00:37:04,577 --> 00:37:08,172
据收到情报,他们全部持有枪械

365
00:37:08,248 --> 00:37:11,877
就是这群人去炸波西安制药厂的

366
00:37:11,951 --> 00:37:13,475
你们先冲,我们随后扫荡

367
00:37:13,553 --> 00:37:15,077
遵命,长官

368
00:37:18,091 --> 00:37:19,956
冲! 冲! 冲! 冲!

369
00:37:20,026 --> 00:37:20,958
冲!

370
00:37:21,027 --> 00:37:22,619
啊!

371
00:37:22,695 --> 00:37:25,095
攻下! 攻占楼梯间!

372
00:37:26,299 --> 00:37:27,288
啊!
啊!

373
00:37:38,778 --> 00:37:40,905
-掩护我,我要进去
-啊...!

374
00:37:44,784 --> 00:37:46,274
抓得好,教士

375
00:40:15,969 --> 00:40:19,871
"贝多芬"

376
00:42:18,558 --> 00:42:19,718
教士...

377
00:42:20,760 --> 00:42:22,250
你为何不把那个留下

378
00:42:22,328 --> 00:42:25,092
给证物组的人采集登记?

379
00:42:31,237 --> 00:42:32,670
他们偶尔会弄丢

380
00:42:32,739 --> 00:42:35,867
我自己拿着...

381
00:42:35,942 --> 00:42:38,740
比较保险

382
00:42:41,848 --> 00:42:43,839
你知道,培斯顿...

383
00:42:45,585 --> 00:42:47,746
如果我们继续烧毁这些违禁品

384
00:42:47,820 --> 00:42:50,050
到最后就什么也没得烧了

385
00:42:50,123 --> 00:42:53,923
那像我们这种人还能干什么?

386
00:42:53,993 --> 00:42:55,688
长官!

387
00:42:55,762 --> 00:42:57,320
后方有发现

388
00:43:06,873 --> 00:43:09,239
我们还需要多派两人来处理

389
00:43:14,680 --> 00:43:17,012
这些动物是女人小孩所饲养的

390
00:43:17,083 --> 00:43:18,380
两三下就解决掉了

391
00:43:18,451 --> 00:43:22,080
又不是第一次碰到这种事了

392
00:43:22,155 --> 00:43:24,419
他们干嘛养这些动物?

393
00:43:24,490 --> 00:43:26,617
怎么,难道他们...吃它们吗?

394
00:43:28,628 --> 00:43:30,755
你要我怎么做,长官?

395
00:43:30,830 --> 00:43:32,127
当然是全数消灭

396
00:43:32,198 --> 00:43:33,631
好了,动手吧

397
00:43:33,699 --> 00:43:35,462
不

398
00:43:35,535 --> 00:43:36,729
怎么了,教士?

399
00:43:40,306 --> 00:43:42,501
没事

400
00:43:55,521 --> 00:43:57,011
嘿...

401
00:43:57,089 --> 00:43:58,317
抓住它

402
00:43:58,391 --> 00:43:59,483
抓住它!

403
00:44:07,233 --> 00:44:09,428
长官...把它丢回去

404
00:44:09,502 --> 00:44:11,333
我来解决掉它

405
00:44:16,242 --> 00:44:17,266
把它交给我,长官

406
00:44:17,343 --> 00:44:19,277
交给他,教士,他会解决它的

407
00:44:33,259 --> 00:44:34,521
等等!

408
00:44:37,530 --> 00:44:40,090
我觉得...

409
00:44:40,166 --> 00:44:43,829
至少该留下一只来做疾病测试

410
00:44:43,903 --> 00:44:45,928
如果尼瑟斯里有传染病

411
00:44:46,005 --> 00:44:48,473
我们才好知道

412
00:44:51,477 --> 00:44:55,243
我不太懂你的逻辑,教士

413
00:44:55,314 --> 00:44:56,576
它们是反抗组织

414
00:44:56,648 --> 00:44:58,878
它们本可带我们深入地下社会

415
00:44:58,951 --> 00:45:00,612
而非逮捕及审问

416
00:45:00,686 --> 00:45:01,653
将它们全数杀光

417
00:45:01,720 --> 00:45:04,883
是的,不过,教士,这种情形是...

418
00:45:04,957 --> 00:45:06,549
神父早已下令过

419
00:45:06,625 --> 00:45:10,026
凡感情罪犯不再透过"诉讼程序"

420
00:45:10,095 --> 00:45:12,495
不是当场格杀

421
00:45:12,564 --> 00:45:14,054
就是不经审判直接火化

422
00:45:14,132 --> 00:45:15,258
但那样与法律背道而驰

423
00:45:15,334 --> 00:45:17,165
你是议会一员,如果...

424
00:45:17,236 --> 00:45:19,101
这不是议会的旨意

425
00:45:19,171 --> 00:45:21,935
是神父的旨意...他就是法律

426
00:45:23,575 --> 00:45:26,066
长官...

427
00:45:26,144 --> 00:45:29,079
少了逻辑程序,岂不是成了滥杀无辜...

428
00:45:29,147 --> 00:45:32,139
那何必如此卖力去扑杀呢?

429
00:45:32,217 --> 00:45:34,344
你必须明白,培斯顿

430
00:45:34,419 --> 00:45:38,014
不管你或是我同不同意

431
00:45:38,090 --> 00:45:40,786
都无关紧要

432
00:45:40,859 --> 00:45:44,090
重要的是服从

433
00:45:44,162 --> 00:45:46,289
神父的旨意

434
00:45:46,365 --> 00:45:48,959
称之为信仰

435
00:45:49,034 --> 00:45:51,059
我想你有吧?

436
00:45:55,674 --> 00:45:57,005
是的

437
00:45:58,510 --> 00:46:00,068
我有

438
00:46:00,145 --> 00:46:01,703
很好

439
00:46:23,068 --> 00:46:26,401
收押证物X23-T45...

440
00:46:26,471 --> 00:46:28,837
玛丽·欧布莱恩

441
00:47:30,969 --> 00:47:33,062
约翰·培斯顿教士进入尼瑟斯...

442
00:47:33,138 --> 00:47:35,299
执行任务

443
00:47:38,310 --> 00:47:39,538
谢谢,长官

444
00:48:11,477 --> 00:48:14,105
我不知道还能拿你怎么办

445
00:48:16,982 --> 00:48:18,210
去吧

446
00:48:18,283 --> 00:48:19,272
去吧

447
00:48:21,920 --> 00:48:23,717
快走!

448
00:48:59,224 --> 00:49:00,350
好吧

449
00:49:00,426 --> 00:49:02,451
不过你得待在后备箱里

450
00:49:16,308 --> 00:49:17,832
好吧

451
00:49:21,146 --> 00:49:22,408
拿去

452
00:49:33,792 --> 00:49:35,657
离开车子!

453
00:49:35,727 --> 00:49:37,957
离开车子!

454
00:49:38,030 --> 00:49:39,327
最后一次警告!

455
00:49:39,398 --> 00:49:42,231
离开车子!

456
00:49:42,301 --> 00:49:44,496
证件

457
00:49:44,570 --> 00:49:46,003
我是个教士

458
00:49:46,071 --> 00:49:48,266
我来办官方事务的

459
00:49:48,340 --> 00:49:49,102
证件!

460
00:49:50,409 --> 00:49:51,501
在我外套里

461
00:49:51,577 --> 00:49:53,807
外套在哪?
在哪?!

462
00:49:55,080 --> 00:49:57,139
我没带

463
00:49:57,216 --> 00:49:59,946
有不明人士可能在进行破坏

464
00:50:00,018 --> 00:50:01,679
你犯了个极大的错误

465
00:50:01,753 --> 00:50:02,811
我是葛拉玛顿教士,最高等级的

466
00:50:02,921 --> 00:50:03,910
我们要搜查你的车子

467
00:50:03,989 --> 00:50:06,253
不,不用查,里头没什么

468
00:50:06,325 --> 00:50:07,792
快搜!

469
00:50:14,633 --> 00:50:16,567
-没事,长官
-搜查后备箱

470
00:50:16,635 --> 00:50:17,897
我一直告诉过你

471
00:50:17,970 --> 00:50:20,029
我黎明前还得去见证火化

472
00:50:20,105 --> 00:50:21,538
我不是...

473
00:50:21,607 --> 00:50:23,575
队长,这是在浪费我的时间

474
00:50:23,642 --> 00:50:24,973
我叫约翰·培斯顿

475
00:50:25,043 --> 00:50:27,375
我是耶和华的最高等级教士...

476
00:50:27,446 --> 00:50:29,038
等等

477
00:50:32,618 --> 00:50:33,676
站到一旁去

478
00:50:36,522 --> 00:50:38,922
抱歉没认出你来,长官

479
00:50:41,193 --> 00:50:43,457
没关系,你们只是在执行勤务而已

480
00:50:43,529 --> 00:50:44,518
谢谢

481
00:50:45,797 --> 00:50:47,458
我们会护送您回到门口

482
00:50:47,533 --> 00:50:48,465
谢谢

483
00:50:55,674 --> 00:50:56,902
动物

484
00:50:58,343 --> 00:50:59,810
尼瑟斯到处都是

485
00:50:59,878 --> 00:51:01,778
声音好象是从你的后备箱里传来的

486
00:51:01,847 --> 00:51:03,781
不可能

487
00:51:03,849 --> 00:51:05,783
把钥匙给我好了

488
00:51:05,851 --> 00:51:06,977
我会马上离开

489
00:51:12,658 --> 00:51:13,920
队长...

490
00:51:13,992 --> 00:51:17,120
我最后跟你再说一次...

491
00:51:17,195 --> 00:51:18,992
不要这么做

492
00:51:20,532 --> 00:51:21,794
跪下!

493
00:51:21,867 --> 00:51:23,459
- 跪下!
- 跪下!

494
00:51:23,535 --> 00:51:24,729
趴下!

495
00:51:24,803 --> 00:51:27,067
趴到地上!快!

496
00:51:27,139 --> 00:51:28,731
快点!

497
00:51:29,474 --> 00:51:30,566
不

498
00:51:30,642 --> 00:51:31,973
妈的!

499
00:51:36,381 --> 00:51:37,746
什么?

500
00:51:37,816 --> 00:51:40,114
啊,妈的!射他!射他!射他!

501
00:51:49,428 --> 00:51:50,622
啊!

502
00:54:08,967 --> 00:54:11,492
总是在练习, 教士

503
00:54:11,570 --> 00:54:14,232
我想这就是为什么你是最好的吧

504
00:54:17,342 --> 00:54:18,934
可能我只是更好一点

505
00:54:19,978 --> 00:54:21,809
在想心事吗?

506
00:54:24,483 --> 00:54:25,814
为什么这么问?

507
00:54:25,884 --> 00:54:27,146
直觉艺术, 教士

508
00:54:27,219 --> 00:54:29,312
我的职责就是知你所想

509
00:54:40,699 --> 00:54:43,361
那...我现在在想什么?

510
00:54:48,340 --> 00:54:51,400
在想昨晚尼瑟斯的谋杀案...

511
00:54:57,749 --> 00:54:59,512
他们是否知道是谁做的

512
00:55:05,323 --> 00:55:06,347
我说的接近了吗?

513
00:55:09,227 --> 00:55:11,695
那么,告诉我...他们知道吗?

514
00:55:20,338 --> 00:55:22,203
有一些猜测

515
00:55:22,274 --> 00:55:24,572
我自己也有几种但是就目前来看...

516
00:55:24,643 --> 00:55:26,838
都不成熟!

517
00:55:31,616 --> 00:55:32,981
我很高兴发生了这件事

518
00:55:37,823 --> 00:55:38,414
为什么?

519
00:55:38,490 --> 00:55:40,549
因为现在神父和教会

520
00:55:40,625 --> 00:55:44,152
颁布了加速镇压情感犯的法令

521
00:55:44,229 --> 00:55:46,424
不管是谁做的...

522
00:55:46,498 --> 00:55:49,865
都是加速了叛军的灭亡

523
00:55:59,311 --> 00:56:01,074
将会有场大屠杀的, 教士

524
00:56:17,829 --> 00:56:21,026
我是来告诉你...在尼瑟斯有一场大搜捕...

525
00:56:21,099 --> 00:56:24,125
7区

526
00:56:25,670 --> 00:56:27,763
准备一下吧

527
00:57:09,147 --> 00:57:10,512
从后面的门走...

528
00:57:12,584 --> 00:57:13,949
走啊

529
00:57:15,587 --> 00:57:16,952
走啊,他妈的!

530
00:57:21,359 --> 00:57:23,020
离开这儿,天杀的!
如果你们不走就死定了!

531
00:57:23,094 --> 00:57:24,925
别听他的.
他会从后面枪杀我们的

532
00:57:24,996 --> 00:57:26,964
如果我要枪杀你们,
我会面对面的做的

533
00:57:27,032 --> 00:57:28,397
快走.

534
00:57:34,572 --> 00:57:36,403
他妈的!跟我来

535
00:57:36,474 --> 00:57:39,170
快!快走!

536
00:57:48,253 --> 00:57:49,777
以后将不再拘留人犯

537
00:57:49,854 --> 00:57:53,654
再说一遍...
将不再用任何方式拘留人犯

538
00:57:53,725 --> 00:57:57,525
所有人犯都将被处决.

539
00:58:05,136 --> 00:58:07,229
小心!

540
00:58:10,041 --> 00:58:11,668
啊!

541
00:58:13,812 --> 00:58:15,211
啊!

542
00:58:19,718 --> 00:58:22,016
教士,出什么事了?
我们听到了枪声

543
00:58:23,588 --> 00:58:24,577
走!

544
00:58:24,656 --> 00:58:26,886
你在干什么?
教士!

545
00:58:26,958 --> 00:58:28,220
他们是叛军

546
00:58:29,260 --> 00:58:30,249
教士!

547
00:58:33,131 --> 00:58:34,257
他是个情感罪犯!

548
00:59:18,376 --> 00:59:19,741
守住所有出口!

549
00:59:19,811 --> 00:59:21,142
四处搜查!

550
00:59:32,190 --> 00:59:33,657
怎么回事?

551
00:59:34,826 --> 00:59:36,623
你们在干什么?!

552
00:59:36,694 --> 00:59:39,254
做得好,教士

553
00:59:39,330 --> 00:59:41,389
你把他们赶进了陷阱...

554
00:59:43,401 --> 00:59:44,595
我来收口

555
00:59:50,775 --> 00:59:55,769
真是典型的...团队合作

556
00:59:55,847 --> 00:59:57,371
你不觉得么?

557
00:59:59,851 --> 01:00:02,979
你为什么不享受一下亲手处决
他们的荣誉呢,教士?

558
01:00:06,724 --> 01:00:09,887
这些人应该被送去临床审查

559
01:00:09,961 --> 01:00:11,121
教士...

560
01:00:11,196 --> 01:00:13,494
神父的指示非常明确

561
01:00:13,565 --> 01:00:16,329
罪犯们应被当场枪决

562
01:00:16,401 --> 01:00:17,959
他们有很有价值的情报

563
01:00:18,036 --> 01:00:19,060
教士...

564
01:00:19,137 --> 01:00:20,627
留着他们还有更大的用处

565
01:00:20,705 --> 01:00:21,672
教士

566
01:00:23,007 --> 01:00:26,807
如果你的弹药不够,
请用我的

567
01:01:16,027 --> 01:01:16,721
不

568
01:01:20,031 --> 01:01:22,522
我觉得,还是...

569
01:01:22,600 --> 01:01:24,659
你自己来比较好

570
01:01:46,891 --> 01:01:47,880
队长

571
01:01:47,959 --> 01:01:49,950
是,长官.准备射击

572
01:01:54,199 --> 01:01:55,461
预备...

573
01:02:04,309 --> 01:02:05,276
瞄准...

574
01:02:12,050 --> 01:02:13,847
射击!

575
01:02:20,558 --> 01:02:22,355
长官?

576
01:02:22,427 --> 01:02:24,258
什么事, 教士?

577
01:02:24,329 --> 01:02:27,127
你叫我做神父的

578
01:02:27,198 --> 01:02:29,894
镇压叛乱的工具

579
01:02:29,968 --> 01:02:31,902
我准备好了

580
01:02:31,970 --> 01:02:33,904
今天

581
01:02:33,972 --> 01:02:35,769
我想表现一下我的忠诚

582
01:02:37,875 --> 01:02:39,740
我想,在您的许可下

583
01:02:39,811 --> 01:02:42,712
去彻底查出地下组织的根据地

584
01:02:42,780 --> 01:02:44,247
以便摧毁它

585
01:02:47,018 --> 01:02:48,610
以便摧毁它

586
01:02:48,686 --> 01:02:50,779
好,你去做吧

587
01:03:00,199 --> 01:03:03,191
我非常...

588
01:03:03,268 --> 01:03:05,031
非常抱歉

589
01:03:16,682 --> 01:03:19,981
这是他死时带在身上的东西

590
01:03:20,052 --> 01:03:21,451
非法的东西将跟他一起被焚化

591
01:03:21,520 --> 01:03:22,817
好

592
01:04:04,396 --> 01:04:05,727
艾洛·帕崔吉

593
01:04:09,701 --> 01:04:11,999
这个名字对我应该有意义吗?

594
01:04:12,070 --> 01:04:14,834
他曾是秩序、教士,
一流的,你认识他

595
01:04:14,907 --> 01:04:18,172
新闻公告 ...
我是个情感罪犯

596
01:04:18,243 --> 01:04:20,404
我不跟教士们在一起的

597
01:04:27,152 --> 01:04:29,177
我想知道他的事

598
01:04:32,457 --> 01:04:33,719
好吧...

599
01:04:33,792 --> 01:04:36,886
我建议你自己去问他

600
01:04:37,996 --> 01:04:40,965
但我知道他已经死了...

601
01:04:41,033 --> 01:04:44,662
被你在耶和华的朋友杀死的

602
01:04:44,736 --> 01:04:47,432
不是被我的朋友杀死的

603
01:04:47,506 --> 01:04:49,167
是被我

604
01:04:58,016 --> 01:04:59,540
啊!

605
01:05:33,752 --> 01:05:35,219
你们曾是恋人

606
01:05:53,372 --> 01:05:55,932
地下组织是我们的反对者

607
01:05:56,008 --> 01:05:58,568
比那些拒用情感控制剂的人

608
01:05:58,644 --> 01:06:02,512
对我们的威胁大得多的是

609
01:06:02,581 --> 01:06:07,678
一群联合在一起的情感犯

610
01:06:07,753 --> 01:06:10,517
他们是个秘密组织...

611
01:06:16,061 --> 01:06:18,996
所以,神父下了手谕

612
01:06:19,064 --> 01:06:20,827
要我们找出我们最大的...

613
01:06:22,701 --> 01:06:24,566
下午好,长官

614
01:06:24,636 --> 01:06:27,537
您来是想要什么?

615
01:06:27,606 --> 01:06:29,335
最新的控制剂?

616
01:06:29,407 --> 01:06:31,568
更新的宣言?

617
01:06:31,643 --> 01:06:32,667
艾洛·帕崔吉

618
01:06:32,744 --> 01:06:35,304
你知道些他的什么情况?

619
01:06:35,380 --> 01:06:36,711
您说什么?

620
01:06:36,781 --> 01:06:38,646
都出去,快点

621
01:06:52,497 --> 01:06:54,431
我再问你一次

622
01:06:54,499 --> 01:06:57,127
艾洛·帕崔吉...
你知道他些什么情况?

623
01:06:57,202 --> 01:07:00,069
您肯定是弄错了...

624
01:07:00,138 --> 01:07:02,402
- 你是个情感犯
- 我不是

625
01:07:02,474 --> 01:07:05,341
不是? 那你为什么这么怕我?

626
01:07:05,410 --> 01:07:08,470
现在,你得告诉我你所知道的
艾洛·帕崔吉的所有情况

627
01:07:08,546 --> 01:07:10,480
不然我就把你抓起来

628
01:07:10,548 --> 01:07:13,381
送去毁灭堂烧掉

629
01:07:13,451 --> 01:07:15,578
我...真的不知道...

630
01:07:15,654 --> 01:07:16,746
说!

631
01:07:16,855 --> 01:07:20,416
他...他曾经跟一个叫吉根的人一起来过

632
01:07:20,492 --> 01:07:21,754
为什么来?

633
01:07:21,826 --> 01:07:24,920
我...我就知道这么多,我发誓

634
01:07:24,996 --> 01:07:25,985
吉根!

635
01:07:46,718 --> 01:07:48,515
有意思

636
01:07:50,355 --> 01:07:51,720
- 呃-哦!
- 呃!

637
01:08:26,558 --> 01:08:29,618
我们监视你很久了, 培斯顿

638
01:08:35,834 --> 01:08:37,131
你是吉根

639
01:08:38,737 --> 01:08:41,467
你有情感

640
01:08:55,854 --> 01:08:57,947
知道你为什么要来吗?

641
01:09:20,645 --> 01:09:23,239
欢迎来到地下

642
01:09:33,725 --> 01:09:35,249
波动器

643
01:09:35,326 --> 01:09:39,262
它能探测人情感的波动

644
01:09:39,330 --> 01:09:41,491
我们必须要肯定

645
01:09:46,638 --> 01:09:48,128
玛丽

646
01:09:54,646 --> 01:09:56,807
你左口袋里有

647
01:09:56,881 --> 01:09:59,816
带着她的体香的红丝带

648
01:10:02,086 --> 01:10:03,951
在你觉得没有人会看到的地方

649
01:10:04,022 --> 01:10:06,923
你会时不时的闻闻它

650
01:10:06,991 --> 01:10:10,927
但是你的情感...

651
01:10:10,995 --> 01:10:13,520
你的情感只有

652
01:10:13,598 --> 01:10:16,226
在你全心爱上她的时候
才能得到满足

653
01:10:21,873 --> 01:10:25,138
她已经被安排焚化了...

654
01:10:25,210 --> 01:10:27,371
明天

655
01:10:33,251 --> 01:10:35,378
我知道

656
01:10:36,754 --> 01:10:39,086
你知道,我很像你

657
01:10:39,157 --> 01:10:43,116
但是你需要了解的关于
情感的第一件事

658
01:10:43,194 --> 01:10:45,560
就是它有它的代价...

659
01:10:45,630 --> 01:10:48,531
就像个潘多拉魔盒

660
01:10:48,600 --> 01:10:51,467
但是没有压抑...

661
01:10:51,536 --> 01:10:53,766
没有控制...

662
01:10:53,838 --> 01:10:55,772
情感就是混乱

663
01:10:55,840 --> 01:10:57,899
但那有什么区别...

664
01:10:57,976 --> 01:11:01,468
不同的是当我们想拥有情感的时候

665
01:11:01,546 --> 01:11:03,673
我们能拥有

666
01:11:03,748 --> 01:11:07,343
只不过...

667
01:11:07,418 --> 01:11:11,286
我们中有些人...

668
01:11:11,356 --> 01:11:13,620
我们中有些人不得不放弃这种奢侈

669
01:11:13,691 --> 01:11:16,819
才能让其他的人享受到

670
01:11:16,895 --> 01:11:18,954
我们中的极少数

671
01:11:19,030 --> 01:11:22,966
必须强迫自己不要有情感

672
01:11:24,736 --> 01:11:25,896
像我这样

673
01:11:27,772 --> 01:11:29,740
像你那样

674
01:11:34,846 --> 01:11:36,746
我能做什么?

675
01:11:39,350 --> 01:11:41,443
你能杀了神父

676
01:12:16,888 --> 01:12:18,753
约翰·培斯顿教士...

677
01:12:18,823 --> 01:12:21,553
马上跟我们走一趟

678
01:12:30,635 --> 01:12:32,830
培斯顿教士

679
01:12:32,904 --> 01:12:34,064
长官

680
01:12:36,941 --> 01:12:40,104
我听到了最让我不安的谣传

681
01:12:40,178 --> 01:12:41,475
谣传,长官?

682
01:12:41,546 --> 01:12:42,513
是的

683
01:12:42,580 --> 01:12:44,878
谣传说我们中有个人

684
01:12:44,949 --> 01:12:46,348
教士中的某一个

685
01:12:46,417 --> 01:12:50,513
秘密停止使用情感控制剂

686
01:12:50,588 --> 01:12:53,421
我们的一个精英

687
01:12:53,491 --> 01:12:56,688
事实上是有情感的

688
01:12:56,761 --> 01:12:58,695
情感,长官?

689
01:12:59,731 --> 01:13:02,427
你是在耍我吗, 教士?!

690
01:13:07,772 --> 01:13:09,034
不,长官

691
01:13:14,312 --> 01:13:17,804
我听说这个人

692
01:13:17,882 --> 01:13:21,579
正在试图与叛军联系

693
01:13:23,621 --> 01:13:27,113
告诉我,如果你愿意的话

694
01:13:27,191 --> 01:13:29,056
你到底...

695
01:13:29,127 --> 01:13:32,290
在你迟到的这段时间都做了些什么

696
01:13:38,169 --> 01:13:41,400
尝试同叛军联系,长官

697
01:13:46,044 --> 01:13:47,978
尝试?

698
01:13:49,814 --> 01:13:53,841
你怎么能查出这个叛徒

699
01:13:53,918 --> 01:13:56,944
如果你只是在"尝试"?

700
01:14:02,326 --> 01:14:04,021
你是...

701
01:14:04,095 --> 01:14:05,926
完完全全的...

702
01:14:05,997 --> 01:14:08,192
百分之百的正确,长官

703
01:14:09,500 --> 01:14:11,730
那当然了

704
01:14:14,138 --> 01:14:17,574
教士们是最后的防线

705
01:14:17,642 --> 01:14:19,940
如果叛军瓦解了他们

706
01:14:20,011 --> 01:14:22,445
我们就完了

707
01:14:22,513 --> 01:14:26,279
神父就完了

708
01:14:26,350 --> 01:14:28,978
我会加倍努力的,长官

709
01:14:29,053 --> 01:14:30,850
去寻找叛军

710
01:14:30,922 --> 01:14:32,389
去查出那个叛徒

711
01:14:32,457 --> 01:14:35,790
带他们来接受教会的审判

712
01:14:40,064 --> 01:14:41,190
去做吧

713
01:15:25,577 --> 01:15:26,805
你在干什么?

714
01:15:30,248 --> 01:15:31,840
你在干什么?

715
01:15:34,752 --> 01:15:36,219
我,呃...

716
01:15:41,159 --> 01:15:44,128
我在检查看你是不是...

717
01:15:44,195 --> 01:15:45,856
在使用控制剂

718
01:15:46,965 --> 01:15:48,660
那你满意吗?

719
01:15:52,237 --> 01:15:53,363
是的,很满意

720
01:15:56,674 --> 01:15:58,107
晚安,爸爸

721
01:16:00,211 --> 01:16:01,906
我不明白

722
01:16:01,980 --> 01:16:04,608
我的处决都已经定下来了

723
01:16:04,682 --> 01:16:07,116
你还来做什么?

724
01:16:26,271 --> 01:16:27,761
你不要用药吗?

725
01:16:41,653 --> 01:16:43,621
我的天啊

726
01:16:45,557 --> 01:16:46,615
你...

727
01:16:49,661 --> 01:16:51,822
你想怎么办?

728
01:16:53,431 --> 01:16:55,058
我不知道

729
01:17:29,734 --> 01:17:30,996
50个清道夫,可能更多

730
01:17:31,069 --> 01:17:33,503
那接见怎么样?你能安排一次接见吗?

731
01:17:33,571 --> 01:17:35,562
神父在剧变后就从来没有接见过任何人

732
01:17:35,640 --> 01:17:37,198
暗杀的危险太大了

733
01:17:37,275 --> 01:17:39,505
你一生都被训练应付这种事情

734
01:17:39,577 --> 01:17:41,238
即使我能...

735
01:17:41,312 --> 01:17:43,075
即使我能够做到

736
01:17:43,147 --> 01:17:46,275
又有什么保障

737
01:17:46,351 --> 01:17:47,909
能让情况变得不一样?

738
01:17:47,986 --> 01:17:50,784
我们有张你想象不到的巨大网络

739
01:17:50,855 --> 01:17:52,755
只要一听说神父已死

740
01:17:52,824 --> 01:17:54,257
教会无首

741
01:17:54,325 --> 01:17:56,486
已经安装好的炸弹就会被引爆

742
01:17:56,561 --> 01:17:58,825
全利比亚的控制所和控制剂生产厂都会被炸掉

743
01:17:58,896 --> 01:18:01,228
如果我们能成功中断供给

744
01:18:01,299 --> 01:18:03,961
即使只有一天...一天...

745
01:18:04,035 --> 01:18:06,595
人的本性就会让我们成功

746
01:18:06,671 --> 01:18:09,697
那战争怎么办,那些现在已经不存在的
残忍的一切?

747
01:18:09,774 --> 01:18:11,799
不过是被换成了耶和华的暴政

748
01:18:15,613 --> 01:18:17,672
你愿意去做吗?

749
01:18:25,623 --> 01:18:27,648
是的

750
01:18:29,360 --> 01:18:30,554
你能做到吗?

751
01:18:34,265 --> 01:18:35,960
我不知道

752
01:18:46,144 --> 01:18:47,839
不要...

753
01:18:49,681 --> 01:18:51,148
见她最后一面

754
01:18:51,215 --> 01:18:54,309
只会让你更难于做你必须要做的事

755
01:19:28,786 --> 01:19:31,380
...专门设计用于对付这个

756
01:19:31,456 --> 01:19:33,048
教士是执行者

757
01:19:33,124 --> 01:19:35,456
被派出搜寻和毁灭

758
01:19:35,526 --> 01:19:37,016
那些残留的东西

759
01:19:37,095 --> 01:19:40,030
还有,如果有必要,那些试图...

760
01:19:40,098 --> 01:19:41,497
查询视频档案

761
01:19:41,566 --> 01:19:45,195
教会...

762
01:19:45,269 --> 01:19:47,794
维维安娜·培斯顿

763
01:19:47,872 --> 01:19:49,931
判决和焚化

764
01:19:52,610 --> 01:19:53,668
声音

765
01:19:53,745 --> 01:19:55,110
维维安娜·培斯顿

766
01:19:55,179 --> 01:19:57,579
因你中止使用控制剂,
因情感罪

767
01:19:57,648 --> 01:19:58,774
你被宣告有罪

768
01:19:58,850 --> 01:20:01,080
将承受被焚化的痛苦

769
01:20:01,152 --> 01:20:04,588
你将立刻被带去焚化

770
01:20:21,005 --> 01:20:23,530
教士是执行者

771
01:20:23,608 --> 01:20:25,405
被派出搜寻和毁灭

772
01:20:25,476 --> 01:20:27,000
那些残留的东西

773
01:20:27,078 --> 01:20:31,174
还有,如果有必要,那些试图...

774
01:20:31,249 --> 01:20:33,217
教会...

775
01:21:13,925 --> 01:21:15,859
焚化...完成了吗?!

776
01:21:15,927 --> 01:21:17,690
现在正在进行

777
01:21:17,762 --> 01:21:19,286
嗨!

778
01:21:46,991 --> 01:21:50,119
机器涡轮启动

779
01:21:50,194 --> 01:21:51,786
机器涡轮启动

780
01:21:51,863 --> 01:21:53,922
耶和华... 我要跟这个女人说几名!

781
01:21:53,998 --> 01:21:55,625
太迟了,长官.时间锁已经开启了

782
01:21:55,700 --> 01:21:56,928
如果我们现在强制打开门

783
01:21:57,001 --> 01:21:58,491
涡轮会爆炸的

784
01:21:58,569 --> 01:22:02,027
...人员,立即撤出本区域

785
01:22:02,106 --> 01:22:06,509
所有未经授权的人员,
立即撤出本区域

786
01:22:06,577 --> 01:22:09,671
涡轮已启动

787
01:22:09,747 --> 01:22:12,443
10秒钟后点火...

788
01:22:12,516 --> 01:22:14,279
9秒...

789
01:22:14,352 --> 01:22:15,717
8秒...

790
01:22:15,786 --> 01:22:17,083
7 秒...

791
01:22:17,154 --> 01:22:19,418
6 秒...

792
01:22:19,490 --> 01:22:21,515
5 秒...

793
01:22:21,592 --> 01:22:22,718
4 秒...

794
01:22:22,793 --> 01:22:24,420
3 秒...

795
01:22:24,495 --> 01:22:27,020
2 秒...

796
01:22:27,098 --> 01:22:30,295
涡轮...点火

797
01:23:20,985 --> 01:23:24,318
约翰·培斯顿教士...

798
01:23:29,961 --> 01:23:31,952
你被捕了

799
01:23:33,598 --> 01:23:35,429
这个人...

800
01:23:35,500 --> 01:23:37,764
这个高级教士...

801
01:23:37,836 --> 01:23:39,736
停用了控制剂

802
01:23:40,805 --> 01:23:43,365
他现在有情感!

803
01:23:43,441 --> 01:23:47,343
他就是那个蛀虫

804
01:23:47,412 --> 01:23:50,245
腐蚀我们核心的蛀虫!

805
01:23:50,315 --> 01:23:51,976
我...

806
01:23:52,050 --> 01:23:54,985
我把他带来接受你们的审判

807
01:23:55,053 --> 01:23:56,748
呃!

808
01:23:59,324 --> 01:24:03,556
我告诉过你我会靠你成就我的事业的,培斯顿

809
01:24:04,629 --> 01:24:06,096
副主席...

810
01:24:06,164 --> 01:24:08,394
这个人犯了

811
01:24:08,466 --> 01:24:10,263
与情感犯交往罪

812
01:24:10,335 --> 01:24:13,600
与女性交往罪

813
01:24:13,671 --> 01:24:16,936
还有情感罪本身

814
01:24:17,008 --> 01:24:19,340
派一个搜索队去教士的住处

815
01:24:19,410 --> 01:24:20,434
去搜寻未使用的...

816
01:24:20,512 --> 01:24:21,774
嗯,没有那个必要,长官.

817
01:24:21,846 --> 01:24:23,609
如果您追踪一下他的武器使用记录

818
01:24:23,681 --> 01:24:25,876
您会发现他就是

819
01:24:25,950 --> 01:24:28,783
谋杀那支清扫队的人

820
01:24:34,392 --> 01:24:35,757
教士...

821
01:24:35,827 --> 01:24:38,125
我觉得你应该有事跟我说

822
01:24:40,131 --> 01:24:42,725
我知道...

823
01:24:42,800 --> 01:24:44,290
这很难相信...

824
01:24:46,871 --> 01:24:49,840
...一个耶和华的教士

825
01:24:49,908 --> 01:24:52,968
会背叛自己受教导的一切

826
01:24:53,044 --> 01:24:55,512
成为叛军的一员

827
01:24:55,580 --> 01:24:59,846
甚至成为地下组织的战士

828
01:24:59,918 --> 01:25:01,909
但这是真的

829
01:25:05,924 --> 01:25:10,327
我保证我会把那个人给您带来

830
01:25:10,395 --> 01:25:11,453
我做到了

831
01:25:14,332 --> 01:25:16,493
- 勃兰特教士...
- 长官?

832
01:25:16,568 --> 01:25:19,469
追踪显示是你的枪

833
01:25:19,537 --> 01:25:22,165
出现在尼瑟斯的清道夫旁边

834
01:25:22,240 --> 01:25:23,764
不可能

835
01:25:28,279 --> 01:25:31,271
你们搞错了

836
01:25:31,349 --> 01:25:34,113
我觉得,还是....

837
01:25:34,185 --> 01:25:37,120
还是你来比较好

838
01:25:37,188 --> 01:25:38,917
他掉包了

839
01:25:39,891 --> 01:25:41,722
他掉包了

840
01:25:41,793 --> 01:25:43,488
看啊,他的枪在我手上

841
01:25:43,561 --> 01:25:46,325
当然了,你逮捕我的时候从我身上拿走的

842
01:25:46,397 --> 01:25:47,329
什么?

843
01:25:47,398 --> 01:25:49,628
带他去毁灭堂

844
01:25:49,701 --> 01:25:51,965
进行审判和焚化

845
01:25:52,036 --> 01:25:54,470
等一下,等一下,听我解释啊

846
01:25:54,539 --> 01:25:57,667
呃,长官,我没有情感!

847
01:25:57,742 --> 01:26:00,142
他才是有情感的!

848
01:26:00,211 --> 01:26:01,769
你们搞错了!

849
01:26:03,881 --> 01:26:05,678
当然...

850
01:26:05,750 --> 01:26:08,651
既然有人提出申诉

851
01:26:08,720 --> 01:26:11,621
根据法典我会派一组人

852
01:26:11,689 --> 01:26:14,123
去搜查你们的住处

853
01:26:14,192 --> 01:26:16,319
你觉得那有必要吗, 教士?

854
01:26:16,394 --> 01:26:20,387
或者是我太...谨慎了?

855
01:26:20,465 --> 01:26:22,831
我听您的,长官

856
01:26:22,900 --> 01:26:24,834
根据法典来吧

857
01:26:24,902 --> 01:26:27,894
你的一个同事走到了尽头

858
01:26:27,972 --> 01:26:30,338
你一点都不觉得不安吗?

859
01:26:30,408 --> 01:26:32,842
我唯一觉得不安的事是,长官

860
01:26:32,910 --> 01:26:35,606
我虽然身为神父对付地下组织的一个工具

861
01:26:35,680 --> 01:26:40,845
但是...我至今未有机会面见他老人家

862
01:26:40,918 --> 01:26:42,818
呣...

863
01:26:42,920 --> 01:26:44,581
是的.但是,教士,你知道

864
01:26:44,656 --> 01:26:47,750
神父从来不接见任何人

865
01:26:47,825 --> 01:26:50,157
即使是给他查出叛军的人?

866
01:27:02,640 --> 01:27:04,301
对不起,长官,例行检查

867
01:27:04,375 --> 01:27:06,502
搜索队马上就到

868
01:27:06,577 --> 01:27:09,171
很好,我没什么好隐藏的

869
01:27:29,267 --> 01:27:31,462
搜索队已经在里面了,长官

870
01:27:31,536 --> 01:27:32,833
很好

871
01:27:53,691 --> 01:27:55,989
在找东西吗?

872
01:28:00,765 --> 01:28:02,528
如果我是你...

873
01:28:02,600 --> 01:28:07,663
我以后会更小心一点

874
01:28:12,777 --> 01:28:14,142
多长时间了?

875
01:28:14,212 --> 01:28:16,476
从妈妈死后就开始了

876
01:28:19,450 --> 01:28:20,542
丽莎呢?

877
01:28:20,618 --> 01:28:21,880
当然了

878
01:28:26,657 --> 01:28:28,318
你怎么知道的?

879
01:28:28,392 --> 01:28:30,917
你忘记了...

880
01:28:30,995 --> 01:28:33,395
我的工作就是知道你的思想

881
01:28:36,634 --> 01:28:39,068
那你知道我现在要做什么了

882
01:28:41,139 --> 01:28:41,273
你有话要跟副主席说吗?

883
01:28:41,273 --> 01:28:44,640
你有话要跟副主席说吗?

884
01:28:44,709 --> 01:28:46,574
任务完成了

885
01:28:46,645 --> 01:28:50,046
我找到叛军基地

886
01:28:50,115 --> 01:28:52,447
马上过来

887
01:28:52,517 --> 01:28:54,508
就能全歼他们

888
01:29:16,441 --> 01:29:19,968
在神父跟你说话之前不要先跟他说话

889
01:29:20,045 --> 01:29:21,307
不要直视他

890
01:29:21,379 --> 01:29:24,610
如果你闯进了他的个人安全区

891
01:29:24,683 --> 01:29:27,208
你将马上被狙击手枪杀

892
01:29:27,285 --> 01:29:28,946
明白了吗?

893
01:29:29,020 --> 01:29:32,148
当然,你要交出你的武器

894
01:29:32,223 --> 01:29:34,157
然后还要进行一次测试

895
01:29:34,225 --> 01:29:35,590
测试?

896
01:29:36,594 --> 01:29:39,028
是的

897
01:29:39,097 --> 01:29:42,123
不能想象我们能让神父

898
01:29:42,200 --> 01:29:44,634
与一个即使像你这样忠实的下属接触

899
01:29:44,703 --> 01:29:48,002
而不对你进行测试, 对不对?

900
01:29:51,843 --> 01:29:53,572
请

901
01:30:07,459 --> 01:30:08,949
教士...

902
01:30:09,027 --> 01:30:10,995
请交出你的武器

903
01:30:15,533 --> 01:30:17,558
这边

904
01:30:22,507 --> 01:30:23,633
请坐

905
01:30:26,978 --> 01:30:29,242
我们先从一个测试问题开始

906
01:30:29,314 --> 01:30:32,647
事实上更像是个谜语

907
01:30:34,018 --> 01:30:36,145
你要说的是用什么方法最简单

908
01:30:36,221 --> 01:30:38,451
能从一个耶和华教士手里取到武器?

909
01:30:43,962 --> 01:30:46,556
你找他要

910
01:30:53,805 --> 01:30:56,740
我告诉我你我会靠你成就我的事业的,教士

911
01:31:00,211 --> 01:31:01,508
...去组织力量...

912
01:31:03,381 --> 01:31:04,370
培斯顿...

913
01:31:04,449 --> 01:31:06,917
勃兰特的任务很简单...

914
01:31:06,985 --> 01:31:09,476
让你觉得自己赢了

915
01:31:09,554 --> 01:31:12,717
让你觉得安全

916
01:31:15,927 --> 01:31:19,454
许多年来,我试图安插一个内线

917
01:31:19,531 --> 01:31:21,055
到地下组织里...

918
01:31:22,467 --> 01:31:24,526
...直到我发现了你...

919
01:31:24,602 --> 01:31:28,333
为了进入他们中间而不被发现

920
01:31:28,406 --> 01:31:31,136
为了取得他们的信任

921
01:31:31,209 --> 01:31:36,579
我的内线必须要想他们所想

922
01:31:36,648 --> 01:31:39,549
并且必须要感受他们所感

923
01:31:39,617 --> 01:31:42,552
但是到哪儿去找这样一个人...

924
01:31:42,620 --> 01:31:47,922
一个有能力感觉他从未感觉到的情感?

925
01:31:50,862 --> 01:31:53,558
但是...

926
01:31:53,631 --> 01:31:54,893
我们从来没见过面

927
01:31:54,966 --> 01:31:56,797
没有?

928
01:32:01,840 --> 01:32:04,365
别这么惊讶, 培斯顿

929
01:32:04,442 --> 01:32:06,307
为什么神父要比

930
01:32:06,377 --> 01:32:08,845
其他的政治木偶更真实?

931
01:32:08,913 --> 01:32:11,848
真正的神父几年前就死了

932
01:32:11,916 --> 01:32:13,850
教会只是选举我

933
01:32:13,918 --> 01:32:16,819
来继承他的事业

934
01:32:16,921 --> 01:32:19,014
还有你, 培斯顿

935
01:32:19,090 --> 01:32:21,957
叛军想象中的救世主

936
01:32:22,026 --> 01:32:23,891
现在成了他们的毁灭者

937
01:32:23,962 --> 01:32:28,729
还有,跟他们一起,你自己也露出了原形...

938
01:32:28,800 --> 01:32:30,461
冷静的...

939
01:32:30,535 --> 01:32:32,400
沉着的...

940
01:32:32,470 --> 01:32:37,203
完全不出意外的

941
01:32:41,312 --> 01:32:42,939
不

942
01:32:44,516 --> 01:32:45,483
哦...

943
01:32:46,284 --> 01:32:47,444
妈的

944
01:32:49,420 --> 01:32:51,115
不是不出意外

945
01:32:58,129 --> 01:32:59,619
我来了

946
01:34:28,587 --> 01:34:30,452
你真该学会敲门的

947
01:34:57,015 --> 01:35:00,382
感觉怎么样, 培斯顿?

948
01:35:13,999 --> 01:35:16,229
- 啊!
- 呃! 呃! 呃-啊!

949
01:35:18,136 --> 01:35:19,535
哇!

950
01:35:19,604 --> 01:35:21,265
呃! 啊! 呃!

951
01:35:21,339 --> 01:35:22,897
呃!

952
01:35:24,109 --> 01:35:25,235
呃!

953
01:35:25,310 --> 01:35:27,335
- 啊!
- 啊!

954
01:35:41,159 --> 01:35:43,992
注意我的制服, 教士

955
01:35:49,601 --> 01:35:52,764
我准备穿很长时间的

956
01:36:28,573 --> 01:36:31,269
小心点, 培斯顿

957
01:36:31,343 --> 01:36:33,709
"你踩在我的梦想之翼上"

958
01:37:08,780 --> 01:37:10,077
哦!

959
01:37:10,148 --> 01:37:11,911
等一下!

960
01:37:11,983 --> 01:37:13,007
等一下!

961
01:37:13,084 --> 01:37:14,517
看着我

962
01:37:14,586 --> 01:37:15,678
看着我

963
01:37:17,822 --> 01:37:19,483
我是活生生的

964
01:37:19,557 --> 01:37:23,049
我活着,我呼吸...

965
01:37:25,130 --> 01:37:26,597
我有感觉

966
01:37:28,633 --> 01:37:31,431
现在你知道了...

967
01:37:31,503 --> 01:37:34,301
你真的能下得了手吗?

968
01:37:34,372 --> 01:37:36,397
这真的值得吗?

969
01:37:42,514 --> 01:37:44,243
我很乐意承受

970
01:38:02,967 --> 01:38:06,403
以下内容被定级为EC-10 ...

971
01:38:06,471 --> 01:38:07,802
有罪的

972
01:38:14,779 --> 01:38:15,939
在19世纪...

973
01:38:22,520 --> 01:38:25,250
...世界臣服在它的脚下

974
01:38:25,323 --> 01:38:29,123
二千年以前...

975
01:38:29,194 --> 01:38:30,855
在征服已知世界的过程中

976
01:38:30,929 --> 01:38:32,453
亚历山大大帝屠杀了

977
01:38:32,530 --> 01:38:35,158
超过100万人

978
01:38:36,801 --> 01:38:40,237
3个世纪后,只是出于嫉妒

979
01:38:40,305 --> 01:38:43,570
盖斯·凯撒, "卡利古拉"
谋杀了他的亲妹妹

980
01:38:43,641 --> 01:38:46,337
怀着他的亲生骨肉

981
01:38:46,411 --> 01:38:47,537
在...

982
01:38:58,723 --> 01:39:01,658
以下内容被定级为EC-10 ...

983
01:39:03,561 --> 01:39:05,791
...定级为有罪的,毁灭的

984
01:39:08,566 --> 01:39:10,796
...内容被定级为...


