1
00:01:07,000 --> 00:01:12,880
Venezia, 1596

2
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
l'intolleranza verso gli ebrei, nel sedicesimo secolo,
era manifesta anche a Venezia

3
00:01:24,040 --> 00:01:28,960
la città-stato più potente
e democratica d'Europa.

4
00:01:34,000 --> 00:01:39,500
Per legge gli ebrei erano costretti a vivere
all'interno della vecchia fonderia della città,
detta anche: "Ghetto".

5
00:01:39,540 --> 00:01:45,000
Dopo il tramonto il cancello veniva chiuso
e guardato a vista dai Cristiani.

6
00:01:48,000 --> 00:01:52,480
Durante il giorno chi voleva uscire dal ghetto

7
00:01:52,520 --> 00:01:57,000
era costretto a indossare un cappello rosso
che lo segnava come Ebreo.

8
00:01:59,187 --> 00:02:01,178
Usuraio !

9
00:02:05,200 --> 00:02:07,980
Gli ebrei non avevano il diritto di possedere proprietà,
così praticavano l'usura,

10
00:02:08,020 --> 00:02:10,980
il prestito di soldi con forti interessi.

11
00:02:11,020 --> 00:02:14,000
Questo andava contro i principi Cristiani.

12
00:02:15,720 --> 00:02:19,880
I Veneziani illuminati erano disposti
a chiudere un occhio a riguardo

13
00:02:19,920 --> 00:02:24,160
ma per i fanatici religiosi, che odiavano gli Ebrei,
la cosa aveva assunto un altro peso.

14
00:02:24,787 --> 00:02:28,143
Se un uomo è retto,
rispettoso delle leggi...

15
00:02:28,267 --> 00:02:32,897
..se non ha praticato
e tratto profitto dall'usura...

16
00:02:33,027 --> 00:02:36,019
..se ha tenuto lontano la mano
dalle malvagità...

17
00:02:36,147 --> 00:02:40,140
..se è stato onesto con se stesso
e con gli altri...

18
00:02:40,267 --> 00:02:43,384
..e ha seguito fedelmente
il cammino di Dio...

19
00:02:43,507 --> 00:02:46,704
..è giusto e vivrà nella Gloria.

20
00:02:46,827 --> 00:02:51,582
Ma se ha tratto profitto dall'usura,
ha diritto a vivere ?

21
00:02:51,707 --> 00:02:55,143
No ! Non ha alcun diritto !

22
00:02:55,267 --> 00:02:58,862
Se ha commesso almeno una
di queste abominevoli azioni...

23
00:02:58,987 --> 00:03:01,979
..merita di morire,
dice il Signore nostro Dio.

24
00:03:05,027 --> 00:03:06,858
Antonio !

25
00:03:57,400 --> 00:04:02,328
Il Mercante di Venezia
di William Shakespeare

26
00:04:25,347 --> 00:04:28,145
-Antonio.
- Bassanio.

27
00:04:52,787 --> 00:04:55,381
Signor Lorenzo...

28
00:06:10,787 --> 00:06:12,778
Gessica.

29
00:06:23,867 --> 00:06:27,860
Non so da dove mi nasce
questa tristezza.

30
00:06:27,987 --> 00:06:33,584
So che mi sconforta
e dite che sconforta anche voi.

31
00:06:33,707 --> 00:06:38,303
Questo malumore mi rende così stolto
che non mi riconosco.

32
00:06:38,427 --> 00:06:41,021
I vostri pensieri
fluttuano sull'oceano.

33
00:06:41,147 --> 00:06:45,140
Credetemi, signore, se avessi
in mare le vostre fortune...

34
00:06:45,267 --> 00:06:49,260
..quasi tutti i miei pensieri e
le mie speranze sarebbero laggiù.

35
00:06:49,387 --> 00:06:53,380
Starei sempre a strappare l'erba
per sapere dove spira il vento...

36
00:06:53,507 --> 00:06:57,500
..a scrutare nelle mappe
per scoprire porti, moli e rotte.

37
00:06:57,627 --> 00:07:01,222
E tutto ciò che potrebbe far temere
per i miei investimenti...

38
00:07:01,347 --> 00:07:03,986
..mi renderebbe triste.

39
00:07:04,107 --> 00:07:10,103
Soffrirei al pensiero del danno
che può fare un vento troppo forte.

40
00:07:10,227 --> 00:07:15,620
- Non è questo.
-Allora siete innamorato.

41
00:07:17,347 --> 00:07:19,736
Che dici !

42
00:07:23,187 --> 00:07:27,977
Non siete innamorato.
Allora siete triste...

43
00:07:28,107 --> 00:07:30,496
..perché non siete allegro.

44
00:07:30,627 --> 00:07:33,619
Sta arrivando il mio signore:
Bassanio.

45
00:07:37,747 --> 00:07:42,138
- Buongiorno ! - Miei cari amici,
quando potremo stare in allegria ?

46
00:07:42,267 --> 00:07:44,906
Siamo sempre al vostro servizio.

47
00:07:46,427 --> 00:07:48,497
- Bassanio.
- Signore.

48
00:07:49,627 --> 00:07:53,666
Mio nobile Bassanio, ora che hai
trovato Antonio noi ti lasciamo.

49
00:07:55,787 --> 00:07:59,177
Il vostro aspetto batte la fiacca,
signor Antonio.

50
00:08:00,307 --> 00:08:04,095
Voi avete troppo rispetto
per le cose del mondo.

51
00:08:04,227 --> 00:08:06,616
Chi troppo si affanna poco raccoglie.

52
00:08:06,747 --> 00:08:10,183
Il mondo ai miei occhi
è quello che è, Graziano.

53
00:08:10,307 --> 00:08:14,698
Un palcoscenico dove
ognuno deve recitare una parte.

54
00:08:14,827 --> 00:08:17,625
E la mia è una parte triste.

55
00:08:23,027 --> 00:08:25,416
Andiamo, Lorenzo.

56
00:08:25,547 --> 00:08:28,698
State allegro.
Finirò la mia predica dopo cena.

57
00:08:29,667 --> 00:08:31,498
Addio, Graziano.

58
00:08:31,627 --> 00:08:34,983
Non c'è uomo a Venezia
che sappia snocciolare...

59
00:08:35,107 --> 00:08:38,099
..parole vuote e lisce
come Graziano.

60
00:08:41,827 --> 00:08:43,818
Allora ?

61
00:08:58,947 --> 00:09:01,939
Dimmi, coraggio.

62
00:09:04,987 --> 00:09:09,378
Oggi di cosa e di chi
hai promesso di parlarmi ?

63
00:09:15,907 --> 00:09:21,300
Sai quanto dissennatamente
io abbia sperperato i miei averi.

64
00:09:21,427 --> 00:09:25,420
Ma ora mi preme liberarmi
dei grossi debiti...

65
00:09:25,547 --> 00:09:30,746
..nei quali la mia gioventù,
forse troppo generosa...

66
00:09:30,867 --> 00:09:33,825
..mi ha sprofondato.

67
00:09:33,947 --> 00:09:36,939
Ate debbo molto
in denaro ed affetto...

68
00:09:37,067 --> 00:09:41,663
..ed è proprio l'amore che mi porti
da sempre che mi autorizza...

69
00:09:41,787 --> 00:09:46,577
..a rivelarti i miei propositi
per affrancarmi da questi debiti...

70
00:09:46,707 --> 00:09:52,100
..e da questa condizione.
- Bassanio, lascia che io sappia.

71
00:09:53,827 --> 00:09:55,818
Se la cosa...

72
00:09:58,747 --> 00:10:03,343
..ha il sapore dell'onorabilità,
come è sempre stato con te...

73
00:10:03,467 --> 00:10:08,461
..stai pur certo che della mia borsa
e della mia persona...

74
00:10:08,587 --> 00:10:11,977
..potrai disporne sempre
e liberamente.

75
00:10:14,387 --> 00:10:17,584
A Belmonte vive una ricca ereditiera.

76
00:10:17,707 --> 00:10:21,620
Ed è bella !

77
00:10:21,747 --> 00:10:27,344
Ma quello che mi confonde
ancor più è il suo essere virtuoso.

78
00:10:27,467 --> 00:10:34,703
In passato dai suoi begli occhi
ho ricevuto dolci e muti messaggi.

79
00:10:36,827 --> 00:10:41,298
Si chiama Porzia ed è bella come
la Porzia di Bruto, figlio di Catone.

80
00:10:41,427 --> 00:10:46,217
Nessuno nel vasto mondo
ignora queste sue doti.

81
00:10:46,347 --> 00:10:50,340
E da ogni luogo
giungono illustri corteggiatori.

82
00:10:51,627 --> 00:10:54,221
O mio Dio !

83
00:10:54,347 --> 00:10:59,740
Antonio, potessi avere i mezzi
per competere con uno di loro !

84
00:11:00,867 --> 00:11:04,940
Senza dubbio catturerei la fortuna.

85
00:11:07,867 --> 00:11:11,655
Tu sai che tutti i miei averi
sono in mare.

86
00:11:16,387 --> 00:11:22,383
Non ho denari né merci per mettere
insieme una somma in contanti.

87
00:11:28,787 --> 00:11:35,784
Vai dunque a provare quanto vale
il mio credito a Venezia.

88
00:11:38,987 --> 00:11:41,581
Spremilo fino in fondo...

89
00:11:41,707 --> 00:11:47,703
..perché tu possa presentarti
davanti alla tua bella Porzia.

90
00:12:03,267 --> 00:12:08,057
Te lo giuro, Nerissa, sono stanca
di questo grande mondo.

91
00:12:08,187 --> 00:12:11,179
Potreste esserlo
se le vostre disgrazie...

92
00:12:11,307 --> 00:12:14,299
..fossero almeno grandi
quanto le vostre fortune.

93
00:12:14,427 --> 00:12:20,138
Vedo che si ammala sia chi mangia
troppo, sia chi muore di fame !

94
00:12:20,267 --> 00:12:24,101
Se fare fosse così facile
quanto sapere cosa fare !

95
00:12:24,227 --> 00:12:29,017
I tabernacoli sarebbero chiese
e i tuguri palazzi principeschi.

96
00:12:31,467 --> 00:12:35,665
Ma ragionamenti simili non mi
aiutano a scegliere un buon marito.

97
00:12:35,787 --> 00:12:40,781
Io non posso scegliere chi mi piace
nè rifiutare chi non mi piace !

98
00:12:41,707 --> 00:12:46,098
La volontà di una figlia viva è
frenata da quella di un padre morto.

99
00:12:49,787 --> 00:12:55,783
Non è una crudeltà che io non possa
scegliere né rifiutare nessuno ?

100
00:12:56,707 --> 00:13:00,700
Vostro padre fu un uomo virtuoso...

101
00:13:00,827 --> 00:13:05,617
..e i sant'uomini in punto di morte
sono sempre ispirati.

102
00:13:05,747 --> 00:13:10,741
La lotteria di questi tre scrigni,
d'oro, d'argento e di piombo...

103
00:13:10,867 --> 00:13:14,860
..tra i quali chi sceglie secondo
il suo segreto intento vi avrà...

104
00:13:14,987 --> 00:13:18,696
..sarà appannaggio di colui
che saprà amarvi rettamente.

105
00:13:18,827 --> 00:13:20,818
Hai ragione.

106
00:13:22,347 --> 00:13:26,545
Provate un po' di calore per qualcuno
dei pretendenti già arrivati ?

107
00:13:26,667 --> 00:13:30,342
Ripetimi i loro nomi
e io te li descriverò.

108
00:13:30,467 --> 00:13:33,664
Dalla mia descrizione
indovina chi più mi piace.

109
00:13:33,787 --> 00:13:37,780
Che ne pensate del cavaliere
francese, Monsieur Le Bon ?

110
00:13:37,907 --> 00:13:39,898
O Dio !

111
00:13:40,027 --> 00:13:43,303
Lo ha creato Dio,
quindi deve essere un uomo !

112
00:13:43,427 --> 00:13:47,420
- Beffeggiare è un peccato, ma lui..
- Cosa dite di Falconbridge...

113
00:13:47,547 --> 00:13:53,099
..il giovane barone inglese.
- Troppo eccentrico nel vestire.

114
00:13:53,227 --> 00:13:57,266
E il nipote del Duca di Sassonia ?

115
00:13:57,387 --> 00:14:00,584
Detestabile al mattino
quando è sobrio.

116
00:14:00,707 --> 00:14:05,383
Una condanna la sera quando
è ubriaco. Oh, Nerissa !

117
00:14:05,507 --> 00:14:11,298
Calma ! Se decidesse di scegliere
e scegliesse lo scrigno giusto...

118
00:14:11,427 --> 00:14:15,420
..col vostro rifiuto offendereste
la memoria di vostro padre.

119
00:14:16,547 --> 00:14:21,337
Allora poni un bicchiere di vino
sullo scrigno sbagliato...

120
00:14:21,467 --> 00:14:25,221
..sono sicura che sceglierà quello.
Sono pronta a tutto...

121
00:14:25,347 --> 00:14:27,941
..pur di non sposare una spugna !

122
00:14:40,867 --> 00:14:44,860
Avete detto 3.000 ducati. Bene !

123
00:14:44,987 --> 00:14:47,979
Sì, signore. Per tre mesi.

124
00:14:48,107 --> 00:14:50,621
Per tre mesi !

125
00:14:52,947 --> 00:14:57,145
- Bene !
-Antonio sarà garante.

126
00:14:57,267 --> 00:15:00,862
Antonio sarà garante.

127
00:15:02,587 --> 00:15:06,182
- Molto bene.
- Potete aiutarmi ?

128
00:15:06,307 --> 00:15:10,300
Mi fate questo favore ?
Posso avere una risposta ?

129
00:15:11,427 --> 00:15:17,536
3.000 ducati per tre mesi
e Antonio come garante.

130
00:15:17,667 --> 00:15:20,056
Cosa rispondete ?

131
00:15:20,187 --> 00:15:26,103
-Antonio è un uomo per bene.
- Sapete qualcosa in contrario ?

132
00:15:26,227 --> 00:15:28,218
No !

133
00:15:28,347 --> 00:15:34,138
Quando dico ''un uomo perbene''
intendo dire una persona solvibile.

134
00:15:34,267 --> 00:15:37,259
Tuttavia la sua solvibilità
è fluttuante.

135
00:15:38,387 --> 00:15:41,379
Ha un galeone
in viaggio per Tripoli...

136
00:15:41,507 --> 00:15:47,503
..un altro per le Indie.
Un terzo lo ha in Messico...

137
00:15:47,627 --> 00:15:50,425
..e un quarto verso l'lnghilterra.

138
00:15:50,547 --> 00:15:53,937
Ha anche altri investimenti
sparsi per il mondo.

139
00:15:55,067 --> 00:16:00,664
Ma le navi non sono che tavole
e i marinai sono solo uomini.

140
00:16:00,787 --> 00:16:06,384
Ci sono ladri di terra
e ladri di mare.

141
00:16:07,507 --> 00:16:10,305
Sto parlando dei pirati.

142
00:16:10,827 --> 00:16:14,900
C'è il pericolo dei flutti,
dei venti e degli scogli.

143
00:16:15,027 --> 00:16:19,020
L'uomo è fluttuante,
ma certamente solvibile.

144
00:16:19,987 --> 00:16:21,784
3.000 ducati.

145
00:16:22,827 --> 00:16:25,216
Posso accettare la sua firma.

146
00:16:26,747 --> 00:16:30,342
- Potete stare sicuro.
-Vorrei parlare con Antonio.

147
00:16:30,467 --> 00:16:34,858
- Potreste pranzare con lui.
- Con la puzza di porco !

148
00:16:34,987 --> 00:16:38,775
Mangiare l'animale in cui il Nazareno
ha fatto entrare il diavolo ?

149
00:16:39,907 --> 00:16:45,698
Lo comprerò, venderò, camminerò
parlerò con voi...

150
00:16:45,827 --> 00:16:50,423
..ma non mangerò, non berrò
e non pregherò con voi.

151
00:16:50,547 --> 00:16:54,506
- Chi viene ?
- E' il signor Antonio. Antonio !

152
00:16:57,227 --> 00:16:59,980
VOCI NON UDIBILI

153
00:17:00,107 --> 00:17:03,144
Che aria da pubblicano leccapiedi !

154
00:17:04,267 --> 00:17:07,703
Shylock ! Mi sentite ?

155
00:17:07,827 --> 00:17:10,182
Sto verificando
le mie disponibilità.

156
00:17:10,307 --> 00:17:16,746
A memoria, non credo di avere
i 3.000 ducati che mi chiedete.

157
00:17:16,867 --> 00:17:22,260
Ma Tubal, un ricco ebreo
della mia tribù, me li procurerà.

158
00:17:22,387 --> 00:17:26,380
Benjamin ! Vai a cercare Tubal.

159
00:17:26,507 --> 00:17:29,067
Per quanti mesi ?

160
00:17:29,187 --> 00:17:32,179
Ogni bene a voi, mio signore.

161
00:17:32,307 --> 00:17:35,743
Si stava appunto parlando
di Vossignoria.

162
00:17:35,867 --> 00:17:39,576
- Costui sa già quanto ti occorre ?
- Sì.

163
00:17:39,707 --> 00:17:43,382
-3.000 ducati.
- Per tre mesi.

164
00:17:43,507 --> 00:17:46,499
E' vero, me lo diceste.

165
00:17:46,627 --> 00:17:49,221
Ma prima...

166
00:17:50,147 --> 00:17:54,538
Non avete detto che non prendete
a prestito né prestate a interesse ?

167
00:17:54,667 --> 00:18:01,061
- Non è mia abitudine. - Bè...
3.000 ducati sono una bella somma.

168
00:18:12,787 --> 00:18:16,780
Lancillotto ! Le obbligazioni.

169
00:18:22,587 --> 00:18:26,375
Tre mesi su dodici...

170
00:18:26,507 --> 00:18:29,499
Vediamo gli interessi.

171
00:18:42,787 --> 00:18:44,778
Bene, Shylock...

172
00:18:45,907 --> 00:18:49,297
Ci volete accettare
come vostri debitori ?

173
00:18:51,427 --> 00:18:53,622
Signor Antonio...

174
00:18:53,747 --> 00:18:58,138
Molte volte al Rialto...

175
00:18:58,267 --> 00:19:03,261
..mi avete insultato per i miei
danari e per ciò che pratico.

176
00:19:03,387 --> 00:19:06,982
Io l'ho sempre sopportato
senza darvi troppo peso.

177
00:19:07,107 --> 00:19:11,100
La sopportazione è la divisa
della nostra tribù.

178
00:19:11,227 --> 00:19:15,664
Mi avete chiamato ''miscredente''
e ''cane assassino''.

179
00:19:15,787 --> 00:19:19,382
Avete sputato
sulla mia gabbana da ebreo.

180
00:19:19,507 --> 00:19:23,898
E tutto questo perché faccio
il miglior uso di quello che è mio.

181
00:19:24,027 --> 00:19:28,817
Adesso pare
che vi serva il mio aiuto.

182
00:19:28,947 --> 00:19:34,340
Voi venite da me e dite:
''Shylock, mi servono dei soldi.''

183
00:19:34,467 --> 00:19:39,666
Voi ! Che avete saziato la mia barba
con il vostro catarro...

184
00:19:39,787 --> 00:19:43,177
..che mi avete preso a calci
come un cane rognoso...

185
00:19:43,307 --> 00:19:48,506
..ora siete qui per i miei soldi !
Cosa dovrei rispondervi ?

186
00:19:48,627 --> 00:19:53,417
Potrei dirvi:
''Ha soldi un cane ?''

187
00:19:53,547 --> 00:19:58,541
''E' possibile che un cane possa
prestare 3.000 ducati ?''

188
00:19:58,667 --> 00:20:02,660
O dovrò inchinarmi fino a terra e
con tono suadente da umile schiavo...

189
00:20:02,787 --> 00:20:08,578
..sussurrarvi: ''Signore, mercoledì
passato mi sputaste addosso...''

190
00:20:08,707 --> 00:20:12,700
- Lasciamo stare ! - ''ll giorno prima
mi prendeste a calci.''

191
00:20:12,827 --> 00:20:16,820
Per queste cortesie
dovrei prestarvi del denaro ?

192
00:20:16,947 --> 00:20:21,543
Sono pronto a farlo ancora.
Se mi presterai questo denaro...

193
00:20:21,667 --> 00:20:26,058
..non sarà per amicizia. Un amico
non trae profitto dall'amicizia !

194
00:20:26,187 --> 00:20:30,897
Prestalo ad un nemico che se sbaglia
ti dovrà pagare una penale.

195
00:20:31,027 --> 00:20:34,940
Quanto furia spurgata !
Lo invece vorrei esservi amico.

196
00:20:35,067 --> 00:20:38,264
Vorrei meritare il vostro affetto.

197
00:20:38,387 --> 00:20:43,381
Dimenticare gli affronti che
sono stato costretto a sopportare.

198
00:20:43,507 --> 00:20:46,305
Supplire ai vostri bisogni...

199
00:20:46,427 --> 00:20:51,023
..e non pretendere interessi
per i miei denari.

200
00:20:51,147 --> 00:20:55,743
Voi neanche mi ascoltate !
Questa è una buona offerta.

201
00:20:56,387 --> 00:20:59,777
- Ha ragione, è la cortesia
in persona. - No.

202
00:20:59,907 --> 00:21:04,298
Voglio darvene una prova.

203
00:21:05,627 --> 00:21:09,415
Venite con me da un notaio.

204
00:21:09,547 --> 00:21:12,539
Firmatemi una semplice obbligazione.

205
00:21:12,667 --> 00:21:19,061
Se non mi ripagherete
il tal giorno, nel tale luogo...

206
00:21:19,187 --> 00:21:22,577
..la somma espressamente
dichiarata nel contratto...

207
00:21:22,707 --> 00:21:28,703
..che la penale sia fissata
in una libbra esatta...

208
00:21:28,827 --> 00:21:32,024
..della vostra bella carne.

209
00:21:32,147 --> 00:21:34,741
Da tagliarsi...

210
00:21:34,867 --> 00:21:40,066
..e prendersi nella parte
del vostro corpo che più mi aggrada.

211
00:21:50,907 --> 00:21:52,499
D'accordo.

212
00:21:55,067 --> 00:22:00,858
Firmerò questo contratto e dirò che
scorre un fiume di bontà nell'ebreo.

213
00:22:00,987 --> 00:22:04,184
Non firmerai questo contratto per me.

214
00:22:04,307 --> 00:22:09,904
- Piuttosto mi tengo i miei guai.
- Non temere, onorerò il contratto !

215
00:22:10,027 --> 00:22:14,020
Entro due mesi prima della scadenza
mi aspetto un guadagno...

216
00:22:14,147 --> 00:22:17,856
..almeno tre volte il triplo
di questa somma.

217
00:22:17,987 --> 00:22:21,741
O Padre Abramo,
che cosa sono questi cristiani !

218
00:22:21,867 --> 00:22:26,463
I loro atti crudeli li spingono a non
fidarsi della volontà degli altri.

219
00:22:26,587 --> 00:22:30,785
Ditemi...
Se fosse inadempiente...

220
00:22:30,907 --> 00:22:34,263
..che guadagnerei
con quel contratto ?

221
00:22:34,387 --> 00:22:37,379
Una libbra di carne umana...

222
00:22:37,507 --> 00:22:42,297
..non ha il valore e il guadagno
della carne di montone...

223
00:22:42,427 --> 00:22:44,816
..di bue o di capra.

224
00:22:45,547 --> 00:22:49,540
Per avere la sua amicizia
io gli faccio questo favore.

225
00:22:49,667 --> 00:22:54,263
Questa è la mia volontà.
E' libero di accettare o rifiutare.

226
00:22:54,387 --> 00:22:58,778
Per questa mia bontà, vi prego,
non maltrattatemi.

227
00:23:00,907 --> 00:23:06,504
Shylock...
vorrei firmare il contratto.

228
00:23:20,707 --> 00:23:23,699
Non vi dispiaccia
il colore della mia pelle.

229
00:23:23,827 --> 00:23:27,820
L'ho preso in affitto
dal torrido sole, mio buon vicino...

230
00:23:27,947 --> 00:23:32,338
..e parente prossimo.
Ehi !

231
00:23:32,467 --> 00:23:35,265
Portatemi l'essere più chiaro
nato a settentrione...

232
00:23:35,387 --> 00:23:38,185
..dove il fuoco del sole
scioglie appena un ghiacciolo...

233
00:23:38,307 --> 00:23:40,980
..facciamoci entrambi un'incisione
per amore vostro...

234
00:23:41,107 --> 00:23:44,895
..e vediamo se è più rosso
il suo sangue o il mio.

235
00:23:45,027 --> 00:23:51,421
Signora, questo mio aspetto
ha atterrito i più valorosi.

236
00:23:51,547 --> 00:23:55,540
E le vergini più preziose
della mia terra...

237
00:23:55,667 --> 00:23:58,659
..hanno apprezzato il mio amore.

238
00:23:59,187 --> 00:24:04,102
Non cambierei il mio colore,
se non per rapire i tuoi pensieri.

239
00:24:06,187 --> 00:24:10,578
Per scegliere non seguo solo
la prudenza dei mie occhi.

240
00:24:11,507 --> 00:24:15,500
Il destino affidato alla sorte
mi priva della libera scelta.

241
00:24:15,627 --> 00:24:20,621
Ma anche se mio padre
non mi avesse stretta...

242
00:24:20,747 --> 00:24:23,739
..nei limiti della saggezza
di scegliervi con i mezzi...

243
00:24:23,867 --> 00:24:27,337
..di cui vi ho parlato
e che voi avete accettato...

244
00:24:27,467 --> 00:24:30,698
..voi, principe illustre...

245
00:24:30,827 --> 00:24:35,503
..avreste per me
il colore di tutti gli altri.

246
00:24:36,987 --> 00:24:40,059
Vi ringrazio.

247
00:24:40,187 --> 00:24:44,578
Portatemi agli scrigni affinchè io
possa tentare la mia fortuna.

248
00:24:57,667 --> 00:25:02,263
Ti prego, Leonardo, compra
e sistema per bene queste cose.

249
00:25:02,387 --> 00:25:05,185
Torna in fretta.

250
00:25:05,307 --> 00:25:08,902
Per la festa di stasera
avremo ospiti amici di riguardo.

251
00:25:09,027 --> 00:25:12,815
Fa che la cena sia pronta
non più tardi delle 9,00.

252
00:25:14,347 --> 00:25:17,339
Che queste lettere
siano consegnate al destinatario.

253
00:25:18,467 --> 00:25:22,460
E che le livree siano ben in ordine.

254
00:25:29,787 --> 00:25:34,986
(La mia coscienza non dimenticherà
di farmi scappare dal padrone ebreo.)

255
00:25:35,107 --> 00:25:36,586
Ehi !

256
00:25:39,307 --> 00:25:42,538
Qual è la strada
per il padrone ebreo ?

257
00:25:42,667 --> 00:25:45,261
Non mi riconosci, padre ?

258
00:25:45,387 --> 00:25:48,584
Come sei cambiato !

259
00:25:48,707 --> 00:25:53,701
Vai d'accordo con il tuo padrone ?
Ho un regalo per lui.

260
00:25:55,947 --> 00:25:59,940
Mi scheletrisco al suo servizio.
Sono contento che tu sia qui...

261
00:26:00,067 --> 00:26:03,457
..portate pure il regalo
al padrone Bassanio.

262
00:26:03,587 --> 00:26:06,579
Invece lui
dà bellissime livree nuove.

263
00:26:15,387 --> 00:26:17,105
Bassanio !

264
00:26:18,387 --> 00:26:20,378
Bassanio !

265
00:26:20,507 --> 00:26:25,103
- Graziano ! - Ho una preghiera
da farti. - Preghiera esaudita.

266
00:26:25,227 --> 00:26:29,220
Non ti puoi rifiutare.
Devo venire con te a Belmonte.

267
00:26:29,347 --> 00:26:32,737
Hai detto ''devo'' ?
Ascoltami, Graziano...

268
00:26:32,867 --> 00:26:36,860
..sei troppo primitivo, sgraziato
e pronto di lingua.

269
00:26:36,987 --> 00:26:39,979
Sono doti che ai nostri occhi
non sembrano difetti...

270
00:26:40,107 --> 00:26:44,066
..ma lì, dove non sei conosciuto,
li prenderanno per sfrontatezza.

271
00:26:45,587 --> 00:26:49,580
Ti prego, allevia
con gocce di moderazione...

272
00:26:49,707 --> 00:26:54,701
..i tuoi ardenti spiriti affinché
il tuo audace comportamento...

273
00:26:54,827 --> 00:26:59,105
..non mi faccia mal giudicare
e perdere le mie speranze.

274
00:26:59,227 --> 00:27:02,219
Signor Bassanio, ascoltami.

275
00:27:02,347 --> 00:27:08,104
Se non metto l'abito più sobrio
e non parlo con rispetto...

276
00:27:08,227 --> 00:27:11,219
..se non porto in tasca
un libro di preghiere...

277
00:27:11,347 --> 00:27:14,464
..e al ''benedicit''
non tiro il cappello sugli occhi...

278
00:27:14,587 --> 00:27:19,377
..e sospirando aggiungo ''amen'',
non fidarti più di me. - Bene...

279
00:27:19,507 --> 00:27:24,627
..vedremo come ti comporti.
- Grazie.

280
00:27:26,387 --> 00:27:29,185
Non scordiamo stasera.

281
00:27:29,307 --> 00:27:33,698
Non giudicarmi
da quello che farò stasera.

282
00:27:37,627 --> 00:27:41,700
- Dio benedica vostra signoria.
- Signor Bassanio.

283
00:27:41,827 --> 00:27:44,978
Mille grazie.
Desideri qualcosa da me ?

284
00:27:46,707 --> 00:27:50,495
- Ecco mio figlio, un povero ragazzo.
- Non un povero ragazzo...

285
00:27:50,627 --> 00:27:54,063
..ma il servo del ricco ebreo,
signore...

286
00:27:54,187 --> 00:27:59,944
..come mio padre ''specificasse''.
- Ha grande ''infezione'' a servire.

287
00:28:00,067 --> 00:28:03,264
Io servo l'ebreo...

288
00:28:03,387 --> 00:28:07,175
..e ho il desiderio che a dirvelo
venisse a raccontare mio padre.

289
00:28:11,307 --> 00:28:17,143
La verità è che avendomi l'ebreo
fatto uno ''storto'', mio padre...

290
00:28:17,267 --> 00:28:20,657
Ho una ''casseruola'' di piccioni
che chiedo ''vena'' vorrei offrire...

291
00:28:20,787 --> 00:28:26,783
Il ''casus bello'' sta
tra le gambe di questo discorso...

292
00:28:26,907 --> 00:28:32,027
..che mio padre andrà a sgrovigliare
adesso per me da esso.

293
00:28:32,147 --> 00:28:35,264
Parli uno solo. Cosa vi serve ?

294
00:28:38,787 --> 00:28:42,416
- Servirvi. - Questo è
il ''sugo della contessa''.

295
00:28:42,547 --> 00:28:46,335
La tua preghiera è esaudita.
Se per te è giusto...

296
00:28:46,467 --> 00:28:50,255
..lasciare il ricco ebreo per finire
con un povero gentiluomo...

297
00:28:50,387 --> 00:28:54,380
Il vecchio proverbio sta proprio
a metà tra il mio padrone e voi.

298
00:28:54,507 --> 00:28:58,182
Voi avete la grazia di Dio,
lui quello che basta !

299
00:29:00,307 --> 00:29:05,700
Parole sante ! Dategli una livrea
più gallonata delle altre.

300
00:29:36,787 --> 00:29:40,780
Mi dispiace che lasci mio padre.
Questa casa è un inferno...

301
00:29:40,907 --> 00:29:44,502
..e tu, diavolo comico, la liberavi
un po' di quel sapore di noia.

302
00:29:46,987 --> 00:29:52,983
Acena incontrerai Lorenzo,
che è ospite del tuo nuovo padrone.

303
00:29:53,107 --> 00:29:55,701
Dagli questa lettera.

304
00:29:55,827 --> 00:29:58,421
Fallo in segreto.

305
00:30:00,187 --> 00:30:04,783
Ora addio. Non voglio che mio padre
mi veda parlare con te.

306
00:30:08,547 --> 00:30:10,458
Addio.

307
00:30:11,587 --> 00:30:15,865
Le lacrime parlano per me,
mia bellissima pagana...

308
00:30:15,987 --> 00:30:19,502
..dolce ebrea.

309
00:30:23,907 --> 00:30:29,300
Lorenzo ! Se mantieni la promessa,
porrò fine a questo dolore.

310
00:30:29,427 --> 00:30:33,818
- Diventerò cristiana
e tua adorata moglie. > Gessica !

311
00:30:37,027 --> 00:30:39,541
> Gessica !

312
00:30:46,347 --> 00:30:48,941
Ecco.

313
00:30:49,547 --> 00:30:53,825
E i tuoi occhi giudicheranno...

314
00:30:53,947 --> 00:30:57,940
..la differenza
fra il vecchio Shylock e Bassanio.

315
00:30:58,507 --> 00:31:02,295
Non potrai rimpolpare il gargarozzo
come hai fatto con me...

316
00:31:02,427 --> 00:31:06,545
..niente dormite e ronfate
e spreco di vestiti.

317
00:31:06,667 --> 00:31:10,660
Non con lui. Gessica, dico !

318
00:31:10,787 --> 00:31:14,177
- Gessica, dico !
- Chi stai chiamando ?

319
00:31:14,307 --> 00:31:17,583
Non ti ho detto di farlo.

320
00:31:17,707 --> 00:31:21,700
Vossignoria mi dice sempre
che non ho spirito d'iniziativa...

321
00:31:23,947 --> 00:31:26,939
Chi chiama ?

322
00:31:27,067 --> 00:31:31,618
-Che volete ? - Sono invitato a
cena fuori, Gessica. Ecco le chiavi.

323
00:31:35,187 --> 00:31:38,179
Perché dovrei andare ?

324
00:31:38,307 --> 00:31:41,777
Non mi invitano per amicizia.

325
00:31:45,307 --> 00:31:48,299
Ma per ungermi.

326
00:31:48,427 --> 00:31:53,421
Eppure andrò per saziarmi
alle spalle del prodigo cristiano.

327
00:31:54,707 --> 00:31:58,017
Gessica, figlia mia, bada alla casa.

328
00:32:03,347 --> 00:32:06,339
Mi si rivolta lo stomaco.

329
00:32:07,427 --> 00:32:11,978
Sono sicuro che mi stanno preparando
qualche piatto amaro...

330
00:32:13,387 --> 00:32:18,780
..perchè stanotte ho sognato
montagne di sacchi d'oro.

331
00:32:18,947 --> 00:32:23,657
Sbrigatevi, signore. Il mio padrone
aspetta la vostra ''indisposizione''.

332
00:32:23,827 --> 00:32:26,944
E io aspetto la sua.

333
00:32:29,827 --> 00:32:34,981
Quelli hanno complottato insieme. Non
dico che vedrete una mascherata...

334
00:32:35,107 --> 00:32:38,622
..ma se è così,
non per niente il mio naso...

335
00:32:38,747 --> 00:32:41,898
..ha sanguinato quel Lunedì
di Pasqua alle 6 del mattino.

336
00:32:42,027 --> 00:32:44,985
Ci sono delle maschere ?

337
00:32:45,147 --> 00:32:51,461
Ascoltami, Gessica. Bada di
non arrampicarti alle finestre...

338
00:32:51,627 --> 00:32:57,497
..non sporgere la testa sulla via per
guardare quegli sciocchi cristiani...

339
00:32:57,627 --> 00:33:00,539
..dal viso impiastricciato.

340
00:33:00,707 --> 00:33:05,701
Non lasciare che il suono di un vacuo
ornamento entri nella mia dimora.

341
00:33:07,227 --> 00:33:12,301
Per il bastone di Giacobbe! II mio
umore non mi porta a cena fuori.

342
00:33:15,587 --> 00:33:21,184
Ma ci andrò. Vai avanti, canaglia !

343
00:33:21,347 --> 00:33:24,419
- Di' che verrò.
-Andrò avanti, signore.

344
00:33:26,467 --> 00:33:29,664
Padroncina, guarda lo stesso
fuori dalla finestra.

345
00:33:29,787 --> 00:33:33,780
Un cristiano passar vedrai e felici
gli occhi di un'ebrea farai !

346
00:33:35,427 --> 00:33:39,943
Che diceva quel pazzo
della stirpe di Agàr ?

347
00:33:41,507 --> 00:33:46,376
Ha detto solo: ''Addio, padroncina''
e nient'altro.

348
00:33:47,787 --> 00:33:52,497
Quel pazzo è un brav'uomo,
ma è un gran divoratore.

349
00:33:52,667 --> 00:33:56,580
E' lento a servire e poi dorme
più di un gatto selvatico.

350
00:33:56,747 --> 00:34:00,740
Per questo trovo giusto disfarmene.

351
00:34:06,867 --> 00:34:12,976
Bene. Gessica, rientra.
Forse tornerò prestissimo.

352
00:34:15,707 --> 00:34:18,380
Fai come ti ho detto.

353
00:34:34,227 --> 00:34:38,459
Addio. E se la fortuna
non mi abbandonerà...

354
00:34:38,587 --> 00:34:42,580
..io d'un padre e voi d'una figlia
saremo privi.

355
00:34:51,387 --> 00:34:55,699
-Come so che scelgo quello giusto ?
- Uno nasconde il mio ritratto.

356
00:34:55,827 --> 00:34:59,024
Se scegliete quello,
sarò vostra per sempre.

357
00:34:59,187 --> 00:35:02,736
Qualche dio guidi la mia scelta !

358
00:35:08,147 --> 00:35:10,900
Lasciatemi vedere.

359
00:35:11,027 --> 00:35:16,021
''Chi sceglie me deve dare
e rischiare tutto quello che ha.''

360
00:35:18,227 --> 00:35:23,347
In cambio di cosa ? Del piombo ?
Rischiare per del piombo ?

361
00:35:23,467 --> 00:35:27,460
Questo scrigno, miei cari,
odora di minaccia.

362
00:35:27,587 --> 00:35:32,377
Quelli che rischiano tutto
sperano in grandi vantaggi.

363
00:35:32,547 --> 00:35:36,665
Uno spirito ricco non si abbassa
a raccogliere scorie rilucenti !

364
00:35:38,227 --> 00:35:42,220
Non darò nè rischierò nulla
per l'inutile piombo.

365
00:35:44,307 --> 00:35:48,186
Che dice l'argento
dal pallido colore di vergine ?

366
00:35:50,307 --> 00:35:56,576
''Chi sceglie me
avrà certo quanto merita.''

367
00:35:58,107 --> 00:36:03,704
Fermati, Marocco, e pesa
il tuo valore con mano imparziale.

368
00:36:03,827 --> 00:36:08,696
La merito per i miei illustri natali,
per ciò che posseggo...

369
00:36:08,827 --> 00:36:12,502
..per le mie doti,
per la qualità dell'educazione !

370
00:36:15,187 --> 00:36:18,782
E se non mi spingessi oltre
e scegliessi questo ?

371
00:36:26,867 --> 00:36:29,665
''Chi sceglie me...''

372
00:36:29,787 --> 00:36:34,338
''..avrà quello
che molti uomini desiderano.''

373
00:36:37,347 --> 00:36:41,818
Certo ! E' lei questa !
Tutti vorrebbero conquistarla.

374
00:36:41,987 --> 00:36:45,662
Da ogni luogo del mondo vengono
per baciare questa reliquia...

375
00:36:45,787 --> 00:36:49,223
..questo bel corpo di Santa !

376
00:36:50,907 --> 00:36:53,979
Datemi la chiave. Scelgo questo.

377
00:36:54,107 --> 00:36:57,736
- Che la fortuna mi aiuti.
- Prendetela, Principe.

378
00:36:57,867 --> 00:37:01,064
Se la mia immagine è lì,
sono vostra.

379
00:37:26,267 --> 00:37:28,383
Maledizione !

380
00:37:31,067 --> 00:37:34,298
Che c'è qui dentro ?

381
00:37:41,987 --> 00:37:45,980
''Non è tutto oro quel che splende.''

382
00:37:46,107 --> 00:37:50,783
''Questo proverbio spesso si sente.
Le tombe d'oro suggellano i vermi.''

383
00:37:51,787 --> 00:37:56,577
''Vai. Non è tempo
che tu ti fermi.''

384
00:38:09,827 --> 00:38:13,456
Ecco il sostegno alla mia fortuna:
Shylock.

385
00:38:13,587 --> 00:38:17,580
Volevo ringraziarlo per l'onore
accordato ai miei amici.

386
00:38:17,827 --> 00:38:20,625
Antonio, alla salute.

387
00:38:20,747 --> 00:38:25,616
Riconosco la scrittura,
in verità è una bella mano.

388
00:38:25,747 --> 00:38:29,376
Più bianca del foglio su cui
ha scritto è la mano che vi scrisse.

389
00:38:29,507 --> 00:38:32,101
Nuove d'amore in arrivo !

390
00:39:07,707 --> 00:39:11,700
Questo è il portico dove Lorenzo
ci ha chiesto di aspettare.

391
00:39:13,707 --> 00:39:16,904
- L'ora è quasi passata.
- Strano questo suo ritardo !

392
00:39:17,027 --> 00:39:20,383
Di solito gli amanti
corrono più delle lancette !

393
00:39:20,547 --> 00:39:23,823
Chi si alza dal banchetto...

394
00:39:23,947 --> 00:39:27,144
..con lo stesso appetito
con cui si era seduto ?

395
00:39:28,227 --> 00:39:31,219
Perdonate questa lunga attesa.

396
00:39:31,347 --> 00:39:35,625
Oh ! Ehi ! Di casa !

397
00:39:37,507 --> 00:39:43,377
Chi siete voi ? Ditemelo,
sebbene riconosco la vostra voce !

398
00:39:43,507 --> 00:39:48,786
- Lorenzo, il tuo amore.
- Lorenzo ! II mio amore.

399
00:39:48,907 --> 00:39:54,106
Chi posso amare di più ? E chi è
che sa di più quanto sono vostra ?

400
00:39:54,267 --> 00:39:58,260
II Cielo e i tuoi pensieri
sono testimoni, altro non serve.

401
00:40:00,507 --> 00:40:03,897
- Prendete questo scrigno !
(insieme) No !

402
00:40:04,027 --> 00:40:06,780
Vale certo l'impegno !

403
00:40:18,307 --> 00:40:21,265
Sono contenta
che non possiate vedermi.

404
00:40:21,387 --> 00:40:24,618
Mi vergogno del mio travestimento.

405
00:40:24,747 --> 00:40:29,582
L'amore è cieco e gli innamorati non
vedono le follie cui si abbandonano.

406
00:40:29,747 --> 00:40:33,342
TUONO
Cupido stesso arrossirebbe...

407
00:40:33,467 --> 00:40:36,698
..se mi vedesse
trasformata in un maschio.

408
00:40:42,627 --> 00:40:45,505
Scendi, dovrai portare tu
la mia torcia.

409
00:40:45,667 --> 00:40:48,625
Questo è un gesto che rischiara,
amore.

410
00:40:48,787 --> 00:40:52,621
- Io invece dovrei nascondermi.
-Già lo sei, diletta.

411
00:40:52,747 --> 00:40:56,786
Celata sotto quell'amabile
vestito da paggio. Venite, presto.

412
00:40:56,907 --> 00:41:00,536
La segreta notte
scappa già di gran carriera.

413
00:41:02,427 --> 00:41:06,864
Prenderò altri ducati d'oro
e subito abbraccerò i tuoi occhi.

414
00:41:10,787 --> 00:41:14,143
TUONO

415
00:41:27,707 --> 00:41:32,098
Se non la amo di vero cuore,
che sprofondi negli inferi !

416
00:41:32,227 --> 00:41:35,742
Perchè è saggia, se so giudicarla..

417
00:41:35,867 --> 00:41:39,257
..e incantevole,
se i miei occhi sono sinceri...

418
00:41:39,387 --> 00:41:42,459
..ed è sincera lei,
come già ha potuto provarmi...

419
00:41:42,587 --> 00:41:45,624
..perciò se questo è:
Saggia, bella e sincera...

420
00:41:45,747 --> 00:41:49,456
..resterà per sempre immutabile
nel mio cuore. (insieme) No !

421
00:41:54,227 --> 00:41:56,946
Chi va là ?

422
00:41:57,067 --> 00:42:00,537
- Signor Antonio !
- Presto, Graziano !

423
00:42:00,667 --> 00:42:04,296
Sono già le 10.
I nostri amici vi aspettano.

424
00:42:04,427 --> 00:42:08,022
Niente mascherate, questa notte.
C'è il vento, si salpa.

425
00:42:08,147 --> 00:42:12,379
Bassanio salirà a bordo a momenti.
Ne ho mandate a dozzine a cercarvi.

426
00:42:27,347 --> 00:42:29,338
Gessica !

427
00:42:31,067 --> 00:42:33,297
Gessica !

428
00:42:37,547 --> 00:42:39,538
Gessica !

429
00:42:41,547 --> 00:42:45,335
- Cercherò di tornare prima. - Non
compromettere per me i tuoi affari.

430
00:42:45,467 --> 00:42:49,301
Rimani fin quando riterrai opportuno.
Riguardo il contratto con l'ebreo...

431
00:42:49,427 --> 00:42:52,419
..non ti sia d'intralcio
ai tuoi spasmi d'amore !

432
00:42:55,187 --> 00:42:58,702
Stai bene
e il meglio dei tuoi pensieri...

433
00:42:58,867 --> 00:43:02,098
..offrili a colei a cui dedicherai
quelle profferte d'amore...

434
00:43:02,227 --> 00:43:05,776
..che considererai
al momento più adatte.

435
00:43:31,387 --> 00:43:33,855
Gessica...

436
00:43:46,067 --> 00:43:49,537
> Non ho mai sentito un'esplosione
di rabbia così confusa, strana...

437
00:43:49,667 --> 00:43:54,297
..violenta e strampalata come
quella cui si è abbandonato l'ebreo.

438
00:43:54,627 --> 00:43:58,825
> ''Mia figlia ! I miei ducati !''

439
00:44:01,267 --> 00:44:04,259
Lo sporco ebreo
ha svegliato il Doge...

440
00:44:04,387 --> 00:44:08,016
..che con lui è andato a perquisire
la nave di Bassanio. E' giunto tardi.

441
00:44:08,147 --> 00:44:12,538
La nave era salpata. Che il buon
Antonio rispetti quella scadenza...

442
00:44:12,667 --> 00:44:15,659
..o pagherà anche per questo.

443
00:44:15,787 --> 00:44:18,779
Me ne ero scordato !

444
00:44:20,307 --> 00:44:23,026
Leri ero in chiacchiere
con un francese...

445
00:44:23,147 --> 00:44:26,344
..e mi ha detto che nel canale che
separa la Francia dall'lnghilterra...

446
00:44:26,507 --> 00:44:30,386
..è naufragato un nostro vascello
con un ricco carico a bordo.

447
00:44:30,547 --> 00:44:35,940
Ho pensato subito ad Antonio
augurandomi che così non fosse.

448
00:44:37,307 --> 00:44:40,185
Signora !

449
00:44:44,707 --> 00:44:49,019
Signora ! Presto, per carità !

450
00:44:49,467 --> 00:44:52,459
II Principe d'Aragona
ha fatto giuramento...

451
00:44:52,587 --> 00:44:55,579
..sarà qui tra breve
a fare la scelta.

452
00:44:55,867 --> 00:44:59,940
Musica ! Via !

453
00:45:13,827 --> 00:45:20,426
''Chi sceglie me deve dare
e rischiare tutto quello che ha.''

454
00:45:24,027 --> 00:45:27,986
Dovrai mostrarti più bello
perché io dia e rischi !

455
00:45:35,827 --> 00:45:38,421
Che dice lo scrigno d'oro ?

456
00:45:42,667 --> 00:45:45,500
Che io posso vedere.

457
00:45:46,867 --> 00:45:53,261
''Chi sceglie me avrà
quello che molti uomini desiderano.''

458
00:45:57,507 --> 00:46:02,103
Non sceglierò quello
che molti uomini desiderano...

459
00:46:03,427 --> 00:46:07,818
..perché non mi accordo
agli spiriti volgari...

460
00:46:07,947 --> 00:46:12,065
..e non mi schiero
con le barbare moltitudini.

461
00:46:25,627 --> 00:46:29,905
''Chi sceglie me
avrà certo come dono...''

462
00:46:30,027 --> 00:46:32,780
''..quanto merita.''

463
00:46:33,987 --> 00:46:36,899
Ben detto !

464
00:46:52,347 --> 00:46:55,544
A me quel giusto merito !

465
00:46:55,667 --> 00:47:00,661
Datemi la chiave, prego.
All'istante la mia fortuna si sveli.

466
00:47:25,627 --> 00:47:29,097
Troppo lunga è la pausa
per quel che avete trovato.

467
00:47:31,027 --> 00:47:33,143
Che vedo ?

468
00:47:36,107 --> 00:47:39,622
L'immagine di un povero idiota...

469
00:47:39,747 --> 00:47:42,784
..che ammiccandomi
mostra un cartiglio ?

470
00:47:47,347 --> 00:47:50,339
Non meritavo più
della testa di un mentecatto ?

471
00:47:51,227 --> 00:47:54,185
E' questa la ricompensa ?

472
00:47:57,187 --> 00:48:00,179
Non merito forse di meglio ?

473
00:48:00,307 --> 00:48:04,061
Offendere e giudicare sono uffici
distinti e opposti per natura.

474
00:48:10,027 --> 00:48:15,420
Con una testa stolta
sono venuto a corteggiare...

475
00:48:17,587 --> 00:48:20,977
..con due teste vuote
me ne devo andare.

476
00:48:27,107 --> 00:48:30,304
Una nave di Antonio è naufragata
e con essa il suo carico.

477
00:48:30,427 --> 00:48:34,022
Tutta la merce perduta.
Antonio va verso la rovina.

478
00:48:35,867 --> 00:48:39,143
Signore ! Vieni in braccio !

479
00:48:39,267 --> 00:48:43,863
Ebreo ! Vieni a bere
un po' di piacere con noi !

480
00:48:43,987 --> 00:48:47,980
Assaggia
un po' di piacere cristiano !

481
00:49:04,507 --> 00:49:08,898
-Ci sono notizie a Rialto ? - E'
naufragata una nave di Antonio...

482
00:49:09,027 --> 00:49:12,019
..nel canale della Manica.

483
00:49:12,147 --> 00:49:17,096
Alle secche di Goodwins, un posto
pericoloso, fatale a tante navi...

484
00:49:17,227 --> 00:49:20,264
..ormai carcasse senza vita.
-Concludi.

485
00:49:20,427 --> 00:49:23,260
Vorrei che non avesse altre perdite.

486
00:49:32,867 --> 00:49:35,461
Ebbene, Shylock ?

487
00:49:37,947 --> 00:49:40,620
Quali notizie tra i mercanti ?

488
00:49:40,787 --> 00:49:44,780
Voi sapevate
della fuga di mia figlia.

489
00:49:45,587 --> 00:49:51,264
Nessuno meglio... Chi meglio di voi ?

490
00:49:51,427 --> 00:49:55,261
Voi sapevate che l'uccellino
aveva messo le penne.

491
00:49:55,387 --> 00:50:00,097
- E' nella natura dei pennuti
abbandonare il nido. -Sia dannata !

492
00:50:00,227 --> 00:50:06,223
Avete sentito se Antonio ha perso
qualche nave per mare ?

493
00:50:06,867 --> 00:50:09,540
Che badi al suo contratto !

494
00:50:11,427 --> 00:50:15,818
Ha voluto chiamarmi ''usuraio'' ?
Che badi al suo contratto !

495
00:50:15,947 --> 00:50:20,259
Ha voluto prestare denaro
solo per carità cristiana ?

496
00:50:20,387 --> 00:50:22,776
Che badi al suo contratto !

497
00:50:25,667 --> 00:50:30,058
Se non dovesse farcela, sono sicuro
che non esigerete la sua carne.

498
00:50:30,227 --> 00:50:35,347
- Che vantaggio ne avreste ?
- Di saziare i pesci.

499
00:50:35,467 --> 00:50:41,064
Se non può nutrire niente altro,
almeno nutrirà la mia vendetta.

500
00:50:42,787 --> 00:50:47,941
Mi ha maltrattato
e defraudato di mezzo milione...

501
00:50:48,067 --> 00:50:52,060
..ha gioito delle mie perdite,
deriso i miei profitti...

502
00:50:52,187 --> 00:50:55,543
..disprezzato il mio popolo,
ostacolato i miei affari...

503
00:50:55,667 --> 00:50:59,057
..allontanato i miei amici, saziato
i miei nemici. Per quale ragione ?

504
00:50:59,187 --> 00:51:03,783
Perchè sono ebreo !
Non ha occhi un ebreo ?

505
00:51:03,907 --> 00:51:08,697
Non ha mani un ebreo ?
Organi, consistenza...

506
00:51:08,827 --> 00:51:12,422
..sensi, affetti, passioni ?

507
00:51:12,547 --> 00:51:15,186
Non si nutre dello stesso cibo...

508
00:51:16,267 --> 00:51:20,465
..non è ferito dalle stesse armi ?
Non soffre delle stesse malattie ?

509
00:51:20,627 --> 00:51:24,905
Non è curato dagli stessi rimedi ?
Scaldato, agghiacciato...

510
00:51:25,027 --> 00:51:28,986
..dallo stesso inverno,
dalla stessa estate di un cristiano ?

511
00:51:29,107 --> 00:51:32,099
Se ci pungete, non versiamo sangue ?

512
00:51:32,227 --> 00:51:34,980
Se ci fate il solletico,
non ridiamo ?

513
00:51:35,107 --> 00:51:38,099
Se ci avvelenate, non moriamo ?

514
00:51:38,227 --> 00:51:41,663
E se ci fate torto,
non ci vendichiamo ?

515
00:51:41,787 --> 00:51:44,699
Se siamo a voi uguali
in tutto il resto...

516
00:51:44,827 --> 00:51:48,024
..perchè non assomigliarvi
anche in questo ?

517
00:51:48,147 --> 00:51:52,060
Se un ebreo fa torto a un cristiano,
a che si riduce la sua carità ?

518
00:51:52,187 --> 00:51:55,224
Alla vendetta.
Se fa torto a un ebreo...

519
00:51:55,347 --> 00:51:59,340
..che sopportazione avrà questi,
secondo l'esempio cristiano ?

520
00:51:59,467 --> 00:52:01,856
Solo vendetta !

521
00:52:02,627 --> 00:52:06,666
Lo metterò in pratica
la malvagità che ci insegnate.

522
00:52:06,787 --> 00:52:11,986
E non sarà difficile che io vada
ben oltre l'insegnamento !

523
00:52:16,067 --> 00:52:20,060
Antonio è a casa sua.
Sarà bene informarlo.

524
00:52:27,427 --> 00:52:29,861
Allora, Tubal ?

525
00:52:33,067 --> 00:52:37,299
Quali notizie da Genova ?
Hai trovato mia figlia ?

526
00:52:37,467 --> 00:52:42,700
Sono capitato dove si è sentito
dire di lei, ma non l'ho trovata.

527
00:52:46,227 --> 00:52:51,745
Ecco ! Ecco !

528
00:52:53,107 --> 00:53:00,263
Un diamante costato 2.000
ducati a Francoforte è andato.

529
00:53:03,107 --> 00:53:06,338
La maledizione
non era ancora caduta su di noi...

530
00:53:08,147 --> 00:53:12,743
..non l'avevo sentita sino ad ora.

531
00:53:15,507 --> 00:53:20,501
Vorrei vedere mia figlia morta
ai miei piedi...

532
00:53:21,547 --> 00:53:24,903
..con i gioielli alle orecchie !

533
00:53:25,987 --> 00:53:29,138
Nessuna notizia di loro ?

534
00:53:30,587 --> 00:53:33,579
Una perdita dietro l'altra.

535
00:53:35,347 --> 00:53:39,386
Il ladro fuggito con molto
e molto per trovare il ladro.

536
00:53:40,707 --> 00:53:43,665
E nessuna soddisfazione.

537
00:53:43,787 --> 00:53:48,861
E nessuna vendetta.
Nessuna disgrazia per gli altri...

538
00:53:48,987 --> 00:53:52,536
..tutto quanto sulle mie spalle.
Tutto.

539
00:53:52,667 --> 00:54:00,301
Niente sospiri,
se non dal mio petto.

540
00:54:00,467 --> 00:54:04,904
Niente lacrime,
se non dai miei occhi !

541
00:54:05,027 --> 00:54:09,418
Sì, ma ci sono anche
i guai degli altri.

542
00:54:10,427 --> 00:54:13,783
Antonio, come ho sentito a Genova...

543
00:54:13,947 --> 00:54:18,338
Cosa ? Sciagure ?

544
00:54:18,507 --> 00:54:23,376
Ha perduto un galeone
proveniente da Tripoli.

545
00:54:23,547 --> 00:54:27,142
Ringrazio lddio !

546
00:54:29,907 --> 00:54:34,776
Lo hai sentito a Genova ?

547
00:54:34,947 --> 00:54:39,384
Tua figlia ha speso a Genova...

548
00:54:39,507 --> 00:54:45,059
..così dicono...
in una sola notte, 80 ducati !

549
00:54:50,707 --> 00:54:53,744
Mi pianti un pugnale in petto !

550
00:54:55,347 --> 00:54:58,339
Non rivedrò più il mio oro !

551
00:54:59,187 --> 00:55:01,337
80 ducati !

552
00:55:01,467 --> 00:55:05,346
80 ducati in un colpo !

553
00:55:07,587 --> 00:55:10,385
Vari creditori di Antonio...

554
00:55:10,507 --> 00:55:13,897
..hanno viaggiato
in mia compagnia sino a Venezia.

555
00:55:14,027 --> 00:55:17,702
Giurano che
non potrà evitare il fallimento.

556
00:55:17,827 --> 00:55:21,581
Tu mi fai felice. Lo tormenterò...

557
00:55:21,707 --> 00:55:24,779
..lo torturerò. Tu mi fai felice.

558
00:55:24,947 --> 00:55:30,897
Uno di loro mi ha mostrato un anello
avuto da tua figlia per una scimmia.

559
00:55:35,827 --> 00:55:38,182
La ammazzo !

560
00:55:39,547 --> 00:55:44,496
Mi torturi, Tubal !
Era il mio turchese !

561
00:55:44,667 --> 00:55:49,661
Lo ebbi da Lea, sua madre,
quando ero ancora studente.

562
00:55:51,947 --> 00:55:56,782
Non lo avrei dato neanche
per un'intera foresta di scimmie !

563
00:55:56,947 --> 00:56:01,304
Ma Antonio è sicuramente rovinato.

564
00:56:01,467 --> 00:56:04,459
Questo è vero.

565
00:56:07,947 --> 00:56:10,507
Tubal, vai.

566
00:56:10,627 --> 00:56:16,418
Impegna un ufficiale
con preavviso di 14 giorni.

567
00:56:16,547 --> 00:56:21,416
Voglio il cuore di Antonio,
se non paga.

568
00:56:22,427 --> 00:56:26,340
Vai, buon Tubal,
alla nostra sinagoga.

569
00:56:37,067 --> 00:56:39,058
Madame !

570
00:56:39,987 --> 00:56:43,980
Alla vostra porta
è sceso un giovane veneziano...

571
00:56:44,147 --> 00:56:47,298
..il quale viene a preannunciare
l'arrivo del suo signore !

572
00:56:47,467 --> 00:56:52,746
Non ho mai visto un così gentile
ambasciatore dell'amore !

573
00:56:52,907 --> 00:56:55,979
Mai giorno d'Aprile scese tanto soave
ad annunciare la prodiga estate...

574
00:56:56,147 --> 00:56:59,856
..quanto sollecito fu il giovane
a presentare il suo signore !

575
00:57:00,027 --> 00:57:04,418
Basta ! Ho una mezza paura che tra
poco mi dirai che è un tuo parente..

576
00:57:04,547 --> 00:57:08,426
..tanta magna eloquenza spendi
per lodarlo ! Presto, andiamo !

577
00:57:08,547 --> 00:57:13,667
Non vedo l'ora di vedere questo messo
di Cupido così rapido e magnanimo !

578
00:57:13,787 --> 00:57:18,781
- Sì ! - Bassanio ! Dio d'amore,
che sia lui il prescelto !

579
00:57:25,107 --> 00:57:30,386
Qualcosa dentro di me dice che
non dovrei perdervi, ma non è amore.

580
00:57:30,507 --> 00:57:34,500
Eppure voi sapete bene
che l'odio non dà simili consigli.

581
00:57:56,987 --> 00:58:01,856
> Vorrei trattenervi qui un mese
o due, prima che rischiate per me.

582
00:58:01,987 --> 00:58:07,015
Potrei suggerirvi quale scelta fare
ma diventerei spergiura.

583
00:58:08,147 --> 00:58:10,456
E questo non succederà.

584
00:58:10,587 --> 00:58:13,181
Così magari mi perderete...

585
00:58:13,307 --> 00:58:17,698
..e, se così sarà, mi farete pentir
di non aver commesso quel peccato !

586
00:58:33,267 --> 00:58:37,863
Dio condanni i vostri occhi che
mi hanno stregata e divisa in due !

587
00:58:49,067 --> 00:58:52,059
Una metà di me è vostra
e l'altra metà è vostra... mia !

588
00:58:52,187 --> 00:58:54,826
Scusate, volevo dire...
Ma se è mia, è vostra.

589
00:58:54,947 --> 00:58:57,415
Così, tutto è vostro.

590
00:59:05,987 --> 00:59:10,026
Lasciatemi scegliere. In questo
modo sono messo alla tortura.

591
00:59:10,187 --> 00:59:13,543
Messo alla tortura, Bassanio ?

592
00:59:13,667 --> 00:59:16,784
Confessate che il tradimento si
annida tra le anse del vostro amore.

593
00:59:16,947 --> 00:59:19,859
Nessun tradimento,
se non quello del dubbio...

594
00:59:19,987 --> 00:59:23,184
..che mi fa temere
di non poter godere del mio amore.

595
00:59:23,307 --> 00:59:26,185
Temo che parliate come sotto tortura.

596
00:59:26,307 --> 00:59:30,300
- Quando si direbbe qualunque cosa.
- Promettetemi la vita...

597
00:59:30,427 --> 00:59:34,420
..e vi confesserò la verità.
- Ebbene...

598
00:59:34,547 --> 00:59:39,302
..confessa e vivi.
- Confessa e ama !

599
00:59:40,587 --> 00:59:43,897
Così avreste espresso
il sunto della mia confessione.

600
00:59:44,947 --> 00:59:49,020
Lasciate che vada incontro
alla sorte e agli scrigni.

601
00:59:51,427 --> 00:59:56,217
Che si vada, allora.
Io vivo dentro uno di essi.

602
01:00:15,427 --> 01:00:19,340
CANTA IN INGLESE

603
01:00:49,707 --> 01:00:53,382
Può l'aspetto esteriore ingannare...

604
01:00:53,507 --> 01:00:56,499
..il contenuto delle cose ?

605
01:00:57,827 --> 01:01:02,025
II mondo si fa abbagliare
dal fumo dell'illusorietà.

606
01:01:04,347 --> 01:01:07,942
Nei tribunali quale causa,
falsa e corrotta che sia...

607
01:01:08,067 --> 01:01:13,266
..se sostenuta con voce suadente,
non riesce a mascherare il male ?

608
01:01:13,387 --> 01:01:18,620
In religione
non v'è dannata eresia...

609
01:01:18,747 --> 01:01:22,296
..che una fronte austera,
usando citazioni appropriate...

610
01:01:22,427 --> 01:01:25,817
..non faccia approvare
celandone l'enormità...

611
01:01:25,987 --> 01:01:29,423
..con ornate parole !

612
01:01:34,507 --> 01:01:39,023
Guarda la bellezza
e vedrai che dovrai comprarla...

613
01:01:40,147 --> 01:01:42,342
..a peso.

614
01:01:43,467 --> 01:01:45,662
Perciò...

615
01:01:46,507 --> 01:01:51,342
..oro splendente, non sceglierò te.

616
01:01:53,027 --> 01:01:57,817
E nemmeno te, pallido mezzano,
che passi di mano in mano.

617
01:02:00,107 --> 01:02:04,259
Ma tu, livido piombo...

618
01:02:04,387 --> 01:02:07,982
..che sembri minacciare
piuttosto che proteggere.

619
01:02:08,107 --> 01:02:11,497
La tua semplicità mi muove...

620
01:02:13,707 --> 01:02:16,699
..più di ogni eloquenza.

621
01:02:22,467 --> 01:02:25,220
Per questo scelgo te.

622
01:02:33,267 --> 01:02:35,827
E gioia sia la giusta conseguenza !

623
01:02:35,947 --> 01:02:39,178
(sottovoce)
Moderati amore, mitiga quest'estasi.

624
01:02:39,307 --> 01:02:43,698
La tua felicità mi toglie il respiro
temo di esserne sopraffatta !

625
01:02:51,747 --> 01:02:54,739
Ma che c'è qui ?

626
01:03:05,627 --> 01:03:08,585
II ritratto della bella Porzia !

627
01:03:15,147 --> 01:03:18,583
Quale semidio
si è tanto avvicinato alla realtà ?

628
01:03:20,027 --> 01:03:22,018
Questi occhi si muovono...

629
01:03:22,147 --> 01:03:26,618
..o ruotando attorno alle mie pupille
sembrano muoversi ?

630
01:03:26,747 --> 01:03:31,343
Questi occhi... come
ha resistito egli a dipingerli ?

631
01:03:31,627 --> 01:03:35,586
La verità del mio elogio rende
misera questa immagine sminuendola.

632
01:03:35,707 --> 01:03:38,779
Così la stessa diventa zoppa...

633
01:03:38,947 --> 01:03:44,704
..vacilla di fronte
alla reale natura.

634
01:03:51,507 --> 01:03:55,898
Ecco il cartiglio:
Contiene e completa la mia fortuna.

635
01:03:58,187 --> 01:04:01,862
''Tu che non hai scelto dall'aspetto,
stanne certo...''

636
01:04:01,987 --> 01:04:05,377
''..sarai tu oggi l'eletto !''

637
01:04:06,107 --> 01:04:10,623
''Tu che del destino sei il prediletto
hai trovato il dono perfetto.''

638
01:04:10,747 --> 01:04:15,741
''Se ti senti pieno e appagato da ciò
che la fortuna ti ha regalato...''

639
01:04:17,947 --> 01:04:21,940
''..volgi il viso da quel lato...''

640
01:04:22,067 --> 01:04:25,662
''..e presto un bacio ti sia dato.''

641
01:04:28,787 --> 01:04:31,460
Uno scritto gentile !

642
01:04:32,587 --> 01:04:36,182
Dolce Signora,
col vostro permesso...

643
01:04:36,307 --> 01:04:40,095
..vengo tosto il conto a saldare !

644
01:04:46,147 --> 01:04:49,583
E col vostro consenso, a ricevere.

645
01:04:55,747 --> 01:04:58,739
Come uno dei contendenti in una gara
che crede di aver fatto bene...

646
01:04:58,867 --> 01:05:02,303
..sotto gli occhi di tutti, udendo
gli applausi e il consenso...

647
01:05:02,467 --> 01:05:05,743
..con la testa stordita e ancora
piena di dubbi. Così sto io !

648
01:05:05,867 --> 01:05:10,179
Come chi non sa
se quello che vede è vero...

649
01:05:10,347 --> 01:05:16,058
..finchè non sia confermato,
firmato e ratificato da voi.

650
01:05:23,627 --> 01:05:27,017
Voi mi vedete qui dove sono,
così come appaio...

651
01:05:28,627 --> 01:05:33,496
..sebbene per me sola non desidero
di essere più di quel che sono...

652
01:05:35,547 --> 01:05:42,146
..solo per voi vorrei triplicarmi
20 volte, così dice il mio cuore.

653
01:05:44,107 --> 01:05:49,465
Essere 1.000 volte più bella,
10.000 volte più ricca...

654
01:05:49,587 --> 01:05:53,580
..e solo per essere stimata
di più da voi, vorrei in virtù...

655
01:05:53,707 --> 01:05:58,735
..bellezza, rendite e amici...

656
01:05:59,547 --> 01:06:02,345
..eccellere in tesori.

657
01:06:03,027 --> 01:06:06,622
Ma questa somma per me
è somma di poca cosa.

658
01:06:06,747 --> 01:06:09,545
Per dirla all'ingrosso...

659
01:06:10,787 --> 01:06:15,224
..si vedrebbe una giovane ignorante,
senza scuola...

660
01:06:15,347 --> 01:06:18,180
..senza esperienza...

661
01:06:18,947 --> 01:06:23,338
..ma fortunata per non essere così
vecchia da non poter imparare...

662
01:06:24,067 --> 01:06:27,059
..e più fortunata ancora
per non essere così stupida...

663
01:06:27,187 --> 01:06:29,906
..da non poter apprendere.

664
01:06:30,027 --> 01:06:32,825
E infine fortunatissima...

665
01:06:32,947 --> 01:06:38,021
..perché il suo docile animo si
affida a voi per essere guidato...

666
01:06:38,747 --> 01:06:42,865
..dal suo signore, padrone...

667
01:06:43,027 --> 01:06:46,303
..e re.

668
01:06:50,507 --> 01:06:54,739
Questa casa, questi servi...

669
01:06:54,867 --> 01:06:57,939
..e tutta quanta me stessa...

670
01:06:59,187 --> 01:07:03,066
..sono vostri, mio signore.

671
01:07:09,107 --> 01:07:12,497
Ve li dono insieme a questo anello.

672
01:07:12,667 --> 01:07:16,626
Se ve ne doveste separare
o perderlo...

673
01:07:16,747 --> 01:07:19,739
..o darlo via...

674
01:07:21,667 --> 01:07:25,501
..presagerò la rovina
del vostro amore...

675
01:07:29,667 --> 01:07:32,739
..e mi prenderò
il diritto di rimproverarvi.

676
01:07:37,667 --> 01:07:40,386
Signora...

677
01:07:40,627 --> 01:07:44,336
..mi avete strappato
tutte le parole.

678
01:07:45,467 --> 01:07:48,584
Soltanto il mio sangue
parla a voi nelle mie vene...

679
01:07:48,707 --> 01:07:52,666
..e c'è la stessa confusione
nelle mie facoltà.

680
01:07:53,907 --> 01:07:59,106
Ma quando questo anello
si separerà da questo dito...

681
01:08:00,947 --> 01:08:05,737
..la mia vita di separerà dal corpo
e si abbia il coraggio di dire...

682
01:08:05,867 --> 01:08:08,461
..che Bassanio è morto !

683
01:08:29,187 --> 01:08:32,577
Signor Bassanio,
mia gentile signora...

684
01:08:32,707 --> 01:08:36,097
..auguro a voi
tutta la felicità che desiderate...

685
01:08:36,227 --> 01:08:41,255
..e quando le Signorie Vostre
vorranno celebrare il contratto...

686
01:08:41,387 --> 01:08:46,780
..di reciproca fedeltà
concedete a me pure di sposarmi.

687
01:08:50,627 --> 01:08:55,621
Con tutto il mio cuore,
se riesci a trovare una moglie.

688
01:08:55,747 --> 01:08:59,137
Ringrazio Vossignoria
che già ne ho trovata una !

689
01:08:59,267 --> 01:09:02,418
I miei occhi, mio signore,
sono lesti come i vostri.

690
01:09:02,547 --> 01:09:06,426
Tu vedesti la padrona...

691
01:09:07,867 --> 01:09:12,065
..io mi fermai sulla serva.
- E' la verità, Nerissa ?

692
01:09:12,187 --> 01:09:17,898
- Signora, è così.
- Graziano, dimmi. Dici il vero ?

693
01:09:18,027 --> 01:09:21,383
- Che dolce notizia !
- Il vero, mio signore.

694
01:09:21,547 --> 01:09:25,620
La nostra festa si ciberà
anche del vostro matrimonio !

695
01:09:35,347 --> 01:09:39,579
Scommetteremo 1.000 ducati
su chi avrà il primo maschio !

696
01:09:39,707 --> 01:09:42,505
- Uno sopra l'altro ?
-Certo !

697
01:09:42,627 --> 01:09:47,462
Possiamo vincere
solo stando uno sopra l'altro !

698
01:09:47,587 --> 01:09:50,863
> Voi, di casa ! Ehi !

699
01:09:54,147 --> 01:09:57,457
Chi viene ?

700
01:10:09,667 --> 01:10:12,818
Ci sono sicuramente cattive notizie
su quella lettera.

701
01:10:12,987 --> 01:10:15,945
Il colore è sparito
dal viso di Bassanio.

702
01:10:16,107 --> 01:10:22,296
E' morto un amico, niente cambierebbe
l'aspetto di un uomo equilibrato.

703
01:10:22,427 --> 01:10:25,225
Cosa ? Ancora peggio ?

704
01:10:30,787 --> 01:10:35,065
Vi prego, sono vostra per metà.

705
01:10:35,187 --> 01:10:40,739
Mi tocca di diritto la metà di
quel che annuncia quella lettera.

706
01:10:40,867 --> 01:10:46,146
Qui ci sono le più sgradite parole
che abbiano macchiato carta.

707
01:10:50,107 --> 01:10:56,342
Quando per la prima volta
vi confessai il mio amore...

708
01:10:56,467 --> 01:11:00,176
..vi dissi che l'unica
mia ricchezza scorreva nelle vene...

709
01:11:02,107 --> 01:11:05,304
..ero un gentiluomo e vi dissi
ciò che era vero e tuttavia...

710
01:11:06,787 --> 01:11:10,143
..ridurre me stesso a niente...

711
01:11:10,267 --> 01:11:13,384
..era pur sempre vanteria.

712
01:11:13,507 --> 01:11:16,499
Avete visto quanto io mi vantassi ?

713
01:11:18,387 --> 01:11:21,345
Avrei dovuto dirvi
che valevo meno di niente...

714
01:11:21,467 --> 01:11:25,460
..essendo io indebitato
a un mio caro amico...

715
01:11:25,587 --> 01:11:29,262
..che ho indebitato
a sua volta al suo peggior nemico...

716
01:11:30,787 --> 01:11:33,824
..per curare i miei bisogni.

717
01:11:33,947 --> 01:11:38,737
Questa lettera, signora,
assomiglia al corpo del mio amico...

718
01:11:38,867 --> 01:11:42,257
..dove ogni parola apre una ferita
da cui sgorga il suo sangue.

719
01:11:42,387 --> 01:11:47,620
Sei certo ? Falliti tutti i suoi
investimenti ? Non uno salvo ?

720
01:11:47,747 --> 01:11:51,740
- Da Tripoli, dal Messico,
dall'lnghilterra ? - Nessuno.

721
01:11:51,867 --> 01:11:55,496
Pare che se anche avesse
i soldi da restituire all'ebreo...

722
01:11:55,627 --> 01:12:00,576
..quello non li vorrebbe.
Tormenta il Doge giorno e notte...

723
01:12:00,707 --> 01:12:04,495
..metterà sotto accusa lo Stato
se non otterrà giustizia.

724
01:12:04,627 --> 01:12:09,655
I mercanti, il Doge e le più alte
personalità presenti in città...

725
01:12:09,787 --> 01:12:13,382
..hanno cercato di persuaderlo, ma
non sono riusciti a farlo recedere...

726
01:12:13,507 --> 01:12:16,658
..dall'avere giustizia
per la mancata parola.

727
01:12:18,987 --> 01:12:23,503
Quando stavo con lui
ho sentito che giurava...

728
01:12:23,627 --> 01:12:26,346
..a Tubal e a Chus
suoi correligionari...

729
01:12:26,467 --> 01:12:29,539
..che avrebbe preferito
sempre la carne di Antonio...

730
01:12:29,667 --> 01:12:32,898
..a 20 volte
la somma pattuita col mercante.

731
01:12:33,027 --> 01:12:39,023
Se la legge, l'autorità e il potere
non si oppongono...

732
01:12:39,747 --> 01:12:42,739
..sarà dura per il povero Antonio.

733
01:12:45,987 --> 01:12:48,785
E' il tuo caro amico
stretto in questi guai ?

734
01:12:48,947 --> 01:12:52,383
L'amico a me più caro.

735
01:12:53,747 --> 01:12:59,140
- Che somma deve all'ebreo ?
- Per me 3.000 ducati.

736
01:13:01,387 --> 01:13:06,381
Solo 3.000 ? Pagategliene 6.000
e stracciate l'obbligazione.

737
01:13:06,507 --> 01:13:10,785
Il doppio di 6.000, tre volte 6.000,
prima che un simile amico...

738
01:13:10,907 --> 01:13:14,695
..perda un capello
per colpa di Bassanio.

739
01:13:16,387 --> 01:13:19,584
Ditemi che c'è scritto
in quella lettera.

740
01:13:22,427 --> 01:13:25,499
''Caro Bassanio
le mie navi sono tutte perdute...''

741
01:13:25,627 --> 01:13:30,064
''..i creditori incrudeliscono,
le mie fortune sono allo stremo.''

742
01:13:30,227 --> 01:13:34,618
''L'obbligazione con l'ebreo
è scaduta, non rimarrò vivo.''

743
01:13:34,747 --> 01:13:38,183
''Perciò ogni debito tra te e me
è cancellato.''

744
01:13:38,307 --> 01:13:41,697
''Se posso almeno
rivederti in punto di morte !''

745
01:13:41,827 --> 01:13:47,459
''Ma fa come più ti aggrada. Se non
è il tuo amore a guidarti da me...''

746
01:13:47,587 --> 01:13:50,784
''..non voglio
che sia la mia lettera.''

747
01:13:50,907 --> 01:13:53,899
Oh, amore !

748
01:13:55,187 --> 01:13:59,021
Sbrigate tutti gli affari
e partite, però prima...

749
01:14:00,867 --> 01:14:04,257
..venite con me in Chiesa
e chiamatemi ''moglie''.

750
01:14:04,387 --> 01:14:08,096
Poi di corsa a Venezia
dal vostro amico.

751
01:14:10,467 --> 01:14:14,699
Per nessun motivo vivrete al fianco
di Porzia con l'animo turbato.

752
01:14:14,867 --> 01:14:19,736
> Avrete oro per pagare 20 volte
quel piccolo debito.

753
01:14:19,867 --> 01:14:24,463
> Appena pagato, portate
con voi l'amico fedele.

754
01:14:25,587 --> 01:14:30,980
> Nel frattempo io e Nerissa
vivremo da vergini vedove.

755
01:14:33,307 --> 01:14:35,343
> Andiamo...

756
01:14:35,827 --> 01:14:40,821
..che dovrai partire
lo stesso giorno delle nozze.

757
01:14:56,627 --> 01:15:00,381
Carceriere, guardalo a vista.
Non parlarmi di pietà.

758
01:15:00,507 --> 01:15:04,466
Questo è il pazzo
che prestava denaro gratis !

759
01:15:04,587 --> 01:15:07,704
-Carceriere, occhi aperti !
-Ascoltami, buon Shylock !

760
01:15:07,867 --> 01:15:11,940
Avrò la mia penale,
non voglio sentirti parlare.

761
01:15:12,067 --> 01:15:15,457
Non ci sono parole da spendere...

762
01:15:15,587 --> 01:15:18,863
..tu mi chiamavi ''cane'' senza averne
motivo, ma visto che sono un cane...

763
01:15:19,027 --> 01:15:23,179
..attento alle mie zanne.
Il tuo Doge mi renderà giustizia !

764
01:15:23,307 --> 01:15:26,697
Mi meraviglio, guastamestieri,
che tu sia così sciocco...

765
01:15:26,827 --> 01:15:30,661
..da accompagnarlo fuori
quando te lo chiede ! -Ascoltami !

766
01:15:30,787 --> 01:15:36,020
Avrò la mia penale !
Non voglio più sprecare parole !

767
01:15:36,147 --> 01:15:41,141
Non mi ridurrò a essere
un grullo dall'occhio spento...

768
01:15:41,267 --> 01:15:44,065
..ciondolone, beota,
che si intenerisce, sospira...

769
01:15:44,187 --> 01:15:47,418
..e cede alle intercessioni dei
cristiani. Non voglio discorsi...

770
01:15:47,547 --> 01:15:50,619
..non mi seguire. Voglio la penale !

771
01:15:50,747 --> 01:15:56,504
E' il cane più refrattario
che sia vissuto tra la gente !

772
01:15:56,627 --> 01:15:58,618
Lascialo stare.

773
01:16:00,467 --> 01:16:04,062
Non voglio più disturbarlo
con le mie inutili suppliche.

774
01:16:07,467 --> 01:16:12,541
Vuole la mia vita
e conosco la ragione.

775
01:16:14,827 --> 01:16:18,866
Il Doge non permetterà
il pagamento di una simile penale.

776
01:16:18,987 --> 01:16:21,785
Non può cambiare
il corso della legge.

777
01:16:21,907 --> 01:16:24,740
Se venissero intaccati i privilegi
commerciali degli stranieri...

778
01:16:24,867 --> 01:16:28,860
..la giustizia sarebbe screditata.

779
01:16:29,987 --> 01:16:32,979
Perciò, va.

780
01:16:37,827 --> 01:16:41,058
Queste ambasce e perdite
mi hanno così abbattuto...

781
01:16:41,187 --> 01:16:46,215
..che non so come farò a mettere da
parte la libbra di carne richiesta.

782
01:16:49,707 --> 01:16:53,700
Prego lddio che Bassanio arrivi
per vedermi pagare il suo debito.

783
01:16:54,547 --> 01:16:57,345
Altro non voglio.

784
01:17:07,787 --> 01:17:11,143
Signora, se sapeste a che uomo
voi rendete tale onore...

785
01:17:11,267 --> 01:17:15,704
..a che gentiluomo prestate soccorso,
a che amico del mio signore...

786
01:17:15,827 --> 01:17:20,218
..ve ne sentireste più orgogliosa.

787
01:17:20,347 --> 01:17:23,942
Non mi sono mai pentita di una
buona azione e non lo farò adesso.

788
01:17:24,067 --> 01:17:27,218
Fra compagni che spendono
insieme il loro tempo...

789
01:17:27,347 --> 01:17:32,341
..deve essere corrispondenza nei
lineamenti, nei modi e nello spirito.

790
01:17:33,787 --> 01:17:39,544
Questo Antonio, essendo il
migliore amico del mio signore...

791
01:17:39,667 --> 01:17:43,899
..deve assomigliargli molto.
Se è proprio così...

792
01:17:44,027 --> 01:17:47,542
..quanto poco mi è costato sottrarre
questa immagine specchiata...

793
01:17:47,667 --> 01:17:52,980
..alle pene dell'inferno !
Sta diventando una lode di me stessa.

794
01:17:53,147 --> 01:17:57,618
Parliamo d'altro. Lorenzo,
rimetto nelle vostre mani...

795
01:17:57,747 --> 01:18:01,023
..la cura e il governo della mia casa
fino al ritorno del mio signore.

796
01:18:01,187 --> 01:18:06,386
Ho fatto al cielo un voto segreto:
Vivere in preghiera e meditazione...

797
01:18:06,507 --> 01:18:10,500
..in compagnia di Nerissa, finché
mio marito non sarà di ritorno.

798
01:18:10,627 --> 01:18:13,016
Obbedirò a ogni vostro comando.

799
01:18:13,147 --> 01:18:16,742
Sereni pensieri e ore felici
vi accompagnino.

800
01:18:16,867 --> 01:18:19,745
Vai a Padova, metti questa
nelle mani di mio cugino...

801
01:18:19,867 --> 01:18:22,859
..il vecchio Bellario. Vai.

802
01:18:30,227 --> 01:18:33,219
Non è così, cugino Bellario ?

803
01:18:40,787 --> 01:18:42,778
Sì.

804
01:18:51,787 --> 01:18:53,778
Guarda, Gessica.

805
01:18:54,387 --> 01:18:57,743
Guarda come l'arcata del cielo...

806
01:18:57,867 --> 01:19:00,859
..è tutta costellata
di monete d'oro luccicanti.

807
01:19:02,147 --> 01:19:07,585
Anche il più piccolo di quei globi
nel suo moto canta come un angelo.

808
01:19:11,387 --> 01:19:15,778
La stessa armonia
è nelle anime immortali.

809
01:19:15,907 --> 01:19:20,219
Finchè siamo prigionieri di questo
involucro nato per essere fango...

810
01:19:20,347 --> 01:19:23,339
..non possiamo udirla.

811
01:19:23,467 --> 01:19:26,857
Non sono mai allegra
quando sento una musica dolce.

812
01:19:28,427 --> 01:19:31,100
Perché la tua anima
è colma di attenzione.

813
01:19:31,227 --> 01:19:34,219
L'uomo che non ha
nessuna musica in sé...

814
01:19:34,347 --> 01:19:37,419
..che non si commuove
di fronte a dolci suoni...

815
01:19:37,547 --> 01:19:40,823
..è atto al tradimento,
alla frode, alla rapina...

816
01:19:40,947 --> 01:19:45,657
..i moti del suo animo
sono scuri come la notte.

817
01:19:46,787 --> 01:19:49,585
Mai fidarsi di siffatti uomini.

818
01:19:50,667 --> 01:19:53,056
Ascolta la musica.

819
01:19:59,227 --> 01:20:02,776
Rivedremo i nostri mariti
prima che se lo immaginino.

820
01:20:02,907 --> 01:20:06,263
- Loro ci vedranno ?
-Sì, Nerissa.

821
01:20:06,387 --> 01:20:11,984
Così trasformate ci crederanno
fornite di quel che più ci manca.

822
01:20:12,187 --> 01:20:15,816
Scommetto che
così vestite da giovanotti...

823
01:20:15,947 --> 01:20:18,939
..io sarò sicuramente il più bello.

824
01:20:32,307 --> 01:20:35,663
> Procediamo. Che l'ebreo
compaia dinnanzi alla corte.

825
01:20:37,667 --> 01:20:42,058
> Fate largo, vogliamo averlo
davanti ai nostri occhi.

826
01:20:48,387 --> 01:20:51,379
E' già qui, Vostra Grazia.

827
01:21:08,507 --> 01:21:13,501
Shylock, la gente è convinta,
e anche io lo sono...

828
01:21:13,627 --> 01:21:18,417
..che tu spinga questa tua malvagità
fino all'atto più cruento...

829
01:21:18,547 --> 01:21:23,143
..per poi allora mostrare segni
di una bontà e magnanimità...

830
01:21:23,307 --> 01:21:29,098
..ancora più sospette della
tua rabbia. Che hai da dire, ebreo ?

831
01:21:29,227 --> 01:21:31,616
Aspettiamo la tua cortese risposta.

832
01:21:31,747 --> 01:21:36,184
Ho informato Vostra Grazia
dei miei propositi.

833
01:21:37,587 --> 01:21:43,981
Ho giurato di esigere
quanto previsto dall'obbligazione.

834
01:21:44,107 --> 01:21:48,544
Se me lo negate,
che il danno cada...

835
01:21:48,667 --> 01:21:52,706
..sopra ai vostri statuti
e sulle vostre libertà civiche.

836
01:21:52,867 --> 01:21:58,817
Vi chiederete perché scelgo di avere
una libbra di carne umana...

837
01:21:58,947 --> 01:22:01,984
..anziché recuperare
i miei 3.000 ducati.

838
01:22:02,107 --> 01:22:07,500
Non vi risponderò. A me va così.
E' una risposta.

839
01:22:09,347 --> 01:22:12,657
Se la mia casa fosse tormentata
da un topo...

840
01:22:12,787 --> 01:22:16,143
..e mi piacesse spendere
10.000 ducati per ucciderlo...

841
01:22:16,267 --> 01:22:19,703
..può questa essere una risposta ?

842
01:22:19,827 --> 01:22:23,263
Alcuni non amano
la bocca aperta di un maiale.

843
01:22:23,387 --> 01:22:26,060
Altri danno in smanie
vedendo un gatto...

844
01:22:26,187 --> 01:22:29,657
..altri al suono di una cornamusa
non riescono a trattenere l'urina.

845
01:22:29,787 --> 01:22:33,746
Perché i sentimenti,
il massimo delle passioni...

846
01:22:33,867 --> 01:22:38,497
..sono guidate da ciò che uno ama
o da ciò che uno detesta.

847
01:22:38,627 --> 01:22:42,381
La risposta è: Come
non c'è nessun tipo di ragione...

848
01:22:42,507 --> 01:22:45,499
..per non amare
un porcellino a bocca aperta...

849
01:22:45,627 --> 01:22:49,939
..un necessario gatto
o una cornamusa...

850
01:22:50,067 --> 01:22:54,458
..ma si deve per forza cedere alla
vergogna offendendo se stesso...

851
01:22:54,587 --> 01:22:57,465
..nel dare offesa,
così non do nessuna ragione...

852
01:22:57,587 --> 01:23:01,375
..nè voglio darne una,
se non l'odio profondo...

853
01:23:01,507 --> 01:23:05,182
..e l'assoluta avversione
per Antonio.

854
01:23:05,307 --> 01:23:09,505
Del perché affronti
una causa nella quale ci rimetto...

855
01:23:09,627 --> 01:23:13,415
..è questa una risposta ?
(insieme) No !

856
01:23:19,107 --> 01:23:22,099
Non è una risposta.
Uomo senza cuore...

857
01:23:22,227 --> 01:23:24,866
..non giustifica
la furia della tua crudeltà.

858
01:23:24,987 --> 01:23:27,547
Le mie risposte non devono piacerti.

859
01:23:27,707 --> 01:23:30,938
Tutti gli uomini
uccidono quello che non amano ?

860
01:23:31,107 --> 01:23:35,259
Chi può odiare qualcuno
senza volerlo morto ?

861
01:23:35,387 --> 01:23:38,424
L'astio non è odio sin dall'inizio.

862
01:23:38,547 --> 01:23:41,539
Tu vorresti che il serpente
ti mordesse due volte ?

863
01:23:43,187 --> 01:23:45,178
Vi prego.

864
01:23:46,107 --> 01:23:50,100
State discutendo con un ebreo !

865
01:23:52,107 --> 01:23:55,224
E' come se stando sulla spiaggia...

866
01:23:55,347 --> 01:24:00,944
..chiedeste alla marea
di contenere il suo flusso normale.

867
01:24:04,027 --> 01:24:08,464
Lo stesso sarebbe
chiedere a un lupo...

868
01:24:08,627 --> 01:24:12,825
..perché abbia strappato
alla pecora il suo agnellino.

869
01:24:14,227 --> 01:24:18,982
E' come tentare
la cosa più illogica...

870
01:24:20,907 --> 01:24:24,217
..cercare di mitigare
questo cuore di ebreo.

871
01:24:25,747 --> 01:24:30,457
Vi supplico, niente più offerte,
non usate altri mezzi...

872
01:24:30,587 --> 01:24:33,897
..ma con la giusta convenienza
che io abbia la sentenza...

873
01:24:34,027 --> 01:24:37,781
..e l'ebreo quello che desidera !
(insieme) No !

874
01:24:37,947 --> 01:24:41,542
- No !
- Per i tuoi 3.000 ducati...

875
01:24:43,987 --> 01:24:46,501
..eccone 6.000.

876
01:25:07,867 --> 01:25:12,497
Se ognuno dei 6.000 ducati...

877
01:25:12,627 --> 01:25:15,699
..fosse diviso in 6 parti...

878
01:25:15,827 --> 01:25:20,423
..e ognuna di queste parti
fosse un ducato, non accetterei.

879
01:25:22,347 --> 01:25:26,420
-Voglio la mia penale. - Come potrai
sperare pietà, se non ne hai ?

880
01:25:26,587 --> 01:25:30,102
Che giudizio dovrei temere,
se non ho fatto nulla ?

881
01:25:30,227 --> 01:25:33,185
Voi avete molti schiavi comprati...

882
01:25:33,307 --> 01:25:35,946
..e come i vostri cani,
asini e muli...

883
01:25:36,107 --> 01:25:40,259
..li usate in lavori spregevoli
e vili perchè li avete comprati.

884
01:25:40,387 --> 01:25:45,586
Adesso vi dirò: ''Liberateli
e sposateli alle vostre figlie.''

885
01:25:45,707 --> 01:25:51,418
Perchè devono sudare sotto i pesi ?
Che dormano in letti soffici.

886
01:25:52,627 --> 01:25:56,540
Stupite i loro palati
con il vostro cibo.

887
01:25:56,707 --> 01:26:00,666
Risponderete:
''Gli schiavi sono nostri.''

888
01:26:00,787 --> 01:26:02,937
E così rispondo io.

889
01:26:03,067 --> 01:26:07,219
La libbra di carne
che reclamo e pretendo da lui...

890
01:26:07,347 --> 01:26:10,737
..l'ho pagata molto cara...

891
01:26:11,907 --> 01:26:14,182
..ed è mia.

892
01:26:15,907 --> 01:26:18,216
E' mia !

893
01:26:19,427 --> 01:26:21,418
E' mia !

894
01:26:23,627 --> 01:26:28,417
E io l'avrò !
Se me lo negate, allora...

895
01:26:28,547 --> 01:26:31,744
..infamia sulla legge !

896
01:26:33,147 --> 01:26:37,538
Non hanno alcuna forza
i vostri decreti a Venezia.

897
01:26:38,587 --> 01:26:41,784
Aspetto il responso.

898
01:26:41,907 --> 01:26:46,059
Ditemi, potrò averla ?

899
01:26:52,187 --> 01:26:56,465
- No !
- Silenzio !

900
01:26:56,627 --> 01:27:00,142
Sospendo l'udienza
fino all'arrivo di Bellario...

901
01:27:00,267 --> 01:27:04,260
..degno avvocato che ho chiamato
per dirimere la questione.

902
01:27:04,427 --> 01:27:10,582
Fuori c'è un uomo giunto da Padova
con delle lettere del dottore.

903
01:27:16,547 --> 01:27:19,539
Venite da Padova
per conto di Bellario ?

904
01:27:19,667 --> 01:27:23,342
Dall'una per l'altro.
Egli saluta Vostra Serenissima.

905
01:27:23,507 --> 01:27:28,581
- Perchè affili il coltello ? - Per
prendere la penale a questo fallito !

906
01:27:28,747 --> 01:27:33,502
- Nessuna preghiere può toccarti ?
- Nessuna che tu possa inventarti.

907
01:27:33,667 --> 01:27:38,661
Che tu sia dannato, cane esecrabile !
Sei un insulto alla giustizia !

908
01:27:38,827 --> 01:27:42,263
Con le tue ingiurie non riuscirai
a invalidare il mio contratto.

909
01:27:42,387 --> 01:27:44,855
Offendi solo i tuoi polmoni !

910
01:27:45,027 --> 01:27:48,906
Proteggi il tuo cervello o
rischierai di rovinarlo per sempre !

911
01:27:49,027 --> 01:27:51,985
Lo mi appello alla legge !

912
01:27:52,107 --> 01:27:56,020
-Alla legge mi appello !
-Silenzio !

913
01:27:58,667 --> 01:28:03,024
Questa lettera raccomanda un giovane
e valente dottore a questa corte.

914
01:28:03,187 --> 01:28:07,180
- Dov'è ? - In attesa,
aspetta di essere ammesso.

915
01:28:07,347 --> 01:28:10,578
Introducetelo al mio cospetto.

916
01:28:10,707 --> 01:28:13,779
Nel frattempo leggerò
la lettera di Bellario.

917
01:28:13,907 --> 01:28:18,298
''AI momento di ricevere la lettera
ero ammalato...''

918
01:28:18,427 --> 01:28:23,899
''..ma era qui con me un giovane
dottore di Roma a nome Baldassarre.''

919
01:28:24,027 --> 01:28:27,019
''L'ho informato della causa
che dovevo trattare.''

920
01:28:27,147 --> 01:28:30,935
''Vi supplico che i suoi pochi anni
non siano ragione di poca stima...''

921
01:28:31,067 --> 01:28:34,457
''..perché non ho mai conosciuto
un cervello così esperto.''

922
01:28:34,587 --> 01:28:38,626
''Lo affido alla vostra indulgenza.''
Avete sentito quanto scrive Bellario.

923
01:28:39,627 --> 01:28:42,619
Ecco, vedo il dottore, mi pare.

924
01:28:42,747 --> 01:28:46,865
Siate il benvenuto. Prendete posto.

925
01:28:48,587 --> 01:28:53,422
Siete informato sulla natura della
vertenza che si viene a discutere ?

926
01:28:53,547 --> 01:28:56,937
Sono informato in modo esteso.

927
01:28:57,067 --> 01:29:00,059
Chi è il mercante e chi l'ebreo ?

928
01:29:00,187 --> 01:29:02,860
Antonio e Shylock, venite avanti.

929
01:29:07,387 --> 01:29:13,144
- Il vostro nome è Shylock ?
-Shylock. E' il mio nome.

930
01:29:22,587 --> 01:29:26,580
Che strana natura
ha la causa da voi intentata !

931
01:29:26,707 --> 01:29:31,098
Però è regolare, la legge veneziana
non può impedirvi di procedere.

932
01:29:32,187 --> 01:29:36,863
- Siete in suo potere, non è così ?
- Sì, così lui dice.

933
01:29:36,987 --> 01:29:40,024
- Riconoscete il contratto ?
-Certo.

934
01:29:42,427 --> 01:29:45,544
Allora l'ebreo deve essere benevolo.

935
01:29:45,707 --> 01:29:48,904
Chi di voi mi può costringere ?

936
01:29:49,067 --> 01:29:52,298
La qualità della clemenza
non è la costrizione.

937
01:29:53,387 --> 01:29:57,824
Scende dal cielo sotto forma di
pioggerellina e si sparge in terra.

938
01:29:58,467 --> 01:30:02,460
E' due volte benedetta:
Per chi dà...

939
01:30:02,587 --> 01:30:08,219
..e per chi riceve.
E' più potente nei potenti...

940
01:30:08,387 --> 01:30:12,380
..si addice al trono
del monarca più della corona.

941
01:30:12,507 --> 01:30:16,216
Lo scettro mostra
il suo potere temporale...

942
01:30:16,347 --> 01:30:19,225
..segno di rispetto e di regalità.

943
01:30:19,347 --> 01:30:22,259
Vi risiede il terrore
che incute un re.

944
01:30:23,827 --> 01:30:29,424
Ma la clemenza supera
il potere dello scettro.

945
01:30:30,347 --> 01:30:33,817
Il suo trono è nel cuore del re...

946
01:30:34,547 --> 01:30:37,778
..è l'immagine di Dio stesso,
esempio di bontà.

947
01:30:38,587 --> 01:30:42,296
Il potere terreno
si avvicina a quello di Dio...

948
01:30:42,427 --> 01:30:46,215
..quando la clemenza
tempera la giustizia.

949
01:30:47,347 --> 01:30:52,467
Perciò, ebreo,
tu che pretendi giustizia per te...

950
01:30:52,587 --> 01:30:57,263
..considera che secondo giustizia...

951
01:30:57,387 --> 01:31:00,504
..nessuno di noi avrà salvezza.

952
01:31:00,627 --> 01:31:05,417
Noi invochiamo clemenza
e la nostra stessa preghiera...

953
01:31:05,547 --> 01:31:11,224
..insegna a noi tutti
a essere altrettanto clementi.

954
01:31:13,987 --> 01:31:17,980
Ho parlato solo per mitigare
la durezza delle tue pretese.

955
01:31:18,107 --> 01:31:22,623
Dovessi tu rifiutare, questa
saggia, giusta corte di Venezia...

956
01:31:22,747 --> 01:31:26,137
..dovrà pronunciarsi
di fatto contro il mercante.

957
01:31:26,267 --> 01:31:29,657
Le mie azioni ricadano sul mio capo.

958
01:31:31,267 --> 01:31:36,341
Mi appello alla legge e al rispetto
della penale scritta sul contratto.

959
01:31:36,507 --> 01:31:40,739
- Non è in grado di rimborsare
la somma ? - Sì che lo è !

960
01:31:41,587 --> 01:31:44,545
Davanti a questa corte la offro
io per lui e la raddoppio !

961
01:31:44,667 --> 01:31:49,946
Lo pagherò 10 volte. Impegno le mie
mani, la mia testa, il mio cuore !

962
01:32:01,853 --> 01:32:05,641
Nessun potere in Venezia
può cambiare un decreto stabilito.

963
01:32:05,773 --> 01:32:08,970
Costituirebbe un precedente
e molte ingiustizie...

964
01:32:09,133 --> 01:32:12,364
..per quell'esempio malsano,
inonderebbero lo Stato.

965
01:32:12,533 --> 01:32:17,846
Un Daniele è venuto a giudicarmi !

966
01:32:20,053 --> 01:32:23,523
Saggio, giovane giudice,
non sai quanto ti onoro.

967
01:32:23,653 --> 01:32:28,488
- Lasciatemi vedere il contratto.
- Reverendissimo dottore !

968
01:32:50,573 --> 01:32:55,647
Shylock, ti è stato offerto
il doppio della somma.

969
01:32:55,813 --> 01:32:58,691
Ho giurato.

970
01:32:58,813 --> 01:33:01,771
Ho giurato al Cielo.

971
01:33:01,893 --> 01:33:08,128
Potrei essere spergiuro con
la mia anima ? No, non per Venezia.

972
01:33:12,293 --> 01:33:15,046
Il contratto è scaduto.

973
01:33:15,173 --> 01:33:18,927
Legalmente a questo punto l'ebreo
può richiedere una libbra di carne..

974
01:33:19,053 --> 01:33:22,887
..che potrà ritagliarsi
vicino al cuore del mercante.

975
01:33:24,693 --> 01:33:29,687
Siate clemente, accettate il doppio
della somma, stracciate il contratto.

976
01:33:30,093 --> 01:33:33,847
Quando sarà pagato,
come è scritto sulla carta.

977
01:33:37,373 --> 01:33:42,970
Vi prego dal profondo del cuore
di emettere la sentenza.

978
01:33:49,333 --> 01:33:52,131
VOCI NON UDIBILI

979
01:33:59,773 --> 01:34:03,448
La causa è perduta, aggiungo solo...

980
01:34:03,573 --> 01:34:07,566
..preparate il petto al suo coltello.
-Oh, nobile giudice...

981
01:34:07,693 --> 01:34:10,446
..eccellentissimo giovane !

982
01:34:10,613 --> 01:34:13,605
Poiché l'intento
e lo spirito della legge...

983
01:34:13,733 --> 01:34:17,328
..sono in sintonia con la penale
che è qui prevista nel contratto.

984
01:34:17,453 --> 01:34:20,411
E' tutto vero.
Oh, saggio, prudente giudice...

985
01:34:20,573 --> 01:34:23,963
..siete più maturo
del vostro aspetto.

986
01:34:24,133 --> 01:34:27,091
- Scoprite il vostro petto.
- Sì, il suo petto.

987
01:34:27,253 --> 01:34:30,245
Come da contratto.
Non è così, nobile giudice ?

988
01:34:30,413 --> 01:34:34,645
''Vicino al cuore'', così è scritto.

989
01:34:34,773 --> 01:34:39,608
E' così. C'è una bilancia
per pesare la carne ?

990
01:34:39,733 --> 01:34:43,612
E' qui. Pronta.

991
01:35:00,173 --> 01:35:03,085
Shylock, fate venire un medico,
a vostre spese...

992
01:35:03,253 --> 01:35:07,724
..per fermare le ferite affinchè
non rischi di morire dissanguato.

993
01:35:09,133 --> 01:35:13,331
- E' scritto sul contratto ?
- No, ma che importa ?

994
01:35:13,493 --> 01:35:16,769
E' un gesto
che esprime misericordia.

995
01:35:16,893 --> 01:35:20,681
Non lo trovo...
Non c'è sul contratto.

996
01:35:25,893 --> 01:35:31,490
-Voi, mercante. Volete
aggiungere qualcosa ? - Ben poco.

997
01:35:35,013 --> 01:35:38,801
Sono pronto
e ho il coraggio dalla mia.

998
01:35:41,173 --> 01:35:43,482
Dammi la mano, Bassanio.

999
01:35:48,613 --> 01:35:51,525
E ora addio.

1000
01:35:51,653 --> 01:35:55,089
Non ti angustiare
se per te mi tocca questa sorte.

1001
01:35:55,213 --> 01:35:58,762
In questo caso la fortuna dà più
di quanto è suo costume dare.

1002
01:35:58,933 --> 01:36:03,290
Ricordami alla tua nobile sposa...

1003
01:36:05,013 --> 01:36:09,165
..raccontale la vicenda
di Antonio e la sua fine.

1004
01:36:09,333 --> 01:36:12,882
Dille quanto ti ho amato.

1005
01:36:13,013 --> 01:36:16,369
Dille bene di me morto.

1006
01:36:16,493 --> 01:36:21,123
E quando il racconto sarà finito,
giudichi lei se Bassanio...

1007
01:36:21,253 --> 01:36:24,131
..non ha avuto amore.

1008
01:36:24,293 --> 01:36:29,003
Non rimpiangere
la perdita del tuo amico...

1009
01:36:29,173 --> 01:36:32,165
..e lui non rimpiangerà
di aver pagato il tuo debito.

1010
01:36:32,293 --> 01:36:36,366
Se l'ebreo andrà
generosamente subito a fondo...

1011
01:36:36,493 --> 01:36:40,406
..pagherò all'istante
con tutto il cuore !

1012
01:36:43,173 --> 01:36:47,769
Antonio, sono sposato.
Ho una moglie...

1013
01:36:47,933 --> 01:36:52,848
..che mi è cara
quanto la mia stessa vita...

1014
01:36:53,013 --> 01:36:57,882
..ma la mia vita,
mia moglie e tutto il mondo...

1015
01:36:58,013 --> 01:37:03,007
..non hanno per me
più valore della tua vita.

1016
01:37:04,853 --> 01:37:10,689
Tutto perderei, tutto
sacrificherei a questo demonio...

1017
01:37:10,853 --> 01:37:14,004
..pur di liberarti.

1018
01:37:14,133 --> 01:37:18,126
Io ho una moglie
che professo di amare.

1019
01:37:18,373 --> 01:37:20,967
Vorrei che fosse già in cielo...

1020
01:37:21,093 --> 01:37:24,972
..per convincere qualche pezzo grosso
a cambiare questo ebreo ringhioso.

1021
01:37:25,093 --> 01:37:30,929
Io avevo una figlia.
Uno della stirpe di Barabba...

1022
01:37:31,053 --> 01:37:34,568
..sarebbe stato meglio
di un Cristiano, come marito !

1023
01:37:34,693 --> 01:37:39,687
Ma non perdiamo tempo.
Vi prego, si proceda alla sentenza.

1024
01:37:39,853 --> 01:37:42,845
Si proceda pure.

1025
01:37:44,773 --> 01:37:48,368
Una libbra di carne
di questo mercante è vostra.

1026
01:37:48,493 --> 01:37:52,532
La corte la giudica,
la legge ve lo consente.

1027
01:37:52,693 --> 01:37:55,969
- Il più retto fra i giudici !
- Dovete tagliare questa carne...

1028
01:37:56,093 --> 01:38:01,486
..proprio dal suo petto. La corte
la giudica, la legge ve lo accorda.

1029
01:38:01,653 --> 01:38:05,487
Eccellentissimo Giudice !
Che sentenza !

1030
01:38:07,653 --> 01:38:09,245
Preparatevi !

1031
01:38:45,333 --> 01:38:48,211
-Aspetta ! -Ah !
-Ancora...

1032
01:38:49,733 --> 01:38:52,566
..una piccola considerazione.

1033
01:38:54,693 --> 01:38:59,687
Questo contratto non ti dà
nemmeno una goccia di sangue.

1034
01:39:00,653 --> 01:39:04,612
Il testo dice espressamente
''una libbra di carne''.

1035
01:39:06,773 --> 01:39:11,324
Prenditi la penale,
prenditi la tua libbra di carne...

1036
01:39:11,453 --> 01:39:16,243
..ma se nel tagliarla verserai una
sola goccia di sangue cristiano...

1037
01:39:17,213 --> 01:39:21,809
..terre e beni, secondo le leggi
di Venezia, ti saranno confiscati...

1038
01:39:21,933 --> 01:39:25,721
..a favore della Repubblica.
- Ottimo giudice !

1039
01:39:25,853 --> 01:39:29,289
Guarda, ebreo, che dotto giudice !

1040
01:39:30,973 --> 01:39:36,252
- Questa è la legge ?
- Controlla il testo, se vuoi.

1041
01:39:36,373 --> 01:39:39,729
Tu che desideri giustizia,
ti assicuro...

1042
01:39:39,893 --> 01:39:43,772
..ne avrai più di quanta
ne desideri !

1043
01:39:53,333 --> 01:39:57,326
Allora accetto l'offerta. Pagatemi.

1044
01:39:59,253 --> 01:40:02,882
Pagatemi il doppio della penale,
il cristiano è libero.

1045
01:40:04,213 --> 01:40:08,286
- Ecco lì la somma. - L'ebreo
deve avere giustizia assoluta.

1046
01:40:08,453 --> 01:40:12,890
Non c'è fretta. Non avrà
nient'altro che la sua penale.

1047
01:40:14,253 --> 01:40:17,211
Ora preparati a tagliare la carne.

1048
01:40:17,333 --> 01:40:20,245
Ma non versare una goccia di sangue.

1049
01:40:20,373 --> 01:40:25,652
Non taglierai nè più nè meno
di una giusta libbra di carne.

1050
01:40:25,773 --> 01:40:28,765
Se taglierai meno o più
di quella giusta libbra...

1051
01:40:28,893 --> 01:40:32,010
..anche se fosse più leggero
o più grave di un niente...

1052
01:40:32,133 --> 01:40:35,808
..o più pesante della ventesima
parte di un semplice scrupolo...

1053
01:40:35,973 --> 01:40:41,366
..se facesse pendere di un capello
in più l'ago della bilancia...

1054
01:40:43,213 --> 01:40:47,809
..tu morirai
e i tuoi beni saranno confiscati.

1055
01:40:47,933 --> 01:40:50,572
> Un secondo Daniele !

1056
01:40:50,693 --> 01:40:54,163
> Ora, miscredente,
ti ha in pugno !

1057
01:40:54,333 --> 01:40:57,291
Perché tentenna l'ebreo ?

1058
01:40:57,413 --> 01:41:01,372
Non avrò nemmeno il nudo capitale ?

1059
01:41:01,533 --> 01:41:04,969
Non avrai nient'altro
che la penale...

1060
01:41:05,093 --> 01:41:07,971
..da prendere
a tuo rischio e pericolo.

1061
01:41:08,093 --> 01:41:13,121
Al diavolo tutto e pro gli faccia !
Non tirerò a lungo la questione !

1062
01:41:13,253 --> 01:41:16,723
Aspetta, ebreo. La tua voglia
di giustizia ti tiene ancora qui !

1063
01:41:16,853 --> 01:41:20,084
Sta scritto nelle leggi di Venezia.

1064
01:41:20,213 --> 01:41:24,809
Se c'è prova che uno straniero,
direttamente o indirettamente...

1065
01:41:24,933 --> 01:41:28,164
..attenti alla vita
di un cittadino di Venezia...

1066
01:41:28,293 --> 01:41:31,968
..alla parte considerata lesa
va la metà dei beni del reo.

1067
01:41:32,093 --> 01:41:36,086
Mentre l'altra metà passerà
nelle casse private dello Stato.

1068
01:41:37,053 --> 01:41:43,891
E la vita del colpevole è affidata
al giudizio inappellabile...

1069
01:41:44,013 --> 01:41:46,004
..del Doge.

1070
01:41:54,173 --> 01:41:57,722
Il tuo caso si adatta bene
a questa legge.

1071
01:41:59,533 --> 01:42:03,162
Inginocchiati, dunque.

1072
01:42:04,813 --> 01:42:08,362
Implora clemenza dal Doge.

1073
01:42:19,613 --> 01:42:23,606
Pregalo che ti lasci libero
di impiccarti da solo.

1074
01:42:23,733 --> 01:42:27,567
Perché tu possa vedere
la differenza del nostro animo...

1075
01:42:27,693 --> 01:42:32,050
..ti risparmio la vita
prima che tu lo chieda.

1076
01:42:32,213 --> 01:42:37,571
Metà dei tuo beni vanno ad Antonio,
l'altra metà alle casse dello Stato.

1077
01:42:40,853 --> 01:42:45,005
Vi prego prendetevi la vita.

1078
01:42:45,133 --> 01:42:47,772
Il perdono non è questo.

1079
01:42:49,293 --> 01:42:55,732
Mi prendete la casa, se mi togliete
il sostegno su cui regge.

1080
01:42:57,773 --> 01:43:04,372
Mi togliete la vita, se mi prendete
i mezzi che mi fanno vivere.

1081
01:43:05,693 --> 01:43:10,005
-Antonio, quale clemenza potete
mostrare ? - Un cappio gratis !

1082
01:43:11,733 --> 01:43:16,568
Se piace al mio Signore il Doge...

1083
01:43:16,693 --> 01:43:20,003
..e a tutta la corte...

1084
01:43:20,133 --> 01:43:23,409
..condonare la pena
per la metà dei suoi beni...

1085
01:43:24,973 --> 01:43:29,888
..io ne sarò felice a patto che mi
sia affidata l'altra metà in uso...

1086
01:43:32,133 --> 01:43:35,603
..sino alla morte dell'ebreo...

1087
01:43:35,773 --> 01:43:39,652
..per poi consegnarla al gentiluomo
che gli rapì la figlia.

1088
01:43:42,693 --> 01:43:45,969
Un'altra cosa mi rimane ancora.

1089
01:43:46,093 --> 01:43:50,644
In cambio di questa gentilezza
vi farete immediatamente cristiano.

1090
01:44:02,813 --> 01:44:08,410
Dovrà farlo, altrimenti revoco
la grazia appena accordata.

1091
01:44:16,133 --> 01:44:19,091
Sei soddisfatto, ebreo ?

1092
01:44:24,173 --> 01:44:27,165
Che hai da dire ?

1093
01:44:30,373 --> 01:44:32,170
Soddisfatto.

1094
01:44:32,293 --> 01:44:36,684
Cancelliere.
Prepara l'atto di donazione.

1095
01:44:39,333 --> 01:44:42,882
Vi prego, concedetemi di ritirarmi...

1096
01:44:43,013 --> 01:44:45,971
..non mi sento bene.

1097
01:44:47,453 --> 01:44:51,731
Me lo manderete a casa dopo
e io lo firmerò.

1098
01:44:51,893 --> 01:44:54,612
Potete andare, ma firmate.

1099
01:45:00,653 --> 01:45:03,645
L'udienza è tolta.

1100
01:45:43,893 --> 01:45:48,330
Mio degno gentiluomo ! Lo e il mio
amico grazie alla vostra saggezza...

1101
01:45:48,453 --> 01:45:51,843
..siamo stati salvati oggi
da una pena più crudele.

1102
01:45:51,973 --> 01:45:55,363
Per ringraziarvi, questi 3.000
ducati, appannaggio dell'ebreo...

1103
01:45:55,493 --> 01:45:58,485
..vorremmo rappresentassero
il vostro encomiabile disturbo.

1104
01:45:58,613 --> 01:46:04,609
Restando per sempre, con affetto
e devozione, vostri debitori !

1105
01:46:05,613 --> 01:46:08,605
E' già pagato colui
che si ritiene appagato.

1106
01:46:08,733 --> 01:46:12,328
Vedendovi libero sono appagato
e perciò mi ritengo ricompensato.

1107
01:46:12,453 --> 01:46:16,287
-Addio.
- Devo insistere perché accettiate.

1108
01:46:16,413 --> 01:46:21,203
Non come compenso, ma almeno
come tributo di riconoscenza.

1109
01:46:21,333 --> 01:46:24,370
Promettetemi due cose, vi prego.

1110
01:46:24,493 --> 01:46:27,644
Non negatemelo e perdonatemi.

1111
01:46:30,213 --> 01:46:33,205
Tanto premete
che sono costretto a cedere.

1112
01:46:36,653 --> 01:46:42,762
Datemi i vostri guanti.
Li porterò in vostro rispetto.

1113
01:46:42,893 --> 01:46:48,013
E per amor vostro
prenderò l'anello che portate.

1114
01:46:48,133 --> 01:46:51,091
Non ritraete la mano,
non prenderò niente altro.

1115
01:46:51,253 --> 01:46:54,245
Per così poco mi negherete
il vostro affetto ?

1116
01:46:54,373 --> 01:46:58,366
Questo anello è senza valore,
mi vergognerei a darvelo.

1117
01:46:58,533 --> 01:47:01,843
Non voglio avere
niente altro che quello.

1118
01:47:01,973 --> 01:47:04,646
L'importanza che ha per me
supera ogni valore.

1119
01:47:04,773 --> 01:47:08,766
Il più prezioso anello di tutta
Venezia consideratelo già vostro...

1120
01:47:08,893 --> 01:47:13,205
..ma per questo
perdonate il mio diniego.

1121
01:47:14,173 --> 01:47:19,372
Vedo che siete generoso nell'offrire.
Mi avete insegnato a mendicare...

1122
01:47:19,493 --> 01:47:22,690
..e ora volete insegnarmi
come si risponde a un mendicante ?

1123
01:47:23,093 --> 01:47:26,085
Questo anello mi fu donato
da mia moglie.

1124
01:47:26,213 --> 01:47:35,042
Mi fece giurare che non lo avrei
venduto né regalato nè perso.

1125
01:47:35,173 --> 01:47:38,210
E' una scusa utile per evitare
di fare regali alle donne.

1126
01:47:38,333 --> 01:47:42,963
Se vostra moglie non è sciocca,
sapendo perché merito l'anello...

1127
01:47:43,093 --> 01:47:46,449
..non vi tratterà come un nemico
per averlo donato a me.

1128
01:47:46,573 --> 01:47:49,804
Dategli l'anello.

1129
01:47:49,933 --> 01:47:52,811
Che il mio affetto e i meriti
di questo degno dottore...

1130
01:47:52,933 --> 01:47:56,323
..superino le raccomandazioni
di vostra moglie !

1131
01:48:04,693 --> 01:48:07,890
Fatti dire dov'è la casa dell'ebreo,
portagli quest'atto...

1132
01:48:08,013 --> 01:48:10,971
..e faglielo firmare.
- Ferma !

1133
01:48:11,093 --> 01:48:14,244
II signore Bassanio
ha deciso di darvi l'anello.

1134
01:48:14,373 --> 01:48:17,570
Vi chiede di restare
in sua compagnia per cena.

1135
01:48:17,693 --> 01:48:23,165
A cena non posso,
ma l'anello lo accetto.

1136
01:48:23,293 --> 01:48:27,445
Con immensa gratitudine.
Vi prego di dirglielo.

1137
01:48:28,973 --> 01:48:32,363
Vi prego inoltre di voler indicare
al mio giovane segretario...

1138
01:48:32,493 --> 01:48:36,122
..la casa del vecchio Shylock.
- Lo farò, signore.

1139
01:48:36,293 --> 01:48:40,286
Voglio vedere se riesco a farmi dare
anche io l'anello da mio marito.

1140
01:49:13,773 --> 01:49:16,526
Care signore, bentornate.

1141
01:49:16,653 --> 01:49:19,645
Abbiamo pregato
per il bene dei nostri mariti.

1142
01:49:19,773 --> 01:49:23,368
Speriamo che le nostre preghiere
abbiano giovato ai loro intenti.

1143
01:49:36,293 --> 01:49:38,284
Gessica.

1144
01:49:42,293 --> 01:49:45,683
Questa notte mi appare
come un giorno malato.

1145
01:49:45,813 --> 01:49:48,805
Sembra più pallido.

1146
01:49:48,933 --> 01:49:53,484
Questo è un giorno in cui
il sole impallidisce anche esso.

1147
01:49:53,613 --> 01:49:56,252
> Ohh !
- Silenzio.

1148
01:50:02,213 --> 01:50:05,888
- Bentornato a casa, mio signore.
- Grazie, mia signora !

1149
01:50:06,013 --> 01:50:09,528
Dai il benvenuto al mio amico.
Questo è l'uomo: Antonio.

1150
01:50:09,693 --> 01:50:13,891
- Gli sono legato infinitamente.
- In tutti i sensi devi esserlo.

1151
01:50:14,013 --> 01:50:16,481
Si è molto prodigato per te.

1152
01:50:16,613 --> 01:50:20,447
Non più di come mi sento io oggi:
Libero !

1153
01:50:20,573 --> 01:50:23,565
Signore, benvenuto nella nostra casa.

1154
01:50:23,693 --> 01:50:29,290
Potete vederlo non soltanto a parole,
perciò accorciamo questa cortesia.

1155
01:50:36,293 --> 01:50:39,683
Per quella luna splendente,
giuro che mi fai torto.

1156
01:50:39,813 --> 01:50:42,805
L'ho dato al segretario del giudice.

1157
01:50:42,933 --> 01:50:46,687
Vorrei che a chi lo ha in mano
amputassero il nervo !

1158
01:50:46,813 --> 01:50:51,807
- Una lite ? Qual è la causa ?
- Un cerchietto d'oro.

1159
01:50:51,933 --> 01:50:55,767
Un semplice anellino
che mi diede con un motto...

1160
01:50:55,893 --> 01:50:59,363
..che gli arrotini
iscrivono sui coltelli.

1161
01:50:59,493 --> 01:51:04,487
- ''Amami e non lasciarmi mai !''
- Il motto e il valore non c'entrano.

1162
01:51:04,613 --> 01:51:10,643
Giurasti a me di non separartene e
che lo avresti portato sempre con te.

1163
01:51:10,773 --> 01:51:14,083
E che ti avrebbe fatto compagnia
nella tomba !

1164
01:51:14,213 --> 01:51:19,207
Avresti dovuto avere rispetto
dei tuoi vibranti giuramenti !

1165
01:51:19,333 --> 01:51:23,485
- Darlo al segretario !
- L'ho dato a un giovane !

1166
01:51:23,613 --> 01:51:27,652
Un pivello scarso, secco, brutto.
Della tua altezza, più o meno.

1167
01:51:27,773 --> 01:51:31,686
- Il portacarte del giudice.
- Hai fatto male, a esser sincera...

1168
01:51:31,813 --> 01:51:35,010
..a separarti con tanta leggerezza
dal primo regalo di tua moglie.

1169
01:51:35,173 --> 01:51:40,201
Diedi al mio amore un anello
facendomi giurare di tenerlo con sè.

1170
01:51:40,333 --> 01:51:47,091
Ed è qui presente. Io giurerei
per lui che mai lo darebbe via...

1171
01:51:47,213 --> 01:51:51,570
..o se lo toglierebbe dal dito,
neanche per tutto l'oro del mondo.

1172
01:51:51,733 --> 01:51:57,046
Vorrei tagliarmi la mano sinistra
e dire: ''L'ho perso difendendolo.''

1173
01:51:57,213 --> 01:52:01,843
II mio signore Bassanio diede il suo
anello al giudice che glielo chiese.

1174
01:52:02,013 --> 01:52:05,403
E che anche lui meritava.

1175
01:52:05,533 --> 01:52:10,448
Poi il suo segretario, che tanto
aveva scritto, pretese il mio.

1176
01:52:10,573 --> 01:52:14,964
Sia lui che il suo padrone vollero
accettare solo quegli anelli.

1177
01:52:16,173 --> 01:52:19,131
Se potessi dire una bugia, lo farei.

1178
01:52:19,253 --> 01:52:24,247
Ma l'anello non è più
sul mio dito. Se ne è andato.

1179
01:52:24,413 --> 01:52:29,726
Come se ne è andata
la verità dal tuo falso cuore !

1180
01:52:31,973 --> 01:52:35,409
Non entrerò più nel tuo letto
finchè non rivedrò quell'anello !

1181
01:52:35,533 --> 01:52:38,001
Neanche io nel tuo !

1182
01:52:39,213 --> 01:52:44,287
Dolce Porzia, se tu sapessi
a chi ho dato l'anello...

1183
01:52:44,413 --> 01:52:49,487
..a causa di chi ho dato l'anello
e il motivo per cui l'ho dato...

1184
01:52:49,613 --> 01:52:52,730
..con quale resistenza mi sono
separato da quell'anello...

1185
01:52:52,853 --> 01:52:57,563
..quando non ha voluto altro, credo
che confortereste il dispiacere.

1186
01:52:57,693 --> 01:53:03,563
Se avessi conosciuto a fondo
le virtù dell'anello...

1187
01:53:05,293 --> 01:53:09,366
..o anche metà del valore
di chi ti diede l'anello...

1188
01:53:09,493 --> 01:53:12,530
..o l'onore
che ti veniva dal tenerlo...

1189
01:53:12,653 --> 01:53:15,725
..non ti saresti mai
separato da quell'anello.

1190
01:53:15,853 --> 01:53:18,651
Nerissa mi insegna cosa devo credere.

1191
01:53:18,773 --> 01:53:22,288
- Che io muoia se non lo ha una
donna. - No, sul mio onore...

1192
01:53:22,413 --> 01:53:25,450
..sulla mia anima.
Non lo ha una donna.

1193
01:53:25,573 --> 01:53:29,327
Ma un dottore di legge che rifiutò
i 3.000 ducati da me offerti...

1194
01:53:29,453 --> 01:53:33,002
..e pretese l'anello. Io rifiutai
e lui andò via dispiaciuto.

1195
01:53:33,173 --> 01:53:36,483
Proprio lui che aveva salvato
la vita del mio caro amico !

1196
01:53:36,613 --> 01:53:40,322
Che posso dire, dolce signora ?

1197
01:53:44,013 --> 01:53:48,211
- Dovetti farglielo avere. -Che quel
dottore non metta piede in casa mia.

1198
01:53:48,333 --> 01:53:54,602
Visto che ha il gioiello che tu
giurasti di tenere sempre con te...

1199
01:53:54,773 --> 01:53:58,402
..diventerò generosa quanto te.

1200
01:53:58,533 --> 01:54:02,606
Non gli negherò nulla
di quello che ho.

1201
01:54:02,773 --> 01:54:07,403
Né il mio corpo
nè il letto di mio marito.

1202
01:54:07,533 --> 01:54:10,889
- Lo conoscerò,
sono sicura di questo... - Porzia...

1203
01:54:11,013 --> 01:54:15,928
Perdonami questo affronto.
Al cospetto di questi amici...

1204
01:54:16,053 --> 01:54:21,411
..ti giuro che mai più romperò
un giuramento fatto a te.

1205
01:54:21,533 --> 01:54:24,570
Io diedi in pegno
il mio corpo una volta...

1206
01:54:24,733 --> 01:54:28,806
..voglio impegnarmi ancora.
Garante sia la mia anima...

1207
01:54:28,933 --> 01:54:31,083
..che vostro marito...

1208
01:54:34,733 --> 01:54:37,884
..non mancherà più
alla parola data.

1209
01:54:39,853 --> 01:54:44,244
Garante ? Certo, anche questa volta.

1210
01:54:44,893 --> 01:54:48,169
Dategli questo.

1211
01:54:48,333 --> 01:54:52,372
Ditegli di conservarlo
meglio dell'altro.

1212
01:54:56,653 --> 01:55:00,441
Vieni, caro Bassanio. Giura
di serbare l'anello per sempre.

1213
01:55:07,253 --> 01:55:11,565
E' lo stesso
che ho dato al dottore !

1214
01:55:11,693 --> 01:55:15,049
Lo ebbi da lui. Perdonami, Bassanio !

1215
01:55:16,653 --> 01:55:22,046
- Per riaverlo, il dottore ha dormito
con me. - Perdona anche me.

1216
01:55:22,213 --> 01:55:26,445
Perchè quel pivello secco e brutto,
il portacarte...

1217
01:55:26,613 --> 01:55:31,050
..in cambio di questo
ieri sera ha dormito con me.

1218
01:55:35,533 --> 01:55:38,172
Perchè ?

1219
01:55:38,293 --> 01:55:44,607
E' come riparare strade maestre
quando non ce n'è bisogno.

1220
01:55:47,813 --> 01:55:51,931
Perchè ? Cornuti
ancor prima di meritarcelo ?

1221
01:55:52,093 --> 01:55:57,292
Non siate volgare !
Siete tutti meravigliati.

1222
01:55:59,093 --> 01:56:03,086
Bassanio, questa è una lettera.

1223
01:56:03,213 --> 01:56:07,092
Giunge da Padova,
da parte di Bellario.

1224
01:56:10,293 --> 01:56:15,413
Lì leggerete
che Porzia era il dottore...

1225
01:56:17,333 --> 01:56:20,405
..e Nerissa il suo segretario.

1226
01:56:20,533 --> 01:56:23,650
Lorenzo potrà testimoniare
che sono partita dopo di voi.

1227
01:56:23,773 --> 01:56:27,561
Partita e appena tornata.

1228
01:56:32,813 --> 01:56:36,488
Eri tu il dottore
e io non ti ho riconosciuta ?

1229
01:56:42,253 --> 01:56:46,769
- E tu lo scrivano
che mi vuole fare cornuto ? - Sì.

1230
01:56:46,933 --> 01:56:52,724
Ma senza una vera voglia, a meno
che non mi trasformi in un uomo.

1231
01:56:55,533 --> 01:57:00,527
Caro dottore...
divideremo il mio letto.

1232
01:57:01,053 --> 01:57:05,490
In mia assenza
giacerete con mia moglie.

1233
01:57:11,773 --> 01:57:17,291
Quanto a te, Lorenzo. Il mio
segretario ha buone notizie per te.

1234
01:57:17,413 --> 01:57:22,771
Consegno a te e a Gessica,
da parte del ricco ebreo...

1235
01:57:22,893 --> 01:57:28,411
..un atto di donazione di tutto
ciò che possederà alla sua morte.

1236
01:57:32,373 --> 01:57:36,491
Signore, voi fate piovere manna
in testa agli affamati !

1237
01:57:40,253 --> 01:57:43,245
E' quasi mattina.

1238
01:57:43,893 --> 01:57:50,890
Sono sicura che la spiegazione di
questi eventi non vi ha soddisfatti.

1239
01:57:52,693 --> 01:57:59,690
Entriamo in casa e risponderemo
a tutto con sincerità.

1240
01:58:07,773 --> 01:58:09,764
Così si faccia.

1241
01:58:11,213 --> 01:58:14,603
La prima domanda cui la mia Nerissa
risponderà sotto giuramento è...

1242
01:58:14,733 --> 01:58:20,330
..preferisci stare in piedi
o metterti a letto subito ?

1243
01:58:20,453 --> 01:58:26,050
Vorrei coricarmi subito
con lo scrivano del dottore !

1244
01:58:27,333 --> 01:58:30,530
Finché vivrò,
una sola paura mai avrò...

1245
01:58:30,653 --> 01:58:35,249
..perchè sicuro
l'anello di Nerissa conserverò !


