﻿1
00:01:33,761 --> 00:01:35,137
该怎么办呢？

2
00:01:36,013 --> 00:01:37,348
{\an8}大人打算怎么办？

3
00:01:37,431 --> 00:01:38,641
{\an8}（本作所有人物、组织名均为虚构）

4
00:01:38,724 --> 00:01:39,892
{\an8}（与任何特定事件或现象无关）

5
00:01:39,975 --> 00:01:41,101
风明被处刑之后

6
00:01:41,811 --> 00:01:44,438
风明亲属的财产全数充公

7
00:01:44,522 --> 00:01:47,817
并且都被处以或轻或重的肉刑

8
00:01:49,568 --> 00:01:52,905
这件事被认为是风明的独断独行

9
00:01:52,988 --> 00:01:56,367
幸好她的主子阿多妃未受牵累

10
00:01:58,577 --> 00:01:59,495
而现在

11
00:02:00,079 --> 00:02:04,291
这儿有一份
风明老家和所有相关人士的名簿

12
00:02:04,375 --> 00:02:08,879
名簿中也有生意往来的客户

13
00:02:08,963 --> 00:02:11,715
看来除了养蜂之外
生意范围也相当广泛

14
00:02:11,799 --> 00:02:13,926
后宫内相关人士的女儿

15
00:02:14,009 --> 00:02:15,553
大约有八十人

16
00:02:15,636 --> 00:02:18,180
两千人中就有八十人？

17
00:02:19,140 --> 00:02:20,975
命中率相当高啊

18
00:02:21,058 --> 00:02:23,727
（翡翠宫 猫猫）

19
00:02:24,562 --> 00:02:27,398
药师被掳走后 买下她的买主

20
00:02:27,481 --> 00:02:29,733
似乎也是相关人士之一

21
00:02:29,817 --> 00:02:32,528
如果您想要的话 可以隐蔽这件事

22
00:02:33,154 --> 00:02:34,822
“如果我想要的话”

23
00:02:35,573 --> 00:02:36,949
说的也是

24
00:02:38,159 --> 00:02:40,327
无关是非对错

25
00:02:40,411 --> 00:02:42,538
只要我开口 事情就会这么办

26
00:02:43,414 --> 00:02:46,167
平民和贵族的划分在于

27
00:02:46,792 --> 00:02:49,336
无论是何等令人厌恶的命令
平民都得接受吧

28
00:02:54,216 --> 00:02:56,594
要下命令很简单

29
00:02:56,677 --> 00:02:58,637
要是能轻易决定就好了

30
00:02:59,305 --> 00:03:03,225
隐蔽这件事的话 就能将她留在后宫

31
00:03:03,309 --> 00:03:08,647
但如果她的心意并非如此

32
00:03:08,731 --> 00:03:11,567
要是她发现自己
被强留在并不喜欢的地方时

33
00:03:12,651 --> 00:03:14,570
会有何反应呢？

34
00:03:18,574 --> 00:03:20,409
我们之间的界线

35
00:03:20,492 --> 00:03:23,412
恐怕会变成更大的鸿沟吧

36
00:03:24,997 --> 00:03:26,040
壬氏大人

37
00:03:27,499 --> 00:03:30,169
您不是说她是个好用的棋子吗？

38
00:03:34,798 --> 00:03:37,218
{\an8}-集体解雇？
-对啊

39
00:03:37,301 --> 00:03:40,054
{\an8}听说和那个家族
有过生意往来的人家女儿

40
00:03:40,137 --> 00:03:42,556
{\an8}全部都要被辞退

41
00:03:42,640 --> 00:03:45,976
人数好像相当多哦

42
00:03:46,060 --> 00:03:47,394
是哦…

43
00:03:47,478 --> 00:03:51,649
我身边也有
因为突然被解雇而烦恼的人

44
00:03:51,732 --> 00:03:54,318
那个家族一定和很多人做生意吧

45
00:03:55,694 --> 00:03:57,613
怎么有种不好的预感？

46
00:03:58,322 --> 00:04:01,158
要是现在被解雇会很麻烦的

47
00:04:01,242 --> 00:04:02,493
时间点很不妙

48
00:04:02,576 --> 00:04:03,535
在李白之后

49
00:04:03,619 --> 00:04:07,873
还没能介绍任何贵客给老鸨

50
00:04:07,957 --> 00:04:09,124
如果现在回去的话…

51
00:04:09,750 --> 00:04:10,918
我回来了

52
00:04:11,961 --> 00:04:13,504
这是你的客人！

53
00:04:14,338 --> 00:04:16,507
一定会被卖掉的

54
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
猫猫？

55
00:04:25,474 --> 00:04:29,436
之前确认的时候
我在文书上登记的老家

56
00:04:29,520 --> 00:04:32,564
是个做买卖的商家

57
00:04:40,823 --> 00:04:42,908
如果风明的老家是养蜂人家

58
00:04:43,575 --> 00:04:45,035
两边在生意上

59
00:04:45,703 --> 00:04:46,620
也许有过接触也不一定

60
00:05:30,247 --> 00:05:31,290
壬氏大人

61
00:05:42,676 --> 00:05:45,179
真难得 你怎么喘成这样？

62
00:05:46,305 --> 00:05:49,224
-那个…
-冷静点 你的脸都涨红了

63
00:05:49,975 --> 00:05:51,727
我有话想跟您说

64
00:05:52,728 --> 00:05:55,481
我知道了 到屋里说吧

65
00:05:57,816 --> 00:05:59,735
是关于集体解雇的事 对吧？

66
00:05:59,818 --> 00:06:00,986
对

67
00:06:01,695 --> 00:06:05,032
-我会受到什么样的处置？
-名簿在这儿

68
00:06:08,368 --> 00:06:10,954
也就是说 我被解雇了？

69
00:06:12,790 --> 00:06:13,665
你想怎么做？

70
00:06:19,088 --> 00:06:21,173
您不是说她是个好用的棋子吗？

71
00:06:25,844 --> 00:06:28,472
自从我成了玉叶娘娘的侍女之后

72
00:06:28,555 --> 00:06:31,892
我能试毒 也能进出太医院

73
00:06:31,975 --> 00:06:34,770
我很喜欢现在的生活

74
00:06:36,105 --> 00:06:38,982
但我只是一介宫女

75
00:06:39,066 --> 00:06:42,277
并没有立场请求不被解雇

76
00:06:43,362 --> 00:06:46,031
不能露出乞怜的神情…

77
00:06:47,407 --> 00:06:49,451
我只是名宫女

78
00:06:50,035 --> 00:06:52,538
只要大人吩咐 不论是杂工

79
00:06:52,621 --> 00:06:56,458
厨娘或试毒人 我都会照做

80
00:06:57,626 --> 00:06:58,836
“只要大人吩咐…”

81
00:06:59,545 --> 00:07:00,546
没错

82
00:07:00,629 --> 00:07:03,757
只要被命令的话
我就会尽力完成职责

83
00:07:03,841 --> 00:07:06,844
纵使薪俸减少一点 我也没有怨言

84
00:07:06,927 --> 00:07:10,597
只要能在卖身前争取到一些时间
总有办法脱困的

85
00:07:13,016 --> 00:07:15,394
所以 请不要解雇我

86
00:07:18,439 --> 00:07:19,481
我明白了

87
00:07:20,065 --> 00:07:20,899
那么…

88
00:07:21,984 --> 00:07:23,402
我会多给点补偿的

89
00:07:25,654 --> 00:07:28,574
-咦…
-交涉失败

90
00:07:28,657 --> 00:07:30,659
猫猫 解雇

91
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
好了

92
00:07:42,796 --> 00:07:45,424
您要这个样子到什么时候？

93
00:07:47,092 --> 00:07:49,720
果然当初该挽留她比较好吧？

94
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
什么都别说了

95
00:07:53,432 --> 00:07:55,267
收到解雇通知后隔周

96
00:07:55,893 --> 00:07:58,770
小猫就回花街去了

97
00:07:59,646 --> 00:08:01,231
听说她礼数周到

98
00:08:01,315 --> 00:08:05,527
照顾过她的地方都逐一打了招呼

99
00:08:06,445 --> 00:08:08,322
你要是后悔我可不管哦

100
00:08:09,114 --> 00:08:12,117
这个人弄丢了喜欢的玩具时

101
00:08:12,201 --> 00:08:15,829
可是费尽了一番功夫
才找到珍奇的玩具来代替

102
00:08:17,331 --> 00:08:18,832
我只想要那个啦！

103
00:08:19,875 --> 00:08:21,376
不对…

104
00:08:21,460 --> 00:08:25,088
也许不应该
把那个姑娘跟玩具相提并论吧

105
00:08:26,048 --> 00:08:29,718
就是因为不想当成工具利用
所以才放弃挽留她

106
00:08:30,761 --> 00:08:34,515
真是麻烦又费事的主子啊

107
00:08:34,598 --> 00:08:36,225
替代品行不通的话…

108
00:08:37,100 --> 00:08:39,728
去找那位武官问看看吧

109
00:08:40,395 --> 00:08:43,982
消沉、懊恼、阴郁…

110
00:08:50,572 --> 00:08:53,492
果然 没有雀斑漂亮多了

111
00:08:53,575 --> 00:08:56,495
我的唇脂借你吧

112
00:08:56,578 --> 00:09:00,207
没想到会有和猫猫一起赴宴的一天呢

113
00:09:00,832 --> 00:09:02,251
今晚的工作

114
00:09:02,334 --> 00:09:05,379
是在青楼外参加某位贵人的宴会

115
00:09:05,462 --> 00:09:08,799
光是把要娼妓叫到宅邸就所费不赀

116
00:09:08,882 --> 00:09:09,716
不只如此

117
00:09:10,509 --> 00:09:14,221
陪酒一晚就得花掉平民一年银两

118
00:09:14,304 --> 00:09:17,724
绿青馆的三姬 也一口气叫了过去

119
00:09:18,475 --> 00:09:21,228
有钱人还真的是很有钱

120
00:09:22,062 --> 00:09:23,605
虽然说是一起去

121
00:09:23,689 --> 00:09:26,525
但我只是衬托大姐们的角色而已

122
00:09:26,608 --> 00:09:27,859
来吧 猫猫

123
00:09:28,860 --> 00:09:32,447
因为离开后宫时
拿到了比想象还要丰厚的钱财

124
00:09:32,531 --> 00:09:34,866
总之算是摆脱了卖身的命运

125
00:09:36,410 --> 00:09:39,162
即使是陪衬 也是重要的工作

126
00:09:39,246 --> 00:09:41,123
猫猫 拜托你咯

127
00:09:42,082 --> 00:09:43,875
这不是很可爱嘛

128
00:09:43,959 --> 00:09:46,336
时间差不多了 动作快点

129
00:09:49,423 --> 00:09:52,217
哦 稍微变得漂亮了点呢

130
00:09:52,301 --> 00:09:54,803
你想要的话 现在就接客也可以哦

131
00:09:57,931 --> 00:10:01,935
老鸨真的是用尽办法想让我当娼妓呢

132
00:10:03,312 --> 00:10:04,646
去大赚一笔吧！

133
00:10:05,647 --> 00:10:08,442
我不会吟诗咏歌 也不会拉二胡

134
00:10:08,525 --> 00:10:10,652
更别说是跳舞了

135
00:10:10,736 --> 00:10:14,156
我明明是个除了药之外
全都不感兴趣的药师女儿

136
00:10:14,865 --> 00:10:18,160
但这几年来 她的行为更是明显

137
00:10:38,555 --> 00:10:41,433
真不愧是富贵人家

138
00:10:42,309 --> 00:10:45,145
到处都是让人眼花撩乱的家具

139
00:10:45,228 --> 00:10:48,190
顺手拿个纪念品回去
也不会被发现吧…

140
00:10:48,273 --> 00:10:50,025
不 这可不行

141
00:10:50,108 --> 00:10:52,527
请往这个房间

142
00:11:01,119 --> 00:11:05,290
听说是李白大人介绍的宫廷高官

143
00:11:05,374 --> 00:11:07,334
但比想象中的年轻呢

144
00:11:07,959 --> 00:11:08,877
流口水了…

145
00:11:09,753 --> 00:11:11,880
好 走吧

146
00:11:14,508 --> 00:11:16,426
既然有这么多有钱朋友

147
00:11:16,510 --> 00:11:19,429
要是早点介绍给我就好了

148
00:11:19,513 --> 00:11:21,098
因为是李白大人的相识

149
00:11:21,181 --> 00:11:23,475
债款也许会稍微减少一点吧

150
00:11:24,893 --> 00:11:26,686
好吧 该工作了

151
00:12:24,744 --> 00:12:28,915
虽然说是工作
但要一直笑还真是累人

152
00:12:29,749 --> 00:12:31,668
咦？是觉得无聊吗？

153
00:12:32,752 --> 00:12:35,005
打扰了

154
00:12:35,088 --> 00:12:36,798
别管我

155
00:12:37,966 --> 00:12:39,759
我想一个人待着

156
00:12:39,843 --> 00:12:43,513
咦？这声音好像在哪儿听过…

157
00:12:48,810 --> 00:12:50,187
壬氏大人？

158
00:12:53,356 --> 00:12:54,816
为什么要躲？

159
00:12:54,900 --> 00:12:57,027
请不要碰娼妓

160
00:12:57,110 --> 00:13:00,906
有人说过你化妆后判若两人吗？

161
00:13:00,989 --> 00:13:02,657
常有人这么说

162
00:13:02,741 --> 00:13:04,910
话说 这身打扮是怎么回事？

163
00:13:04,993 --> 00:13:06,703
我正在做短工

164
00:13:06,786 --> 00:13:08,830
-青楼的？
-对

165
00:13:09,748 --> 00:13:10,749
你难道…

166
00:13:11,500 --> 00:13:15,504
这人好像有
喜欢怀疑别人贞洁的性格呢

167
00:13:15,587 --> 00:13:18,340
我并没有单独接客哦

168
00:13:19,299 --> 00:13:22,093
-还没有
-还没有…

169
00:13:22,802 --> 00:13:25,305
那我买下你吧？

170
00:13:25,972 --> 00:13:27,974
什么？您说笑…

171
00:13:29,684 --> 00:13:31,269
说不定不错呢

172
00:13:32,646 --> 00:13:36,566
再回去后宫工作也不错

173
00:13:38,151 --> 00:13:40,820
你不是讨厌那儿才辞职的吗？

174
00:13:40,904 --> 00:13:44,074
什么？我什么时候说过那种话了？

175
00:13:44,157 --> 00:13:47,577
我本来想留下来的
但将我解雇的不是您吗？

176
00:13:47,661 --> 00:13:48,870
什么？

177
00:13:48,954 --> 00:13:51,331
虽然的确有很多麻烦事

178
00:13:51,957 --> 00:13:55,877
但试毒人也并非是想当就能当上的

179
00:13:55,961 --> 00:13:59,339
硬要挑毛病的话
就是不能做毒物实验罢了

180
00:14:02,300 --> 00:14:04,719
毒物实验还是别做了吧

181
00:14:05,303 --> 00:14:09,140
今天的表情感觉又更孩子气了…

182
00:14:09,224 --> 00:14:12,727
也是 你就是这种人啊

183
00:14:12,811 --> 00:14:13,728
什么意思？

184
00:14:13,812 --> 00:14:16,731
有人说过你讲话太简略吗？

185
00:14:16,815 --> 00:14:17,941
常有人这么说

186
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
所以说为什么要躲？

187
00:14:23,321 --> 00:14:24,573
规矩就是如此

188
00:14:24,656 --> 00:14:26,908
-碰一下无妨吧？
-不行

189
00:14:26,992 --> 00:14:29,619
-又不会少块肉
-精力会减少的

190
00:14:29,703 --> 00:14:31,580
一只手就好 指尖行了吧

191
00:14:32,455 --> 00:14:35,584
对哦 都忘了这人有多死缠烂打…

192
00:14:37,752 --> 00:14:39,379
只能用指尖哦

193
00:14:41,339 --> 00:14:42,257
呃…

194
00:14:53,018 --> 00:14:54,269
这家伙…

195
00:14:54,352 --> 00:14:56,354
会害我也脸红的！

196
00:14:57,147 --> 00:14:58,940
哎呀 什么时候开始的？

197
00:14:59,482 --> 00:15:01,818
-猫猫真是的
-真让人害羞呢

198
00:15:01,902 --> 00:15:04,988
大姐！高顺大人？

199
00:15:07,240 --> 00:15:09,868
在那之后 我头脑一片混乱

200
00:15:09,951 --> 00:15:12,495
不太记得发生了什么事

201
00:15:12,579 --> 00:15:15,081
-那个人是谁？
-你们是什么关系？

202
00:15:15,165 --> 00:15:16,833
真是的 太厉害了

203
00:15:16,917 --> 00:15:20,962
只有大姐们纠缠不休地追问

204
00:15:21,046 --> 00:15:22,839
记得很清楚

205
00:15:22,923 --> 00:15:25,091
（绿青馆）

206
00:15:27,177 --> 00:15:28,595
接下来…

207
00:15:28,678 --> 00:15:30,931
为免万一 来做一些吧

208
00:15:31,014 --> 00:15:33,600
没画上雀斑就净是发生坏事

209
00:15:34,851 --> 00:15:36,853
那已经是去年冬天的事了…

210
00:15:40,357 --> 00:15:42,150
被掳走就已经很惊讶了

211
00:15:42,233 --> 00:15:44,736
竟然还被卖到了后宫…

212
00:15:48,073 --> 00:15:50,700
不只如此 还被晋升为侍女

213
00:15:54,537 --> 00:15:58,917
本来还想低调地待到卖身契结束呢

214
00:15:59,000 --> 00:16:01,378
猫猫 做好了吗？

215
00:16:01,461 --> 00:16:02,963
嗯 好了

216
00:16:04,172 --> 00:16:07,425
我想请你看个病人 能拜托你吗？

217
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
知道了

218
00:16:22,857 --> 00:16:24,734
后宫啊…

219
00:16:24,818 --> 00:16:27,696
真是一辈子都不想牵扯上的地方呢

220
00:16:33,076 --> 00:16:35,453
不知道大家过得好吗？

221
00:16:39,541 --> 00:16:41,001
我要出来了

222
00:16:41,084 --> 00:16:44,713
待着吧 毕竟你难得有机会泡澡

223
00:16:52,012 --> 00:16:54,097
之后有什么打算？

224
00:16:54,180 --> 00:16:56,057
债款我会好好还清的

225
00:16:56,141 --> 00:16:57,851
那是当然的

226
00:16:59,853 --> 00:17:02,355
你打算回后宫吗？

227
00:17:04,065 --> 00:17:05,275
我不知道

228
00:17:07,027 --> 00:17:09,738
但后宫和花街也许

229
00:17:09,821 --> 00:17:11,698
没有什么不同

230
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
是吗？

231
00:17:26,129 --> 00:17:27,964
睡不着吗？

232
00:17:28,590 --> 00:17:30,717
我去外面透透气

233
00:17:30,800 --> 00:17:33,386
-小心点
-好

234
00:18:04,959 --> 00:18:08,797
后宫还是花街 没有什么不同

235
00:18:08,880 --> 00:18:11,883
是花园 也是鸟笼…

236
00:19:29,586 --> 00:19:31,254
（罗门）

237
00:20:16,507 --> 00:20:19,719
接下来会怎么样呢？

238
00:20:26,559 --> 00:20:27,894
好冷

239
00:20:31,231 --> 00:20:32,649
（绿青馆）

240
00:20:32,732 --> 00:20:34,484
几天后

241
00:20:34,567 --> 00:20:38,404
京城的花街来了一位俊秀的贵人

242
00:20:41,574 --> 00:20:44,452
那名男子带着让老鸨目眩的钱财

243
00:20:44,535 --> 00:20:46,204
以及不知为何…

244
00:20:49,499 --> 00:20:53,086
从昆虫身上长出的奇妙怪草

245
00:20:57,674 --> 00:21:00,426
所求只为一名姑娘

246
00:22:35,021 --> 00:22:38,524
（下集预告）

247
00:22:46,657 --> 00:22:49,077
{\an8}下一集 《外廷勤务》

248
00:22:49,160 --> 00:22:50,661
{\an8}字幕翻译：欧德慧



