1
00:00:23,890 --> 00:00:25,551
打電話給美國運通公司 說你的卡丟了

2
00:00:25,658 --> 00:00:27,717
而且你忘記了卡號

3
00:00:27,827 --> 00:00:28,519
這主意不錯

4
00:00:28,529 --> 00:00:29,518
假裝是老太太

5
00:00:29,630 --> 00:00:31,825
我的卡丟了

6
00:00:33,033 --> 00:00:34,898
你的口音變來變去的

7
00:00:35,002 --> 00:00:36,264
先是南方口音 然後

8
00:00:36,370 --> 00:00:37,837
美國運通公司 我是丹妮拉 能為你做什麼

9
00:00:37,938 --> 00:00:40,133
我的確需要幫助

10
00:00:40,240 --> 00:00:43,539
很抱歉 我這麼語無倫次

11
00:00:43,644 --> 00:00:47,774
我太憤怒了 我的美國運通卡被偷了

12
00:00:48,615 --> 00:00:50,583
好 請告訴我你姓什麼

13
00:00:50,684 --> 00:00:51,651
好

14
00:00:52,286 --> 00:00:53,446
你姓什麼

15
00:00:53,554 --> 00:00:54,646
好

16
00:00:54,755 --> 00:00:57,519
告訴我你的名字 我才能查到你的帳戶

17
00:00:57,624 --> 00:00:58,648
好 我叫海輪

18
00:00:58,759 --> 00:01:00,090
拜託 你姓什麼

19
00:01:00,193 --> 00:01:01,387
艾沙凡

20
00:01:02,396 --> 00:01:03,363
什麼

21
00:01:04,531 --> 00:01:07,329
海輪.艾沙凡

22
00:01:07,434 --> 00:01:09,994


23
00:01:11,238 --> 00:01:15,368


24
00:01:16,910 --> 00:01:18,673
傑裡熟食店 我是辛蒂 能為您做什麼

25
00:01:18,779 --> 00:01:22,374
喂 我沒有腿 我要和經理通話

26
00:01:26,119 --> 00:01:30,988
如果我收到你們的帳單或其他東西是因為

27
00:01:36,697 --> 00:01:41,066
我連續吃了兩份該死的烤牛排

28
00:01:42,135 --> 00:01:45,696
結果一直上洗手間

29
00:01:45,806 --> 00:01:48,468
對不起 我無能為力

30
00:01:48,575 --> 00:01:49,803
媽媽

31
00:01:50,577 --> 00:01:52,738
我兒子覺得我瘋了

32
00:01:52,846 --> 00:01:54,245
媽媽 你在和誰打電話

33
00:01:54,348 --> 00:01:56,475
傑裡熟食店 別告訴我不能打給他們

34
00:01:56,583 --> 00:01:58,642
天哪 把該死的電話掛了

35
00:01:58,752 --> 00:01:59,719
不要這樣和我說話

36
00:01:59,820 --> 00:02:01,720
快把該死的電話掛了

37
00:02:01,822 --> 00:02:02,789
怎麼了

38
00:02:02,889 --> 00:02:04,151
老戲碼了

39
00:02:04,257 --> 00:02:05,519
她 她和你說了什麼

40
00:02:05,626 --> 00:02:06,786
-烤牛排嗎 -是的

41
00:02:06,893 --> 00:02:08,861
好吧 她剛剛在廚房吐了

42
00:02:08,962 --> 00:02:11,328
沒關係 我建議她不要再吃烤牛排了

43
00:02:11,431 --> 00:02:13,331
烤牛排不適合她

44
00:02:16,303 --> 00:02:22,708
謝謝你的建議 可我很愛吃烤牛排

45
00:02:22,809 --> 00:02:24,299
味道美極了

46
00:02:25,045 --> 00:02:26,478
去把那堆髒東西清理了

47
00:02:26,580 --> 00:02:29,811
我不去 放開我

48
00:02:30,250 --> 00:02:31,717
你這個混蛋

49
00:03:17,497 --> 00:03:18,486
喬治

50
00:03:25,238 --> 00:03:26,432
你好 西蒙斯先生

51
00:03:26,540 --> 00:03:27,802
你們好 女士們

52
00:03:30,277 --> 00:03:32,302
喬治.喬治 老兄 能和你拍張照嗎

53
00:03:32,713 --> 00:03:35,238
是的 準備好了嗎 好了 拍吧 寶貝 好了

54
00:03:35,348 --> 00:03:37,179
快 貼緊一點

55
00:03:37,384 --> 00:03:38,715
-你好嗎 -你真有趣

56
00:03:38,819 --> 00:03:40,343
謝謝 你更有趣

57
00:03:44,357 --> 00:03:45,881
先生們 先生們 你們好

58
00:03:45,992 --> 00:03:47,459
你們好

59
00:04:01,475 --> 00:04:02,965
-你好 帥哥 -醫生

60
00:04:03,076 --> 00:04:04,043
你好 孩子

61
00:04:04,144 --> 00:04:05,111
你好 寶貝

62
00:04:06,913 --> 00:04:08,437
安定片很有用 寶貝

63
00:04:08,548 --> 00:04:10,846
藥效溫和 沒有副作用

64
00:04:10,951 --> 00:04:15,581
入睡很快 騙人 為什麼要吃安眠藥

65
00:04:15,689 --> 00:04:17,284
你為什麼讓我服這些 

66
00:04:17,284 --> 00:04:19,284
你要和我上床

67
00:04:19,392 --> 00:04:23,055
喬治 你的血常規報告

68
00:04:19,392 --> 00:04:23,055
出來了

69
00:04:23,163 --> 00:04:25,757
結果不是我們所希望的

70
00:04:25,866 --> 00:04:29,495
我之前提過 你的血球數不正常

71
00:04:29,603 --> 00:04:32,404
白細胞數是

72
00:04:32,404 --> 00:04:34,404
正常值的四倍

73
00:04:34,508 --> 00:04:38,274
而血紅蛋白又很低 每100毫升只有七克

74
00:04:38,378 --> 00:04:40,437
我不明白你在說什麼

75
00:04:40,547 --> 00:04:43,038
你能說得簡單點嗎

76
00:04:43,650 --> 00:04:46,551
你得了重病 急性骨髓性白血病

77
00:04:46,653 --> 00:04:48,653
白血病的一種 

78
00:04:48,653 --> 00:04:51,352
我不知道病情會如何發展

79
00:04:51,458 --> 00:04:55,053
但我知道你前途佈滿荊棘

80
00:05:01,434 --> 00:05:02,628
那是喬治.西蒙斯 

81
00:05:02,736 --> 00:05:04,033
喬治 喬治 喬治.西蒙斯

82
00:05:04,137 --> 00:05:06,537
老兄 你怎樣 我是你影迷

83
00:05:26,493 --> 00:05:28,459
抱歉我不得不告訴你 

84
00:05:28,459 --> 00:05:30,759
以你目前的狀況

85
00:05:30,864 --> 00:05:34,527
化療和放療都沒用了

86
00:05:36,169 --> 00:05:39,229
我想最好是去找還在試驗中的療法

87
00:05:44,711 --> 00:05:46,110
給你 女士 這是你的達瑪雷斯(一種食物)

88
00:05:46,213 --> 00:05:47,612
-謝謝光臨奧托 -嘿 恰克

89
00:05:48,281 --> 00:05:50,340
我要去喜劇魔術俱樂部表演單口相聲

90
00:05:50,450 --> 00:05:51,644
你該來看我表演

91
00:05:51,751 --> 00:05:54,219
別被他說動了 他不是個幽默的人

92
00:05:54,621 --> 00:05:56,919
他說得對 老兄 我不去 那太痛苦了

93
00:05:57,023 --> 00:05:59,014
看你在臺上受難太痛苦了

94
00:05:59,125 --> 00:06:00,752
看過那以後我一直做噩夢

95
00:06:00,861 --> 00:06:02,328
很久前的事了 好幾個月前了

96
00:06:02,429 --> 00:06:03,589
那以後我幽默多了

97
00:06:03,697 --> 00:06:04,823
你還讓我老婆無聊得睡著了

98
00:06:04,931 --> 00:06:06,262
害我那晚沒得做愛 老兄

99
00:06:06,366 --> 00:06:08,857
這事不能怪我

100
00:06:08,969 --> 00:06:10,459
-他們付你錢嗎 -付錢 沒有

101
00:06:10,570 --> 00:06:12,470
剛開始是這樣 剛開始拿不到錢

102
00:06:12,572 --> 00:06:14,665
你得一級一級往上爬

103
00:06:14,841 --> 00:06:16,638
朋友 媽的你無一技之長

104
00:06:16,743 --> 00:06:18,142
怎麼還會在演藝圈裡混

105
00:06:18,245 --> 00:06:19,507
我本來該寫笑話

106
00:06:19,613 --> 00:06:20,807
該去演喜劇

107
00:06:20,914 --> 00:06:23,075
而不是在這做通心麵沙拉

108
00:06:23,183 --> 00:06:25,879
我討厭這個 太令人沮喪了 奧托不是好公司

109
00:06:25,986 --> 00:06:28,079
老兄 你根本受過他媽的挫折

110
00:06:28,188 --> 00:06:31,385
我有前科 老兄 只有奧托肯雇我

111
00:06:31,491 --> 00:06:32,583
你優秀到奧托請不起了嗎

112
00:06:32,692 --> 00:06:33,681
我沒那麼優秀

113
00:06:33,793 --> 00:06:34,953
我只是不 它不適合我 對不起

114
00:06:35,061 --> 00:06:36,050
看看這假牙 1200美元

115
00:06:38,096 --> 00:06:39,085
好吧

116
00:06:39,197 --> 00:06:41,893
都是奧託付的 老兄 奧托就是我的樂透(彩票)

117
00:06:42,000 --> 00:06:44,525
別這樣 老兄 我沒法在這兒繼續工作了

118
00:06:44,636 --> 00:06:46,331
你要上電視還是要幹什麼

119
00:06:46,438 --> 00:06:47,303
我要上電視 

120
00:06:47,303 --> 00:06:48,303
演個矮胖的服務生還是其他屁事

121
00:06:48,407 --> 00:06:49,840
不 我要像宋飛一樣

122
00:06:49,941 --> 00:06:51,670
想得美 老兄

123
00:06:52,110 --> 00:06:53,077
你不可能像宋飛那樣

124
00:06:53,178 --> 00:06:55,146
我他媽的大愛宋飛

125
00:06:55,247 --> 00:06:56,544
還是像克萊默 

126
00:06:56,648 --> 00:06:59,344
克萊默還不錯 他是我朋友才這麼說的

127
00:06:59,451 --> 00:07:01,476
你可真博愛

128
00:07:01,586 --> 00:07:03,713
身為你的朋友 老兄 我告訴你

129
00:07:03,822 --> 00:07:05,390
-你不幽默 -我覺得我挺幽默呢

130
00:07:05,390 --> 00:07:07,517
我有新的笑話 老兄 都很好笑

131
00:07:07,626 --> 00:07:08,894
說一個來聽聽

132
00:07:08,894 --> 00:07:10,919
好 聽著

133
00:07:10,919 --> 00:07:13,497
我在遊戲廳裡是玩吉他遊戲的高手

134
00:07:13,598 --> 00:07:15,094
於是我想 既然玩得這麼好

135
00:07:15,094 --> 00:07:16,294
也許我該買一個吉他

136
00:07:16,401 --> 00:07:18,301
然後我想 俠盜獵車我也玩得很好

137
00:07:18,403 --> 00:07:20,268
也許我可以痛毆盜車賊

138
00:07:21,039 --> 00:07:22,631
好吧 真好笑 太有趣了

139
00:07:22,741 --> 00:07:24,038
我就知道你喜歡

140
00:07:24,142 --> 00:07:25,507
但是我沒錢 老兄

141
00:07:25,610 --> 00:07:27,241
真的 如果我有錢 我就去了

142
00:07:27,245 --> 00:07:28,512
我替你付服務費

143
00:07:28,513 --> 00:07:30,239
晚上我會帶老婆去

144
00:07:30,347 --> 00:07:32,036
你也得替她付

145
00:07:32,068 --> 00:07:34,161
好 我付 如果你去了 記住大聲笑

146
00:07:35,370 --> 00:07:36,394
-像這樣嗎 -就這樣 太棒了

147
00:07:36,505 --> 00:07:37,472
那週六晚上見

148
00:07:37,573 --> 00:07:38,562
好 謝謝

149
00:07:38,674 --> 00:07:40,904
克雷格 聽我說 我盡力了

150
00:07:41,009 --> 00:07:43,971
小時候都是我替你處理善後 

151
00:07:43,971 --> 00:07:45,671
現在輪到你了 老兄

152
00:07:45,681 --> 00:07:46,876
是你讓魔術師

153
00:07:46,876 --> 00:07:47,876
把你變年輕

154
00:07:47,983 --> 00:07:49,314
不是這樣的年輕

155
00:07:50,986 --> 00:07:52,749
上次我穿著禮服是在受戒儀式上

156
00:07:52,855 --> 00:07:54,550
我的受戒儀式 那是最後

157
00:07:54,656 --> 00:07:56,283
現在我穿著同樣的禮服 就是那套

158
00:07:56,391 --> 00:07:57,391
我覺得這衣服不錯

159
00:07:57,391 --> 00:07:59,724
受戒禮是我一生最美好的一天

160
00:07:59,828 --> 00:08:02,194
那天我賺到了這輩子最多的錢

161
00:08:03,365 --> 00:08:06,493
有點難過 13歲達到事業巔峰感覺很奇怪

162
00:08:06,602 --> 00:08:07,569
這預示著那種

163
00:08:07,669 --> 00:08:09,227
拍那邊 看那

164
00:08:09,338 --> 00:08:12,569
那倆姑娘繼續走 那人在MTV台工作

165
00:08:12,674 --> 00:08:15,234
我發誓那倆姑娘看都沒看他

166
00:08:15,344 --> 00:08:17,778
是那人 第二次發生了

167
00:08:17,880 --> 00:08:22,180
我下了 我下了 我下了汽車

168
00:08:22,284 --> 00:08:24,184
我指火車 我繼續走著

169
00:08:58,820 --> 00:09:03,120
我和安換了班 我家人從格林灣來了

170
00:09:03,225 --> 00:09:04,360
來看他們女兒

171
00:09:04,360 --> 00:09:06,160
在大城市裡過得怎樣

172
00:09:06,261 --> 00:09:08,354
等等 你在這兒上學對吧

173
00:09:10,732 --> 00:09:11,699
喂

174
00:09:11,800 --> 00:09:14,997
喂 蘿拉 我是喬治

175
00:09:15,103 --> 00:09:18,766
你在加利福尼亞的北方過得怎樣

176
00:09:19,641 --> 00:09:21,336
你想幹什麼 喬治

177
00:09:22,110 --> 00:09:24,078
不知道你有沒有空 就幾分鐘

178
00:09:24,179 --> 00:09:27,171
我想和你談談

179
00:09:27,649 --> 00:09:32,109
我沒空 我剛剛出門

180
00:09:32,220 --> 00:09:33,614
要不給我你的電話

181
00:09:33,614 --> 00:09:35,314
我晚點打給你 好嗎

182
00:09:36,024 --> 00:09:37,992
我知道我不該打給你

183
00:09:38,093 --> 00:09:40,561
我只想讓你知道

184
00:09:42,130 --> 00:09:45,395
我真的對所發生的一切感到抱歉

185
00:09:47,536 --> 00:09:49,527
對不起 是我搞砸了

186
00:09:51,573 --> 00:09:53,473
可惜你沒早認識到 

187
00:09:53,575 --> 00:09:56,840
不管怎樣 我要走了 要我晚點打給你嗎

188
00:09:57,879 --> 00:10:00,746
不用 不用打了 我知道你也不會打

189
00:10:00,916 --> 00:10:04,249
我只想讓你知道 再一次對你說對不起

190
00:10:04,353 --> 00:10:07,254
好吧 祝你好運 喬治

191
00:10:07,356 --> 00:10:08,414
好的

192
00:10:14,914 --> 00:10:17,081
我這個笑話是關於

193
00:10:17,081 --> 00:10:18,281
你從沒見過的

194
00:10:18,384 --> 00:10:21,876
一個很吸引眼球 金髮大胸的流浪女

195
00:10:21,987 --> 00:10:23,479
不管怎樣 

196
00:10:23,479 --> 00:10:25,479
有人會照顧她

197
00:10:25,591 --> 00:10:27,456
-那女人會過得很好 -好吧 我講個笑話

198
00:10:27,560 --> 00:10:29,926
你可以很迷人也可以很蠢的活著

199
00:10:30,029 --> 00:10:30,996
是的

200
00:10:31,096 --> 00:10:32,256
你可以不迷人但聰明

201
00:10:32,364 --> 00:10:33,524
然後就這麼過下去

202
00:10:33,632 --> 00:10:36,897
可是醜陋的啞巴才真正搞笑

203
00:10:37,002 --> 00:10:38,663
因為他們愚昧 難看極了

204
00:10:38,771 --> 00:10:39,738
太有趣了 老兄

205
00:10:39,839 --> 00:10:41,238
那相當有趣 我覺得可以

206
00:10:41,340 --> 00:10:42,602
我有想過寫這樣的笑話

207
00:10:42,708 --> 00:10:44,232
我既不英俊也不醜陋

208
00:10:44,343 --> 00:10:45,742
你知道 我相貌平平

209
00:10:45,845 --> 00:10:47,722
如果我性格隨和

210
00:10:47,722 --> 00:10:49,440
我就能得到世上任何一個女人

211
00:10:49,548 --> 00:10:51,448
-可我沒有 -這不好笑

212
00:10:51,550 --> 00:10:53,381
巴德.弗裡德曼曾讓我即興表演過

213
00:10:53,485 --> 00:10:56,174
他覺得我不錯 所以我成了固定演員

214
00:10:56,238 --> 00:10:57,296
巴德看都不曾看過我

215
00:10:57,405 --> 00:11:00,397
老兄 你真走運 祝賀你

216
00:11:00,508 --> 00:11:02,373
你不該減肥 老兄

217
00:11:02,477 --> 00:11:04,135
身體健康的人一點也不有趣

218
00:11:04,145 --> 00:11:05,942
-我知道 瘸子才有趣 -是的 

219
00:11:06,047 --> 00:11:07,947
沒人想看蘭斯.阿姆斯壯演喜劇

220
00:11:08,049 --> 00:11:09,277
天哪

221
00:11:09,384 --> 00:11:10,544
艾拉

222
00:11:10,651 --> 00:11:12,314
馬克 能不能幫幫忙 

223
00:11:12,314 --> 00:11:13,814
別再把你演情景喜劇

224
00:11:13,921 --> 00:11:16,389
獲得的支票放在我的枕頭上了

225
00:11:16,491 --> 00:11:19,619
我太無禮了 居然把25000美元的支票

226
00:11:19,727 --> 00:11:23,424
忘在你的枕頭上 對不起

227
00:11:23,531 --> 00:11:24,498
這種行為讓人無法容忍

228
00:11:24,599 --> 00:11:25,964
支票不斷寄來

229
00:11:26,067 --> 00:11:27,261
每週都有

230
00:11:27,368 --> 00:11:29,393
很難記住它們都在哪裡

231
00:11:29,504 --> 00:11:31,028
知道嗎 只不過稍稍出名點

232
00:11:31,139 --> 00:11:32,731
就把你變成了混蛋

233
00:11:32,840 --> 00:11:35,047
我想和你們在這聊天

234
00:11:35,047 --> 00:11:36,547
但是外面有客人

235
00:11:37,078 --> 00:11:39,239
知道住在街對面的那個喜劇女演員嗎

236
00:11:39,347 --> 00:11:40,974
黑頭髮 有劉海的那個

237
00:11:41,082 --> 00:11:42,140
-戴西 -戴西 是的

238
00:11:42,250 --> 00:11:45,447
我剛在外面遇到她 並邀請她進來坐坐

239
00:11:45,553 --> 00:11:48,113
她現在客廳坐著

240
00:11:48,222 --> 00:11:49,519
她在外面嗎

241
00:11:49,624 --> 00:11:52,457
她很性感 又很膽小 有點像

242
00:11:52,560 --> 00:11:54,892
她膽小如鼠 你還想幹她

243
00:11:54,996 --> 00:11:56,896
你們出來和她聊聊吧

244
00:11:56,998 --> 00:11:57,965
為什麼這樣做

245
00:11:58,066 --> 00:11:59,397
什麼意思 我為什麼這樣做

246
00:11:59,500 --> 00:12:00,467
我在幫你

247
00:12:00,568 --> 00:12:01,728
我正在構思 老兄

248
00:12:01,836 --> 00:12:03,770
我有個3個月的計畫 別讓我做這事

249
00:12:03,871 --> 00:12:05,998
你那3個月的計畫10天就搞定了

250
00:12:06,107 --> 00:12:07,665
不 我還需要額外的80天

251
00:12:07,775 --> 00:12:10,302
我這麼做是關心你 

252
00:12:10,302 --> 00:12:11,802
是啟發你

253
00:12:11,913 --> 00:12:15,781
我要在10天內搞定她 我保證

254
00:12:15,883 --> 00:12:17,544
拜託 老兄 我沒有你可愛

255
00:12:17,652 --> 00:12:20,951
我不像傑克遜.布朗 我像喬恩.費儒

256
00:12:21,055 --> 00:12:23,523
不要這樣對我 別讓我和她上床

257
00:12:23,624 --> 00:12:24,886
好 那就不上床

258
00:12:24,992 --> 00:12:26,324
你非得把我逼到這個地步

259
00:12:26,324 --> 00:12:27,324
才甘願嗎

260
00:12:27,428 --> 00:12:30,329
他會這麼做 他會的 我見過他這麼做過

261
00:12:30,431 --> 00:12:33,423
我先出去和她聊聊 你馬上出來

262
00:12:33,768 --> 00:12:35,133
卡內 卡內

263
00:12:35,236 --> 00:12:36,294
不 t.i. t.i

264
00:12:36,404 --> 00:12:37,837
利爾.維茲 這都是常識 

265
00:12:37,939 --> 00:12:39,463
埃米納姆 你們知道

266
00:12:39,574 --> 00:12:41,804
誰是最出名的說唱樂歌手嗎

267
00:12:42,310 --> 00:12:45,871
威廉.莎士比亞

268
00:12:47,148 --> 00:12:50,447
我知道這很傻 可是很有趣 觀眾喜歡

269
00:12:50,551 --> 00:12:51,711
是的 你知道嗎

270
00:12:51,819 --> 00:12:54,287
你在電視上很帥 我指

271
00:12:54,388 --> 00:12:56,288
我不相信你以前沒看過這節目

272
00:12:56,824 --> 00:12:59,793
是的 我不相信我居然喜歡

273
00:12:59,894 --> 00:13:03,728
這是兒童頻道 WB頻道 還是青年頻道

274
00:13:03,831 --> 00:13:04,798
不 是在NBC

275
00:13:04,899 --> 00:13:05,866
真的嗎

276
00:13:05,967 --> 00:13:07,964
艾拉 這位是戴西

277
00:13:07,969 --> 00:13:09,097
戴西 這是艾拉

278
00:13:09,203 --> 00:13:10,227
-你好 你好嗎 -很好

279
00:13:10,338 --> 00:13:11,362
事實上 我感冒了 我不該

280
00:13:12,974 --> 00:13:13,941
來個空中握手吧

281
00:13:15,710 --> 00:13:17,044
事實上 我看過幾次

282
00:13:17,044 --> 00:13:18,444
你的即興喜劇表演

283
00:13:18,746 --> 00:13:20,646
你演得真的很好 很滑稽

284
00:13:20,748 --> 00:13:22,409
噢 謝謝

285
00:13:23,217 --> 00:13:24,946
你猜怎麼著 艾拉剛減了20磅

286
00:13:25,052 --> 00:13:26,781
恭喜你減肥成功

287
00:13:26,887 --> 00:13:28,855
是啊 都是從我小雞雞上減下來的

288
00:13:18,746 --> 00:13:20,646
你演得真的很好 很滑稽

289
00:13:20,748 --> 00:13:22,409
噢 謝謝

290
00:13:23,217 --> 00:13:24,946
你猜怎麼著 艾拉剛減了20磅

291
00:13:25,052 --> 00:13:26,781
恭喜你減肥成功

292
00:13:26,887 --> 00:13:28,855
是啊 都是從我小雞雞上減下來的

293
00:13:28,956 --> 00:13:31,186
呃 那什麼

294
00:13:32,126 --> 00:13:36,062
那什麼 這集是分了上下兩部分的

295
00:13:36,163 --> 00:13:37,911
所以我們現在得把

296
00:13:37,912 --> 00:13:39,223
兩部都看了嗎

297
00:13:39,333 --> 00:13:41,096
噢糟糕

298
00:13:41,201 --> 00:13:42,498
要幫忙嗎 艾拉

299
00:13:42,603 --> 00:13:43,865
不用不用

300
00:13:43,971 --> 00:13:46,098
沒事兒的 我能搞定

301
00:13:50,844 --> 00:13:53,540
開玩笑呢我 我拿塊抹布去

302
00:13:53,914 --> 00:13:55,779
艾拉 九天后再見啦

303
00:13:56,984 --> 00:13:58,277
最近我去了一地方

304
00:13:58,385 --> 00:13:59,472
那是我去過的

305
00:13:59,473 --> 00:14:01,286
最詭異最瘋狂的地方了

306
00:14:01,388 --> 00:14:06,849
那地方叫做"蛋蛋冰工廠"

307
00:14:06,960 --> 00:14:08,427
在蛋蛋冰工廠呢…

308
00:14:08,529 --> 00:14:11,054
觀眾居然會喜歡聽這個

309
00:14:11,165 --> 00:14:17,695
有"不錯嘛""真不錯""就是它了"幾種碼型

310
00:14:18,072 --> 00:14:20,939
什麼鬼說法啊這是

311
00:14:21,041 --> 00:14:22,099
"哥們 要什麼型號的"

312
00:14:22,209 --> 00:14:24,177
"我不知道啊 就是它了

313
00:14:24,278 --> 00:14:26,610
給我裝杯冰激淋 再撒點碎巧克力

314
00:14:26,714 --> 00:14:29,444
把你的棍棍放進去自慰給我看"

315
00:14:29,550 --> 00:14:30,750
"快放進去 

316
00:14:30,751 --> 00:14:32,951
我等不及了 等不及了

317
00:14:33,053 --> 00:14:35,647
等不及了 等不及了 等不及了

318
00:14:35,756 --> 00:14:37,747
等不及 等不及 等不及"

319
00:14:37,858 --> 00:14:40,850
你小子快看看 我就是這麼幹

320
00:14:41,762 --> 00:14:43,525
簡直嗨翻天 觀眾都快樂死了

321
00:14:43,630 --> 00:14:45,530
週三的場子總是這麼狂野嗎

322
00:14:45,632 --> 00:14:47,259
沒有 不過這次他們倒是真挺高興

323
00:14:47,367 --> 00:14:48,334
我簡直已經登堂入室

324
00:14:48,435 --> 00:14:51,063
那幫傢伙得付我錢了

325
00:14:51,171 --> 00:14:52,871
不能讓他們白樂呵 

326
00:14:52,872 --> 00:14:54,572
都給他們伺候成這樣了

327
00:14:54,675 --> 00:14:55,642
是啊

328
00:14:55,743 --> 00:14:57,711
真他媽太爽了

329
00:14:57,811 --> 00:15:02,009
萬人擁戴啊 我就靠雞巴打天下了

330
00:15:03,951 --> 00:15:05,976
你知道嗎 我也準備這麼幹

331
00:15:06,920 --> 00:15:09,718
狗屁 給爺來點巧克力豆和薯片

332
00:15:09,823 --> 00:15:10,812
-黃色的耶 -艾拉

333
00:15:12,443 --> 00:15:14,536
凱文.魯尼還沒來

334
00:15:14,645 --> 00:15:16,044
你就在里昂之後表演10分鐘吧

335
00:15:16,747 --> 00:15:18,374
真的嗎 行啊 謝謝

336
00:15:18,482 --> 00:15:20,382
行啊 謝謝

337
00:15:27,658 --> 00:15:30,286
他讓你下一個上臺嗎

338
00:15:30,394 --> 00:15:32,294
-對 下一個就是我 -行 你後面是我

339
00:15:32,396 --> 00:15:34,694
你要是說太久 這東西就得死在我口袋裡了

340
00:15:35,899 --> 00:15:38,367
沒跟你開玩笑 我不是來搞笑的

341
00:15:38,636 --> 00:15:40,968
亮燈就表示你還剩一分鐘 知道了吧

342
00:15:41,071 --> 00:15:42,038
知道了

343
00:15:42,339 --> 00:15:44,398
有天晚上 我聽到我的蛋蛋和小弟弟在聊天

344
00:15:44,508 --> 00:15:46,497
蛋蛋這麼說

345
00:15:47,295 --> 00:15:48,455
"你還撐得住嗎

346
00:15:51,531 --> 00:15:53,021
他弄疼你了嗎"

347
00:15:53,800 --> 00:15:55,825
小雞雞就回答 "我比你瞭解他

348
00:15:55,936 --> 00:15:58,097
他才不會弄疼我呢 他愛死我了"

349
00:16:01,208 --> 00:16:02,835
喬治.西蒙斯突然來了

350
00:16:02,943 --> 00:16:05,070
他想上臺 所以你再等會

351
00:16:05,212 --> 00:16:06,679
好的 他要說多久

352
00:16:06,780 --> 00:16:07,769
媽的 我怎麼知道

353
00:16:07,881 --> 00:16:09,473
他都五年沒來表演了 不過你隨時候場

354
00:16:09,583 --> 00:16:10,572
-好的 -好

355
00:16:10,684 --> 00:16:12,982
謝謝大夥 我很榮幸來表演

356
00:16:14,654 --> 00:16:16,349
-看見沒 全場歡呼啊 -沒錯 效果真好 

357
00:16:16,456 --> 00:16:17,718
-讓開 讓開 -新段子都打響了

358
00:16:17,824 --> 00:16:18,813
沒錯 沒錯

359
00:16:18,925 --> 00:16:20,620
下一個該我上場 可喬治.西蒙斯來了

360
00:16:20,727 --> 00:16:22,058
我就等他說完再上

361
00:16:22,162 --> 00:16:23,686
-喬治.西蒙斯要上場了 -是啊

362
00:16:23,797 --> 00:16:25,094
那我剛才是給他開的場

363
00:16:25,198 --> 00:16:26,426
是

364
00:16:26,533 --> 00:16:28,000
這他媽的太棒了 哥們

365
00:16:29,636 --> 00:16:31,433
哦耶

366
00:16:32,072 --> 00:16:34,267
好啦

367
00:16:36,176 --> 00:16:38,144
行了行了 我都有點害怕了

368
00:16:38,245 --> 00:16:40,509
害怕你們這幫人

369
00:16:40,614 --> 00:16:44,550
你們需要我啊 可我總有一天會退休

370
00:16:45,385 --> 00:16:49,446
等我走了誰逗你們樂啊 其實挺簡單的

371
00:16:49,556 --> 00:16:50,716
你們就互相看著 然後說點這個

372
00:16:53,226 --> 00:16:54,815
大家就都樂了

373
00:16:55,679 --> 00:16:57,601
你們真是太無趣了

374
00:16:57,602 --> 00:17:01,206
無趣到還得雇人來逗你們樂

375
00:17:01,207 --> 00:17:03,850
你們在家都怎麼過的啊

376
00:17:03,954 --> 00:17:05,854
就整天跟那兒坐著嘀咕嗎

377
00:17:05,956 --> 00:17:08,447
"哎呀 怎麼就沒點樂子呢

378
00:17:08,558 --> 00:17:11,857
你逗逗我吧" 你們真該感謝我拍了那些電影

379
00:17:12,128 --> 00:17:14,221
"哎呀 終於出電影了 咱們看去吧"

380
00:17:14,331 --> 00:17:15,889
這不就是電影的迷人之處嗎

381
00:17:15,999 --> 00:17:17,762
進去坐著 你不用和旁邊的人聊天

382
00:17:17,867 --> 00:17:19,698
自己就能樂起來了 你們盯著螢幕就想啊

383
00:17:20,103 --> 00:17:22,307
"可能我們倆過得還行吧 

384
00:17:22,308 --> 00:17:23,664
我們都喜歡這片子

385
00:17:24,874 --> 00:17:27,468
這是我們的共同點哎"

386
00:17:28,011 --> 00:17:30,707
"我們還過得下去

387
00:17:30,814 --> 00:17:33,783
這麼多年 我們還是相愛的吧"

388
00:17:33,883 --> 00:17:35,233
"看電影的時候是相愛的

389
00:17:35,234 --> 00:17:37,444
等電影散場了 你他媽就是一婊子

390
00:17:38,788 --> 00:17:43,088
我怎麼還沒把你甩了 我們八竿子打不著啊

391
00:17:43,193 --> 00:17:45,058
肯定有什麼東西變味了"

392
00:17:45,195 --> 00:17:47,425
反正我不信教

393
00:17:47,530 --> 00:17:49,521
我父母不信上帝

394
00:17:49,633 --> 00:17:51,260
挺好的 他們也沒忘了教導我

395
00:17:51,368 --> 00:17:52,460
我沒什麼可選的

396
00:17:52,569 --> 00:17:55,197
他們直接就說 "別 別信那玩意"

397
00:17:55,305 --> 00:17:57,739
"不能信啊 那爺爺要是死後會上天堂嗎"

398
00:17:57,841 --> 00:18:00,275
"不會 他會被埋到土裡頭"

399
00:18:00,377 --> 00:18:02,572
"好的 老爸 我現在能不能閉眼睡覺啦

400
00:18:02,679 --> 00:18:04,408
你這麼一說 我肯定不會做惡夢的"

401
00:18:04,514 --> 00:18:07,347
"滾你的 我才不信有惡夢呢

402
00:18:07,984 --> 00:18:09,383
基佬才會做惡夢

403
00:18:10,920 --> 00:18:13,522
要是真有上帝 大屠殺又是怎麼回事

404
00:18:13,523 --> 00:18:15,402
睡吧小子 做個好夢"

405
00:18:15,507 --> 00:18:16,474
有點黑色幽默啊

406
00:18:16,575 --> 00:18:17,735
這都什麼跟什麼

407
00:18:19,711 --> 00:18:22,271
當你聽到服務員的腳步聲

408
00:18:23,215 --> 00:18:27,481
就說明你沒聽明白我的笑話

409
00:18:31,423 --> 00:18:33,323
唉 真是冷場啊

410
00:18:36,995 --> 00:18:38,087
聽見沒

411
00:18:40,899 --> 00:18:43,026
靜得我都能聽見公路上的聲音了

412
00:18:44,369 --> 00:18:46,337
大家好 我是艾拉.萊特

413
00:18:47,539 --> 00:18:50,940
我不帥也不醜

414
00:18:51,043 --> 00:18:52,476
算是相貌平平吧

415
00:18:52,578 --> 00:18:54,978
要是我個性再好點

416
00:18:55,080 --> 00:18:57,014
可能就有姑娘喜歡我了

417
00:18:57,115 --> 00:18:59,083
可我沒啥個性
But I don't. so…

418
00:19:02,454 --> 00:19:05,116
喬治.西蒙斯 真牛啊

419
00:19:05,824 --> 00:19:07,257
這還讓我們怎麼活啊

420
00:19:07,826 --> 00:19:10,727
他富得流油還不高興 要換了我

421
00:19:10,829 --> 00:19:13,389
我會花得恰到好處

422
00:19:15,567 --> 00:19:17,558
要是他對人生沮喪 那我還有什麼活頭

423
00:19:17,669 --> 00:19:19,864
我還睡在我朋友的沙發上呢

424
00:19:20,939 --> 00:19:22,998
那我… 聽到了嗎

425
00:19:23,108 --> 00:19:26,441
我覺著他剛才在後臺破相了

426
00:19:26,545 --> 00:19:28,843
小美人魚偷偷哭泣嘍

427
00:19:29,114 --> 00:19:30,274
啊哦

428
00:19:30,682 --> 00:19:32,912
他組織集體自殺嗎 你也要去嗎

429
00:19:33,018 --> 00:19:34,576
要步他後塵啦

430
00:19:34,686 --> 00:19:37,246
行 倒是省了我的口水了 去吧去吧

431
00:19:37,689 --> 00:19:38,203
沒事兒的

432
00:19:38,203 --> 00:19:39,678
下一個登場的哥們

433
00:19:39,679 --> 00:19:41,523
屁股後頭還藏了只鴿子

434
00:19:41,627 --> 00:19:43,720
估計是想逼得羅賓.威廉姆斯在這割腕自殺

435
00:19:43,829 --> 00:19:45,160
有何不可呢

436
00:19:45,764 --> 00:19:47,334
我是艾拉.萊特 

437
00:19:47,335 --> 00:19:49,063
謝謝大家 祝今晚愉快

438
00:19:54,106 --> 00:19:55,505
有沒有搞錯啊

439
00:20:01,547 --> 00:20:03,708
說你呢 嘿

440
00:20:08,520 --> 00:20:09,919
是你臭小子

441
00:20:11,890 --> 00:20:13,118
有何貴幹

442
00:20:13,225 --> 00:20:16,251
不好意思

443
00:20:17,095 --> 00:20:20,223
我車停在那邊 你擋住我了

444
00:20:20,332 --> 00:20:22,800
所以你就過來再嘲弄我的臉是嗎

445
00:20:22,901 --> 00:20:24,300
你那段很難接 我想不出來才那麼說的

446
00:20:24,403 --> 00:20:25,734
-對不起啊 -沒事兒

447
00:20:26,038 --> 00:20:28,598
我也會那麼幹的 評論幾句才能接著講嘛

448
00:20:30,008 --> 00:20:32,101
對了 你那段挺好的

449
00:20:32,210 --> 00:20:33,234
寫得不錯

450
00:20:33,345 --> 00:20:34,312
謝謝

451
00:20:35,547 --> 00:20:39,415
那人是你朋友嗎 那個胖版的你

452
00:20:39,518 --> 00:20:41,748
那是我舍友 他真挺滑稽的

453
00:20:41,853 --> 00:20:44,321
你們都挺有料的 好好幹 我看好你

454
00:20:44,823 --> 00:20:46,791
哥們 你能這麼說我真是太榮幸了

455
00:20:46,892 --> 00:20:48,382
真是太… 非常感謝你
That's so… I appreciate it. Hey!

456
00:20:48,493 --> 00:20:50,791
你知道麼 我們都非常崇拜你

457
00:20:50,896 --> 00:20:53,330
還有啊 我們都是聽著你的段子長大的

458
00:20:53,432 --> 00:20:55,900
你這麼說我真是太感謝了 謝謝你啊

459
00:20:57,502 --> 00:20:58,662
萬分感謝

460
00:20:59,905 --> 00:21:01,031
見到你太棒了 哥們

461
00:21:02,240 --> 00:21:04,299
你會慘死

462
00:21:06,345 --> 00:21:08,870
兇手就是我

463
00:21:12,684 --> 00:21:14,481
真酷哎

464
00:21:25,464 --> 00:21:26,431
就幾隻貓

465
00:21:27,799 --> 00:21:29,460
你會這麼做嗎

466
00:21:29,568 --> 00:21:30,830
就這麼簡單 拍拍這幾隻貓

467
00:21:31,503 --> 00:21:32,936
再拍我做幾個動作

468
00:21:33,538 --> 00:21:35,563
再拍它們做動作

469
00:21:36,508 --> 00:21:39,636
這麼個玩意 四天就騙倒了70萬點擊率啊

470
00:21:39,745 --> 00:21:43,613
你隨便往YouTube上傳段視頻 寫上"可愛貓咪"

471
00:21:43,715 --> 00:21:45,182
掙個百萬點擊率沒問題

472
00:21:45,283 --> 00:21:46,807
我還把這視頻連到了個人主頁上

473
00:21:46,918 --> 00:21:49,443
人家就能看我表演了 我就是一天才

474
00:21:49,554 --> 00:21:52,523
你幹嘛不直接寫上"梅根.福克斯吹簫"呢

475
00:21:52,624 --> 00:21:54,990
這樣人家一搜她 就也能搜到你了

476
00:21:55,093 --> 00:21:58,153
有倆妞一會要來找我

477
00:21:58,263 --> 00:22:00,697
你能不能把床折回沙發裡去

478
00:22:00,799 --> 00:22:02,767
我不想讓她們看見這亂得一塌糊塗

479
00:22:02,868 --> 00:22:03,835
好的 我剛在看這視頻來著

480
00:22:05,003 --> 00:22:06,265
快點好吧

481
00:22:08,940 --> 00:22:10,100
喂

482
00:22:10,542 --> 00:22:12,169
你好 我是喬治.西蒙斯

483
00:22:13,712 --> 00:22:15,771
你媽的 克雷格 有屁快放

484
00:22:15,881 --> 00:22:18,873
我不是你狗友克雷格 我是喬治.西蒙斯

485
00:22:20,252 --> 00:22:21,241
噢

486
00:22:21,353 --> 00:22:24,151
對不起對不起 最近過得怎麼樣

487
00:22:24,256 --> 00:22:27,225
還行啊 昨晚你說得不錯 你們很幽默

488
00:22:27,325 --> 00:22:30,294
那個比你胖三倍的哥們也是

489
00:22:30,862 --> 00:22:34,662
噢 謝謝 我 我很感激

490
00:22:34,766 --> 00:22:36,825
你們真挺不錯的 幹得好

491
00:22:37,202 --> 00:22:40,694
聚友網搞活動 找我去做表演

492
00:22:41,273 --> 00:22:44,367
所以我現在得找點段子來

493
00:22:44,476 --> 00:22:47,070
我想說不定你們能幫我寫幾個

494
00:22:49,114 --> 00:22:52,709
我那朋友有點古怪 可能不大樂意

495
00:22:52,818 --> 00:22:54,183
不過我最近倒挺空閒的

496
00:22:54,286 --> 00:22:57,653
我非常願意參與 算上我吧

497
00:22:58,123 --> 00:22:59,317
你想要什麼樣的段子呢

498
00:22:59,725 --> 00:23:02,819
隨便 線民啦電腦啦 對他們的胃口就行

499
00:23:02,928 --> 00:23:04,458
隨便寫點都可以

500
00:23:04,459 --> 00:23:05,988
把他們忽悠過去

501
00:23:06,131 --> 00:23:07,996
瞭解了 有道理

502
00:23:08,100 --> 00:23:09,232
你放手寫就行了 

503
00:23:09,233 --> 00:23:10,364
明天就來看我表演吧

504
00:23:10,469 --> 00:23:11,902
-我來接你去 -好的 沒問題

505
00:23:12,003 --> 00:23:14,639
那我 那我怎麼把段子發給你呢

506
00:23:15,574 --> 00:23:18,304
傳真也行 電郵也行啊

507
00:23:18,410 --> 00:23:19,502
你郵箱多少

508
00:23:19,611 --> 00:23:21,806
我的郵箱啊

509
00:23:21,913 --> 00:23:28,148
饑渴的艾拉(英文原意)@yahoo.com

510
00:23:30,455 --> 00:23:32,923
天哪 我是不是請錯人了

511
00:23:33,024 --> 00:23:35,390
別這麼說嘛 這是我高中註冊的 風靡一時呢

512
00:23:35,494 --> 00:23:36,791
是麼 你還是換個郵箱吧

513
00:23:36,895 --> 00:23:38,624
用了13年了都 好的 我過一段就換

514
00:23:38,730 --> 00:23:39,992
馬上就換

515
00:23:40,098 --> 00:23:42,225
好的好的 我換 馬上換

516
00:23:43,301 --> 00:23:44,996
好的 以後別說"馬上的"了

517
00:23:45,103 --> 00:23:46,444
什麼"我爽了"

518
00:23:46,445 --> 00:23:48,937
"大家好才是真的好"都別說

519
00:23:49,040 --> 00:23:52,066
好的 不說了 反正我也沒多爽過

520
00:23:52,177 --> 00:23:54,372
也沒什麼好的 我不會說了

521
00:23:54,479 --> 00:23:55,969
-那就這麼著吧艾拉 -行

522
00:23:56,114 --> 00:23:57,843
拜拜啦艾拉

523
00:24:01,520 --> 00:24:04,785
同志們 這電話是喬治.西蒙斯打來的哎

524
00:24:04,890 --> 00:24:06,289
他那天看見我講笑話

525
00:24:06,391 --> 00:24:08,757
覺著我講得挺不錯 還讓我幫他寫段子哎

526
00:24:08,860 --> 00:24:10,327
-真的假的 -真的

527
00:24:10,862 --> 00:24:11,829
幹嘛找你啊

528
00:24:11,930 --> 00:24:13,420
他覺得我幽默嘛

529
00:24:13,532 --> 00:24:15,022
這根本說不通嘛

530
00:24:15,133 --> 00:24:16,100
怎麼就說不通了

531
00:24:16,635 --> 00:24:18,296
我得馬上開工了

532
00:24:19,604 --> 00:24:20,571
怎麼回事這是

533
00:24:20,672 --> 00:24:21,866
你還沒拾掇床呢

534
00:24:24,476 --> 00:24:27,001
朋友 聚友網上的朋友 怪人

535
00:24:27,112 --> 00:24:29,580
怪人在現實中都沒朋友

536
00:24:29,681 --> 00:24:31,698
網上越生猛 

537
00:24:31,699 --> 00:24:33,139
網下越寂寞

538
00:24:33,251 --> 00:24:35,185
"聚友網上的壘球隊怎麼選人的

539
00:24:35,287 --> 00:24:38,120
阿貓阿狗都能打嗎?" 不錯吧

540
00:24:38,223 --> 00:24:40,657
你應該讓喬治罵幾句"幹他的臉譜網"

541
00:24:40,759 --> 00:24:42,386
"幹他那張臉譜大臉"

542
00:24:43,829 --> 00:24:47,663
之類的 肯定好玩 別忘了跟他說是我寫的啊

543
00:24:47,766 --> 00:24:48,755
-當然 -別忘了寫上

544
00:24:48,867 --> 00:24:50,459
-"這句話是里昂寫的" -沒問題

545
00:25:04,449 --> 00:25:06,110
艾拉 應該是他來了

546
00:25:10,255 --> 00:25:11,654
豪華轎車哎

547
00:25:11,756 --> 00:25:12,745
我們能去和他打個招呼嗎

548
00:25:12,858 --> 00:25:13,984
不 不 你們不能去

549
00:25:14,092 --> 00:25:16,026
等我和他熟絡了

550
00:25:16,127 --> 00:25:17,389
我再把你們介紹給他

551
00:25:17,495 --> 00:25:18,894
馬屁別拍得太狠了啊

552
00:25:18,997 --> 00:25:21,090
明星最煩有人馬屁拍得過火

553
00:25:21,199 --> 00:25:23,030
-我也煩人家拍我馬屁 -是嗎

554
00:25:23,134 --> 00:25:24,431
你也會煩噢

555
00:25:24,536 --> 00:25:25,833
很煩的

556
00:25:34,045 --> 00:25:35,012
挺精神嘛

557
00:25:35,113 --> 00:25:37,911
這像是要去舞會啊

558
00:25:38,016 --> 00:25:41,543
是嗎 可惜不是 出發吧

559
00:25:43,355 --> 00:25:45,084
寫得不錯 我喜歡這段

560
00:25:45,190 --> 00:25:46,859
就是一個聚友網的用戶

561
00:25:46,859 --> 00:25:48,921
和克雷格列表(資訊發佈網站)的用戶大打出手這段

562
00:25:49,027 --> 00:25:50,187
非常搞笑

563
00:25:50,295 --> 00:25:51,694
你相當的興奮嘛

564
00:25:51,796 --> 00:25:52,763
我非常的激動

565
00:25:52,864 --> 00:25:53,990
能夠興奮起來是件好事

566
00:25:54,099 --> 00:25:55,327
我過去也這樣

567
00:25:55,433 --> 00:25:57,594
實在是太棒了 太令人興奮了

568
00:26:05,176 --> 00:26:06,575
哇嗚

569
00:26:14,719 --> 00:26:15,981
謝謝

570
00:26:26,698 --> 00:26:27,824
你好

571
00:26:29,434 --> 00:26:31,834
這雙腿真漂亮 好樣的

572
00:26:31,937 --> 00:26:33,564
-你好 -很高興見到你先生

573
00:26:33,672 --> 00:26:34,934
-歡迎登機 -謝謝

574
00:26:35,040 --> 00:26:36,029
-我叫戴夫 -你好戴夫

575
00:26:36,141 --> 00:26:37,165
飛行中可能會有些顛簸

576
00:26:37,275 --> 00:26:38,469
不過放心 我們會安全抵達的

577
00:26:38,576 --> 00:26:39,565
非常好 沒問題

578
00:26:39,678 --> 00:26:41,612
-希望你喜歡中國菜 -我非常喜歡

579
00:26:41,713 --> 00:26:43,613
-太好了 旅途愉快 -謝謝

580
00:26:44,482 --> 00:26:45,449
哇

581
00:26:50,588 --> 00:26:51,248
你們有點遲到了

582
00:26:51,249 --> 00:26:52,715
所以我讓詹姆斯.泰勒先頂上了

583
00:26:52,824 --> 00:26:55,759
卡倫似一輪銀色的太陽

584
00:26:55,860 --> 00:26:59,421
在旁欣賞她的奪目光彩

585
00:27:00,665 --> 00:27:03,964
看著她看日出的樣子

586
00:27:06,571 --> 00:27:13,204
銀色熱淚滾出我的眼眶

587
00:27:13,678 --> 00:27:18,115
我的心已經飛到了卡羅萊納

588
00:27:18,216 --> 00:27:19,410
你們是怎麼找到他的

589
00:27:19,517 --> 00:27:20,643
大家都互利互贏

590
00:27:20,752 --> 00:27:22,694
去年我們還請到了羅傑.沃特斯

591
00:27:22,695 --> 00:27:23,277
來演月球背面

592
00:27:24,356 --> 00:27:26,950
愛是最美之事

593
00:27:27,092 --> 00:27:28,505
我覺得如果你上去就說

594
00:27:28,506 --> 00:27:30,061
日臉譜網他媽

595
00:27:30,161 --> 00:27:32,095
一定會很有效果

596
00:27:32,197 --> 00:27:34,825
好吧 在我上臺前你要表演五分鐘

597
00:27:35,533 --> 00:27:37,864
什麼 我沒法在《火和雨》(臺上歌手唱的歌)之後上場

598
00:27:37,865 --> 00:27:38,900
你在開玩笑嗎

599
00:27:39,004 --> 00:27:41,199
我也做不到 所以才叫你上場

600
00:27:41,773 --> 00:27:48,645
噢

601
00:27:52,450 --> 00:27:54,179
謝謝 聚友網的朋友們

602
00:27:57,322 --> 00:27:58,755
傻逼臉譜網

603
00:28:01,426 --> 00:28:03,291
真不敢相信 他居然講了我說的笑話

604
00:28:03,395 --> 00:28:05,056
他罵了臉譜網

605
00:28:05,163 --> 00:28:07,188
我不能在他之後上臺 真的不行

606
00:28:07,298 --> 00:28:10,995
把這個給我 上去吧 別婆婆媽媽

607
00:28:13,104 --> 00:28:14,799
這屋子真大啊

608
00:28:17,342 --> 00:28:18,331
好多人啊

609
00:28:19,961 --> 00:28:22,382
請各位再次為詹姆斯.泰勒

610
00:28:22,383 --> 00:28:23,055
鼓掌喝采

611
00:28:30,171 --> 00:28:32,662
你真的用過聚友網嗎

612
00:28:33,842 --> 00:28:36,743
我時間都用來泡妞了 沒時間幹別的

613
00:28:37,512 --> 00:28:38,650
我在想來自克雷格列表的

614
00:28:38,651 --> 00:28:39,106
湯姆和克雷格

615
00:28:39,106 --> 00:28:40,777
會一直爭吵不休

616
00:28:41,983 --> 00:28:44,611
那麼誰會贏呢 我很想知道

617
00:28:49,090 --> 00:28:51,183
湯姆和克雷格誰更厲害一些

618
00:28:51,893 --> 00:28:55,056
湯姆有更多的哥們 所以他可能牛一些

619
00:28:55,163 --> 00:28:57,028
然而克雷格的朋友都很怪異

620
00:28:58,700 --> 00:29:01,649
但是我認為克雷格的朋友

621
00:29:01,649 --> 00:29:02,534
為了錢什麼都幹

622
00:29:08,910 --> 00:29:09,899
怎麼回事

623
00:29:10,011 --> 00:29:10,978
這到底是他媽的怎麼回事

624
00:29:11,079 --> 00:29:12,603
你把給我寫的笑話都用了

625
00:29:12,714 --> 00:29:15,012
對不起 我太慌了 他們想聽這些

626
00:29:15,116 --> 00:29:16,515
他們想聽臉譜網的笑話 不想聽

627
00:29:16,618 --> 00:29:17,846
這正是我雇你給我寫笑話的原因

628
00:29:17,952 --> 00:29:19,214
非常抱歉 這個 這個我剛才沒說

629
00:29:19,320 --> 00:29:20,309
這個肯定有效

630
00:29:20,421 --> 00:29:21,388
我保證

631
00:29:21,489 --> 00:29:23,457
最好是這樣 他們可付了我三十萬呢

632
00:29:23,558 --> 00:29:25,321
-有請喬治.西蒙斯 -真的假的

633
00:29:29,631 --> 00:29:33,692
謝謝 謝謝你 湯姆

634
00:29:33,802 --> 00:29:37,397
晚安 討厭鬼們

635
00:29:37,505 --> 00:29:38,541
艾拉如何 各位

636
00:29:38,542 --> 00:29:40,872
你們覺得艾拉.萊特段子說得如何

637
00:29:40,975 --> 00:29:42,670
就是那個人

638
00:29:42,777 --> 00:29:43,975
他整個一討厭鬼

639
00:29:43,975 --> 00:29:46,372
真不敢相信他不是你們的一員

640
00:29:47,849 --> 00:29:51,080
湯姆開通聚友網是為了交朋友

641
00:29:51,853 --> 00:29:53,844
所以有人說在聚友網上朋友越多

642
00:29:53,955 --> 00:29:57,857
真實生活中的朋友就越少

643
00:29:57,959 --> 00:30:00,621
我在聚友網上有十萬個朋友

644
00:30:01,196 --> 00:30:02,663
太好了

645
00:30:03,865 --> 00:30:05,025
不值得慶祝嗎

646
00:30:05,026 --> 00:30:07,733
我的電腦裡有如此多的朋友

647
00:30:08,536 --> 00:30:09,503
你今晚準備幹嗎

648
00:30:09,604 --> 00:30:11,401
上網

649
00:30:12,273 --> 00:30:13,900
只是上上網

650
00:30:17,645 --> 00:30:20,580
我很討厭那些冷淡的新新人類

651
00:30:20,682 --> 00:30:24,006
你和他們聊天什麼都聊不出

652
00:30:24,006 --> 00:30:24,948
這些年輕人啊

653
00:30:25,053 --> 00:30:27,180
嘿 你幹嗎呢 混而已

654
00:30:27,689 --> 00:30:30,317
好吧 我知道你在混什麼

655
00:30:31,392 --> 00:30:35,829
你今晚準備幹什麼 辦事 好吧

656
00:30:35,930 --> 00:30:37,111
我喜歡那些人渣

657
00:30:37,112 --> 00:30:38,194
他們反而喜歡和你聊

658
00:30:38,299 --> 00:30:40,767
嘿 發生什麼了 我喜歡棒棒糖

659
00:30:42,303 --> 00:30:43,270
好吧

660
00:30:46,808 --> 00:30:49,402
我最喜歡的是奶油糖果

661
00:30:50,411 --> 00:30:53,809
你唱同一首歌不會膩嗎

662
00:30:53,810 --> 00:30:55,508
一遍一遍的唱

663
00:30:56,384 --> 00:30:59,080
你會厭煩拿自己的小弟弟當笑料嗎

664
00:31:00,188 --> 00:31:02,622
我不太 不太喜歡口交

665
00:31:02,724 --> 00:31:04,487
我不喜歡 可很多人卻喜歡

666
00:31:04,592 --> 00:31:05,914
我不喜歡 

667
00:31:05,915 --> 00:31:08,119
因為我不知道手放在哪

668
00:31:08,229 --> 00:31:10,026
我總是這樣

669
00:31:12,500 --> 00:31:16,960
你只能把手插腰或者用來敬禮

670
00:31:20,942 --> 00:31:22,409
這經常讓給你吹簫的女孩很受傷

671
00:31:22,510 --> 00:31:24,637
你會說 你真的想搞嗎 好吧

672
00:31:25,213 --> 00:31:26,874
我從一些女人那得到了如下建議

673
00:31:26,981 --> 00:31:31,384
當你幫別人吹簫時千萬不要說

674
00:31:31,486 --> 00:31:33,207
你是第一個我能把你整個

675
00:31:33,208 --> 00:31:34,546
小弟弟賽進嘴裡的男人

676
00:31:36,457 --> 00:31:38,550
通常我進行到一半時

677
00:31:38,550 --> 00:31:41,690
就會他媽的喘不過氣

678
00:31:42,196 --> 00:31:47,065
可我卻能把你的睾丸含在嘴裡

679
00:31:47,268 --> 00:31:49,133
這從來沒發生過

680
00:31:50,405 --> 00:31:53,607
快看 我現在正含著呢

681
00:31:53,608 --> 00:31:56,071
而且還可以清楚的說話

682
00:31:57,679 --> 00:31:59,772
通常我沒法說話的

683
00:32:01,649 --> 00:32:04,641
你不是小便是大便去了吧 太久了

684
00:32:04,752 --> 00:32:06,743
這是一千塊 幹的不錯

685
00:32:06,854 --> 00:32:08,617
謝謝你 哥們

686
00:32:08,723 --> 00:32:10,158
我從來都沒掙過這麼多錢

687
00:32:10,257 --> 00:32:10,953
謝謝你

688
00:32:11,059 --> 00:32:14,358
我打算去很多地方表演單口喜劇

689
00:32:14,462 --> 00:32:15,429
很好

690
00:32:15,530 --> 00:32:17,794
而且我的助手懷孕了

691
00:32:17,899 --> 00:32:20,231
我都不知道 我本以為她是女同性戀

692
00:32:20,335 --> 00:32:21,302
我一直這麼認為

693
00:32:21,402 --> 00:32:22,630
那她們也能懷孕

694
00:32:23,771 --> 00:32:25,136
好吧 那非常不錯

695
00:32:25,239 --> 00:32:28,731
所以你想當我的助手嗎

696
00:32:28,843 --> 00:32:29,935
-當然 -不是搞同性戀

697
00:32:30,044 --> 00:32:31,272
我是說你可以幫我寫段子

698
00:32:31,379 --> 00:32:32,368
給我拿點喝的

699
00:32:32,480 --> 00:32:33,447
非常樂意

700
00:32:33,548 --> 00:32:35,209
還有幫我收拾殘局之類的

701
00:32:35,316 --> 00:32:36,806
你現在這一賺多少錢

702
00:32:36,918 --> 00:32:38,351
要看我幹多少小時了

703
00:32:38,453 --> 00:32:39,715
平時我能掙

704
00:32:39,821 --> 00:32:41,550
我一周給你一千五百塊

705
00:32:41,656 --> 00:32:43,283
太棒了 非常感謝

706
00:32:43,391 --> 00:32:44,790
你想搞這兩個女孩嗎

707
00:32:46,294 --> 00:32:48,762
嘿 JT

708
00:32:49,397 --> 00:32:51,024
喬治 太棒了 他們愛死你了

709
00:32:51,132 --> 00:32:52,099
艾拉

710
00:32:52,200 --> 00:32:54,361
你好 泰勒先生 你好

711
00:32:54,769 --> 00:32:55,793
你想搞那些女孩嗎

712
00:32:55,903 --> 00:32:59,999
1982年我的配額就已經滿了

713
00:33:00,108 --> 00:33:01,234
好吧 我理解你

714
00:33:01,342 --> 00:33:02,331
我認識她們

715
00:33:02,443 --> 00:33:04,138
你認識 你想認識那些女孩嗎

716
00:33:04,245 --> 00:33:06,770
你真能搞定 去和他們談談 禮貌點

717
00:33:06,981 --> 00:33:08,321
你現在抖的像個娘們

718
00:33:08,322 --> 00:33:10,109
那人在搞色情雜誌嗎

719
00:33:10,618 --> 00:33:12,176
不知道 我也想知道

720
00:33:16,040 --> 00:33:17,974
-曼迪 -你好

721
00:33:18,075 --> 00:33:20,100
你還游泳 快他媽上來

722
00:33:20,210 --> 00:33:21,905
我已經蓄勢待發了

723
00:33:22,012 --> 00:33:23,343
耶 天啊

724
00:33:25,749 --> 00:33:27,546
天啊 感覺到我的肚子了嗎

725
00:33:27,651 --> 00:33:29,175
我喜歡這樣 來吧

726
00:33:29,286 --> 00:33:30,719
我會用力的 叭

727
00:33:33,424 --> 00:33:34,721
這個房子太牛逼了

728
00:33:34,825 --> 00:33:36,087
是啊 給你看看更牛逼的

729
00:33:36,193 --> 00:33:37,922
上來 都佈置好了

730
00:33:38,028 --> 00:33:39,017
真的嗎

731
00:33:40,197 --> 00:33:41,812
那是我的助手艾拉

732
00:33:41,813 --> 00:33:43,428
他給我寫了很多好段子

733
00:33:43,534 --> 00:33:46,332
你一定得看看他的小弟弟 非常非常粗

734
00:33:47,538 --> 00:33:49,005
拜拜 喬治

735
00:33:54,712 --> 00:33:56,206
咱們來比比誰憋氣

736
00:33:56,207 --> 00:33:57,203
憋得久吧

737
00:34:10,227 --> 00:34:11,854
你都沒下去

738
00:34:13,630 --> 00:34:15,962
咱們之間什麼都不會發生

739
00:34:18,168 --> 00:34:20,932
真不敢相信我居然和喬治.西蒙斯做愛

740
00:34:21,205 --> 00:34:23,469
你爸爸也不會相信的

741
00:34:23,807 --> 00:34:26,207
我爸爸喜歡你的電影

742
00:34:26,310 --> 00:34:29,939
你爸爸能和你說這些很不錯

743
00:34:38,689 --> 00:34:41,249
爸爸 媽媽不會因為這個回來的

744
00:34:41,358 --> 00:34:44,350
我什麼都沒有了

745
00:34:44,461 --> 00:34:47,225
你是冠軍 爸爸 你是冠軍

746
00:34:53,203 --> 00:34:54,966
你怎麼還在這

747
00:34:56,206 --> 00:34:57,764
我認識那個屁眼

748
00:34:58,909 --> 00:35:00,774
你們剛才已經搞完了吧 怎麼樣

749
00:35:00,878 --> 00:35:04,143
沒有 我們已經談過了 我有男朋友

750
00:35:04,448 --> 00:35:06,006
是啊 他叫約翰

751
00:35:06,550 --> 00:35:09,110
你朋友走了 她以為你走了

752
00:35:09,219 --> 00:35:10,186
真的假的

753
00:35:10,287 --> 00:35:11,515
大房子裡經常出現這種情況

754
00:35:11,622 --> 00:35:12,919
傳說中的"大房子問題"

755
00:35:13,023 --> 00:35:15,617
你朋友把錢包落在門廳了

756
00:35:15,726 --> 00:35:17,159
咱們一起去拿吧

757
00:35:17,261 --> 00:35:18,228
哦 好的

758
00:35:23,534 --> 00:35:25,195
你別跟過來 艾拉

759
00:35:25,736 --> 00:35:26,896
像雄人魚一樣搞我

760
00:35:27,004 --> 00:35:30,303
來 學人魚 學人魚叫

761
00:35:30,674 --> 00:35:31,641
來啊

762
00:35:31,742 --> 00:35:34,643
啊 啊 啊 天啊

763
00:35:39,716 --> 00:35:41,081
嘿 哦 嘿

764
00:35:41,685 --> 00:35:43,778
抱歉那個小妞 我
Sorry about the chick, man. I…

765
00:35:43,887 --> 00:35:46,287
你沒搞成 所以我得去搞

766
00:35:46,390 --> 00:35:48,449
沒有 她 我甚至沒去嘗試

767
00:35:48,559 --> 00:35:50,288
她說她有男朋友

768
00:35:50,694 --> 00:35:53,288
她幫我吹簫的時候

769
00:35:53,397 --> 00:35:56,161
她也告訴我她有男朋友了

770
00:36:00,737 --> 00:36:02,728
你留著那麼大的雞雞不用幹嘛使

771
00:36:02,840 --> 00:36:06,003
你得用它 你得和全世界分享它

772
00:36:06,109 --> 00:36:07,770
我不能 這很正常

773
00:36:07,878 --> 00:36:10,020
你想上樓在我睡著前

774
00:36:10,021 --> 00:36:11,211
跟我聊聊嗎

775
00:36:12,149 --> 00:36:14,617
沒問題 如果你想讓我這麼做的話

776
00:36:15,686 --> 00:36:19,986
坐下 今晚玩的真開心

777
00:36:20,557 --> 00:36:21,546
今晚確實很開心

778
00:36:21,658 --> 00:36:22,625
不過太瘋狂了

779
00:36:22,726 --> 00:36:23,693
沒錯

780
00:36:23,794 --> 00:36:26,558
所以你把兩個姑娘都搞了

781
00:36:27,497 --> 00:36:28,657
你怎麼做到的

782
00:36:29,166 --> 00:36:30,861
我怎麼做到的 因為

783
00:36:30,968 --> 00:36:32,727
女孩喜歡名人

784
00:36:32,728 --> 00:36:34,927
這對她們來說就像傳奇

785
00:36:35,038 --> 00:36:36,733
而我正好利用了這種想法

786
00:36:36,840 --> 00:36:38,933
相信我 她們總是失望而歸

787
00:36:39,543 --> 00:36:41,477
真讓人吃驚

788
00:36:43,780 --> 00:36:46,442
談談你自己的名字 艾拉.萊特

789
00:36:46,550 --> 00:36:48,415
那不是你的真名 對嗎

790
00:36:49,086 --> 00:36:50,212
為什麼這麼說

791
00:36:51,455 --> 00:36:53,480
因為你有猶太人的味道

792
00:36:53,590 --> 00:36:55,455
好吧 我的真姓是維納

793
00:36:55,559 --> 00:36:57,288
我真名叫艾拉.維納

794
00:36:57,394 --> 00:36:59,310
和牛肉熏香腸拼法一模一樣

795
00:36:59,310 --> 00:37:01,330
我總是得去糾正別人

796
00:37:01,431 --> 00:37:03,729
所以是你的名字讓你走上了喜劇之路

797
00:37:03,834 --> 00:37:06,894
每天都被取笑 第一天上學的時候

798
00:37:07,004 --> 00:37:08,995
艾拉.烤腸在嗎

799
00:37:09,106 --> 00:37:10,073
當時你在後面

800
00:37:10,173 --> 00:37:13,734
維納 我叫維納

801
00:37:13,844 --> 00:37:16,244
真可憐 談談你父母怎麼樣

802
00:37:16,346 --> 00:37:19,315
老維納夫婦怎麼樣

803
00:37:20,317 --> 00:37:21,341
我父母離婚了

804
00:37:21,451 --> 00:37:26,286
他們恨對方 我媽認為我爸是惡魔

805
00:37:27,624 --> 00:37:29,785
我不知道他們為什麼生我 但是

806
00:37:30,227 --> 00:37:32,320
那樣你就不可能像我這麼幽默了

807
00:37:32,429 --> 00:37:33,418
為什麼不行

808
00:37:33,530 --> 00:37:36,522
你這一輩經歷了離婚 只有一點有趣

809
00:37:36,633 --> 00:37:39,275
而我這一代經歷的是

810
00:37:39,275 --> 00:37:42,196
天哪 我爸要拿棒球棍打我

811
00:37:43,373 --> 00:37:43,873
我只是

812
00:37:43,873 --> 00:37:46,118
現在的你比童年時悲慘的你

813
00:37:46,118 --> 00:37:48,811
可以更快的獲得樂趣

814
00:37:50,847 --> 00:37:52,371
你是認真的嗎

815
00:37:52,482 --> 00:37:55,883
我整個童年都在想辦法逗我爸笑

816
00:37:56,553 --> 00:37:59,386
但我依舊沒有成功 終究會成功的

817
00:38:04,962 --> 00:38:08,728
別走 繼續聊天

818
00:38:09,466 --> 00:38:11,491
你第一次碰女孩子是什麼時候

819
00:38:11,601 --> 00:38:12,938
夏令營的時候 

820
00:38:13,147 --> 00:38:15,226
猶太運動會夏令營

821
00:38:17,641 --> 00:38:22,374
她的名字是莎倫.米茲拉希

822
00:38:23,146 --> 00:38:26,377
我不知道怎麼辦 當時嚇壞我了

823
00:38:26,483 --> 00:38:30,214
她把我推倒然後非常使勁的攥著我小弟弟

824
00:38:30,320 --> 00:38:32,151
好像要把它擰斷似的

825
00:38:42,466 --> 00:38:43,797
早安 早

826
00:38:43,900 --> 00:38:46,767
我花了三小時才找到你的廚房

827
00:38:47,270 --> 00:38:49,067
這裡不會是浴室吧

828
00:38:49,172 --> 00:38:51,538
沒有沒有 你找到了安全了

829
00:38:51,675 --> 00:38:52,642
你拿什麼來了

830
00:38:52,743 --> 00:38:54,904
這是藥 我病了

831
00:38:55,012 --> 00:38:56,786
難道昨晚的其中一個有淋病

832
00:38:56,787 --> 00:38:57,674
我覺得她沒病啊

833
00:38:57,781 --> 00:38:59,408
是這麼回事嗎

834
00:38:59,950 --> 00:39:04,978
我有種奇怪的血液病 白血病的一種

835
00:39:05,722 --> 00:39:08,418
這是加拿大實驗用的藥

836
00:39:09,159 --> 00:39:14,119
8%的有效性 慘吧

837
00:39:14,564 --> 00:39:16,930
這不可能是真的 如果是真的

838
00:39:17,034 --> 00:39:18,661
我肯定能從新聞或報紙上讀到

839
00:39:18,769 --> 00:39:19,861
你沒聽過因為

840
00:39:19,970 --> 00:39:22,962
我還沒向整個娛樂界宣佈

841
00:39:23,073 --> 00:39:24,904
那你為什麼告訴我

842
00:39:25,008 --> 00:39:26,805
因為我真的不瞭解你 艾拉

843
00:39:26,910 --> 00:39:30,038
我覺得你不會對此感到奇怪

844
00:39:30,147 --> 00:39:32,230
我不想像一個快死的人

845
00:39:32,231 --> 00:39:33,480
那樣接受治療

846
00:39:33,784 --> 00:39:37,880
無所謂 這藥含很多咖啡因

847
00:39:37,988 --> 00:39:40,923
他們說這是為我好 讓我吃這藥

848
00:39:41,024 --> 00:39:42,548
你為什麼告訴我這些

849
00:39:42,659 --> 00:39:45,492
因為我希望你能幫我個忙

850
00:39:45,595 --> 00:39:46,789
行啊 什麼

851
00:39:47,597 --> 00:39:48,689
殺了我

852
00:39:49,466 --> 00:39:50,433
什麼

853
00:39:50,534 --> 00:39:51,660
沒人知道我們彼此認識

854
00:39:51,768 --> 00:39:54,328
你只是個路人 你不會被牽涉進來的

855
00:39:54,438 --> 00:39:57,566
我房間裡有把槍 不能追蹤的那種

856
00:39:57,674 --> 00:40:00,666
我可以付你5萬美金

857
00:40:00,777 --> 00:40:03,993
別再讓我忍受這痛苦了 拜託 

858
00:40:03,994 --> 00:40:06,807
殺了我吧 艾拉 求你了

859
00:40:07,117 --> 00:40:09,108
你至少也得給我一個晚上考慮吧

860
00:40:09,219 --> 00:40:10,345
哈

861
00:40:10,454 --> 00:40:12,445
考慮 所以你真會殺我嘍

862
00:40:12,556 --> 00:40:15,218
我恨你 天哪

863
00:40:15,325 --> 00:40:17,753
艾拉 我看錯你了 

864
00:40:17,754 --> 00:40:20,991
你心理有問題 你是個殺人兇手

865
00:40:21,098 --> 00:40:22,087
去你的 混蛋

866
00:40:22,199 --> 00:40:23,188
你想殺了我

867
00:40:23,300 --> 00:40:25,791
為了10萬美金你會做什麼 砍掉我的頭嗎

868
00:40:25,902 --> 00:40:27,369
你還想這麼做

869
00:40:27,471 --> 00:40:29,200
我剛才的演技不算太好

870
00:40:29,306 --> 00:40:30,603
媽的 你演得跟真的一樣

871
00:40:30,707 --> 00:40:32,698
丹尼爾.戴.路易斯要被那種演技氣死了

872
00:40:32,809 --> 00:40:35,403
我記住了 老兄

873
00:40:35,512 --> 00:40:38,743
艾拉 你不必殺我 我也快要死了

874
00:40:39,149 --> 00:40:40,980
-喬治 老實說 我是 -別靠近我

875
00:40:41,084 --> 00:40:42,574
…很容易受騙的人 別這樣對我

876
00:40:42,686 --> 00:40:44,017
我的朋友們總喜歡開我開玩笑

877
00:40:44,121 --> 00:40:45,782
我的一個室友說他是喬.派西的兒子

878
00:40:45,889 --> 00:40:48,380
我信了他三年 我到現在還有心理陰影

879
00:40:48,492 --> 00:40:50,426
所以拜託跟我說實話

880
00:40:50,527 --> 00:40:52,825
-你不是認真的吧 -我是認真的 艾拉

881
00:40:53,363 --> 00:40:55,331
別把這件事告訴任何人行不

882
00:40:55,432 --> 00:40:56,990
我希望這是我們之間的秘密

883
00:40:57,100 --> 00:40:59,660
現在你能不能去給我做點雞蛋 殺人兇手

884
00:41:00,203 --> 00:41:01,170
別這麼叫我

885
00:41:01,271 --> 00:41:03,171
在我不在的時候

886
00:41:03,273 --> 00:41:05,969
別殺了任何人 他們都有親人

887
00:41:06,743 --> 00:41:08,301
一開始他的確是在開玩笑 後來他給我看

888
00:41:08,411 --> 00:41:09,605
我是說他的確在吃藥

889
00:41:09,713 --> 00:41:12,204
他從加拿大帶回的特殊藥品

890
00:41:12,516 --> 00:41:14,381
天哪 這是我聽過最讓人悲傷的事

891
00:41:14,484 --> 00:41:18,011
是啊 我覺得他只跟我說了這件事

892
00:41:18,121 --> 00:41:18,971
他是這麼說的 

893
00:41:19,201 --> 00:41:21,056
我想他真的挺喜歡我的

894
00:41:21,224 --> 00:41:23,852
以一種怪異的方式喜歡我

895
00:41:23,960 --> 00:41:25,951
不至於喜歡到連這都說吧

896
00:41:26,062 --> 00:41:27,359
拜託 這可不是件好事啊

897
00:41:27,464 --> 00:41:28,897
其實我也不想這樣

898
00:41:30,734 --> 00:41:32,725
我只是想不通 我覺得…

899
00:41:32,836 --> 00:41:34,736
這還真有點嚇人 我從沒…

900
00:41:34,838 --> 00:41:37,136
我從來沒接觸過什麼生病的人

901
00:41:37,240 --> 00:41:39,708
那種病得很重的人 我只是…

902
00:41:39,809 --> 00:41:42,642
喬治.西蒙斯 我從小聽著他段子長大

903
00:41:42,746 --> 00:41:44,714
以後也許聽不到了 你明白嗎?

904
00:41:44,814 --> 00:41:45,781
我懂

905
00:41:45,882 --> 00:41:47,474
我們現在能不能不要討論這個

906
00:41:47,751 --> 00:41:49,878
我受不了那些和死亡有關的事

907
00:41:49,986 --> 00:41:51,317
行不

908
00:41:51,421 --> 00:41:53,753
我不得不說這個 兄弟 我為他工作

909
00:41:53,857 --> 00:41:55,984
我做不到… 我.. 我不停地在想這個

910
00:41:56,092 --> 00:41:57,490
那我給你個故事吧 

911
00:41:58,146 --> 00:42:00,000
它總讓我覺得好過點

912
00:42:00,931 --> 00:42:03,661
很小的時候我的祖父死了

913
00:42:03,767 --> 00:42:05,325
他死前我們都守在他的身邊

914
00:42:05,435 --> 00:42:08,632
他的床邊放著一根蠟燭

915
00:42:08,738 --> 00:42:10,214
就在他死了的時候

916
00:42:10,214 --> 00:42:13,937
那蠟燭閃了下 然後就滅了

917
00:42:14,411 --> 00:42:15,435
-哇 -是真的

918
00:42:15,545 --> 00:42:18,309
而且我們發現那房間裡根本沒有窗戶

919
00:42:18,882 --> 00:42:21,407
房間裡什麼都沒有

920
00:42:22,152 --> 00:42:24,677
聽起來很瘋狂吧 但是我們都覺得

921
00:42:24,788 --> 00:42:27,120
那是因為他去了天堂

922
00:42:27,224 --> 00:42:29,454
穿過火焰不可能是去了天堂啊

923
00:42:29,559 --> 00:42:30,526
我想他是下地獄了

924
00:42:31,728 --> 00:42:33,286
- 你說什麼? - 我說…

925
00:42:33,396 --> 00:42:35,091
我覺得你祖父應該是下地獄了

926
00:42:35,198 --> 00:42:37,132
-別這這麼說 -你是在和我開玩笑嗎

927
00:42:37,234 --> 00:42:38,826
我… 我很抱歉讓你傷心了

928
00:42:38,935 --> 00:42:40,061
當我和你們說這些的時候

929
00:42:40,170 --> 00:42:42,195
你們居然還和我開這種玩笑?

930
00:42:42,305 --> 00:42:44,000
你祖父去了地獄可不是我的錯

931
00:42:44,107 --> 00:42:45,089
這沒什麼大不了的 

932
00:42:45,090 --> 00:42:46,170
有不少人祖父去了地獄呢

933
00:42:46,760 --> 00:42:47,749
靠 別這麼混蛋

934
00:42:47,861 --> 00:42:49,419
就因為我賺得比你們倆多

935
00:42:49,529 --> 00:42:50,496
你賺多少錢來著

936
00:42:51,932 --> 00:42:54,901
你們就這麼討厭我啊

937
00:42:55,001 --> 00:42:56,400
別這麼掃興嘛

938
00:42:56,503 --> 00:42:57,881
要知道現在你祖父正和

939
00:42:58,115 --> 00:42:59,404
希特勒玩雙陸棋呢

940
00:42:59,506 --> 00:43:00,996
老兄 別這樣

941
00:43:04,711 --> 00:43:06,338
我得把這些東西都扔了

942
00:43:07,614 --> 00:43:10,139
老兄 我真不知道該怎麼處理它們

943
00:43:11,184 --> 00:43:11,952
你賺的越多 

944
00:43:11,953 --> 00:43:13,709
得到免費的廢物就越多

945
00:43:13,820 --> 00:43:18,280
完全沒用 又不能幫我在近期把到妹

946
00:43:18,391 --> 00:43:20,052
這些東西全是免費的嗎

947
00:43:20,160 --> 00:43:23,068
艾拉 你想要個電視機嗎

948
00:43:21,227 --> 00:43:22,985
我這裡差不多有

949
00:43:23,237 --> 00:43:24,492
三個平板電視

950
00:43:24,598 --> 00:43:25,132
當然 我可以…

951
00:43:25,132 --> 00:43:27,761
我可以把這些東西都給你 或者…

952
00:43:27,867 --> 00:43:30,597
好吧 別管這些東西了 我們…

953
00:43:30,704 --> 00:43:33,104
你可以幫我把車庫裡的幾輛車賣了

954
00:43:33,206 --> 00:43:35,231
然後把錢都捐掉

955
00:43:35,342 --> 00:43:36,309
我可以幫你

956
00:43:36,409 --> 00:43:37,433
我要給你寫一個單子

957
00:43:37,544 --> 00:43:39,478
告訴你我要處理的東西

958
00:43:39,579 --> 00:43:40,705
你穿幾碼的鞋

959
00:43:40,814 --> 00:43:41,781
十一碼半

960
00:43:41,881 --> 00:43:44,975
你的小弟弟應該很粗壯吧 讓我看看

961
00:43:45,085 --> 00:43:46,780
來來來 讓我看看

962
00:43:46,886 --> 00:43:47,875
我可不會拿給你看

963
00:43:47,988 --> 00:43:48,955
你他媽是怎麼了

964
00:43:49,055 --> 00:43:50,283
我又不會對它做什麼

965
00:43:50,390 --> 00:43:52,255
我只是想知道我的對手長得啥樣

966
00:43:52,359 --> 00:43:53,417
除非你給我一個iPod

967
00:43:53,526 --> 00:43:54,823
你個混蛋

968
00:43:54,928 --> 00:43:56,361
好吧 這裡的東西你可以隨便拿

969
00:43:56,463 --> 00:43:58,363
不過你必須得拿走這張游泳男的海報

970
00:43:58,465 --> 00:44:00,399
好啊 我想… 我愛游泳男

971
00:44:00,500 --> 00:44:01,797
我就知道你喜歡

972
00:44:01,901 --> 00:44:03,835
你和五歲的孩子都喜歡游泳男

973
00:44:04,504 --> 00:44:05,698
這是部不錯的電影

974
00:44:07,674 --> 00:44:10,521
呃 到底哪些車屬於

975
00:44:10,770 --> 00:44:12,134
喬治.西蒙斯

976
00:44:12,779 --> 00:44:14,303
-哪一輛 -嗯

977
00:44:14,414 --> 00:44:15,608
全是他的

978
00:44:16,082 --> 00:44:17,413
-全是他的嗎 -沒錯

979
00:44:17,517 --> 00:44:18,882
呃…

980
00:44:19,419 --> 00:44:21,387
那我要怎麼賣啊

981
00:44:22,322 --> 00:44:23,880
-賣車 -是啊

982
00:44:24,324 --> 00:44:25,552
我不知道怎麼賣 

983
00:44:25,553 --> 00:44:27,054
但是我能讓一小部分消失

984
00:44:27,160 --> 00:44:28,491
你懂我的意思吧

985
00:44:29,462 --> 00:44:30,793
我可不想那樣做

986
00:44:30,897 --> 00:44:32,865
我也不想

987
00:44:33,099 --> 00:44:34,532
開個玩笑罷了

988
00:44:40,840 --> 00:44:43,604
第四幕準備 鈴聲準備 《無厘頭課堂》

989
00:44:44,811 --> 00:44:46,005
開拍

990
00:44:46,112 --> 00:44:48,012
好了現在… 布拉德福

991
00:44:48,114 --> 00:44:49,741
嗯 啥事兒

992
00:44:51,768 --> 00:44:53,030
波的英語考試卷

993
00:44:53,135 --> 00:44:54,466
你弄錯了吧

994
00:44:55,404 --> 00:44:57,065
的確 他錯了很多

995
00:44:57,172 --> 00:44:58,799
也就是為什麼他得了一個F

996
00:44:58,908 --> 00:45:01,003
你知道 如果波考試沒過關

997
00:45:01,004 --> 00:45:02,400
他就不能參加週五的球賽了

998
00:45:02,511 --> 00:45:04,138
要麼讓他通過

999
00:45:04,246 --> 00:45:05,766
要麼你今年夏天就得去

1000
00:45:06,230 --> 00:45:09,081
駕校當老師嘍 叭叭

1001
00:45:10,386 --> 00:45:11,614
什麼東西

1002
00:45:11,720 --> 00:45:13,017
我受不了了 我…

1003
00:45:13,122 --> 00:45:14,350
我要走了

1004
00:45:15,758 --> 00:45:17,282
這真是太煎熬了

1005
00:45:17,393 --> 00:45:19,691
的確 我真想自殺了

1006
00:45:20,596 --> 00:45:21,759
你是哪裡人 

1007
00:45:21,686 --> 00:45:23,030
你應該是剛搬來的吧

1008
00:45:23,198 --> 00:45:24,859
沒錯 特拉華州

1009
00:45:24,967 --> 00:45:27,868
特拉華 美國的第一個州

1010
00:45:27,970 --> 00:45:29,437
沒錯

1011
00:45:29,738 --> 00:45:31,865
真棒 你們州不用交銷售稅是吧

1012
00:45:31,974 --> 00:45:33,635
嗯哼 是的 真奇怪

1013
00:45:33,742 --> 00:45:35,642
你怎麼知道這麼多關於特拉華州的事

1014
00:45:35,744 --> 00:45:37,336
你該不會是上了喬.拜登吧

1015
00:45:37,446 --> 00:45:39,414
我知道他是從特拉華州來的

1016
00:45:40,516 --> 00:45:42,848
波 你是個聰明的孩子 你已經受到懲罰了

1017
00:45:42,952 --> 00:45:44,078
-耶! -好吧

1018
00:45:44,186 --> 00:45:46,677
我給你一個補考的機會怎麼樣

1019
00:45:46,789 --> 00:45:48,051
你喜歡音樂嗎

1020
00:45:48,157 --> 00:45:49,419
你剛才是不是問我喜不喜歡音樂

1021
00:45:49,525 --> 00:45:52,289
是的 呃 我發現這個問題很怪異

1022
00:45:52,394 --> 00:45:54,157
就像問我喜不喜歡食物一樣

1023
00:45:54,263 --> 00:45:56,254
我本來正打算問呢

1024
00:45:56,498 --> 00:45:57,863
-我喜歡音樂 -很好

1025
00:45:57,967 --> 00:46:01,562
你喜歡威爾科嗎 在希臘劇院表演的那個

1026
00:46:01,670 --> 00:46:04,138
我想問你願不願意和我一起去

1027
00:46:04,239 --> 00:46:06,503
好啊 我會去的 我挺喜歡威爾科

1028
00:46:06,609 --> 00:46:07,598
太好了

1029
00:46:07,710 --> 00:46:08,735
很好很好 

1030
00:46:09,742 --> 00:46:12,238
我想那我們要一起去看那演出了

1031
00:46:12,247 --> 00:46:13,612
那我不去了

1032
00:46:14,717 --> 00:46:15,945
你說真的嗎

1033
00:46:16,819 --> 00:46:18,514
-沒有 我會去的 -哦 好的

1034
00:46:18,621 --> 00:46:19,610
你可別再那麼說了

1035
00:46:19,722 --> 00:46:20,689
我不會了

1036
00:46:20,789 --> 00:46:22,279
-老師 -嗯

1037
00:46:23,359 --> 00:46:24,417
多謝了

1038
00:46:25,027 --> 00:46:25,994
話真多

1039
00:46:26,595 --> 00:46:29,628
哆來咪 Wiener

1040
00:46:29,663 --> 00:46:32,661
哆來咪 烤腸

1041
00:46:32,768 --> 00:46:36,329
我是維納

1042
00:46:36,939 --> 00:46:40,033
我是維納 我是維納

1043
00:46:40,142 --> 00:46:41,837
別叫我烤腸

1044
00:46:42,211 --> 00:46:45,510
算了 寫了什麼笑話給我嗎

1045
00:46:45,614 --> 00:46:47,673
我有些好的點子

1046
00:46:48,050 --> 00:46:51,542
比如說你很有錢

1047
00:46:51,654 --> 00:46:52,780
然後你買了個私人飛機

1048
00:46:52,888 --> 00:46:54,048
但你很害怕飛行

1049
00:46:54,156 --> 00:46:55,123
所以你只是在地上開開

1050
00:46:55,224 --> 00:46:56,418
聽起來挺有趣的

1051
00:46:56,525 --> 00:46:58,857
你也只是開到洗車場洗飛機而已

1052
00:46:58,961 --> 00:46:59,848
嗯 不錯 

1053
00:46:59,849 --> 00:47:01,623
我自己構思結尾吧 開頭不錯

1054
00:47:02,231 --> 00:47:04,011
我想了個關於

1055
00:47:04,012 --> 00:47:05,792
你蛋蛋的笑話 例如

1056
00:47:05,901 --> 00:47:07,347
你越來越老了 某天發現

1057
00:47:07,348 --> 00:47:09,337
你蛋蛋上的毛變灰了

1058
00:47:09,438 --> 00:47:10,287
開始你很擔心 

1059
00:47:10,288 --> 00:47:11,668
但是後來你發現這也還不錯

1060
00:47:11,774 --> 00:47:14,140
因為它讓你的蛋蛋與眾不同又漂亮

1061
00:47:14,406 --> 00:47:15,949
像是給你的蛋蛋穿了件

1062
00:47:15,949 --> 00:47:17,701
有護肘和小管子的粗花呢子夾克

1063
00:47:17,813 --> 00:47:19,094
你的蛋蛋就會像

1064
00:47:19,095 --> 00:47:21,943
凱文.克萊恩在電影裡演的一樣

1065
00:47:22,051 --> 00:47:25,043
這個不錯 很有趣 我可以用它

1066
00:47:25,154 --> 00:47:26,178
還有其他點子嗎

1067
00:47:26,288 --> 00:47:29,917
還有一件事我剛剛弄好

1068
00:47:30,993 --> 00:47:33,427
我在itunes(播放器)裡幫你建了個播放列表

1069
00:47:33,529 --> 00:47:35,463
-這是幹啥 -當我情緒不好的時候

1070
00:47:35,564 --> 00:47:39,000
音樂總能讓我好起來 所以我想…

1071
00:47:39,101 --> 00:47:40,625
那東西能讓我振奮嗎

1072
00:47:40,736 --> 00:47:41,896
我正要把它放到你的ipod裡去

1073
00:47:42,004 --> 00:47:43,266
不過我想不用現在就放吧

1074
00:47:43,372 --> 00:47:45,203
幹嘛 讓我慢跑的時候聽嗎 我不需要…

1075
00:47:45,307 --> 00:47:48,936
還是讓我聽聽看吧 我現在不跑步了 聽聽看

1076
00:47:57,252 --> 00:48:00,312
艾拉 艾拉

1077
00:48:01,323 --> 00:48:03,154
好吧 你沒必要嘲笑這歌

1078
00:48:03,258 --> 00:48:05,021
天哪 鮑勃.馬利的歌

1079
00:48:05,127 --> 00:48:08,824
是的 事情都會好起來的 你說的沒錯艾拉

1080
00:48:08,931 --> 00:48:10,948
鮑勃.馬利得了癌症 

1081
00:48:10,949 --> 00:48:11,957
但是他可沒好起來

1082
00:48:12,067 --> 00:48:13,398
他現在死了

1083
00:48:13,502 --> 00:48:14,935
你還放了什麼歌

1084
00:48:15,037 --> 00:48:16,436
我不想放下去了 喬治

1085
00:48:16,538 --> 00:48:17,971
我們能不能就… 當我沒做吧

1086
00:48:18,073 --> 00:48:19,472
忽略它 我會它們都刪了

1087
00:48:19,575 --> 00:48:20,860
不不不 不用這樣

1088
00:48:20,860 --> 00:48:22,499
聽聽還有什麼能讓我振作起來的歌 

1089
00:48:22,499 --> 00:48:23,534
這樣好

1090
00:48:23,645 --> 00:48:25,135
來來來 你還放了什麼

1091
00:48:25,247 --> 00:48:26,578
好吧 這是下一首

1092
00:48:27,750 --> 00:48:33,245
如今的我人生得意

1093
00:48:33,355 --> 00:48:36,153
從未有過的感覺

1094
00:48:36,258 --> 00:48:37,657
我不知道該說什麼了

1095
00:48:37,760 --> 00:48:41,355
這首歌被我歸為第五等

1096
00:48:41,930 --> 00:48:44,899
給我看你小弟弟都那麼尷尬 放這歌就不會嗎

1097
00:48:45,000 --> 00:48:46,797
天哪 這是個很棒的歌

1098
00:48:46,902 --> 00:48:50,065
好吧 還有什麼 聽聽看 真不敢相信

1099
00:48:50,172 --> 00:48:51,867
你確定你想聽下一首

1100
00:48:51,974 --> 00:48:52,963
-我可不想… -當然當然

1101
00:48:53,075 --> 00:48:55,043
被振奮對我來說很有趣

1102
00:48:55,144 --> 00:48:56,133
我很抱歉…

1103
00:49:01,316 --> 00:49:05,685
黑暗降臨 我快要窒息

1104
00:49:06,822 --> 00:49:09,791
讓我在你心裡多停留幾許

1105
00:49:11,593 --> 00:49:16,360
如果我離開你 不代表我對你的愛減少

1106
00:49:17,633 --> 00:49:20,693
讓我在你心裡多停留幾許

1107
00:49:22,371 --> 00:49:27,399
清晨醒來 你看見燦爛的太陽

1108
00:49:28,410 --> 00:49:31,402
讓我在你心裡多停留幾許

1109
00:49:33,382 --> 00:49:36,317
你只要多寫些段子就行了 你個傻瓜

1110
00:49:36,418 --> 00:49:37,976
好吧 對不起

1111
00:49:39,188 --> 00:49:42,180
讓我在你心裡多停留幾許

1112
00:49:43,425 --> 00:49:45,791
我沒結過婚 我從不覺得我會結婚

1113
00:49:45,894 --> 00:49:47,919
我覺得沒什麼理由這麼做

1114
00:49:48,030 --> 00:49:49,429
比方說 我有一個朋友

1115
00:49:49,531 --> 00:49:51,328
"你結婚了 我的老婆

1116
00:49:51,500 --> 00:49:53,331
"她是世界上最好的廚師

1117
00:49:53,435 --> 00:49:54,663
"我的老婆是… 你知道的"

1118
00:49:54,770 --> 00:49:57,136
在我看來是"我的廚師是最好的廚師"

1119
00:49:59,474 --> 00:50:01,533
"但我老婆 她是我最好的朋友"

1120
00:50:02,411 --> 00:50:04,709
"事實上 我的廚師是個很好的男人"

1121
00:50:05,647 --> 00:50:07,478
這個挺有趣的

1122
00:50:07,583 --> 00:50:09,314
比方說 你老爸不喜歡你 

1123
00:50:09,315 --> 00:50:11,417
所以把你和狗狗都取名為喬治

1124
00:50:11,520 --> 00:50:13,511
他會說 "過來喬治

1125
00:50:13,922 --> 00:50:15,617
"沒說你 是狗狗"

1126
00:50:16,158 --> 00:50:18,524
"喬治 看看我剛拿到的好書"

1127
00:50:18,627 --> 00:50:20,117
然後你走過去 他說"沒說你 是狗狗"

1128
00:50:20,229 --> 00:50:21,218
很有趣哈

1129
00:50:21,330 --> 00:50:23,387
"嗨 喬治 我給你煎了塊牛排" 

1130
00:50:23,388 --> 00:50:23,924
"謝謝老爸"

1131
00:50:24,032 --> 00:50:25,966
"沒說你 是狗狗"

1132
00:50:26,068 --> 00:50:28,723
"嗨 喬治 我剛在小弟弟上塗了花生醬 

1133
00:50:28,723 --> 00:50:29,591
過來舔舔

1134
00:50:29,591 --> 00:50:31,105
說你呢"

1135
00:50:32,358 --> 00:50:33,825
他媽的

1136
00:50:33,926 --> 00:50:37,928
我堅信隔山打牛是我的人生理念

1137
00:50:37,929 --> 00:50:39,262
這只是…

1138
00:50:39,365 --> 00:50:41,158
我喜歡隔山打牛

1139
00:50:41,158 --> 00:50:43,199
因為雞雞不大也能做的很棒

1140
00:50:43,302 --> 00:50:46,294
但你得有強健的大腿

1141
00:50:46,405 --> 00:50:49,340
能靈活地上上下下

1142
00:50:49,441 --> 00:50:52,308
我能用大腿讓姑娘們爽死

1143
00:50:52,411 --> 00:50:56,507
說到性交 我糟透了 但我可以一整天都這樣

1144
00:50:57,216 --> 00:50:58,862
順便說一句 我很有錢

1145
00:50:58,862 --> 00:51:02,153
這一定讓你們覺得自己過的不錯

1146
00:51:02,254 --> 00:51:03,414
我聽到過很多這種話

1147
00:51:03,522 --> 00:51:06,150
"你擁有的太多了 我怎麼什麼都沒有"

1148
00:51:06,258 --> 00:51:08,988
有時候我走在街上 就有人攔著我說

1149
00:51:09,094 --> 00:51:13,190
"你擁有的太多了" 是是是 "我怎麼什麼都沒有"

1150
00:51:13,298 --> 00:51:14,265
我就說 我也不知道

1151
00:51:14,366 --> 00:51:19,133
"憑什麼 我來到這兒做你做過的事"

1152
00:51:19,238 --> 00:51:20,205
"你可沒有"

1153
00:51:20,305 --> 00:51:22,136
"沒錯 我沒有"

1154
00:51:22,241 --> 00:51:26,075
"去你媽的 我想要你的錢和馬子"

1155
00:51:27,212 --> 00:51:29,203
飛機是唯一你可以盡情放響屁

1156
00:51:29,314 --> 00:51:31,782
又不被人鄙視的公共場所

1157
00:51:32,217 --> 00:51:34,151
因為他們聽不見 引擎的雜訊很大

1158
00:51:34,253 --> 00:51:35,242
他們不會知道是你幹的

1159
00:51:35,354 --> 00:51:37,982
你可以和剛認識的人談話

1160
00:51:38,090 --> 00:51:39,955
離他只有這麼遠

1161
00:51:40,058 --> 00:51:41,338
死盯著他們的眼睛 

1162
00:51:41,339 --> 00:51:42,618
聽他們講自己的孫子

1163
00:51:42,728 --> 00:51:45,595
同時鼓足全力放一個全人類最響的屁

1164
00:51:46,865 --> 00:51:49,299
"是嗎 你的孫子住在哪兒"

1165
00:51:49,401 --> 00:51:52,131
與此同時我一直在放屁 一直一直

1166
00:51:54,339 --> 00:51:56,770
等會我送你回去的時候

1167
00:51:56,770 --> 00:51:58,105
你能幫我完成幾個段子嗎

1168
00:51:58,210 --> 00:51:59,609
幫你弄幾個段子嗎

1169
00:51:59,711 --> 00:52:01,645
不行 我可不幫你

1170
00:52:01,747 --> 00:52:04,147
我開始的時候可沒人幫我

1171
00:52:04,249 --> 00:52:05,920
該死的 我不是花錢來幫你的 

1172
00:52:05,921 --> 00:52:06,547
我讓你來幫我

1173
00:52:06,652 --> 00:52:08,517
不不 沒關係 你說的對

1174
00:52:08,620 --> 00:52:10,890
一直以來都有一個姑娘 

1175
00:52:10,891 --> 00:52:12,215
那個離開的姑娘

1176
00:52:12,324 --> 00:52:15,420
男人和殺人狂心裡都想著

1177
00:52:15,421 --> 00:52:17,227
那個離開的姑娘

1178
00:52:17,329 --> 00:52:22,494
"我得到她了 雞雞都用垃圾袋裝好了"

1179
00:52:22,601 --> 00:52:24,501
"然後她離開"

1180
00:52:26,472 --> 00:52:28,872
我討厭按照說唱樂裡說的做

1181
00:52:30,242 --> 00:52:33,541
"彎下腰拍拍屁股 把它像燙手山芋一樣丟掉"

1182
00:52:35,264 --> 00:52:36,390
我也要寫首歌反擊

1183
00:52:36,498 --> 00:52:40,901
比如 "小子 刷刷牙去"

1184
00:52:41,002 --> 00:52:43,844
"把衣服扒下來 

1185
00:52:43,845 --> 00:52:46,372
我他媽要凍死了"

1186
00:52:47,809 --> 00:52:49,174
我打飛機的時候擠的手霜太多了

1187
00:52:49,277 --> 00:52:52,872
我有時會忘了人們也用它幹別的

1188
00:52:52,981 --> 00:52:54,200
真的 當我看到有人

1189
00:52:54,201 --> 00:52:55,176
當眾把手霜拿出來

1190
00:52:55,283 --> 00:52:58,013
我還想 "這人要打飛機了"

1191
00:52:58,219 --> 00:52:59,243
我想問問你

1192
00:52:59,354 --> 00:53:01,416
你的表演是為了確保

1193
00:53:01,416 --> 00:53:03,586
不會有姑娘想和你上床嗎

1194
00:53:03,691 --> 00:53:06,888
你說的都是手淫和放屁的事

1195
00:53:06,995 --> 00:53:08,690
你覺得表演之後會有姑娘來找你

1196
00:53:09,097 --> 00:53:11,964
跟你說"你能幫我手淫 在我臉上放個屁嗎"

1197
00:53:12,067 --> 00:53:14,968
真有病 你就沒想過和人上床嗎

1198
00:53:24,612 --> 00:53:29,515
沒了我你們該怎麼生活

1199
00:53:31,086 --> 00:53:35,785
沒了我誰給你們帶來歡樂

1200
00:53:37,759 --> 00:53:41,752
因為我是個滑稽的人

1201
00:53:42,063 --> 00:53:45,191
我帶來滑稽喜劇

1202
00:53:45,300 --> 00:53:50,067
我能讓你開心

1203
00:53:52,240 --> 00:53:55,937
恰如我演過的電影

1204
00:53:56,044 --> 00:54:02,176
逃亡吧 到愛與美之島

1205
00:54:05,186 --> 00:54:08,155
他沒有耐心

1206
00:54:08,256 --> 00:54:14,684
他痛恨所有的人 他常嫉妒得發狂

1207
00:54:14,963 --> 00:54:21,266
他也痛恨他自己 該死的喬治.西蒙斯

1208
00:54:21,703 --> 00:54:24,900
他的小弟弟只是中等型號

1209
00:54:25,006 --> 00:54:29,875
他睡了很多姑娘 她們都不記得

1210
00:54:30,345 --> 00:54:33,439
等他幹完了

1211
00:54:33,681 --> 00:54:37,082
姑娘只是躺在那兒說

1212
00:54:37,185 --> 00:54:42,088
我應該去陪尚格.雲頓睡而不是你

1213
00:54:43,024 --> 00:54:48,087
他媽的 真他媽的

1214
00:54:49,764 --> 00:54:54,224
喬治.西蒙斯很快就要離開

1215
00:54:57,338 --> 00:55:00,603
他才不會想念你們

1216
00:55:02,076 --> 00:55:05,534
我們的關係一直都很尷尬

1217
00:55:05,647 --> 00:55:08,643
你索取得太多 

1218
00:55:08,644 --> 00:55:10,516
我都要瘋了

1219
00:55:11,419 --> 00:55:15,913
離我遠點 你們這群基佬也別來祭奠

1220
00:55:17,492 --> 00:55:18,618
終得寧靜

1221
00:55:32,574 --> 00:55:34,041
天啊 是喬治.西蒙斯

1222
00:55:34,943 --> 00:55:37,468
你怎麼在這兒 怎麼了

1223
00:55:37,579 --> 00:55:39,463
我睡不著 我想看騎士隊的比賽

1224
00:55:41,449 --> 00:55:43,041
我一直都不會用這個

1225
00:55:43,151 --> 00:55:45,760
我整晚都醒著 我的睡眠很糟

1226
00:55:45,760 --> 00:55:47,315
不停地冒虛汗

1227
00:55:47,422 --> 00:55:49,890
忽冷忽熱

1228
00:55:49,991 --> 00:55:52,858
自動調溫裝置還不管用

1229
00:55:52,961 --> 00:55:55,987
總是熱得不行

1230
00:55:56,097 --> 00:55:57,291
幾點了

1231
00:55:57,398 --> 00:55:58,888
3點

1232
00:55:59,734 --> 00:56:04,330
3點了 媽的 我可不能浪費時間

1233
00:56:06,641 --> 00:56:09,132
好了 開始我討厭的一天

1234
00:56:10,111 --> 00:56:11,544
我可沒時間弄這個狗屁玩意

1235
00:56:11,646 --> 00:56:14,240
把那個破遙控器給我 快

1236
00:56:16,784 --> 00:56:18,979
他們總要我給分機打電話

1237
00:56:19,087 --> 00:56:21,134
我他媽壓根就不知道

1238
00:56:21,135 --> 00:56:22,955
那個鬼分機的號碼

1239
00:56:23,057 --> 00:56:24,081
你想讓我來打電話嗎

1240
00:56:24,325 --> 00:56:25,792
你他媽是該打電話

1241
00:56:25,893 --> 00:56:28,123
你昨晚死哪兒去了

1242
00:56:28,496 --> 00:56:29,520
你給他們打電話

1243
00:56:29,631 --> 00:56:31,030
真抱歉哥們

1244
00:56:31,132 --> 00:56:32,793
告訴我你想要什麼 我給你弄

1245
00:56:32,900 --> 00:56:35,960
我付錢給你裝這個 可它根本不能用

1246
00:56:36,070 --> 00:56:38,937
全不好使 我甚至覺得我沒病

1247
00:56:39,040 --> 00:56:41,873
是這些人想要殺了我

1248
00:56:42,644 --> 00:56:45,875
我要去見醫生 會會那個傢伙

1249
00:56:45,980 --> 00:56:48,346
到底怎麼了

1250
00:56:49,851 --> 00:56:53,184
藥不但不管用 反而更糟了

1251
00:56:53,288 --> 00:56:55,381
我現在就打給他們 告訴他們你要過去

1252
00:56:55,490 --> 00:56:57,082
現在就去 現在

1253
00:56:57,191 --> 00:56:58,283
我馬上打電話

1254
00:56:58,393 --> 00:57:00,293
我在樓下等你

1255
00:57:08,936 --> 00:57:13,498
把遊戲收起來 別這樣 太沒禮貌了

1256
00:57:13,608 --> 00:57:14,575
對不起

1257
00:57:14,676 --> 00:57:15,643
貪食蛇嗎

1258
00:57:15,743 --> 00:57:17,074
你玩什麼呢

1259
00:57:17,178 --> 00:57:18,941
賽車遊戲

1260
00:57:20,581 --> 00:57:21,570
你好 西蒙斯先生

1261
00:57:21,683 --> 00:57:22,650
很高興見到你 醫生

1262
00:57:22,750 --> 00:57:23,808
你還好吧 我帶了我的朋友來

1263
00:57:23,918 --> 00:57:28,048
他是我的 情人 人生伴侶 我的全部

1264
00:57:28,156 --> 00:57:30,681
你還好吧 怎麼樣了 我們要幹嘛

1265
00:57:30,792 --> 00:57:32,513
你的免疫系統正在打

1266
00:57:32,514 --> 00:57:33,852
一場艱難的戰役

1267
00:57:34,429 --> 00:57:36,294
藥物正在與疾病搏鬥

1268
00:57:36,397 --> 00:57:38,797
但這會毀掉健康的組織

1269
00:57:38,900 --> 00:57:41,198
並且會擾亂

1270
00:57:41,302 --> 00:57:43,770
身體器官和淋巴系統的健康功能

1271
00:57:43,871 --> 00:57:45,998
你正在承受雙重攻擊

1272
00:57:46,341 --> 00:57:48,275
只希望在你健康器官被藥物

1273
00:57:48,376 --> 00:57:49,938
摧殘之前能夠

1274
00:57:49,939 --> 00:57:51,277
消滅疾病

1275
00:57:51,713 --> 00:57:53,305
好吧

1276
00:57:53,414 --> 00:57:55,041
你口音很重

1277
00:57:56,584 --> 00:57:57,881
你沒覺得你的口音

1278
00:57:57,985 --> 00:58:01,512
會讓事情聽起來更糟嗎

1279
00:58:02,023 --> 00:58:04,218
你可以說點好消息 我還能裝著說

1280
00:58:04,325 --> 00:58:06,020
"怎麼了 我還會死嗎"

1281
00:58:06,961 --> 00:58:08,394
我只是想幫你

1282
00:58:08,796 --> 00:58:11,094
雖然聽上去你像是個普通人

1283
00:58:11,199 --> 00:58:13,052
但我總覺得你

1284
00:58:13,053 --> 00:58:17,069
接下來就要拷問詹姆斯.邦德

1285
00:58:17,171 --> 00:58:19,007
我覺得你的幽默感

1286
00:58:19,008 --> 00:58:21,073
能幫你渡過這個難關

1287
00:58:21,476 --> 00:58:22,752
又來了 

1288
00:58:22,753 --> 00:58:26,072
一從你嘴裡說出來就那麼嚇人

1289
00:58:26,581 --> 00:58:28,412
你真是個滑稽的人

1290
00:58:28,516 --> 00:58:30,780
你討厭痛苦的死去嗎

1291
00:58:31,219 --> 00:58:33,653
我沒明白你指代什麼

1292
00:58:35,123 --> 00:58:36,203
他像是《駭客帝國二》

1293
00:58:36,204 --> 00:58:37,284
裡面的那兩個傢伙

1294
00:58:38,893 --> 00:58:41,020
我向你保證我沒演《駭客帝國》

1295
00:58:41,129 --> 00:58:44,155
你為什麼不演了 他把你怎麼了

1296
00:58:44,265 --> 00:58:48,031
你沒別的問題了吧 我還有別的病人

1297
00:58:48,136 --> 00:58:50,432
今天你還有別的病人

1298
00:58:50,433 --> 00:58:52,072
要去嚇唬嗎

1299
00:58:52,173 --> 00:58:53,640
你每天嚇唬多少個病人

1300
00:58:53,741 --> 00:58:56,608
我對你們的搞笑行為

1301
00:58:56,711 --> 00:59:00,408
開始覺得厭煩了

1302
00:59:01,215 --> 00:59:02,182
所以我想

1303
00:59:02,283 --> 00:59:03,807
我們已經討論過了

1304
00:59:03,918 --> 00:59:06,352
我非常同情你的恢復狀況

1305
00:59:06,587 --> 00:59:09,988
我希望你能成功康復

1306
00:59:10,091 --> 00:59:12,616
我這六個月來一直想

1307
00:59:12,727 --> 00:59:14,888
給你倆組裝好那個衣櫃

1308
00:59:14,996 --> 00:59:16,861
宜家的嗎 真搞笑

1309
00:59:27,275 --> 00:59:29,175
-嗨 滑稽老師 -嗨

1310
00:59:30,978 --> 00:59:32,673
錄音怎麼樣了

1311
00:59:32,780 --> 00:59:35,544
不錯 很不錯 我很開心

1312
00:59:35,650 --> 00:59:37,242
我覺得那結尾很讚

1313
00:59:37,351 --> 00:59:40,149
那是個特別選輯嗎

1314
00:59:41,856 --> 00:59:44,290
你認識黛西吧

1315
00:59:44,392 --> 00:59:45,620
當然了

1316
00:59:46,127 --> 00:59:47,151
你好

1317
00:59:47,261 --> 00:59:48,523
真抱歉

1318
00:59:48,629 --> 00:59:50,256
我不知道你今天晚上要回來

1319
00:59:50,364 --> 00:59:51,375
我以為你會在

1320
00:59:51,376 --> 00:59:53,060
喬治那兒過夜

1321
00:59:53,167 --> 00:59:57,103
已經過了10天了吧

1322
00:59:57,205 --> 01:00:00,766
是啊 其實我給了你11天

1323
01:00:00,875 --> 01:00:02,001
你們在說什麼

1324
01:00:02,109 --> 01:00:03,940
沒什麼的 都是小事 很好

1325
01:00:04,045 --> 01:00:06,206
沒事的 都很好

1326
01:00:11,118 --> 01:00:13,313
我看了新出的《哈利.波特》

1327
01:00:15,022 --> 01:00:16,011
哈利變得老成了

1328
01:00:16,123 --> 01:00:17,090
比我爸爸還老

1329
01:00:17,191 --> 01:00:18,658
應該叫他哈樂德.波特了

1330
01:00:19,527 --> 01:00:21,620
赫敏的胸很大了

1331
01:00:25,533 --> 01:00:26,727
怎麼了

1332
01:00:26,834 --> 01:00:30,770
你倆剛剛嘿咻了吧 我也有點性奮了

1333
01:00:30,872 --> 01:00:33,773
真不錯 我好像已經開始立了

1334
01:00:35,376 --> 01:00:36,707
為什麼艾拉那麼心煩的樣子

1335
01:00:36,811 --> 01:00:39,177
早已經過了10天了吧

1336
01:00:39,280 --> 01:00:42,340
他遇見的每個妞兒他都把不到

1337
01:00:42,717 --> 01:00:45,208
我們本來要一起約會的

1338
01:00:45,319 --> 01:00:47,947
我們還會約會的 起碼我覺得會

1339
01:00:48,055 --> 01:00:49,215
不可能了 不可能

1340
01:00:49,323 --> 01:00:50,312
什麼

1341
01:00:50,424 --> 01:00:53,074
你都和我的室友睡了 

1342
01:00:53,075 --> 01:00:54,520
我們之間完了

1343
01:00:54,662 --> 01:00:56,630
你說什麼呢 別那麼跟我說話

1344
01:00:57,131 --> 01:01:00,328
你知道我怎麼想的嗎 我覺得你就是一個傍星族

1345
01:01:00,434 --> 01:01:02,732
那種見了明星就和他上床的女孩

1346
01:01:02,837 --> 01:01:04,498
而且他甚至不出名

1347
01:01:04,605 --> 01:01:07,768
要是我室友真是個帥氣名人的話呢

1348
01:01:07,875 --> 01:01:09,940
要是我和詹姆斯.麥克沃伊

1349
01:01:09,941 --> 01:01:11,834
或是裘德.洛 一起住呢

1350
01:01:12,380 --> 01:01:14,678
不知道 我可能都上

1351
01:01:14,782 --> 01:01:15,749
別這麼說

1352
01:01:15,850 --> 01:01:17,442
真抱歉 你就不能降低點標準嗎

1353
01:01:17,718 --> 01:01:19,242
我簡直不敢相信

1354
01:01:20,955 --> 01:01:23,401
如果有一個性感尤物

1355
01:01:23,402 --> 01:01:25,305
光著身子走過來

1356
01:01:25,305 --> 01:01:26,188
一邊說"上我吧" 你肯定照做的

1357
01:01:26,327 --> 01:01:27,692
你肯定會上她

1358
01:01:27,795 --> 01:01:30,161
才不會呢 我會覺得很不爽

1359
01:01:30,298 --> 01:01:32,596
也許我會邀請她去看威爾科表演

1360
01:01:32,700 --> 01:01:32,916
好吧

1361
01:01:32,916 --> 01:01:34,688
你真是我在這世上遇到的

1362
01:01:34,688 --> 01:01:37,069
唯一一個這樣的男人

1363
01:01:37,572 --> 01:01:40,132
我以為你會是那種等上兩個月

1364
01:01:40,241 --> 01:01:41,265
才會和什麼人上床的女孩

1365
01:01:41,375 --> 01:01:42,342
我沒想到你居然

1366
01:01:42,443 --> 01:01:44,502
我是獨立的女性

1367
01:01:44,612 --> 01:01:47,080
我有權利和任何人上床

1368
01:01:47,381 --> 01:01:48,849
我要是早知道 

1369
01:01:48,850 --> 01:01:50,318
我就會早點約你了

1370
01:01:52,153 --> 01:01:54,587
省省吧 我甚至不認識你

1371
01:01:54,789 --> 01:01:57,724
這是我們有史以來最長的對話

1372
01:02:03,598 --> 01:02:08,467
別對我發脾氣 我說給你10天時間

1373
01:02:08,569 --> 01:02:10,059
但我給了你三周

1374
01:02:13,474 --> 01:02:14,702
我以為你在開玩笑

1375
01:02:14,809 --> 01:02:17,277
實話跟你說吧

1376
01:02:17,378 --> 01:02:20,176
我們想上遇到的每一個姑娘

1377
01:02:21,549 --> 01:02:22,516
就是這麼回事

1378
01:02:22,617 --> 01:02:24,346
要是每個你想睡的

1379
01:02:24,347 --> 01:02:25,643
姑娘我都不碰

1380
01:02:25,753 --> 01:02:27,345
我就沒妞兒可以上了

1381
01:02:27,455 --> 01:02:29,980
這次是溝通失策 我們能搞定的

1382
01:02:30,524 --> 01:02:32,321
我不管 事實就是你和她嘿咻了

1383
01:02:32,426 --> 01:02:36,760
我永遠也做不到那樣的事

1384
01:02:36,864 --> 01:02:39,353
所以你真的要放棄她 

1385
01:02:39,354 --> 01:02:41,164
就因為我和她睡了

1386
01:02:41,268 --> 01:02:42,326
沒錯

1387
01:02:43,070 --> 01:02:44,128
真是的

1388
01:02:45,006 --> 01:02:47,133
某種程度上 這有點失禮

1389
01:02:49,977 --> 01:02:52,309
想和我去看威爾科表演嗎

1390
01:02:53,147 --> 01:02:56,139
我也想去 但我得和托比.莫拉爾一起去

1391
01:02:56,250 --> 01:02:58,844
我可能會在電影裡演他的弟弟

1392
01:03:03,958 --> 01:03:05,516
真希望我能得到那個角色

1393
01:03:10,564 --> 01:03:12,786
說點什麼 你不能擺脫的 

1394
01:03:12,787 --> 01:03:14,056
什麼令你難以擺脫

1395
01:03:14,168 --> 01:03:15,897
我有個好建議

1396
01:03:16,003 --> 01:03:18,437
但說實話 我不知道每輛車值多少錢

1397
01:03:18,539 --> 01:03:20,404
他們一直想都買下來

1398
01:03:20,508 --> 01:03:21,907
-對我來說很難 -別太當回事

1399
01:03:22,009 --> 01:03:24,842
別因為這個胃疼 賣了它們

1400
01:03:24,945 --> 01:03:26,139
捐給慈善機構 就不管了

1401
01:03:26,247 --> 01:03:27,214
好吧

1402
01:03:27,381 --> 01:03:28,575
我只是想捐獻一點東西

1403
01:03:28,683 --> 01:03:29,707
並為此感到高興

1404
01:03:29,817 --> 01:03:30,784
好吧

1405
01:03:30,885 --> 01:03:31,852
那麼

1406
01:03:33,487 --> 01:03:36,081
有些事我得和你說 喬治

1407
01:03:36,190 --> 01:03:37,282
啊哦

1408
01:03:39,427 --> 01:03:41,353
我覺得你應該

1409
01:03:41,353 --> 01:03:43,921
和除了我之外的什麼人說說你的情況

1410
01:03:45,599 --> 01:03:47,066
我不想那麼做

1411
01:03:47,168 --> 01:03:48,601
喬治 人們很在乎你

1412
01:03:48,703 --> 01:03:50,671
你應該接受他們的關心

1413
01:03:51,639 --> 01:03:53,222
我一旦告訴了別人

1414
01:03:53,223 --> 01:03:55,439
就什麼都變了 而且無法挽回

1415
01:03:56,243 --> 01:03:58,074
事情已經變了 喬治

1416
01:03:58,179 --> 01:04:02,343
現實是很快你就會病入膏肓

1417
01:04:02,450 --> 01:04:04,509
到時候你會想要有人在你身邊 而且不是我

1418
01:04:05,052 --> 01:04:07,247
我是說 你和你的父母說了嗎

1419
01:04:07,354 --> 01:04:09,447
我的父母已經年近古稀

1420
01:04:09,557 --> 01:04:12,219
聽到這個消息會嚇死的

1421
01:04:12,326 --> 01:04:14,123
朋友呢 你應該告訴你的朋友們

1422
01:04:14,228 --> 01:04:16,253
我沒有真正的朋友

1423
01:04:16,363 --> 01:04:18,661
我有的只是一些炮友和狐朋狗友們

1424
01:04:18,766 --> 01:04:20,563
但並沒有很親密的朋友

1425
01:04:20,668 --> 01:04:22,101
我有一些娛樂圈的朋友

1426
01:04:22,203 --> 01:04:25,639
安迪.迪克算不上朋友 只是一個熟人

1427
01:04:25,740 --> 01:04:28,208
你是最親密的朋友 可我卻不喜歡你

1428
01:04:29,410 --> 01:04:31,469
你得把這事告訴其他人

1429
01:04:31,579 --> 01:04:33,240
我不能是唯一知情的人

1430
01:04:33,347 --> 01:04:34,780
我從來沒有處理過這樣的事

1431
01:04:34,882 --> 01:04:37,248
我的爺爺奶奶都健在

1432
01:04:37,351 --> 01:04:40,718
跟你說不是聽你哭的 不許哭

1433
01:04:40,821 --> 01:04:43,756
喬治 我只是跟你坦誠不公的談談

1434
01:04:43,891 --> 01:04:45,859
還男人呢 哭個啥勁

1435
01:04:45,960 --> 01:04:46,949
我沒哭啊

1436
01:04:47,061 --> 01:04:48,570
讓人看了 還以為咱倆分手了

1437
01:04:48,571 --> 01:04:49,325
或是出啥事了呢

1438
01:04:49,430 --> 01:04:51,091
趕快別哭了

1439
01:04:51,198 --> 01:04:52,187
好吧

1440
01:04:52,299 --> 01:04:56,201
真丟人顯眼啊 臉都抽吧成啥樣了

1441
01:04:56,804 --> 01:04:59,295
眼睛睜開 別擠了

1442
01:05:00,508 --> 01:05:02,908
嚎個什麼勁 跟個廢物似的

1443
01:05:04,111 --> 01:05:05,976
老天 真是不想讓我好好吃頓飯啊

1444
01:05:06,080 --> 01:05:07,479
-傻瓜 -對不起

1445
01:05:08,849 --> 01:05:09,816
對不起

1446
01:05:09,917 --> 01:05:10,906
快點擦了吧

1447
01:05:11,719 --> 01:05:13,277
偶滴神呀

1448
01:05:14,255 --> 01:05:16,587
對不起 我也沒辦法

1449
01:05:16,690 --> 01:05:17,987
太糟糕了

1450
01:05:18,092 --> 01:05:20,560
為啥得病的偏偏是我呢

1451
01:05:21,629 --> 01:05:23,688
啥都搞砸了 傻瓜

1452
01:05:26,333 --> 01:05:29,166
本來這頓飯可以吃得好好的

1453
01:05:30,337 --> 01:05:31,770
吃冰棒還是來點別的

1454
01:05:31,872 --> 01:05:33,703
不要 我很好

1455
01:05:34,475 --> 01:05:35,840
你還沒孩子 對吧

1456
01:05:35,943 --> 01:05:37,467
對 還沒有

1457
01:05:37,578 --> 01:05:39,068
我都有3個了

1458
01:05:39,180 --> 01:05:40,147
我知道

1459
01:05:40,247 --> 01:05:42,340
都是小弟弟弄出來的

1460
01:05:42,449 --> 01:05:44,421
你不是只吹簫嗎

1461
01:05:44,422 --> 01:05:46,613
怎麼搞出那麼多個孩子

1462
01:05:46,720 --> 01:05:50,349
我把自己的精液吹進她們的陰道裡

1463
01:05:51,959 --> 01:05:52,748
大多數人

1464
01:05:52,749 --> 01:05:54,723
一輩子都渾渾噩噩

1465
01:05:54,829 --> 01:05:56,278
有些人一直迷迷糊糊

1466
01:05:56,279 --> 01:05:56,922
直到有天

1467
01:05:57,031 --> 01:05:58,396
他們接到死神的電話

1468
01:05:58,499 --> 01:06:01,297
我是死神 你要死了 

1469
01:06:01,402 --> 01:06:03,267
不要怕 喬治

1470
01:06:03,370 --> 01:06:08,171
不過是死亡的召喚 看開點 渾蛋

1471
01:06:08,776 --> 01:06:10,300
看開個毛

1472
01:06:10,411 --> 01:06:13,005
操他娘的蛋 見鬼去吧

1473
01:06:13,948 --> 01:06:15,939
真想心平氣和的和你嘮嘮家常

1474
01:06:16,717 --> 01:06:18,981
抱歉 我不是個好哥哥

1475
01:06:19,086 --> 01:06:20,451
你簡直太爛了

1476
01:06:20,554 --> 01:06:21,953
扔下我們 管都不管

1477
01:06:22,056 --> 01:06:23,956
一點兒都沒放在心裡

1478
01:06:24,058 --> 01:06:25,923
-你連一句…-你不是搬到堪薩斯去了嗎

1479
01:06:26,026 --> 01:06:27,960
-那我該去堪薩斯串串門嗎 -對呀

1480
01:06:28,062 --> 01:06:29,556
我以為你不想被打擾

1481
01:06:29,557 --> 01:06:30,553
才搬去哪裡的

1482
01:06:30,664 --> 01:06:31,995
你可真自私

1483
01:06:32,099 --> 01:06:33,088
我知道

1484
01:06:33,234 --> 01:06:36,294
你見過我兒子幾面 也就3次吧

1485
01:06:36,403 --> 01:06:39,201
我一直給他寄DVD啊

1486
01:06:39,306 --> 01:06:41,297
他不需要你的DVD

1487
01:06:41,408 --> 01:06:42,966
他想你成為他生活中的一部分

1488
01:06:43,077 --> 01:06:45,068
他想成為你生活中的一部分

1489
01:06:45,179 --> 01:06:47,613
太感人了

1490
01:06:47,715 --> 01:06:51,549
我要給爸打電話 多和家人聚聚 

1491
01:06:51,752 --> 01:06:54,721
我們對你做了什麼 我跟爸不一樣

1492
01:06:57,091 --> 01:06:59,423
你說對了

1493
01:06:59,526 --> 01:07:03,690
你很好 非常好 抱歉我不瞭解你兒子

1494
01:07:03,797 --> 01:07:06,766
抱歉 我也不瞭解你了

1495
01:07:06,934 --> 01:07:09,061
幸好你也不瞭解我

1496
01:07:09,169 --> 01:07:10,261
我希望我不瞭解你

1497
01:07:11,805 --> 01:07:14,672
相信我 你會失望的

1498
01:07:22,816 --> 01:07:24,613
哥們

1499
01:07:30,557 --> 01:07:32,047
老天

1500
01:07:35,229 --> 01:07:36,821
誰啊

1501
01:07:36,931 --> 01:07:38,831
我以前想娶的那丫頭

1502
01:07:40,167 --> 01:07:42,362
之後她就瀟灑去了

1503
01:07:43,237 --> 01:07:45,671
這個10歲 這個6歲

1504
01:07:45,773 --> 01:07:48,139
好可愛

1505
01:07:48,242 --> 01:07:50,301
這個小的可真像你啊

1506
01:07:51,512 --> 01:07:54,345
咋回事 一點都沒遺傳你老公啊

1507
01:07:54,448 --> 01:07:57,008
完全是蘿拉的翻版

1508
01:07:57,184 --> 01:07:58,913
她們很愛打鬧 不過很可愛

1509
01:07:59,420 --> 01:08:03,186
多謝你能來看我

1510
01:08:03,757 --> 01:08:05,019
我從前也想看你來著

1511
01:08:05,125 --> 01:08:06,319
你沒必要來

1512
01:08:06,427 --> 01:08:09,123
你不必來 這會給你帶來很大壓力

1513
01:08:09,563 --> 01:08:11,963
我只是…我很抱歉

1514
01:08:12,499 --> 01:08:14,797
抱歉我以往的所作所為

1515
01:08:15,402 --> 01:08:18,064
沒必要說抱歉 都過去12年了

1516
01:08:18,172 --> 01:08:20,003
結局總會變好的

1517
01:08:20,107 --> 01:08:22,268
多好 看你現在的生活很不錯

1518
01:08:22,676 --> 01:08:28,239
對 這是最好的生活 我恨死了

1519
01:08:28,349 --> 01:08:29,509
-我沒有…-你不是

1520
01:08:29,616 --> 01:08:32,517
估計上癮了 還得接著過下去 

1521
01:08:32,953 --> 01:08:35,854
韋恩 我是艾拉 我打給你說聲

1522
01:08:35,956 --> 01:08:38,120
我認為你今天來看

1523
01:08:38,121 --> 01:08:39,119
喬治不太適合

1524
01:08:39,426 --> 01:08:39,943
明天還差不多

1525
01:08:40,134 --> 01:08:41,308
我看好日程表

1526
01:08:41,309 --> 01:08:42,452
再打給你吧

1527
01:08:42,563 --> 01:08:44,827
謝謝 一會兒打給你

1528
01:08:46,233 --> 01:08:48,428
你都成家了 都有家人了

1529
01:08:48,535 --> 01:08:51,299
我很高興 當時你作對了 挺過去了

1530
01:08:51,405 --> 01:08:53,498
生活過的多好

1531
01:08:53,607 --> 01:08:56,735
而我一無所有 蘿拉 真討厭

1532
01:08:56,844 --> 01:08:59,404
本應該我和你走到一起的

1533
01:08:59,513 --> 01:09:00,673
拜託別說那個

1534
01:09:00,781 --> 01:09:02,408
抱歉 我昏了頭了…

1535
01:09:02,516 --> 01:09:04,882
你…本來應該是我和你生下這些孩子的

1536
01:09:05,886 --> 01:09:09,515
你怎麼能背叛我 我不漂亮嗎

1537
01:09:09,623 --> 01:09:11,147
你很漂亮 我不知道

1538
01:09:11,258 --> 01:09:12,555
我很漂亮

1539
01:09:12,659 --> 01:09:15,526
我也不知道當時怎麼搞的

1540
01:09:15,629 --> 01:09:20,157
真白癡 別人我都不記得了

1541
01:09:20,267 --> 01:09:21,859
-你怎麼了 -別人我都不記得了

1542
01:09:21,969 --> 01:09:23,630
我只記得你 我也不知道

1543
01:09:23,737 --> 01:09:26,672
我甚至不知道誰拆散的咱們

1544
01:09:26,774 --> 01:09:29,971
我記不清了 就像從沒發生過

1545
01:09:30,077 --> 01:09:31,942
唯一記得的就是咱倆

1546
01:09:32,046 --> 01:09:34,742
你得離開我 而且是必須的

1547
01:09:34,848 --> 01:09:36,645
我不得不走

1548
01:09:36,750 --> 01:09:39,981
那時候我再也受不了了 

1549
01:09:40,087 --> 01:09:42,282
但是我想明白了一件事

1550
01:09:42,389 --> 01:09:44,016
我愛我老公

1551
01:09:45,426 --> 01:09:48,088
但和你是不一樣的

1552
01:09:49,129 --> 01:09:52,758
過去我非常愛你

1553
01:09:54,334 --> 01:09:56,495
這我知道

1554
01:09:56,603 --> 01:09:59,834
我跟你一樣

1555
01:09:59,940 --> 01:10:02,534
不要難過

1556
01:10:02,676 --> 01:10:05,804
我愛你 一直愛你

1557
01:10:05,913 --> 01:10:09,405
最荒唐的就是他也背叛我

1558
01:10:09,516 --> 01:10:10,483
真討厭

1559
01:10:10,584 --> 01:10:12,245
他和你一樣花

1560
01:10:13,053 --> 01:10:16,955
這傢伙真恨人 他瘋了不成

1561
01:10:17,057 --> 01:10:20,254
你是唯一

1562
01:10:20,360 --> 01:10:25,696
是我…現在的…從前的…的愛

1563
01:10:28,569 --> 01:10:32,403
一生的愛人 我只愛你

1564
01:10:40,948 --> 01:10:43,314
這個時候真不該擁抱啊

1565
01:10:46,653 --> 01:10:48,780
你沒病吧

1566
01:10:48,889 --> 01:10:51,949
你這麼做就是拒絕我吧

1567
01:10:54,895 --> 01:10:56,419
還是這雙手

1568
01:10:56,530 --> 01:10:57,997
一雙大手

1569
01:10:58,132 --> 01:10:59,997
相比之下我小弟弟好小

1570
01:11:01,201 --> 01:11:03,692
謝謝你 大手啊 真難忘啊

1571
01:11:05,772 --> 01:11:08,206
天啊

1572
01:11:08,308 --> 01:11:14,269
兩隻放一起 顯得就更小了

1573
01:11:25,225 --> 01:11:26,852
這樣才對

1574
01:11:27,294 --> 01:11:29,194
現在要算加班時間了

1575
01:11:29,296 --> 01:11:31,161
時間過得好快

1576
01:11:31,265 --> 01:11:33,233
還是不是好哥們啊

1577
01:11:33,333 --> 01:11:35,961
陪我練歌 還跟我提錢

1578
01:11:37,471 --> 01:11:40,440
好吧 那就繼續吧

1579
01:11:53,687 --> 01:11:57,316
所有的計畫打算

1580
01:11:59,393 --> 01:12:03,659
如夢一般被遺忘

1581
01:12:05,132 --> 01:12:06,326
似乎…

1582
01:12:06,433 --> 01:12:08,060
-蒂亞哥 -什麼事 喬治

1583
01:12:08,168 --> 01:12:09,897
玫瑰花開的好壯觀

1584
01:12:10,003 --> 01:12:11,595
謝謝 肯定看上去很漂亮

1585
01:12:11,705 --> 01:12:13,260
你這樣的爺們

1586
01:12:13,261 --> 01:12:15,334
才能把花伺候好啊

1587
01:12:16,777 --> 01:12:20,543
無需孤單一人

1588
01:12:22,616 --> 01:12:26,382
無需孤單一人

1589
01:12:29,423 --> 01:12:34,656
真正的愛

1590
01:12:34,761 --> 01:12:37,127
真正的愛

1591
01:12:37,231 --> 01:12:38,698
你做單人喜劇嗎

1592
01:12:38,799 --> 01:12:41,290
這是我3年來第一次離開自己的房子

1593
01:12:41,401 --> 01:12:42,891
但我有時在我的屋子裡

1594
01:12:43,036 --> 01:12:45,129
當著孩子的面 演個5到6分鐘

1595
01:12:45,239 --> 01:12:46,205
也沒好段子 

1596
01:12:46,239 --> 01:12:47,605
就是"你哪兒冒出來的啊"一些老節目

1597
01:12:47,708 --> 01:12:48,936
不說笑了

1598
01:12:49,042 --> 01:12:50,373
我知道你情況很差

1599
01:12:50,477 --> 01:12:53,071
即使這樣 你看上去也比他強

1600
01:12:57,584 --> 01:13:01,850
天國盡在掌中

1601
01:13:02,990 --> 01:13:07,586
不願你從夢中醒來

1602
01:13:07,694 --> 01:13:09,594
我們看了你上一部電影

1603
01:13:09,930 --> 01:13:12,296
那個人物即使沒講黃段子也很搞笑

1604
01:13:12,432 --> 01:13:14,627
你不必自毀形象來娛樂大眾

1605
01:13:14,735 --> 01:13:16,134
我跟你說誰是最佳的笑星吧

1606
01:13:16,236 --> 01:13:17,601
拜託那個人就是我把 哪個

1607
01:13:17,704 --> 01:13:18,671
傑克.格裡森

1608
01:13:18,772 --> 01:13:19,898
那當然

1609
01:13:20,007 --> 01:13:22,100
你喜歡他因為你長得像阿爾特.卡尼

1610
01:13:24,978 --> 01:13:28,072
格裡森很棒 你也不是很差

1611
01:13:28,181 --> 01:13:30,149
- 好的 謝謝爸 -這我知道 

1612
01:13:30,250 --> 01:13:31,877
真愛

1613
01:13:32,019 --> 01:13:35,546
真正的愛

1614
01:13:37,357 --> 01:13:42,090
真正的愛

1615
01:13:43,096 --> 01:13:48,295
真正的愛

1616
01:13:52,506 --> 01:13:55,270
艾拉 我覺的把一切都演砸了

1617
01:13:56,510 --> 01:13:58,341
都演砸了

1618
01:14:04,284 --> 01:14:07,276
他來了 看到我了 我來開門 馬克

1619
01:14:07,387 --> 01:14:09,548
不要 我開 馬克

1620
01:14:10,090 --> 01:14:11,523
閃開 爛人

1621
01:14:11,625 --> 01:14:12,683
喬治.西蒙斯 你好啊

1622
01:14:14,261 --> 01:14:15,751
感恩節快樂

1623
01:14:15,862 --> 01:14:17,227
馬克 我叫里昂

1624
01:14:17,364 --> 01:14:18,831
你好嗎

1625
01:14:18,932 --> 01:14:20,866
還好了

1626
01:14:21,368 --> 01:14:22,801
那個啊

1627
01:14:22,936 --> 01:14:24,192
那部電影是最棒的啊 

1628
01:14:24,193 --> 01:14:26,235
你是個男人 然後是個寶寶

1629
01:14:26,340 --> 01:14:28,968
然後你要學會當男人 因為…必須…

1630
01:14:29,076 --> 01:14:31,340
先變成寶寶再學會怎樣當男人

1631
01:14:32,012 --> 01:14:34,742
需要飲料和吃的嗎

1632
01:14:34,848 --> 01:14:37,180
不必 讓我四處逛逛攪和攪和就好

1633
01:14:39,152 --> 01:14:40,744
我是波

1634
01:14:40,854 --> 01:14:42,287
好啊 波 我是個演員

1635
01:14:42,389 --> 01:14:45,187
很好啊 很好啊 很好啊

1636
01:14:46,993 --> 01:14:48,017
我看過你的表演好多次

1637
01:14:48,128 --> 01:14:49,288
真的假的 在那兒

1638
01:14:49,396 --> 01:14:52,080
史瑪麗 他有你的

1639
01:14:52,081 --> 01:14:53,526
一些網上的視頻

1640
01:14:53,834 --> 01:14:54,823
Youtube網站

1641
01:14:54,935 --> 01:14:57,699
喬治和戴西都在這兒 怎麼回事

1642
01:14:57,871 --> 01:15:00,203
我以為喬治不會來呢 誰邀請的戴西

1643
01:15:00,307 --> 01:15:01,433
我請來的

1644
01:15:01,541 --> 01:15:03,065
你還和戴西上床嗎

1645
01:15:03,176 --> 01:15:04,643
沒 我沒有和戴西上床

1646
01:15:04,778 --> 01:15:06,745
我新交了一個女朋友 

1647
01:15:06,859 --> 01:15:08,917
扮演普魯特夫人的女孩

1648
01:15:08,970 --> 01:15:10,373
她叫什麼卡拉

1649
01:15:11,333 --> 01:15:13,164
晚飯時我能坐在喬治旁邊嗎

1650
01:15:13,269 --> 01:15:15,203
你願意坐哪兒就坐哪兒

1651
01:15:15,337 --> 01:15:18,329
我要是能讓喬治再大笑一次

1652
01:15:18,741 --> 01:15:20,140
對我來說意義重大

1653
01:15:20,242 --> 01:15:21,504
你還編了感恩節段子不成

1654
01:15:21,610 --> 01:15:22,736
我沒編段子

1655
01:15:22,845 --> 01:15:24,574
我只是把東一塊西一塊

1656
01:15:24,680 --> 01:15:25,874
最有意思的段子串到一起

1657
01:15:26,382 --> 01:15:29,607
我不能整個下午都躲在廚房裡 

1658
01:15:29,608 --> 01:15:30,682
我要出去了

1659
01:15:32,021 --> 01:15:33,684
我哥們 史瑪麗

1660
01:15:33,789 --> 01:15:35,222
歡迎光臨寒舍

1661
01:15:35,324 --> 01:15:37,087
這裡一點都不寒啊 你的臥室在哪兒

1662
01:15:37,459 --> 01:15:39,984
打好背包遠足吧 你離臥室遠著呢

1663
01:15:40,095 --> 01:15:41,995
好差勁啊

1664
01:15:42,097 --> 01:15:43,428
你去威爾科樂隊歌會了嗎

1665
01:15:43,532 --> 01:15:44,521
對啊 去了嗎

1666
01:15:44,633 --> 01:15:47,500
實際上沒有 我把票給賣了 

1667
01:15:47,970 --> 01:15:48,959
賺了100塊

1668
01:15:49,071 --> 01:15:51,503
那你欠我50

1669
01:15:53,458 --> 01:15:56,086
好吧 改天再說這個好嗎

1670
01:15:56,194 --> 01:15:57,161
那就匯款

1671
01:15:57,329 --> 01:15:58,455
匯款 那也成

1672
01:15:58,564 --> 01:16:00,361
-貝寶(類似支付寶) 你有貝寶嗎 -行 網上轉給我吧

1673
01:16:00,465 --> 01:16:03,025
瞧瞧啊 一唱一合 真像小倆口

1674
01:16:03,135 --> 01:16:05,535
就像馬克.安東尼和珍妮佛.洛佩茲

1675
01:16:05,938 --> 01:16:07,389
我倆以前約過會 

1676
01:16:07,390 --> 01:16:09,567
然後我和那個傢伙睡了一下

1677
01:16:09,675 --> 01:16:11,108
史瑪麗就和我吹了

1678
01:16:11,209 --> 01:16:12,198
逗我玩吧

1679
01:16:12,311 --> 01:16:12,986
別擔心 艾拉

1680
01:16:12,986 --> 01:16:15,474
你比那邊的瘦猴強多了

1681
01:16:15,581 --> 01:16:17,412
瞧瞧他啊 要個有個 要型有型 

1682
01:16:17,516 --> 01:16:19,245
想一下他那個老二

1683
01:16:19,351 --> 01:16:20,715
一次我瞧見了那個龜頭 

1684
01:16:20,716 --> 01:16:21,512
也比我的大多了

1685
01:16:21,620 --> 01:16:23,281
不是 一般大小吧

1686
01:16:23,388 --> 01:16:24,616
這麼說 你喜歡大個的

1687
01:16:24,723 --> 01:16:27,283
其實我的陰道很緊

1688
01:16:27,392 --> 01:16:29,189
那就往裡面灌點碳酸飲料

1689
01:16:30,996 --> 01:16:32,588
好玩 天呀

1690
01:16:32,698 --> 01:16:34,632
我要失陪一下 你倆玩吧

1691
01:16:34,733 --> 01:16:35,700
好吧

1692
01:16:35,801 --> 01:16:36,893
你們倆人我都很喜歡

1693
01:16:37,002 --> 01:16:38,230
火花就要擦出來了

1694
01:16:38,337 --> 01:16:39,326
喜歡你的作品

1695
01:16:42,374 --> 01:16:44,162
抱歉 我該向你抱歉的 

1696
01:16:44,163 --> 01:16:45,400
我那天是挺怪的

1697
01:16:45,510 --> 01:16:47,370
基本是在沒有真正談話之前

1698
01:16:47,370 --> 01:16:49,503
我就朝你大喊大叫 怪你背叛我

1699
01:16:49,648 --> 01:16:52,674
我想明白了 那個好古怪 抱歉

1700
01:16:52,784 --> 01:16:54,581
喝醉了和學生亂搞一氣

1701
01:16:54,686 --> 01:16:57,382
說來也不古怪

1702
01:16:57,723 --> 01:17:00,886
我第一次搬過來的時候 自己打飛機

1703
01:17:01,093 --> 01:17:02,856
大家都那麼做

